1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,666 --> 00:00:41,333 What are you going to sing for us today? 4 00:00:41,500 --> 00:00:42,750 This is a special one. 5 00:00:43,083 --> 00:00:45,875 And it's in my mother tongue... Telugu. 6 00:00:46,166 --> 00:00:47,208 Interesting. 7 00:00:47,541 --> 00:00:50,166 We just have to check your voice. Let's see if you got it in you. 8 00:00:50,375 --> 00:00:51,208 Thank you. 9 00:01:21,041 --> 00:01:23,500 Just determine inside and see... 10 00:01:25,166 --> 00:01:29,375 It will be done just like that 11 00:01:30,833 --> 00:01:33,291 Your dream has to come behind... 12 00:01:35,000 --> 00:01:39,291 Following you like a shadow 13 00:01:39,958 --> 00:01:44,166 Listen to the thunders 14 00:01:44,708 --> 00:01:49,208 Stretch your hands for the raindrops 15 00:01:49,666 --> 00:01:53,041 Like seven colors 16 00:01:53,125 --> 00:01:57,125 Hundred years You have to flourish 17 00:01:57,208 --> 00:01:58,333 Yeah. Ready, guys? 18 00:02:11,583 --> 00:02:12,916 - Sir! - What is tomorrow's schedule? 19 00:02:13,083 --> 00:02:14,541 Meeting with the cloaks at 2:00 p.m. 20 00:02:14,625 --> 00:02:15,791 - After lunch, right? - Yeah, right. 21 00:02:15,875 --> 00:02:18,708 We have a calibration call with the Bronocks for the upcoming fashion week. 22 00:02:18,791 --> 00:02:19,916 And we need templates as well. 23 00:02:20,166 --> 00:02:21,083 They will be ready by tomorrow. 24 00:02:21,166 --> 00:02:22,666 - You will receive the email. - Okay, sir. 25 00:02:22,750 --> 00:02:24,708 Viraj, did you deny shooting for the Bravokis? 26 00:02:24,791 --> 00:02:25,625 - Yes, I did. - Why? 27 00:02:25,708 --> 00:02:27,500 It is such a big company. We will lose our goodwill if we deny them. 28 00:02:27,583 --> 00:02:29,125 - When is the shoot? - Next month... Twenty... 29 00:02:30,000 --> 00:02:31,666 - First! - Hallelujah! 30 00:02:31,750 --> 00:02:33,958 - Send Amul. Tell them I recommended him. - Amul? 31 00:02:34,041 --> 00:02:35,875 Amul won't do. 32 00:02:35,958 --> 00:02:37,708 Would you send a soldier if they ask for a bishop? 33 00:02:37,791 --> 00:02:39,125 It is impossible. 34 00:02:39,208 --> 00:02:40,750 Look, I have committed. 35 00:02:41,208 --> 00:02:42,791 I will be screwed if you don't do this. 36 00:02:43,041 --> 00:02:43,875 Then get screwed. 37 00:02:44,750 --> 00:02:45,583 Vi... 38 00:02:45,916 --> 00:02:46,750 Viraj! 39 00:03:07,916 --> 00:03:09,625 Is it? Really? 40 00:03:10,125 --> 00:03:10,958 Hi! 41 00:03:16,625 --> 00:03:17,500 {\an8}Hey. 42 00:04:01,000 --> 00:04:02,750 Your favorite fish. Have at it! 43 00:04:02,833 --> 00:04:03,666 Thank you. 44 00:04:16,541 --> 00:04:18,500 What's up with the drawing on the plate? Something must be wrong. 45 00:04:20,000 --> 00:04:21,458 What happened to my darling Mahi? 46 00:04:21,958 --> 00:04:24,666 There is a boy called Varun in my class. 47 00:04:30,125 --> 00:04:31,375 Is this an age to think about a boy? 48 00:04:36,750 --> 00:04:37,583 Who is that guy? 49 00:04:37,666 --> 00:04:39,916 I don't know which school he came from. 50 00:04:40,416 --> 00:04:42,500 He has been topping since the last two exams! 51 00:04:43,583 --> 00:04:46,000 He beat me by one percent... 52 00:04:48,708 --> 00:04:49,625 You misunderstood. 53 00:04:53,125 --> 00:04:55,000 Mahi. It's okay. 54 00:04:55,083 --> 00:04:56,416 It's not okay, Grandpa. 55 00:04:56,500 --> 00:04:57,916 It's just one percent dear. 56 00:04:58,541 --> 00:04:59,958 One percent, Dad. 57 00:05:00,333 --> 00:05:02,083 With one percent, I've lost my reputation. 58 00:05:02,666 --> 00:05:03,750 How can you say that? 59 00:05:05,250 --> 00:05:06,083 Mahi. 60 00:05:06,958 --> 00:05:08,041 Remember one thing. 61 00:05:08,666 --> 00:05:09,875 It isn't the goal, 62 00:05:09,958 --> 00:05:12,166 but the journey that should be amazing. 63 00:05:12,750 --> 00:05:13,833 Not the result, 64 00:05:14,458 --> 00:05:16,125 but the experience must be important. 65 00:05:16,750 --> 00:05:18,833 Winning and losing is God's will. 66 00:05:24,416 --> 00:05:26,166 Is this how you motivate a six-year-old girl? 67 00:05:26,666 --> 00:05:31,583 Says the father, who assumed his six-year-old daughter had a boyfriend. 68 00:05:35,666 --> 00:05:36,833 What's today's story? 69 00:05:37,125 --> 00:05:38,000 A brand new one. 70 00:05:38,291 --> 00:05:40,458 Fine, let's go! 71 00:05:41,833 --> 00:05:44,416 {\an8}"Once upon a time, there was a king..." 72 00:05:44,500 --> 00:05:46,916 {\an8}Wait. Who should I imagine as the king? 73 00:05:47,916 --> 00:05:49,250 {\an8}Who else? Me! 74 00:05:50,916 --> 00:05:51,875 Okay, continue. 75 00:05:52,916 --> 00:05:56,208 {\an8}"And the king had a beautiful daughter named, Tara." 76 00:05:56,708 --> 00:05:58,708 That's me. 77 00:06:00,125 --> 00:06:00,958 {\an8}Obviously. 78 00:06:01,708 --> 00:06:04,083 {\an8}"One day, the king, his minister, and his commander..." 79 00:06:04,166 --> 00:06:05,416 {\an8}- Dad, wait... - I got it. 80 00:06:06,208 --> 00:06:08,208 Grandpa is the minister, and Justin is the commander. 81 00:06:08,625 --> 00:06:10,083 Okay, continue. 82 00:06:12,208 --> 00:06:13,083 {\an8}So... 83 00:06:13,375 --> 00:06:15,458 "They all went out..." 84 00:06:35,791 --> 00:06:39,250 "And that's how Tara found the wand and saved the king and the kingdom." 85 00:06:40,666 --> 00:06:42,583 - That's it? - That's it. 86 00:06:42,666 --> 00:06:44,416 No mother in this story as well? 87 00:06:47,625 --> 00:06:48,458 No. 88 00:06:51,583 --> 00:06:52,750 You keep doing this. 89 00:06:53,500 --> 00:06:55,291 Do stories exist without a mother? 90 00:06:55,375 --> 00:06:56,250 Some do. 91 00:06:57,041 --> 00:06:58,958 Then I want a story with a mother. 92 00:06:59,625 --> 00:07:01,375 Otherwise, I'm not taking tablets. 93 00:07:02,791 --> 00:07:05,333 You always come up with excuses. 94 00:07:06,041 --> 00:07:07,083 You have to tell me now. 95 00:07:07,375 --> 00:07:10,416 Even my school friends are asking about my mom. 96 00:07:14,666 --> 00:07:15,541 Fine, I will. 97 00:07:16,208 --> 00:07:17,083 But, not now. 98 00:07:18,000 --> 00:07:18,875 When? 99 00:07:21,041 --> 00:07:23,750 When you beat that Varun and come first in class. 100 00:07:25,250 --> 00:07:26,125 Then, I will tell you. 101 00:07:27,791 --> 00:07:28,666 Your mom's story. 102 00:07:29,750 --> 00:07:30,833 Mother promise? 103 00:07:36,916 --> 00:07:37,833 Promise. 104 00:07:39,375 --> 00:07:40,416 Shall we take tablets now? 105 00:08:05,333 --> 00:08:08,666 Dad, I want a ukulele for this birthday. 106 00:08:09,250 --> 00:08:10,291 Sure. 107 00:08:11,625 --> 00:08:12,916 I love you, Dad. 108 00:08:13,166 --> 00:08:14,291 I love you, dear. 109 00:08:19,250 --> 00:08:20,208 Good night. 110 00:08:20,666 --> 00:08:21,500 Good night. 111 00:08:46,000 --> 00:08:48,125 You're narrating stories, avoiding her mom. 112 00:08:48,833 --> 00:08:51,416 One day, you won't be able to avoid the truth. 113 00:08:51,875 --> 00:08:52,791 Can you? 114 00:09:00,708 --> 00:09:01,750 There is still time for that. 115 00:09:05,250 --> 00:09:06,750 She has begun asking me when you are not around. 116 00:09:07,750 --> 00:09:08,625 What should I say? 117 00:09:11,500 --> 00:09:15,125 Do you know what people around are discussing? 118 00:09:15,208 --> 00:09:16,583 I don't care what people do, think, or discuss. 119 00:09:16,875 --> 00:09:18,625 I only care about my daughter. 120 00:09:18,958 --> 00:09:21,041 But she is at a vulnerable age, she can believe anything. 121 00:09:21,291 --> 00:09:24,708 You can ignore it. But you are answerable to-- 122 00:09:24,791 --> 00:09:25,916 What's the update on the doctor's appointment? 123 00:09:28,791 --> 00:09:29,625 I spoke to her! 124 00:09:30,208 --> 00:09:32,666 She is an expert in 65 Roses. 125 00:09:33,041 --> 00:09:37,125 As per Sweden's time, 9:30 p.m., which is 2:00 a.m. for us. 126 00:09:37,458 --> 00:09:38,916 You have a video appointment. 127 00:09:44,833 --> 00:09:46,166 Don't stay up too late. 128 00:09:49,666 --> 00:09:50,500 Good night, Son. 129 00:11:28,791 --> 00:11:32,916 Come here my dear glass doll 130 00:11:33,208 --> 00:11:37,541 I’m your father and mother 131 00:11:37,625 --> 00:11:41,666 My heart is a cradle branch to you 132 00:11:41,875 --> 00:11:46,083 This swinging hand is my love 133 00:11:46,166 --> 00:11:49,750 Lay... 134 00:11:50,125 --> 00:11:54,666 On this heart 135 00:11:55,000 --> 00:11:58,666 Play... 136 00:11:59,166 --> 00:12:03,666 In this abode 137 00:12:04,750 --> 00:12:09,000 Don’t go away from me 138 00:12:25,458 --> 00:12:26,291 Mahi. 139 00:12:26,583 --> 00:12:27,583 Which one should I wear? This one or this? 140 00:12:27,666 --> 00:12:28,875 I liked the green one. 141 00:12:42,875 --> 00:12:47,166 I will bear these tiny tiny feet 142 00:12:47,500 --> 00:12:51,458 As the ground 143 00:12:52,083 --> 00:12:56,250 When you stumble while playing 144 00:12:56,541 --> 00:13:00,208 You will end up on me 145 00:13:00,291 --> 00:13:04,875 I will keep both my ears With you and leave 146 00:13:05,500 --> 00:13:12,500 So that whatever you speak 147 00:13:14,500 --> 00:13:18,375 I can get back to you in a minute 148 00:13:18,625 --> 00:13:23,166 Leaving everything behind 149 00:13:29,500 --> 00:13:32,458 - Laughing all the way... - Jingle bells-- 150 00:13:35,166 --> 00:13:36,083 - Hey. - Dad? 151 00:13:37,708 --> 00:13:38,875 You know you can't eat this, right, Mahi? 152 00:13:38,958 --> 00:13:41,500 Don't worry. We will have a pasta party. 153 00:13:46,083 --> 00:13:53,083 I will stay as a guard To your tripping breath 154 00:13:55,041 --> 00:13:59,208 I will carefully monitor your 155 00:13:59,500 --> 00:14:03,291 Every inhale and exhale 156 00:14:03,375 --> 00:14:08,125 Any kind of light rays have to cross me 157 00:14:08,541 --> 00:14:14,291 Before they reach your sight 158 00:14:14,583 --> 00:14:21,458 {\an8}For that, I will become your eyelid... 159 00:14:21,541 --> 00:14:25,916 You are my eyelid! 160 00:14:26,000 --> 00:14:27,208 What happened to her mother? 161 00:14:28,208 --> 00:14:29,041 Who knows? 162 00:14:29,333 --> 00:14:30,708 Rumor is that he left her. 163 00:14:31,791 --> 00:14:34,708 The poor wife must have suffered because of Viraj. 164 00:14:39,875 --> 00:14:41,833 Miss Greeshma Desai, you are fired! 165 00:14:41,916 --> 00:14:43,791 Pack your things and leave. 166 00:14:51,541 --> 00:14:54,375 Come here my dear glass doll 167 00:14:56,041 --> 00:15:00,041 I’m your father and mother 168 00:15:00,416 --> 00:15:04,250 My heart is a cradle branch to you 169 00:15:04,666 --> 00:15:08,750 This swinging hand is my love 170 00:15:08,833 --> 00:15:12,541 Lay... 171 00:15:12,916 --> 00:15:17,250 This on my heart 172 00:15:17,791 --> 00:15:21,583 Play... 173 00:15:21,875 --> 00:15:26,291 In this abode 174 00:15:27,375 --> 00:15:32,041 Don’t go away from me 175 00:15:47,541 --> 00:15:48,958 Just cancel the whole goddamn event. 176 00:15:49,041 --> 00:15:49,916 Yes, you heard me right. 177 00:15:50,166 --> 00:15:52,583 It's not about money. It's more about our reputation. 178 00:15:52,916 --> 00:15:55,708 - Did Mahi take her medicine? - Yes sir. But, she isn't sleeping. 179 00:15:57,083 --> 00:15:57,916 Fine. You leave. 180 00:15:58,791 --> 00:16:00,125 I said I would talk to the client. 181 00:16:00,250 --> 00:16:01,125 Sir...? 182 00:16:01,500 --> 00:16:02,333 Okay. 183 00:16:02,625 --> 00:16:03,708 Just cancel the event. 184 00:16:17,416 --> 00:16:18,375 Haven't you slept yet? 185 00:16:32,458 --> 00:16:33,625 You've come first in the class. 186 00:16:33,708 --> 00:16:36,916 Not just one, I beat Varun by two percent. 187 00:16:39,041 --> 00:16:40,333 I knew you'd do it. 188 00:16:40,666 --> 00:16:42,208 Congratulations, Mahi. 189 00:16:42,833 --> 00:16:44,041 Thank you, Dad. 190 00:16:44,333 --> 00:16:45,750 Dad had a very long day. 191 00:16:46,041 --> 00:16:47,000 I will take a shower. 192 00:16:47,083 --> 00:16:48,875 Alright. Come back quickly. I'm waiting. 193 00:16:49,500 --> 00:16:50,958 Waiting? Why? 194 00:16:51,583 --> 00:16:53,041 Because I came first in class. 195 00:16:54,125 --> 00:16:55,750 And I congratulated you on that. 196 00:16:55,916 --> 00:16:57,666 Congrats are fine. But what about Mom's story? 197 00:17:13,208 --> 00:17:14,125 I told you right, Mahi? 198 00:17:14,833 --> 00:17:15,958 Dad is exhausted. 199 00:17:17,416 --> 00:17:18,500 I have a lot of work to do. 200 00:17:18,875 --> 00:17:19,791 I will tell you some other time. 201 00:17:20,166 --> 00:17:22,375 But, Dad you promised me. 202 00:17:22,458 --> 00:17:24,375 I got the first rank as well. 203 00:17:24,458 --> 00:17:25,375 I know, Mahi. 204 00:17:26,958 --> 00:17:28,916 Please try to understand. 205 00:17:29,000 --> 00:17:30,625 Dad had a really bad day at the office. 206 00:17:30,708 --> 00:17:32,125 Some other time for sure. 207 00:17:32,208 --> 00:17:33,791 But, you promised me! 208 00:17:33,875 --> 00:17:35,000 What promise? 209 00:17:36,500 --> 00:17:38,375 Can't you understand? 210 00:17:43,250 --> 00:17:45,041 How many times have I told you, not to come into this room? 211 00:17:45,125 --> 00:17:45,958 Go! 212 00:18:24,708 --> 00:18:25,708 Viraj! Get up! 213 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Viraj! 214 00:18:27,208 --> 00:18:28,125 Viraj! 215 00:18:28,333 --> 00:18:29,166 Viraj! Get up! 216 00:18:32,666 --> 00:18:34,416 Viraj, Mahi is not to be seen. 217 00:18:34,500 --> 00:18:36,500 I got a call from her school. She didn't turn up at school as well. 218 00:18:41,083 --> 00:18:44,125 I've searched everywhere. Pluto is missing as well. 219 00:18:47,625 --> 00:18:48,583 I'm coming to the school now. 220 00:18:49,666 --> 00:18:51,250 Please let me know if she comes there. 221 00:19:08,291 --> 00:19:09,375 Come quickly. 222 00:19:18,250 --> 00:19:19,958 Stop, Pluto, stop! 223 00:19:20,416 --> 00:19:22,625 Stop! Stop I say! 224 00:19:26,333 --> 00:19:27,541 Somebody, please help! 225 00:19:32,125 --> 00:19:33,666 Somebody catch him, please! 226 00:19:35,541 --> 00:19:37,666 Good dog. Down boy! 227 00:19:41,166 --> 00:19:42,083 Here you go! 228 00:19:47,833 --> 00:19:49,875 - Water? - No, thank you. 229 00:19:50,541 --> 00:19:51,875 I don't drink outside water. 230 00:19:52,291 --> 00:19:54,875 Only warm water. 231 00:19:55,791 --> 00:19:57,875 Okay... 232 00:20:16,916 --> 00:20:19,333 I've got a condition called 65 Roses. 233 00:20:20,625 --> 00:20:23,791 Everyone says it is extremely fatal. 