1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:09,840 --> 00:03:11,240 Finish the work quickly. 4 00:03:11,560 --> 00:03:13,320 Everyone will be safe with god's blessing. 5 00:03:13,360 --> 00:03:14,120 Thank you, brother. 6 00:03:14,400 --> 00:03:17,640 If you are caught, don't reveal that the sickle is made in our workshop. 7 00:03:17,640 --> 00:03:18,960 - Okay brother. - We will lose our lives too. 8 00:03:23,680 --> 00:03:26,360 Snake that wraps us around will not go without hurting. 9 00:03:27,640 --> 00:03:30,120 This happened to my grandmother. 10 00:03:30,840 --> 00:03:31,640 Don't cry mother. 11 00:03:31,680 --> 00:03:32,720 Things will be different from today. 12 00:03:32,720 --> 00:03:33,880 And I thought it would stop 13 00:03:33,920 --> 00:03:35,120 in my daughter's period... 14 00:03:35,120 --> 00:03:36,680 Hey son! They forged it! 15 00:03:36,720 --> 00:03:38,680 Karuppa, where are you going at this hour? 16 00:03:38,720 --> 00:03:39,680 Tell us where! 17 00:03:39,960 --> 00:03:41,120 What took you this long Kuttiyappa? 18 00:03:41,160 --> 00:03:42,880 It took time to sharpen the sickle. 19 00:03:43,000 --> 00:03:45,640 A sharp edge will let the sickle pierce through the bones and kill. 20 00:03:45,680 --> 00:03:46,520 - Dad, where are you going? - Hey! 21 00:03:46,520 --> 00:03:48,320 Why are you standing in the rain? Everyone get back to home. 22 00:03:48,360 --> 00:03:49,440 Don't ask where I'm going. 23 00:03:49,440 --> 00:03:51,640 - Take me with you - Karuppa! 24 00:03:53,880 --> 00:03:54,680 What is it Kuttiyappa? 25 00:03:54,800 --> 00:03:56,200 If we hack that guy today, 26 00:03:56,520 --> 00:03:57,600 his son will come tomorrow. 27 00:03:58,320 --> 00:03:59,680 He is an inhuman person. 28 00:03:59,760 --> 00:04:01,640 He will not let anyone in the village alive, son. 29 00:04:01,880 --> 00:04:03,240 That scares me. 30 00:04:04,520 --> 00:04:05,360 I understand Kuttiyappa. 31 00:04:06,160 --> 00:04:06,920 You have your wife... 32 00:04:07,440 --> 00:04:08,240 and the children. 33 00:04:09,320 --> 00:04:10,600 - You stay back. We will take care. - Hey children... 34 00:04:10,600 --> 00:04:11,920 ...don't get soaked up in the rain. Get inside the home. 35 00:04:11,960 --> 00:04:13,080 Look here, Kuttiyappa... 36 00:04:13,120 --> 00:04:14,680 Young fellows are going alone in the rain. 37 00:04:14,720 --> 00:04:16,160 Are you going to sit and hatch eggs here? 38 00:04:16,280 --> 00:04:17,520 - Man up and go with them. - Hey! 39 00:04:17,560 --> 00:04:18,640 Hey wait, I will come with you. 40 00:04:26,160 --> 00:04:26,760 Kuttiyappa... 41 00:04:27,040 --> 00:04:28,640 Why are the school lights lit at this time? 42 00:04:28,840 --> 00:04:30,400 Looks like union members, village heads and the elders 43 00:04:30,480 --> 00:04:31,520 are in a meet together. 44 00:04:31,520 --> 00:04:32,240 Yes, 45 00:04:32,280 --> 00:04:33,800 Mentor would've brought the union members to... 46 00:04:33,840 --> 00:04:34,760 talk with the village elders. 47 00:04:34,800 --> 00:04:38,240 (V/O) Every journey begins at a simple point. 48 00:04:38,280 --> 00:04:39,240 Many a times... 49 00:04:39,320 --> 00:04:43,320 The journey begins from a far different space from where it is to end. 50 00:04:43,440 --> 00:04:44,960 Mentor Perumal’s journey too... 51 00:04:45,000 --> 00:04:47,320 started from one such point, mother. 52 00:04:47,400 --> 00:04:48,400 Hey Karuppa... 53 00:04:48,480 --> 00:04:49,680 Where are you going at this hour? 54 00:04:49,720 --> 00:04:50,680 It's nothing, Mentor. 55 00:04:50,800 --> 00:04:52,800 Kuttiyappa had a sacrificial goat. 56 00:04:52,800 --> 00:04:55,280 (V/O) That sickle made in the workshop that night, 57 00:04:55,400 --> 00:04:58,040 and what Karuppan did with it, is the beginning of the events, 58 00:04:58,080 --> 00:04:58,960 where today, authorities, 59 00:04:58,960 --> 00:05:01,200 with thousands of police like me, 60 00:05:01,240 --> 00:05:04,480 searched for him as a terrorist and arrested him. 61 00:05:19,120 --> 00:05:21,920 Be in alert until Chief Secretary and Collector leave. 62 00:05:22,920 --> 00:05:23,600 - Here. - Sir. 63 00:05:23,760 --> 00:05:24,640 Everything is under control, sir. 64 00:05:24,680 --> 00:05:26,160 Our team will take him till the Railway station. 65 00:05:26,280 --> 00:05:28,000 - RPF will take over from there. - Subbiah? Are you leaving? 66 00:05:28,040 --> 00:05:28,760 Yes, sir. 67 00:05:28,800 --> 00:05:30,080 - DSP is on the line to pass an important... - It's my daughter's birthday tomorrow. 68 00:05:30,120 --> 00:05:31,200 - information to the SP. - If I start now, I can reach home by morning. 69 00:05:31,240 --> 00:05:32,120 How old is she now? 70 00:05:32,120 --> 00:05:33,520 She is turning fifteen sir. 71 00:05:33,520 --> 00:05:35,320 - Then has she finished Prathmik or Madhyama? - Sir, DSP is on line. 72 00:05:35,360 --> 00:05:36,200 - Sir, we don't have... - Yes, coming. 73 00:05:36,200 --> 00:05:38,280 - people who can teach Hindi in our village. - Disperse. 74 00:05:38,280 --> 00:05:39,320 I am to take further steps. 75 00:05:39,360 --> 00:05:43,400 We should set an example to others here, by making our children learn Hindi. 76 00:05:43,440 --> 00:05:44,320 Yes, Sunil. 77 00:05:44,360 --> 00:05:46,120 Sir, today evening, with a constable's tip off, 78 00:05:46,160 --> 00:05:47,480 we went on a raid to Kelamparai village. 79 00:05:47,520 --> 00:05:48,640 We have arrested Perumal. 80 00:05:48,640 --> 00:05:49,720 Sunil is on mic sir. 81 00:05:49,760 --> 00:05:51,200 He says they have arrested Perumal. 82 00:05:51,680 --> 00:05:52,360 - Hey. - Sir? 83 00:05:52,360 --> 00:05:54,080 Call up CM sir's house. 84 00:05:58,760 --> 00:05:59,520 So finally, 85 00:05:59,640 --> 00:06:01,240 the ghost is no longer a ghost. 86 00:06:02,200 --> 00:06:03,120 But just an old man... 87 00:06:03,280 --> 00:06:04,120 who is called Perumal. 88 00:06:04,240 --> 00:06:05,240 I was never a ghost. 89 00:06:06,160 --> 00:06:07,080 I am the people. 90 00:06:08,440 --> 00:06:10,000 We are always standing in front of you. 91 00:06:11,320 --> 00:06:12,680 But you refuse to see us. 92 00:06:12,840 --> 00:06:16,080 You've made me sit in a dark room to scare me off. 93 00:06:16,520 --> 00:06:18,520 But I see fear only in your eyes, Sunil. 94 00:06:20,040 --> 00:06:22,160 Our class liberation movement of Annihilation 95 00:06:22,200 --> 00:06:24,160 did not bring out this fear in your system. 96 00:06:24,240 --> 00:06:27,400 Because it had no impact on your caste structure. 97 00:06:27,600 --> 00:06:29,480 To destruct your caste structure, 98 00:06:30,720 --> 00:06:34,400 when we started to bring people together through land, race and language... 99 00:06:35,280 --> 00:06:37,800 and if the people accepted us and followed us, 100 00:06:37,920 --> 00:06:38,560 after that, 101 00:06:38,600 --> 00:06:41,560 you could not gain political advantage... 102 00:06:41,560 --> 00:06:43,560 with caste, religion, class differences. 103 00:06:44,440 --> 00:06:45,880 That's when it started... this fear. 104 00:06:46,360 --> 00:06:49,120 It is in that fear you propagate us as divisive elements. 105 00:06:49,120 --> 00:06:51,760 Who is divisive element? Is it you who segregate... 106 00:06:51,800 --> 00:06:54,440 people by birth into upper, lower and even as bottom of the strata? 107 00:06:54,480 --> 00:06:57,160 Or is it us who fight for equality, unity... 108 00:06:57,400 --> 00:07:00,360 and deny this division of upper and lower? 109 00:07:02,120 --> 00:07:02,880 You bloody! 110 00:07:11,320 --> 00:07:11,920 Squad! 111 00:07:12,080 --> 00:07:12,840 Attention. 112 00:07:18,520 --> 00:07:18,960 Hey! 113 00:07:19,480 --> 00:07:21,960 Why did the police enter the village and opened fire? 114 00:07:22,160 --> 00:07:26,040 Sorry sir. Sunil had sent teams randomly without expectations. 115 00:07:26,200 --> 00:07:28,000 There was no plan for such a big arrest. 116 00:07:28,040 --> 00:07:29,280 Why did you do something like this without planning? 117 00:07:29,320 --> 00:07:31,000 Sir when a team was sent on an ordinary PC's words.. 118 00:07:31,040 --> 00:07:31,600 Hey! 119 00:07:31,640 --> 00:07:33,920 Why wasn't I informed about the firing? 120 00:07:33,960 --> 00:07:35,480 - Sir he didn't inform even us. - Sir. 121 00:07:35,760 --> 00:07:37,520 Anger is not going to change anything. 122 00:07:37,760 --> 00:07:40,240 In such scenarios, things are bound to happen like this. 123 00:07:40,720 --> 00:07:41,840 You please just leave it sir. 124 00:07:41,840 --> 00:07:43,600 You guys will say "just leave it" and get away with.. 125 00:07:43,640 --> 00:07:46,840 an enquiry, a temporary suspension and transfer. 126 00:07:46,840 --> 00:07:49,200 I am the one who has to show up at the village for anything tomorrow. 127 00:07:49,400 --> 00:07:51,960 Sir, nothing has happened here for you to get this tensed. 128 00:07:52,040 --> 00:07:52,880 Let's deal with it. 129 00:07:52,880 --> 00:07:53,800 How will you deal it man? 130 00:07:53,960 --> 00:07:56,360 A child and a woman is dead, a man is wounded. 131 00:07:56,400 --> 00:07:58,480 What big deal you think you can muster? 132 00:07:58,520 --> 00:08:00,160 - Look at the way he is sitting. - Sir, 133 00:08:00,200 --> 00:08:02,760 We are educated to handle such situations. 134 00:08:06,040 --> 00:08:08,440 So, are you implying that I am an uneducated brute? 135 00:08:08,560 --> 00:08:08,920 Hey! 136 00:08:09,000 --> 00:08:09,360 Sir.. 137 00:08:09,400 --> 00:08:10,960 - Did you just call me an illiterate brute? - Sir! 138 00:08:11,000 --> 00:08:12,600 Where did he say such a thing sir? 139 00:08:12,640 --> 00:08:14,200 Then what's the meaning of what he said sir? 140 00:08:14,480 --> 00:08:19,240 Sir... if you assume something that he hasn't said, then what can we do? 141 00:08:19,560 --> 00:08:21,800 So all you educated guys are ganging up to insult me? 142 00:08:21,840 --> 00:08:23,040 That's not true sir. 143 00:08:23,040 --> 00:08:25,920 I might not be as educated as you guys are. 144 00:08:25,920 --> 00:08:27,240 But I have studied life from people. 145 00:08:27,400 --> 00:08:28,680 I've have competed in five terms... 146 00:08:28,720 --> 00:08:29,880 and won three times. 147 00:08:29,880 --> 00:08:33,440 Because an illiterate man like me put his head on a railway track... 148 00:08:33,480 --> 00:08:35,400 people like you got the right to educate. 149 00:08:35,400 --> 00:08:37,280 Just because you've changed your food and the language you speak, 150 00:08:37,320 --> 00:08:38,880 doesn't mean you'll become part of "them". 151 00:08:39,160 --> 00:08:40,400 This is their problem sir. 152 00:08:40,440 --> 00:08:40,840 Oh! 153 00:08:40,840 --> 00:08:41,920 Whose problems? 154 00:08:42,000 --> 00:08:43,640 - Problem of the illiterate? - Sir, what is this sir? 155 00:08:43,720 --> 00:08:44,200 - What man? - Sir. 156 00:08:44,720 --> 00:08:45,640 - You.. - Sir... 157 00:08:45,640 --> 00:08:46,880 - Problem of the illiterate! - Sir. 158 00:08:47,040 --> 00:08:50,120 Sir don't forget the problem we are dealing with right now 159 00:08:50,280 --> 00:08:52,720 and get diverted into petty issues like this. 160 00:08:53,120 --> 00:08:54,160 What do you mean by petty issue, sir? 161 00:08:54,280 --> 00:08:55,640 You've shot dead a kid. 162 00:08:55,680 --> 00:08:56,720 Whole place is raging. 163 00:08:56,800 --> 00:08:58,080 Is this a petty issue for you? 164 00:08:58,080 --> 00:08:59,480 Let us sit and talk it out sir. 165 00:08:59,520 --> 00:09:01,720 I will not talk to you sir. I will talk with the Boss. 166 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 Okay then talk to him! 167 00:09:03,120 --> 00:09:04,160 You don't tell me that sir. 168 00:09:04,440 --> 00:09:05,120 Go talk to him sir. 169 00:09:05,120 --> 00:09:06,760 You don't tell me that sir. I'll deal it. 170 00:09:06,800 --> 00:09:07,720 Okay. Go! 171 00:09:08,880 --> 00:09:10,200 Hey, where is the driver? 172 00:09:10,240 --> 00:09:13,840 Chief Secretary, SP, Collector will all show their arrogance of education to us. 173 00:09:13,840 --> 00:09:17,360 All sitting without respect when a Minister is standing. 174 00:09:17,520 --> 00:09:19,000 Hey! Where is the driver? Start the car. 175 00:09:19,280 --> 00:09:20,000 Start the car. 176 00:09:20,520 --> 00:09:21,240 - Sir? - What? 177 00:09:21,240 --> 00:09:23,200 You've told the Chief Secretary is very close to our Boss. 178 00:09:23,240 --> 00:09:26,320 What if we leave now and he twists it up with the leader? 179 00:09:26,720 --> 00:09:27,600 I know that. 180 00:09:27,640 --> 00:09:29,560 You don't fucking tell me what I should do. 181 00:09:45,360 --> 00:09:46,120 Sit, sit. 182 00:09:54,720 --> 00:09:57,840 I know very well how much a Minister is to be respected. 183 00:09:58,320 --> 00:10:00,000 Our current situation is an 184 00:10:00,440 --> 00:10:03,120 absolutely pressurised one sir. 185 00:10:03,960 --> 00:10:04,960 What situation? 186 00:10:05,240 --> 00:10:06,520 We have arrested Perumal. 187 00:10:07,880 --> 00:10:10,000 That's the reason of the firing, 188 00:10:10,160 --> 00:10:11,720 boy's death and everything. 189 00:10:12,000 --> 00:10:14,200 Are you saying that we can start the mining work without any problems? 190 00:10:14,240 --> 00:10:15,960 I think so. 191 00:10:16,280 --> 00:10:18,760 Why are you upset over a happy news? 192 00:10:20,280 --> 00:10:21,200 Who arrested him? 193 00:10:21,960 --> 00:10:23,480 For disobeying the superior's orders, 194 00:10:24,760 --> 00:10:26,240 for not replying to the memo, 195 00:10:27,160 --> 00:10:27,960 Suspension order. 196 00:10:36,760 --> 00:10:37,320 Hey! 197 00:10:37,680 --> 00:10:40,240 I will make sure your name is not included in Perumal's arrest too. 198 00:10:40,960 --> 00:10:41,600 Go away. 199 00:10:43,800 --> 00:10:44,680 Now, we'll talk? 200 00:10:47,400 --> 00:10:50,400 It takes four men to hit me and strip me naked 201 00:10:50,880 --> 00:10:52,680 to make you feel like my equal? 