1 00:00:59,500 --> 00:01:01,208 What are you going to sing for us today? 2 00:01:01,458 --> 00:01:02,791 This is a special one. 3 00:01:02,875 --> 00:01:05,125 And... it's in my mother tongue Hindi. 4 00:01:05,208 --> 00:01:06,250 Interesting. 5 00:01:06,583 --> 00:01:09,250 We just have to check your voice Let's see if you got it in you 6 00:01:10,125 --> 00:01:11,000 Thank you. 7 00:01:40,666 --> 00:01:43,166 Just be determined inside 8 00:01:44,791 --> 00:01:49,500 See, it will be done just like that 9 00:01:50,333 --> 00:01:53,000 Your dream has to come 10 00:01:54,458 --> 00:01:59,125 Behind, following you like a shadow 11 00:01:59,541 --> 00:02:03,916 Listen to thunders 12 00:02:04,416 --> 00:02:08,708 Stretch your hands for raindrops 13 00:02:08,916 --> 00:02:12,541 Like seven colors 14 00:02:12,750 --> 00:02:17,375 You have to flourish 15 00:02:17,458 --> 00:02:18,375 Ready, guys? 16 00:02:31,166 --> 00:02:32,666 - Sir! - What is tomorrow's schedule? 17 00:02:32,750 --> 00:02:34,125 Meeting with the cloaks at 2:00 p.m. 18 00:02:34,416 --> 00:02:35,416 - Post lunch, right? - Yeah, right. 19 00:02:35,500 --> 00:02:38,333 We have a calibration call with the Bronocks for the upcoming fashion week. 20 00:02:38,416 --> 00:02:39,583 And we need templates as well. 21 00:02:40,083 --> 00:02:41,500 They will be ready. You will receive the email. 22 00:02:42,125 --> 00:02:42,958 - Okay, sir. - Viraj! 23 00:02:43,041 --> 00:02:44,375 Did you deny shooting for the Bravokis? 24 00:02:44,458 --> 00:02:45,333 - Yes, I did. - Why? 25 00:02:45,416 --> 00:02:47,125 It is such a big company. We will lose goodwill if we reject them. 26 00:02:47,208 --> 00:02:48,791 - When is the shoot? - Next month, 20... 27 00:02:49,583 --> 00:02:51,333 - First! - Oh, yeah. 28 00:02:51,416 --> 00:02:53,500 - Send Amul. Tell them I recommended him. - Amul? 29 00:02:53,666 --> 00:02:55,375 Amul can't... 30 00:02:55,458 --> 00:02:57,458 They won't be convinced. 31 00:02:57,541 --> 00:02:58,583 It is impossible. 32 00:02:58,916 --> 00:03:00,666 Look. I have committed. 33 00:03:00,875 --> 00:03:02,583 I will be screwed if you don't do this. 34 00:03:02,666 --> 00:03:03,541 Then get screwed. 35 00:03:04,416 --> 00:03:05,291 Vi... 36 00:03:05,375 --> 00:03:06,250 Viraj! 37 00:04:20,666 --> 00:04:22,416 Your favorite fish. Hog it! 38 00:04:22,500 --> 00:04:23,375 Thank you. 39 00:04:36,208 --> 00:04:38,041 What's up with the drawing on the plate? Something must be wrong. 40 00:04:39,583 --> 00:04:41,000 What happened to my darling Mahi? 41 00:04:41,708 --> 00:04:44,333 There is a boy called Varun in my class. 42 00:04:49,583 --> 00:04:51,541 - Sit properly. Good. - Is this the age to think about a boy? 43 00:04:56,541 --> 00:04:57,416 Varun? 44 00:04:57,583 --> 00:04:59,500 Don't know which school he came from? 45 00:05:00,125 --> 00:05:02,208 He has been topping the grades since the last two exams. 46 00:05:03,375 --> 00:05:05,666 He beat me with one percent. 47 00:05:08,375 --> 00:05:09,708 You misunderstood. 48 00:05:12,875 --> 00:05:14,833 Mahi. It's okay. 49 00:05:14,916 --> 00:05:16,166 It's not okay, Grandpa. 50 00:05:16,250 --> 00:05:17,583 It's just one percent, dear. 51 00:05:18,250 --> 00:05:19,833 One percent, Dad. 52 00:05:20,166 --> 00:05:23,541 With one percent, I've lost my reputation. How can you say that? 53 00:05:25,166 --> 00:05:26,041 Mahi. 54 00:05:26,750 --> 00:05:27,958 Remember one thing. 55 00:05:28,541 --> 00:05:29,666 It isn't the goal. 56 00:05:29,791 --> 00:05:32,250 But the journey should be amazing. 57 00:05:32,458 --> 00:05:33,791 Not the result, 58 00:05:34,208 --> 00:05:35,916 but the experience must be important. 59 00:05:36,416 --> 00:05:38,500 Winning and losing is God's will. 60 00:05:44,208 --> 00:05:45,958 Is this something you say to a six-year-old girl to motivate her? 61 00:05:46,291 --> 00:05:49,083 Says the father, who assumed his six-year-old daughter 62 00:05:49,916 --> 00:05:51,166 had a boyfriend. 63 00:05:55,333 --> 00:05:57,916 - What's today's story? - A brand new one. 64 00:05:58,000 --> 00:06:00,125 Fine, let's go! 65 00:06:01,708 --> 00:06:04,125 {\an8}Once upon a time, there was a king. 66 00:06:04,208 --> 00:06:06,833 {\an8}Wait. Whom should I imagine as the king? 67 00:06:07,791 --> 00:06:09,083 {\an8}Who else? Me! 68 00:06:10,625 --> 00:06:11,541 Okay. Continue. 69 00:06:12,666 --> 00:06:15,916 {\an8}And the king had a beautiful daughter named, Tara. 70 00:06:16,333 --> 00:06:18,375 That's me. 71 00:06:19,833 --> 00:06:20,666 {\an8}Obviously. 72 00:06:21,375 --> 00:06:23,708 {\an8}One day, the king, his minister, and his commander... 73 00:06:23,791 --> 00:06:24,833 {\an8}- Dad, wait... - I got it. 74 00:06:25,875 --> 00:06:27,916 Grandpa is the minister, and Justin is the commander. 75 00:06:28,291 --> 00:06:29,958 Okay. Continue. 76 00:06:31,958 --> 00:06:32,791 {\an8}So, 77 00:06:33,250 --> 00:06:34,750 they all went out... 78 00:06:55,375 --> 00:06:59,208 And that's how Tara found the wand and saved the king and his kingdom. 79 00:07:00,375 --> 00:07:02,250 - That's it? - That's it. 80 00:07:02,333 --> 00:07:04,000 No Mom in this story either? 81 00:07:07,666 --> 00:07:08,500 No. 82 00:07:11,250 --> 00:07:12,625 You keep doing this always. 83 00:07:13,125 --> 00:07:15,208 Do stories exist without Mom? 84 00:07:15,291 --> 00:07:16,125 Some do. 85 00:07:16,750 --> 00:07:18,833 Then I want a story with Mom. 86 00:07:19,500 --> 00:07:21,250 Otherwise, I'm not taking tablets. 87 00:07:22,625 --> 00:07:24,750 All my friends ask me. 88 00:07:25,791 --> 00:07:26,958 You have to tell me now. 89 00:07:34,416 --> 00:07:35,250 Fine, I will. 90 00:07:36,041 --> 00:07:36,875 But, not now. 91 00:07:37,708 --> 00:07:38,541 When? 92 00:07:40,916 --> 00:07:43,375 When you beat Varun and come first in class. 93 00:07:44,916 --> 00:07:45,750 Then, I will tell you. 94 00:07:47,458 --> 00:07:48,500 Mom's story. 95 00:07:49,416 --> 00:07:50,500 Mother promise? 96 00:07:56,625 --> 00:07:57,458 Promise. 97 00:07:59,083 --> 00:08:00,875 - Shall we take tablets now? - Sure. 98 00:08:25,125 --> 00:08:28,708 Dad. I want a ukulele for this birthday. 99 00:08:28,958 --> 00:08:29,875 Sure. 100 00:08:31,333 --> 00:08:32,666 I love you, Dad. 101 00:08:33,000 --> 00:08:33,916 I love you, dear. 102 00:08:38,958 --> 00:08:39,875 Good night. 103 00:08:40,416 --> 00:08:41,250 Good night. 104 00:09:05,375 --> 00:09:07,833 You're narrating stories without her mom. 105 00:09:08,291 --> 00:09:10,666 One day, you have to avoid the lie. 106 00:09:11,458 --> 00:09:12,583 Can you? 107 00:09:20,291 --> 00:09:21,291 There is still time for that. 108 00:09:24,958 --> 00:09:26,916 She has begun asking me when you are not around. 109 00:09:27,416 --> 00:09:28,333 What should I say? 110 00:09:31,041 --> 00:09:34,333 Do you know what people around us are discussing? 111 00:09:34,416 --> 00:09:35,416 - Accept the truth. - I don't care what people do, 112 00:09:35,500 --> 00:09:36,333 think, or discuss. 113 00:09:36,416 --> 00:09:37,666 I only care about my daughter. 114 00:09:38,583 --> 00:09:40,625 But she is at a vulnerable age to believe anything. 115 00:09:40,791 --> 00:09:44,208 You can ignore it. But you are answerable to... 116 00:09:44,291 --> 00:09:45,333 What's the update on the doctor's appointment? 117 00:09:48,458 --> 00:09:49,625 I spoke to her. 118 00:09:50,041 --> 00:09:52,541 She is an expert in 65 Roses. 119 00:09:52,666 --> 00:09:56,958 As per Sweden's time, 9:30 p.m., which is 2:00 a.m. in the night. 120 00:09:57,166 --> 00:09:58,833 You have a video appointment. 121 00:10:04,458 --> 00:10:06,083 Don't stay up too late. 122 00:10:09,416 --> 00:10:10,291 Good night, son. 123 00:11:48,458 --> 00:11:52,250 Come here, my dear glass doll 124 00:11:52,958 --> 00:11:56,750 I'm your father and mother 125 00:11:57,416 --> 00:12:01,291 My heart is a cradle branch to you 126 00:12:01,875 --> 00:12:05,708 This swinging hand is my love 127 00:12:05,791 --> 00:12:12,791 Lay on this heart 128 00:12:14,666 --> 00:12:21,666 Play in this abode 129 00:12:24,458 --> 00:12:28,666 Don't go away from me 130 00:12:45,250 --> 00:12:47,250 Mahi. Which one should I wear? This one or this? 131 00:12:47,333 --> 00:12:48,541 I like the green one. 132 00:13:02,541 --> 00:13:07,125 I will bear these tiny tiny feet 133 00:13:07,208 --> 00:13:10,958 As the ground 134 00:13:11,750 --> 00:13:15,875 When you stumble while playing 135 00:13:16,166 --> 00:13:19,916 You will end up on me 136 00:13:20,250 --> 00:13:24,541 I will keep both my ears... 137 00:13:25,208 --> 00:13:28,958 With you and leave 138 00:13:29,041 --> 00:13:33,833 So that whatever you speak 139 00:13:34,208 --> 00:13:38,000 I can get back to you in a minute 140 00:13:38,291 --> 00:13:42,833 Leaving everything behind 141 00:13:49,000 --> 00:13:52,125 Laughing all the way. Jingle bell... 142 00:13:54,125 --> 00:13:54,958 What are you doing? 143 00:13:55,041 --> 00:13:55,958 - Hey! - Dad? 144 00:13:57,458 --> 00:13:58,541 You know right, Mahi? You can't eat this. 145 00:13:58,625 --> 00:14:01,583 Don't worry. We will party with pasta. 146 00:14:05,625 --> 00:14:09,791 I will stay as a guard to your 147 00:14:10,166 --> 00:14:13,958 Tripping breath 148 00:14:14,708 --> 00:14:18,875 I will carefully monitor your 149 00:14:19,208 --> 00:14:22,958 Every inhale and exhale 150 00:14:23,166 --> 00:14:27,750 Any kind of light rays 151 00:14:28,166 --> 00:14:31,916 Have to cross me 152 00:14:32,000 --> 00:14:36,916 Before they reach your sight 153 00:14:37,250 --> 00:14:41,125 {\an8}For that, I will become your eyelid 154 00:14:41,208 --> 00:14:45,625 You are my eyelid! 155 00:14:45,708 --> 00:14:46,875 What happened to her mother? 156 00:14:47,791 --> 00:14:48,666 Who knows? 157 00:14:48,958 --> 00:14:50,416 Rumor is that he left her. 158 00:14:51,458 --> 00:14:54,416 The poor wife must have suffered because of Viraj. 159 00:14:59,666 --> 00:15:01,500 Miss Greeshma Desai. You are fired! 160 00:15:01,583 --> 00:15:03,000 And you, last warning. 161 00:15:11,208 --> 00:15:15,041 Come here my dear glass doll 162 00:15:15,708 --> 00:15:19,708 I'm your father and mother 163 00:15:20,125 --> 00:15:23,916 My heart is a cradle branch to you 164 00:15:24,625 --> 00:15:28,416 This swinging hand is my love 165 00:15:28,500 --> 00:15:35,500 Lay on this heart 166 00:15:37,333 --> 00:15:44,333 Play in this abode 167 00:15:47,250 --> 00:15:51,666 Don't go away from me 168 00:16:07,083 --> 00:16:08,625 Just cancel the whole goddamn event. 169 00:16:08,708 --> 00:16:09,625 Yes, you heard me right. 170 00:16:10,000 --> 00:16:12,125 It's not about the money. It's about our reputation. 171 00:16:12,791 --> 00:16:15,375 - Did Mahi take her medicine? - Yes, sir. But, she isn't sleeping. 172 00:16:16,791 --> 00:16:17,625 Fine. You can leave. 173 00:16:18,541 --> 00:16:19,875 I said I would talk to the client. 174 00:16:19,958 --> 00:16:20,791 Sir! 175 00:16:21,208 --> 00:16:22,041 Okay. 176 00:16:22,458 --> 00:16:23,541 Just cancel the event. 177 00:16:37,125 --> 00:16:38,125 Haven't you slept yet? 178 00:16:52,125 --> 00:16:53,208 First in class. 179 00:16:53,291 --> 00:16:56,291 Not just one, I beat Varun with two percent. 180 00:16:58,791 --> 00:17:00,083 I knew you'd do it. 181 00:17:00,416 --> 00:17:01,875 Congratulations, Mahi baby. 182 00:17:02,458 --> 00:17:03,541 Thank you, Dad. 183 00:17:04,000 --> 00:17:05,416 Dad had a very long day. 184 00:17:05,666 --> 00:17:06,583 I will take a shower. 185 00:17:06,666 --> 00:17:08,583 Alright. Come back quickly. I'm waiting. 186 00:17:09,958 --> 00:17:10,875 Why? 187 00:17:11,000 --> 00:17:12,833 Because I came first in class. 188 00:17:13,875 --> 00:17:16,166 - And I congratulated you on that. - That's fine. 189 00:17:16,250 --> 00:17:17,375 But what about Mom's story? 190 00:17:32,916 --> 00:17:33,875 Didn't I tell you, Mahi? 191 00:17:34,625 --> 00:17:35,708 Dad is exhausted. 192 00:17:37,166 --> 00:17:38,250 I have a lot of work to do. 193 00:17:38,750 --> 00:17:39,666 I will tell you some other time. 194 00:17:39,958 --> 00:17:42,000 But, Dad you promised me? 195 00:17:42,083 --> 00:17:43,625 I came first as well. 196 00:17:44,125 --> 00:17:45,041 I know, Mahi. 197 00:17:46,708 --> 00:17:48,750 Please try to understand. 198 00:17:48,833 --> 00:17:50,291 Dad had a really bad day at work. 199 00:17:50,500 --> 00:17:51,791 Some other time for sure. 200 00:17:51,875 --> 00:17:53,625 But, you promised me! 201 00:17:53,708 --> 00:17:54,666 What promise? 202 00:17:56,083 --> 00:17:58,041 Can't you understand? 203 00:18:03,041 --> 00:18:04,500 How many times have I told you not to come into this room? 204 00:18:04,791 --> 00:18:05,625 Go! 205 00:18:44,916 --> 00:18:45,916 Viraj, get up! 206 00:18:46,208 --> 00:18:47,125 Viraj! 207 00:18:47,416 --> 00:18:48,291 Viraj! 208 00:18:48,583 --> 00:18:49,541 Viraj, get up! 209 00:18:52,166 --> 00:18:54,041 Viraj, we can't find Mahi. 210 00:18:54,125 --> 00:18:56,166 I got a call from her school. She didn't turn up. 211 00:19:00,500 --> 00:19:03,791 I've searched everywhere. Pluto is also missing. 212 00:19:07,291 --> 00:19:08,291 I'm coming to the school now. 213 00:19:09,541 --> 00:19:10,875 Please let me know if she comes there. 214 00:19:37,875 --> 00:19:39,666 Stop, Pluto! Stop. 215 00:19:40,208 --> 00:19:42,083 Stop! Stop I say. 216 00:19:42,541 --> 00:19:43,666 What's wrong with you? 217 00:19:45,916 --> 00:19:47,416 Somebody, please catch him. 218 00:19:51,791 --> 00:19:53,083 Somebody help me. 219 00:19:54,333 --> 00:19:55,250 Please. 220 00:19:56,125 --> 00:19:57,791 Good boy. Good dog. 221 00:19:58,750 --> 00:19:59,625 Good dog. 222 00:20:00,875 --> 00:20:01,708 Here you go. 223 00:20:07,291 --> 00:20:08,125 Water? 224 00:20:08,416 --> 00:20:09,375 No, thank you. 225 00:20:10,000 --> 00:20:12,458 I don't drink outside water. 226 00:20:13,166 --> 00:20:14,541 Only warm water. 227 00:20:15,416 --> 00:20:17,625 Okay. 228 00:20:36,541 --> 00:20:39,000 I've got a condition called 65 Roses. 229 00:20:39,833 --> 00:20:42,458 Everyone says it is extremely fatal. 230 00:20:42,541 --> 00:20:47,916 But, Dad says that it is all a sham and nothing will happen to me. 231 00:20:50,708 --> 00:20:56,083 I'm not supposed to jump, 232 00:20:56,833 --> 00:21:03,250 run, and not even eat that cotton candy. 