234 00:20:24,666 --> 00:20:28,250 But, Dad says that it is all a sham and nothing will happen to me. 235 00:20:31,250 --> 00:20:35,000 I'm not supposed to jump, 236 00:20:35,958 --> 00:20:38,416 or run, 237 00:20:38,541 --> 00:20:43,416 or even eat that cotton candy. 238 00:20:43,875 --> 00:20:47,416 But, whenever I'm angry with my Dad, I will eat. 239 00:20:50,458 --> 00:20:52,708 Thank you for your help. Bye. 240 00:20:53,125 --> 00:20:54,875 - Bye. - Come, Pluto. 241 00:20:58,750 --> 00:20:59,666 Come. 242 00:20:59,750 --> 00:21:00,875 Come, Pluto. 243 00:21:01,375 --> 00:21:02,250 Pluto, come. 244 00:21:02,750 --> 00:21:04,625 Pluto. 245 00:21:04,791 --> 00:21:05,625 Pluto, come. 246 00:21:09,791 --> 00:21:11,125 She's nowhere to be seen. 247 00:21:11,250 --> 00:21:12,541 - You better go to the police station. - Hello? 248 00:21:12,625 --> 00:21:13,541 Is this Mahi's father? 249 00:21:14,416 --> 00:21:16,500 - Yes. - Come quickly to this location. 250 00:21:24,291 --> 00:21:25,250 Mahi, are you crazy? 251 00:21:27,166 --> 00:21:28,125 You came without telling anyone. 252 00:21:29,666 --> 00:21:30,541 Do you have any idea what I went through? 253 00:21:31,083 --> 00:21:32,000 Do you think this is a game? 254 00:21:35,250 --> 00:21:36,125 My Dad. 255 00:21:38,500 --> 00:21:40,125 Did you even think a little? 256 00:21:40,375 --> 00:21:41,750 Hi, Dad. This is Yashna. 257 00:21:48,166 --> 00:21:50,375 - Viraj. - Viraj. 258 00:21:51,333 --> 00:21:52,750 Do you know what just happened? 259 00:21:56,291 --> 00:21:58,250 Pluto. Pluto, come. 260 00:21:58,583 --> 00:21:59,416 Pluto... 261 00:22:02,250 --> 00:22:04,875 The pace at which that truck barged at us... I thought this was our last day. 262 00:22:07,625 --> 00:22:11,125 - Like in a flash. Everything-- - Thank you. Thank you so much. 263 00:22:11,625 --> 00:22:12,541 Not me. 264 00:22:12,958 --> 00:22:14,500 You should thank that truck driver. 265 00:22:17,791 --> 00:22:20,000 What is this, Mahi? Why did you come here in the first place? 266 00:22:23,500 --> 00:22:24,666 To eat cotton candy. 267 00:22:25,791 --> 00:22:26,625 Cotton? 268 00:22:27,916 --> 00:22:29,000 Cotton candy! 269 00:22:30,791 --> 00:22:32,666 You know you aren't supposed to eat cotton candy. 270 00:22:36,041 --> 00:22:37,875 Don't you know you aren't supposed to break your promise? 271 00:22:40,666 --> 00:22:44,875 Just so she could hear her mother's story she studied day and night for one month, 272 00:22:44,958 --> 00:22:49,416 she defeated Varun by two percent and came first in the class. 273 00:22:49,500 --> 00:22:50,458 What did you do? 274 00:22:52,916 --> 00:22:55,916 You can break your promises. Can't she eat cotton candy? 275 00:23:00,125 --> 00:23:01,291 - Ma'am? - Yashna. 276 00:23:01,750 --> 00:23:02,583 Miss Yashna. 277 00:23:03,458 --> 00:23:05,541 I'm so grateful for your help. 278 00:23:06,500 --> 00:23:08,583 But, can I speak to my daughter in private? 279 00:23:08,875 --> 00:23:11,125 Yeah, please. Go ahead. 280 00:23:13,333 --> 00:23:14,583 Did you tell her everything? 281 00:23:18,458 --> 00:23:19,333 What now? 282 00:23:20,041 --> 00:23:23,416 You want your mom's story, right? 283 00:23:24,041 --> 00:23:25,916 I will tell you everything in the evening. I promise! 284 00:23:28,791 --> 00:23:30,541 A mother promise didn't work! 285 00:23:30,916 --> 00:23:33,041 What can a normal promise do? 286 00:23:35,916 --> 00:23:36,750 After you reach home, 287 00:23:36,833 --> 00:23:40,791 what's the guarantee that you won't come up with lame excuses? 288 00:23:41,333 --> 00:23:42,583 We don't trust you. 289 00:23:50,375 --> 00:23:51,666 Why are you intruding into our space? 290 00:23:52,625 --> 00:23:53,833 I will tell her whenever I wish to. 291 00:23:54,500 --> 00:23:55,333 Who are you? 292 00:23:55,458 --> 00:23:56,291 Look, Viraj. 293 00:23:56,625 --> 00:23:58,708 I was there today to save her. 294 00:23:59,083 --> 00:24:00,333 I might not be there every day. 295 00:24:00,833 --> 00:24:04,041 I promised Mahi that I would ensure she got her story. 296 00:24:04,625 --> 00:24:07,541 I can't break my promise like you. 297 00:24:08,791 --> 00:24:11,291 Anyway, I'm done with my shopping. 298 00:24:11,375 --> 00:24:15,041 I'm free till the evening and I have my coffee with me. And we are... 299 00:24:15,333 --> 00:24:16,291 all ears! 300 00:24:29,875 --> 00:24:31,458 We don't even know who she is. 301 00:24:31,708 --> 00:24:33,250 She is Yashna. My friend. 302 00:24:44,125 --> 00:24:44,958 Don't I have a choice? 303 00:24:53,125 --> 00:24:53,958 One cappuccino. 304 00:25:03,583 --> 00:25:04,625 Once upon a time... 305 00:25:06,208 --> 00:25:07,250 in a small town. 306 00:25:09,125 --> 00:25:09,958 Steady. 307 00:25:11,291 --> 00:25:12,250 Right... 308 00:25:16,458 --> 00:25:17,333 Stop... 309 00:25:23,875 --> 00:25:24,791 Are you done? 310 00:25:38,291 --> 00:25:39,416 A marvel in front of me. 311 00:25:41,125 --> 00:25:42,000 Like a wonder. 312 00:25:44,875 --> 00:25:46,000 The rain was a witness. 313 00:26:06,916 --> 00:26:07,875 Dad, wait! 314 00:26:08,666 --> 00:26:10,541 - What happened? - Whom should I Imagine? 315 00:26:11,583 --> 00:26:13,416 Who should I imagine as Mom? 316 00:26:23,750 --> 00:26:24,750 Mahi, look at me. 317 00:26:26,125 --> 00:26:27,083 Imagine me. 318 00:26:32,791 --> 00:26:34,875 Dad, continue... 319 00:26:44,083 --> 00:26:46,125 Oh time! 320 00:26:46,291 --> 00:26:51,208 I swear you’ve helped me amazingly 321 00:26:52,458 --> 00:26:58,125 You’ve gifted my eyes with her beauty 322 00:26:59,041 --> 00:27:01,500 Isn’t it enough? 323 00:27:01,583 --> 00:27:05,708 Fine, fine don’t be hasty 324 00:27:05,791 --> 00:27:09,458 Where would this story go? 325 00:27:10,041 --> 00:27:13,958 Where do you think she is going? 326 00:27:14,166 --> 00:27:17,833 Finally, where would this end up? 327 00:27:17,916 --> 00:27:20,083 Oh time! 328 00:27:20,291 --> 00:27:25,166 I swear you’ve helped me amazingly 329 00:27:26,416 --> 00:27:32,083 You’ve gifted my eyes with her beauty 330 00:27:33,125 --> 00:27:34,791 Who is she? 331 00:27:34,875 --> 00:27:36,791 Is she a walking star? 332 00:27:37,083 --> 00:27:38,958 Is she a scintillating flow? 333 00:27:39,166 --> 00:27:42,625 I can’t sleep looking at her 334 00:27:43,416 --> 00:27:45,333 Did she speak? 335 00:27:45,541 --> 00:27:47,541 Her jauntiness is like wow! 336 00:27:47,708 --> 00:27:52,375 Is that floating beauty above her What is her name? 337 00:28:17,916 --> 00:28:21,916 Your eyes have drunk All the blue from the sky 338 00:28:22,166 --> 00:28:25,833 There is some magic in your glare 339 00:28:26,416 --> 00:28:33,416 The times of golden rains People like us never expected 340 00:28:35,041 --> 00:28:39,083 That naughty lipline Which can spin the earth 341 00:28:39,166 --> 00:28:42,750 Is showing a new dimension in you 342 00:28:43,416 --> 00:28:47,458 That jumping silence in Your orange cheeks are staring 343 00:28:47,708 --> 00:28:52,083 At me and plucking my life out 344 00:28:55,666 --> 00:28:57,250 What are you doing? 345 00:28:57,416 --> 00:28:58,250 Are you in love? 346 00:28:58,875 --> 00:29:00,125 Camera... 347 00:29:00,208 --> 00:29:01,791 - I'm talking to you. - Sister, what happened? 348 00:29:02,166 --> 00:29:05,166 Aren't you ashamed to click pictures of a girl you just saw? 349 00:29:06,166 --> 00:29:07,875 What happened, madam? What's the problem? 350 00:29:08,541 --> 00:29:09,375 He... 351 00:29:11,291 --> 00:29:12,583 This man has been following me, 352 00:29:12,666 --> 00:29:14,625 and taking my photographs without my permission. 353 00:29:15,125 --> 00:29:16,916 Sister, let's file a police complaint. 354 00:29:17,791 --> 00:29:18,666 Hi. 355 00:29:18,750 --> 00:29:21,875 What, brother? Are you crazy? 356 00:29:22,208 --> 00:29:23,041 What? 357 00:29:24,041 --> 00:29:24,875 Are you acting smart? 358 00:29:29,708 --> 00:29:31,916 He is behaving like a goon. 359 00:29:33,833 --> 00:29:36,000 - Camera. - Idiot! 360 00:29:39,666 --> 00:29:40,875 Hello, excuse me. 361 00:29:41,000 --> 00:29:42,041 Why did you scold my friend? 362 00:29:42,375 --> 00:29:44,250 Be glad that I didn't kill him. 363 00:29:44,666 --> 00:29:47,916 Isn't he ashamed to follow girls and take their pictures? 364 00:29:48,791 --> 00:29:50,750 - Sister, police complaint. - Police! 365 00:29:53,208 --> 00:29:54,666 He is a passionate, aspiring photographer. 366 00:29:54,833 --> 00:29:56,041 Do you know Manish Lakhia? 367 00:29:56,625 --> 00:29:58,541 He is a famous photographer in Bombay. 368 00:29:58,875 --> 00:30:02,375 He is making a portfolio to work under him. 369 00:30:02,625 --> 00:30:04,041 Look at those pictures. 370 00:30:04,333 --> 00:30:05,750 You won't find a single vulgar photo. 371 00:30:05,833 --> 00:30:06,666 Please. 372 00:30:10,833 --> 00:30:13,875 He was after you for his job, not because he was in love with you. 373 00:30:15,791 --> 00:30:16,625 Hey, Pomeranian. 374 00:30:16,833 --> 00:30:19,541 If you touch him again, I'll file a police complaint. 375 00:30:33,000 --> 00:30:34,208 - Hello. - Viraj. 376 00:30:36,166 --> 00:30:38,500 Viraj, I was not aware of all this. 377 00:30:39,500 --> 00:30:40,583 I'm new to this town. 378 00:30:41,583 --> 00:30:43,041 We are not even friends. 379 00:30:43,416 --> 00:30:45,958 What would anyone else think if you follow them like that and take pictures? 380 00:30:48,250 --> 00:30:50,500 - I'm really sorry. - I love you. 381 00:30:53,833 --> 00:30:56,666 What are you doing? Don't insult. Say sorry. 382 00:30:56,750 --> 00:30:57,833 It's love at first sight. 383 00:31:01,041 --> 00:31:03,583 Sister, I'm really sorry. 384 00:31:05,208 --> 00:31:06,625 I just found out his true colors. 385 00:31:06,833 --> 00:31:08,708 You can file a complaint if you want to. 386 00:31:08,916 --> 00:31:10,291 I'm really sorry. 387 00:31:10,625 --> 00:31:11,625 You... 388 00:31:11,708 --> 00:31:15,125 My photography mentor used to say something. 389 00:31:15,750 --> 00:31:17,416 "Every photo we capture must tell a story." 390 00:31:17,750 --> 00:31:20,208 I didn't understand the meaning until I met you. 391 00:31:20,666 --> 00:31:21,833 Do you understand? 392 00:31:23,166 --> 00:31:25,583 When I clicked your picture... 393 00:31:26,416 --> 00:31:27,708 I found a story. 394 00:31:29,125 --> 00:31:29,958 My story. 395 00:31:30,500 --> 00:31:31,375 Our story. 396 00:31:31,875 --> 00:31:33,250 How I met you? 397 00:31:33,625 --> 00:31:35,458 How I fell in love with you? How did we end up marrying? 398 00:31:35,666 --> 00:31:37,583 The story I'm going to tell our kids and their kids. 399 00:31:41,625 --> 00:31:42,458 Cam... 400 00:31:42,541 --> 00:31:48,416 I thought my first interaction with her must begin with the truth. 401 00:31:53,333 --> 00:31:54,458 Camera, dude! 402 00:31:55,041 --> 00:31:57,208 - It's with my wife. - To hell with you. 403 00:32:01,208 --> 00:32:02,583 - 35mm. - What's that? 404 00:32:02,833 --> 00:32:04,208 He will use that lens. 405 00:32:05,583 --> 00:32:07,833 If you don't find the camera the girl took, 406 00:32:08,833 --> 00:32:10,291 he will use a 35mm rod. 407 00:32:10,833 --> 00:32:12,166 Give me a 35mm lens. 408 00:32:13,250 --> 00:32:15,291 What to do now? I can't find her anywhere. 409 00:32:16,458 --> 00:32:20,541 A prime lens is a lens that has a fixed focal length. Prime lenses are... 410 00:32:20,625 --> 00:32:21,750 Did you check in our studio? 411 00:32:22,041 --> 00:32:23,916 They offer a narrow field of view. 412 00:32:24,000 --> 00:32:24,916 Hi, Uncle. 413 00:32:25,291 --> 00:32:27,708 Hey, Varsha. What a pleasant surprise! 414 00:32:27,791 --> 00:32:28,875 Why did she come here? 415 00:32:29,250 --> 00:32:30,166 Yes. 416 00:32:31,916 --> 00:32:35,000 I just wanted to come and say hi to you and take some printouts. 417 00:32:36,458 --> 00:32:37,666 Seriously, are you laughing? 418 00:32:40,750 --> 00:32:42,458 We are done. 419 00:32:42,875 --> 00:32:46,166 I will go and join my uncle's tea estate. You join Gopi's Xerox shop. 420 00:32:47,250 --> 00:32:48,541 You. Come here. 421 00:32:49,041 --> 00:32:50,666 - Me? - You. Come 422 00:32:50,750 --> 00:32:51,625 He is calling you. 423 00:32:52,666 --> 00:32:54,000 You and I are not related. 424 00:32:54,333 --> 00:32:55,833 Don't reveal anything about me. 425 00:32:56,375 --> 00:32:57,416 - He is coming, sir. - Sir. 426 00:32:57,666 --> 00:32:58,875 This fellow only, sir. 427 00:32:58,958 --> 00:32:59,791 Viraj. 428 00:33:00,083 --> 00:33:01,500 She needs a few printouts. 429 00:33:02,083 --> 00:33:03,125 Don't worry, Varsha. 430 00:33:03,208 --> 00:33:05,333 - Go with him. He will help you. - Thank you, Uncle. 431 00:33:05,625 --> 00:33:06,500 See you. 432 00:33:08,833 --> 00:33:09,875 So, students... 433 00:33:09,958 --> 00:33:11,708 Prime lenses are often used for the following... 434 00:33:11,791 --> 00:33:12,708 - Hey. - This way... 435 00:33:12,791 --> 00:33:15,875 - Low light photography... - Dude, tell me what happened. 436 00:33:15,958 --> 00:33:18,125 Hey, dude. 437 00:33:18,750 --> 00:33:19,583 Here. 438 00:33:25,500 --> 00:33:26,416 I'm sorry. 439 00:33:26,541 --> 00:33:28,000 I didn't know that our boss was your uncle. 440 00:33:28,333 --> 00:33:30,333 Would you have spoken that way, if you knew? 441 00:33:33,000 --> 00:33:34,208 You're lying, right? 442 00:33:40,666 --> 00:33:41,583 Take prints. 443 00:33:50,208 --> 00:33:51,750 I don't believe in love at first sight. 444 00:33:52,708 --> 00:33:53,625 Like you. 445 00:33:54,375 --> 00:33:55,583 Not just love at first sight. 446 00:33:57,083 --> 00:33:58,583 In fact, I don't believe in love, 447 00:33:59,625 --> 00:34:01,416 marriage, or even kids. 448 00:34:08,541 --> 00:34:09,500 May I know, why? 449 00:34:14,375 --> 00:34:15,750 Why the hell are you involving kids? 450 00:34:15,833 --> 00:34:17,250 They've every right to know. 451 00:34:17,500 --> 00:34:18,500 Where were you? 452 00:34:18,833 --> 00:34:20,583 You were never there for us. 453 00:34:27,708 --> 00:34:28,583 Varsha! 454 00:34:29,875 --> 00:34:31,541 Pack your luggage. 455 00:34:32,458 --> 00:34:34,541 You're going to Coonoor to stay with Mahendar Uncle. 456 00:34:47,208 --> 00:34:48,083 Prints? 457 00:34:56,583 --> 00:34:58,041 My parents are getting divorced. 458 00:35:00,416 --> 00:35:05,458 Probably because they thought we had enough love or because we were grown up. 459 00:35:06,500 --> 00:35:07,333 I don't know. 460 00:35:09,375 --> 00:35:13,666 They were together for us all these years, now they're parting ways for themselves. 