202 00:10:56,040 --> 00:10:56,520 Let's talk. 203 00:10:58,400 --> 00:10:59,640 The unbelievable has happened at last. 204 00:10:59,640 --> 00:11:00,320 Yes sir. 205 00:11:00,760 --> 00:11:02,600 He did good, like in the film 'Leaping Tiger'. 206 00:11:02,640 --> 00:11:04,040 The train you bombed and derailed, 207 00:11:04,040 --> 00:11:05,960 ...the 25 dead in it are not the people you talk about? 208 00:11:09,720 --> 00:11:12,160 Those peeping through the window, come here! 209 00:11:12,240 --> 00:11:12,800 Fall in! 210 00:11:12,800 --> 00:11:14,960 We both know what happened. 211 00:11:15,040 --> 00:11:17,360 The system you represent has no sentiments. 212 00:11:17,840 --> 00:11:19,240 For you it is a mere strategy. 213 00:11:20,320 --> 00:11:21,160 For us it is pain. 214 00:11:21,760 --> 00:11:22,680 Bring that dress. 215 00:11:23,120 --> 00:11:23,640 Hey! 216 00:11:23,720 --> 00:11:24,920 Give it to me. I'll take it. 217 00:11:30,800 --> 00:11:31,280 Give it to him. 218 00:11:33,800 --> 00:11:34,480 What's your name man? 219 00:11:34,520 --> 00:11:35,480 What are you going to do with knowing my name? 220 00:11:35,520 --> 00:11:36,760 You should have retired... 221 00:11:36,880 --> 00:11:38,480 and be resting at home. 222 00:11:38,720 --> 00:11:39,960 Do they give you any day off? 223 00:11:40,240 --> 00:11:43,800 Do you get to take your wife and kids out to fairs or movies? 224 00:11:44,200 --> 00:11:45,400 They must be working you to death. 225 00:11:46,720 --> 00:11:47,760 But ask them about it... 226 00:11:49,360 --> 00:11:50,320 They would spend every weekend, 227 00:11:50,920 --> 00:11:53,640 taking their families out. 228 00:11:54,520 --> 00:11:55,280 You should do that too. 229 00:11:55,920 --> 00:11:56,560 For that matter... 230 00:11:57,000 --> 00:11:58,160 aren't you all searching for me? 231 00:11:58,920 --> 00:12:01,640 Even I go to theatre often to watch movies. 232 00:12:02,320 --> 00:12:04,000 There is a Rajendar movie running 233 00:12:04,240 --> 00:12:05,200 now in our Ganesh cinema hall. 234 00:12:05,560 --> 00:12:08,320 'My beloved Mythili...' 235 00:12:08,960 --> 00:12:09,760 I have watched it. 236 00:12:12,640 --> 00:12:13,280 Good film. 237 00:12:13,720 --> 00:12:15,120 Hey Sunil... the movie you last watched... 238 00:12:15,240 --> 00:12:15,760 Hey! 239 00:12:16,600 --> 00:12:19,240 Sir, he is being disrespectful and dancing in front of you. 240 00:12:19,280 --> 00:12:19,760 Go. 241 00:12:24,240 --> 00:12:25,240 - Ezhumalai! - Sir? 242 00:12:25,400 --> 00:12:26,760 Didn't you apply for leave? 243 00:12:26,800 --> 00:12:27,520 How is your father's health? 244 00:12:27,560 --> 00:12:28,320 They said his days are numbered sir. 245 00:12:28,400 --> 00:12:28,920 Hey! 246 00:12:29,000 --> 00:12:29,520 Who are you guys? 247 00:12:29,560 --> 00:12:30,480 They said they've came to sell sarees in the village, sir. 248 00:12:30,560 --> 00:12:31,080 Hey! 249 00:12:31,200 --> 00:12:32,960 Weren't you the one selling sarees outside Ganesh cinema hall.. 250 00:12:33,000 --> 00:12:34,120 ..when the film 'My Beloved Mythili' was running? 251 00:12:34,160 --> 00:12:34,600 Yes sir. 252 00:12:34,720 --> 00:12:36,000 You cannot be here. Leave. 253 00:12:36,160 --> 00:12:37,040 Okay. Okay, sir. 254 00:12:37,360 --> 00:12:38,760 Ezhumalai, did you watch that film? 255 00:12:38,800 --> 00:12:39,680 No, sir. 256 00:12:39,720 --> 00:12:40,560 It was very nice. 257 00:12:40,720 --> 00:12:42,240 You keep waiting at the back side of the camp. 258 00:12:42,240 --> 00:12:44,640 Once he knows where they are taking Comrade Perumal, 259 00:12:44,680 --> 00:12:45,840 constable sir will inform you. 260 00:12:45,840 --> 00:12:46,200 Okay comrade. 261 00:12:46,560 --> 00:12:49,360 I will convey the message that the film 'My Beloved Mythili' is said to be good. 262 00:12:51,720 --> 00:12:52,480 Hello. 263 00:12:52,640 --> 00:12:53,440 Nagaraj here. 264 00:12:53,720 --> 00:12:55,640 I watched "My Beloved Mythili" at Ganesh cinema hall. 265 00:12:55,640 --> 00:12:56,760 - It was good. - Is that so? 266 00:12:56,800 --> 00:12:58,480 The elders who watched along with me, said the same. 267 00:12:58,520 --> 00:12:59,400 I will handle it. 268 00:13:01,520 --> 00:13:03,360 What decision was made while watching, 269 00:13:03,400 --> 00:13:04,720 "My Beloved Mythili" movie at Ganesh cinema hall? 270 00:13:05,080 --> 00:13:07,520 It was to make news of the arrest of the main leaders, 271 00:13:07,560 --> 00:13:10,480 when they pass that information from the inside. 272 00:13:10,520 --> 00:13:13,760 You send this information through telegram to the High Court and all the press. 273 00:13:13,920 --> 00:13:14,360 I'll do that comrade. 274 00:13:14,400 --> 00:13:15,760 Inform our comrade Pavel, 275 00:13:15,760 --> 00:13:17,240 and ask him to go to the base camp... 276 00:13:17,320 --> 00:13:18,560 where Comrade Perumal is detained. 277 00:13:43,880 --> 00:13:44,400 Hello? 278 00:13:45,680 --> 00:13:46,360 Yes sir. 279 00:13:46,960 --> 00:13:47,560 Okay. 280 00:13:47,960 --> 00:13:49,880 Sir, it's a call from the IG office, Intelligence. 281 00:13:50,800 --> 00:13:53,600 Seems they have sent telegrams to the high court judge and all the press... 282 00:13:53,600 --> 00:13:55,880 saying we have arrested Perumal and detained him illegally sir. 283 00:13:56,200 --> 00:13:57,920 Our people are not politically literate. 284 00:13:59,560 --> 00:14:02,080 But if they realise that their language and tradition are threatened, 285 00:14:02,640 --> 00:14:04,320 then they will fight against it on their own. 286 00:14:04,880 --> 00:14:06,360 Even before the inequalities of caste, religion, 287 00:14:06,400 --> 00:14:08,640 class that we are fighting against existed, 288 00:14:08,680 --> 00:14:11,480 it was their language and tradition that made them live together in their land. 289 00:14:11,520 --> 00:14:13,600 - When you try to grab it from them... - Sir. 290 00:14:13,600 --> 00:14:14,920 - SP sir is on the mic. - they fight against it. 291 00:14:14,960 --> 00:14:17,320 Sunil, how did the news of the big parcel in the camp leak out? 292 00:14:17,480 --> 00:14:18,280 I don't know sir. 293 00:14:18,360 --> 00:14:20,840 But I am suspicious of a head constable in this company. 294 00:14:20,880 --> 00:14:22,200 Don't keep the parcel in the camp. 295 00:14:22,200 --> 00:14:23,760 Move it to a safe place. 296 00:14:23,760 --> 00:14:25,840 Let it be there until you get further information. 297 00:14:25,880 --> 00:14:26,320 Sir. 298 00:14:53,400 --> 00:14:54,560 Don't do it sir. 299 00:14:55,800 --> 00:14:57,000 Leave me sir. 300 00:15:09,200 --> 00:15:10,560 Tomorrow morning I will let you know what needs to be done. 301 00:15:10,600 --> 00:15:11,040 Sir. 302 00:15:15,360 --> 00:15:16,240 Let's not keep him here tonight. 303 00:15:16,400 --> 00:15:17,600 - There's that border checkpost right? - Yes, Sir. 304 00:15:17,640 --> 00:15:18,440 Take him there. 305 00:15:18,680 --> 00:15:21,160 Sir, we don't have a driver to go by the mountains path. 306 00:15:21,240 --> 00:15:22,520 Why? Isn't Kumaresan here? 307 00:15:22,800 --> 00:15:24,520 He is under suspension,sir. His behaviour is bad. 308 00:15:24,520 --> 00:15:26,120 Hey! Is this the time for your ego? 309 00:15:26,840 --> 00:15:27,320 Bring him in. 310 00:15:27,520 --> 00:15:28,040 Hey! 311 00:15:28,240 --> 00:15:28,960 Kumaresa... 312 00:15:29,600 --> 00:15:30,200 Stand at ease. 313 00:15:30,200 --> 00:15:33,720 (V/O) Had I left five minutes earlier from the camp that night, 314 00:15:33,760 --> 00:15:36,720 there would have been no necessity to write this letter to you, mother. 315 00:15:36,760 --> 00:15:37,200 Sir? 316 00:15:37,480 --> 00:15:38,040 Come.. Come. 317 00:15:38,440 --> 00:15:39,600 DSP sir has called you. 318 00:15:40,080 --> 00:15:41,080 Go put your uniform and come quick. 319 00:15:41,120 --> 00:15:42,560 Sir I have been suspended. 320 00:15:42,600 --> 00:15:43,440 That's all gone. 321 00:15:43,520 --> 00:15:44,560 DSP himself has said. 322 00:15:44,640 --> 00:15:46,320 Sir, let me go up the village... 323 00:15:46,360 --> 00:15:47,320 take Tamizharasi and go back... 324 00:15:47,320 --> 00:15:48,800 - to my village sir. - Finish your work here. 325 00:15:49,120 --> 00:15:51,280 And then marry her as you wish. 326 00:15:51,600 --> 00:15:53,160 Cuff him. Hand cuff him. Go. 327 00:16:03,040 --> 00:16:04,080 What is the plan of action, sir? 328 00:16:04,080 --> 00:16:05,840 Velmurugan and team will take him to the forest. 329 00:16:05,880 --> 00:16:07,280 And he'll wait there for further instructions. 330 00:16:07,280 --> 00:16:08,600 This is my operation, sir. 331 00:16:08,800 --> 00:16:10,160 'Company' has been through a lot all these days. 332 00:16:10,240 --> 00:16:12,240 If anything happens it will become his case. 333 00:16:12,280 --> 00:16:13,000 He will get the reward too. 334 00:16:13,120 --> 00:16:13,920 What's in it for me sir? 335 00:16:14,040 --> 00:16:15,320 Sir, I will take charge sir. 336 00:16:15,520 --> 00:16:15,720 Mm. 337 00:16:15,880 --> 00:16:16,800 Okay, go. 338 00:16:17,000 --> 00:16:17,760 Let's talk the rest later. 339 00:16:21,680 --> 00:16:23,280 You get the jeep. Take him. 340 00:16:23,480 --> 00:16:24,200 - Okay sir. - Sir? 341 00:16:24,680 --> 00:16:25,640 Someone from the village might see. 342 00:16:25,680 --> 00:16:27,120 Sir, we can go through the back side way sir. 343 00:16:27,200 --> 00:16:28,960 That's a pathless forest. How will the jeep go through it? 344 00:16:29,000 --> 00:16:29,640 I will manage it sir. 345 00:16:31,440 --> 00:16:32,160 Kumaresan! 346 00:16:33,000 --> 00:16:34,120 So, it's you again. 347 00:16:36,240 --> 00:16:40,800 (V/O) When we arrested him, I had many questions in my mind like, 348 00:16:41,000 --> 00:16:43,120 why are the people going to such troubles to protect him, 349 00:16:43,120 --> 00:16:45,080 what has he done to them, mother. 350 00:16:45,200 --> 00:16:48,600 The first answer to all of it is in the pain and grief of Karuppan 351 00:16:49,080 --> 00:16:51,200 who was running with the sickle, mother. 352 00:16:51,680 --> 00:16:53,960 They will not take any decision against the Landlord, Kuttiyappa. 353 00:16:54,160 --> 00:16:55,920 When he sent me away with a cow for breeding... 354 00:16:56,000 --> 00:16:58,560 and made his men take Maari away, they didn't do anything. 355 00:16:59,080 --> 00:17:02,600 Had I been present at that time, none of them would have left alive. 356 00:17:09,280 --> 00:17:12,080 (V/O) That Karuppan was the beginning of Mentor Perumal. 357 00:17:13,080 --> 00:17:13,600 Guys... 358 00:17:13,720 --> 00:17:14,960 His men are inside with weapons. 359 00:17:15,320 --> 00:17:16,600 Two men come with me. 360 00:17:17,200 --> 00:17:19,080 Rest of you go to the front gate and divert them. 361 00:17:21,880 --> 00:17:22,240 Hey! 362 00:17:24,280 --> 00:17:24,880 Hey! 363 00:17:25,040 --> 00:17:25,640 Who is there? 364 00:17:29,520 --> 00:17:31,160 Careful son. They might hear us and come. 365 00:17:31,200 --> 00:17:33,120 Their attention will be on the front gate Kuttiyappa. 366 00:17:34,320 --> 00:17:35,360 I said who's there? 367 00:17:35,440 --> 00:17:37,320 Will it be the girl's relatives or village men? 368 00:17:37,400 --> 00:17:38,640 They are not that brave. 369 00:17:44,560 --> 00:17:46,880 Hey! I asked who's there! Stop banging the gates. 370 00:17:47,000 --> 00:17:47,640 Who is that? 371 00:18:10,200 --> 00:18:10,800 Hey son! 372 00:18:11,000 --> 00:18:12,640 You check upstairs. We will search down here. 373 00:18:18,160 --> 00:18:18,880 Hey! 374 00:18:19,160 --> 00:18:21,440 Stop disturbing me and go back home. 375 00:18:21,440 --> 00:18:22,960 This not something new. 376 00:18:23,000 --> 00:18:25,400 It's been happening for generations. 377 00:18:25,400 --> 00:18:27,160 From your mother to your foremothers, 378 00:18:27,200 --> 00:18:28,880 every one of their family life started like this only. 379 00:18:28,880 --> 00:18:30,520 If you leave this place now without letting anyone know... 380 00:18:30,520 --> 00:18:31,880 she will return by dawn. 381 00:18:31,880 --> 00:18:33,680 You can live with her happily. 382 00:18:33,720 --> 00:18:35,560 If not, I will shoot her to death now. 383 00:18:41,800 --> 00:18:44,920 Why are you trying to change this age old practice? 384 00:18:45,120 --> 00:18:46,600 Who gave you the courage to do this? 385 00:18:52,720 --> 00:18:54,000 Go to hell! 386 00:18:56,400 --> 00:18:59,160 Does the women of our family seem low to you? 387 00:18:59,920 --> 00:19:01,240 You think you can say anything? 388 00:19:01,840 --> 00:19:03,520 Try talking now. 389 00:19:11,160 --> 00:19:12,120 This will end with us. 390 00:19:12,920 --> 00:19:14,640 Anyone who thinks to repeat this, 391 00:19:14,640 --> 00:19:15,360 will fear for their life. 392 00:19:15,400 --> 00:19:16,240 (V/O) In a way, 393 00:19:16,760 --> 00:19:18,160 the murder committed by Karuppan... 394 00:19:18,480 --> 00:19:21,880 was the reason, which made Mentor sit in our vehicle as a prisoner, mother. 395 00:19:22,120 --> 00:19:23,760 What Kuttiyappa feared might happen... 396 00:19:23,800 --> 00:19:26,840 if Karuppan murdered the landlord, did happened, mother. 397 00:19:27,560 --> 00:19:28,960 (V/O) Except for Karuppan and Maari... 398 00:19:29,040 --> 00:19:30,120 all the others 399 00:19:30,400 --> 00:19:32,440 were caught by the landlord’s son’s goons, mother. 400 00:19:32,480 --> 00:19:34,240 I want to know where my Dad's murderer is hiding. 401 00:19:34,280 --> 00:19:34,920 Tell me... 402 00:19:35,760 --> 00:19:37,360 Tell me where he is hiding man! 403 00:19:37,480 --> 00:19:39,600 Please leave my brother sir. 404 00:19:39,920 --> 00:19:40,760 Tell me! 405 00:19:42,400 --> 00:19:43,440 Oh no! 406 00:19:44,080 --> 00:19:45,520 Please don't hit him. Let him go sir. 407 00:19:45,920 --> 00:19:46,600 Hey! 408 00:19:46,760 --> 00:19:47,520 Bring some water to wash my hands. 