233 00:21:03,500 --> 00:21:07,291 But, whenever I'm angry with my Dad, I will eat it. 234 00:21:10,125 --> 00:21:12,375 Thank you for your help. Bye. 235 00:21:12,958 --> 00:21:14,541 - Bye. - Come, Pluto. 236 00:21:18,458 --> 00:21:19,333 Come. 237 00:21:19,416 --> 00:21:20,541 Come, Pluto. 238 00:21:21,041 --> 00:21:21,916 Pluto, come. 239 00:21:22,416 --> 00:21:25,291 Pluto. Pluto, come. 240 00:21:29,416 --> 00:21:30,791 She is nowhere to be seen. 241 00:21:30,875 --> 00:21:32,125 - Better go to the Police station. - Hello? 242 00:21:32,208 --> 00:21:33,416 Is this Mahi's father? 243 00:21:34,166 --> 00:21:36,833 - Yes. - Come quickly to this location. 244 00:21:44,000 --> 00:21:44,916 Mahi, are you crazy? 245 00:21:46,708 --> 00:21:47,875 You left without telling anyone. 246 00:21:49,250 --> 00:21:50,250 Do you know what I went through? 247 00:21:50,916 --> 00:21:51,750 Do you think this is a game? 248 00:21:54,791 --> 00:21:55,958 My dad. 249 00:21:58,500 --> 00:21:59,666 Did you even think a little? 250 00:21:59,958 --> 00:22:01,875 Hi, Dad. This is Yashna. 251 00:22:07,833 --> 00:22:08,666 Viraj. 252 00:22:08,875 --> 00:22:10,041 Viraj. 253 00:22:10,958 --> 00:22:12,416 Did you know what just happened? 254 00:22:16,083 --> 00:22:17,958 Pluto. Pluto, come. 255 00:22:18,291 --> 00:22:19,166 Pluto. 256 00:22:21,625 --> 00:22:24,583 The pace at which that truck barged at us, I thought this was our last day. 257 00:22:27,625 --> 00:22:30,958 - Like in a flash, everything... - Thank you. Thank you so much. 258 00:22:31,375 --> 00:22:32,208 Not me. 259 00:22:32,541 --> 00:22:34,166 You should thank that truck driver. 260 00:22:37,625 --> 00:22:39,916 What is this, Mahi? Why did you come here in the first place? 261 00:22:43,250 --> 00:22:44,333 To eat cotton candy. 262 00:22:45,458 --> 00:22:46,291 Cotton? 263 00:22:47,625 --> 00:22:48,583 Cotton candy! 264 00:22:50,583 --> 00:22:52,583 You know you aren't supposed to eat cotton candy. 265 00:22:55,500 --> 00:22:57,541 Don't you know you aren't supposed to break your promise? 266 00:23:00,500 --> 00:23:04,291 She studied hard day and night for one month 267 00:23:04,625 --> 00:23:08,958 and came first in class by defeating Varun to listen to her mom's story. 268 00:23:09,041 --> 00:23:10,125 What did you do? 269 00:23:12,375 --> 00:23:15,791 You can break your promises. Can't she eat cotton candy? 270 00:23:19,708 --> 00:23:21,166 - Ma'am? - Yashna. 271 00:23:21,541 --> 00:23:22,416 Miss Yashna. 272 00:23:23,125 --> 00:23:25,291 I'm so grateful for your help. 273 00:23:26,166 --> 00:23:28,125 But, can I speak to my daughter in private? 274 00:23:28,666 --> 00:23:30,625 Yeah, please. Go ahead. 275 00:23:33,125 --> 00:23:34,208 Did you tell her everything? 276 00:23:38,125 --> 00:23:38,958 What now? 277 00:23:39,833 --> 00:23:43,083 You want your mom's story. Right? 278 00:23:43,750 --> 00:23:45,583 I will tell you everything in the evening. Promise! 279 00:23:48,500 --> 00:23:50,000 A "mother promise" didn't work. 280 00:23:50,500 --> 00:23:52,708 What can a normal promise do? 281 00:23:55,583 --> 00:23:56,708 After you reach home, 282 00:23:56,791 --> 00:24:00,625 what's the guarantee that you may not come up with any lame excuses? 283 00:24:01,125 --> 00:24:02,250 We don't trust you. 284 00:24:10,083 --> 00:24:11,541 Why are you intruding in our space? 285 00:24:12,291 --> 00:24:13,583 I will tell her whenever I wish to. 286 00:24:14,208 --> 00:24:15,958 - Who are you? - Look, Viraj, 287 00:24:16,458 --> 00:24:18,458 I was there today to save her. 288 00:24:18,958 --> 00:24:20,250 I might not be there every day. 289 00:24:20,416 --> 00:24:24,083 I promised Mahi that I would have her story told. 290 00:24:24,500 --> 00:24:27,291 I can't break my promise like you. 291 00:24:28,750 --> 00:24:30,666 Anyway, I'm done with my shopping, 292 00:24:31,041 --> 00:24:34,166 I'm free till the evening and I have my coffee with me. 293 00:24:34,250 --> 00:24:35,958 We are all ears! 294 00:24:49,500 --> 00:24:51,083 We don't even know who she is. 295 00:24:51,416 --> 00:24:52,916 She is Yashna. My friend. 296 00:25:03,708 --> 00:25:04,625 Don't I have a choice? 297 00:25:12,833 --> 00:25:13,833 One cappuccino. 298 00:25:23,250 --> 00:25:24,541 Once upon a time, 299 00:25:25,833 --> 00:25:26,916 I was in a town. 300 00:25:28,791 --> 00:25:29,625 Steady. 301 00:25:30,958 --> 00:25:31,875 Hurry up! 302 00:25:35,333 --> 00:25:36,583 Stop. 303 00:25:43,500 --> 00:25:44,416 Are you done? 304 00:25:57,958 --> 00:25:58,875 A marvel in front of me. 305 00:26:00,916 --> 00:26:01,750 Like a wonder 306 00:26:04,541 --> 00:26:05,833 The rain was the witness. 307 00:26:26,583 --> 00:26:28,916 - Dad, wait! - What happened? 308 00:26:29,083 --> 00:26:30,500 Whom should I Imagine? 309 00:26:31,208 --> 00:26:33,291 Who should I imagine as Mom? 310 00:26:43,500 --> 00:26:44,416 Mahi, look at me. 311 00:26:45,666 --> 00:26:46,583 Imagine me. 312 00:26:52,458 --> 00:26:54,500 Dad, continue. 313 00:27:03,625 --> 00:27:08,666 Oh, time! I swear you've Helped me amazingly 314 00:27:09,916 --> 00:27:10,916 Amazingly! 315 00:27:12,000 --> 00:27:17,708 You've gifted my eyes with her beauty 316 00:27:18,708 --> 00:27:21,000 Isn't it enough? 317 00:27:21,083 --> 00:27:25,208 Fine, fine, don't be hasty 318 00:27:25,458 --> 00:27:29,291 Where would this story go? 319 00:27:29,541 --> 00:27:33,666 Where do you think she is going? 320 00:27:33,875 --> 00:27:37,500 Finally, where would this end up? 321 00:27:37,583 --> 00:27:42,708 Oh, time! I swear you've Helped me amazingly 322 00:27:43,916 --> 00:27:44,916 Amazingly! 323 00:27:46,000 --> 00:27:51,666 You've gifted my eyes with her beauty 324 00:27:52,791 --> 00:27:54,458 Who is she? 325 00:27:54,541 --> 00:27:56,458 Is she a walking star? 326 00:27:56,541 --> 00:27:58,625 Is she a scintillating flow 327 00:27:58,708 --> 00:28:02,291 I can't sleep after seeing her 328 00:28:03,083 --> 00:28:05,000 Did she speak? 329 00:28:05,208 --> 00:28:07,125 Her grace is wonderful 330 00:28:07,375 --> 00:28:12,041 Is that floating beauty above her Is it her name? 331 00:28:37,541 --> 00:28:41,583 Your eyes have drunk All the blue from the sky 332 00:28:41,875 --> 00:28:45,333 There is some magic in your glare 333 00:28:46,125 --> 00:28:49,958 The times of golden rains 334 00:28:50,333 --> 00:28:54,541 People like us never expected 335 00:28:54,625 --> 00:28:58,833 That naughty lip line That can spin the earth 336 00:28:58,916 --> 00:29:02,375 Is showing a new dimension in you 337 00:29:03,083 --> 00:29:06,958 That jumping silence in Your orange cheeks are staring 338 00:29:07,250 --> 00:29:11,166 At me and plucking my life out 339 00:29:15,208 --> 00:29:16,750 What are you doing? 340 00:29:17,000 --> 00:29:17,958 Are you in love? 341 00:29:18,541 --> 00:29:19,416 Can I... 342 00:29:19,708 --> 00:29:21,375 - I'm talking to you. - Sister, what happened? 343 00:29:21,458 --> 00:29:24,625 Aren't you ashamed to click pictures of a girl you just saw? 344 00:29:26,041 --> 00:29:28,208 What happened, madam? What's the problem? 345 00:29:28,541 --> 00:29:29,416 He... 346 00:29:30,875 --> 00:29:32,125 This man has been following me, 347 00:29:32,208 --> 00:29:34,250 and taking my photographs without my permission. 348 00:29:34,833 --> 00:29:36,708 Sister, let's file a police complaint. 349 00:29:38,291 --> 00:29:41,541 What, brother? Are you crazy? 350 00:29:41,791 --> 00:29:42,625 What? 351 00:29:43,625 --> 00:29:44,666 Are you acting smart? 352 00:29:53,458 --> 00:29:55,666 - Camera. - Idiot! 353 00:29:59,375 --> 00:30:00,541 Hello, excuse me. 354 00:30:00,625 --> 00:30:01,958 Why did you scold my friend? 355 00:30:02,041 --> 00:30:03,916 Be glad that I didn't kill him. 356 00:30:04,125 --> 00:30:07,291 Isn't he ashamed to follow girls and take their pictures? 357 00:30:08,458 --> 00:30:10,625 - Sister, police complaint. - Police? 358 00:30:12,833 --> 00:30:14,583 He is a passionate, aspiring photographer. 359 00:30:14,666 --> 00:30:15,958 Do you know Manish Lakhia? 360 00:30:16,125 --> 00:30:18,125 He is a famous photographer in Bombay. 361 00:30:18,291 --> 00:30:22,083 He is making a portfolio to work under him. 362 00:30:22,333 --> 00:30:23,583 Look at those pictures. 363 00:30:23,916 --> 00:30:26,125 Not a single vulgar picture you will find. Please. 364 00:30:30,416 --> 00:30:33,416 He was after you because of his job, not because he was in love with you. 365 00:30:35,458 --> 00:30:36,291 Hey, Pomeranian. 366 00:30:36,583 --> 00:30:39,458 If you touch him again, I'll file a police complaint. 367 00:30:52,583 --> 00:30:53,875 - Hello. - Viraj. 368 00:30:55,833 --> 00:30:59,708 Viraj, I was not aware of the portfolio. 369 00:31:01,166 --> 00:31:02,666 We are not even friends. 370 00:31:03,041 --> 00:31:05,833 What would anyone else think if you follow the like that and take pictures? 371 00:31:07,916 --> 00:31:10,083 - I'm really sorry. - I love you. 372 00:31:13,583 --> 00:31:16,083 What are you doing? Don't get us in trouble. 373 00:31:16,666 --> 00:31:17,750 Love at first sight. 374 00:31:20,916 --> 00:31:23,291 Sister, I'm really sorry. 375 00:31:24,625 --> 00:31:26,500 I just found out his true colors. 376 00:31:26,583 --> 00:31:28,375 You can file a complaint if you want to. 377 00:31:29,208 --> 00:31:30,041 I'm really sorry. 378 00:31:30,875 --> 00:31:34,833 - You... - My mentor always used to say something. 379 00:31:35,375 --> 00:31:37,291 Every photo we capture must tell a story. 380 00:31:37,375 --> 00:31:40,125 I didn't understand the meaning until I met you. 381 00:31:40,625 --> 00:31:41,500 Do you understand? 382 00:31:43,041 --> 00:31:45,166 When I clicked your picture... 383 00:31:46,250 --> 00:31:47,375 I found a story. 384 00:31:48,791 --> 00:31:49,666 My story. 385 00:31:50,208 --> 00:31:51,166 Our story. 386 00:31:51,708 --> 00:31:53,125 How I met you? 387 00:31:53,291 --> 00:31:55,291 How I fell in love with you? How did we end up marrying? 388 00:31:55,500 --> 00:31:57,375 The story I'm going to tell our kids and their kids. 389 00:32:01,625 --> 00:32:04,208 - Cam... - I felt my first word with her 390 00:32:04,458 --> 00:32:07,583 must begin with the truth. 391 00:32:13,000 --> 00:32:14,041 Camera, dude! 392 00:32:14,541 --> 00:32:16,833 - It's with my wife. - To hell with you. 393 00:32:21,041 --> 00:32:22,208 - 35 mm. - What's that? 394 00:32:22,583 --> 00:32:23,875 He will use those lenses. 395 00:32:25,208 --> 00:32:27,333 If you don't find the camera the girl took, 396 00:32:28,375 --> 00:32:30,041 he will use a 35 mm rod. 397 00:32:30,500 --> 00:32:31,958 Give me a 35 mm lens. 398 00:32:32,958 --> 00:32:35,041 What to do now? I can't find her anywhere. 399 00:32:36,458 --> 00:32:39,708 So, now I'm going to tell you about the 35 mm lens. 400 00:32:40,208 --> 00:32:41,875 - Search our studio. - This is a black lens... 401 00:32:41,958 --> 00:32:43,791 and it is different from a zoom lens. 402 00:32:43,875 --> 00:32:46,041 - Hi, Uncle. - Hey, Varsha. 403 00:32:47,500 --> 00:32:49,458 - Why did she come here? - Yes. 404 00:32:51,583 --> 00:32:54,666 I just wanted to come and say hi to you and take some printouts. 405 00:32:56,166 --> 00:32:57,375 Seriously, are you laughing? 406 00:33:00,416 --> 00:33:02,125 We are done. I'm out. 407 00:33:02,541 --> 00:33:05,958 I will go and join my uncle's tea estate. You join Gopi's Xerox shop. 408 00:33:06,958 --> 00:33:08,208 You. Come here. 409 00:33:08,791 --> 00:33:10,333 - Me? - You. Come 410 00:33:10,416 --> 00:33:11,333 You... 411 00:33:12,208 --> 00:33:13,708 You and I are not related. 412 00:33:13,791 --> 00:33:15,541 We are not friends anymore. 413 00:33:16,000 --> 00:33:17,041 - He is coming, sir. - Sir. 414 00:33:17,458 --> 00:33:19,250 - It's all his fault. - Viraj. 415 00:33:19,750 --> 00:33:21,166 She needs a few printouts. 416 00:33:21,791 --> 00:33:22,750 Don't worry, Varsha. 417 00:33:22,833 --> 00:33:25,041 - Go with him. He will help you. - Thank you, Uncle. 418 00:33:25,291 --> 00:33:26,208 See you. 419 00:33:28,500 --> 00:33:29,416 So, students. 420 00:33:29,583 --> 00:33:32,250 - I was telling you about the... - This way. 421 00:33:32,333 --> 00:33:33,208 Unlike zoom lens... 422 00:33:33,291 --> 00:33:35,750 - Dude, tell me what happened. - This lens has a fixed focal length. 423 00:33:35,833 --> 00:33:37,791 Hear me out! Dude! 424 00:33:38,416 --> 00:33:39,291 This way. 425 00:33:45,458 --> 00:33:47,708 I'm sorry. I didn't know that our boss was your uncle. 426 00:33:47,791 --> 00:33:50,000 Wouldn't you have said those things if you knew? 427 00:33:52,875 --> 00:33:53,875 You're lying, right? 428 00:34:00,250 --> 00:34:01,083 Get me the prints. 429 00:34:09,708 --> 00:34:11,666 I don't believe in love at first sight. 430 00:34:12,375 --> 00:34:13,291 Like you. 431 00:34:14,000 --> 00:34:15,333 Not just love at first sight. 432 00:34:16,625 --> 00:34:21,083 In fact, I don't believe in love, marriage, or even kids. 433 00:34:28,250 --> 00:34:29,166 May I know, why? 434 00:34:34,166 --> 00:34:35,583 Why the hell are you involving the kids? 435 00:34:35,666 --> 00:34:38,250 Because they have every right to know. 436 00:34:38,541 --> 00:34:40,208 You were never there for us. 437 00:34:40,291 --> 00:34:42,041 Have you seen them when they were little? 438 00:34:47,333 --> 00:34:48,208 Varsha! 439 00:34:49,375 --> 00:34:51,416 Pack your luggage. 440 00:34:52,125 --> 00:34:54,541 You're going to Coonoor to stay with Uncle Mahendra. 441 00:35:06,833 --> 00:35:07,666 Prints? 442 00:35:16,208 --> 00:35:17,708 My parents are getting divorced. 443 00:35:20,125 --> 00:35:25,125 Probably because they thought we had enough love while we were growing up. 444 00:35:26,041 --> 00:35:27,000 I don't know. 445 00:35:28,833 --> 00:35:33,333 They were together for us all these years and now parting ways for themselves. 446 00:35:36,833 --> 00:35:38,041 This is the story behind me. 447 00:35:39,458 --> 00:35:41,958 Not as beautiful as you assumed. 448 00:35:45,833 --> 00:35:47,291 These are wonderful pictures. 449 00:35:48,791 --> 00:35:51,458 If you think they can help your career... 450 00:35:52,125 --> 00:35:53,000 Go ahead. 451 00:35:56,166 --> 00:35:57,000 All the best. 452 00:36:02,500 --> 00:36:04,791 You are offering me to use them. 453 00:36:06,500 --> 00:36:08,750 We're not even friends, right? 