461 00:35:17,166 --> 00:35:18,375 This is the story behind me. 462 00:35:20,083 --> 00:35:21,833 Not as beautiful as you assumed. 463 00:35:26,083 --> 00:35:27,458 These are wonderful pictures. 464 00:35:29,375 --> 00:35:31,125 If you think they can help your career... 465 00:35:32,458 --> 00:35:33,333 Go ahead. 466 00:35:36,500 --> 00:35:37,375 All the best. 467 00:35:44,083 --> 00:35:45,083 You are offering them to me to use. 468 00:35:47,750 --> 00:35:49,208 We're not even friends, right? 469 00:35:52,041 --> 00:35:52,958 You don't mind? 470 00:35:54,916 --> 00:35:56,291 I will be here for two weeks. 471 00:35:57,125 --> 00:35:59,000 If you can press pause on your love story. 472 00:35:59,708 --> 00:36:00,708 We could be friends. 473 00:36:08,500 --> 00:36:09,333 Yes! 474 00:36:10,625 --> 00:36:11,916 Were you just friends? 475 00:36:13,666 --> 00:36:16,708 Your mom asked me to pause the love story, not to end it. 476 00:36:17,000 --> 00:36:19,875 So for the time being, I was in love with her friendship. 477 00:36:33,500 --> 00:36:35,375 Your mom's attachment circle is so tiny. 478 00:36:36,500 --> 00:36:38,083 I somehow managed to enter it. 479 00:36:40,083 --> 00:36:42,583 Poor Pluto, couldn't. 480 00:36:43,875 --> 00:36:45,375 Yeah, your mom didn't like dogs at all. 481 00:36:58,083 --> 00:36:59,958 - How is it? - Amazing food. 482 00:37:00,083 --> 00:37:02,458 - Yeah. - Really nice. It's not at all spicy. 483 00:37:06,250 --> 00:37:07,125 Are you alright? 484 00:37:11,375 --> 00:37:12,291 I think... 485 00:37:17,666 --> 00:37:18,958 Uncle, just try this. 486 00:37:19,041 --> 00:37:20,875 It's so good. Delicious. 487 00:37:21,458 --> 00:37:22,291 Just try. 488 00:37:23,208 --> 00:37:24,166 It's lovely. 489 00:37:33,375 --> 00:37:36,125 Excuse me, I need to use the washroom. 490 00:37:36,333 --> 00:37:37,333 - Okay. - I will join you. 491 00:37:45,750 --> 00:37:46,625 Come. 492 00:37:51,708 --> 00:37:52,583 What are you doing here? 493 00:37:55,875 --> 00:37:56,875 Did you get it? 494 00:37:58,416 --> 00:38:00,125 - Open it. - Wait. 495 00:38:18,208 --> 00:38:20,375 One for me, one for you. 496 00:38:21,791 --> 00:38:24,541 Just determine inside and see... 497 00:38:25,958 --> 00:38:30,458 It will be done just like that 498 00:38:31,625 --> 00:38:34,083 Your dream has to come behind... 499 00:38:35,875 --> 00:38:40,125 Following you like a shadow 500 00:38:40,708 --> 00:38:45,000 Listen to the thunders 501 00:38:45,541 --> 00:38:50,041 Stretch your hands for the raindrops 502 00:38:50,375 --> 00:38:53,875 Like seven colors 503 00:38:53,958 --> 00:38:59,125 Hundred years You have to flourish 504 00:39:05,958 --> 00:39:09,708 Performing the same song on a grand stage will drive the audience wild! 505 00:39:10,416 --> 00:39:11,291 Not really. 506 00:39:11,916 --> 00:39:13,708 I wrote this song during my childhood. 507 00:39:15,458 --> 00:39:17,250 My mom doesn't like all this. 508 00:39:18,083 --> 00:39:19,458 Please sing for me once. 509 00:39:21,750 --> 00:39:23,708 If I sing again, I will fall in love. 510 00:39:27,625 --> 00:39:28,458 With the song. 511 00:39:32,791 --> 00:39:35,166 Leave me! I said leave me! 512 00:39:36,708 --> 00:39:39,083 Let go of me! Just leave me. 513 00:39:39,458 --> 00:39:40,291 What the hell? 514 00:39:46,500 --> 00:39:47,333 Damn it! 515 00:39:47,416 --> 00:39:49,041 You've made a scene in front of everyone. 516 00:39:49,125 --> 00:39:51,708 Aren't you ashamed of your behavior? Don't you care about your reputation? 517 00:39:51,916 --> 00:39:53,166 What the hell did I do? 518 00:39:53,916 --> 00:39:55,666 I saw you flirting with that bloody woman. 519 00:39:55,916 --> 00:39:57,083 Do you care about that? 520 00:39:57,833 --> 00:39:59,625 She is just a friend of mine, damn it! 521 00:40:44,208 --> 00:40:46,791 Okay. Are you okay? 522 00:40:48,250 --> 00:40:49,166 You always lie... 523 00:40:52,625 --> 00:40:53,458 Who's there? 524 00:40:54,083 --> 00:40:55,125 Hey... 525 00:41:05,208 --> 00:41:06,750 Stay here. I'll see you tomorrow. 526 00:41:08,291 --> 00:41:11,583 Pigs travel in groups, 527 00:41:12,083 --> 00:41:14,333 - but the lion hunts alone. - Come on. 528 00:41:14,958 --> 00:41:16,583 This way... to your right! 529 00:41:56,583 --> 00:42:00,750 How did my attention turn on you 530 00:42:00,833 --> 00:42:04,208 Like afresh 531 00:42:05,083 --> 00:42:10,625 When did this magic happen? Like really crazy 532 00:42:11,291 --> 00:42:13,500 Oh once upon a time 533 00:42:13,583 --> 00:42:15,458 It feels like a story 534 00:42:15,750 --> 00:42:20,500 And it’s just starting What happens in the end? 535 00:42:20,583 --> 00:42:21,708 It won’t tell me 536 00:42:21,958 --> 00:42:26,250 It’s like a whirlpool And it dragged me into it 537 00:42:26,333 --> 00:42:31,041 Even before I’m drowned in it It’s tying a knot around you and me 538 00:42:31,125 --> 00:42:35,166 I won’t leave you my darling 539 00:42:35,250 --> 00:42:39,125 If I leave, can I survive? 540 00:42:39,583 --> 00:42:43,750 Shall I pair up with you without leaving? 541 00:42:43,833 --> 00:42:48,000 You won’t leave me, even if I ask you to 542 00:42:54,833 --> 00:42:56,166 I have to tell you something. 543 00:42:56,250 --> 00:42:57,666 Me too. New camera. 544 00:42:58,208 --> 00:43:02,375 Canon 550D. Rs 45,000. Finally, I bought it. 545 00:43:02,791 --> 00:43:06,541 Check the image quality, madam. Eighteen megapixels. 546 00:43:06,625 --> 00:43:07,708 Single-lens reflex! 547 00:43:07,875 --> 00:43:10,291 If I try harder, I can see the stars as well. 548 00:43:12,375 --> 00:43:14,000 I wish for all the blessings for Pluto. 549 00:43:15,041 --> 00:43:15,875 What does that mean? 550 00:43:16,041 --> 00:43:19,708 It means a rich family has taken him. 551 00:43:22,125 --> 00:43:23,041 Did you sell him? 552 00:43:23,250 --> 00:43:24,291 No, I didn't. 553 00:43:25,375 --> 00:43:26,333 They only paid me. 554 00:43:27,791 --> 00:43:30,875 Anyway, I can't afford him in this position. 555 00:43:31,416 --> 00:43:33,541 There he has a big house, and people to take care of him. 556 00:43:33,833 --> 00:43:34,791 He will be very happy. 557 00:43:39,166 --> 00:43:44,041 Big house, people, cars, money. 558 00:43:45,500 --> 00:43:47,125 Maybe he doesn't want all of them. 559 00:43:48,375 --> 00:43:49,833 Do you know how rich I am? 560 00:43:52,916 --> 00:43:53,791 Let's say... 561 00:43:54,833 --> 00:43:56,958 If I loved you and came with you. 562 00:43:57,833 --> 00:44:01,833 Will you leave me, just like him? 563 00:44:02,416 --> 00:44:03,583 By saying you can't afford me? 564 00:44:06,250 --> 00:44:07,666 What's the connection? 565 00:44:09,416 --> 00:44:10,333 Responsibility. 566 00:44:12,500 --> 00:44:13,916 You have love... 567 00:44:15,333 --> 00:44:16,333 But no responsibility. 568 00:44:17,958 --> 00:44:19,208 Why are you taking it personally? 569 00:44:20,000 --> 00:44:21,250 You don't even like him. 570 00:44:22,083 --> 00:44:25,500 I thought the same until I came here. 571 00:44:30,875 --> 00:44:32,041 What does it mean, leaving like that? 572 00:44:33,666 --> 00:44:34,958 It means I'm leaving. 573 00:44:36,083 --> 00:44:37,375 It means I won't return. 574 00:44:52,625 --> 00:44:54,125 Mom and I had a disagreement. 575 00:44:54,458 --> 00:44:57,625 Her parents had a significant disagreement. 576 00:44:58,041 --> 00:44:59,166 Mom was hurt. 577 00:45:56,416 --> 00:45:57,375 Why did you come? 578 00:45:57,750 --> 00:46:00,166 Why did you come to Coonoor? 579 00:46:01,041 --> 00:46:04,125 Because of my ill fate. I didn't know you'd be there. 580 00:46:04,958 --> 00:46:07,083 But, I came knowing that you'd be here. 581 00:46:07,625 --> 00:46:08,833 Why did it take so long? 582 00:46:09,958 --> 00:46:11,458 Because of Pluto. 583 00:46:12,500 --> 00:46:16,208 I would've come earlier, if I knew you'd hug me like this. 584 00:46:17,291 --> 00:46:21,166 Will you go if I let you? 585 00:46:30,666 --> 00:46:33,000 Is this friendship? 586 00:46:37,958 --> 00:46:39,083 Is this called love? 587 00:46:45,958 --> 00:46:46,791 No. 588 00:46:47,958 --> 00:46:49,208 This is called love! 589 00:47:39,416 --> 00:47:40,291 Sir... 590 00:47:42,875 --> 00:47:43,708 Thank you. 591 00:47:44,416 --> 00:47:45,333 Get the check. 592 00:47:52,666 --> 00:47:53,583 Viraj. 593 00:47:56,416 --> 00:47:57,416 What do you do? 594 00:47:58,083 --> 00:47:59,750 I'm a photographer. 595 00:48:00,541 --> 00:48:01,375 How much do they pay? 596 00:48:03,583 --> 00:48:08,125 Like for a photo or a month. How much do they pay? 597 00:48:14,291 --> 00:48:15,125 What? 598 00:48:16,875 --> 00:48:17,791 Is it that disgraceful? 599 00:48:23,250 --> 00:48:24,083 Leave it. 600 00:48:25,083 --> 00:48:26,708 Where do you stay? 601 00:48:26,791 --> 00:48:28,666 At Thane. 602 00:48:29,333 --> 00:48:32,333 We live at Malabar Hill. 603 00:48:33,541 --> 00:48:36,666 How far is Thane from Malabar Hill? 604 00:48:37,583 --> 00:48:40,708 Roughly 35 to 40 kilometers, I assume. 605 00:48:43,208 --> 00:48:46,625 - And from Coonoor to our house? - Mom! 606 00:48:46,708 --> 00:48:50,541 What? He should know the distance between us, right? 607 00:48:53,041 --> 00:48:54,708 - Ma'am, check. - Give it to him. 608 00:48:55,166 --> 00:48:56,458 - Okay, ma'am - Mom this is too much. 609 00:48:57,333 --> 00:48:59,625 - You invited him. So, you should pay. - Sir. 610 00:49:00,791 --> 00:49:03,791 {\an8}So, he can't even afford the food we ate? 611 00:49:04,000 --> 00:49:05,875 I can't believe it. What is he up to? 612 00:49:10,458 --> 00:49:14,875 - I will go check on Pluto once. - Please, I need five minutes. 613 00:49:17,000 --> 00:49:17,916 Thank you, Viraj. 614 00:49:26,416 --> 00:49:28,083 What are you trying to prove? 615 00:49:28,833 --> 00:49:31,708 That he is after your money. 616 00:49:33,333 --> 00:49:35,916 Do you think love and marriage are a joke? 617 00:49:36,750 --> 00:49:39,333 How much should one analyze before getting married? 618 00:49:40,541 --> 00:49:43,958 Without even considering his background and financial status... 619 00:49:44,375 --> 00:49:47,166 You considered everything and got married, right? 620 00:49:47,791 --> 00:49:49,958 Did that stop you from getting a divorce? 621 00:49:52,791 --> 00:49:57,375 My failed marriage doesn't become a reason 622 00:49:57,625 --> 00:49:59,625 for you to love someone random. 623 00:50:00,375 --> 00:50:03,500 At least I'm crying in a bungalow. 624 00:50:05,208 --> 00:50:08,333 You'd grieve on the roads if you married him. 625 00:50:20,583 --> 00:50:21,500 What? 626 00:50:23,291 --> 00:50:24,625 He must've left long ago. 627 00:50:26,583 --> 00:50:27,500 Pay the bill. 628 00:50:28,541 --> 00:50:29,375 Let's go home. 629 00:50:34,375 --> 00:50:35,291 Sorry. 630 00:50:44,833 --> 00:50:45,666 Viraj... 631 00:50:47,916 --> 00:50:51,000 People tip 200 rupees in the hotel. 632 00:50:51,083 --> 00:50:52,083 - Thank you, sir, - Thank you. 633 00:50:52,791 --> 00:50:55,000 This is a tip. I've paid the bill already. 634 00:51:00,541 --> 00:51:03,541 Don't mistake me for a rich guy. 635 00:51:04,291 --> 00:51:06,375 I was skeptical about paying the bill. 636 00:51:06,583 --> 00:51:08,083 It was my monthly salary. 637 00:51:08,875 --> 00:51:10,833 Luckily, I received it yesterday. 638 00:51:14,000 --> 00:51:16,916 I managed to pay it due to sheer luck today. 639 00:51:18,166 --> 00:51:19,333 But, five years later, 640 00:51:20,416 --> 00:51:21,833 it'll be because of my hard work. 641 00:51:26,875 --> 00:51:31,833 Ma'am, it is 1200 kilometers from Coonoor to here. 642 00:51:33,958 --> 00:51:37,708 It took a couple of trains, one bus, and three autos to reach here. 643 00:51:38,875 --> 00:51:41,250 Tomorrow, it might take just an hour. 644 00:51:43,416 --> 00:51:46,791 I paid today's bill with my entire monthly salary. 645 00:51:48,708 --> 00:51:53,166 But after I set up my own studio, I may earn this amount in an hour. 646 00:51:56,875 --> 00:52:01,916 You are measuring our distance in kilometers. 647 00:52:03,250 --> 00:52:04,333 I measure it with time. 648 00:52:05,875 --> 00:52:07,083 Your distance will never change. 649 00:52:08,958 --> 00:52:11,375 But my time will. 650 00:52:16,916 --> 00:52:17,791 Varsha. 651 00:52:18,500 --> 00:52:20,458 Every single word your mom said is true. 652 00:52:22,291 --> 00:52:25,208 I really am a poor guy. 653 00:52:27,458 --> 00:52:31,416 All I have is a two-acre farm from my father. 654 00:52:34,083 --> 00:52:40,041 If you come with me, I'm clueless about how to take care of you. 655 00:52:44,875 --> 00:52:45,708 But... 656 00:52:48,125 --> 00:52:49,250 If you are with me... 657 00:52:51,166 --> 00:52:53,333 I feel like I can manage anything. 658 00:52:57,625 --> 00:52:58,541 In fact, 659 00:53:00,625 --> 00:53:02,166 I will win over the world. 660 00:53:06,250 --> 00:53:07,083 Varsha... 661 00:53:08,708 --> 00:53:09,583 Will you marry me? 662 00:53:16,541 --> 00:53:21,083 You, me, and Pluto. That's enough! 663 00:53:27,125 --> 00:53:29,166 Thank you guys. Thank you so much. 664 00:53:32,833 --> 00:53:35,291 Well, this song is dedicated to my husband. 665 00:53:35,666 --> 00:53:37,833 It's my third anniversary. 666 00:53:38,041 --> 00:53:39,041 Congratulations! 667 00:53:40,291 --> 00:53:42,333 Thank you, but he is late as usual. 668 00:53:43,166 --> 00:53:45,875 This song, I wrote in my mother tongue, Telugu. 669 00:53:46,083 --> 00:53:48,083 And... I hope you guys like it. 670 00:53:49,333 --> 00:53:50,250 Ready? 671 00:53:52,500 --> 00:53:53,416 Here we go. 672 00:54:03,833 --> 00:54:08,416 Won't my life go bonkers, my dear 673 00:54:09,333 --> 00:54:14,000 If you bind beauty to yourself, my dear 674 00:54:14,833 --> 00:54:19,875 I’m still in the dream, my dear 675 00:54:20,333 --> 00:54:27,166 He keeps saying this And doesn’t leave me all day 676 00:54:27,250 --> 00:54:32,041 Hey, he keeps asking for a kiss And I find him cute 677 00:54:33,000 --> 00:54:37,583 When he says my feet shouldn’t touch The ground, I find him cute 678 00:54:38,625 --> 00:54:44,083 When he is carrying me on his back, I find him cute 679 00:54:44,166 --> 00:54:48,333 Even in anger, I find him cute 680 00:55:14,041 --> 00:55:17,000 While sleeping on your lap 681 00:55:19,666 --> 00:55:22,708 While caressing your hair 682 00:55:25,208 --> 00:55:28,291 I will become a kid 683 00:55:30,708 --> 00:55:33,291 I will smile silently 684 00:55:33,375 --> 00:55:38,750 True, I asked for half of you 685 00:55:38,916 --> 00:55:45,500 But you put the entire World in front of me 686 00:55:57,916 --> 00:55:59,666 - Justin. - Tell me. 687 00:56:00,541 --> 00:56:01,708 - You have to sell my land. - What? 688 00:56:02,791 --> 00:56:04,041 And come to Mumbai. 