409 00:19:47,680 --> 00:19:48,640 Please sir... 410 00:19:48,640 --> 00:19:51,480 I will do anything to right the wrong my son did sir. 411 00:19:51,520 --> 00:19:52,920 - You don't have to do anything. - Please let my daughter go sir. 412 00:19:53,640 --> 00:19:54,680 But we will take your daughter. 413 00:19:54,720 --> 00:19:55,600 - Don't do that sir. - Is that wrong? 414 00:19:55,640 --> 00:19:56,520 Then do one thing. 415 00:19:56,960 --> 00:19:57,680 Your daughter... 416 00:19:57,920 --> 00:19:58,960 Now in this place... 417 00:20:01,840 --> 00:20:02,840 Do this right now and... 418 00:20:03,080 --> 00:20:04,160 save his life. 419 00:20:07,520 --> 00:20:08,480 Everyone! 420 00:20:08,920 --> 00:20:10,160 Am I not fair enough? 421 00:20:10,440 --> 00:20:12,480 (V/O) Because the mentor did not... 422 00:20:12,520 --> 00:20:14,280 dare to stop the landlord’s son 423 00:20:14,280 --> 00:20:15,640 from torturing the village people 424 00:20:15,680 --> 00:20:17,720 he had brought the police, mother. 425 00:20:18,480 --> 00:20:20,240 Sir, stop it. Don't beat him to death. 426 00:20:20,240 --> 00:20:22,640 He said, his first mentor was Karuppan, 427 00:20:22,680 --> 00:20:24,400 who taught him to question 428 00:20:24,440 --> 00:20:27,200 even the routine practices that we 429 00:20:27,240 --> 00:20:29,200 - casually accept as a normal thing. - Mentor sir? 430 00:20:29,240 --> 00:20:30,040 Come 'Fourther'. 431 00:20:30,080 --> 00:20:31,560 How many times have I asked you to not call me as 'Fourther'? 432 00:20:31,600 --> 00:20:33,760 Because I'm the fourth child of my mother doesn't mean my name is 'Fourther'. 433 00:20:33,800 --> 00:20:35,680 I was born after my mother's prayers to the god Karuppan. 434 00:20:35,720 --> 00:20:37,080 So my name is Karuppan. 435 00:20:37,320 --> 00:20:39,360 Okay, come and learn to write your name Karuppan. 436 00:20:39,400 --> 00:20:40,680 No sir. I have loads of work. 437 00:20:40,840 --> 00:20:43,360 I am going to the town to buy a black shirt for my marriage. 438 00:20:43,400 --> 00:20:45,880 Maari wants me to wear a black shirt for the marriage. 439 00:20:46,040 --> 00:20:48,760 I came here to invite you to my marriage next week. 440 00:20:48,800 --> 00:20:50,160 Put aside inviting me to the marriage. 441 00:20:50,160 --> 00:20:51,160 Come inside and learn. 442 00:20:51,160 --> 00:20:52,280 Age is not a barrier to read and write. 443 00:20:52,320 --> 00:20:52,920 We will come. 444 00:20:53,080 --> 00:20:55,120 But will you teach by letting everyone sit equally? 445 00:20:56,440 --> 00:20:57,280 You can't right? 446 00:20:57,720 --> 00:20:59,320 Will send my child to the school very soon. 447 00:20:59,320 --> 00:21:00,760 Before that change this practice and... 448 00:21:00,800 --> 00:21:02,000 make everyone sit together to study. 449 00:21:02,160 --> 00:21:03,840 From the new born calves to 450 00:21:03,840 --> 00:21:04,920 the new bride of their house, 451 00:21:04,920 --> 00:21:05,880 everything belongs to us. 452 00:21:05,960 --> 00:21:06,400 So? 453 00:21:06,400 --> 00:21:09,280 Does my father rape all their brides like the other landlords? 454 00:21:09,280 --> 00:21:10,600 How dare they kill him... 455 00:21:10,640 --> 00:21:11,640 because he desired one girl? 456 00:21:11,880 --> 00:21:13,280 We have the right over these women's bodies. 457 00:21:13,560 --> 00:21:15,160 - Let's see who can stop me. - Sir listen to me. 458 00:21:15,200 --> 00:21:16,920 Sir, nothing is going to come out of his death. 459 00:21:17,040 --> 00:21:18,240 A case will be filed on you. 460 00:21:18,520 --> 00:21:19,480 You will be imprisoned. 461 00:21:19,520 --> 00:21:20,960 I will get capital punishment for the guy who killed the landlord. 462 00:21:21,000 --> 00:21:21,880 It's my responsibility. 463 00:21:22,120 --> 00:21:23,720 I am not an outcast to go to courts 464 00:21:23,720 --> 00:21:25,680 to take revenge on my father's murderer. 465 00:21:25,800 --> 00:21:26,240 Sir! 466 00:21:26,240 --> 00:21:27,040 Brother! 467 00:21:27,640 --> 00:21:29,160 Don't you want us to find the guy? 468 00:21:29,200 --> 00:21:29,720 Uh? 469 00:21:30,360 --> 00:21:30,880 Look. 470 00:21:31,240 --> 00:21:33,120 You can't do anything if he surrenders in the court. 471 00:21:33,920 --> 00:21:35,840 Don't you trust that I will bring him to you? 472 00:21:35,960 --> 00:21:38,160 - Give it to me sir. Leave now. - Why did you guys do this? 473 00:21:38,280 --> 00:21:39,040 Just leave sir. 474 00:21:39,120 --> 00:21:39,800 Get up son. 475 00:21:40,760 --> 00:21:41,960 Everyone listen to me. 476 00:21:42,120 --> 00:21:43,600 Until we catch the guy who murdered my father, 477 00:21:43,640 --> 00:21:45,760 these scums will remain at my gates. 478 00:21:45,840 --> 00:21:46,280 Hey! 479 00:21:46,400 --> 00:21:47,320 Bring them all. 480 00:21:49,680 --> 00:21:50,760 Did you think you can... 481 00:21:50,800 --> 00:21:52,440 save them by bringing the police? 482 00:21:52,480 --> 00:21:53,680 - Until the Fourther is found... - Hey! 483 00:21:53,680 --> 00:21:54,960 none of them will find peace. 484 00:21:55,000 --> 00:21:55,640 Lift them up. 485 00:21:55,680 --> 00:21:57,680 They can't hide for long in his village. 486 00:21:57,720 --> 00:21:59,200 All these seven and half villages belong to him. 487 00:21:59,240 --> 00:22:00,360 Don't think the Kisan Sabha... 488 00:22:00,360 --> 00:22:02,280 ...or Farmers Labour Union guys will come to rescue. 489 00:22:02,440 --> 00:22:03,800 They won't do anything without benefit. 490 00:22:03,920 --> 00:22:04,600 Do you understand? 491 00:22:05,160 --> 00:22:05,840 Hey! 492 00:22:06,040 --> 00:22:08,600 I know one of you here is hiding Fourther. 493 00:22:08,800 --> 00:22:10,400 It’s good for neither of you. 494 00:22:10,880 --> 00:22:11,400 Thickhead... 495 00:22:11,720 --> 00:22:12,800 I am saying this for your son's good. 496 00:22:13,560 --> 00:22:14,720 Bring him to the police station. 497 00:22:15,080 --> 00:22:16,040 I will file a case on him... 498 00:22:16,080 --> 00:22:17,120 and send him to the Tanjore court. 499 00:22:17,320 --> 00:22:18,680 He will be punished according to the law, 500 00:22:18,760 --> 00:22:20,240 and sent to Trichy or Salem prison. 501 00:22:20,360 --> 00:22:21,840 Just the punishment for the murder he committed. 502 00:22:23,400 --> 00:22:25,520 His life will not be put in danger... 503 00:22:25,520 --> 00:22:26,680 by the young landlord. 504 00:22:26,680 --> 00:22:27,560 I assure you. 505 00:22:27,880 --> 00:22:29,760 I would've handed him over at the police station sir. 506 00:22:30,080 --> 00:22:31,560 But I feared that the landlord's men might... 507 00:22:31,600 --> 00:22:33,200 hurt him if they see him coming here sir. 508 00:22:33,480 --> 00:22:35,120 If you could send a couple of policemen... 509 00:22:35,280 --> 00:22:36,640 I will safely hand them over to you sir. 510 00:22:36,680 --> 00:22:37,600 Where do you have them? 511 00:22:38,840 --> 00:22:39,480 Karuppa... 512 00:22:39,760 --> 00:22:41,000 I have brought the police for protection. 513 00:22:41,240 --> 00:22:41,960 There's no problem anymore. 514 00:22:42,000 --> 00:22:43,160 Come out. 515 00:22:44,440 --> 00:22:45,360 Careful, it'll slip. 516 00:22:45,880 --> 00:22:46,440 Move slowly. 517 00:22:48,800 --> 00:22:50,200 I have made arrangements with the Inspector. 518 00:22:50,280 --> 00:22:51,760 Let’s go to the police station without anyone's attention. 519 00:22:52,000 --> 00:22:53,200 We will keep Maari in a safe place and... 520 00:22:53,320 --> 00:22:55,840 tomorrow morning, they will take you to Tanjore court and... 521 00:23:05,080 --> 00:23:06,320 Didn't I ask you to not to believe them... 522 00:23:06,560 --> 00:23:08,520 ...and let us go somewhere else? 523 00:23:08,560 --> 00:23:09,120 It's nothing. 524 00:23:09,360 --> 00:23:10,240 Nothing will happen. I'll talk to them. 525 00:23:10,280 --> 00:23:11,400 I'll talk to them, you don't be scared. 526 00:23:11,680 --> 00:23:11,960 Sir... 527 00:23:12,000 --> 00:23:14,960 You've protected the man who killed the landlord that fed the village. 528 00:23:15,000 --> 00:23:16,800 What your father did to his wife... It's wrong sir. 529 00:23:16,920 --> 00:23:17,720 It's not fair. 530 00:23:17,720 --> 00:23:19,160 You should be killed first. 531 00:23:24,880 --> 00:23:25,680 Sir, sir? 532 00:23:25,720 --> 00:23:27,440 You can do anything with the girl and the boy. 533 00:23:27,440 --> 00:23:29,840 But hurting a government employee will have dire consequences sir. 534 00:23:29,840 --> 00:23:31,400 Hey Police, runaway if you are scared. 535 00:23:31,440 --> 00:23:33,400 I know how to manage any consequence. 536 00:23:33,400 --> 00:23:34,960 This scum protected my dad's murderer. 537 00:23:35,040 --> 00:23:35,760 Do you want me to... 538 00:23:36,360 --> 00:23:37,400 let him live? 539 00:24:15,120 --> 00:24:16,320 My dear! 540 00:24:57,400 --> 00:24:58,720 Look at him fight back. 541 00:24:58,960 --> 00:25:00,360 He is a great hero. 542 00:25:00,560 --> 00:25:03,200 Children born in our houses today couldn't muster this courage. 543 00:25:25,280 --> 00:25:27,120 Oh no! 544 00:25:29,360 --> 00:25:33,440 Like any other girl, all I wanted was a respectful life. 545 00:25:33,480 --> 00:25:34,520 My dear! 546 00:25:37,400 --> 00:25:40,360 Why should my man bleed for that? 547 00:25:55,120 --> 00:25:56,640 Maari! 548 00:25:57,680 --> 00:25:58,320 Hey! 549 00:25:59,280 --> 00:25:59,800 Maari! 550 00:26:00,400 --> 00:26:01,040 Maari! 551 00:26:09,240 --> 00:26:09,960 Hey! 552 00:26:12,040 --> 00:26:12,560 Sir? 553 00:26:13,160 --> 00:26:13,800 Sir... Sir... 554 00:26:13,840 --> 00:26:15,520 - No sir, please listen. - Leave me. 555 00:26:15,680 --> 00:26:16,920 - For what he has done... - Let go of my hand. 556 00:26:16,960 --> 00:26:18,680 - ...we will take him to police, - Hey! Stab him! 557 00:26:22,320 --> 00:26:22,760 Hey! 558 00:26:22,920 --> 00:26:25,280 I will punish the guy who killed my dad. 559 00:26:26,200 --> 00:26:28,560 Who gave you the right to punish him sir? 560 00:26:29,960 --> 00:26:30,240 Sir! 561 00:26:30,240 --> 00:26:32,000 Don't do it sir. Please listen... 562 00:26:49,080 --> 00:26:49,720 Hey Fourther! 563 00:26:49,760 --> 00:26:50,560 No! Don't do it man. 564 00:26:50,680 --> 00:26:52,560 - Fourther! - My name is not Fourther, you scum. 565 00:26:53,120 --> 00:26:54,440 My name is Karuppan. 566 00:26:55,120 --> 00:26:56,120 Karuppan. 567 00:26:56,680 --> 00:26:58,560 What you call is not my name. 568 00:26:58,560 --> 00:27:00,360 What I say is my name! 569 00:27:01,160 --> 00:27:01,600 Hey! 570 00:27:03,520 --> 00:27:05,320 This courage is the suppressed rage... 571 00:27:05,320 --> 00:27:08,080 of my forefathers to eradicate you guys' arrogance. 572 00:27:08,480 --> 00:27:10,520 You can't find this bravery in your household. 573 00:27:17,600 --> 00:27:19,440 Sir, looks like he stabbed you right on the ballocks. 574 00:27:19,480 --> 00:27:21,400 Idiot. Lift me up. 575 00:27:22,240 --> 00:27:22,880 Hey... 576 00:27:23,440 --> 00:27:27,040 Chop him into parts and throw it in the middle of the village. 577 00:27:27,240 --> 00:27:29,040 After seeing his state, 578 00:27:29,360 --> 00:27:32,720 no one should even think against any of the landlords. 579 00:27:32,760 --> 00:27:34,320 Sir, what do we do with the Mentor? 580 00:27:34,360 --> 00:27:36,560 The police asked us not to hurt him. 581 00:27:36,600 --> 00:27:37,640 Is he alive? 582 00:27:37,640 --> 00:27:38,640 Not for long sir. 583 00:27:38,640 --> 00:27:39,600 Leave him there. 584 00:27:39,640 --> 00:27:42,000 If he survives, let him escape. 585 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Come and check in the morning. 586 00:27:43,040 --> 00:27:44,400 If you find him dead, burn him. 587 00:27:44,640 --> 00:27:47,400 (V/O) Because Karuppan and Maari opposed the caste dominance... 588 00:27:47,520 --> 00:27:49,920 and arrogance of wealth, which dictated that bonded labourers... 589 00:27:49,960 --> 00:27:51,440 who get married must... 590 00:27:51,440 --> 00:27:53,040 let their bride bed with the landlord first, 591 00:27:53,120 --> 00:27:54,640 they were killed... 592 00:27:54,680 --> 00:27:57,520 and their future of a happier life with grand kids... 593 00:27:57,720 --> 00:27:59,160 was stolen from them, mother. 594 00:27:59,440 --> 00:28:02,680 If someone had punished those murderers that day... 595 00:28:02,920 --> 00:28:05,720 maybe he would've carried on as a school teacher, mother. 596 00:28:06,040 --> 00:28:08,200 Please request the press owner's association... 597 00:28:08,280 --> 00:28:11,840 to not carry out this news until we confirm it. 598 00:28:12,320 --> 00:28:14,120 No, we cannot afford to let... 599 00:28:14,280 --> 00:28:16,280 this Perumal's arrest news get out. 600 00:28:16,880 --> 00:28:17,320 Sir, 601 00:28:17,840 --> 00:28:19,080 how much ever we might try, 602 00:28:19,080 --> 00:28:21,840 we cannot hide such a huge criminal's arrest from the people. 603 00:28:22,360 --> 00:28:23,440 It's better we call the press... 604 00:28:23,760 --> 00:28:24,920 and tell them the truth sir. 605 00:28:25,560 --> 00:28:27,600 We can, but there's a problem. 606 00:28:27,680 --> 00:28:30,000 - Assuming we will get funds from the centre, - Okay sir. 607 00:28:30,040 --> 00:28:34,520 we have used total state infrastructure funds on this operation. 608 00:28:34,560 --> 00:28:34,880 Okay. 609 00:28:34,880 --> 00:28:37,920 They have told us it will be released in three days. 610 00:28:38,120 --> 00:28:38,400 Hmm. 611 00:28:38,440 --> 00:28:41,560 If his arrest news gets leaked out now, 612 00:28:41,640 --> 00:28:43,440 they will hold that fund totally. 