454 00:36:11,375 --> 00:36:12,583 You don't mind? 455 00:36:14,625 --> 00:36:16,083 I will be here for two weeks. 456 00:36:16,791 --> 00:36:18,958 If you can give a pause to your love story. 457 00:36:19,375 --> 00:36:20,500 We could be friends. 458 00:36:28,208 --> 00:36:29,583 Yes! 459 00:36:30,333 --> 00:36:31,583 Were you just friends? 460 00:36:32,208 --> 00:36:37,291 Your mom asked me to pause the love story. Not to end it. 461 00:36:37,875 --> 00:36:40,166 So for the time being, I was in love with her friendship. 462 00:36:53,166 --> 00:36:56,000 Your mom's attachment circle is so tiny. 463 00:36:57,000 --> 00:36:58,791 I somehow managed to enter it. 464 00:37:00,208 --> 00:37:01,916 Poor Pluto couldn't. 465 00:37:03,291 --> 00:37:04,916 Your mom doesn't like dogs at all. 466 00:37:18,791 --> 00:37:20,666 It's good, isn't it? 467 00:37:36,916 --> 00:37:38,500 No, Uncle, just try this. 468 00:37:39,041 --> 00:37:40,666 It's delicious, right? 469 00:37:41,208 --> 00:37:42,041 Just try. 470 00:37:42,250 --> 00:37:43,708 It's so tasty. 471 00:37:53,083 --> 00:37:53,916 Excuse me. 472 00:37:54,791 --> 00:37:57,041 I need to use the washroom. Excuse me. 473 00:38:05,666 --> 00:38:06,500 Come. 474 00:38:11,208 --> 00:38:12,333 What are you doing here? 475 00:38:15,541 --> 00:38:16,375 Did you get it? 476 00:38:16,791 --> 00:38:17,625 Open it! 477 00:38:17,833 --> 00:38:19,500 - Open it! - Wait. 478 00:38:41,250 --> 00:38:44,083 Just determine inside 479 00:38:45,583 --> 00:38:50,250 See, it will be done just like that 480 00:38:51,041 --> 00:38:53,833 Your dream has to come 481 00:38:55,208 --> 00:38:59,791 Behind, following you like a shadow 482 00:39:00,208 --> 00:39:04,666 Listen to thunders 483 00:39:05,166 --> 00:39:09,458 Stretch your hands for raindrops 484 00:39:09,541 --> 00:39:15,791 Like seven colors 485 00:39:15,916 --> 00:39:18,541 You have to flourish 486 00:39:25,625 --> 00:39:29,375 If you sing this song on a huge stage, people will go bonkers. 487 00:39:29,791 --> 00:39:30,708 Not really. 488 00:39:31,750 --> 00:39:33,166 I wrote it when I was a kid. 489 00:39:35,041 --> 00:39:36,958 My mom doesn't like all this. 490 00:39:37,833 --> 00:39:39,125 Please, sing for me once. 491 00:39:41,250 --> 00:39:43,583 If I sing again, I will fall in love. 492 00:39:47,083 --> 00:39:48,125 With the song. 493 00:39:52,250 --> 00:39:54,833 What's the big deal? I was just talking to her. 494 00:39:54,916 --> 00:39:56,208 - You're lying. - Stop overreacting. 495 00:39:56,291 --> 00:39:58,125 Am I? Really? 496 00:39:58,583 --> 00:39:59,958 Let me go. What the hell? 497 00:40:06,083 --> 00:40:08,958 Dammit! Why make a scene in front of everyone? 498 00:40:09,250 --> 00:40:10,791 Don't you care about my reputation? 499 00:40:11,666 --> 00:40:12,916 What the hell did I do? 500 00:40:13,500 --> 00:40:15,583 I saw you flirting with that freaking witch. 501 00:40:15,666 --> 00:40:17,083 Do you care about that? 502 00:41:03,833 --> 00:41:04,708 Okay? 503 00:41:07,750 --> 00:41:08,708 All the lies... 504 00:41:12,291 --> 00:41:13,125 Who is it? 505 00:41:24,666 --> 00:41:26,291 Stay here. I'll meet you tomorrow. 506 00:41:27,875 --> 00:41:28,708 Hey! 507 00:41:29,458 --> 00:41:32,875 - Get him! - Go, get him! 508 00:41:32,958 --> 00:41:33,875 Hurry up! 509 00:41:34,583 --> 00:41:36,208 This way, to your right! 510 00:42:16,166 --> 00:42:21,666 How did my attention turn on you? 511 00:42:22,583 --> 00:42:23,916 Like afresh 512 00:42:24,791 --> 00:42:30,666 When did this magic happen? Like really crazy 513 00:42:31,666 --> 00:42:33,375 Once upon a time 514 00:42:33,458 --> 00:42:35,125 It feels like a story 515 00:42:35,208 --> 00:42:39,833 And it's just starting What happens in the end? 516 00:42:39,916 --> 00:42:41,125 It won't tell me 517 00:42:41,750 --> 00:42:45,791 It's like a whirlpool And dragged me into it 518 00:42:46,000 --> 00:42:50,791 Even before I'm drowned in it It's tying a knot around you and me 519 00:42:50,875 --> 00:42:55,000 I won't leave you, my darling 520 00:42:55,083 --> 00:42:58,833 If I leave, can I survive? 521 00:42:59,291 --> 00:43:03,500 Shall I pair up with you without leaving? 522 00:43:03,583 --> 00:43:07,708 You won't leave me, even if I ask you to 523 00:43:14,125 --> 00:43:15,666 I have to tell you something. 524 00:43:15,750 --> 00:43:17,333 Me too. New camera. 525 00:43:17,750 --> 00:43:22,000 Canon 550D, 45000 rupees. Finally, I bought it. 526 00:43:22,625 --> 00:43:24,541 Check the image quality, madam. 527 00:43:24,916 --> 00:43:26,333 18 megapixels. 528 00:43:26,416 --> 00:43:27,375 Single-lens reflex! 529 00:43:27,541 --> 00:43:30,041 If I try harder, I can capture the stars. 530 00:43:32,333 --> 00:43:33,666 All thanks to Pluto. 531 00:43:34,791 --> 00:43:35,625 What does it mean? 532 00:43:35,958 --> 00:43:39,125 It means a rich family has taken him. 533 00:43:41,791 --> 00:43:42,708 Did you sell him? 534 00:43:42,916 --> 00:43:44,000 No, I didn't. 535 00:43:45,041 --> 00:43:45,958 They paid me. 536 00:43:47,541 --> 00:43:50,416 Anyway, I can't afford him in this position. 537 00:43:51,125 --> 00:43:53,166 There he has a big house, and people to take care of him. 538 00:43:53,500 --> 00:43:54,333 He will be very happy. 539 00:43:58,875 --> 00:44:03,750 Big house, people, cars, and money. 540 00:44:05,125 --> 00:44:06,791 Maybe he doesn't want all of them. 541 00:44:07,958 --> 00:44:09,500 Do you know how rich I am? 542 00:44:12,625 --> 00:44:13,541 Let's say... 543 00:44:14,666 --> 00:44:16,333 if I loved you and came with you. 544 00:44:17,416 --> 00:44:21,291 Will you leave me... 545 00:44:22,000 --> 00:44:24,375 just like him? Saying you can't afford me? 546 00:44:25,875 --> 00:44:27,333 What's the connection? 547 00:44:29,166 --> 00:44:30,041 Responsibility. 548 00:44:32,125 --> 00:44:33,625 You only have love with you. 549 00:44:35,083 --> 00:44:36,041 But no responsibility. 550 00:44:37,583 --> 00:44:38,750 Why are you taking it personally? 551 00:44:39,625 --> 00:44:40,791 You don't even like him. 552 00:44:41,625 --> 00:44:45,333 I thought the same until I came here. 553 00:44:50,583 --> 00:44:51,666 What does it mean? Just say it. 554 00:44:53,375 --> 00:44:54,625 It means I'm leaving. 555 00:44:55,791 --> 00:44:56,833 It means I won't return. 556 00:45:12,291 --> 00:45:14,166 Mom and I had a disagreement. 557 00:45:14,916 --> 00:45:18,750 Her mom and dad had a significant disagreement. 558 00:45:19,125 --> 00:45:20,708 Mom was hurt. 559 00:46:16,208 --> 00:46:17,041 Why did you come? 560 00:46:17,333 --> 00:46:19,541 Why did you come to Coonoor? 561 00:46:20,833 --> 00:46:21,916 Because of my ill fate. 562 00:46:22,458 --> 00:46:24,166 I didn't know you'd be there. 563 00:46:24,500 --> 00:46:26,500 But, I came here knowing that you'd be here. 564 00:46:27,250 --> 00:46:28,333 Why did it take so long? 565 00:46:29,916 --> 00:46:31,041 Because of Pluto. 566 00:46:31,875 --> 00:46:35,666 I would've come earlier if I knew you'd hug me like this. 567 00:46:37,041 --> 00:46:41,333 Will you go if I let you? 568 00:46:50,333 --> 00:46:52,541 Is this friendship? 569 00:46:57,541 --> 00:46:58,666 Is this called love? 570 00:47:05,500 --> 00:47:06,333 No, 571 00:47:07,708 --> 00:47:08,916 this is called love. 572 00:47:59,083 --> 00:47:59,916 Sir. 573 00:48:02,625 --> 00:48:03,458 Thank you. 574 00:48:04,083 --> 00:48:04,958 Get the check. 575 00:48:12,375 --> 00:48:13,250 Viraj. 576 00:48:16,166 --> 00:48:17,208 What do you do? 577 00:48:17,583 --> 00:48:19,208 I'm a photographer. 578 00:48:20,291 --> 00:48:21,250 How much do you earn? 579 00:48:23,458 --> 00:48:26,833 Like for a photo or a month. 580 00:48:27,000 --> 00:48:28,041 How much do they pay you? 581 00:48:34,041 --> 00:48:34,875 What? 582 00:48:36,458 --> 00:48:37,625 Is it that disgraceful? 583 00:48:43,083 --> 00:48:43,916 Forget it. 584 00:48:45,500 --> 00:48:46,375 Where do you stay? 585 00:48:47,041 --> 00:48:48,291 Nearby. Thane. 586 00:48:48,958 --> 00:48:52,000 We live in Malabar Hill. 587 00:48:53,166 --> 00:48:56,041 How far is Thane from Malabar Hill? 588 00:48:57,125 --> 00:49:00,000 Roughly 35 to 40 kilometers, I assume. 589 00:49:02,958 --> 00:49:06,291 - From Coonoor to our house? - Mom! 590 00:49:06,708 --> 00:49:10,916 No. He should know the distance between us, right? 591 00:49:12,666 --> 00:49:14,416 - Ma'am, check. - Give it to him. 592 00:49:14,791 --> 00:49:16,541 Mom, this is too much. 593 00:49:17,166 --> 00:49:18,333 - You invited him. - Sir. 594 00:49:18,416 --> 00:49:19,583 So, you should pay. 595 00:49:20,416 --> 00:49:23,041 {\an8}Can't he afford the food we ate? 596 00:49:23,625 --> 00:49:26,375 I can't believe it. What is he up to? 597 00:49:30,333 --> 00:49:33,000 - I will go check on Pluto once. - Please, Viraj. 598 00:49:33,375 --> 00:49:34,541 Give us five minutes. 599 00:49:36,750 --> 00:49:37,708 Thank you, Viraj. 600 00:49:45,875 --> 00:49:47,750 What are you trying to prove? 601 00:49:48,458 --> 00:49:51,541 That he is after your money. 602 00:49:52,750 --> 00:49:55,291 Do you think love and marriage are a joke? 603 00:49:55,791 --> 00:49:59,875 How much one should analyze to get married? 604 00:50:00,291 --> 00:50:03,833 Without even considering his background and financial status... 605 00:50:04,000 --> 00:50:07,041 But you considered everything and got married, right? 606 00:50:07,583 --> 00:50:09,625 Did that stop you from getting a divorce? 607 00:50:12,541 --> 00:50:17,083 My failed marriage doesn't become a reason 608 00:50:17,375 --> 00:50:19,416 for you to love someone random. 609 00:50:20,041 --> 00:50:23,250 I'm at least crying in a bungalow. 610 00:50:24,875 --> 00:50:28,166 You'd grieve on the roads if you married him. 611 00:50:40,291 --> 00:50:41,166 What? 612 00:50:42,583 --> 00:50:44,375 He must've left long ago. 613 00:50:46,291 --> 00:50:47,125 Pay the bill. 614 00:50:48,291 --> 00:50:49,125 Let's go home. 615 00:50:54,041 --> 00:50:54,916 Sorry. 616 00:51:04,541 --> 00:51:05,416 Viraj. 617 00:51:07,750 --> 00:51:10,583 People tip 200 rupees in the hotel. 618 00:51:10,666 --> 00:51:11,791 -Thank you, sir, -Thank you. 619 00:51:12,458 --> 00:51:13,291 This is a tip. 620 00:51:13,625 --> 00:51:14,791 I've paid the bill already. 621 00:51:20,416 --> 00:51:23,000 Don't mistake me for a rich guy. 622 00:51:24,125 --> 00:51:27,500 I was skeptical about paying the bill. 623 00:51:28,791 --> 00:51:30,250 It was my monthly salary. Luckily, I got it yesterday. 624 00:51:33,625 --> 00:51:36,208 I paid it out of sheer luck today. 625 00:51:37,833 --> 00:51:38,916 But, five years later, 626 00:51:40,083 --> 00:51:41,500 it'd be because of my hard work. 627 00:51:46,541 --> 00:51:47,416 Ma'am. 628 00:51:48,000 --> 00:51:51,791 It is 1200 kilometers from Coonoor to here. 629 00:51:53,500 --> 00:51:57,125 It took a couple of trains, one bus, and three autos to reach here. 630 00:51:58,666 --> 00:52:00,875 Tomorrow, it might take just an hour. 631 00:52:03,291 --> 00:52:06,791 I paid today's bill with my entire monthly salary. 632 00:52:08,333 --> 00:52:10,333 But after I set up my own studio, 633 00:52:11,250 --> 00:52:12,833 I may earn this amount in an hour. 634 00:52:16,625 --> 00:52:21,541 You are measuring our distance in kilometers. 635 00:52:23,000 --> 00:52:23,958 I measure it with time. 636 00:52:25,541 --> 00:52:27,041 Your distance will never change. 637 00:52:29,041 --> 00:52:30,750 But my time will. 638 00:52:36,625 --> 00:52:37,458 Varsha. 639 00:52:38,333 --> 00:52:40,041 Every single word your mom said is true. 640 00:52:42,250 --> 00:52:43,458 I really am a poor guy. 641 00:52:44,125 --> 00:52:44,958 But... 642 00:52:47,083 --> 00:52:50,958 all I have is a two-acre farm from my father. 643 00:52:53,916 --> 00:52:59,708 If you come with me, I'm clueless about how I'll take care of you. 644 00:53:04,541 --> 00:53:05,375 But... 645 00:53:07,791 --> 00:53:08,958 if you are with me... 646 00:53:11,208 --> 00:53:12,708 I feel like I can manage anything. 647 00:53:17,291 --> 00:53:18,250 In fact... 648 00:53:20,250 --> 00:53:21,625 I will win over the world. 649 00:53:26,000 --> 00:53:26,833 Varsha... 650 00:53:28,416 --> 00:53:29,250 will you marry me? 651 00:53:36,333 --> 00:53:39,208 You, I, and Pluto. 652 00:53:40,125 --> 00:53:41,041 That's enough! 653 00:53:46,791 --> 00:53:48,833 Thank you, guys. Thank you so much. 654 00:53:52,458 --> 00:53:55,041 Well, this song is dedicated to my husband. 655 00:53:55,750 --> 00:53:57,375 It's my third anniversary. 656 00:53:57,625 --> 00:53:59,041 Congratulations! 657 00:53:59,958 --> 00:54:02,208 Thank you, but he is late as usual. 658 00:54:02,958 --> 00:54:05,333 I wrote this song in my mother tongue Hindi. 659 00:54:05,583 --> 00:54:07,750 And... I hope you guys like it. 660 00:54:09,000 --> 00:54:09,875 Ready? 661 00:54:12,208 --> 00:54:13,041 Here we go. 662 00:54:23,416 --> 00:54:28,166 Won't my life go bonkers, my dear 663 00:54:28,916 --> 00:54:33,833 If you bind beauty to yourself, my dear 664 00:54:34,375 --> 00:54:39,333 I'm still in the dream, my dear 665 00:54:39,916 --> 00:54:46,833 He keeps saying this And doesn't leave me all-day 666 00:54:46,916 --> 00:54:51,583 Hey, he keeps asking for a kiss And I find him cute 667 00:54:52,666 --> 00:54:57,166 When he says my feet shouldn't touch The ground, I find him cute 668 00:54:58,291 --> 00:55:03,625 When he is carrying me on his back I find him cute 669 00:55:03,708 --> 00:55:08,000 Even in anger, I find him cute 670 00:55:33,833 --> 00:55:36,625 While sleeping on your lap 671 00:55:39,333 --> 00:55:42,375 While caressing your hair 672 00:55:44,875 --> 00:55:47,708 I will become a kid 673 00:55:50,166 --> 00:55:52,625 I will smile silently 674 00:55:52,708 --> 00:55:58,541 True, I asked for half of you 675 00:55:58,625 --> 00:56:05,083 But you put the entire world In front of me 676 00:56:17,416 --> 00:56:18,416 Justin, listen to me. 677 00:56:18,791 --> 00:56:19,625 Tell me. 678 00:56:19,916 --> 00:56:21,125 You have to sell my land. 679 00:56:22,500 --> 00:56:23,625 And come to Mumbai. 680 00:56:24,250 --> 00:56:25,541 We're starting a studio. 681 00:56:26,333 --> 00:56:27,166 Business? 