689 00:56:04,708 --> 00:56:05,708 We're starting a studio. 690 00:56:06,791 --> 00:56:07,625 What happened? 691 00:56:07,708 --> 00:56:09,333 I will explain everything after you come here. 692 00:56:42,916 --> 00:56:45,625 Eyes without tears 693 00:56:48,375 --> 00:56:51,583 Would suffice if those were yours 694 00:56:53,958 --> 00:56:56,875 Watching your smile 695 00:56:59,375 --> 00:57:02,083 My eyes are dampened 696 00:57:02,166 --> 00:57:07,666 I asked for a shoulder to lean 697 00:57:07,750 --> 00:57:13,791 You spread the sky and walked me 698 00:57:14,666 --> 00:57:19,541 Won't my life go bonkers, my dear 699 00:57:20,166 --> 00:57:24,666 {\an8}If you bind beauty to yourself, my dear 700 00:57:25,583 --> 00:57:30,625 {\an8}I’m still in the dream, my dear 701 00:57:31,083 --> 00:57:37,833 He keeps saying this And doesn’t leave me all day 702 00:57:37,916 --> 00:57:42,833 Hey, he keeps asking for a kiss, And I find him cute 703 00:57:43,875 --> 00:57:48,458 When he says my feet shouldn’t touch The ground, I find him cute 704 00:57:49,375 --> 00:57:54,916 When he is carrying me on his back, I find him cute 705 00:57:55,000 --> 00:57:59,166 Even in anger, I find him cute 706 00:58:05,416 --> 00:58:06,458 What are you thinking? 707 00:58:07,291 --> 00:58:08,958 Nothing, just thinking about if we'll have a boy or girl child... 708 00:58:09,541 --> 00:58:10,916 Will they get your nose or mine? 709 00:58:11,333 --> 00:58:12,166 What does that mean? 710 00:58:33,541 --> 00:58:34,375 What happened? 711 00:58:35,583 --> 00:58:37,541 I thought I was clear about the kids, Viraj. 712 00:58:38,750 --> 00:58:41,333 What did you say, when you asked me for marriage? 713 00:58:42,000 --> 00:58:44,625 You and I and we don't need anyone else. 714 00:58:45,208 --> 00:58:47,166 - Didn't you say that? - Yes, I did. 715 00:58:47,250 --> 00:58:48,541 Then, what is this now? 716 00:58:49,416 --> 00:58:50,500 Kids are not outsiders. 717 00:58:51,375 --> 00:58:52,458 They are our extension. 718 00:58:53,291 --> 00:58:54,666 Wow! Good one! 719 00:58:56,625 --> 00:58:58,791 Do you know how much I love you? 720 00:58:59,333 --> 00:59:05,666 I was ready to go through what my mom went through in her marriage. 721 00:59:06,083 --> 00:59:07,250 But, as their child. 722 00:59:08,125 --> 00:59:11,916 I'm not ready to let my children suffer like I have. 723 00:59:12,916 --> 00:59:13,916 What are you trying to say? 724 00:59:14,708 --> 00:59:15,875 That we won't stick together? 725 00:59:16,166 --> 00:59:17,250 Who knows? 726 00:59:17,916 --> 00:59:19,791 It has just been 3 years since we got married. 727 00:59:20,458 --> 00:59:24,666 Can you promise me that we will be happy always? 728 00:59:26,208 --> 00:59:28,500 See, you are scared to make a promise. 729 00:59:31,250 --> 00:59:34,291 I'm not scared to make a promise. I'm scared of your thought process. 730 00:59:35,291 --> 00:59:36,458 No two people will live without fights and differences. 731 00:59:37,291 --> 00:59:39,083 While I'm anticipating a beautiful future. 732 00:59:39,666 --> 00:59:40,958 You are anticipating troubles? 733 00:59:42,583 --> 00:59:44,250 Do you know what you are talking about? 734 00:59:44,541 --> 00:59:46,333 I'm not saying we will have trouble. 735 00:59:47,041 --> 00:59:49,291 Our kids will have them because of us. 736 00:59:49,916 --> 00:59:56,291 If something goes wrong in the beautiful future you are foreseeing. 737 00:59:56,708 --> 00:59:58,791 We won't suffer, our kids will. 738 01:00:04,833 --> 01:00:05,750 You've gone crazy. 739 01:00:06,916 --> 01:00:07,833 You're mad. 740 01:00:08,083 --> 01:00:08,916 I... 741 01:00:09,666 --> 01:00:10,500 Forget it. 742 01:00:12,250 --> 01:00:13,708 It's my mistake that I tried to talk to you. 743 01:00:15,166 --> 01:00:16,250 I made a mistake leaving the studio. 744 01:00:16,500 --> 01:00:17,458 I should have stayed there. 745 01:00:18,750 --> 01:00:20,375 Who is stopping you? Leave! 746 01:00:21,000 --> 01:00:23,500 Why did you come if you were so bothered? 747 01:00:25,000 --> 01:00:25,833 You are right! 748 01:00:26,125 --> 01:00:27,166 Because I was a fool. 749 01:00:27,916 --> 01:00:29,000 Do whatever you want. 750 01:00:29,375 --> 01:00:30,541 I made a mistake marrying you! 751 01:00:57,166 --> 01:00:58,000 I'm sorry. 752 01:00:59,708 --> 01:01:00,625 Sorry. 753 01:01:00,750 --> 01:01:02,583 Sorry... 754 01:01:03,500 --> 01:01:06,250 Was marrying me a mistake? 755 01:01:11,958 --> 01:01:13,083 Sorry. 756 01:01:14,375 --> 01:01:16,875 Fine, whatever you say. 757 01:01:17,250 --> 01:01:18,083 It's up to you. 758 01:01:18,291 --> 01:01:19,125 Even if you want to... 759 01:01:20,166 --> 01:01:21,000 Actually, it's up to you. 760 01:01:21,875 --> 01:01:24,166 Let's see whose nose the kid will get. 761 01:01:29,083 --> 01:01:30,791 I never believed in love, Viraj. 762 01:01:32,250 --> 01:01:33,625 But, you proved me wrong. 763 01:01:37,041 --> 01:01:38,875 I never believed in marriage as well. 764 01:01:41,000 --> 01:01:44,458 But, look where you've brought me. 765 01:01:46,166 --> 01:01:48,000 I thought of not having kids. 766 01:01:50,875 --> 01:01:51,750 But, I know... 767 01:01:52,833 --> 01:01:54,666 you will prove me wrong once again. 768 01:01:56,583 --> 01:01:59,125 But, I'm scared Viraj. 769 01:02:00,000 --> 01:02:00,833 Trust me. 770 01:02:02,041 --> 01:02:04,291 This will be the best decision of our life. 771 01:02:05,750 --> 01:02:09,375 I'm sure he or she will bring us a lot of joy. 772 01:02:10,791 --> 01:02:13,208 - Promise? - Promise. 773 01:02:18,416 --> 01:02:19,708 Then, let's get pregnant. 774 01:02:25,375 --> 01:02:26,291 Do you call this love? 775 01:02:30,666 --> 01:02:32,000 This is called love. 776 01:02:49,791 --> 01:02:50,666 And? 777 01:02:51,208 --> 01:02:52,166 And... 778 01:02:53,791 --> 01:02:55,916 My world has called me Dad. 779 01:02:56,000 --> 01:02:57,000 What about me? 780 01:02:58,208 --> 01:02:59,375 What happened to me? 781 01:03:00,958 --> 01:03:01,791 Her! 782 01:03:03,583 --> 01:03:04,541 Yeah, sorry. 783 01:03:05,416 --> 01:03:06,250 Her. 784 01:03:06,750 --> 01:03:07,875 What happened to her? 785 01:03:15,208 --> 01:03:16,041 Singing. 786 01:03:17,708 --> 01:03:19,666 She was always very passionate about singing. 787 01:03:20,958 --> 01:03:22,291 And she left chasing her passion. 788 01:03:22,375 --> 01:03:23,208 Wait. 789 01:03:23,708 --> 01:03:25,208 This doesn't make any sense. 790 01:03:25,958 --> 01:03:28,250 A girl who despised love and marriage... 791 01:03:28,625 --> 01:03:31,708 Left everyone for you. 792 01:03:32,250 --> 01:03:34,583 And when Mahi was born, she chose her career? 793 01:03:35,416 --> 01:03:36,291 I don't believe it. 794 01:03:36,583 --> 01:03:39,041 It wasn't folklore for you to believe it or not. 795 01:03:39,791 --> 01:03:41,000 It's a true story. 796 01:03:41,916 --> 01:03:44,166 Even then. It doesn't add up. 797 01:03:44,625 --> 01:03:45,791 You're hiding something. 798 01:03:46,291 --> 01:03:47,125 Tell me the truth. 799 01:03:53,875 --> 01:03:55,083 Mahi, you asked for Mom's story. 800 01:03:55,541 --> 01:03:56,375 I told you. 801 01:03:56,625 --> 01:03:58,125 We are done. Let's leave. 802 01:03:58,458 --> 01:03:59,291 Pluto. 803 01:04:07,625 --> 01:04:08,458 I got it. 804 01:04:08,958 --> 01:04:11,791 There was a time when you struggled to pay the bill. 805 01:04:12,250 --> 01:04:15,166 Now you can afford 2000 bucks for just a coffee. 806 01:04:17,291 --> 01:04:20,791 So, your status might have shifted your priorities. 807 01:04:23,666 --> 01:04:24,500 Mahi, let's go. 808 01:04:25,083 --> 01:04:25,916 Pluto! 809 01:04:27,583 --> 01:04:31,291 You must have left her like you left the story. 810 01:04:33,208 --> 01:04:34,041 Mahi! 811 01:04:36,833 --> 01:04:40,083 Dad, did you leave Mom? 812 01:04:46,416 --> 01:04:49,875 I don't care about others, only my daughter's opinion matters. 813 01:05:02,250 --> 01:05:03,208 You heard Mom's story. 814 01:05:04,666 --> 01:05:05,625 Should I tell you Dad's? 815 01:05:10,375 --> 01:05:14,750 With a lot of beautiful things 816 01:05:15,041 --> 01:05:19,791 The world is waiting for you 817 01:05:19,875 --> 01:05:22,125 For your arrival 818 01:05:22,333 --> 01:05:28,625 The times are waiting with all eyes 819 01:05:28,708 --> 01:05:33,708 Hoping that someday You will play tantrums 820 01:05:34,333 --> 01:05:38,291 I have prepared to shower love on you 821 01:05:38,375 --> 01:05:43,375 This wind has become my voice 822 01:05:43,875 --> 01:05:48,750 And kept humming 823 01:06:08,708 --> 01:06:09,583 He's here... 824 01:06:11,375 --> 01:06:13,000 It's a baby girl. 825 01:06:13,666 --> 01:06:14,500 Viraj. 826 01:06:24,708 --> 01:06:25,625 Dr. Ranjan. 827 01:06:29,208 --> 01:06:32,750 Your daughter was born with a condition called Cystic Fibrosis. 828 01:06:32,958 --> 01:06:34,208 It is a fatal condition. 829 01:06:34,541 --> 01:06:36,666 She may not live long. 830 01:06:37,166 --> 01:06:38,375 She was put in an incubator. 831 01:07:02,083 --> 01:07:03,041 You are here. 832 01:07:06,166 --> 01:07:07,166 Look at the baby. 833 01:07:10,125 --> 01:07:15,208 I can't figure out if she got your nose or mine. 834 01:07:18,375 --> 01:07:20,541 They're saying she has some lung disease. 835 01:07:21,083 --> 01:07:22,333 Apparently, she won't survive. 836 01:07:24,458 --> 01:07:26,041 Even if I try to feed her... 837 01:07:26,833 --> 01:07:28,791 they say her heart might stop beating. 838 01:07:30,750 --> 01:07:32,750 They're not letting me touch her. 839 01:07:34,916 --> 01:07:36,666 You promised me, right? 840 01:07:37,750 --> 01:07:40,291 This will be the best decision of our life. 841 01:07:43,083 --> 01:07:47,750 You said this kid will bring us joy. 842 01:07:49,916 --> 01:07:51,583 I had refused. 843 01:07:53,416 --> 01:07:55,208 Why did this happen? 844 01:07:55,916 --> 01:07:56,750 I'm sorry. 845 01:07:57,458 --> 01:08:02,583 - I asked for beautiful raindrops - I'm sorry. 846 01:08:02,666 --> 01:08:06,083 Without knowing a thunder would strike 847 01:08:06,166 --> 01:08:11,041 - I called the seven sparkles of colors - I'm sorry. 848 01:08:11,125 --> 01:08:15,791 But the black has joined like destiny 849 01:08:16,375 --> 01:08:22,625 Anyways the fault is mine I showed you dreams 850 01:08:23,041 --> 01:08:25,625 But I gave you sorrow 851 01:08:26,458 --> 01:08:31,583 I won’t ask forgiveness of the heart 852 01:08:31,666 --> 01:08:36,708 It won’t happen again with my knowledge 853 01:08:36,791 --> 01:08:41,750 The eyes are left with tears dried off 854 01:08:41,833 --> 01:08:47,083 White would be the correcting agent 855 01:08:50,416 --> 01:08:51,291 Mahi, wake up. 856 01:08:56,458 --> 01:08:57,500 Mahi, wake up. 857 01:09:23,833 --> 01:09:24,666 Hey... 858 01:09:30,625 --> 01:09:32,250 You go home. I will look after the baby. 859 01:09:33,000 --> 01:09:34,625 It's okay. I'm fine. 860 01:09:35,125 --> 01:09:37,583 I'm not saying it for you. I'm saying it for her. 861 01:09:44,125 --> 01:09:46,250 She hasn't moved since yesterday. 862 01:09:46,541 --> 01:09:47,708 Talk to her 863 01:09:47,875 --> 01:09:50,583 She will return to normalcy only if you talk through it. 864 01:09:56,416 --> 01:09:58,250 It's been four months since you spoke to me properly. 865 01:10:01,416 --> 01:10:02,291 Trust me. 866 01:10:04,125 --> 01:10:05,041 Nothing will happen to her. 867 01:10:07,166 --> 01:10:08,166 I will do something. 868 01:10:12,875 --> 01:10:14,250 Talk to me Varsha, please! 869 01:10:17,083 --> 01:10:19,416 I wish I hadn't come to Coonoor. 870 01:10:23,583 --> 01:10:25,666 I wish I hadn't met you. 871 01:10:28,291 --> 01:10:31,000 I wish I hadn't fallen in love with you. 872 01:10:34,166 --> 01:10:36,583 I wish I hadn't married you. 873 01:10:38,958 --> 01:10:41,000 When you asked for kids, 874 01:10:42,208 --> 01:10:44,166 I wish I hadn't agreed with you. 875 01:10:48,166 --> 01:10:50,458 I wish Mahi hadn't been born to me! 876 01:10:54,958 --> 01:10:56,416 Don't tell me anymore. 877 01:10:57,083 --> 01:10:58,916 Let's go home, Dad. 878 01:11:19,958 --> 01:11:20,791 Mahi! 879 01:11:22,041 --> 01:11:22,875 Mahi! 880 01:11:22,958 --> 01:11:23,958 Mahi. Please, look at me. 881 01:11:26,041 --> 01:11:26,875 Mahi. 882 01:11:26,958 --> 01:11:28,000 - Mahi, please... - One minute. 883 01:11:39,083 --> 01:11:40,583 Viraj, what did I do? 884 01:11:42,750 --> 01:11:44,500 Why isn't she talking to me? 885 01:11:47,500 --> 01:11:48,708 She imagined you as her mother. 886 01:11:49,416 --> 01:11:50,291 So... 887 01:11:50,541 --> 01:11:51,458 So... 888 01:11:52,750 --> 01:11:55,458 She is upset with me because I disowned her. 889 01:11:57,375 --> 01:11:58,208 But... 890 01:11:59,000 --> 01:12:00,875 Tell her I'm not the real mother. 891 01:12:02,416 --> 01:12:03,250 Don't worry. 892 01:12:03,375 --> 01:12:04,583 She will be fine by tomorrow. 893 01:12:04,833 --> 01:12:06,541 Can you please call me, once she is alright? 894 01:12:06,750 --> 01:12:08,000 She has my number. 895 01:12:10,958 --> 01:12:11,791 Viraj... 896 01:12:13,750 --> 01:12:16,208 I don't know if I can ask you this. 897 01:12:18,625 --> 01:12:19,666 But, if you don't mind. 898 01:12:20,208 --> 01:12:22,041 May I know what happened later? 899 01:14:01,958 --> 01:14:02,875 I'm... 900 01:14:03,375 --> 01:14:04,958 I'm really sorry. 901 01:14:06,416 --> 01:14:08,000 I wasn't aware of all of this... 902 01:14:09,083 --> 01:14:10,208 It's okay. What can you do? 903 01:14:10,666 --> 01:14:11,625 Some stories are like that. 904 01:14:12,916 --> 01:14:14,791 I'm actually really sorry. 905 01:14:15,625 --> 01:14:16,583 Please, don't cry. 906 01:14:17,750 --> 01:14:18,708 It's been years. 907 01:14:19,208 --> 01:14:20,125 We moved on. 908 01:14:20,541 --> 01:14:21,416 Don't worry. 909 01:14:26,833 --> 01:14:27,666 Pluto, get in. 910 01:14:28,708 --> 01:14:30,291 Pluto, get in. 911 01:14:33,416 --> 01:14:37,541 Shards of dreams 912 01:14:38,750 --> 01:14:41,083 - Now fallen apart - We should get going. 913 01:14:41,166 --> 01:14:42,000 Yeah. 914 01:14:45,208 --> 01:14:48,666 Echoes of you 915 01:14:49,375 --> 01:14:54,125 Still haunt my heart 916 01:14:54,583 --> 01:14:55,833 Surprise! 