613 00:28:43,440 --> 00:28:44,520 - I understand sir. - But what I say... 614 00:28:44,560 --> 00:28:45,560 The problem is... 615 00:28:45,920 --> 00:28:48,440 If we say it's a rehabilitation promotion, 616 00:28:48,560 --> 00:28:52,120 and submit a proposal and write a budget for that, 617 00:28:52,360 --> 00:28:56,160 and after all this it will take two more years for them to approve it. 618 00:28:56,160 --> 00:29:00,080 Total development funds of our government will be put on hold. 619 00:29:00,120 --> 00:29:03,520 So, until we get funds from the centre, 620 00:29:03,920 --> 00:29:06,600 his arrest news should not be leaked out. 621 00:29:07,760 --> 00:29:08,360 Hello, sir? 622 00:29:08,680 --> 00:29:10,240 This is Pothanur Pavel speaking sir. 623 00:29:10,320 --> 00:29:10,720 Sir... 624 00:29:10,840 --> 00:29:12,720 ...when will you close down the headlines sir? 625 00:29:12,720 --> 00:29:14,200 Sir, they have arrested People's Army leader Perumal and 626 00:29:14,240 --> 00:29:16,160 retained him at the Arumapuri E-Company base camp sir. 627 00:29:16,160 --> 00:29:16,920 Besides that, 628 00:29:17,000 --> 00:29:18,520 I have taken photos of the police brutality 629 00:29:18,520 --> 00:29:20,560 happening in the camp in the name of interrogation sir. 630 00:29:21,200 --> 00:29:24,280 Sir, if I start now, I will reach our head office in 5 hours sir. 631 00:29:28,320 --> 00:29:30,800 Sir... please do take this risk for me sir. 632 00:29:31,560 --> 00:29:33,280 It will definitely not go waste sir. 633 00:29:33,320 --> 00:29:35,160 If we publish all these photos... 634 00:29:35,760 --> 00:29:38,600 then tomorrow everyone will be reading our 'Tamil Seithi' only sir. 635 00:29:41,000 --> 00:29:43,320 Brother, if they had killed him along with Karuppan and Maari that day... 636 00:29:43,320 --> 00:29:44,680 wouldn't we have Raghu alive with us today? 637 00:29:44,720 --> 00:29:46,480 Every death is an irreplaceable loss. 638 00:29:46,960 --> 00:29:48,560 But, even if I had died that day, 639 00:29:48,920 --> 00:29:50,480 - you couldn't have stopped Raghu's death - Bala... 640 00:29:50,520 --> 00:29:51,600 - The reason for that is... - Shut up man. 641 00:29:53,200 --> 00:29:54,120 Ragavendar... 642 00:29:54,360 --> 00:29:55,520 I forgot that you are here. 643 00:29:56,600 --> 00:29:58,760 So, there is one more matter to be settled in this journey. 644 00:29:58,800 --> 00:30:01,760 (V/O) At that moment, we didn’t realise what he meant by saying 645 00:30:01,760 --> 00:30:04,880 - “he had matters to settle with the OC,” was about the truth 646 00:30:05,000 --> 00:30:07,120 that all the police in the E-Company should know, mother. 647 00:30:08,960 --> 00:30:11,320 I believe this journey will show you the truth. 648 00:30:11,440 --> 00:30:13,400 I found the truth about life... 649 00:30:13,560 --> 00:30:15,000 during my journey with our mentor... 650 00:30:15,040 --> 00:30:16,120 comrade KK. 651 00:30:16,360 --> 00:30:16,840 Comrade? 652 00:30:17,120 --> 00:30:19,720 (V/O) Comrade KK saved me and admitted me in a hospital... 653 00:30:20,320 --> 00:30:22,000 on the day I should've died with Karuppan. 654 00:30:22,160 --> 00:30:23,480 Lie down. Don't get up. 655 00:30:23,880 --> 00:30:25,160 Thank you very much sir. 656 00:30:25,320 --> 00:30:26,320 Call me Comrade. 657 00:30:26,480 --> 00:30:28,160 Sir, what happened to our Karuppan was... 658 00:30:28,200 --> 00:30:29,520 First, you get well. 659 00:30:29,560 --> 00:30:33,200 We can't bring any change in this society by being a dutiful person. 660 00:30:33,840 --> 00:30:35,520 We need theory and organisation for that. 661 00:30:35,520 --> 00:30:36,800 (V/O) After Karuppan's murder, 662 00:30:36,800 --> 00:30:38,320 when Comrade KK saved me... 663 00:30:38,360 --> 00:30:39,760 I too had two paths in front of me. 664 00:30:39,920 --> 00:30:42,840 To forever carry the guilt of not saving Karuppan and 665 00:30:42,840 --> 00:30:44,080 end up working as a teacher 666 00:30:44,200 --> 00:30:47,640 in some school in some village and die. 667 00:30:47,640 --> 00:30:48,600 First, you get well. 668 00:30:48,840 --> 00:30:50,640 Later, if you have time and interest... 669 00:30:50,640 --> 00:30:51,880 attend our political classes. 670 00:30:51,920 --> 00:30:52,760 The other path 671 00:30:52,760 --> 00:30:55,320 - was to join Comrade KK's political class. - This is something known to many of you. 672 00:30:55,520 --> 00:30:57,880 But we will start again for the new comrades who has... 673 00:30:57,960 --> 00:30:58,800 joined us today. 674 00:30:59,160 --> 00:31:00,600 During the French Revolution, 675 00:31:00,640 --> 00:31:01,800 in the National Assembly, 676 00:31:01,840 --> 00:31:03,040 those who denied the monarchy, 677 00:31:03,240 --> 00:31:04,960 wanted to give authority to the people, 678 00:31:05,280 --> 00:31:08,040 and demanded to have a democratic governance, 679 00:31:08,200 --> 00:31:09,720 sat on the left side of the state. 680 00:31:09,760 --> 00:31:10,720 The Left Wingers. 681 00:31:10,720 --> 00:31:12,280 Until the people remain politically illiterate 682 00:31:12,280 --> 00:31:13,400 they cannot take authority. 683 00:31:13,480 --> 00:31:15,800 It is our duty to politicise them. 684 00:31:15,920 --> 00:31:19,000 Long live the red flag! 685 00:31:19,000 --> 00:31:21,080 (V/O) In many of the villages in that area, 686 00:31:21,120 --> 00:31:22,560 under the leadership of Comrade KK, 687 00:31:22,600 --> 00:31:23,800 party started to built the Union. 688 00:31:23,840 --> 00:31:25,600 If you all could organise together as one, 689 00:31:25,600 --> 00:31:27,640 they will become worthless. 690 00:31:27,680 --> 00:31:29,880 Respect not, 691 00:31:30,440 --> 00:31:32,000 those who disrespect you. 692 00:31:32,000 --> 00:31:32,840 Remember I told you? 693 00:31:32,840 --> 00:31:33,480 This is Comrade Perumal. 694 00:31:33,480 --> 00:31:34,080 - Hello. - Yes. 695 00:31:34,320 --> 00:31:36,440 The Tamil teacher who was beaten by the landlord? 696 00:31:36,440 --> 00:31:37,280 Yes. 697 00:31:37,320 --> 00:31:38,000 That's my son. 698 00:31:38,000 --> 00:31:39,280 He looks just like you comrade. 699 00:31:39,720 --> 00:31:40,400 What is he doing? 700 00:31:40,440 --> 00:31:43,520 Two years back when they grabbed lands for a cement factory, 701 00:31:44,240 --> 00:31:47,000 we made the people protest and demand the right compensation... 702 00:31:47,040 --> 00:31:48,120 for the lands. 703 00:31:48,200 --> 00:31:49,480 They charged us with incitement and... 704 00:31:49,520 --> 00:31:51,520 took action to arrest us all. 705 00:31:52,600 --> 00:31:53,840 We went underground. 706 00:31:54,400 --> 00:31:55,160 But... 707 00:31:55,920 --> 00:31:57,760 they had come home to arrest me. 708 00:31:58,240 --> 00:31:59,040 She was not at home too. 709 00:31:59,200 --> 00:32:00,440 He was alone at home. 710 00:32:00,640 --> 00:32:01,480 They took him. 711 00:32:01,880 --> 00:32:03,200 Till today we don’t know where they came from 712 00:32:03,240 --> 00:32:04,400 or to which station... 713 00:32:04,400 --> 00:32:05,640 they took him. 714 00:32:06,280 --> 00:32:07,240 It has been two years. 715 00:32:07,480 --> 00:32:09,400 After you started working with the party, 716 00:32:10,520 --> 00:32:12,880 I saw him get back to his old self. 717 00:32:12,920 --> 00:32:13,960 Thank you brother. 718 00:32:14,400 --> 00:32:15,280 Mother... 719 00:32:15,400 --> 00:32:16,960 He didn't just save me. 720 00:32:17,280 --> 00:32:18,200 He is the world to me. 721 00:32:18,240 --> 00:32:19,920 She will get emotional. 722 00:32:20,200 --> 00:32:21,440 Don't take it seriously. 723 00:32:21,480 --> 00:32:22,440 Take this. Give it a read. 724 00:32:23,200 --> 00:32:24,680 You will see pencil notes. 725 00:32:24,720 --> 00:32:25,680 That's my son's. 726 00:32:26,200 --> 00:32:27,720 Look at the stuff he has noted. 727 00:32:27,720 --> 00:32:29,480 (V/O) I became a party full timer. 728 00:32:29,600 --> 00:32:31,320 Within few years since... 729 00:32:31,320 --> 00:32:32,760 I went to learn from him, 730 00:32:32,800 --> 00:32:35,520 Comrade KK made me grow in to a Mentor who teaches politics. 731 00:32:36,080 --> 00:32:37,080 You can't come in here. 732 00:32:37,080 --> 00:32:38,000 Get out. 733 00:32:38,160 --> 00:32:39,080 You can't keep coming in groups. 734 00:32:39,120 --> 00:32:40,920 - Don't you want the patient to rest? (V/O) Because of Comrade KK's efforts, 735 00:32:40,920 --> 00:32:44,440 that district became one of the places with far less exploitation of the capitalists. 736 00:32:44,480 --> 00:32:45,840 But the cost of it was... 737 00:32:45,880 --> 00:32:46,560 Comrade... 738 00:32:47,240 --> 00:32:48,760 You should be more careful, comrade. 739 00:32:51,880 --> 00:32:53,560 More than the fear of death... 740 00:32:53,560 --> 00:32:55,280 to die is even simple. 741 00:32:55,280 --> 00:32:56,400 You've said that a thousand times. 742 00:32:57,080 --> 00:32:58,880 But you can't be irresponsible, comrade. 743 00:32:59,200 --> 00:33:00,560 We need you comrade. 744 00:33:00,600 --> 00:33:03,440 The important reason I called for you is... 745 00:33:04,560 --> 00:33:05,080 Mahalakshmi Sugar Factory... 746 00:33:05,120 --> 00:33:07,040 (V/O) Because of the disappearance of comrade Rangasamy, who 747 00:33:07,080 --> 00:33:08,840 tried to start the union at the Lakshmi sugar factory... 748 00:33:09,280 --> 00:33:12,320 Comrade KK went to the field to build the union. 749 00:33:12,760 --> 00:33:14,800 That's when unidentified men tried to kill him. 750 00:33:15,240 --> 00:33:16,720 understand the ground reality and... 751 00:33:17,240 --> 00:33:18,600 - build the Union. - Ok comrade. 752 00:33:18,920 --> 00:33:20,320 Whom should I be of help comrade? 753 00:33:20,640 --> 00:33:21,320 No one else. 754 00:33:22,240 --> 00:33:24,160 We are doing it under your leadership. 755 00:33:26,680 --> 00:33:29,400 The weapon given by the party for your safety. 756 00:33:30,040 --> 00:33:31,840 I will take this as the belief the party has on me... 757 00:33:32,560 --> 00:33:34,280 and the respect it has given me comrade. 758 00:33:39,520 --> 00:33:40,000 Comrade! 759 00:33:40,120 --> 00:33:40,760 Comrade, come here. 760 00:33:40,800 --> 00:33:42,200 Comrade KK said, people have come from 761 00:33:42,200 --> 00:33:44,680 Lakshmi Sugar Factory to talk about unionising. 762 00:33:44,680 --> 00:33:45,280 Yes, this is the person comrade. 763 00:33:45,320 --> 00:33:46,840 - They are waiting to take you along. - I will take him. 764 00:33:46,840 --> 00:33:47,800 You can't be seen with a guy in red shirt... 765 00:33:47,800 --> 00:33:48,600 - and end up in a problem. - Okay. 766 00:33:48,600 --> 00:33:49,280 Shall we go man? 767 00:33:50,120 --> 00:33:50,920 Yeah, let's go. 768 00:33:51,320 --> 00:33:52,280 How did you come? 769 00:33:52,640 --> 00:33:54,240 I came walking. Shall we take the bus? 770 00:33:54,400 --> 00:33:55,720 I came in the cycle. I'll take you. 771 00:33:55,760 --> 00:33:56,920 (V/O) Comrade Mahalakshmi, whom I met... 772 00:33:56,920 --> 00:33:58,640 three years after Karuppan's death, was the one 773 00:33:58,960 --> 00:33:59,800 who made me realize 774 00:33:59,800 --> 00:34:01,000 the courage we must have 775 00:34:01,280 --> 00:34:02,080 to live the change, 776 00:34:02,120 --> 00:34:03,400 we wish to see 777 00:34:03,400 --> 00:34:04,240 in the society. 778 00:34:04,280 --> 00:34:05,120 ...he went missing. 779 00:34:06,520 --> 00:34:09,280 If you go straight ahead, you will find the workers' quarters at the end. 780 00:34:09,320 --> 00:34:10,760 Meet Brother Umapathy, I’ve let him know. 781 00:34:10,920 --> 00:34:11,520 Okay, Comrade. 782 00:34:12,320 --> 00:34:15,960 (V/O) I got a job in that sugar factory with the help of the comrades... 783 00:34:16,000 --> 00:34:17,120 - who wanted us to build the union. - Raja. 784 00:34:17,320 --> 00:34:19,640 Because comrade KK asked to hide my identity... 785 00:34:19,680 --> 00:34:20,680 - Without reason... - What's your name? 786 00:34:20,680 --> 00:34:21,840 the first name that came to me was... 787 00:34:22,680 --> 00:34:23,440 Karuppan. 788 00:34:23,800 --> 00:34:26,040 Give this token inside. They will give you uniform, change into it. 789 00:34:27,240 --> 00:34:28,520 On my first day of work, 790 00:34:29,000 --> 00:34:31,280 Police came to investigate the 791 00:34:31,280 --> 00:34:32,640 - disappearance of Rangasamy. - Yes sir, he came to work on Friday. 792 00:34:32,640 --> 00:34:33,960 I said "You are drunk, don't touch the machine." 793 00:34:34,000 --> 00:34:35,920 But his wife says he is a teetotaler? 794 00:34:35,920 --> 00:34:36,560 What you want man? 795 00:34:36,600 --> 00:34:38,000 - Need to clean bagasse sir. - Okay, go upstairs. 796 00:34:41,520 --> 00:34:43,680 You can enquire with anyone in the factory. 797 00:34:43,680 --> 00:34:44,920 I don't have any problem with it. 798 00:34:45,360 --> 00:34:46,360 But that's his routine sir. 799 00:34:46,360 --> 00:34:47,480 Doesn't seem like that on enquiry. 800 00:34:47,520 --> 00:34:48,000 He owes money. 801 00:34:48,040 --> 00:34:49,960 (V/O) More than the shock I had in seeing... 802 00:34:49,960 --> 00:34:52,240 how courageous, outspoken and modern Mahalakshmi was, 803 00:34:52,240 --> 00:34:53,680 - during our first meet, - Who is that? 804 00:34:53,720 --> 00:34:55,120 - I was even more surprised... - She is the owner. 805 00:34:55,120 --> 00:34:56,320 when I saw her the second time. 806 00:34:56,320 --> 00:34:57,480 Take them to the station and enquire. 807 00:34:57,480 --> 00:34:59,360 How can you team up with the owner's daughter... 808 00:34:59,360 --> 00:35:01,400 and unionise the factory too? 809 00:35:01,440 --> 00:35:02,440 It's not like what you think. 810 00:35:02,480 --> 00:35:03,600 - See you later brother. - See you man. 811 00:35:03,960 --> 00:35:05,160 If it isn't for that girl in this factory... 812 00:35:05,440 --> 00:35:06,840 instead of sugarcane, both father and son 813 00:35:06,840 --> 00:35:08,080 would've thrown us in the machine... 814 00:35:08,120 --> 00:35:10,080 and crushed us to blood and flesh. 