682 00:56:27,250 --> 00:56:29,041 I will explain everything after you come here. 683 00:56:32,541 --> 00:56:34,875 - Congrats! - Congratulations, sir. 684 00:57:02,583 --> 00:57:05,291 Eyes without tears 685 00:57:08,000 --> 00:57:11,250 Would suffice if those were yours 686 00:57:13,500 --> 00:57:16,291 Watching your smile 687 00:57:19,083 --> 00:57:21,750 My eyes are dampened 688 00:57:21,833 --> 00:57:27,291 I asked for a shoulder to lean 689 00:57:27,375 --> 00:57:33,625 You spread the sky and walked me 690 00:57:34,208 --> 00:57:39,208 Won't my life go bonkers, my dear 691 00:57:39,791 --> 00:57:44,375 {\an8}If you bind beauty to yourself, my dear 692 00:57:45,208 --> 00:57:50,333 {\an8}I'm still in the dream, my dear 693 00:57:50,750 --> 00:57:57,500 He keeps saying this And doesn't leave me all-day 694 00:57:57,750 --> 00:58:02,458 Hey, he keeps asking for a kiss And I find him cute 695 00:58:03,583 --> 00:58:08,000 When he says my feet shouldn't touch The ground, I find him cute 696 00:58:09,041 --> 00:58:14,583 When he is carrying me on his back I find him cute 697 00:58:14,666 --> 00:58:18,875 Even in anger, I find him cute 698 00:58:24,875 --> 00:58:26,708 What are you thinking, Viraj? 699 00:58:26,791 --> 00:58:28,458 Thinking if our children... 700 00:58:29,166 --> 00:58:30,583 will look like you or me? 701 00:58:31,041 --> 00:58:31,875 What does that mean? 702 00:58:53,291 --> 00:58:54,125 What happened? 703 00:58:55,291 --> 00:58:57,208 I thought I was clear about the kids, Viraj. 704 00:58:58,500 --> 00:59:01,541 What did you say, when you asked me for marriage? 705 00:59:01,791 --> 00:59:04,208 You and I. We don't need anyone else. 706 00:59:04,791 --> 00:59:05,750 Didn't you say that? 707 00:59:06,041 --> 00:59:06,875 Yes, I did. 708 00:59:07,083 --> 00:59:10,458 - Then, what is this now? - Kids are not outsiders. 709 00:59:11,125 --> 00:59:12,125 They are our extension. 710 00:59:12,958 --> 00:59:14,583 Wow! Good one! 711 00:59:16,291 --> 00:59:18,666 Do you know how much I love you? 712 00:59:19,125 --> 00:59:25,458 I was ready to go through what my mom went through in her marriage. 713 00:59:26,000 --> 00:59:26,916 But, as their child. 714 00:59:27,833 --> 00:59:31,583 I'm not ready to let my children suffer like I have. 715 00:59:32,541 --> 00:59:33,541 What are you trying to say? 716 00:59:34,458 --> 00:59:35,750 That we won't stick together? 717 00:59:35,916 --> 00:59:37,041 Who knows? 718 00:59:37,500 --> 00:59:39,708 It has just been three years since we got married. 719 00:59:40,500 --> 00:59:44,541 Can you promise me that we will always be happy? 720 00:59:46,000 --> 00:59:48,041 See, you are scared to make a promise. 721 00:59:50,833 --> 00:59:52,208 I'm not scared to make a promise. 722 00:59:53,208 --> 00:59:54,208 I'm scared of your thought process. 723 00:59:55,000 --> 00:59:56,333 No two people will live without fights and differences. 724 00:59:56,916 --> 00:59:58,708 While I'm anticipating a beautiful future. 725 00:59:59,500 --> 01:00:00,541 You are anticipating... 726 01:00:02,333 --> 01:00:03,708 our problems. 727 01:00:04,291 --> 01:00:06,625 I'm not saying we will have trouble. 728 01:00:06,750 --> 01:00:09,500 Our kids will have them because of us. 729 01:00:09,625 --> 01:00:16,166 If something goes wrong in the beautiful future you are foreseeing. 730 01:00:16,250 --> 01:00:18,291 Not us. Our kids will suffer. 731 01:00:24,541 --> 01:00:25,458 You've gone crazy. 732 01:00:26,500 --> 01:00:27,333 You're mad. 733 01:00:29,250 --> 01:00:30,083 Forget it. 734 01:00:32,166 --> 01:00:34,541 I am wrong for talking to you. 735 01:00:34,833 --> 01:00:35,916 I shouldn't have come home. 736 01:00:36,166 --> 01:00:37,083 I should have stayed there. 737 01:00:38,125 --> 01:00:40,208 Who is stopping you? Leave! 738 01:00:40,708 --> 01:00:43,416 Why did you come if you were so bothered? 739 01:00:44,708 --> 01:00:46,666 You are right! Because I was a fool. 740 01:00:47,625 --> 01:00:48,583 Do whatever you want. 741 01:00:48,875 --> 01:00:50,333 Marrying you was a mistake. 742 01:01:16,916 --> 01:01:17,750 I'm sorry. 743 01:01:20,708 --> 01:01:21,750 Sorry. 744 01:01:23,166 --> 01:01:26,541 Was marrying me a mistake? 745 01:01:31,791 --> 01:01:32,625 Sorry. 746 01:01:33,833 --> 01:01:34,666 Fine. 747 01:01:35,666 --> 01:01:36,500 Whatever you say. 748 01:01:37,000 --> 01:01:38,625 It's up to you. If you don't want kids... 749 01:01:39,791 --> 01:01:40,666 that's alright. 750 01:01:41,625 --> 01:01:44,083 Let's see whose nose the kid will get. 751 01:01:48,916 --> 01:01:50,750 I never believed in love, Viraj. 752 01:01:51,875 --> 01:01:53,458 But, you proved me wrong. 753 01:01:56,791 --> 01:01:58,583 I never believed in marriage either. 754 01:02:01,041 --> 01:02:03,875 But look where have you brought me? 755 01:02:05,916 --> 01:02:07,916 I thought of not having kids. 756 01:02:10,541 --> 01:02:14,583 But, I know you will prove me wrong once again. 757 01:02:16,333 --> 01:02:19,041 But, I'm scared Viraj. 758 01:02:19,750 --> 01:02:20,583 Trust me. 759 01:02:21,750 --> 01:02:23,958 This will be the best decision of our life. 760 01:02:25,500 --> 01:02:28,875 I'm sure, this kid will bring us a lot of joy. 761 01:02:30,375 --> 01:02:31,208 Promise? 762 01:02:31,291 --> 01:02:32,958 Promise, promise, promise. 763 01:02:38,000 --> 01:02:39,375 Then let's get pregnant. 764 01:02:45,083 --> 01:02:46,041 Do you call this love? 765 01:02:50,500 --> 01:02:51,708 This is called love. 766 01:03:09,541 --> 01:03:10,416 And? 767 01:03:11,041 --> 01:03:11,875 And... 768 01:03:13,583 --> 01:03:15,333 my world started calling me Dad. 769 01:03:15,666 --> 01:03:16,666 What about me? 770 01:03:18,000 --> 01:03:19,041 What happened to me? 771 01:03:20,666 --> 01:03:21,500 Her! 772 01:03:23,125 --> 01:03:24,166 Yeah, sorry. 773 01:03:25,125 --> 01:03:26,000 Varsha. 774 01:03:26,291 --> 01:03:27,416 What happened to her? 775 01:03:34,916 --> 01:03:35,750 Singing. 776 01:03:37,416 --> 01:03:39,125 She was always very passionate about singing. 777 01:03:40,625 --> 01:03:41,958 And she left to chase her passion. 778 01:03:42,041 --> 01:03:42,875 Wait. 779 01:03:43,375 --> 01:03:45,000 This doesn't make any sense. 780 01:03:45,208 --> 01:03:48,291 A girl who despised love and marriage. 781 01:03:48,375 --> 01:03:51,166 Left everyone for you. 782 01:03:51,666 --> 01:03:54,625 And when Mahi was born, she chose her career?! 783 01:03:55,083 --> 01:03:56,166 I don't believe it. 784 01:03:56,250 --> 01:03:58,750 It wasn't folklore for you to believe it or not. 785 01:03:59,500 --> 01:04:00,458 It's a true story. 786 01:04:01,666 --> 01:04:03,916 Even then, it doesn't add up. 787 01:04:04,208 --> 01:04:05,291 You're hiding something. 788 01:04:05,958 --> 01:04:06,791 Tell me the truth. 789 01:04:13,541 --> 01:04:15,000 Mahi, you asked for Mom's story. 790 01:04:15,250 --> 01:04:17,000 I told you. We are done. 791 01:04:17,333 --> 01:04:18,625 Let's leave. Pluto. 792 01:04:27,250 --> 01:04:28,083 I got it. 793 01:04:28,750 --> 01:04:31,541 There was a time when you struggled to pay the bill. 794 01:04:31,875 --> 01:04:35,083 Now you can afford 2000 rupees for just a coffee. 795 01:04:35,333 --> 01:04:36,166 Wow! 796 01:04:37,166 --> 01:04:40,458 So, your status might have changed your priorities. 797 01:04:43,375 --> 01:04:44,208 Mahi, let's go. 798 01:04:44,750 --> 01:04:45,583 Pluto. 799 01:04:47,041 --> 01:04:50,958 You must have left her like you left the story. 800 01:04:52,916 --> 01:04:53,750 Mahi! 801 01:04:56,625 --> 01:04:59,708 Dad, did you leave Mom? 802 01:05:05,833 --> 01:05:08,791 I don't care about others. I only care about my daughter. 803 01:05:21,916 --> 01:05:23,333 You heard Mom's story. 804 01:05:24,416 --> 01:05:25,625 Should I tell you Dad's? 805 01:05:30,041 --> 01:05:34,375 With lots of beautiful things 806 01:05:34,708 --> 01:05:39,208 The world is waiting for you 807 01:05:39,625 --> 01:05:41,958 For your arrival 808 01:05:42,041 --> 01:05:48,000 The times are waiting with all eyes 809 01:05:48,083 --> 01:05:53,375 Hoping that someday You will play tantrums 810 01:05:54,000 --> 01:05:58,000 I have prepared to shower love on you 811 01:05:58,083 --> 01:06:03,458 This wind has become my voice 812 01:06:03,541 --> 01:06:08,291 And kept humming 813 01:06:28,458 --> 01:06:29,291 He is here. 814 01:06:31,875 --> 01:06:32,708 It's a girl. 815 01:06:33,291 --> 01:06:34,166 Viraj. 816 01:06:44,375 --> 01:06:45,458 Dr. Ranjan. 817 01:06:51,166 --> 01:06:54,541 The baby has a condition called Cystic Fibrosis. 818 01:06:54,791 --> 01:06:56,083 It is a fatal condition. 819 01:06:57,208 --> 01:06:59,958 She was put in an incubator. 820 01:07:21,916 --> 01:07:22,750 You are here. 821 01:07:25,625 --> 01:07:26,833 Look at the baby. 822 01:07:29,750 --> 01:07:34,875 I can't figure out if she got your nose or mine. 823 01:07:38,583 --> 01:07:39,916 They say she has some lung disease. 824 01:07:40,375 --> 01:07:42,458 Apparently, she won't survive. 825 01:07:44,041 --> 01:07:45,625 Even if I try to feed her, 826 01:07:46,041 --> 01:07:48,833 they're saying she might stop breathing. 827 01:07:50,166 --> 01:07:52,958 They're not letting me touch her. 828 01:07:54,875 --> 01:07:56,458 You promised me, right? 829 01:07:57,708 --> 01:08:00,541 This will be the best decision of our life. 830 01:08:03,000 --> 01:08:06,125 You said this kid will bring us joy. 831 01:08:09,541 --> 01:08:11,125 Why did this happen? 832 01:08:12,583 --> 01:08:14,166 I refused already. 833 01:08:15,583 --> 01:08:20,666 -I asked for beautiful raindrops -I'm sorry. 834 01:08:20,750 --> 01:08:25,875 -Without knowing a thunder would strike -I'm sorry. 835 01:08:25,958 --> 01:08:30,833 I called the seven sparkles of colors 836 01:08:30,916 --> 01:08:35,333 But the black has joined like destiny 837 01:08:36,000 --> 01:08:42,500 Anyway the fault is mine I showed you dreams 838 01:08:42,708 --> 01:08:45,625 But I gave you sorrow 839 01:08:46,083 --> 01:08:51,208 I won't ask forgiveness of the heart 840 01:08:51,291 --> 01:08:56,416 It won't happen again with my knowledge 841 01:08:56,500 --> 01:09:01,458 The eyes are left with no tears 842 01:09:01,541 --> 01:09:06,166 Crying would be more comforting 843 01:09:09,916 --> 01:09:10,791 Mahi, wake up. 844 01:09:15,958 --> 01:09:17,125 Mahi, wake up. 845 01:09:43,708 --> 01:09:44,583 Brother. 846 01:09:50,291 --> 01:09:51,750 Go home. I will look after the baby. 847 01:09:52,583 --> 01:09:54,291 It's okay. I'm fine. 848 01:09:54,833 --> 01:09:57,125 I'm not saying this for you. I'm saying it for her. 849 01:10:03,750 --> 01:10:05,958 She hasn't moved since yesterday. 850 01:10:06,375 --> 01:10:07,375 Talk to her. 851 01:10:07,625 --> 01:10:10,416 Help her get back to normal. She is very upset. 852 01:10:15,916 --> 01:10:17,916 It's been four months since you spoke to me properly. 853 01:10:20,875 --> 01:10:21,791 Trust me. 854 01:10:23,666 --> 01:10:24,625 Nothing will happen to her. 855 01:10:26,750 --> 01:10:27,750 I'll take care of it. 856 01:10:32,500 --> 01:10:33,916 Talk to me Varsha, please. 857 01:10:36,916 --> 01:10:39,041 I wish I hadn't come to Coonoor. 858 01:10:43,333 --> 01:10:45,041 I wish I hadn't met you. 859 01:10:48,166 --> 01:10:50,416 I wish I hadn't fallen in love with you. 860 01:10:54,208 --> 01:10:56,083 I wish I hadn't married you. 861 01:10:58,875 --> 01:11:00,541 When you asked for kids, 862 01:11:01,916 --> 01:11:03,625 I wish I hadn't agreed with you. 863 01:11:08,000 --> 01:11:10,208 I wish Mahi hadn't been born to me. 864 01:11:14,708 --> 01:11:16,166 Don't tell anymore. 865 01:11:16,791 --> 01:11:18,000 Let's go home, Dad. 866 01:11:39,708 --> 01:11:40,541 Mahi! 867 01:11:41,708 --> 01:11:42,541 Mahi! 868 01:11:42,916 --> 01:11:43,791 Please, look at me. 869 01:11:45,916 --> 01:11:47,750 - Mahi. Please... - One minute. 870 01:11:58,750 --> 01:12:00,750 Viraj. What did I do? She... 871 01:12:02,458 --> 01:12:04,166 Why isn't she talking to me? 872 01:12:07,041 --> 01:12:08,916 She imagined you as her mother. 873 01:12:09,166 --> 01:12:10,000 So... 874 01:12:10,375 --> 01:12:11,208 So... 875 01:12:12,541 --> 01:12:14,875 she is upset with me because I disowned her. 876 01:12:17,041 --> 01:12:17,875 But... 877 01:12:18,583 --> 01:12:20,916 tell her I'm not her real mother. 878 01:12:21,875 --> 01:12:22,708 Don't worry. 879 01:12:22,916 --> 01:12:24,000 She will be fine by tomorrow. 880 01:12:24,458 --> 01:12:26,166 Can you please call me once she is alright? 881 01:12:26,416 --> 01:12:27,541 She has my number. 882 01:12:30,750 --> 01:12:31,625 Viraj... 883 01:12:33,416 --> 01:12:36,291 I don't know if I can ask you this. 884 01:12:38,333 --> 01:12:41,750 May I know what happened later? 885 01:14:16,833 --> 01:14:19,375 Hello. Emergency. An accident has occurred. 886 01:14:21,625 --> 01:14:22,458 I'm... 887 01:14:22,541 --> 01:14:24,708 I'm really sorry, I wasn't aware... 888 01:14:26,000 --> 01:14:27,541 of all of this. 889 01:14:28,666 --> 01:14:29,708 It's okay. What can you do? 890 01:14:30,416 --> 01:14:31,500 Some stories are like that. 891 01:14:32,666 --> 01:14:34,291 I'm actually really sorry. 892 01:14:35,250 --> 01:14:36,291 Please, don't cry. 893 01:14:37,250 --> 01:14:38,458 It's been years. 894 01:14:38,875 --> 01:14:39,708 We moved on. 895 01:14:40,166 --> 01:14:41,000 Don't worry. 896 01:14:46,500 --> 01:14:47,333 Pluto, get in. 897 01:14:48,333 --> 01:14:49,166 Pluto, get in. 898 01:14:53,041 --> 01:14:57,166 Shards of dreams 899 01:14:58,375 --> 01:15:01,250 - We'll leave. - Now fallen apart 900 01:15:01,333 --> 01:15:02,458 I'll be on my way. 901 01:15:03,250 --> 01:15:04,083 Bye. 902 01:15:04,875 --> 01:15:08,833 Echoes of you 903 01:15:09,166 --> 01:15:13,750 Still haunt my heart 904 01:15:14,125 --> 01:15:15,500 Surprise! 905 01:15:21,958 --> 01:15:25,375 In the pain 906 01:15:26,875 --> 01:15:32,041 - Thank you! - Where our love used to be 907 01:15:34,000 --> 01:15:40,291 Lies the ghost of you and me 908 01:15:47,416 --> 01:15:48,250 What happened? 909 01:15:48,375 --> 01:15:50,166 Nothing. I'm fine. 910 01:15:53,083 --> 01:15:54,000 What happened to Mahi? 911 01:15:54,625 --> 01:15:55,458 Everything is alright. 912 01:15:56,000 --> 01:15:56,833 Okay. 913 01:16:45,875 --> 01:16:46,750 Yashna! 914 01:16:47,583 --> 01:16:48,541 Yashna! 915 01:16:49,875 --> 01:16:50,750 Ya... 916 01:16:52,166 --> 01:16:54,958 Everyone is waiting for the bride. 