917 01:15:02,125 --> 01:15:06,000 In the pain 918 01:15:06,958 --> 01:15:07,791 - Congratulations. - Thank you. 919 01:15:07,875 --> 01:15:12,291 Where our love used to be 920 01:15:14,333 --> 01:15:20,625 Lies the ghost of you and me 921 01:15:27,708 --> 01:15:29,375 - What happened? - Nothing. 922 01:15:29,833 --> 01:15:30,666 I'm fine. 923 01:15:33,375 --> 01:15:34,250 What happened to Mahi? 924 01:15:34,916 --> 01:15:35,750 Everything is alright. 925 01:15:36,125 --> 01:15:37,000 Okay... 926 01:16:26,208 --> 01:16:27,083 Yashna! 927 01:16:28,083 --> 01:16:28,958 Yashna! 928 01:16:30,291 --> 01:16:31,125 Ya-- 929 01:16:32,625 --> 01:16:35,291 Everyone is asking for the bride. 930 01:16:38,458 --> 01:16:39,375 What are you doing? 931 01:16:39,958 --> 01:16:40,875 Nothing, Mom. 932 01:16:41,208 --> 01:16:42,083 I'm going. 933 01:16:48,500 --> 01:16:49,916 You can't see her. 934 01:16:50,416 --> 01:16:52,125 I have every right. She is my wife. 935 01:16:52,208 --> 01:16:53,208 No, she is not. 936 01:16:53,708 --> 01:16:55,583 She doesn't even remember you. 937 01:16:59,541 --> 01:17:01,291 She doesn't remember that she is married, 938 01:17:02,333 --> 01:17:04,500 and has a kid. 939 01:17:04,833 --> 01:17:08,000 In fact, she doesn't remember that we are divorced. 940 01:17:10,625 --> 01:17:12,416 She forgot everything. 941 01:17:16,625 --> 01:17:20,625 Shards of dreams... 942 01:17:21,250 --> 01:17:22,375 Traumatic amnesia. 943 01:17:22,666 --> 01:17:24,208 We didn't think she would survive. 944 01:17:24,708 --> 01:17:25,958 You should thank Dr. Aravind. 945 01:17:26,458 --> 01:17:30,208 We do not have control over recovering lost memories. 946 01:17:32,333 --> 01:17:36,166 Still haunt my heart 947 01:17:40,833 --> 01:17:41,666 Why did you do this? 948 01:18:05,458 --> 01:18:12,250 Shards of dreams, now fallen apart 949 01:18:12,833 --> 01:18:17,583 Echoes of you still haunt my heart 950 01:18:18,875 --> 01:18:21,166 Somebody, please help! 951 01:18:30,041 --> 01:18:34,875 Shards of dreams, now fallen apart 952 01:18:41,458 --> 01:18:46,333 Echoes of you still haunt my heart 953 01:18:47,375 --> 01:18:48,750 She wanted a divorce. 954 01:18:50,000 --> 01:18:51,666 She spoke about it two days ago. 955 01:18:53,833 --> 01:18:54,833 Meanwhile... 956 01:19:01,500 --> 01:19:05,458 She has suffered enough for loving you. 957 01:19:07,000 --> 01:19:08,666 This is another life for her. 958 01:19:09,416 --> 01:19:11,083 Leave her now at least. 959 01:19:11,500 --> 01:19:12,333 Please. 960 01:19:12,916 --> 01:19:13,791 Please. 961 01:20:03,541 --> 01:20:05,208 I don't know which God she prayed to. 962 01:20:07,458 --> 01:20:09,083 But, she prayed for it firmly. 963 01:20:12,916 --> 01:20:15,500 I wanted to see her without tears. 964 01:20:18,916 --> 01:20:19,875 But, I turned into the sole reason for those tears. 965 01:20:26,250 --> 01:20:28,250 We will never come into her life again. 966 01:20:33,750 --> 01:20:34,708 Hi, Dad. 967 01:20:36,250 --> 01:20:37,583 This is Yashna. 968 01:20:37,958 --> 01:20:41,958 Shards of dreams 969 01:20:43,125 --> 01:20:46,000 Now fallen apart 970 01:20:53,083 --> 01:20:57,833 Echoes of you still haunt my heart 971 01:21:24,750 --> 01:21:25,583 Jeez man! 972 01:21:26,041 --> 01:21:28,208 Does anyone in this house intend to speak? Or... 973 01:21:28,791 --> 01:21:29,875 Is it entirely dumb charades? 974 01:21:32,583 --> 01:21:34,833 Hindi, English, Telugu? 975 01:21:35,458 --> 01:21:36,708 Say something. 976 01:21:37,500 --> 01:21:40,041 God, make someone open their mouth in this house. 977 01:21:42,916 --> 01:21:44,291 That was quick. 978 01:21:45,041 --> 01:21:47,208 You continue with your cold war. 979 01:21:47,291 --> 01:21:51,083 Let it be the paperboy or the milkman, I will make friends with them. 980 01:21:51,416 --> 01:21:52,583 You just keep watching. 981 01:21:53,166 --> 01:21:54,000 Yeah! 982 01:22:00,750 --> 01:22:01,875 Hallelujah. 983 01:22:02,666 --> 01:22:03,500 Justin? 984 01:22:03,958 --> 01:22:05,166 Yashna! 985 01:22:07,583 --> 01:22:08,916 How do you know me? 986 01:22:12,375 --> 01:22:13,291 How do you know me? 987 01:22:13,458 --> 01:22:18,333 You're exactly like I imagined when Viraj was narrating the story. 988 01:22:20,416 --> 01:22:22,458 By the way, how do you know me? 989 01:22:22,541 --> 01:22:23,541 That... 990 01:22:24,500 --> 01:22:25,333 Move aside. 991 01:22:25,541 --> 01:22:26,500 How is Mahi? 992 01:23:02,833 --> 01:23:03,708 Yashna! 993 01:23:09,208 --> 01:23:10,083 Yashna! 994 01:23:10,875 --> 01:23:11,750 How do you know this address? 995 01:23:12,250 --> 01:23:14,666 I got this address from your office. 996 01:23:17,583 --> 01:23:18,666 How's Mahi? 997 01:23:20,708 --> 01:23:21,541 She is fine. 998 01:23:22,708 --> 01:23:26,416 Since last night, I have been researching her condition. 999 01:23:30,000 --> 01:23:31,333 As I read... 1000 01:23:32,708 --> 01:23:35,041 Mahi won't make-- 1001 01:23:35,125 --> 01:23:36,000 That's what they exactly said. 1002 01:23:38,041 --> 01:23:39,125 They put her in an incubator. 1003 01:23:40,375 --> 01:23:41,583 They said she couldn't leave the hospital. 1004 01:23:42,958 --> 01:23:43,791 You know what I did? 1005 01:23:45,666 --> 01:23:47,041 I went home and prepared her room. 1006 01:23:48,750 --> 01:23:50,291 I believed firmly that she would come home. 1007 01:23:52,000 --> 01:23:53,000 In a week, she was home. 1008 01:23:56,875 --> 01:23:58,125 They said she couldn't join the nursery. 1009 01:24:00,000 --> 01:24:01,791 I got her admission to the school till her tenth. 1010 01:24:03,250 --> 01:24:04,250 Now, she is first in the class. 1011 01:24:09,791 --> 01:24:11,500 They said it’ll be a miracle if she makes it beyond three 1012 01:24:14,458 --> 01:24:15,833 Now that miracle's age is six. 1013 01:24:18,000 --> 01:24:20,541 Similarly, I have planned a beautiful 65 years of her life. 1014 01:24:22,583 --> 01:24:25,166 How will I let her go if she leaves? 1015 01:24:40,916 --> 01:24:43,833 I got this thread for Mahi's well-being. 1016 01:24:44,666 --> 01:24:45,666 But, I get it. 1017 01:24:46,208 --> 01:24:47,333 This is for you. 1018 01:24:48,416 --> 01:24:50,791 If you are safe, she remains safe. 1019 01:24:56,208 --> 01:24:57,333 She is lucky to have you! 1020 01:25:03,583 --> 01:25:06,333 What is 65 Roses? 1021 01:25:06,958 --> 01:25:09,041 It’s Cystic Fibrosis! 1022 01:25:11,916 --> 01:25:18,875 One day she overheard me discussing her condition. 1023 01:25:19,458 --> 01:25:20,708 She couldn't pronounce it properly. 1024 01:25:21,291 --> 01:25:22,375 We never corrected her and started following her. 1025 01:25:22,875 --> 01:25:25,000 - Can I see her once? - Not now. 1026 01:25:25,833 --> 01:25:28,750 Please... I won't take much time. I promise you. 1027 01:25:28,833 --> 01:25:30,333 Please try to understand. 1028 01:25:30,583 --> 01:25:32,083 - She is not in a state... - Dad... 1029 01:25:48,333 --> 01:25:49,208 Mahi! 1030 01:25:52,375 --> 01:25:53,625 Are you still angry with me? 1031 01:25:54,000 --> 01:25:55,166 I'm sorry. 1032 01:25:56,375 --> 01:26:00,458 - Why? - For my rude behavior. 1033 01:26:00,541 --> 01:26:02,125 Do friends apologize to each other? 1034 01:26:02,541 --> 01:26:04,500 So, are we friends? 1035 01:26:04,916 --> 01:26:05,958 I'm not sure. 1036 01:26:06,458 --> 01:26:09,250 Friends, usually hug and kiss each other... 1037 01:26:27,875 --> 01:26:29,958 You know what? I have a surprise planned for you. 1038 01:26:31,291 --> 01:26:34,291 We will go out in the evening and we will have lots of fun. 1039 01:26:35,291 --> 01:26:36,791 When will she return from her school? 1040 01:26:37,458 --> 01:26:38,291 It'll be four. 1041 01:26:38,666 --> 01:26:40,916 - Fine, I will come by five. - Dentist appointment at five. 1042 01:26:42,125 --> 01:26:43,458 - Then... - Six to eight, homework. 1043 01:26:43,541 --> 01:26:44,625 Dinner at eight, and nine her bedtime. 1044 01:26:45,208 --> 01:26:46,041 Wow. 1045 01:26:46,916 --> 01:26:48,791 Are you sure? Is it not possible? 1046 01:26:50,958 --> 01:26:53,000 Dad, tomorrow is Saturday. Holiday! 1047 01:26:57,666 --> 01:26:58,500 Perfect! 1048 01:26:58,750 --> 01:26:59,833 Nine o'clock, fix. 1049 01:27:00,083 --> 01:27:01,916 I will reserve a table in the Hyatt. 1050 01:27:02,458 --> 01:27:03,375 Please join us. 1051 01:27:03,958 --> 01:27:05,416 I have a surprise planned for her. 1052 01:27:06,541 --> 01:27:08,333 Bye, Mahi. See you in the evening. 1053 01:27:08,625 --> 01:27:10,083 Sharp nine. Don't forget. 1054 01:27:11,500 --> 01:27:13,083 - Bye. - Bye, Yashna. 1055 01:27:13,166 --> 01:27:14,125 See you. 1056 01:27:14,208 --> 01:27:15,166 See you. Love you. 1057 01:27:17,666 --> 01:27:19,250 Bye. 1058 01:27:19,333 --> 01:27:20,250 Bye. 1059 01:27:20,458 --> 01:27:21,375 Bye. 1060 01:27:31,875 --> 01:27:33,041 Why aren't you talking? 1061 01:27:34,625 --> 01:27:35,541 Dumb charades? 1062 01:27:40,375 --> 01:27:41,416 What do you want me to say? 1063 01:27:43,791 --> 01:27:44,958 Are you taking Mahi to meet her in the evening? 1064 01:27:47,125 --> 01:27:48,000 No chance. 1065 01:27:57,625 --> 01:27:59,416 Dad, my school is that way. 1066 01:27:59,500 --> 01:28:00,583 You aren't going to school today. 1067 01:28:01,750 --> 01:28:02,583 Did you check the schedule? 1068 01:28:02,833 --> 01:28:03,666 What shoots do we have today? 1069 01:28:03,916 --> 01:28:05,208 You have Maxim. 1070 01:28:05,958 --> 01:28:07,333 Amul and I are covering the Goa shoot. 1071 01:28:07,916 --> 01:28:08,958 I will also come to Goa. 1072 01:28:09,208 --> 01:28:10,083 We're taking Mahi with us. 1073 01:28:10,583 --> 01:28:11,500 Goa? 1074 01:28:13,666 --> 01:28:14,833 What about tomorrow? 1075 01:28:14,916 --> 01:28:16,083 Saturday is a holiday. 1076 01:28:17,708 --> 01:28:18,541 Did you forget? 1077 01:28:18,958 --> 01:28:19,833 But... 1078 01:28:21,375 --> 01:28:22,333 Yashna... 1079 01:28:24,375 --> 01:28:26,000 Surprise. 1080 01:28:26,416 --> 01:28:27,916 Viraj, what you're doing is wrong. 1081 01:28:37,875 --> 01:28:38,708 Wrong? 1082 01:28:40,583 --> 01:28:43,541 Because of an accident, we were out of her life. 1083 01:28:45,625 --> 01:28:46,541 By stopping an accident, 1084 01:28:47,416 --> 01:28:48,750 she came back into our lives. 1085 01:28:49,416 --> 01:28:50,583 She turned up at my house for my daughter 1086 01:28:51,000 --> 01:28:52,750 with just a brief introduction in the cafe yesterday. 1087 01:28:53,791 --> 01:28:57,833 Would she have come if she knew that it was her daughter? 1088 01:29:01,541 --> 01:29:03,791 Mahi couldn't cope just imagining her as her mom. 1089 01:29:04,083 --> 01:29:06,541 Can she take it, if she knew she is her real mother? 1090 01:29:15,291 --> 01:29:17,041 They are unable to refrain from meeting each other. 1091 01:29:17,375 --> 01:29:18,916 But, they cannot live together as well. 1092 01:29:25,666 --> 01:29:26,583 Mahi... 1093 01:29:26,875 --> 01:29:27,708 Yashna. 1094 01:29:28,875 --> 01:29:29,750 It's their fate. 1095 01:29:32,500 --> 01:29:33,708 How far will you keep running? 1096 01:29:36,833 --> 01:29:37,666 I don't know. 1097 01:29:43,291 --> 01:29:46,666 Didn't it occur to you to tell me that Yashna is in Mumbai? 1098 01:29:47,750 --> 01:29:50,083 - Hi! - She is getting married in a week. 1099 01:29:51,708 --> 01:29:52,541 Hi, Yashna. 1100 01:29:52,833 --> 01:29:55,666 I didn't know how to tell you. 1101 01:29:59,208 --> 01:30:00,041 Great! 1102 01:30:01,708 --> 01:30:02,916 You just asked me how far will I run. 1103 01:30:03,916 --> 01:30:04,875 Just a week. 1104 01:30:05,875 --> 01:30:07,250 And our paths will never cross. 1105 01:30:08,208 --> 01:30:09,333 Brother, this is the plan. 1106 01:30:09,708 --> 01:30:11,541 Here we are planning for the Pediatric Division. 1107 01:30:11,625 --> 01:30:12,458 Hello? 1108 01:30:12,708 --> 01:30:13,541 Yashna. 1109 01:30:15,375 --> 01:30:16,250 Mahi. 1110 01:30:16,916 --> 01:30:18,375 - Where are you? - Goa. 1111 01:30:18,791 --> 01:30:22,166 Goa? I waited for you last night. 1112 01:30:22,666 --> 01:30:24,333 Do you know how many times have I called you? 1113 01:30:24,583 --> 01:30:25,500 I don't know. 1114 01:30:27,208 --> 01:30:28,083 Why don't you know? 1115 01:30:28,166 --> 01:30:30,208 I don't have a phone, Yashna. 1116 01:30:30,291 --> 01:30:32,125 Not you, your Dad. Leave it. Now, I am telling you to listen. 1117 01:30:32,625 --> 01:30:33,791 Happy birthday, Mahi. 1118 01:30:34,208 --> 01:30:35,875 May you get everything you wished for! 1119 01:30:35,958 --> 01:30:38,125 - Do you remember? - Of course. 1120 01:30:38,416 --> 01:30:40,333 How can I forget your birthday? 1121 01:30:42,375 --> 01:30:45,000 But, Dad doesn't remember. 1122 01:30:47,833 --> 01:30:49,500 Fine, I will call you later. 1123 01:30:50,333 --> 01:30:51,250 Mahi. 1124 01:30:55,333 --> 01:30:56,250 Is everything okay? 1125 01:30:59,416 --> 01:31:01,541 This hospital will be the heart of the country. 1126 01:31:02,666 --> 01:31:04,666 In case, we leave for the US after we get married... 1127 01:31:07,916 --> 01:31:08,875 My brother will look after this place. 1128 01:31:09,916 --> 01:31:11,291 He will be the managing director. 1129 01:31:12,000 --> 01:31:13,208 Aravind, I have to leave. 1130 01:31:15,208 --> 01:31:17,125 - Is there any problem? - Everything is fine. 1131 01:31:17,875 --> 01:31:18,916 But, a bit of urgent work. 1132 01:31:19,458 --> 01:31:21,083 Are you sure? I can drop you off. 1133 01:31:21,166 --> 01:31:22,500 No, I have the car. Bye. 1134 01:31:38,458 --> 01:31:39,333 Did you take my phone? 1135 01:31:46,541 --> 01:31:47,416 Are you lying? 1136 01:31:49,541 --> 01:31:50,375 Fine. 1137 01:31:50,916 --> 01:31:51,750 Don't tell Dad. 1138 01:32:45,416 --> 01:32:46,250 Yashna. 1139 01:33:04,916 --> 01:33:07,583 I thought you forgot my birthday for the first time! 1140 01:33:31,166 --> 01:33:33,125 My Ukulele. Thank you, Dad. 1141 01:33:39,875 --> 01:33:40,750 Mahi, come... 1142 01:33:40,958 --> 01:33:42,625 Dad got a special cake for you. 1143 01:33:58,500 --> 01:33:59,458 Hi, Viraj. 1144 01:34:09,375 --> 01:34:11,500 How did Yashna know Mahi's birthday? 1145 01:34:13,041 --> 01:34:14,333 You just narrated the story. 1146 01:34:14,625 --> 01:34:18,083 Your daughter has told her everything, including your ATM pin. 1147 01:34:21,083 --> 01:34:22,166 Didn't she figure that out? 1148 01:34:22,416 --> 01:34:23,416 How can she? 1149 01:34:23,916 --> 01:34:26,666 You changed me as her brother in your story. 