815 00:35:10,360 --> 00:35:11,120 Even today, 816 00:35:11,160 --> 00:35:12,680 because they wouldn't take complaint 817 00:35:12,720 --> 00:35:14,120 from the workers in the station... 818 00:35:14,160 --> 00:35:15,640 she straightaway went to the SP office and... 819 00:35:15,760 --> 00:35:17,560 made the police come to the factory. 820 00:35:17,800 --> 00:35:19,880 Our workers would tell us how she is treated at home by her... 821 00:35:19,880 --> 00:35:22,760 brother and sister-in-law when they visit the place to see the owner. 822 00:35:22,880 --> 00:35:24,200 - Hey... Have I not warned you enough, - Pitiful. 823 00:35:24,240 --> 00:35:25,520 to not roam around in a man's attire? 824 00:35:25,560 --> 00:35:26,640 She dresses up like those labourers, 825 00:35:26,640 --> 00:35:28,320 gangs up and roam around with them... 826 00:35:28,360 --> 00:35:29,880 - ...to bring disgrace to - Hey... stop it. 827 00:35:30,000 --> 00:35:31,320 It's all because of you uncle. 828 00:35:31,320 --> 00:35:33,520 Instead of locking her up, you let this lunatic out. 829 00:35:33,560 --> 00:35:35,440 Now my children are demanding to cut their... 830 00:35:35,440 --> 00:35:37,880 hair short and dress up like their aunt. 831 00:35:38,360 --> 00:35:41,480 I repeat again, no one here has the right to talk about my daughter. 832 00:35:42,000 --> 00:35:43,600 Hey... Come here and eat. 833 00:35:44,040 --> 00:35:44,520 Why? 834 00:35:44,600 --> 00:35:46,200 Has you daughter-in-law poisoned my food? 835 00:35:46,240 --> 00:35:47,800 If I wanted, I would've done that long back. 836 00:35:47,840 --> 00:35:50,400 I had a good beef meal in the house of the people... 837 00:35:50,400 --> 00:35:51,680 who care for me and love me. 838 00:35:51,720 --> 00:35:53,120 Oh! God forbid! 839 00:35:56,360 --> 00:35:57,680 No matter what you do, 840 00:35:57,680 --> 00:36:00,400 you won’t be able to stop the workers from starting a union in the factory. 841 00:36:00,440 --> 00:36:03,440 What happened to the two comrades who fought for our rights? 842 00:36:03,920 --> 00:36:06,600 One of them was beaten to death in this same factory. 843 00:36:07,160 --> 00:36:09,240 And we don't even know what happened to Comrade Rangasamy. 844 00:36:09,280 --> 00:36:15,000 Lets say, the raw materials to produce one kilo of sugar in your factory... 845 00:36:15,040 --> 00:36:15,600 sugarcane, 846 00:36:15,760 --> 00:36:16,400 electricity, 847 00:36:16,720 --> 00:36:17,240 machine, 848 00:36:17,480 --> 00:36:18,640 and other materials, 849 00:36:19,560 --> 00:36:20,480 all put together... 850 00:36:20,760 --> 00:36:22,200 comes around 90 paise. 851 00:36:22,680 --> 00:36:23,840 Let's say, the wages of your labour which... 852 00:36:23,840 --> 00:36:24,640 produces it is 10 paise. 853 00:36:24,800 --> 00:36:25,520 Comes up to 1 rupee. 854 00:36:26,080 --> 00:36:26,680 But in a shop... 855 00:36:26,720 --> 00:36:27,960 the cost of 1 Kg sugar is... 856 00:36:28,000 --> 00:36:29,560 1 rupee and 25 paise. 857 00:36:29,600 --> 00:36:32,480 Our situation demands that we all join together as one today. 858 00:36:32,520 --> 00:36:35,480 We should safeguard those families that are helpless. 859 00:36:35,520 --> 00:36:38,440 We should fight with this owner and get the necessary support to the family. 860 00:36:38,480 --> 00:36:41,320 We can't take this as fate and quietly accept everything that the owner does. 861 00:36:41,320 --> 00:36:43,080 What converts a 90 paise worth raw material... 862 00:36:43,120 --> 00:36:45,040 in to a 1 rupee 25 paise worth... 863 00:36:45,240 --> 00:36:47,200 market material? 864 00:36:47,200 --> 00:36:48,640 Its your labour-power. 865 00:36:48,840 --> 00:36:50,320 Fate is something... 866 00:36:50,360 --> 00:36:53,720 discovered by someone to stop our growth. 867 00:36:53,760 --> 00:36:55,760 We are a thousand labourers here. 868 00:36:55,920 --> 00:36:58,040 If we all come together, 869 00:36:58,040 --> 00:36:59,120 start a union, 870 00:36:59,160 --> 00:37:01,000 and fight against them, 871 00:37:01,000 --> 00:37:02,800 we can rewrite any kind of fate. 872 00:37:02,840 --> 00:37:04,040 So, the real value of your... 873 00:37:04,080 --> 00:37:05,040 labour-power, 874 00:37:05,080 --> 00:37:07,520 as they have made you believe till date, 875 00:37:07,640 --> 00:37:08,400 is not just 10 paise. 876 00:37:08,560 --> 00:37:09,600 But 35 paise. 877 00:37:09,800 --> 00:37:11,320 Because comrade Rangasamy demanded profit share 878 00:37:11,320 --> 00:37:12,720 for your labour-power, 879 00:37:12,720 --> 00:37:14,520 they made him disappear. 880 00:37:14,600 --> 00:37:16,880 We can save him only if you all unite together. 881 00:37:16,880 --> 00:37:18,600 If we come out to fight for that family on your word, 882 00:37:18,640 --> 00:37:20,640 Tomorrow, they will beat us to death too. 883 00:37:20,720 --> 00:37:22,840 Then who will come to save our family? 884 00:37:25,720 --> 00:37:27,120 What you say is true. 885 00:37:27,360 --> 00:37:29,040 If we remain scattered, 886 00:37:29,480 --> 00:37:31,000 they will beat us to death. 887 00:37:31,200 --> 00:37:32,720 Make our bodies disappear. 888 00:37:32,800 --> 00:37:34,760 Will file false cases with the help of the police. 889 00:37:34,800 --> 00:37:35,800 Comrades, 890 00:37:36,640 --> 00:37:38,840 Time has provided us with two choices. 891 00:37:38,840 --> 00:37:39,440 One is... 892 00:37:39,480 --> 00:37:41,280 to agree that everything will happen according to fate 893 00:37:41,320 --> 00:37:43,000 and accept this life and... 894 00:37:43,040 --> 00:37:45,440 work forever for this owner and die. 895 00:37:45,440 --> 00:37:46,440 The second option is... 896 00:37:46,640 --> 00:37:48,000 that we all come together, 897 00:37:48,560 --> 00:37:49,520 start a union, 898 00:37:50,120 --> 00:37:52,000 fight for our rights and... 899 00:37:52,040 --> 00:37:53,440 - and win them over. - Sir, it looks like, 900 00:37:53,480 --> 00:37:54,480 he will make the labourers... 901 00:37:54,480 --> 00:37:56,200 go on strike until they get to know... 902 00:37:56,240 --> 00:37:57,600 what happened to Rangasamy. 903 00:37:57,720 --> 00:37:58,560 Isn't he just a CL? 904 00:37:58,720 --> 00:37:59,800 Why don't you fire him? 905 00:37:59,800 --> 00:38:00,960 We can't do that sir. 906 00:38:01,000 --> 00:38:02,880 He has brainwashed all the workers with his speeches. 907 00:38:02,880 --> 00:38:06,040 Sir, it seems, day after tomorrow, all the workers are going to... 908 00:38:06,080 --> 00:38:08,240 rally to meet the SP and complain that it's the management which... 909 00:38:08,240 --> 00:38:10,040 killed Rangasamy and drowned him in the river. 910 00:38:12,440 --> 00:38:14,800 There should be another accident in the second shift tomorrow. 911 00:38:15,840 --> 00:38:17,040 In the current situation, 912 00:38:17,080 --> 00:38:18,920 anything we plan to do inside will go wrong. 913 00:38:19,160 --> 00:38:20,440 Dad don't seem to understand this. 914 00:38:21,120 --> 00:38:21,680 They are coming. 915 00:38:21,880 --> 00:38:22,600 I will identify the guys. 916 00:38:23,040 --> 00:38:24,760 - Finish off outside. - I'll do it. 917 00:38:25,000 --> 00:38:25,760 Boopathi sir, 918 00:38:25,760 --> 00:38:28,880 your sister has filed a complaint at the SP office with evidence, 919 00:38:28,920 --> 00:38:31,280 accusing you for the abduction of Rangasamy who works in your factory. 920 00:38:31,320 --> 00:38:32,600 Sir, she has lost her mind, 921 00:38:32,720 --> 00:38:33,840 - and keeps blabbering. - Hey! Move on. 922 00:38:33,960 --> 00:38:35,520 You can't be serious about it. 923 00:38:35,600 --> 00:38:37,240 Get in the vehicle on your own. 924 00:38:37,320 --> 00:38:38,720 If not, I will have to drag you out. 925 00:38:47,680 --> 00:38:48,720 - Comrade! - Please come. 926 00:38:48,760 --> 00:38:50,040 You are the head chef today? 927 00:38:50,560 --> 00:38:51,200 Yes of course. 928 00:38:51,880 --> 00:38:52,640 Come in. 929 00:38:55,480 --> 00:38:56,880 Did you hear about the arrest of the... 930 00:38:56,920 --> 00:38:58,680 sugar factory owner's son on the... 931 00:38:58,720 --> 00:39:01,000 disappearance of brother Rangasamy? 932 00:39:01,160 --> 00:39:03,320 Please forgive me for having second thoughts about you. 933 00:39:03,640 --> 00:39:05,320 When even the comrades working in the factory... 934 00:39:05,520 --> 00:39:09,040 and comrade Rangasamy's family hesitated to file a complaint, 935 00:39:09,040 --> 00:39:10,200 the owner's daughter herself... 936 00:39:10,200 --> 00:39:11,920 coming forward to complain against her brother, 937 00:39:12,040 --> 00:39:13,120 is quite courageous. 938 00:39:14,760 --> 00:39:16,840 It was unbearable to see his children cry. 939 00:39:16,840 --> 00:39:19,120 That's why I complained at the SP's office. 940 00:39:19,160 --> 00:39:21,320 They will bribe their way out. 941 00:39:21,320 --> 00:39:23,000 But let them be in for couple of days. 942 00:39:25,280 --> 00:39:27,440 They will murder you even if you are family. 943 00:39:27,480 --> 00:39:28,360 They won't let you live. 944 00:39:28,400 --> 00:39:29,840 Can't say they don't wish that. 945 00:39:31,280 --> 00:39:33,880 But the sugar factory owner is superstitious. 946 00:39:33,920 --> 00:39:37,080 They've kept me alive because they believe I'm their lucky charm. 947 00:39:37,120 --> 00:39:38,920 And why are you alone in the cooking space without any women? 948 00:39:38,920 --> 00:39:40,080 Why? Can't men do this? 949 00:39:40,160 --> 00:39:41,760 Isn't cooking a women's chore? 950 00:39:41,800 --> 00:39:42,360 Is it? 951 00:39:42,400 --> 00:39:44,040 Isn't that the custom? 952 00:39:44,080 --> 00:39:44,720 Oh! 953 00:39:45,200 --> 00:39:46,080 Get that cloth. 954 00:39:46,600 --> 00:39:48,600 When you cook for a big crowd, 955 00:39:49,240 --> 00:39:50,520 love is not enough, 956 00:39:50,800 --> 00:39:52,520 you need a bit of a strength too. 957 00:39:52,600 --> 00:39:53,360 So, 958 00:39:53,400 --> 00:39:55,880 So, it is men's job to cook for big crowds. 959 00:39:56,080 --> 00:39:57,880 If you want to participate in this, 960 00:39:58,240 --> 00:39:59,440 sit there and cut those vegetables. 961 00:39:59,560 --> 00:40:00,720 Let’s make the curry together. 962 00:40:00,960 --> 00:40:02,480 Why did you not ask me? 963 00:40:02,680 --> 00:40:03,560 Ask what? 964 00:40:03,960 --> 00:40:04,680 Ask me... 965 00:40:05,120 --> 00:40:06,640 if I've shaved my hair in devotion, 966 00:40:07,320 --> 00:40:09,000 or is it because I've got nits and dandruff problem? 967 00:40:09,160 --> 00:40:11,120 or because I am sick. 968 00:40:11,160 --> 00:40:13,520 This the first question people ask when they see me. 969 00:40:13,560 --> 00:40:15,480 But you didn't. That's why asked. 970 00:40:15,480 --> 00:40:16,560 It's your hair, 971 00:40:16,840 --> 00:40:18,320 you decided to cut. 972 00:40:18,720 --> 00:40:20,360 How do I have any say in that comrade? 973 00:40:21,440 --> 00:40:23,800 They got me married when I was very young. 974 00:40:23,840 --> 00:40:24,280 Mm... 975 00:40:24,880 --> 00:40:26,800 We found nothing in common between us. 976 00:40:28,240 --> 00:40:29,680 We were fighting over everything. 977 00:40:29,960 --> 00:40:32,040 He hit me couple of times. 978 00:40:32,400 --> 00:40:33,480 At one time, 979 00:40:33,520 --> 00:40:35,080 when he tried to hit me, 980 00:40:35,840 --> 00:40:36,840 I hit him back. 981 00:40:38,280 --> 00:40:39,560 He grabbed my hair. 982 00:40:40,600 --> 00:40:42,440 For a moment I couldn't move. 983 00:40:43,320 --> 00:40:44,880 I felt very vulnerable. 984 00:40:48,200 --> 00:40:49,000 After that I... 985 00:40:49,520 --> 00:40:53,520 grabbed him where he was vulnerable and brought him down. 986 00:40:54,160 --> 00:40:57,960 That's when I decided to never give a man such authority over my body. 987 00:40:58,240 --> 00:40:59,800 I left him that day. 988 00:41:00,800 --> 00:41:01,680 And cut my hair. 989 00:41:03,000 --> 00:41:04,600 After this extraordinary event, 990 00:41:05,160 --> 00:41:07,400 you expect me to ask you about your hair? 991 00:41:07,440 --> 00:41:08,640 That's even more astounding comrade. 992 00:41:08,920 --> 00:41:09,840 No, nothing like that. 993 00:41:11,320 --> 00:41:12,840 I felt like sharing this with you. 994 00:41:18,000 --> 00:41:18,600 Brother... 995 00:41:18,840 --> 00:41:19,960 look after this. I'll be back. 996 00:41:20,000 --> 00:41:21,240 At last, you both realise... 997 00:41:21,240 --> 00:41:23,000 that am here as well. Be happy. 998 00:41:23,120 --> 00:41:24,360 Don't tease brother. 999 00:41:34,640 --> 00:41:36,240 My name is not Karuppan. 1000 00:41:36,280 --> 00:41:37,000 It's Perumal. 1001 00:41:38,080 --> 00:41:39,560 I just felt like sharing this with you. 1002 00:41:41,360 --> 00:41:42,880 They will be very careful... 1003 00:41:42,880 --> 00:41:44,240 in not letting the labourers unite. 1004 00:41:44,280 --> 00:41:45,200 To stop that, 1005 00:41:45,200 --> 00:41:46,560 we should organise a secret meeting... 1006 00:41:46,560 --> 00:41:47,760 with the factory labourers. 1007 00:41:48,680 --> 00:41:49,680 We can do that comrade. 1008 00:41:49,680 --> 00:41:51,160 I'm not confused about that. 1009 00:41:51,160 --> 00:41:52,240 What are you confused about then? 1010 00:41:56,120 --> 00:41:57,440 - I mean... - What? 1011 00:41:57,600 --> 00:41:58,880 - This... - Which one? 1012 00:41:58,880 --> 00:42:01,080 I don't know how to talk about it. 1013 00:42:01,240 --> 00:42:02,560 Did you fall in love? 1014 00:42:02,600 --> 00:42:03,800 No, can't say that. 1015 00:42:04,520 --> 00:42:05,560 I kind of like her. 1016 00:42:06,000 --> 00:42:08,600 But deep inside I feel that it's a mistake too. 1017 00:42:08,640 --> 00:42:09,800 What kind of mistake is that? 1018 00:42:10,280 --> 00:42:12,640 We spend every single day in all sorts of protests. 1019 00:42:13,480 --> 00:42:17,120 Why take a girl along with me and trouble her? 1020 00:42:17,160 --> 00:42:19,880 Put that thought back and bury it deep. 1021 00:42:19,880 --> 00:42:20,560 I don't understand. 