917 01:16:58,125 --> 01:16:59,000 What are you doing? 918 01:16:59,666 --> 01:17:00,500 Nothing, Mom. 919 01:17:00,875 --> 01:17:01,958 I was on my way. 920 01:17:08,000 --> 01:17:09,750 You can't see her. 921 01:17:10,083 --> 01:17:10,916 I have every right. 922 01:17:11,125 --> 01:17:12,791 - She is my wife. - No, she is not. 923 01:17:13,208 --> 01:17:15,250 She doesn't even remember you. 924 01:17:19,333 --> 01:17:24,083 She doesn't remember that she is married and has a kid. 925 01:17:24,166 --> 01:17:27,375 In fact, she doesn't remember that her parents are divorced. 926 01:17:30,500 --> 01:17:31,791 She forgot everything. 927 01:17:36,291 --> 01:17:40,166 Shards of dreams 928 01:17:40,250 --> 01:17:41,625 Post-traumatic amnesia. 929 01:17:41,708 --> 01:17:43,708 We didn't think that she would survive. 930 01:17:43,791 --> 01:17:45,291 You should thank Dr. Aravind. 931 01:17:45,375 --> 01:17:49,250 Retrieving the lost memory is not in our control. 932 01:17:52,000 --> 01:17:55,791 Still haunt my heart 933 01:18:00,416 --> 01:18:01,250 Why did you do this? 934 01:18:25,125 --> 01:18:31,916 Shards of dreams, now fallen apart 935 01:18:32,500 --> 01:18:37,208 Echoes of you still haunt my heart 936 01:18:38,125 --> 01:18:42,166 -In the pain that I'm used to being in -Somebody please help. 937 01:18:49,833 --> 01:18:54,750 Shards of dreams, now fallen apart 938 01:19:01,125 --> 01:19:05,875 Echoes of you still haunt my heart 939 01:19:07,000 --> 01:19:08,541 She wanted a divorce. 940 01:19:09,416 --> 01:19:11,291 She spoke about it two days ago. 941 01:19:13,416 --> 01:19:14,708 But before it could... 942 01:19:21,250 --> 01:19:28,000 She has suffered enough for loving you once. 943 01:19:28,291 --> 01:19:30,250 This is another life for her. 944 01:19:30,458 --> 01:19:31,958 Leave her alone. 945 01:19:32,500 --> 01:19:33,333 Please. 946 01:20:23,000 --> 01:20:24,958 I don't know which God she prayed to. 947 01:20:27,041 --> 01:20:28,583 But she prayed for it firmly. 948 01:20:32,625 --> 01:20:34,958 I wanted to see her without tears. 949 01:20:38,666 --> 01:20:39,500 But, I... 950 01:20:45,791 --> 01:20:47,916 We will never come into her life again. 951 01:20:53,583 --> 01:20:54,500 Hi, Dad. 952 01:20:56,125 --> 01:20:57,250 This is Yashna. 953 01:20:57,625 --> 01:21:01,416 Shards of dreams 954 01:21:02,708 --> 01:21:05,541 Now fallen apart 955 01:21:12,708 --> 01:21:17,458 Echoes of you still haunt my heart 956 01:21:44,500 --> 01:21:45,416 Damn! 957 01:21:45,500 --> 01:21:47,750 Does anyone in this house intend to speak? 958 01:21:48,208 --> 01:21:49,958 Or is it all about dumb charades? 959 01:21:52,250 --> 01:21:54,458 Hindi, English, Telugu? 960 01:21:55,125 --> 01:21:56,375 Say something. 961 01:21:57,333 --> 01:22:00,083 God, make someone open their mouth in this house. 962 01:22:02,666 --> 01:22:04,083 Did you hear that? 963 01:22:04,625 --> 01:22:06,583 Continue with your cold war. 964 01:22:06,666 --> 01:22:10,958 Let it be the paperboy or the milkman, I will make him my friend. 965 01:22:11,041 --> 01:22:12,250 You just keep watching. 966 01:22:12,750 --> 01:22:13,583 Yeah. 967 01:22:20,375 --> 01:22:21,541 Hallelujah. 968 01:22:22,500 --> 01:22:23,333 Justin? 969 01:22:23,666 --> 01:22:24,833 Yashna! 970 01:22:27,458 --> 01:22:28,791 How do you know me? 971 01:22:31,750 --> 01:22:32,958 How do you know me? 972 01:22:33,291 --> 01:22:38,125 You're exactly like I imagined when Viraj was narrating the story. 973 01:22:40,125 --> 01:22:41,708 By the way, how do you know me? 974 01:22:42,208 --> 01:22:43,291 That... 975 01:22:44,125 --> 01:22:45,000 Move aside 976 01:22:45,333 --> 01:22:46,250 How is Mahi? 977 01:23:22,416 --> 01:23:23,250 Yashna! 978 01:23:28,958 --> 01:23:29,791 Yashna! 979 01:23:30,541 --> 01:23:31,458 How do you know this address? 980 01:23:32,083 --> 01:23:34,416 I got this address from your office. 981 01:23:37,583 --> 01:23:38,500 How's Mahi? 982 01:23:40,375 --> 01:23:41,208 She is fine. 983 01:23:42,416 --> 01:23:46,291 Since last night, I have been researching her condition. 984 01:23:49,916 --> 01:23:51,166 As I read, 985 01:23:52,291 --> 01:23:54,708 Mahi won't make... 986 01:23:54,791 --> 01:23:56,000 That's what they exactly said. 987 01:23:57,791 --> 01:23:58,875 They put her in an incubator. 988 01:24:00,041 --> 01:24:01,333 They said she couldn't leave the hospital. 989 01:24:02,666 --> 01:24:03,500 You know what I did? 990 01:24:05,250 --> 01:24:06,666 I went home and got her room ready. 991 01:24:08,375 --> 01:24:10,375 I believed firmly that she would come home. 992 01:24:11,666 --> 01:24:12,666 In a week, she was home. 993 01:24:16,458 --> 01:24:17,958 They said she couldn't go to kindergarten. 994 01:24:19,791 --> 01:24:21,750 I paid her school fees till tenth grade. 995 01:24:23,083 --> 01:24:24,166 Now, she is first in the class. 996 01:24:29,541 --> 01:24:31,166 They said it's a miracle if she makes it beyond three. 997 01:24:34,083 --> 01:24:35,375 Now she is six. 998 01:24:37,666 --> 01:24:40,458 Likewise, I have planned a beautiful 65 years of her life. 999 01:24:42,250 --> 01:24:44,833 How will I let her go if she leaves? 1000 01:25:00,833 --> 01:25:03,750 I got this thread for Mahi's well-being. 1001 01:25:04,166 --> 01:25:07,041 But, I think you need it more than her. 1002 01:25:08,166 --> 01:25:10,416 If you are safe, she'll be safe. 1003 01:25:15,958 --> 01:25:17,291 She is lucky to have you. 1004 01:25:20,458 --> 01:25:21,625 Can I ask you something? 1005 01:25:23,291 --> 01:25:26,083 What is 65 Roses? 1006 01:25:26,625 --> 01:25:28,750 It's cystic fibrosis. 1007 01:25:31,708 --> 01:25:32,541 One day, 1008 01:25:33,000 --> 01:25:35,708 while discussing her condition... 1009 01:25:37,750 --> 01:25:40,541 Mahi overheard us. She couldn't pronounce it properly. 1010 01:25:40,958 --> 01:25:42,208 We never corrected her. 1011 01:25:42,583 --> 01:25:44,000 Can I see her once? 1012 01:25:44,083 --> 01:25:44,916 Not now. 1013 01:25:45,458 --> 01:25:48,208 Please, I won't take much time. I promise you. 1014 01:25:48,458 --> 01:25:49,958 Please try to understand. 1015 01:25:50,416 --> 01:25:51,750 - She is not in a state to... - Dad. 1016 01:26:07,916 --> 01:26:08,750 Mahi. 1017 01:26:12,000 --> 01:26:13,166 Are you still angry with me? 1018 01:26:13,791 --> 01:26:14,833 I'm sorry. 1019 01:26:15,958 --> 01:26:16,791 Why? 1020 01:26:17,041 --> 01:26:20,041 For my rude behavior. 1021 01:26:20,125 --> 01:26:22,208 Do friends apologize to each other? 1022 01:26:22,333 --> 01:26:23,958 So, are we friends? 1023 01:26:24,500 --> 01:26:25,708 I'm not sure. 1024 01:26:26,083 --> 01:26:28,916 Friends, usually hug and kiss each other. 1025 01:26:47,666 --> 01:26:48,500 You know what? 1026 01:26:48,625 --> 01:26:49,791 I have a surprise planned for you. 1027 01:26:51,083 --> 01:26:53,958 We will go out in the evening and we will have lots of fun. 1028 01:26:55,000 --> 01:26:56,458 When will she return from school? 1029 01:26:57,083 --> 01:26:57,958 Around 4:00 p.m. 1030 01:26:58,625 --> 01:27:00,583 - Fine, I will come by 5:00 p.m. - Dentist appointment at 5:00 p.m. 1031 01:27:02,000 --> 01:27:03,125 - So... - Homework from 6:00-8:00 p.m. 1032 01:27:03,208 --> 01:27:04,583 Dinner at 8:00 p.m. and bedtime at 9:00 p.m. 1033 01:27:05,000 --> 01:27:05,833 Wow! 1034 01:27:06,708 --> 01:27:08,958 Are you sure? Is nothing possible? 1035 01:27:10,791 --> 01:27:12,750 Dad, tomorrow is Saturday. 1036 01:27:17,375 --> 01:27:18,250 Perfect! 1037 01:27:18,333 --> 01:27:19,500 See you at 9:00 p.m. Deal! 1038 01:27:20,041 --> 01:27:21,583 I will reserve a table in the Hyatt. 1039 01:27:22,208 --> 01:27:23,250 Please join us. 1040 01:27:23,583 --> 01:27:25,291 I have a surprise planned for her. 1041 01:27:26,333 --> 01:27:28,500 Bye, Mahi. See you in the evening. 1042 01:27:28,583 --> 01:27:29,750 Sharp 9:00 p.m. Don't forget. 1043 01:27:31,208 --> 01:27:33,000 - Bye. - Bye, Yashna. 1044 01:27:33,083 --> 01:27:33,958 See you. 1045 01:27:34,041 --> 01:27:35,041 See you. Love you. 1046 01:27:37,458 --> 01:27:40,208 - Goodbye. Bye. - Bye. 1047 01:27:40,291 --> 01:27:41,166 Bye. 1048 01:27:51,583 --> 01:27:52,458 Why aren't you talking? 1049 01:27:54,250 --> 01:27:55,166 Dumb charades? 1050 01:28:00,041 --> 01:28:01,083 What do you want me to say? 1051 01:28:03,291 --> 01:28:04,875 Are you taking Mahi to meet her in the evening? 1052 01:28:06,833 --> 01:28:07,666 No chance. 1053 01:28:17,291 --> 01:28:19,125 Dad, my school is that way? 1054 01:28:19,208 --> 01:28:20,166 You aren't going to school today. 1055 01:28:21,375 --> 01:28:23,166 What shoots do we have today? 1056 01:28:23,791 --> 01:28:24,833 You have Maxim on your schedule. 1057 01:28:25,583 --> 01:28:26,958 Amul and I are covering the shoot in Goa. 1058 01:28:27,541 --> 01:28:28,416 I will also come to Goa. 1059 01:28:28,833 --> 01:28:29,750 We're taking Mahi with us. 1060 01:28:30,291 --> 01:28:31,125 Goa? 1061 01:28:33,500 --> 01:28:34,333 What about tomorrow? 1062 01:28:34,750 --> 01:28:35,791 Saturday is a holiday. 1063 01:28:37,375 --> 01:28:38,208 Did you forget? 1064 01:28:38,708 --> 01:28:39,541 But... 1065 01:28:41,125 --> 01:28:42,000 Yashna? 1066 01:28:44,416 --> 01:28:45,458 Surprise. 1067 01:28:46,041 --> 01:28:47,791 Viraj, what you're doing is wrong. 1068 01:28:57,583 --> 01:28:58,458 Wrong? 1069 01:29:00,250 --> 01:29:03,375 Because of an accident, we went out of her life. 1070 01:29:04,500 --> 01:29:06,125 By stopping an accident, 1071 01:29:06,458 --> 01:29:07,916 she came back into our lives. 1072 01:29:08,000 --> 01:29:10,541 She turned up at my house for my daughter with... 1073 01:29:10,666 --> 01:29:12,708 just a brief introduction in the cafe yesterday. 1074 01:29:13,458 --> 01:29:17,791 Would she have come if she knew that it was her daughter? 1075 01:29:19,875 --> 01:29:23,208 Mahi couldn't cope just imagining her as her mom. 1076 01:29:24,208 --> 01:29:27,250 Can she take it, if she knew she is her real mother? 1077 01:29:33,833 --> 01:29:35,708 They are unable to refrain from meeting each other. 1078 01:29:37,458 --> 01:29:39,208 But they cannot live together either. 1079 01:29:45,250 --> 01:29:46,083 Mahi. 1080 01:29:46,583 --> 01:29:47,416 Yashna. 1081 01:29:48,583 --> 01:29:49,500 It's their fate. 1082 01:29:52,250 --> 01:29:53,750 How far will you run? 1083 01:29:56,750 --> 01:29:57,666 I don't know. 1084 01:30:02,291 --> 01:30:05,666 Didn't it occur to you to tell me that Yashna is in Mumbai? 1085 01:30:07,541 --> 01:30:09,750 - Hi! - She is getting married in a week. 1086 01:30:11,375 --> 01:30:12,208 Hi, sister-in-law. 1087 01:30:12,291 --> 01:30:16,041 I didn't know how to tell you. 1088 01:30:18,916 --> 01:30:19,750 Great! 1089 01:30:21,541 --> 01:30:22,458 You just asked me how far will I run. 1090 01:30:23,583 --> 01:30:24,458 Just a week. 1091 01:30:25,541 --> 01:30:26,916 And our paths will never cross. 1092 01:30:27,916 --> 01:30:29,250 Brother, this is the plan. 1093 01:30:29,666 --> 01:30:31,250 Here we are planning for the Pediatric Division. 1094 01:30:31,333 --> 01:30:32,166 Hello? 1095 01:30:32,291 --> 01:30:33,166 Yashna. 1096 01:30:35,041 --> 01:30:35,875 Mahi. 1097 01:30:36,541 --> 01:30:38,041 - Where are you? - Goa. 1098 01:30:38,500 --> 01:30:42,083 Goa? I waited for you last night. 1099 01:30:42,666 --> 01:30:44,000 Do you know how many times have I called you? 1100 01:30:44,291 --> 01:30:45,166 I don't know. 1101 01:30:46,916 --> 01:30:47,958 Why don't you know? 1102 01:30:48,041 --> 01:30:50,083 I don't have a phone, Yashna. 1103 01:30:50,166 --> 01:30:52,000 Not you, your Dad. Never mind. 1104 01:30:52,333 --> 01:30:53,458 Happy birthday, Mahi. 1105 01:30:53,750 --> 01:30:55,666 May you get everything you wished for! 1106 01:30:55,750 --> 01:30:57,958 - Do you remember? - Of course. 1107 01:30:58,125 --> 01:31:00,000 How can I forget your birthday? 1108 01:31:02,208 --> 01:31:04,666 But Dad doesn't remember. 1109 01:31:07,583 --> 01:31:09,166 Fine, I will call you later. 1110 01:31:10,458 --> 01:31:11,291 Mahi... 1111 01:31:15,083 --> 01:31:15,958 Is everything okay? 1112 01:31:19,166 --> 01:31:21,333 This hospital will be the heart of the country. 1113 01:31:22,541 --> 01:31:24,583 In case we move to the US after we get married. 1114 01:31:27,833 --> 01:31:28,833 My brother will look after this place. 1115 01:31:29,833 --> 01:31:31,250 He will be the managing director. 1116 01:31:31,791 --> 01:31:32,875 Aravind, I have to leave. 1117 01:31:35,041 --> 01:31:35,875 Is there a problem? 1118 01:31:35,958 --> 01:31:36,958 Everything is fine. 1119 01:31:37,708 --> 01:31:38,916 Something urgent came up. 1120 01:31:39,333 --> 01:31:40,875 Are you sure? I can drop you off. 1121 01:31:41,041 --> 01:31:42,375 No, I have the car. Bye. 1122 01:31:58,083 --> 01:31:59,083 Did you take my phone? 1123 01:32:06,208 --> 01:32:07,083 Are you lying? 1124 01:32:09,166 --> 01:32:10,000 Fine. 1125 01:32:10,375 --> 01:32:11,458 Don't tell Dad. 1126 01:33:05,083 --> 01:33:05,916 Yashna. 1127 01:33:24,583 --> 01:33:27,458 I thought you forgot my birthday for the first time. 1128 01:33:50,791 --> 01:33:53,083 My ukulele. Thank you, Dad. 1129 01:33:59,541 --> 01:34:00,375 Mahi, come. 1130 01:34:00,583 --> 01:34:02,458 Dad got a special cake for you. 1131 01:34:18,041 --> 01:34:18,958 Hi, Viraj. 1132 01:34:28,875 --> 01:34:31,458 How did Yashna know Mahi's birthday? 1133 01:34:32,708 --> 01:34:34,083 You just narrated the story. 1134 01:34:34,333 --> 01:34:37,583 Your daughter has told her everything including your ATM PIN. 1135 01:34:40,750 --> 01:34:41,833 Didn't she figure that out? 1136 01:34:42,208 --> 01:34:43,333 How can she? 1137 01:34:43,750 --> 01:34:46,875 You changed me as her brother in your story. 1138 01:34:52,333 --> 01:34:55,625 Yashna didn't know that she came to Coonoor. 1139 01:34:56,500 --> 01:34:59,791 She didn't even know that our parents were divorced. 1140 01:35:01,791 --> 01:35:05,541 She thinks my dad has been with me all these years in the U.S. 1141 01:35:05,625 --> 01:35:07,666 She calls him sometimes. 1142 01:35:07,750 --> 01:35:09,291 I never liked you. 1143 01:35:10,458 --> 01:35:11,458 Just like my mom, 1144 01:35:11,916 --> 01:35:15,250 I thought she'd have a tragic life with you. 1145 01:35:20,000 --> 01:35:20,875 What changed? 