1150 01:34:32,625 --> 01:34:35,250 Yashna didn't know that she came to Coonoor. 1151 01:34:36,833 --> 01:34:39,750 She didn't even know that my parents were divorced. 1152 01:34:42,125 --> 01:34:45,833 She thinks my dad has been with me all these years in the U.S. 1153 01:34:46,125 --> 01:34:47,666 He seldom meets my sister. 1154 01:34:48,000 --> 01:34:49,708 I never liked you. 1155 01:34:50,916 --> 01:34:51,875 Just like my mom. 1156 01:34:52,500 --> 01:34:55,625 I thought she had a tragic life with you. 1157 01:35:00,333 --> 01:35:01,166 What changed? 1158 01:35:18,250 --> 01:35:19,958 I know a great deal about my sister. 1159 01:35:20,916 --> 01:35:22,708 Giving birth to a daughter with you... 1160 01:35:23,333 --> 01:35:25,208 is proof that she must have been in a happy marriage. 1161 01:35:28,708 --> 01:35:29,541 Please... 1162 01:35:30,125 --> 01:35:33,208 let Yashna be with Mahi for at least a few days. 1163 01:35:33,750 --> 01:35:36,833 They planned a lot of shopping and lunch for tomorrow. 1164 01:35:39,208 --> 01:35:43,833 Dimitrov, my diva, from Russia. Adjust your hair, baby. 1165 01:35:44,083 --> 01:35:44,916 Yeah! 1166 01:35:46,166 --> 01:35:48,833 Dimitrov, you're looking beautiful. 1167 01:35:48,916 --> 01:35:50,791 One more pose. 1168 01:35:50,875 --> 01:35:51,833 Where is Viraj? 1169 01:35:52,083 --> 01:35:54,750 Viraj is dealing with the Gone Girl. Okay? 1170 01:35:54,833 --> 01:35:57,041 One more shot. One for Putin. One for me. 1171 01:35:57,125 --> 01:35:58,000 No, I won't. 1172 01:35:58,333 --> 01:35:59,750 You're not Viraj. Where is Viraj? 1173 01:36:00,375 --> 01:36:02,000 You're also not Deepika Padukone! 1174 01:36:03,541 --> 01:36:04,708 How insensitive! 1175 01:36:05,625 --> 01:36:06,541 Excuse me? 1176 01:36:06,875 --> 01:36:08,208 Did you forget me? 1177 01:36:10,875 --> 01:36:12,958 Hey, Pomeranian! 1178 01:36:14,291 --> 01:36:15,458 How can I forget you? 1179 01:36:16,333 --> 01:36:18,541 That reminds me... Where is your sister? 1180 01:36:39,583 --> 01:36:40,416 Hi, Dad. 1181 01:36:44,500 --> 01:36:45,333 Thank you for today. 1182 01:36:46,958 --> 01:36:50,458 I cannot fathom how I forgot Mahi's birthday. 1183 01:36:51,916 --> 01:36:52,958 I can never forgive myself. 1184 01:36:55,208 --> 01:36:56,041 Viraj. 1185 01:36:56,750 --> 01:37:01,208 I met with an accident six years ago, just like yours. 1186 01:37:02,750 --> 01:37:04,541 You just forgot an event. 1187 01:37:05,875 --> 01:37:08,000 I forgot a great deal. 1188 01:37:10,250 --> 01:37:11,708 But, I don't regret anything. 1189 01:37:13,166 --> 01:37:14,000 Do you know why? 1190 01:37:15,958 --> 01:37:20,458 I have my people who will remember things for me. 1191 01:37:22,666 --> 01:37:27,416 Same way, I remembered this time for you. 1192 01:37:28,458 --> 01:37:30,333 So, chill! 1193 01:37:37,791 --> 01:37:42,250 Why are you profoundly staring at the sea? 1194 01:37:42,833 --> 01:37:43,833 Phytoplankton Algae. 1195 01:37:45,708 --> 01:37:46,916 Very rarely seen. 1196 01:37:48,541 --> 01:37:50,875 You mean, will the sea glow? 1197 01:37:50,958 --> 01:37:51,791 Apparently. 1198 01:37:54,583 --> 01:37:55,458 No chance. 1199 01:37:57,625 --> 01:37:58,500 What if it does? 1200 01:37:59,958 --> 01:38:00,916 I will miss the photograph. 1201 01:38:03,833 --> 01:38:07,916 You sat here waiting for an unsure occurrence. 1202 01:38:08,666 --> 01:38:12,666 But, don't you have a photograph of your wife who shared her life with you? 1203 01:38:13,875 --> 01:38:16,875 Shouldn't Mahi know, what her mother looks like? 1204 01:38:20,625 --> 01:38:21,833 I don't have any photos. 1205 01:38:23,833 --> 01:38:28,708 What about the one you captured for the first time, in the rain? 1206 01:38:29,125 --> 01:38:30,833 - Don't you have that? - Am I not telling you? I don't have them. 1207 01:38:31,125 --> 01:38:34,041 Okay... Sorry... 1208 01:38:34,125 --> 01:38:36,416 It's okay if you don't wish to show. 1209 01:38:38,083 --> 01:38:38,916 Cool! 1210 01:38:42,875 --> 01:38:45,916 At least you can describe her looks, right? 1211 01:38:54,333 --> 01:38:55,166 What? 1212 01:38:55,375 --> 01:38:56,708 Did you forget her appearance? 1213 01:38:57,333 --> 01:38:58,916 Do you even remember her face? 1214 01:39:12,833 --> 01:39:13,916 Small eyes. 1215 01:39:16,041 --> 01:39:19,291 Her smile would bulge her cheeks and make her eyes even smaller. 1216 01:39:22,291 --> 01:39:25,208 Her skin is like this sand's color. 1217 01:39:29,000 --> 01:39:30,166 No matter how irked I was... 1218 01:39:32,625 --> 01:39:34,458 she was a heart-melting sight. 1219 01:39:38,125 --> 01:39:39,416 Sometimes she wore a sari. 1220 01:39:40,708 --> 01:39:41,583 In a black sari... 1221 01:39:44,000 --> 01:39:46,291 it feels like she smeared all the darkness on her body. 1222 01:39:49,833 --> 01:39:50,791 A black dot on the forehead. 1223 01:39:54,958 --> 01:39:56,958 A nose piercing... 1224 01:40:00,125 --> 01:40:01,041 balancing all the beauty. 1225 01:40:02,833 --> 01:40:04,916 After taking a shower, 1226 01:40:06,833 --> 01:40:07,875 she probably intentionally leaves her hair wet. 1227 01:40:11,166 --> 01:40:12,291 All the hair falls on one side 1228 01:40:13,875 --> 01:40:15,041 and it looks wavy. 1229 01:40:17,875 --> 01:40:19,166 In one word... 1230 01:40:22,083 --> 01:40:22,958 She looks like this. 1231 01:40:53,333 --> 01:40:56,625 Why do you love her so much, even after she left you? 1232 01:40:58,958 --> 01:41:01,916 I just described her... is this called love? 1233 01:41:02,458 --> 01:41:03,375 No... 1234 01:41:04,208 --> 01:41:05,458 This is called love! 1235 01:41:35,375 --> 01:41:36,541 What are you doing, Yashna? 1236 01:41:38,208 --> 01:41:39,833 Are you remembering everything? 1237 01:41:40,625 --> 01:41:42,166 Or am I triggering those memories? 1238 01:41:43,833 --> 01:41:46,291 You wished all this hadn’t happened. Even if I tell you everything... 1239 01:41:47,291 --> 01:41:50,708 Would you consider this the truth? Or a dream? 1240 01:41:52,083 --> 01:41:55,666 Or would you assume that I cooked up a story? 1241 01:41:56,625 --> 01:42:00,500 If I continue to stay close to you, would you pull me close like a wave? 1242 01:42:37,416 --> 01:42:42,583 Like the swinging wave 1243 01:42:43,041 --> 01:42:48,458 Did you flatter me With that dangling hair? 1244 01:42:48,708 --> 01:42:53,458 Are those the same naughty eyes? 1245 01:42:54,291 --> 01:42:58,000 See the same thunder again 1246 01:42:58,208 --> 01:43:03,833 Isn’t this a dream? 1247 01:43:04,583 --> 01:43:09,250 To join the heart again 1248 01:43:09,416 --> 01:43:15,250 Has the river walked down? 1249 01:43:15,833 --> 01:43:22,416 My life has become a rock and not moving 1250 01:43:22,500 --> 01:43:29,500 This is like the first time 1251 01:43:33,875 --> 01:43:40,875 It’s shaking my heart 1252 01:43:44,875 --> 01:43:50,458 Like a breath 1253 01:44:16,125 --> 01:44:21,500 Is the skin tone, the sand’s color? 1254 01:44:21,750 --> 01:44:27,291 The sari looks like A dark sky during the night 1255 01:44:27,458 --> 01:44:32,458 Your nose-piercing is appreciating you 1256 01:44:33,125 --> 01:44:36,750 Your sectarian mark is Caressing your forehead 1257 01:44:36,958 --> 01:44:42,750 Memories... 1258 01:44:43,375 --> 01:44:47,958 Have walked back 1259 01:44:48,416 --> 01:44:54,333 And shook me 1260 01:44:54,625 --> 01:45:01,291 {\an8}This silence isn’t letting me speak 1261 01:45:01,375 --> 01:45:07,916 {\an8}This is like for the first time 1262 01:45:12,666 --> 01:45:19,666 It’s shaking my heart 1263 01:45:23,750 --> 01:45:24,583 Where is she? 1264 01:45:29,708 --> 01:45:32,500 Aravind, you know how marriages work, right? 1265 01:45:33,000 --> 01:45:35,166 I think she just started to get cold feet. 1266 01:45:37,708 --> 01:45:39,666 She said beaches calm her down. 1267 01:45:40,666 --> 01:45:42,625 But, if I don't allow her... 1268 01:45:43,750 --> 01:45:46,041 she said she would ask her Dad. 1269 01:45:49,708 --> 01:45:50,916 And I don't want that. 1270 01:45:53,541 --> 01:45:55,000 What's so special about the Goan beaches... 1271 01:45:57,791 --> 01:45:58,958 that you can't get on Mumbai's beaches? 1272 01:46:10,625 --> 01:46:12,041 Well, my dear friends and family... 1273 01:46:12,958 --> 01:46:15,166 I have some good news and some bad news. 1274 01:46:15,833 --> 01:46:18,166 The bad news is that Yashna won't be joining us. 1275 01:46:20,166 --> 01:46:21,500 But the good news is... 1276 01:46:33,208 --> 01:46:34,916 - Mahi. - She is sleeping. 1277 01:46:36,083 --> 01:46:37,666 - I will take her. - Why? 1278 01:46:37,833 --> 01:46:39,041 Let her sleep here. 1279 01:46:40,500 --> 01:46:41,916 - It's okay. - Viraj. 1280 01:46:43,250 --> 01:46:44,791 Come on! It's just one day. 1281 01:46:48,166 --> 01:46:50,000 I'm sorry. I insist. Don't mind. 1282 01:46:55,000 --> 01:46:56,166 Why do you have to be so adamant about this? 1283 01:46:56,333 --> 01:46:57,708 What will happen over one night? 1284 01:46:58,000 --> 01:46:58,833 You are there today. 1285 01:46:59,541 --> 01:47:01,375 Tomorrow you won't. What if she gets habituated to you? 1286 01:47:03,750 --> 01:47:05,875 So, you will take her away this harshly? 1287 01:47:06,041 --> 01:47:07,541 You know, how happy she was today? 1288 01:47:07,625 --> 01:47:09,125 You don't know a girl's needs. 1289 01:47:09,291 --> 01:47:10,708 She needs a feminine touch. 1290 01:47:11,000 --> 01:47:11,833 She needs female parenting. 1291 01:47:11,916 --> 01:47:16,958 Buying a few accessories and clothes is not parenting 1292 01:47:18,958 --> 01:47:21,041 I'm not in a position to hear it from you. 1293 01:47:25,541 --> 01:47:26,500 Your vacation is over, right? 1294 01:47:27,458 --> 01:47:28,291 Now, please leave us. 1295 01:47:47,791 --> 01:47:48,666 Was she hurt? 1296 01:47:49,041 --> 01:47:49,875 A lot. 1297 01:47:54,166 --> 01:47:55,041 What do I do? 1298 01:47:55,250 --> 01:47:56,500 Go get my sister. 1299 01:48:16,708 --> 01:48:18,250 You have to do a shot. 1300 01:48:18,500 --> 01:48:19,333 Come on... 1301 01:48:23,541 --> 01:48:26,833 Can't you do one shot? You're such a baby! 1302 01:48:43,708 --> 01:48:48,291 Bring out the comfort inside you Throw out the guy inside you 1303 01:48:48,375 --> 01:48:52,041 Don’t hide anything anymore Your job is to freak out 1304 01:48:53,083 --> 01:48:57,583 Bend and look at the sky below Paint new colors to the air 1305 01:48:57,666 --> 01:49:01,416 Let tomorrow swallow the yesterday Why do you need it anyway? 1306 01:49:01,875 --> 01:49:06,500 Pour some excitement in one shot Pour some joy in one shot 1307 01:49:06,583 --> 01:49:10,666 Pour some resentment in one shot and Pour everything inside the body 1308 01:49:11,500 --> 01:49:15,791 Oh my God, this heat, EDM-like beat 1309 01:49:16,041 --> 01:49:20,000 Radium like light Here and there in this party 1310 01:49:29,916 --> 01:49:34,208 Oh my God, this heat, EDM-like beat 1311 01:49:34,500 --> 01:49:38,625 Radium like light Here and there in this party 1312 01:49:57,291 --> 01:50:01,875 Feel high, feel this high Join hands with me 1313 01:50:01,958 --> 01:50:05,791 Why do you stare at Something or someone else 1314 01:50:06,541 --> 01:50:11,125 Time moves, the brain gets sloshed 1315 01:50:11,208 --> 01:50:15,708 Leave and come to me! 1316 01:50:15,791 --> 01:50:20,291 Pour some happiness into one glass Pour some thought into one glass 1317 01:50:20,375 --> 01:50:24,666 Pour some fury into one glass Empty every glass 1318 01:50:25,166 --> 01:50:29,625 Oh my God, this heat, EDM-like beat 1319 01:50:29,833 --> 01:50:33,958 Radium like light Here and there in this party 1320 01:50:48,416 --> 01:50:52,875 Is it vibrant or slipping off Or what happened to life? 1321 01:50:52,958 --> 01:50:57,458 Did the imagination feel like truth 1322 01:50:57,541 --> 01:51:02,208 Or truth feel like imagination 1323 01:51:02,291 --> 01:51:06,375 Is the deja vu spinning Or is it spinning me? 1324 01:51:06,458 --> 01:51:11,041 Your past is an underworld There is Kailash in this ebriety 1325 01:51:11,125 --> 01:51:15,583 There is Vaikunth in this vibe This stupor is salvation 1326 01:51:15,958 --> 01:51:20,458 Oh my God, this heat, EDM-like beat 1327 01:51:20,625 --> 01:51:24,791 Radium like light Here and there in this party 1328 01:51:34,500 --> 01:51:38,875 Oh my god, this heat, EDM-like beat 1329 01:51:39,041 --> 01:51:43,291 Radium like light Here and there in this party 1330 01:51:49,083 --> 01:51:54,000 I heard your love story and imagined it as a great one. 1331 01:51:54,208 --> 01:51:58,125 And here you're getting drunk and dancing with heroines. 1332 01:51:58,583 --> 01:51:59,416 Shame on you! 1333 01:52:02,750 --> 01:52:06,625 God, I wish that kid didn't give me that puppy back. 1334 01:52:07,041 --> 01:52:08,791 My life would have been blissful. 1335 01:52:10,666 --> 01:52:12,916 What kid? What did you just say? 1336 01:52:13,333 --> 01:52:15,000 I dare you to speak loudly. 1337 01:52:16,166 --> 01:52:18,583 Speak loudly? Then listen. 1338 01:52:19,208 --> 01:52:21,083 Your wiring in the brain got screwed in that accident. 1339 01:52:27,791 --> 01:52:31,375 You don't have the wiring in the first place. 1340 01:52:32,416 --> 01:52:33,291 Hey! 1341 01:52:34,666 --> 01:52:38,583 Speak about anything but my accident. 1342 01:52:39,750 --> 01:52:42,041 What will you do? 1343 01:52:42,125 --> 01:52:44,250 Beat me. Come on, beat me. 1344 01:52:44,333 --> 01:52:45,416 One minute... One minute. 1345 01:52:46,500 --> 01:52:47,916 Why are we openly discussing things? 1346 01:52:49,125 --> 01:52:50,541 Oh sorry, you won't remember this by morning. 1347 01:52:52,583 --> 01:52:54,250 So far, you deleted everything selectively. 1348 01:52:56,833 --> 01:52:58,458 I won't forget. 1349 01:52:58,708 --> 01:53:00,666 I remember everything. 1350 01:53:01,500 --> 01:53:02,833 - Is it? - Yes. 1351 01:53:17,083 --> 01:53:17,916 Say it again. 1352 01:53:20,125 --> 01:53:21,833 I don't forget anything. 1353 01:53:22,125 --> 01:53:23,000 Five seconds. 1354 01:53:23,125 --> 01:53:26,500 One, two, three, four, five. 1355 01:53:26,583 --> 01:53:27,750 Repeat what you just said. 1356 01:53:28,041 --> 01:53:28,875 What? 1357 01:53:29,125 --> 01:53:30,875 You don't remember what you just said. 1358 01:53:32,375 --> 01:53:33,333 What did you say the other day? 1359 01:53:35,458 --> 01:53:40,291 You have people who will remember things for you. 1360 01:53:40,583 --> 01:53:44,000 That's why I have no regrets. 