1022 00:42:21,120 --> 00:42:23,200 People like us who lead struggles, 1023 00:42:23,240 --> 00:42:24,680 should fall in love, get married... 1024 00:42:24,680 --> 00:42:26,560 and lead a happier family life. 1025 00:42:26,720 --> 00:42:29,440 What do people ask us when we call them for a struggle? 1026 00:42:29,480 --> 00:42:31,320 "Do you have family?" 1027 00:42:31,360 --> 00:42:33,320 "You can do any kind of struggle." 1028 00:42:33,400 --> 00:42:34,840 "But are we like that?" 1029 00:42:35,720 --> 00:42:36,320 Now, 1030 00:42:36,520 --> 00:42:38,200 If we have a partner or kids, 1031 00:42:38,880 --> 00:42:40,000 they will look at us... 1032 00:42:40,160 --> 00:42:41,480 as one of them. 1033 00:42:41,520 --> 00:42:44,520 (V/O) More than a mentor who taught about political ideologies, 1034 00:42:44,560 --> 00:42:46,400 Comrade KK, was also like a father 1035 00:42:46,440 --> 00:42:47,680 who effortlessly taught me to... 1036 00:42:47,720 --> 00:42:50,240 - understand the problems in an individual's life. - The work we do, 1037 00:42:50,280 --> 00:42:51,920 ...will make others be affectionate towards us. 1038 00:42:51,960 --> 00:42:53,440 It could be a mother's affection for her son. 1039 00:42:53,440 --> 00:42:55,480 Or a daughter's for her father. 1040 00:42:55,520 --> 00:42:56,800 Or a brotherly one. 1041 00:42:56,880 --> 00:42:58,160 Or may be a lover's affection. 1042 00:42:58,240 --> 00:42:58,840 Desire, 1043 00:42:59,040 --> 00:43:00,160 is a natural instinct. 1044 00:43:00,800 --> 00:43:01,560 Only if you 1045 00:43:01,720 --> 00:43:03,600 marry a girl with unconditional love, 1046 00:43:03,600 --> 00:43:05,800 can you manage those confusions. 1047 00:43:06,320 --> 00:43:07,240 Get married. 1048 00:43:07,280 --> 00:43:08,920 Everyone who has come to this secret meeting 1049 00:43:08,960 --> 00:43:09,920 has a responsibility. 1050 00:43:10,240 --> 00:43:12,240 We all should unite as working class. 1051 00:43:12,440 --> 00:43:13,560 Development in technology... 1052 00:43:13,600 --> 00:43:15,440 enables the labour-power 1053 00:43:15,440 --> 00:43:16,720 to do more productivity every day. 1054 00:43:16,760 --> 00:43:17,440 - Sorry... - Please come comrade. 1055 00:43:17,440 --> 00:43:19,320 So a it undermines its value... 1056 00:43:19,320 --> 00:43:21,400 and increases the profit of a owner. 1057 00:43:21,680 --> 00:43:22,840 You Continue. 1058 00:43:29,200 --> 00:43:31,160 - Do you want water brother? - No, it's okay sister. 1059 00:43:34,280 --> 00:43:35,520 Why are you standing here? 1060 00:43:35,560 --> 00:43:36,520 Are you waiting for anyone? 1061 00:43:36,520 --> 00:43:37,640 No nothing like that. 1062 00:43:38,080 --> 00:43:39,360 I don't feel comfortable here. 1063 00:43:41,120 --> 00:43:41,760 I mean, 1064 00:43:42,520 --> 00:43:44,000 Tell me if it's no problem. 1065 00:43:44,000 --> 00:43:45,680 No, nothing. Am alright. 1066 00:43:45,680 --> 00:43:46,760 You carry on. 1067 00:43:47,160 --> 00:43:47,560 Mm... 1068 00:43:47,960 --> 00:43:48,480 Okay. 1069 00:43:49,680 --> 00:43:50,200 Comrade! 1070 00:43:50,480 --> 00:43:50,920 Mm... 1071 00:43:52,160 --> 00:43:52,800 Comrade.. 1072 00:43:56,200 --> 00:43:57,280 Comrade... 1073 00:44:00,120 --> 00:44:01,760 I am not sure if I can talk about this here. 1074 00:44:04,880 --> 00:44:08,840 Not talking about it feels like a burden. 1075 00:44:09,000 --> 00:44:11,000 Comrade KK asked me to speak out. 1076 00:44:11,200 --> 00:44:13,840 Can we be more than comrades? 1077 00:44:14,000 --> 00:44:15,720 Can we be partners? 1078 00:44:16,320 --> 00:44:16,920 No... 1079 00:44:17,440 --> 00:44:19,840 I am asking because I felt that way. 1080 00:44:20,480 --> 00:44:22,800 If you are not interested, we can forget it. 1081 00:44:22,800 --> 00:44:25,040 If I can understand what you are saying, 1082 00:44:25,040 --> 00:44:27,160 I can tell you whether I am interested or not. 1083 00:44:27,680 --> 00:44:29,080 The two of us... 1084 00:44:29,320 --> 00:44:30,400 in one... 1085 00:44:31,000 --> 00:44:31,960 in one place... 1086 00:44:32,440 --> 00:44:33,960 sharing everything... 1087 00:44:34,320 --> 00:44:35,160 together... 1088 00:44:36,120 --> 00:44:37,760 inside the same house... 1089 00:44:38,000 --> 00:44:39,080 in the same house... 1090 00:44:47,200 --> 00:44:48,480 Shall we get married? 1091 00:45:00,800 --> 00:45:01,400 Comrade? 1092 00:45:03,760 --> 00:45:06,240 ♫ In my thoughts,in my thoughts ♫ 1093 00:45:06,240 --> 00:45:07,160 Give me sometime! 1094 00:45:07,360 --> 00:45:11,480 ♫ Something feels a little new ♫ 1095 00:45:20,080 --> 00:45:23,840 ♫ In my heart, in my heart ♫ 1096 00:45:23,840 --> 00:45:28,520 ♫ Something feels a little strange ♫ 1097 00:45:30,480 --> 00:45:34,160 ♫ In my thoughts, in my thoughts ♫ 1098 00:45:34,200 --> 00:45:38,520 ♫ Something feels a little new ♫ 1099 00:45:38,560 --> 00:45:42,240 ♫ Should I walk in my path? ♫ 1100 00:45:42,280 --> 00:45:46,920 ♫ Or step aside and make way? ♫ 1101 00:45:46,960 --> 00:45:51,040 ♫ Should I search for a companion for my solitude? ♫ 1102 00:45:51,040 --> 00:45:55,080 ♫ Or should I just go with the flow? ♫ 1103 00:45:55,120 --> 00:45:58,760 ♫ In my heart, in my heart ♫ 1104 00:45:58,800 --> 00:46:03,360 ♫ Something feels a little strange ♫ 1105 00:46:03,360 --> 00:46:06,960 ♫ In my thoughts, in my thoughts ♫ 1106 00:46:07,000 --> 00:46:11,720 ♫ Something feels a little new ♫ 1107 00:46:15,760 --> 00:46:16,600 Can I have some more meat? 1108 00:46:16,600 --> 00:46:19,080 You ask for meat and time too. 1109 00:46:19,760 --> 00:46:20,760 You can ask for more meat. 1110 00:46:20,800 --> 00:46:21,600 I'll give it. 1111 00:46:22,000 --> 00:46:23,240 But there's very less time. 1112 00:46:23,280 --> 00:46:23,840 And I keep watching it. 1113 00:46:23,840 --> 00:46:24,640 Please consider. 1114 00:46:29,040 --> 00:46:31,200 Whatever you give me will not go vain. 1115 00:46:31,520 --> 00:46:32,520 Trust me. 1116 00:46:38,480 --> 00:46:40,680 I, Mahalakshmi 1117 00:46:40,720 --> 00:46:42,360 Take you Perumal 1118 00:46:42,400 --> 00:46:44,480 I, Karuppan alias Perumal 1119 00:46:44,520 --> 00:46:46,360 Take you Mahalakshmi 1120 00:46:46,400 --> 00:46:48,320 as my partner. 1121 00:46:48,600 --> 00:46:50,320 From today onwards, I vow to share equally... 1122 00:46:50,360 --> 00:46:51,560 the joys and sorrows 1123 00:46:51,560 --> 00:46:52,920 victories and defeats of life 1124 00:46:52,920 --> 00:46:54,000 to live with you as... 1125 00:46:54,040 --> 00:46:55,160 an equal partner 1126 00:46:55,160 --> 00:46:56,840 a steadfast companion 1127 00:46:56,840 --> 00:46:58,640 and true comrade... 1128 00:46:58,680 --> 00:47:00,000 of yours. 1129 00:47:00,040 --> 00:47:03,000 Whatever rights I expect from you 1130 00:47:03,040 --> 00:47:04,280 you have the complete right to... 1131 00:47:04,320 --> 00:47:06,760 expect, receive, 1132 00:47:06,760 --> 00:47:09,840 and enjoy the same from me. 1133 00:47:09,880 --> 00:47:11,520 I pledge to always stand by 1134 00:47:11,560 --> 00:47:12,800 your side as your... 1135 00:47:12,800 --> 00:47:14,360 unwavering partner. 1136 00:47:14,560 --> 00:47:16,080 We pledge to... 1137 00:47:16,080 --> 00:47:17,680 understand our 1138 00:47:17,720 --> 00:47:18,440 social, 1139 00:47:18,480 --> 00:47:19,280 political, 1140 00:47:19,280 --> 00:47:20,520 and economic stature 1141 00:47:20,560 --> 00:47:21,520 and participate 1142 00:47:21,560 --> 00:47:23,200 in the struggles 1143 00:47:23,240 --> 00:47:25,160 to eliminate inequalities. 1144 00:47:25,720 --> 00:47:27,400 There are many challenges in... 1145 00:47:27,400 --> 00:47:28,600 two people coming to live together. 1146 00:47:29,040 --> 00:47:31,280 Partners should talk out of their hearts. 1147 00:47:31,280 --> 00:47:32,160 Exchange everything. 1148 00:47:32,200 --> 00:47:34,520 When a partner critiques you, 1149 00:47:34,520 --> 00:47:35,200 accept it. 1150 00:47:35,760 --> 00:47:38,000 When its conflicting, try to explain it. 1151 00:47:38,040 --> 00:47:42,320 Nothing is more precious than a friendship where you can talk your heart out. 1152 00:47:42,320 --> 00:47:44,880 Partners should be such friends. 1153 00:47:44,920 --> 00:47:46,080 When you are wrong... 1154 00:47:46,120 --> 00:47:47,360 Apologise. 1155 00:47:47,840 --> 00:47:49,160 Whenever possible... 1156 00:47:49,200 --> 00:47:50,120 Express gratitude. 1157 00:47:50,800 --> 00:47:52,600 Make the right opportunities... 1158 00:47:52,840 --> 00:47:53,720 and express love. 1159 00:47:53,760 --> 00:47:56,800 ♫ In my heart, in my heart ♫ 1160 00:47:56,800 --> 00:48:01,400 ♫ Something feels a little strange ♫ 1161 00:48:01,400 --> 00:48:05,000 ♫ In my thoughts, in my thoughts ♫ 1162 00:48:05,040 --> 00:48:10,200 ♫ Something feels a little new ♫ 1163 00:48:12,360 --> 00:48:13,400 So in the disguise of unionising, 1164 00:48:13,400 --> 00:48:15,440 you went looking out for a girl to marry and settle. 1165 00:48:15,560 --> 00:48:16,840 How do you call this Revolution? 1166 00:48:16,880 --> 00:48:18,480 Why? Can't we fall in love or 1167 00:48:18,600 --> 00:48:19,760 get married? 1168 00:48:19,760 --> 00:48:21,520 Why didn't you fall in love with a poor girl? 1169 00:48:21,560 --> 00:48:23,320 How come you fall only for a rich girl? 1170 00:48:24,720 --> 00:48:27,760 Isn't it too easy for you to critique our honest life? 1171 00:48:28,400 --> 00:48:28,960 We will talk about it. 1172 00:48:30,640 --> 00:48:31,440 Attention! 1173 00:48:31,560 --> 00:48:32,920 1...2...3... 1174 00:48:33,000 --> 00:48:33,360 1! 1175 00:48:33,360 --> 00:48:33,720 Salute! 1176 00:48:52,360 --> 00:48:54,440 You went to start a union and got married. 1177 00:48:54,440 --> 00:48:56,480 Did you build a union in Lakshmi Sugar Factory or not? 1178 00:48:56,520 --> 00:48:56,840 Hey! 1179 00:48:57,360 --> 00:48:57,800 Come quietly. 1180 00:48:58,160 --> 00:48:59,560 You want to hear a story in the forest? 1181 00:48:59,560 --> 00:49:01,880 Sir, it’s scary to walk silent in the dark. 1182 00:49:01,920 --> 00:49:03,280 That's why striking a conversation. 1183 00:49:03,320 --> 00:49:06,000 We are walking against the wind in the forest path, Ragavendar. 1184 00:49:06,760 --> 00:49:08,440 If we walk in silence... 1185 00:49:08,440 --> 00:49:11,840 there are chances we might end up in front of a bunch of elephants or gaurs. 1186 00:49:11,960 --> 00:49:13,720 You are a superior, you won't talk. 1187 00:49:13,920 --> 00:49:15,120 They question me. 1188 00:49:15,400 --> 00:49:17,560 I'll come narrating my life events as a story. 1189 00:49:17,960 --> 00:49:20,800 There are chances the wild animals might move away hearing our voices. 1190 00:49:20,800 --> 00:49:23,240 My story will tell you who I am. 1191 00:49:23,280 --> 00:49:26,200 Your questions will determine who you are going to be. 1192 00:49:26,320 --> 00:49:27,960 Now, should I talk or not? 1193 00:49:28,000 --> 00:49:28,520 Do I have a choice? 1194 00:49:28,960 --> 00:49:31,600 Muthu, as you said I did not... 1195 00:49:31,640 --> 00:49:33,080 go looking out for a girl. 1196 00:49:33,640 --> 00:49:34,920 After we started the union... 1197 00:49:34,960 --> 00:49:35,800 You went looking for a girl? 1198 00:49:35,840 --> 00:49:39,240 People won't participate in protests for common issues. 1199 00:49:39,640 --> 00:49:41,400 The right condition should evolve to rouse them. 1200 00:49:41,640 --> 00:49:43,160 If we could aptly recognise that moment... 1201 00:49:43,200 --> 00:49:44,600 and organise them, 1202 00:49:44,760 --> 00:49:46,680 no matter how mighty our opposition is, 1203 00:49:46,840 --> 00:49:48,680 they will come out to struggle without fear or hesitation. 1204 00:49:49,000 --> 00:49:51,080 And that requires a moment of trigger. 1205 00:49:51,440 --> 00:49:52,560 And as we feared... 1206 00:49:52,800 --> 00:49:54,280 our trigger moment... 1207 00:49:54,440 --> 00:49:55,760 to build the union at... 1208 00:49:56,200 --> 00:49:57,000 Lakshmi Sugar Factory was... 1209 00:49:57,200 --> 00:49:58,200 the murder of Comrade Rangasamy... 1210 00:49:58,520 --> 00:49:59,840 by the owner and his son. 1211 00:49:59,880 --> 00:50:01,560 ♫ In the dark forest, ♫ 1212 00:50:01,600 --> 00:50:04,360 ♫ My little black firefly, ♫ 1213 00:50:04,560 --> 00:50:07,120 ♫ I have a story to tell, ♫ 1214 00:50:07,160 --> 00:50:10,240 ♫ Listen, my dear. ♫ 1215 00:50:10,960 --> 00:50:13,280 ♫ In this life of silence, ♫ 1216 00:50:13,480 --> 00:50:16,400 ♫There’s nothing left to say,♫ 1217 00:50:16,840 --> 00:50:19,320 My dear why did you leave me! ♫ My dear, what do I say? ♫ 1218 00:50:19,320 --> 00:50:22,120 ♫ Even tears bring no relief. ♫ 1219 00:50:22,640 --> 00:50:25,080 ♫ Our time will come, ♫ 1220 00:50:25,080 --> 00:50:28,240 I don't know what I will do anymore with my children. 1221 00:50:28,280 --> 00:50:30,440 Scoundrel! How dare you kill him and come here? 1222 00:50:30,440 --> 00:50:31,320 (V/O) The courage and... 1223 00:50:31,480 --> 00:50:34,600 motivation of the labourers to oppose the management was driven by the 1224 00:50:34,880 --> 00:50:36,760 death of Comrade Rangasamy... 1225 00:50:36,800 --> 00:50:38,400 and the lament of his family. 1226 00:50:38,440 --> 00:50:40,880 We will start the union and hoist the flag in the factory. 1227 00:50:42,560 --> 00:50:43,480 What are you looking at man? 1228 00:50:43,960 --> 00:50:44,760 That's too much talking. 1229 00:50:44,800 --> 00:50:45,920 Mind your work, scum. 1230 00:50:59,800 --> 00:51:02,000 V/O The cost Comrade Umapathy paid for hitting the manager... 1231 00:51:02,200 --> 00:51:04,640 and challenged him to start the Union was... 1232 00:51:05,040 --> 00:51:08,320 Comrade... Somebody pushed Comrade Umapathy in the machine. 1233 00:51:12,000 --> 00:51:15,040 Someone please help! 1234 00:51:15,280 --> 00:51:16,440 - Comrade... - If we stop now, it will take 2 hours to... 1235 00:51:16,480 --> 00:51:18,200 - Umapathy Comrade. - restart the machine that was running for 24 hours. 