1146 01:35:38,000 --> 01:35:40,083 I know a great deal about my sister. 1147 01:35:40,416 --> 01:35:42,583 Giving birth to a daughter with you shows... 1148 01:35:42,958 --> 01:35:45,250 that she must have been in a happy marriage. 1149 01:35:48,500 --> 01:35:49,416 Please... 1150 01:35:50,000 --> 01:35:53,208 let Yashna be with Mahi for at least a few days. 1151 01:35:53,500 --> 01:35:55,583 They're happy with each other. 1152 01:35:58,833 --> 01:36:03,500 Dimitrov. My diva from Russia. Pose like an angel. 1153 01:36:03,583 --> 01:36:04,416 Yeah. 1154 01:36:06,041 --> 01:36:08,416 Dimitrov. You're looking beautiful. 1155 01:36:08,583 --> 01:36:10,541 One more pose. 1156 01:36:10,625 --> 01:36:11,541 Where is Viraj? 1157 01:36:12,041 --> 01:36:14,291 Viraj is dealing with the "Gone Girl". Okay? 1158 01:36:14,375 --> 01:36:16,750 One more shot. One for Putin. One for me. 1159 01:36:16,833 --> 01:36:17,708 No, I won't. 1160 01:36:18,083 --> 01:36:19,625 You're not Viraj. Where is Viraj? 1161 01:36:20,041 --> 01:36:21,666 You're also not Deepika Padukone! 1162 01:36:23,208 --> 01:36:24,625 How insensitive? 1163 01:36:25,291 --> 01:36:26,208 Excuse me? 1164 01:36:26,583 --> 01:36:27,666 Did you forget me? 1165 01:36:30,500 --> 01:36:32,583 Hey, Pomeranian! 1166 01:36:33,916 --> 01:36:35,041 How can I forget you? 1167 01:36:36,041 --> 01:36:38,416 Forgetting reminds me of something. Where is your sister? 1168 01:36:59,250 --> 01:37:00,083 Hi, Dad. 1169 01:37:04,125 --> 01:37:04,958 Thank you for today. 1170 01:37:06,541 --> 01:37:10,250 I can't fathom how I forgot Mahi's birthday. 1171 01:37:11,291 --> 01:37:12,500 I can never forgive myself. 1172 01:37:14,916 --> 01:37:15,750 Viraj. 1173 01:37:16,291 --> 01:37:20,708 I met with an accident six years ago, just like yours. 1174 01:37:22,416 --> 01:37:24,541 You just forgot an event. 1175 01:37:25,458 --> 01:37:27,666 I forgot a great deal. 1176 01:37:30,041 --> 01:37:31,500 But I don't regret anything. 1177 01:37:32,791 --> 01:37:33,958 Do you know why? 1178 01:37:35,541 --> 01:37:40,125 I have my people who will remember things for me. 1179 01:37:42,125 --> 01:37:47,416 Same way, I remembered Mahi's birthday for you. 1180 01:37:48,125 --> 01:37:50,083 So, chill. 1181 01:37:57,375 --> 01:38:02,125 What are you profoundly staring at the sea? 1182 01:38:02,458 --> 01:38:03,500 Phytoplankton algae. 1183 01:38:05,166 --> 01:38:06,333 Very rarely seen. 1184 01:38:08,125 --> 01:38:10,541 You mean, will the sea glow? 1185 01:38:10,625 --> 01:38:11,458 Apparently. 1186 01:38:14,291 --> 01:38:15,125 No chance. 1187 01:38:17,250 --> 01:38:18,166 What if it does? 1188 01:38:19,458 --> 01:38:20,708 I will miss the photograph. 1189 01:38:23,583 --> 01:38:27,750 You sat here waiting for an unsure occurrence. 1190 01:38:28,291 --> 01:38:32,625 But, don't you have a photograph of your wife who shared her life with you? 1191 01:38:33,333 --> 01:38:36,833 Shouldn't Mahi know what her mother looks like? 1192 01:38:40,208 --> 01:38:41,416 I don't have any photos. 1193 01:38:43,500 --> 01:38:48,291 What about the one you captured for the first time in the rain? 1194 01:38:48,666 --> 01:38:50,500 - Don't you have that? - I don't have them. 1195 01:38:50,958 --> 01:38:53,416 Okay. Sorry. 1196 01:38:53,791 --> 01:38:56,125 It's okay if you don't wish to show me. 1197 01:38:57,791 --> 01:38:58,666 It's okay. 1198 01:39:02,583 --> 01:39:05,583 At least you can describe her looks, right? 1199 01:39:13,916 --> 01:39:16,541 Did you forget her appearance? 1200 01:39:32,416 --> 01:39:33,458 Small eyes. 1201 01:39:35,666 --> 01:39:39,791 Her smile would bulge her cheeks and make her eyes even smaller. 1202 01:39:42,166 --> 01:39:44,833 Her skin is like this sand's color. 1203 01:39:48,541 --> 01:39:49,625 No matter how irked I am... 1204 01:39:52,458 --> 01:39:54,291 she has a heart-melting sight. 1205 01:39:57,750 --> 01:39:59,083 She rarely wore a sari. 1206 01:40:00,333 --> 01:40:01,250 In a black sari... 1207 01:40:03,291 --> 01:40:06,000 it feels like she smeared all the darkness on her body. 1208 01:40:09,458 --> 01:40:10,333 A black dot on the forehead. 1209 01:40:14,750 --> 01:40:16,500 A nose piercing... 1210 01:40:19,750 --> 01:40:20,708 balancing all her beauty. 1211 01:40:22,500 --> 01:40:27,458 After taking a shower, she'd intentionally leave her hair wet. 1212 01:40:30,416 --> 01:40:32,541 All the hair falls on one side... 1213 01:40:33,750 --> 01:40:34,958 and it looks wavy. 1214 01:40:37,583 --> 01:40:38,625 In one word. 1215 01:40:41,833 --> 01:40:42,750 She looks like this. 1216 01:41:13,041 --> 01:41:16,750 Why do you love her so much even after she left you? 1217 01:41:18,375 --> 01:41:20,125 I just described her. 1218 01:41:20,500 --> 01:41:21,541 Is this called love? 1219 01:41:22,375 --> 01:41:23,208 No... 1220 01:41:23,708 --> 01:41:24,958 this is called love. 1221 01:41:54,541 --> 01:41:55,875 What are you doing, Yashna? 1222 01:41:57,458 --> 01:41:59,041 Are you remembering everything? 1223 01:42:00,125 --> 01:42:02,125 Or am I triggering those memories? 1224 01:42:03,000 --> 01:42:05,125 You wished all this had never happened. 1225 01:42:08,791 --> 01:42:11,208 Would you consider this the truth? Or a dream? 1226 01:42:11,500 --> 01:42:14,166 Or would you assume that I cooked up a story? 1227 01:42:15,041 --> 01:42:16,750 If I continue to stay close to you, 1228 01:42:17,666 --> 01:42:21,875 would you pull me close to you like a wave? 1229 01:42:58,541 --> 01:43:03,625 Like the swinging wave 1230 01:43:04,250 --> 01:43:09,791 Did you flatter me With those dangling hair? 1231 01:43:09,875 --> 01:43:14,833 Are those the same naughty eyes? 1232 01:43:15,416 --> 01:43:22,416 See the same thunder again 1233 01:43:25,791 --> 01:43:30,500 Isn't this a dream? 1234 01:43:30,583 --> 01:43:35,666 To join the heart again Has the river walked down? 1235 01:43:37,291 --> 01:43:43,708 My life has become a rock and not moving 1236 01:43:43,791 --> 01:43:50,750 This is like for the first time 1237 01:43:55,041 --> 01:44:02,041 It's shaking my heart 1238 01:44:06,416 --> 01:44:12,000 Like a breath 1239 01:44:37,375 --> 01:44:42,666 Is the skin tone sand's color? 1240 01:44:43,083 --> 01:44:48,625 The sari looks like a dark sky During the night 1241 01:44:48,708 --> 01:44:53,958 Your nose-piercing is appreciating you 1242 01:44:54,333 --> 01:45:01,083 Your sectarian mark is caressing Your forehead 1243 01:45:04,541 --> 01:45:09,208 Memories have walked back 1244 01:45:09,500 --> 01:45:15,333 And shook me 1245 01:45:16,166 --> 01:45:22,541 {\an8}This silence isn't letting me speak 1246 01:45:22,625 --> 01:45:29,625 {\an8}This is like for the first time 1247 01:45:33,833 --> 01:45:40,708 It's shaking my heart 1248 01:45:43,416 --> 01:45:44,291 Where is she? 1249 01:45:49,583 --> 01:45:51,541 You know how marriages work, right? 1250 01:45:52,750 --> 01:45:54,791 I think she just started to get cold feet. 1251 01:45:55,541 --> 01:45:59,500 She said beaches calm her down. 1252 01:46:00,041 --> 01:46:03,500 I refused. But, she said if I don't allow her... 1253 01:46:03,625 --> 01:46:05,833 she would ask her Dad. 1254 01:46:09,416 --> 01:46:11,041 And I don't want that. 1255 01:46:13,125 --> 01:46:14,666 What's so special about the Goan beaches... 1256 01:46:17,250 --> 01:46:18,375 that you can't find in Mumbai's beaches? 1257 01:46:30,583 --> 01:46:31,541 Well, everyone. 1258 01:46:32,541 --> 01:46:34,833 I have some good news and some bad news. 1259 01:46:35,500 --> 01:46:37,833 The bad news is that Yashna won't be joining us. 1260 01:46:39,708 --> 01:46:41,125 But the good news is... 1261 01:46:52,833 --> 01:46:54,625 - Mahi. - She is sleeping. 1262 01:46:55,750 --> 01:46:56,708 I will take her. 1263 01:46:56,958 --> 01:46:59,041 Why? Let her sleep here. 1264 01:46:59,833 --> 01:47:01,791 - No. It's okay. - Viraj! 1265 01:47:02,708 --> 01:47:04,458 Come on. It's just for one day. 1266 01:47:07,750 --> 01:47:09,750 I'm sorry. I insist. Please don't mind. 1267 01:47:14,583 --> 01:47:15,958 Why do you have to be so stubborn? 1268 01:47:16,041 --> 01:47:17,541 What will happen overnight? 1269 01:47:17,625 --> 01:47:18,458 You are here today. 1270 01:47:19,083 --> 01:47:19,916 Tomorrow you won't. 1271 01:47:20,208 --> 01:47:21,125 What if she gets used to you? 1272 01:47:23,458 --> 01:47:25,666 Why are you being so harsh? 1273 01:47:25,750 --> 01:47:27,291 Do you know how happy she was today? 1274 01:47:27,375 --> 01:47:30,291 You don't know a woman is important while raising a child. 1275 01:47:30,583 --> 01:47:31,416 She needs female parenting... 1276 01:47:31,500 --> 01:47:36,875 Buying a few accessories and clothes is not parenting. 1277 01:47:38,583 --> 01:47:40,750 I'm not in a position to hear it from you. 1278 01:47:45,083 --> 01:47:46,041 Your vacation is over, right? 1279 01:47:47,041 --> 01:47:47,958 Now, please leave us. 1280 01:48:07,500 --> 01:48:08,333 Was she hurt? 1281 01:48:13,916 --> 01:48:14,750 What to do? 1282 01:48:14,958 --> 01:48:16,416 Go, get my sister. 1283 01:48:36,375 --> 01:48:37,916 You have to do a shot. 1284 01:48:38,166 --> 01:48:39,000 Come on! 1285 01:48:43,250 --> 01:48:44,750 Can't you have just one shot? 1286 01:48:44,958 --> 01:48:46,500 Such a baby you are. 1287 01:49:03,208 --> 01:49:07,916 Bring out the comfort inside you Throw out the guy inside you 1288 01:49:08,000 --> 01:49:11,916 Don't hide anything anymore Your job is to freak out 1289 01:49:12,458 --> 01:49:17,208 Bend and look at the sky below Paint new colors to the air 1290 01:49:17,291 --> 01:49:21,166 Let tomorrow swallow the yesterday Why do you need it anyway? 1291 01:49:21,583 --> 01:49:26,083 Pour some excitement in one shot Pour some joy in one shot 1292 01:49:26,166 --> 01:49:30,583 Pour some resentment in one shot and Pour everything inside the body 1293 01:49:31,166 --> 01:49:35,583 Oh, my God, this heat EDM-like beat 1294 01:49:35,666 --> 01:49:39,791 Radium-like light Here and there in this party 1295 01:49:49,541 --> 01:49:53,875 Oh, my God, this heat EDM-like beat 1296 01:49:54,083 --> 01:49:58,375 Radium-like light Here and there in this party 1297 01:50:16,916 --> 01:50:21,416 Feel high, feel this high Join hands with me 1298 01:50:21,500 --> 01:50:26,125 Why do you stare at something Or someone else 1299 01:50:26,208 --> 01:50:30,750 Time moves, the brain gets sloshed 1300 01:50:30,833 --> 01:50:35,250 Leave and come to me! 1301 01:50:35,333 --> 01:50:39,833 Pour some happiness into one glass Pour some thought into one glass 1302 01:50:40,000 --> 01:50:44,500 Pour some fury into one glass Empty every glass 1303 01:50:44,833 --> 01:50:49,291 Oh, my God, this heat EDM-like beat 1304 01:50:49,375 --> 01:50:53,666 Radium-like light Here and there in this party 1305 01:51:08,083 --> 01:51:12,541 Is it vibrant or slipping off Or what happened to life? 1306 01:51:12,625 --> 01:51:17,166 Did the imagination feel like the truth? 1307 01:51:17,250 --> 01:51:21,666 Or truth feels like imagination 1308 01:51:21,750 --> 01:51:26,041 Is the déjà vu spinning Or is it spinning me? 1309 01:51:26,125 --> 01:51:30,666 Your past is an underworld There is Kailash in this ebriety 1310 01:51:30,750 --> 01:51:35,208 There is Vaikunth in this vibe This stupor is salvation 1311 01:51:35,625 --> 01:51:40,125 Oh, my God, this heat EDM-like beat 1312 01:51:40,208 --> 01:51:44,583 Radium-like light Here and there in this party 1313 01:51:54,333 --> 01:51:58,541 Oh, my God, this heat EDM-like beat 1314 01:51:58,708 --> 01:52:03,041 Radium-like light Here and there in this party 1315 01:52:08,750 --> 01:52:13,333 I heard your love story and imagined it as a great one. 1316 01:52:14,041 --> 01:52:18,000 And here you're getting drunk and dancing with girls. 1317 01:52:18,416 --> 01:52:19,250 Shame on you! 1318 01:52:22,625 --> 01:52:26,333 God, I wish that kid didn't give me that puppy back. 1319 01:52:26,666 --> 01:52:28,333 My life would have been blissful. 1320 01:52:30,583 --> 01:52:32,625 What kid? What did you just say? 1321 01:52:33,250 --> 01:52:34,875 I dare you to speak loudly. 1322 01:52:35,916 --> 01:52:38,083 Loud? Then listen. 1323 01:52:38,875 --> 01:52:40,833 Your brain's wiring got screwed in that accident. 1324 01:52:47,666 --> 01:52:51,125 You don't have the wiring in the first place. 1325 01:52:52,208 --> 01:52:53,166 Hey! 1326 01:52:54,500 --> 01:52:58,541 Speak about anything but my accident. 1327 01:52:59,333 --> 01:53:01,500 What will you do? 1328 01:53:01,583 --> 01:53:04,166 Hit me. Come on, hit me. 1329 01:53:04,250 --> 01:53:05,083 One minute. 1330 01:53:06,083 --> 01:53:07,208 Why are we fighting? 1331 01:53:09,416 --> 01:53:10,750 You won't remember this tomorrow morning. 1332 01:53:12,000 --> 01:53:14,791 So far, you deleted everything selectively. 1333 01:53:15,041 --> 01:53:15,958 Good. 1334 01:53:16,916 --> 01:53:18,333 I won't forget. 1335 01:53:18,583 --> 01:53:20,291 I remember everything. 1336 01:53:21,333 --> 01:53:22,750 - Really? - Yes. 1337 01:53:36,458 --> 01:53:37,416 Say it again. 1338 01:53:39,541 --> 01:53:41,500 I don't forget anything. 1339 01:53:41,833 --> 01:53:42,708 Five seconds. 1340 01:53:42,875 --> 01:53:46,125 One, two, three, four, five. 1341 01:53:46,250 --> 01:53:47,083 Repeat what you just said. 1342 01:53:47,750 --> 01:53:48,583 What? 1343 01:53:48,666 --> 01:53:50,958 You don't remember what you just said. 1344 01:53:52,250 --> 01:53:53,416 What did you say the other day? 1345 01:53:55,583 --> 01:54:00,375 "I have people who will remember things for you. 1346 01:54:00,458 --> 01:54:03,166 That's why I have no regrets." 1347 01:54:05,041 --> 01:54:06,541 Why will you have regrets? 1348 01:54:08,041 --> 01:54:10,125 The one next to you with all the memory... 1349 01:54:12,125 --> 01:54:13,041 will have regrets. 1350 01:54:15,833 --> 01:54:17,333 That's all I have. Regrets. 1351 01:54:19,875 --> 01:54:23,166 You enjoy your shopping and your wedding. 1352 01:54:23,250 --> 01:54:25,041 But, you turn a blind eye to what others are going through. 1353 01:54:25,125 --> 01:54:27,416 Very good! Superb! 1354 01:54:28,000 --> 01:54:29,625 Very good. Superb. 1355 01:54:29,916 --> 01:54:31,625 - How dare you? - Don't hit me! 1356 01:54:31,708 --> 01:54:32,833 Why are you hitting me? 1357 01:54:33,166 --> 01:54:34,166 Why?! 1358 01:54:36,083 --> 01:54:37,833 Let me go, Viraj. 