1361 01:53:45,208 --> 01:53:46,666 Why will you have regrets? 1362 01:53:48,250 --> 01:53:50,708 The one next to you with all the memory... 1363 01:53:52,541 --> 01:53:53,458 will have regrets. 1364 01:53:56,000 --> 01:53:58,500 Regrets... 1365 01:54:00,208 --> 01:54:03,541 You enjoy your shopping and your wedding. 1366 01:54:03,625 --> 01:54:05,416 But, you turn a blind eye to what others are going through. 1367 01:54:07,791 --> 01:54:08,958 You're great! 1368 01:54:11,625 --> 01:54:12,583 How dare you? 1369 01:54:17,291 --> 01:54:18,166 How dare you? 1370 01:54:18,541 --> 01:54:20,958 See, what I'll do. 1371 01:54:21,833 --> 01:54:23,375 I shared my problems with you... And you... 1372 01:55:03,166 --> 01:55:04,041 Hi. 1373 01:55:47,416 --> 01:55:48,458 Yashna. 1374 01:55:54,208 --> 01:55:55,791 Can I ask you something? 1375 01:56:00,666 --> 01:56:03,041 Will you stay with us forever? 1376 01:56:28,083 --> 01:56:30,208 You seem quite confident that we'll be blessed with a girl. 1377 01:56:31,000 --> 01:56:33,083 What did you think about the baby's name? 1378 01:56:34,791 --> 01:56:35,666 What's your name? 1379 01:56:36,583 --> 01:56:37,458 Mahima. 1380 01:56:40,958 --> 01:56:41,833 Mahi. 1381 01:57:06,666 --> 01:57:08,041 Apparently, Dimitrov has a boyfriend. 1382 01:57:08,125 --> 01:57:09,875 But, Selena doesn't have one. But, it's-- 1383 01:57:09,958 --> 01:57:11,583 Justin, where is Viraj? 1384 01:57:12,333 --> 01:57:13,291 I just got a call. 1385 01:57:14,333 --> 01:57:16,375 The lung you applied for has been sanctioned. 1386 01:57:16,625 --> 01:57:17,458 That's it. 1387 01:57:18,125 --> 01:57:19,083 We are saving her. 1388 01:57:19,541 --> 01:57:21,166 But, it's not about the lungs. 1389 01:57:22,250 --> 01:57:25,083 It's about Mahi's condition and her age. 1390 01:57:25,666 --> 01:57:28,791 The survival rate is just 0.1 percent. 1391 01:57:29,833 --> 01:57:32,125 And no doctor will take this risk. 1392 01:57:33,083 --> 01:57:36,791 If you leave her like this, she might survive another six years. 1393 01:57:37,916 --> 01:57:40,083 Why are you taking her chances away? 1394 01:57:41,333 --> 01:57:42,375 You said three once. 1395 01:57:43,875 --> 01:57:45,250 Now you are saying six. 1396 01:57:47,041 --> 01:57:48,125 When were you right? Then or now? 1397 01:57:51,250 --> 01:57:52,083 Okay, then leave. 1398 01:57:53,541 --> 01:57:54,625 If you can't acquire a lung... 1399 01:57:58,166 --> 01:57:59,166 If something happens to my daughter... 1400 01:58:05,083 --> 01:58:06,333 We're getting this operation done. 1401 01:58:07,375 --> 01:58:08,291 No matter what. 1402 01:58:09,833 --> 01:58:11,250 Whatever the percentage may be. 1403 01:58:12,583 --> 01:58:14,000 My daughter and I will battle it. 1404 01:58:21,791 --> 01:58:22,625 Viraj. 1405 01:58:25,000 --> 01:58:26,833 Were you aware that you will have a daughter? 1406 01:58:29,416 --> 01:58:31,833 The girl who gave Pluto to you... was her name Mahi? 1407 01:58:35,500 --> 01:58:36,333 What are you saying? 1408 01:58:37,208 --> 01:58:38,541 I'm not understanding anything. 1409 01:58:39,250 --> 01:58:43,041 I might've imagined myself as Varsha, more than your daughter. 1410 01:58:44,291 --> 01:58:47,541 I'm dreaming about things that I didn't hear in your story. 1411 01:58:51,625 --> 01:58:54,041 I assumed all this was because of my accident. 1412 01:58:54,791 --> 01:58:56,375 Because of my overthinking. 1413 01:58:56,875 --> 01:58:59,000 Because of my crazy fondness for Mahi. 1414 01:59:11,416 --> 01:59:14,583 I like you, Viraj. 1415 01:59:18,208 --> 01:59:19,500 I'm not assuming it. 1416 01:59:21,541 --> 01:59:22,458 I know it already. 1417 01:59:26,333 --> 01:59:27,208 Do you like me? 1418 01:59:45,875 --> 01:59:46,708 Sister-in-law. 1419 01:59:47,791 --> 01:59:50,250 There you are. I was searching for you in the resort. 1420 01:59:54,916 --> 01:59:56,750 What? Are you surprised to see me? 1421 01:59:57,416 --> 01:59:58,958 There is a bigger surprise waiting for you. 1422 01:59:59,083 --> 02:00:00,583 Come. We're leaving. 1423 02:00:07,458 --> 02:00:08,291 Sister-in-law. 1424 02:00:11,208 --> 02:00:12,041 Neha. 1425 02:00:55,458 --> 02:00:57,000 Were you scared of the wedding, all of a sudden? 1426 02:01:01,833 --> 02:01:03,375 I heard these beaches calm you down. 1427 02:01:05,250 --> 02:01:07,750 So, I brought the whole wedding here for you. 1428 02:01:10,583 --> 02:01:11,500 You asked me, right? 1429 02:01:13,541 --> 02:01:14,375 Yashna! 1430 02:01:16,625 --> 02:01:17,500 My fiancée. 1431 02:01:22,958 --> 02:01:24,125 Did she have a dream or was that true? 1432 02:01:27,541 --> 02:01:28,541 Fine, don't tell me. 1433 02:01:28,833 --> 02:01:30,666 But she returned and expressed her feelings for you. 1434 02:01:31,125 --> 02:01:32,250 At least tell her. 1435 02:01:32,833 --> 02:01:33,666 Tell her and what...? 1436 02:01:33,750 --> 02:01:34,916 You can get your life back. 1437 02:01:35,625 --> 02:01:37,250 Or start a new one altogether. 1438 02:01:38,500 --> 02:01:39,416 Start and...? 1439 02:01:40,083 --> 02:01:44,583 Don't be stubborn. You, Yashna, and Mahi can live happily. 1440 02:01:50,875 --> 02:01:52,791 Me, Yashna, and Mahi. 1441 02:02:01,875 --> 02:02:02,750 Happy? 1442 02:02:18,916 --> 02:02:20,333 Yashna! 1443 02:02:31,541 --> 02:02:32,791 Yashna! 1444 02:02:48,833 --> 02:02:50,416 Yashna! 1445 02:03:12,708 --> 02:03:15,125 Dad, Yashna! 1446 02:03:52,208 --> 02:03:56,916 All your dreams have Melted in front of you 1447 02:03:57,416 --> 02:04:02,041 Still you're hopeful 1448 02:04:02,500 --> 02:04:07,208 What happened? This love was born suddenly 1449 02:04:07,583 --> 02:04:11,708 For which I have no answers 1450 02:04:11,791 --> 02:04:16,750 Did you imagine things? Did you love with your life? 1451 02:04:17,250 --> 02:04:20,708 It pulled my heart 1452 02:04:20,791 --> 02:04:26,458 It pulled my heart 1453 02:04:27,458 --> 02:04:32,333 One bitter truth And a haunting past 1454 02:04:32,416 --> 02:04:38,666 Has distanced our dreams 1455 02:04:38,750 --> 02:04:42,500 Once upon a time, there was a young fairy. 1456 02:04:43,250 --> 02:04:45,791 She lived in a dense forest. 1457 02:04:48,750 --> 02:04:50,166 I really need you, Dad. 1458 02:04:55,666 --> 02:04:58,208 I loved someone. 1459 02:05:03,916 --> 02:05:04,833 His name is Viraj. 1460 02:05:06,166 --> 02:05:07,708 I have to meet Yashna. 1461 02:05:13,375 --> 02:05:15,250 I have to ask her something. 1462 02:05:17,541 --> 02:05:20,875 Mahi, you know tomorrow is her wedding. 1463 02:05:21,541 --> 02:05:22,416 We shouldn't disturb her. 1464 02:05:23,333 --> 02:05:24,625 Please, Dad. 1465 02:05:25,416 --> 02:05:26,291 No, Mahi. 1466 02:05:28,708 --> 02:05:31,000 Mahi, we're leaving for Mumbai. We have an important appointment. 1467 02:05:31,083 --> 02:05:31,916 Go to sleep now. 1468 02:05:32,000 --> 02:05:36,708 One bitter truth And a haunting past 1469 02:05:36,791 --> 02:05:41,375 Has distanced our dreams 1470 02:05:41,458 --> 02:05:43,875 One bitter truth And a haunting past 1471 02:05:44,375 --> 02:05:45,250 Pluto. 1472 02:05:46,791 --> 02:05:47,625 Mahi. 1473 02:05:56,375 --> 02:05:57,291 I didn't find her. 1474 02:06:02,083 --> 02:06:03,000 Where is Yashna's wedding? 1475 02:06:11,000 --> 02:06:12,291 You guys have to get it done. 1476 02:06:15,458 --> 02:06:16,291 You check on that side. 1477 02:06:21,000 --> 02:06:21,875 Mahi! 1478 02:06:23,750 --> 02:06:24,625 Hey. 1479 02:06:25,000 --> 02:06:26,041 Are you looking for someone? 1480 02:06:26,791 --> 02:06:28,791 Yashna... My daughter... 1481 02:06:28,875 --> 02:06:30,041 - Yashna? - Yes. 1482 02:06:30,125 --> 02:06:30,958 This way. 1483 02:06:40,416 --> 02:06:41,375 Yashna. 1484 02:06:41,833 --> 02:06:43,583 Hi, come here... 1485 02:06:43,708 --> 02:06:44,625 Hey... 1486 02:07:04,291 --> 02:07:05,166 Mahi. 1487 02:07:06,500 --> 02:07:08,208 Where are you going? Dad is searching for you. 1488 02:07:08,791 --> 02:07:10,666 Uncle, I have to talk to Yashna. 1489 02:07:10,916 --> 02:07:11,791 Come now. 1490 02:07:12,375 --> 02:07:13,291 Two minutes... 1491 02:07:13,958 --> 02:07:16,791 - Please. - No, Mahi. Dad is... 1492 02:07:33,875 --> 02:07:35,958 I think there is a misunderstanding. 1493 02:07:45,958 --> 02:07:48,250 He promised that he would never turn up again in our lives. 1494 02:07:48,750 --> 02:07:49,583 Is that why... 1495 02:07:50,916 --> 02:07:53,625 he sent you and his daughter? 1496 02:07:53,875 --> 02:07:56,458 You're worrying unnecessarily, ma'am. 1497 02:07:56,666 --> 02:07:59,125 We're just here to take the child away. That's it. 1498 02:07:59,291 --> 02:08:02,833 My daughter survived the accident, 1499 02:08:04,291 --> 02:08:05,375 not his wife. 1500 02:08:06,000 --> 02:08:07,208 No... 1501 02:08:07,500 --> 02:08:09,458 Ma'am, please speak softly. 1502 02:08:10,625 --> 02:08:11,750 The child doesn't know anything. 1503 02:08:11,833 --> 02:08:14,625 Did she come this far without knowing anything? 1504 02:08:16,041 --> 02:08:19,458 Did they meet her without any plan? 1505 02:08:34,791 --> 02:08:40,333 Can Yashna bear the news that her child won't live long enough? 1506 02:08:44,083 --> 02:08:46,541 - I'm not sure what your dad has told you. - Ma'am. 1507 02:08:46,833 --> 02:08:48,458 - But let me tell you. - Please, ma'am. 1508 02:08:48,875 --> 02:08:49,791 Please, ma'am. 1509 02:08:51,000 --> 02:08:53,375 Yashna forgot that you are her daughter. 1510 02:08:55,583 --> 02:08:57,458 You can forget that she is your mother as well. 1511 02:09:02,625 --> 02:09:03,500 Ashok. 1512 02:09:09,041 --> 02:09:09,875 Leave this place. 1513 02:09:09,958 --> 02:09:11,125 Do you know what he did? 1514 02:09:11,208 --> 02:09:12,166 Leave. 1515 02:09:27,833 --> 02:09:28,666 Viraj, right? 1516 02:09:31,375 --> 02:09:32,250 I know you. 1517 02:09:34,458 --> 02:09:36,333 I'm sorry for what my brother did. He is a bit... 1518 02:09:38,708 --> 02:09:39,708 I'm Dr. Aravind. 1519 02:09:40,666 --> 02:09:42,291 I'm the one marrying your ex-wife. 1520 02:09:44,541 --> 02:09:47,416 I don't have a problem if your arrival is a coincidence. 1521 02:09:47,916 --> 02:09:49,291 But, if it's a plan, 1522 02:09:50,583 --> 02:09:51,833 we both have a problem. 1523 02:09:52,583 --> 02:09:55,208 She has suffered enough because of you. 1524 02:09:58,416 --> 02:09:59,416 I suggest you leave. 1525 02:10:07,291 --> 02:10:08,208 Pluto. 1526 02:10:09,083 --> 02:10:10,875 Mahi! Where is Mahi? 1527 02:10:10,958 --> 02:10:11,875 Mahi! 1528 02:10:14,083 --> 02:10:14,958 Pluto. 1529 02:10:23,416 --> 02:10:24,291 Dad. 1530 02:10:33,041 --> 02:10:33,958 Where did you go, Mahi? 1531 02:10:37,083 --> 02:10:38,083 Do you know what happened to me? 1532 02:10:42,458 --> 02:10:43,791 You left once because I didn't tell you your mother's story. 1533 02:10:45,958 --> 02:10:47,583 Now you are leaving in search of Yashna. 1534 02:10:52,791 --> 02:10:54,250 Do you remember that I'm here? 1535 02:10:59,625 --> 02:11:01,416 Did you never feel like waiting for your dad? 1536 02:11:08,708 --> 02:11:10,208 Where did I go so wrong? 1537 02:11:14,666 --> 02:11:16,000 Where? 1538 02:11:23,583 --> 02:11:25,458 Isn't my love enough, Mahi? 1539 02:11:39,083 --> 02:11:41,708 I won't leave you again, Dad. 1540 02:11:44,625 --> 02:11:48,166 Take me wherever you go this time. 1541 02:11:51,458 --> 02:11:53,041 You wanted to ask Yashna something, right? 1542 02:11:54,166 --> 02:11:55,208 Did you? 1543 02:11:57,958 --> 02:11:58,833 Why? 1544 02:12:00,000 --> 02:12:01,416 65 Roses. 1545 02:12:02,500 --> 02:12:04,541 Mom will cry, Dad. 1546 02:12:05,750 --> 02:12:06,791 Sorry. 1547 02:12:07,750 --> 02:12:08,625 I tried really hard. 1548 02:12:10,083 --> 02:12:11,250 Aunty spilled the beans. 1549 02:12:30,000 --> 02:12:30,875 Pluto! 1550 02:12:42,708 --> 02:12:44,000 You came for me, right? 1551 02:12:44,708 --> 02:12:46,375 You really like me a lot, right? 1552 02:12:48,541 --> 02:12:50,041 Just tell me you like me. 1553 02:12:52,166 --> 02:12:53,791 I will leave everything behind and come with you. 1554 02:12:55,958 --> 02:12:56,958 Aren't you ashamed? 1555 02:13:00,375 --> 02:13:01,333 You've decided to come with a stranger like me, 1556 02:13:02,458 --> 02:13:04,375 while you're about to get married. 1557 02:13:05,708 --> 02:13:07,250 What kind of a character is this? 1558 02:13:12,166 --> 02:13:14,125 I'm not sure, why you imagined yourself as Varsha. 1559 02:13:15,958 --> 02:13:18,625 But, you are similar in one aspect. 1560 02:13:20,333 --> 02:13:23,625 You both tend to run away from problems. 1561 02:13:26,708 --> 02:13:27,583 Just give up. 1562 02:13:30,666 --> 02:13:33,375 You are insulting me for being honest. 1563 02:13:36,750 --> 02:13:39,291 Mahi, did you hear what your father said? 1564 02:13:40,750 --> 02:13:41,583 Mahi... 1565 02:13:44,333 --> 02:13:45,166 Mahi... 1566 02:13:45,833 --> 02:13:46,791 you tell me. 1567 02:13:47,333 --> 02:13:48,875 Didn't you imagine me as your mother? 1568 02:13:50,166 --> 02:13:51,541 I did. 1569 02:13:52,041 --> 02:13:54,041 But, you are not my real mother. 1570 02:14:36,583 --> 02:14:37,500 Take Mahi out. 1571 02:14:46,625 --> 02:14:47,458 Take her out. 1572 02:15:40,458 --> 02:15:41,458 Deal with me. 1573 02:15:43,750 --> 02:15:44,625 I'll bear it. 1574 02:15:47,791 --> 02:15:48,875 But dealing with Mahi... 1575 02:15:54,875 --> 02:15:55,958 You've revealed the secret... 1576 02:15:57,416 --> 02:15:58,625 that I hid from my daughter. 1577 02:16:00,458 --> 02:16:03,750 Should I reveal it to your daughter? 1578 02:16:07,958 --> 02:16:10,333 One bitter truth 1579 02:16:10,583 --> 02:16:12,875 And a haunting past 1580 02:16:13,041 --> 02:16:18,875 Has distanced our dreams 1581 02:16:18,958 --> 02:16:20,625 One bitter truth 1582 02:16:20,791 --> 02:16:23,166 And a wounded past 1583 02:16:23,375 --> 02:16:29,458 Has distanced our love 1584 02:16:40,375 --> 02:16:41,541 - Mahi! - What happened? 1585 02:16:41,833 --> 02:16:43,041 Mahi... 1586 02:16:43,625 --> 02:16:44,500 - Mahi! - Mahi! 1587 02:16:44,791 --> 02:16:45,750 {\an8}Mahi! 1588 02:16:45,833 --> 02:16:46,666 {\an8}Mahi! 1589 02:16:50,041 --> 02:16:50,875 Doctor! 1590 02:16:59,666 --> 02:17:00,583 Mahi, get up. 1591 02:17:10,583 --> 02:17:11,583 Mahi, get up. 1592 02:17:12,333 --> 02:17:17,041 You’re no one to us We don’t want you 1593 02:17:17,625 --> 02:17:22,166 Why can’t you listen to them? Why do you cry, my heart? 