1236 00:51:18,240 --> 00:51:20,360 - It'll be a huge loss for the factory. Can't stop it. - Comrade Umapathy! 1237 00:51:20,360 --> 00:51:21,920 - Can you hear me? - Sir, Labour union guys are present here. 1238 00:51:22,640 --> 00:51:25,480 If we don't stop the machine now, it will become a problem sir. Listen to me. 1239 00:51:25,520 --> 00:51:27,120 I can't take any decision without asking the owner. 1240 00:51:27,200 --> 00:51:28,120 He is coming wait. 1241 00:51:30,440 --> 00:51:32,000 If you don't stop the machine in another two minutes, 1242 00:51:32,120 --> 00:51:34,040 all the workers will break the factory. 1243 00:51:35,800 --> 00:51:37,760 Shall we break it? We'll break it. 1244 00:51:37,960 --> 00:51:39,840 Shall we break it? We'll break it. 1245 00:51:39,960 --> 00:51:41,280 Go! Stop the machine! 1246 00:51:41,800 --> 00:51:43,520 After the life loss of few comrades, 1247 00:51:43,880 --> 00:51:45,440 - and injury of many, - More than an employee's life... 1248 00:51:45,480 --> 00:51:47,880 - to demand the basic rights of the labourers, - production matters most to you? 1249 00:51:47,920 --> 00:51:48,840 we built the union at... 1250 00:51:48,880 --> 00:51:49,680 - Lakshmi Sugar Factory. - Profit greed. 1251 00:51:50,160 --> 00:51:51,760 And hoisted the red flag. 1252 00:51:52,200 --> 00:51:56,120 Long live worker's unity! 1253 00:51:56,160 --> 00:51:58,120 Long live worker's unity! 1254 00:51:58,120 --> 00:51:59,600 Had you not hit him... 1255 00:52:00,080 --> 00:52:01,360 in front of me... 1256 00:52:02,400 --> 00:52:03,560 I wouldn't have suspected you. 1257 00:52:04,960 --> 00:52:05,840 You are caught by 1258 00:52:05,840 --> 00:52:06,840 your performance. 1259 00:52:08,160 --> 00:52:08,440 Sir. 1260 00:52:08,480 --> 00:52:09,720 Comrades Chandran and Anthony was... 1261 00:52:09,720 --> 00:52:10,720 caught by the DSP. 1262 00:52:10,800 --> 00:52:12,720 The ghost is roaming around the border checkpost. 1263 00:52:12,960 --> 00:52:14,000 I can't can pass information from... 1264 00:52:14,000 --> 00:52:15,440 the base camp for the next few days. 1265 00:52:19,520 --> 00:52:21,840 They are moving Comrade Perumal to border checkpost. 1266 00:52:21,840 --> 00:52:23,960 If they are taking him there, it means his life is in danger. 1267 00:52:23,960 --> 00:52:25,520 We should pass information to Comrade TA. 1268 00:52:25,720 --> 00:52:26,880 Some of our comrades are working in the estate 1269 00:52:26,880 --> 00:52:28,720 near the shelter where comrade TA is staying. 1270 00:52:29,000 --> 00:52:30,680 We could call them and inform him, Comrade. 1271 00:52:34,520 --> 00:52:35,400 Yes tell me? 1272 00:52:35,480 --> 00:52:37,240 Earlier they said the Ghost is in the forest. 1273 00:52:37,280 --> 00:52:37,600 Yes. 1274 00:52:37,640 --> 00:52:39,600 Now they are saying the Ghost is in the forest border. 1275 00:52:39,640 --> 00:52:41,400 If you miss to catch the ghost, 1276 00:52:41,400 --> 00:52:42,200 it will be a huge loss. 1277 00:52:42,440 --> 00:52:43,960 How far is the border checkpost from here comrade? 1278 00:52:44,000 --> 00:52:44,800 Eight Kilometers comrade. 1279 00:52:45,000 --> 00:52:46,000 We will split into two groups. 1280 00:52:46,240 --> 00:52:46,760 Okay comrade. 1281 00:52:46,960 --> 00:52:49,000 You go to the border checkpost via Thenmalai road. 1282 00:52:49,160 --> 00:52:50,560 We will come from the eastern side of the forest. 1283 00:52:50,560 --> 00:52:51,640 They are a small team. 1284 00:52:51,760 --> 00:52:53,160 If we surround them from both the sides, 1285 00:52:53,200 --> 00:52:56,000 they can't cross us and take Comrade Perumal into the forest. 1286 00:53:02,200 --> 00:53:03,560 - Hey Velmurugan... - Sir? 1287 00:53:03,920 --> 00:53:05,520 There's a fallen tree across our path. 1288 00:53:05,560 --> 00:53:06,240 Is this their doing? 1289 00:53:06,440 --> 00:53:08,200 I don't think so sir. 1290 00:53:08,600 --> 00:53:08,960 Hey! 1291 00:53:09,880 --> 00:53:10,320 Sir? 1292 00:53:11,560 --> 00:53:12,160 Go and check. 1293 00:53:14,480 --> 00:53:15,240 Kumaresan, 1294 00:53:15,440 --> 00:53:16,280 - Brother? - Careful, 1295 00:53:16,800 --> 00:53:18,240 they could have planted some landmines there. 1296 00:53:42,960 --> 00:53:43,520 Sir... 1297 00:53:43,720 --> 00:53:45,880 Nothing looks wrong here. We can go... 1298 00:53:46,200 --> 00:53:46,760 Hey... hey 1299 00:54:09,760 --> 00:54:10,640 Come out guys! 1300 00:54:10,800 --> 00:54:11,760 There is nothing to be scared of. 1301 00:54:12,000 --> 00:54:13,000 An elephant has crossed. 1302 00:54:13,040 --> 00:54:15,320 If it was my men, would I have not left already? 1303 00:54:15,400 --> 00:54:16,080 Come without fear. 1304 00:54:16,680 --> 00:54:17,720 Dung is hot. 1305 00:54:18,480 --> 00:54:20,200 It must've crossed the path few moments back. 1306 00:54:20,720 --> 00:54:21,480 We should be careful. 1307 00:54:23,840 --> 00:54:24,200 Hey... 1308 00:54:24,480 --> 00:54:25,880 Is there any other path... 1309 00:54:26,360 --> 00:54:27,480 to go to the border checkpost? 1310 00:54:27,480 --> 00:54:27,800 Sir. 1311 00:54:27,880 --> 00:54:29,000 There is a path on this side sir. 1312 00:54:29,560 --> 00:54:31,120 Since it is a roundabout, no one uses it sir. 1313 00:54:31,120 --> 00:54:32,640 If you ask me, it is safe to take this path. 1314 00:54:32,960 --> 00:54:33,280 Hey! 1315 00:54:33,520 --> 00:54:34,400 Did anyone ask you? 1316 00:54:34,600 --> 00:54:36,040 You are going to kill me anyways... 1317 00:54:37,280 --> 00:54:38,440 It is for your safety. 1318 00:54:38,600 --> 00:54:39,280 Here, take it. 1319 00:54:40,160 --> 00:54:40,800 Bala Hit him! 1320 00:54:43,440 --> 00:54:44,440 Mic 19 to... 1321 00:54:44,440 --> 00:54:45,120 - E-Company OC. - I will kill you. 1322 00:54:45,120 --> 00:54:46,720 E-company OC receiving loud and clear sir. 1323 00:54:46,880 --> 00:54:48,680 Ragavendar, if you have people around you, step away and talk. 1324 00:54:48,720 --> 00:54:50,240 - For how long do you know driver Raghu? - Sir, you know... 1325 00:54:50,280 --> 00:54:52,000 talking about Raghu makes them angry. 1326 00:54:52,080 --> 00:54:52,680 - There is a reason Velmurugan. - Yes Sir.. 1327 00:54:52,680 --> 00:54:54,040 Our security has been breached. 1328 00:54:54,160 --> 00:54:55,920 They have an informant in your company. 1329 00:54:56,080 --> 00:54:56,680 Who is it, sir? 1330 00:54:56,680 --> 00:54:57,800 Head Constable Chandran. 1331 00:54:57,960 --> 00:54:58,960 He was with me all along sir. 1332 00:54:59,120 --> 00:54:59,680 Ragavendar. 1333 00:55:00,080 --> 00:55:00,800 Perumal... 1334 00:55:00,920 --> 00:55:01,640 ...should not escape. 1335 00:55:01,680 --> 00:55:03,320 - Careful. - Mentor will escape anyway. 1336 00:55:03,360 --> 00:55:05,160 One of the cops who went with OC is our guy. 1337 00:55:05,800 --> 00:55:08,040 Fucking! No one else can come out alive. 1338 00:55:09,720 --> 00:55:10,200 Ragavendar. 1339 00:55:10,240 --> 00:55:12,120 Chandran says one of the men with you is their guy. 1340 00:55:13,520 --> 00:55:15,480 We don't have the time to find out if he is saying the truth. 1341 00:55:15,800 --> 00:55:16,840 Trust no one there. 1342 00:55:17,840 --> 00:55:18,600 Don't accept anything they say. 1343 00:55:18,920 --> 00:55:20,440 You make all the decisions. 1344 00:55:20,880 --> 00:55:21,400 Yes sir. 1345 00:55:30,120 --> 00:55:30,520 Sir... 1346 00:55:30,960 --> 00:55:31,840 As he suggests, 1347 00:55:32,040 --> 00:55:33,520 let's go on this same path sir. 1348 00:55:37,800 --> 00:55:38,200 Hey, 1349 00:55:38,720 --> 00:55:39,240 get up. 1350 00:55:43,800 --> 00:55:44,120 Lead. 1351 00:55:48,600 --> 00:55:49,080 Mm. 1352 00:55:50,160 --> 00:55:50,480 Go. 1353 00:55:52,920 --> 00:55:56,320 One's end is in the path one decides to take, Ragavendar. 1354 00:56:08,920 --> 00:56:11,160 We make important decisions at the cinema halls. 1355 00:56:19,280 --> 00:56:20,800 Ask comrades to be careful. 1356 00:56:21,000 --> 00:56:23,280 It is not necessary to give our lives to the police now. 1357 00:56:23,680 --> 00:56:25,600 If our comrades are caught, lets make it a news. 1358 00:56:26,960 --> 00:56:29,200 Ask our comrades to live among the people. 1359 00:56:29,800 --> 00:56:31,040 I will go to the Kelamparai shelter. 1360 00:56:31,200 --> 00:56:31,800 Okay Comrade. 1361 00:56:34,880 --> 00:56:35,280 Mm-mm... 1362 00:56:35,320 --> 00:56:36,200 Oh come one! 1363 00:56:36,560 --> 00:56:37,560 How was the snack? 1364 00:56:37,640 --> 00:56:38,000 Uh? 1365 00:56:39,200 --> 00:56:39,840 It was good. 1366 00:56:40,080 --> 00:56:41,400 Yes, it was good. 1367 00:56:42,040 --> 00:56:43,080 Be careful. 1368 00:56:43,320 --> 00:56:44,040 Okay. 1369 00:56:44,280 --> 00:56:46,200 When we mention the names of cinema hall and the film 1370 00:56:46,560 --> 00:56:49,680 and laud it as good, then it means Mentor wants that plan to be executed. 1371 00:56:49,760 --> 00:56:51,680 If it's not good, then it means the plan is to be aborted. 1372 00:56:54,240 --> 00:56:57,200 Both you fuckers shared information right under my nose! 1373 00:56:58,560 --> 00:56:59,160 Huh? 1374 00:57:00,680 --> 00:57:02,720 My Beloved Mythili! 1375 00:57:03,000 --> 00:57:03,440 Hmm! 1376 00:57:07,320 --> 00:57:08,040 What is it, man? 1377 00:57:08,680 --> 00:57:09,200 Sir... 1378 00:57:09,480 --> 00:57:11,800 Sir, there are two paths here. 1379 00:57:11,920 --> 00:57:13,160 I am not sure which one to take. 1380 00:57:13,400 --> 00:57:14,120 Take that one. 1381 00:57:14,160 --> 00:57:14,520 Okay sir. 1382 00:57:17,200 --> 00:57:19,800 (V/0) Like you guys who has lost the path today... 1383 00:57:19,800 --> 00:57:21,360 I too was stranded that day and 1384 00:57:21,400 --> 00:57:22,320 which showed me the path was... 1385 00:57:22,360 --> 00:57:24,520 - Comrade KK's political class. - Our baby had cried for milk in the field. 1386 00:57:24,560 --> 00:57:26,320 The overseer has hit my wife saying, 1387 00:57:26,360 --> 00:57:27,680 "you know how to demand wages, 1388 00:57:27,720 --> 00:57:31,360 ...now finish the work and go." 1389 00:57:31,400 --> 00:57:32,240 Our baby was starved... 1390 00:57:32,280 --> 00:57:33,840 cried and... (V/O) - When Mentor told us about 1391 00:57:33,840 --> 00:57:37,080 the kind of subjugation undergone by the bonded labourers and 1392 00:57:37,080 --> 00:57:40,200 the farm workers from the landlords during those period, it was unbelievable 1393 00:57:40,400 --> 00:57:42,760 - even to me, who grew up in poverty - If they hit you. 1394 00:57:42,800 --> 00:57:43,800 - and hardships mother. - Hit them back. 1395 00:57:43,800 --> 00:57:45,440 How dare you all sit! 1396 00:57:45,720 --> 00:57:46,600 (V/O) What was given to them by Comrades... 1397 00:57:46,640 --> 00:57:48,600 like comrade KK of the Communist party and... 1398 00:57:48,640 --> 00:57:52,080 the comrades of the Dravidian movement was not just belief but self respect. 1399 00:57:52,080 --> 00:57:53,720 The men will begin their work 1400 00:57:53,840 --> 00:57:54,800 only after the sunrise. 1401 00:57:54,800 --> 00:57:57,160 The women will leave their homes only after the dawn. 1402 00:57:57,200 --> 00:57:58,440 After sunset... 1403 00:57:58,600 --> 00:58:00,800 the men will not work in the landlord's house. 1404 00:58:00,840 --> 00:58:02,600 Their wages should be given on the same day. 1405 00:58:02,680 --> 00:58:05,160 Henceforth, breast feeding mothers will not feed their babies in the field. 1406 00:58:05,360 --> 00:58:06,720 They will cross over the ridges to feed. 1407 00:58:07,240 --> 00:58:09,080 Elderly women who can't work in the field, 1408 00:58:09,240 --> 00:58:12,600 should be employed on half wages to care for those babies. 1409 00:58:12,720 --> 00:58:13,840 Hereafter our wages will be measured in the 1410 00:58:13,880 --> 00:58:15,760 government sealed measuring tool that we give you. 1411 00:58:16,120 --> 00:58:18,920 We will harvest only if your landlord come here and agree to these terms. 1412 00:58:18,960 --> 00:58:20,120 Did you guys thought... 1413 00:58:20,280 --> 00:58:22,360 I will negotiate with this scum to harvest one paddy field? 1414 00:58:22,720 --> 00:58:23,120 Hey! 1415 00:58:23,160 --> 00:58:25,360 Since the arrival of these red and black shirt men, 1416 00:58:25,400 --> 00:58:26,440 our relationships are tattered. 1417 00:58:26,480 --> 00:58:27,760 Before that we all lived together as a family. 1418 00:58:28,120 --> 00:58:29,560 You guys have created such a mess. 1419 00:58:29,600 --> 00:58:31,640 We will solve our problems later. 1420 00:58:31,760 --> 00:58:34,080 First let us solve the problems of the daily wage labourers 1421 00:58:34,080 --> 00:58:35,720 who work in your farm. 1422 00:58:35,800 --> 00:58:36,440 Come here! 1423 00:58:36,480 --> 00:58:36,960 Hey! 1424 00:58:37,080 --> 00:58:38,760 You all are going to die out of starvation... 1425 00:58:39,000 --> 00:58:40,600 for trusting this guy against me. 1426 00:58:40,640 --> 00:58:41,120 Die! 1427 00:58:41,200 --> 00:58:42,720 Sir, the landlord is very angry. 1428 00:58:42,800 --> 00:58:43,920 What do we do now? 1429 00:58:44,080 --> 00:58:46,800 Is it he who toiled in the mud from dawn to dusk? 1430 00:58:47,000 --> 00:58:48,920 Was it his household women who couldn't breast feed... 1431 00:58:48,960 --> 00:58:50,600 their hungry babies during the farm work, 1432 00:58:50,800 --> 00:58:52,200 and pressed out the clogged breast milk in the fields... 1433 00:58:52,200 --> 00:58:53,200 and got back to work again? 1434 00:58:53,200 --> 00:58:55,800 Or was it he who cared for the crops... 1435 00:58:55,840 --> 00:58:57,480 like a parent do during each season? 1436 00:58:57,640 --> 00:58:58,920 Let him say whatever. 1437 00:58:59,040 --> 00:59:00,120 It doesn't matter to us. 1438 00:59:00,880 --> 00:59:01,880 The labour is yours. 