1359 01:54:38,333 --> 01:54:39,958 - Don't touch me. - What did I do? 1360 01:54:40,166 --> 01:54:41,583 - Don't hit me. - What did I do? 1361 01:54:41,666 --> 01:54:43,083 - Let me go. - Why are you hitting me? 1362 01:54:43,625 --> 01:54:45,083 Hey! 1363 01:55:22,916 --> 01:55:23,750 Hi. 1364 01:56:07,125 --> 01:56:08,083 Yashna. 1365 01:56:14,000 --> 01:56:15,375 May I ask you something? 1366 01:56:20,333 --> 01:56:22,833 Will you stay with us forever? 1367 01:56:47,833 --> 01:56:49,708 You seem quite confident that we will have a girl. 1368 01:56:50,500 --> 01:56:53,000 What did you think about the baby's name? 1369 01:56:54,500 --> 01:56:55,500 What's your name? 1370 01:56:56,291 --> 01:56:57,125 Mahima. 1371 01:57:00,625 --> 01:57:01,458 Mahi. 1372 01:57:26,333 --> 01:57:28,083 Apparently, her boyfriend mistreats her. 1373 01:57:28,166 --> 01:57:31,333 - But, Selena's boyfriend... - Justin. Where is Viraj? 1374 01:57:32,000 --> 01:57:33,041 I just got a call. 1375 01:57:33,958 --> 01:57:36,541 The lung you have applied for is sanctioned. 1376 01:57:36,625 --> 01:57:37,500 That's it. 1377 01:57:37,875 --> 01:57:38,750 We are saving her. 1378 01:57:39,291 --> 01:57:40,916 It's not about the lungs. 1379 01:57:41,916 --> 01:57:44,750 It's about Mahi's condition and her age. 1380 01:57:45,375 --> 01:57:48,541 The survival rate is just 0.1 percent. 1381 01:57:49,500 --> 01:57:51,833 And, no doctor will take this risk. 1382 01:57:52,458 --> 01:57:56,666 If you leave her like this, she might survive for another six years. 1383 01:57:57,708 --> 01:57:59,750 Why are you taking her chances away? 1384 01:58:00,958 --> 01:58:01,958 You said three once. 1385 01:58:03,583 --> 01:58:04,416 Now you are saying six. 1386 01:58:06,791 --> 01:58:08,000 When were you right? Then or now? 1387 01:58:10,916 --> 01:58:14,291 Okay. What if you can't acquire a lung later? 1388 01:58:17,541 --> 01:58:19,000 If something happens to my daughter... 1389 01:58:24,875 --> 01:58:26,166 We're getting this operation done. 1390 01:58:27,083 --> 01:58:27,958 No matter what. 1391 01:58:29,458 --> 01:58:30,791 Whatever may be the success rate. 1392 01:58:32,208 --> 01:58:33,958 My daughter and I will battle with it. 1393 01:58:41,583 --> 01:58:42,458 Viraj. 1394 01:58:44,583 --> 01:58:46,916 Were you aware that you will have a daughter? 1395 01:58:49,083 --> 01:58:51,958 Was that girl's name Mahi, who gave you Pluto? 1396 01:58:55,125 --> 01:58:56,000 What are you saying? 1397 01:58:56,875 --> 01:58:58,333 I'm not understanding anything. 1398 01:58:58,958 --> 01:59:02,916 I might've imagined myself as Varsha more than your daughter. 1399 01:59:03,916 --> 01:59:07,208 I'm dreaming about things that I didn't hear in your story. 1400 01:59:11,375 --> 01:59:13,875 I assumed all this was because of my accident. 1401 01:59:14,458 --> 01:59:16,208 Because of my overthinking. 1402 01:59:16,500 --> 01:59:18,666 Because of my crazy fondness for Mahi. 1403 01:59:31,250 --> 01:59:32,125 I think... 1404 01:59:33,250 --> 01:59:34,333 I like you, Viraj. 1405 01:59:37,958 --> 01:59:39,416 I'm not assuming it. 1406 01:59:41,333 --> 01:59:42,208 I know it already. 1407 01:59:46,083 --> 01:59:47,041 Do you like me? 1408 02:00:05,541 --> 02:00:06,375 Sister-in-law. 1409 02:00:07,583 --> 02:00:09,916 You are here. I was searching for you in the resort. 1410 02:00:14,583 --> 02:00:16,375 What? Are you surprised to see me? 1411 02:00:17,041 --> 02:00:18,541 There is a bigger surprise waiting for you. 1412 02:00:18,750 --> 02:00:20,250 Come. We're leaving. 1413 02:00:27,166 --> 02:00:28,000 Sister-in-law. 1414 02:00:30,958 --> 02:00:31,791 Neha. 1415 02:01:15,166 --> 02:01:16,458 Were you scared of the wedding? 1416 02:01:21,458 --> 02:01:23,041 I heard these beaches calm you down. 1417 02:01:25,250 --> 02:01:27,625 So, I brought the whole wedding here for you. 1418 02:01:30,166 --> 02:01:31,583 My dear friends and family. 1419 02:01:33,250 --> 02:01:34,166 Yashna! 1420 02:01:36,208 --> 02:01:37,166 My fiancée. 1421 02:01:42,708 --> 02:01:43,875 Did she have a dream or was that true? 1422 02:01:47,041 --> 02:01:48,250 Fine, don't tell me. 1423 02:01:48,416 --> 02:01:50,416 But she returned and expressed her feelings for you. 1424 02:01:50,750 --> 02:01:51,958 At least tell her. 1425 02:01:52,500 --> 02:01:53,333 And? 1426 02:01:53,416 --> 02:01:54,625 You can get your life back. 1427 02:01:55,000 --> 02:01:57,083 Or start a new one altogether. 1428 02:01:58,083 --> 02:01:58,958 And? 1429 02:01:59,583 --> 02:02:01,041 Don't be stubborn. 1430 02:02:01,625 --> 02:02:04,625 You, Yashna, and Mahi can live happily. 1431 02:02:10,583 --> 02:02:12,166 Yashna, Mahi, and I? 1432 02:02:21,541 --> 02:02:22,458 Happy? 1433 02:02:38,708 --> 02:02:39,666 Yashna! 1434 02:02:51,375 --> 02:02:52,416 Yashna! 1435 02:03:08,708 --> 02:03:09,958 Yashna! 1436 02:03:32,500 --> 02:03:34,916 Dad, Yashna. 1437 02:04:11,958 --> 02:04:16,583 All your dreams have melted In front of you 1438 02:04:17,041 --> 02:04:21,750 Still, you're hopeful 1439 02:04:22,291 --> 02:04:26,791 What happened? This love was born suddenly 1440 02:04:27,250 --> 02:04:31,250 For which I have no answers 1441 02:04:31,458 --> 02:04:36,625 Did you imagine things? Did you love it with your life? 1442 02:04:36,875 --> 02:04:40,250 It pulled my heart 1443 02:04:40,416 --> 02:04:46,833 It pulled my heart 1444 02:04:46,916 --> 02:04:51,958 One bitter truth And a haunting past 1445 02:04:52,250 --> 02:04:58,041 Has distanced our dreams 1446 02:04:58,666 --> 02:05:02,166 Once upon a time, there was a young fairy. 1447 02:05:03,208 --> 02:05:05,541 She lived in a dense forest. 1448 02:05:08,166 --> 02:05:10,083 I really need you, Dad. 1449 02:05:15,666 --> 02:05:18,166 I'm in love with someone. 1450 02:05:23,791 --> 02:05:25,166 His name is Viraj. 1451 02:05:25,791 --> 02:05:27,625 I have to meet Yashna. 1452 02:05:33,125 --> 02:05:34,916 I have to ask her something. 1453 02:05:37,208 --> 02:05:40,875 Mahi, you know tomorrow is her wedding. 1454 02:05:41,208 --> 02:05:42,166 We shouldn't disturb her. 1455 02:05:43,000 --> 02:05:44,333 Please, Dad. 1456 02:05:45,125 --> 02:05:46,041 No, Mahi. 1457 02:05:46,875 --> 02:05:50,041 Mahi, we're leaving for Mumbai. We have an important appointment. Go, sleep. 1458 02:05:50,125 --> 02:05:53,291 One bitter truth And a haunting past 1459 02:05:53,500 --> 02:05:59,208 Has distanced our dreams 1460 02:05:59,291 --> 02:06:03,500 One bitter truth And a haunting past 1461 02:06:04,000 --> 02:06:04,875 Pluto. 1462 02:06:06,541 --> 02:06:07,375 Mahi. 1463 02:06:15,875 --> 02:06:16,791 I didn't find her. 1464 02:06:21,833 --> 02:06:22,875 Where is Yashna's wedding? 1465 02:06:30,458 --> 02:06:31,875 You guys have done a great job. 1466 02:06:34,666 --> 02:06:35,958 We want to meet Yashna. 1467 02:06:36,625 --> 02:06:37,875 Hold on. 1468 02:06:41,083 --> 02:06:41,916 Mahi? 1469 02:06:43,333 --> 02:06:44,166 Hey! 1470 02:06:44,708 --> 02:06:45,708 Looking for someone? 1471 02:06:46,583 --> 02:06:48,833 - Yashna... my daughter. - Yashna? 1472 02:06:49,208 --> 02:06:50,333 - Yes. - This way. 1473 02:07:00,083 --> 02:07:00,958 Yashna. 1474 02:07:01,583 --> 02:07:03,291 Hi, come here... 1475 02:07:03,500 --> 02:07:04,375 Hey... 1476 02:07:24,083 --> 02:07:24,958 Mahi. 1477 02:07:25,875 --> 02:07:27,875 Where are you going? Dad is searching for you. 1478 02:07:28,250 --> 02:07:30,333 Uncle, I've to talk to Yashna. 1479 02:07:30,416 --> 02:07:31,583 Come now. 1480 02:07:32,000 --> 02:07:32,875 Two minutes. 1481 02:07:33,625 --> 02:07:34,458 Please. 1482 02:07:34,625 --> 02:07:35,833 No, Mahi. Dad is... 1483 02:07:53,625 --> 02:07:55,458 I think there is a misunderstanding. 1484 02:08:04,916 --> 02:08:08,250 He promised that he would never turn up again in our lives. 1485 02:08:08,333 --> 02:08:09,250 Is that why... 1486 02:08:10,500 --> 02:08:13,291 he sent you and his daughter? 1487 02:08:13,666 --> 02:08:16,083 You're misunderstanding us, ma'am. 1488 02:08:16,458 --> 02:08:18,791 We're just here to take the child away. That's it. 1489 02:08:18,875 --> 02:08:25,625 My daughter survived the accident, not his wife. 1490 02:08:25,708 --> 02:08:26,791 No. 1491 02:08:27,208 --> 02:08:28,833 Ma'am, please speak softly. 1492 02:08:29,875 --> 02:08:31,708 The child doesn't know anything. 1493 02:08:31,791 --> 02:08:34,291 Did she come this far without knowing anything? 1494 02:08:35,708 --> 02:08:38,958 Did they meet her without any plan? 1495 02:08:54,250 --> 02:09:00,000 Can Yashna bear the news that her child won't live long enough? 1496 02:09:03,708 --> 02:09:06,541 - I'm not sure what your Dad has told you. - Ma'am. 1497 02:09:06,708 --> 02:09:08,166 - But let me tell you. - Please, ma'am. 1498 02:09:08,541 --> 02:09:09,375 Please, ma'am. 1499 02:09:10,666 --> 02:09:13,083 Yashna forgot that you are her daughter. 1500 02:09:15,291 --> 02:09:17,125 You must also forget that she is your mom. 1501 02:09:22,291 --> 02:09:23,125 Ashok. 1502 02:09:28,666 --> 02:09:29,541 Leave this place. 1503 02:09:29,625 --> 02:09:30,791 Do you know what he did? 1504 02:09:30,875 --> 02:09:31,833 Leave. 1505 02:09:47,625 --> 02:09:48,625 Viraj, right? 1506 02:09:51,125 --> 02:09:51,958 I know you. 1507 02:09:54,125 --> 02:09:55,916 I'm sorry for what my brother did. He is a bit... 1508 02:09:58,333 --> 02:09:59,208 I'm Dr. Aravind. 1509 02:10:00,291 --> 02:10:01,833 I'm the one marrying your ex-wife. 1510 02:10:04,208 --> 02:10:07,125 I don't have a problem if your arrival is a coincidence. 1511 02:10:07,416 --> 02:10:08,500 But, if it's a plan... 1512 02:10:10,208 --> 02:10:11,500 we both have a problem. 1513 02:10:12,250 --> 02:10:15,000 She has suffered enough because of you. 1514 02:10:18,083 --> 02:10:19,125 I suggest you leave. 1515 02:10:27,083 --> 02:10:27,916 Pluto. 1516 02:10:28,166 --> 02:10:29,041 Why are you here? 1517 02:10:29,750 --> 02:10:31,208 Where is Mahi? 1518 02:10:33,791 --> 02:10:34,625 Pluto. 1519 02:10:42,916 --> 02:10:43,750 Dad. 1520 02:10:52,750 --> 02:10:53,666 Where did you go, Mahi? 1521 02:10:56,791 --> 02:10:57,875 Do you know what happened to me? 1522 02:11:02,083 --> 02:11:03,583 You left once for not telling you your mom's story. 1523 02:11:05,708 --> 02:11:07,250 Now you left to look for Yashna. 1524 02:11:12,500 --> 02:11:14,041 Do you remember that I'm here? 1525 02:11:19,375 --> 02:11:21,208 Do you never feel like waiting for your dad? 1526 02:11:28,458 --> 02:11:29,875 Where did I go so wrong? 1527 02:11:34,208 --> 02:11:35,583 Where? 1528 02:11:43,208 --> 02:11:45,500 Isn't my love enough, Mahi? 1529 02:11:58,666 --> 02:12:01,875 I won't leave you again, Dad. 1530 02:12:04,250 --> 02:12:08,125 Take me wherever you go this time. 1531 02:12:11,208 --> 02:12:12,958 You wanted to ask Yashna something, right? 1532 02:12:13,958 --> 02:12:14,791 Did you? 1533 02:12:17,750 --> 02:12:18,583 Why? 1534 02:12:19,500 --> 02:12:21,083 65 Roses. 1535 02:12:22,083 --> 02:12:24,041 Mom will cry, Dad. 1536 02:12:25,750 --> 02:12:26,666 Sorry. 1537 02:12:27,416 --> 02:12:28,416 I tried really hard. 1538 02:12:29,833 --> 02:12:31,083 Auntie told her everything. 1539 02:12:49,708 --> 02:12:50,625 Pluto! 1540 02:13:02,458 --> 02:13:04,000 You came for me, right? 1541 02:13:04,166 --> 02:13:06,500 You really like me a lot, right? 1542 02:13:08,291 --> 02:13:10,083 Just, tell me you like me. 1543 02:13:12,000 --> 02:13:13,750 I will leave everything behind and come with you. 1544 02:13:15,666 --> 02:13:16,625 Aren't you ashamed? 1545 02:13:19,958 --> 02:13:21,208 You've decided to come with a stranger like me, 1546 02:13:22,166 --> 02:13:24,291 while you're about to get married. 1547 02:13:25,458 --> 02:13:26,750 What kind of a character is yours? 1548 02:13:31,791 --> 02:13:33,833 I'm not sure why you imagined yourself as Varsha. 1549 02:13:35,625 --> 02:13:38,041 But, you are similar in one aspect. 1550 02:13:40,041 --> 02:13:43,125 You both tend to run away from problems. 1551 02:13:46,291 --> 02:13:47,125 Just give up. 1552 02:13:50,416 --> 02:13:53,291 I'm not running from my problems. I love you. 1553 02:13:56,541 --> 02:13:59,541 Mahi, did you hear what your father said? 1554 02:14:00,958 --> 02:14:01,833 Mahi. 1555 02:14:04,125 --> 02:14:05,000 Mahi... 1556 02:14:05,666 --> 02:14:06,666 you tell me. 1557 02:14:06,875 --> 02:14:09,208 Didn't you imagine me as your mother? 1558 02:14:09,791 --> 02:14:11,125 I did. 1559 02:14:11,750 --> 02:14:13,666 But you are not my real mother. 1560 02:14:56,083 --> 02:14:56,958 Take Mahi out. 1561 02:15:06,416 --> 02:15:07,250 Take her out. 1562 02:16:00,250 --> 02:16:01,375 Deal with me. 1563 02:16:03,500 --> 02:16:04,375 I'll bear it. 1564 02:16:07,458 --> 02:16:08,541 But dealing with Mahi... 1565 02:16:14,416 --> 02:16:18,541 You've revealed the secret I hid from my daughter. 1566 02:16:20,041 --> 02:16:23,583 Should I reveal it to your daughter? 1567 02:16:27,500 --> 02:16:30,083 One bitter truth 1568 02:16:30,208 --> 02:16:32,541 And a haunting past 1569 02:16:32,791 --> 02:16:38,541 Has distanced our dreams 1570 02:16:38,625 --> 02:16:40,291 One bitter truth 1571 02:16:40,416 --> 02:16:42,750 And a wounded past 1572 02:16:42,958 --> 02:16:48,875 Has distanced our love 1573 02:17:00,625 --> 02:17:01,833 - Mahi? - Mahi? 1574 02:17:01,916 --> 02:17:02,750 Mahi! 1575 02:17:02,833 --> 02:17:04,000 {\an8}- Get up! - Mahi? 1576 02:17:04,583 --> 02:17:05,875 {\an8}Mahi, get up! 1577 02:17:09,791 --> 02:17:10,666 Doctor! 1578 02:17:19,166 --> 02:17:20,291 Mahi, get up. 1579 02:17:30,208 --> 02:17:31,125 Mahi, get up. 1580 02:17:32,166 --> 02:17:34,666 You're no one to us We don't want you 1581 02:17:34,750 --> 02:17:36,750 When they say things like that 1582 02:17:37,208 --> 02:17:41,833 Why can't you listen to them? Why do you cry my heart? 1583 02:17:42,250 --> 02:17:47,041 In your imaginary palace You don't have a place for you 1584 02:17:47,416 --> 02:17:51,333 Look, It has collapsed today Like this 1585 02:17:51,583 --> 02:17:56,500 Was I delusional? Or was I absent despite staying with you? 1586 02:17:57,166 --> 02:18:02,708 You keep saying I'm no one to you 1587 02:18:02,791 --> 02:18:06,333 While I'm losing my here 1588 02:18:06,416 --> 02:18:07,250 Yashna. 