1594 02:17:22,583 --> 02:17:27,291 In your imaginary palace We don’t have a place for you 1595 02:17:27,708 --> 02:17:31,916 Look, It has collapsed today Like this 1596 02:17:32,000 --> 02:17:36,833 Was I delusional? Or was I absent despite staying with you? 1597 02:17:37,500 --> 02:17:43,083 You keep saying I’m no one to you 1598 02:17:43,166 --> 02:17:46,750 While I’m losing my mind here 1599 02:17:46,833 --> 02:17:47,666 Yashna. 1600 02:17:52,708 --> 02:17:53,916 So, you're getting married? 1601 02:17:55,166 --> 02:17:56,125 So, you're getting married? 1602 02:17:57,625 --> 02:17:58,833 You finally got the time? 1603 02:17:59,958 --> 02:18:01,875 I had important work. 1604 02:18:03,833 --> 02:18:07,291 What is more important than your daughter's wedding, Dad? 1605 02:18:40,833 --> 02:18:42,458 You like Viraj, right? 1606 02:18:42,791 --> 02:18:44,416 Why are you marrying Aravind? 1607 02:18:45,083 --> 02:18:47,250 He doesn't like me. 1608 02:18:48,666 --> 02:18:51,125 I thought at least his daughter would like me. 1609 02:18:51,708 --> 02:18:54,333 But, she was worse than him. 1610 02:18:55,708 --> 02:18:59,166 He insulted me for proposing my love. 1611 02:19:01,333 --> 02:19:02,708 He compared me with his wife. 1612 02:19:03,666 --> 02:19:05,875 Said that we are similar. 1613 02:19:08,333 --> 02:19:11,625 He was right, wasn't he? 1614 02:19:13,541 --> 02:19:14,375 Right? 1615 02:19:20,791 --> 02:19:22,708 Don't I ever fight? 1616 02:19:23,666 --> 02:19:25,125 When did I ever give up, Dad? 1617 02:19:26,833 --> 02:19:27,791 Now. 1618 02:19:28,458 --> 02:19:29,541 Not when he said so. 1619 02:19:30,000 --> 02:19:33,500 When you gave up fighting for your love, after what he said. 1620 02:19:34,291 --> 02:19:35,916 That's when you behaved like his wife. 1621 02:19:39,750 --> 02:19:41,916 What else could I do, Dad? 1622 02:19:42,416 --> 02:19:48,500 Prove that you're not like his wife and you won't run away from problems. 1623 02:19:51,250 --> 02:19:56,333 His daughter is admitted to the ICU. She is battling death. 1624 02:19:57,000 --> 02:19:59,958 She may not make it. 1625 02:20:01,416 --> 02:20:02,333 Yashna... 1626 02:20:02,666 --> 02:20:04,416 Will you stand with him and fight 1627 02:20:04,625 --> 02:20:07,041 or will you give up like his wife? 1628 02:20:08,750 --> 02:20:11,708 It's your call. 1629 02:20:14,250 --> 02:20:15,166 Yashna... 1630 02:20:16,250 --> 02:20:17,708 we are running late. 1631 02:20:19,541 --> 02:20:22,041 - You can speak to your dad later. - Go. 1632 02:20:22,791 --> 02:20:24,333 Everyone is waiting... Go. 1633 02:20:24,791 --> 02:20:25,666 Dad... 1634 02:20:26,708 --> 02:20:27,541 What? 1635 02:20:29,375 --> 02:20:32,083 It's your life. You loved him. 1636 02:20:32,375 --> 02:20:34,125 You must battle. 1637 02:20:42,083 --> 02:20:43,208 Everyone is waiting. 1638 02:20:44,958 --> 02:20:45,791 Come, let's go. 1639 02:20:49,875 --> 02:20:52,291 One bitter truth 1640 02:20:52,375 --> 02:20:54,625 And a haunting past 1641 02:20:54,708 --> 02:20:59,958 Has distanced our dreams 1642 02:21:00,041 --> 02:21:01,791 One bitter truth 1643 02:21:01,958 --> 02:21:04,250 And a wounded past 1644 02:21:04,333 --> 02:21:09,791 - Has distanced our love - Come on. 1645 02:21:24,041 --> 02:21:24,958 What happened? 1646 02:21:26,083 --> 02:21:27,166 Aravind, I have to go. 1647 02:21:29,708 --> 02:21:31,791 What are you even talking about? 1648 02:21:32,333 --> 02:21:33,166 Is it Viraj? 1649 02:21:33,833 --> 02:21:34,958 Do you know Viraj? 1650 02:21:35,625 --> 02:21:36,833 Do you even know Viraj? 1651 02:21:38,208 --> 02:21:39,041 Fine. 1652 02:21:39,375 --> 02:21:40,708 You can leave if you don't like this marriage. 1653 02:21:42,083 --> 02:21:44,125 But, he isn't the right guy for you. 1654 02:21:44,833 --> 02:21:45,875 How can you say that? 1655 02:21:46,875 --> 02:21:49,875 You don't know how much his wife suffered because of him. 1656 02:21:50,375 --> 02:21:52,291 He suffered a lot as well. 1657 02:21:53,916 --> 02:21:55,250 She wanted a divorce. 1658 02:21:59,208 --> 02:22:00,958 - No, she didn't. - She did. 1659 02:22:01,416 --> 02:22:02,291 She must not have. 1660 02:22:02,375 --> 02:22:03,958 I'm telling you, she asked for a divorce. 1661 02:22:04,166 --> 02:22:05,125 I didn't ask for it. 1662 02:22:17,458 --> 02:22:18,333 I'm sorry. 1663 02:22:21,166 --> 02:22:23,166 She must not have asked for it. 1664 02:22:24,333 --> 02:22:27,791 This just doesn't add up. 1665 02:22:29,708 --> 02:22:30,625 How could she? 1666 02:22:31,958 --> 02:22:32,833 She didn't. 1667 02:22:34,416 --> 02:22:35,583 She didn't. 1668 02:22:37,500 --> 02:22:38,875 She didn't. 1669 02:22:46,208 --> 02:22:47,083 She didn't. 1670 02:22:52,208 --> 02:22:53,041 Go. 1671 02:22:54,583 --> 02:22:55,416 Aravind. 1672 02:23:01,000 --> 02:23:02,583 Leave before I change my mind. 1673 02:23:20,333 --> 02:23:22,000 Are you mad? 1674 02:23:22,666 --> 02:23:23,708 Why did you let her go? 1675 02:23:26,500 --> 02:23:27,375 Tell me something. 1676 02:23:27,750 --> 02:23:30,125 Did Yashna really ask for a divorce before the accident? 1677 02:23:31,750 --> 02:23:32,583 Did she? 1678 02:23:34,583 --> 02:23:35,416 I thought so. 1679 02:23:38,500 --> 02:23:39,875 She must leave him first... 1680 02:23:41,708 --> 02:23:43,083 to ever love me. 1681 02:23:44,375 --> 02:23:46,166 Unnecessarily, they beat him... 1682 02:23:48,541 --> 02:23:49,375 Ashok...? 1683 02:23:58,250 --> 02:24:00,291 Is he more important than your family? 1684 02:24:02,166 --> 02:24:05,208 You ruined your daughter's wedding. 1685 02:24:06,291 --> 02:24:07,916 My daughter got married long ago. 1686 02:24:09,333 --> 02:24:10,708 You did not attend then... 1687 02:24:11,291 --> 02:24:12,750 And I saved it now. 1688 02:24:13,541 --> 02:24:14,375 That's it. 1689 02:24:14,458 --> 02:24:17,958 That's not even a marriage and it was not even a life she led. 1690 02:24:19,208 --> 02:24:21,208 Is tying the knot with someone... 1691 02:24:22,208 --> 02:24:24,083 and living according to your choices called marriage and life? 1692 02:24:25,625 --> 02:24:29,750 It will take a lifetime for you to get her someone like Viraj. 1693 02:24:31,416 --> 02:24:34,041 Yes, he is more important than you. 1694 02:24:34,875 --> 02:24:36,750 That accident proved a point. 1695 02:24:38,041 --> 02:24:41,500 I felt that he and my granddaughter required me... 1696 02:24:43,541 --> 02:24:48,083 more than my daughter who had forgotten everything. 1697 02:24:52,000 --> 02:24:52,916 That's why I went to them. 1698 02:24:53,625 --> 02:24:54,500 I stayed with him. 1699 02:24:56,541 --> 02:24:59,291 There is no seminar about Mahi's condition that he didn't attend. 1700 02:25:03,416 --> 02:25:04,750 No doctor he didn't meet. 1701 02:25:07,750 --> 02:25:10,958 He fought with everyone who suspected her survival chances. 1702 02:25:11,416 --> 02:25:12,333 He is continuing to do so. 1703 02:25:15,166 --> 02:25:17,750 He has been the son I never asked for. 1704 02:25:20,833 --> 02:25:25,291 It won't take a second for him to demolish the glass castle you built for Yashna. 1705 02:25:26,541 --> 02:25:28,000 But, he won't do that. 1706 02:25:29,083 --> 02:25:31,791 Somewhere, he loves your daughter... 1707 02:25:32,583 --> 02:25:38,125 a bit more than he loves his own. 1708 02:25:40,375 --> 02:25:42,958 Every time, she had to bear the burden... 1709 02:25:43,416 --> 02:25:46,708 He moved away all her memories. 1710 02:25:49,333 --> 02:25:51,375 Yashna lost her memory six years ago, right? 1711 02:25:52,166 --> 02:25:54,208 She witnessed a great deal of life. 1712 02:25:55,250 --> 02:25:59,208 You, me, her friends and family were all there for her. 1713 02:25:59,291 --> 02:26:01,666 Despite that if she ends up falling in love with him again... 1714 02:26:02,625 --> 02:26:03,958 What can we do? 1715 02:26:06,666 --> 02:26:07,875 Some marriages are like that. 1716 02:26:08,791 --> 02:26:11,000 No matter how hard to keep it intact... 1717 02:26:11,166 --> 02:26:13,416 They fail like this one. 1718 02:26:14,250 --> 02:26:15,083 Like ours. 1719 02:26:18,125 --> 02:26:23,000 Some just find their way and reunite no matter what the differences are. 1720 02:26:26,416 --> 02:26:27,250 Like them. 1721 02:26:28,666 --> 02:26:29,708 We failed as a couple. 1722 02:26:31,541 --> 02:26:34,583 Let's not fail as parents. 1723 02:26:35,541 --> 02:26:36,375 Please. 1724 02:26:44,291 --> 02:26:45,458 She said... 1725 02:26:47,041 --> 02:26:48,041 she would never leave me again. 1726 02:26:52,541 --> 02:26:54,291 She isn't answering me now. 1727 02:26:58,791 --> 02:27:00,000 Everyone thought... 1728 02:27:01,333 --> 02:27:03,250 Mahi survived because of me. 1729 02:27:05,000 --> 02:27:05,833 No... 1730 02:27:07,625 --> 02:27:09,000 But the fact is, I survived because of her. 1731 02:27:13,583 --> 02:27:14,625 I'm scared... 1732 02:27:34,666 --> 02:27:35,583 Look at me. 1733 02:27:37,208 --> 02:27:44,166 I left my marriage and came for you after seven days of acquaintance. 1734 02:27:46,250 --> 02:27:47,458 She is your daughter. 1735 02:27:48,375 --> 02:27:50,666 How will she leave you? 1736 02:27:52,416 --> 02:27:54,750 If you cry, she will lose. 1737 02:27:55,750 --> 02:27:56,625 You fight for her. 1738 02:27:57,458 --> 02:27:58,500 She will win. 1739 02:28:00,458 --> 02:28:01,583 Nothing will happen to Mahi. 1740 02:28:05,791 --> 02:28:06,750 Promise? 1741 02:28:13,958 --> 02:28:14,958 Promise. 1742 02:28:39,583 --> 02:28:41,625 I was mad at him and felt like killing him. 1743 02:28:42,083 --> 02:28:42,916 What did you do? 1744 02:28:43,958 --> 02:28:46,583 His daughter was in the ICU. I didn't feel like hurting him. 1745 02:28:48,916 --> 02:28:50,500 It's a case of Cystic Fibrosis. 1746 02:28:52,583 --> 02:28:54,583 The survival rate is 0.1 percent. 1747 02:28:54,750 --> 02:28:55,875 Respiratory failure. 1748 02:28:56,291 --> 02:28:57,291 {\an8}Vitals are dropping. 1749 02:28:58,708 --> 02:28:59,625 We have a lung, right? 1750 02:29:00,375 --> 02:29:01,416 What is stopping us? 1751 02:29:01,708 --> 02:29:03,125 But, if we operate... 1752 02:29:05,458 --> 02:29:06,541 the child won't survive. 1753 02:29:06,625 --> 02:29:07,666 Will she survive if we don't? 1754 02:29:07,833 --> 02:29:09,041 Maybe a few hours. 1755 02:29:09,583 --> 02:29:10,666 Anyhow, she is dying. 1756 02:29:11,416 --> 02:29:12,416 What is stopping you, sir? 1757 02:29:14,708 --> 02:29:18,791 This hospital is not equipped with qualified doctors to perform surgery. 1758 02:29:19,958 --> 02:29:21,375 It has to be done under critical care, and the the guidance of 1759 02:29:21,625 --> 02:29:25,833 transplant pulmonologists, and so many others. 1760 02:29:26,791 --> 02:29:28,125 Sir, that's Arjun Srivastav. 1761 02:29:28,375 --> 02:29:31,208 He is a senior consultant. Pulmonologist, AIIMS, New Delhi. 1762 02:29:31,791 --> 02:29:33,583 That is Mr. Sudeep Bhattacharya. 1763 02:29:33,666 --> 02:29:36,833 He is a senior consultant. Critical care, Leelavathi Hospital. 1764 02:29:37,125 --> 02:29:38,916 That's Joseph and Hari. 1765 02:29:39,041 --> 02:29:41,250 Two of the best anesthesiologists. 1766 02:29:41,541 --> 02:29:44,000 That's my brother, Ashok. He is a general surgeon. 1767 02:29:44,458 --> 02:29:46,833 And I'm Aravind Bhatia, sir. Neurosurgeon. 1768 02:29:50,333 --> 02:29:51,375 It was my wedding. 1769 02:29:52,833 --> 02:29:54,750 Not just me, all my friends are doctors. 1770 02:29:56,416 --> 02:29:58,416 The country's best doctors are all here. 1771 02:29:59,250 --> 02:30:02,125 If not us, who will save her? 1772 02:30:05,208 --> 02:30:06,458 What if something happens to that child? 1773 02:30:07,166 --> 02:30:08,791 Our reputation will be at stake. 1774 02:30:08,875 --> 02:30:10,208 Then let's make sure she lives. 1775 02:30:13,833 --> 02:30:14,750 Aravind. 1776 02:30:16,291 --> 02:30:18,166 You saved me once. 1777 02:30:20,833 --> 02:30:23,791 Please, save my daughter now. 1778 02:30:25,958 --> 02:30:26,791 Please... 1779 02:30:30,083 --> 02:30:31,041 I'll try my best. 1780 02:30:56,958 --> 02:30:57,791 Mahi. 1781 02:31:02,291 --> 02:31:03,125 Mahi. 1782 02:31:12,625 --> 02:31:13,875 Don't you want me? 1783 02:31:18,958 --> 02:31:19,875 Do you want me? 1784 02:31:27,208 --> 02:31:30,083 Can I stay with you people forever? 1785 02:31:31,416 --> 02:31:35,708 Just determine inside See... 1786 02:31:37,083 --> 02:31:39,458 It will be done just like that 1787 02:31:42,416 --> 02:31:44,000 Alright, tell me. 1788 02:31:45,000 --> 02:31:47,916 What do you want to become, when you grow up? 1789 02:31:50,166 --> 02:31:51,541 A singer like my mother. 1790 02:31:51,625 --> 02:31:58,625 Stretch your hands for raindrops 1791 02:31:58,916 --> 02:32:00,333 Come back smiling. 1792 02:32:02,125 --> 02:32:04,750 I will teach you the best song ever. 1793 02:32:06,583 --> 02:32:11,041 Both the sky and earth are yours 1794 02:32:12,250 --> 02:32:13,625 I can sing as well. 1795 02:32:13,791 --> 02:32:15,708 Nothing is impossible to reach 1796 02:32:16,000 --> 02:32:20,791 The life inside is yours 1797 02:32:20,958 --> 02:32:23,375 As long as you have that courage in you 1798 02:32:23,458 --> 02:32:25,583 Your smile always accompanies you 1799 02:32:30,833 --> 02:32:33,375 I wish I met you in Coonoor. 1800 02:32:35,625 --> 02:32:37,916 I wish I fell in love with you. 1801 02:32:40,583 --> 02:32:42,916 I wish I married you. 1802 02:32:48,083 --> 02:32:48,958 Mahi... 1803 02:32:50,708 --> 02:32:52,500 I wish Mahi had been born to me. 1804 02:32:53,083 --> 02:32:58,916 Turn time into your path 1805 02:32:59,000 --> 02:33:04,500 Write down 1806 02:33:04,958 --> 02:33:10,791 That your journey is your destination 1807 02:33:10,958 --> 02:33:15,583 Like the continents are your companions 1808 02:33:15,875 --> 02:33:20,416 Attract all those worlds 1809 02:33:20,625 --> 02:33:26,583 Like the stars are pals with your song 1810 02:33:26,666 --> 02:33:29,625 They should swing 1811 02:33:31,458 --> 02:33:36,083 Both the sky and earth are yours If you can believe in yourself 1812 02:33:36,166 --> 02:33:40,791 Nothing is impossible to reach 1813 02:33:41,000 --> 02:33:45,625 The life inside is yours 1814 02:33:45,833 --> 02:33:48,250 As long as you have that courage in you 1815 02:33:48,333 --> 02:33:50,708 Your smile always accompanies you 1816 02:33:50,791 --> 02:33:53,291 Breath turned into a string 1817 02:33:54,250 --> 02:33:58,791 Swinging in the heart 1818 02:33:59,708 --> 02:34:03,208 Listen to the sonorous tune 1819 02:34:05,083 --> 02:34:09,958 Listen to it