1589 02:18:12,375 --> 02:18:13,500 So, finally... 1590 02:18:14,708 --> 02:18:15,916 you're getting married? 1591 02:18:17,208 --> 02:18:18,875 You finally got the time? 1592 02:18:19,500 --> 02:18:21,708 I had some important work. 1593 02:18:23,291 --> 02:18:27,125 What is more important than your daughter's wedding, Dad? 1594 02:18:48,250 --> 02:18:49,916 Why the hell are you involving the kids? 1595 02:18:50,000 --> 02:18:52,250 Because they have every right to know! 1596 02:19:00,416 --> 02:19:02,041 You like Viraj, right? 1597 02:19:02,375 --> 02:19:04,083 Why are you marrying Aravind? 1598 02:19:04,833 --> 02:19:07,333 He doesn't like me. 1599 02:19:08,291 --> 02:19:10,750 I thought at least his daughter liked me. 1600 02:19:11,750 --> 02:19:14,708 She was worse than him. 1601 02:19:15,458 --> 02:19:19,083 He insulted me for proposing my love. 1602 02:19:21,041 --> 02:19:22,750 He compared me with his wife. 1603 02:19:23,333 --> 02:19:25,875 That we are similar. 1604 02:19:27,958 --> 02:19:29,250 He was right. 1605 02:19:30,375 --> 02:19:31,291 That's the truth. 1606 02:19:33,291 --> 02:19:34,208 Truth? 1607 02:19:40,250 --> 02:19:42,791 Don't I ever fight? 1608 02:19:43,291 --> 02:19:44,916 When did I ever give up, Dad? 1609 02:19:46,625 --> 02:19:47,458 Now. 1610 02:19:47,916 --> 02:19:49,250 Not when he said so. 1611 02:19:49,625 --> 02:19:53,083 When you gave up fighting for your love, after what he said. 1612 02:19:53,833 --> 02:19:55,583 That's when you behaved like his wife. 1613 02:19:59,416 --> 02:20:01,916 What else can I do, Dad? 1614 02:20:02,000 --> 02:20:08,500 Prove that you're not like his wife and you won't run away from problems. 1615 02:20:11,083 --> 02:20:16,041 His daughter is admitted to the ICU, battling her death. 1616 02:20:16,541 --> 02:20:19,125 She may or may not come out. 1617 02:20:21,041 --> 02:20:21,875 Yashna! 1618 02:20:22,166 --> 02:20:23,916 Will you stand with him and fight, 1619 02:20:24,375 --> 02:20:26,708 or will you give up like his wife? 1620 02:20:28,333 --> 02:20:29,250 Whatever you do... 1621 02:20:30,208 --> 02:20:31,375 it's your call. 1622 02:20:33,916 --> 02:20:34,750 Yashna... 1623 02:20:35,958 --> 02:20:37,375 we are running late. 1624 02:20:39,166 --> 02:20:41,208 You can speak to your Dad later. 1625 02:20:41,291 --> 02:20:42,125 Go. 1626 02:20:42,333 --> 02:20:43,958 Everyone is waiting. Go. 1627 02:20:44,875 --> 02:20:45,708 Dad. 1628 02:20:46,375 --> 02:20:47,250 What? 1629 02:20:48,916 --> 02:20:51,958 It's your life. You loved him. 1630 02:20:52,041 --> 02:20:54,041 You must battle. 1631 02:21:01,666 --> 02:21:02,875 Everyone is waiting. 1632 02:21:04,500 --> 02:21:05,458 Come, let's go. 1633 02:21:09,375 --> 02:21:11,958 One bitter truth 1634 02:21:12,041 --> 02:21:14,291 And a haunting past 1635 02:21:14,375 --> 02:21:19,833 Has distanced our dreams 1636 02:21:19,916 --> 02:21:21,583 One bitter truth 1637 02:21:21,666 --> 02:21:23,958 And a wounded past 1638 02:21:24,041 --> 02:21:29,625 Has distanced our love 1639 02:21:43,708 --> 02:21:44,541 What happened? 1640 02:21:45,875 --> 02:21:47,041 Aravind, I have to go. 1641 02:21:49,208 --> 02:21:51,083 What are you even saying? 1642 02:21:51,791 --> 02:21:52,833 Is it Viraj? 1643 02:21:53,458 --> 02:21:54,750 Do you know Viraj? 1644 02:21:55,250 --> 02:21:56,541 Do you even know Viraj? 1645 02:21:58,000 --> 02:21:58,833 Fine. 1646 02:21:59,041 --> 02:22:00,375 You can leave if you don't like this marriage. 1647 02:22:01,875 --> 02:22:03,791 But he isn't the right guy for you. 1648 02:22:04,625 --> 02:22:05,541 How can you say that? 1649 02:22:06,583 --> 02:22:09,250 You don't know how much his wife suffered because of him. 1650 02:22:10,041 --> 02:22:11,708 Even he suffered a lot. 1651 02:22:13,458 --> 02:22:14,916 She wanted a divorce. 1652 02:22:18,750 --> 02:22:20,625 - No, she didn't. - She did. 1653 02:22:21,125 --> 02:22:21,958 Impossible. 1654 02:22:22,041 --> 02:22:24,791 - I'm telling you, she asked for a divorce. - I didn't ask for it. 1655 02:22:37,291 --> 02:22:38,125 I'm sorry. 1656 02:22:41,166 --> 02:22:43,333 She wouldn't have asked for it. 1657 02:22:44,291 --> 02:22:47,458 This just doesn't add up. 1658 02:22:49,250 --> 02:22:50,208 How could she? 1659 02:22:51,541 --> 02:22:52,375 She didn't. 1660 02:22:54,083 --> 02:22:55,083 She didn't. 1661 02:22:57,416 --> 02:22:58,291 She didn't. 1662 02:23:05,958 --> 02:23:06,875 She didn't. 1663 02:23:11,833 --> 02:23:12,708 Go. 1664 02:23:14,041 --> 02:23:14,916 Aravind. 1665 02:23:20,625 --> 02:23:22,375 Leave before I change my mind. 1666 02:23:40,083 --> 02:23:41,791 Are you mad? 1667 02:23:42,166 --> 02:23:43,708 Why did you leave her? 1668 02:23:46,125 --> 02:23:47,041 Tell me something. 1669 02:23:47,458 --> 02:23:50,041 Did Yashna really ask for a divorce before the accident? 1670 02:23:51,416 --> 02:23:52,291 Did she? 1671 02:23:58,166 --> 02:23:59,833 She never parted with Viraj. 1672 02:24:01,333 --> 02:24:02,708 How could she love me? 1673 02:24:04,625 --> 02:24:05,625 Unnecessarily, they beat him... 1674 02:24:08,208 --> 02:24:09,041 Ashok. 1675 02:24:11,250 --> 02:24:12,083 Ashok! 1676 02:24:17,708 --> 02:24:20,166 Is he more important than your family? 1677 02:24:21,875 --> 02:24:24,875 You ruined your daughter's wedding. 1678 02:24:25,916 --> 02:24:28,291 My daughter got married long ago. 1679 02:24:28,791 --> 02:24:30,916 You did not attend it. 1680 02:24:31,000 --> 02:24:32,625 I saved it now. 1681 02:24:33,083 --> 02:24:33,916 That's it. 1682 02:24:34,000 --> 02:24:37,666 That's not even a marriage and it was not even a life she led. 1683 02:24:38,875 --> 02:24:41,000 Is tying the knot with someone and leading a life... 1684 02:24:41,875 --> 02:24:44,166 according to your choice is called a marriage and life? 1685 02:24:45,291 --> 02:24:49,666 It will take a lifetime for you to get her someone like, Viraj. 1686 02:24:51,041 --> 02:24:54,250 Yes, he is more important than you. 1687 02:24:54,416 --> 02:24:56,666 That accident proved a point. 1688 02:24:57,666 --> 02:25:01,291 I felt he and my granddaughter needed me... 1689 02:25:03,333 --> 02:25:08,458 more than my daughter who forgot everything. 1690 02:25:11,666 --> 02:25:12,666 That's why I went to them. 1691 02:25:13,208 --> 02:25:14,208 I stayed with them. 1692 02:25:16,333 --> 02:25:18,958 There is no such seminar that he didn't attend about Mahi's condition. 1693 02:25:22,958 --> 02:25:24,708 No such doctor he didn't meet. 1694 02:25:27,583 --> 02:25:30,500 He fought with everyone who suspected her survival chances. 1695 02:25:31,041 --> 02:25:32,291 He is continuing to do so. 1696 02:25:34,833 --> 02:25:37,791 He is the son I never asked for. 1697 02:25:40,625 --> 02:25:44,958 It won't take a second for him to demolish the glass castle you built for Yashna. 1698 02:25:46,125 --> 02:25:47,708 But, he won't do that. 1699 02:25:48,750 --> 02:25:51,583 Somewhere, he loves... 1700 02:25:52,208 --> 02:25:57,791 your daughter a bit more than his. 1701 02:25:58,833 --> 02:26:01,250 Every time he had to bear the burden, 1702 02:26:01,750 --> 02:26:05,333 he moved away from her with all her memories. 1703 02:26:06,208 --> 02:26:08,833 Yashna has lost her memory six years ago. 1704 02:26:08,916 --> 02:26:11,291 She witnessed a great deal of life. 1705 02:26:12,208 --> 02:26:16,208 You, I, friends, and family were all there for her. 1706 02:26:16,291 --> 02:26:18,250 Despite that if she ends up falling in love with him again. 1707 02:26:19,666 --> 02:26:21,375 What can we do? 1708 02:26:26,208 --> 02:26:27,875 Some marriages are like that. 1709 02:26:28,416 --> 02:26:31,875 No matter how hard you try to keep it intact, 1710 02:26:32,125 --> 02:26:33,083 they fail like this one. 1711 02:26:33,958 --> 02:26:35,125 Like ours. 1712 02:26:37,750 --> 02:26:41,916 Some just find their way out and reunite 1713 02:26:42,000 --> 02:26:46,875 no matter what the differences are? 1714 02:26:48,166 --> 02:26:49,541 We failed as a couple. 1715 02:26:51,083 --> 02:26:54,208 Let's not fail as parents. 1716 02:26:55,166 --> 02:26:56,166 Please. 1717 02:27:04,250 --> 02:27:05,458 She said... 1718 02:27:06,708 --> 02:27:08,083 she would never leave me again. 1719 02:27:12,416 --> 02:27:13,958 She isn't answering me now. 1720 02:27:18,666 --> 02:27:19,666 Everyone thought... 1721 02:27:21,333 --> 02:27:22,708 Mahi survived because of me. 1722 02:27:24,583 --> 02:27:25,458 No. 1723 02:27:27,166 --> 02:27:28,625 But the fact is, I survived because of her. 1724 02:27:33,041 --> 02:27:34,000 I'm scared. 1725 02:27:54,416 --> 02:27:55,333 Look at me. 1726 02:27:56,750 --> 02:28:03,750 I left my wedding and came for you when I have known you for just seven days. 1727 02:28:05,375 --> 02:28:06,750 She is your daughter. 1728 02:28:08,208 --> 02:28:10,666 How will she leave you? 1729 02:28:11,958 --> 02:28:14,666 If you cry, she will lose. 1730 02:28:15,416 --> 02:28:16,583 You fight for her. 1731 02:28:17,041 --> 02:28:18,250 She will win. 1732 02:28:20,166 --> 02:28:21,541 Nothing will happen to Mahi. 1733 02:28:25,500 --> 02:28:26,416 Promise? 1734 02:28:33,583 --> 02:28:34,458 Promise. 1735 02:28:59,000 --> 02:29:01,458 I was mad at him and felt like killing him. 1736 02:29:01,791 --> 02:29:02,666 What did you do? 1737 02:29:03,541 --> 02:29:06,500 His daughter is in the ICU. I didn't feel like hurting him. 1738 02:29:08,583 --> 02:29:10,250 Survival rate is 0.1%. 1739 02:29:12,375 --> 02:29:14,000 The survival rate is zero percent. 1740 02:29:14,083 --> 02:29:15,833 Respiratory failure. 1741 02:29:16,000 --> 02:29:16,958 Vitals are dropping. 1742 02:29:18,333 --> 02:29:19,375 We have a lung, right? 1743 02:29:20,041 --> 02:29:21,083 What is stopping us? 1744 02:29:21,416 --> 02:29:22,708 But, if we operate... 1745 02:29:25,083 --> 02:29:26,083 the child won't survive. 1746 02:29:26,166 --> 02:29:27,583 Will she survive, if we don't? 1747 02:29:27,666 --> 02:29:28,875 Maybe a few more hours. 1748 02:29:29,333 --> 02:29:30,291 Anyhow, she is dying. 1749 02:29:31,041 --> 02:29:32,125 What is stopping you, sir? 1750 02:29:34,708 --> 02:29:38,541 This hospital is not equipped with qualified doctors to perform surgery. 1751 02:29:39,750 --> 02:29:42,541 It has to be done under the guidance of the likes of... 1752 02:29:42,625 --> 02:29:45,625 critical care, pulmonologists, and so many others. 1753 02:29:46,416 --> 02:29:47,875 Sir, that's Arjun Srivastav. 1754 02:29:47,958 --> 02:29:51,250 He is a senior consultant and pulmonologist at AIIMS, New Delhi. 1755 02:29:51,416 --> 02:29:53,083 That is Mr. Sudeep Bhattacharya. 1756 02:29:53,333 --> 02:29:56,500 He is a senior consultant at Critical Care, Leelavathi Hospital. 1757 02:29:56,875 --> 02:30:00,000 That's Joseph and Hari. Two of the best anesthesiologists. 1758 02:30:01,208 --> 02:30:03,875 That's my brother, sir, Ashok. He is a general surgeon. 1759 02:30:04,166 --> 02:30:06,541 And I'm Aravind Bhatia, sir. Neurosurgeon. 1760 02:30:10,000 --> 02:30:10,916 It was my wedding. 1761 02:30:12,500 --> 02:30:14,583 Not just me. All my friends are doctors. 1762 02:30:16,125 --> 02:30:18,333 The country's best doctors are all here. 1763 02:30:18,791 --> 02:30:20,291 If not us, who will save her? 1764 02:30:24,750 --> 02:30:26,208 What if something happens to that child? 1765 02:30:26,958 --> 02:30:28,458 Our reputation will be at stake. 1766 02:30:28,541 --> 02:30:29,875 Then let's make sure she lives. 1767 02:30:33,541 --> 02:30:34,458 Aravind. 1768 02:30:35,958 --> 02:30:38,500 You saved me once. 1769 02:30:40,750 --> 02:30:43,708 Please, save my daughter now. 1770 02:30:45,791 --> 02:30:46,708 Please. 1771 02:30:49,750 --> 02:30:50,750 I'll try my best. 1772 02:31:03,333 --> 02:31:04,208 Mahi... 1773 02:31:16,333 --> 02:31:17,166 Mahi. 1774 02:31:21,500 --> 02:31:22,416 Mahi. 1775 02:31:32,250 --> 02:31:33,541 Don't you like me? 1776 02:31:38,541 --> 02:31:39,541 You do, right? 1777 02:31:46,916 --> 02:31:49,958 - May I stay with you forever? - Just be determined inside 1778 02:31:51,083 --> 02:31:55,708 See, it will be done just like that 1779 02:31:56,500 --> 02:31:59,166 Your dream has to come 1780 02:32:00,750 --> 02:32:03,708 -Behind, following you like a shadow -Alright, tell me. 1781 02:32:04,833 --> 02:32:07,750 What do you want to be when you grow up? 1782 02:32:08,750 --> 02:32:10,666 A singer like my mom. 1783 02:32:10,750 --> 02:32:14,958 Stretch your hands 1784 02:32:15,166 --> 02:32:18,750 For raindrops 1785 02:32:18,833 --> 02:32:20,541 Come back smiling. 1786 02:32:21,833 --> 02:32:24,583 I will teach you the best song ever. 1787 02:32:26,166 --> 02:32:30,708 Both the sky and earth are yours... 1788 02:32:31,958 --> 02:32:33,125 I can sing too. 1789 02:32:33,208 --> 02:32:35,291 Nothing is impossible to reach 1790 02:32:35,875 --> 02:32:38,041 The life inside is yours 1791 02:32:38,208 --> 02:32:42,916 As long as you have that courage in you 1792 02:32:43,000 --> 02:32:45,708 Your smile always accompanies you 1793 02:32:50,625 --> 02:32:52,791 I wish I met you in Coonoor. 1794 02:32:55,333 --> 02:32:57,791 I wish I fell in love with you. 1795 02:33:00,166 --> 02:33:02,958 I wish I married you. 1796 02:33:07,541 --> 02:33:08,375 Mahi... 1797 02:33:10,041 --> 02:33:12,333 I wish I had given birth to Mahi. 1798 02:33:12,708 --> 02:33:18,541 Turn time into your path 1799 02:33:18,666 --> 02:33:24,583 Write down that journey 1800 02:33:24,750 --> 02:33:30,583 Is your destination 1801 02:33:30,666 --> 02:33:35,083 Like the continents are your companions 1802 02:33:35,541 --> 02:33:40,000 Attract all those worlds 1803 02:33:40,333 --> 02:33:46,166 Like the stars are pals with your song 1804 02:33:46,333 --> 02:33:49,083 They should swing 1805 02:33:51,125 --> 02:33:55,708 Both the sky and earth are yours If you can believe in yourself 1806 02:33:55,958 --> 02:34:00,291 Nothing is impossible to reach 1807 02:34:00,750 --> 02:34:03,083 The life inside is yours 1808 02:34:03,166 --> 02:34:05,458 As long as you have that courage in you 1809 02:34:05,541 --> 02:34:10,333 Your smile always accompanies you 1810 02:34:10,416 --> 02:34:12,416 Breath turned into 1811 02:34:13,958 --> 02:34:19,291 A string, swinging in the heart 1812 02:34:20,208 --> 02:34:23,625 Listen to the... 1813 02:34:24,916 --> 02:34:29,750 Sonorous tune