1439 00:59:02,400 --> 00:59:03,560 So is the production. 1440 00:59:04,240 --> 00:59:05,640 No one can take it from you people... 1441 00:59:06,040 --> 00:59:07,240 under some false pretense. 1442 00:59:07,760 --> 00:59:08,560 Let us harvest. 1443 00:59:08,920 --> 00:59:10,320 Let's see who stops us. 1444 00:59:20,560 --> 00:59:22,920 The landlord will try to bring his community people... 1445 00:59:23,000 --> 00:59:24,440 from the outside to harvest. 1446 00:59:24,840 --> 00:59:25,960 When they come here, 1447 00:59:26,160 --> 00:59:27,640 he will try to divert the labour issue... 1448 00:59:27,680 --> 00:59:28,880 into a caste problem. 1449 00:59:28,920 --> 00:59:30,440 We should stop them on their way and send them back. 1450 00:59:33,640 --> 00:59:35,240 - You will do that. - Yes Comrade. 1451 00:59:35,240 --> 00:59:37,040 (V/O) Comrade KK realised the path I was leaning towards... 1452 00:59:37,320 --> 00:59:38,440 and even without my knowledge... 1453 00:59:38,440 --> 00:59:41,120 - he trained me slowly to it. - What can I talk there comrade? 1454 00:59:42,160 --> 00:59:42,800 Just show up there. 1455 00:59:43,160 --> 00:59:44,360 And then you will know what to talk. 1456 00:59:44,720 --> 00:59:46,000 Sir, greetings to you all. 1457 00:59:46,880 --> 00:59:48,960 The landlord who called you for the harvest work is the one, 1458 00:59:49,120 --> 00:59:52,160 who in response to all these hardworking labourers' demand to... 1459 00:59:52,200 --> 00:59:53,920 change the paddy measuring tool for wages, 1460 00:59:53,960 --> 00:59:56,240 stopped a mother from feeding her crying child... 1461 00:59:56,360 --> 00:59:58,400 and made her work throughout the day in the mud... 1462 00:59:58,400 --> 01:00:00,280 and killed the child by letting it starve to death. 1463 01:00:00,400 --> 01:00:02,640 If you go to work there because he called you, 1464 01:00:02,640 --> 01:00:05,120 - then these labourers who worked hard like you will... - Hey! 1465 01:00:05,160 --> 01:00:06,360 Will kill every one of you. 1466 01:00:06,400 --> 01:00:07,840 How dare you say all of us are equal? 1467 01:00:08,000 --> 01:00:09,360 You think working along with them in the fields 1468 01:00:09,480 --> 01:00:11,240 will make them equal to us? 1469 01:00:11,440 --> 01:00:11,680 Damn! 1470 01:00:11,920 --> 01:00:13,840 The landlord and us are rooted from the same seed. 1471 01:00:14,200 --> 01:00:16,320 We won't be mere onlookers... 1472 01:00:16,440 --> 01:00:18,120 when our brethren is threatened. 1473 01:00:18,280 --> 01:00:20,400 The landlord doesn't see you any different from the labourers. 1474 01:00:21,040 --> 01:00:22,840 You could boast that you are from the same seed, 1475 01:00:22,840 --> 01:00:24,160 will he marry his daughter to you? 1476 01:00:24,280 --> 01:00:24,840 How can he? 1477 01:00:24,920 --> 01:00:26,040 We are not rich enough for him. 1478 01:00:26,080 --> 01:00:27,520 That is exactly our point too comrade. 1479 01:00:27,800 --> 01:00:29,560 What unites you is not your caste, 1480 01:00:31,040 --> 01:00:32,240 but your labour. 1481 01:00:32,640 --> 01:00:33,800 (V/O) After listening to my speech, 1482 01:00:33,920 --> 01:00:35,320 those farm labourers, 1483 01:00:35,400 --> 01:00:36,600 left the place. 1484 01:00:37,040 --> 01:00:38,120 How was it possible now? 1485 01:00:39,520 --> 01:00:40,880 I didn't believe I could do it. 1486 01:00:40,960 --> 01:00:43,360 If you want to start something only if you know how it ends, 1487 01:00:43,360 --> 01:00:44,760 that won't let us do anything. 1488 01:00:44,920 --> 01:00:46,160 (V/O) Those who worked in that farm, 1489 01:00:46,240 --> 01:00:47,880 took 30% of the harvest and, 1490 01:00:48,000 --> 01:00:49,360 left the rest to the landlord. 1491 01:00:49,760 --> 01:00:51,560 Those in authority fear that even a small victory... 1492 01:00:51,960 --> 01:00:53,960 of the people will give them the courage to oppose them... 1493 01:00:54,400 --> 01:00:56,080 and they will all get together. 1494 01:00:58,440 --> 01:01:02,240 All those who use to respect us, has now started to talk back. 1495 01:01:02,360 --> 01:01:04,680 For the past three years, they come sauntering to work only at 6. 1496 01:01:04,760 --> 01:01:05,280 If I question, 1497 01:01:05,320 --> 01:01:06,520 he says "I can't do whatever you want." 1498 01:01:06,840 --> 01:01:08,360 "But only what the Union determines." 1499 01:01:08,600 --> 01:01:09,800 Instead of cultivating with these guys, for the 1500 01:01:09,840 --> 01:01:11,800 past three years I have left my land to fallow. 1501 01:01:12,000 --> 01:01:14,760 The common problem to our three districts and its businessmen, 1502 01:01:14,880 --> 01:01:15,640 landlords, 1503 01:01:15,840 --> 01:01:16,680 industrialists, 1504 01:01:16,760 --> 01:01:17,720 and company owners are... 1505 01:01:17,920 --> 01:01:19,400 the one who is called... 1506 01:01:19,520 --> 01:01:21,960 KK and his gang. 1507 01:01:22,080 --> 01:01:23,120 Seems six months back, 1508 01:01:23,240 --> 01:01:24,320 one of those guys, 1509 01:01:24,640 --> 01:01:26,400 - eloped with sir's daughter. - Hello! 1510 01:01:26,480 --> 01:01:28,200 - Why are you bringing that up now? - Hey! 1511 01:01:28,280 --> 01:01:29,760 Your anger is not going to bring back my reputation. 1512 01:01:30,080 --> 01:01:30,520 Yes. 1513 01:01:30,720 --> 01:01:32,760 My daughter eloped away with a red shirt guy. 1514 01:01:32,880 --> 01:01:33,760 His name is Karuppan. 1515 01:01:33,840 --> 01:01:35,640 I have killed ten such Karuppans. 1516 01:01:35,680 --> 01:01:37,720 We should kill them even when they think about fighting us. 1517 01:01:37,760 --> 01:01:39,200 And not brood over a meet like this. 1518 01:01:39,200 --> 01:01:40,000 Comrade Perumal, 1519 01:01:40,040 --> 01:01:41,280 brought down Comrade Santhal from Bengal, 1520 01:01:41,400 --> 01:01:42,680 who is leading the revolutionary movement 1521 01:01:42,840 --> 01:01:44,400 "Annihilation of Class Enemies" 1522 01:01:44,600 --> 01:01:45,720 and has organised... 1523 01:01:45,720 --> 01:01:46,960 few meetings with... 1524 01:01:47,000 --> 01:01:48,440 - the youngsters in a cashew farm... - In the agrarian... 1525 01:01:48,480 --> 01:01:49,560 - in this area. - society... 1526 01:01:49,720 --> 01:01:50,560 like India, 1527 01:01:50,800 --> 01:01:54,760 - Revolution cannot happen through proletariat minority. - Shall we go comrade? 1528 01:01:55,280 --> 01:01:56,040 The Revolution, 1529 01:01:56,040 --> 01:01:57,560 has to go from the village... 1530 01:01:57,600 --> 01:01:58,360 to the cities. 1531 01:01:58,600 --> 01:01:59,400 Peasants, 1532 01:01:59,440 --> 01:02:00,960 bonded farm labourers... 1533 01:02:01,440 --> 01:02:03,160 they are our accomplices. 1534 01:02:03,160 --> 01:02:06,280 In countries like India where agriculture is at the mainstay, 1535 01:02:06,360 --> 01:02:06,960 the Revolution, 1536 01:02:07,040 --> 01:02:08,080 should move from the village... 1537 01:02:08,080 --> 01:02:08,880 to the cities. 1538 01:02:08,920 --> 01:02:10,080 There is a CID report. 1539 01:02:10,080 --> 01:02:11,720 Looks like few people from here... 1540 01:02:11,800 --> 01:02:13,200 has brought down a Naxal leader from Bengal, 1541 01:02:13,240 --> 01:02:14,320 for a secret meeting, 1542 01:02:14,320 --> 01:02:16,520 and is radicalising the youngsters and... 1543 01:02:16,560 --> 01:02:18,280 students in the Arumapuri district area. 1544 01:02:18,400 --> 01:02:20,720 We sent you two letters demanding answers for it. 1545 01:02:20,960 --> 01:02:22,400 Till now you have not responded. 1546 01:02:22,520 --> 01:02:23,600 Annihilation... 1547 01:02:23,920 --> 01:02:25,440 is the only answer... 1548 01:02:25,960 --> 01:02:27,560 to cure all ailments. 1549 01:02:27,600 --> 01:02:29,240 Seems they have held meeting around our district... 1550 01:02:29,400 --> 01:02:30,440 to radicalise the... 1551 01:02:30,480 --> 01:02:32,120 students and youngsters here. 1552 01:02:32,160 --> 01:02:33,360 These people force... 1553 01:02:33,760 --> 01:02:35,960 the students and youths of this age group. 1554 01:02:37,000 --> 01:02:37,760 To do what? 1555 01:02:38,200 --> 01:02:39,280 Passing examinations? 1556 01:02:39,400 --> 01:02:41,240 This is modern slavery. 1557 01:02:41,520 --> 01:02:43,160 We must break these shackles. 1558 01:02:43,440 --> 01:02:44,920 Annihilate the oppressor. 1559 01:02:45,440 --> 01:02:46,640 Liberate the oppressed. 1560 01:02:47,480 --> 01:02:49,400 And create a new People's Republic. 1561 01:02:49,440 --> 01:02:50,520 What we are doing here is 1562 01:02:50,520 --> 01:02:52,280 organising the people together... 1563 01:02:52,400 --> 01:02:53,600 to build the Union. 1564 01:02:53,760 --> 01:02:56,120 This kind of activity will affect the party. 1565 01:02:56,400 --> 01:02:57,680 I don't deny it Comrade. 1566 01:02:57,800 --> 01:02:59,080 For a very long period we have been negotiating with the 1567 01:02:59,120 --> 01:03:00,760 owners and the landlords for the labour rights. 1568 01:03:00,960 --> 01:03:03,440 Didn't you teach me that negotiation is not going to bring revolution? 1569 01:03:03,480 --> 01:03:05,360 To achieve our rights and liberation... 1570 01:03:05,360 --> 01:03:06,880 he wants us to fight it and grab it from them. 1571 01:03:06,880 --> 01:03:08,360 And I feel that’s the right thing to do today. 1572 01:03:08,480 --> 01:03:09,480 For so long we have been fighting... 1573 01:03:09,480 --> 01:03:11,760 to take the funeral procession from the colony through the village route. 1574 01:03:11,760 --> 01:03:13,160 Were we able to find a solution for that problem? 1575 01:03:13,200 --> 01:03:15,840 Hey, Velayudham, Somu bring all the tools. 1576 01:03:15,960 --> 01:03:17,240 What is this new practice? 1577 01:03:17,480 --> 01:03:19,000 How dare they bring the body in to our street? 1578 01:03:19,120 --> 01:03:19,840 Hey!... Hey!... Hey!... 1579 01:03:19,880 --> 01:03:20,560 Stop it. 1580 01:03:20,880 --> 01:03:21,920 Stop the beats. 1581 01:03:22,080 --> 01:03:23,480 Hey! I said Stop it! 1582 01:03:23,520 --> 01:03:25,920 Its better you all go back the same route. 1583 01:03:25,920 --> 01:03:27,280 The river is flooded. 1584 01:03:27,520 --> 01:03:31,000 If we try to cross the river today, more people will die. 1585 01:03:31,040 --> 01:03:31,760 Hey... 1586 01:03:31,800 --> 01:03:34,000 We can't change our age old guarded practices for that. 1587 01:03:34,040 --> 01:03:34,560 Start the beat comrade. 1588 01:03:34,560 --> 01:03:35,920 We can't give up our customs, formalities, cultures and traditions. 1589 01:03:35,960 --> 01:03:37,360 Drown their words with the beat comrade. 1590 01:03:37,400 --> 01:03:38,400 Start the beat. 1591 01:03:45,560 --> 01:03:46,800 More than the life of a fellow man... 1592 01:03:46,880 --> 01:03:48,800 your formalities and culture seems bigger to you? 1593 01:03:48,920 --> 01:03:50,400 It is our duty to smash it. 1594 01:03:50,440 --> 01:03:51,640 - We should first smash you. - Because we took the weapon... 1595 01:03:51,640 --> 01:03:52,920 to counter their attack, 1596 01:03:52,920 --> 01:03:53,960 they allowed us inside the village. 1597 01:03:54,000 --> 01:03:55,080 They ganged up and 1598 01:03:55,120 --> 01:03:57,720 threatened us with weapons and took the funeral procession of an untouchable 1599 01:03:57,720 --> 01:03:59,160 through our roads. 1600 01:03:59,520 --> 01:04:01,000 And they murdered three of our guys... 1601 01:04:01,200 --> 01:04:02,120 who went to... 1602 01:04:02,280 --> 01:04:03,040 question them. 1603 01:04:03,280 --> 01:04:06,280 All of you here are affected by the people who started the Union. 1604 01:04:06,320 --> 01:04:08,320 To counter this we will all join together and start a 1605 01:04:08,360 --> 01:04:09,200 Manufacturers and 1606 01:04:09,280 --> 01:04:10,280 Investors 1607 01:04:10,360 --> 01:04:11,800 Protection Union. 1608 01:04:11,920 --> 01:04:13,520 The capitalists in the district... 1609 01:04:13,560 --> 01:04:15,360 are planning to start a union. 1610 01:04:15,400 --> 01:04:18,120 We should provide them with all kinds of support they ask. 1611 01:04:18,120 --> 01:04:18,720 Both officially... 1612 01:04:18,760 --> 01:04:19,800 and unofficially. 1613 01:04:19,920 --> 01:04:21,600 Brother, it will be a union for namesake. 1614 01:04:21,720 --> 01:04:23,040 But this is an organised syndicate. 1615 01:04:23,440 --> 01:04:24,560 Some of you who are here 1616 01:04:24,840 --> 01:04:26,080 are in the police... 1617 01:04:26,120 --> 01:04:27,720 and in the political power. 1618 01:04:27,760 --> 01:04:29,160 If they apply for weapons license, 1619 01:04:29,200 --> 01:04:30,160 grant it for all. 1620 01:04:30,200 --> 01:04:31,960 If the farmers or labourers come up to... 1621 01:04:32,000 --> 01:04:33,040 file complaint against them... 1622 01:04:33,160 --> 01:04:34,280 don't file the FIR immediately. 1623 01:04:34,640 --> 01:04:36,400 If you all co-operate with me fully... 1624 01:04:36,560 --> 01:04:38,040 in all these three districts 1625 01:04:38,320 --> 01:04:39,160 you will find... 1626 01:04:39,280 --> 01:04:39,960 no red flag 1627 01:04:39,960 --> 01:04:40,720 or black flag. 1628 01:04:40,720 --> 01:04:42,560 The party expects you to apologise. 1629 01:04:50,320 --> 01:04:52,640 The first person we have to kill is KK. 1630 01:04:53,000 --> 01:04:53,680 Listen, 1631 01:04:53,680 --> 01:04:54,800 it is not so easy... 1632 01:04:54,840 --> 01:04:56,760 to kill KK as they say. 1633 01:04:56,760 --> 01:04:59,120 He has got a big battalion of youngsters around him. 1634 01:04:59,200 --> 01:05:00,520 And there is this person with him all the time. 1635 01:05:00,600 --> 01:05:01,720 His name was... 1636 01:05:02,080 --> 01:05:03,960 something like Karuppan or Kaathavarayan. 1637 01:05:04,000 --> 01:05:05,760 With the pain of a son who lost his father, 1638 01:05:06,640 --> 01:05:08,440 I will quit from all the positions the party gave me. 1639 01:05:08,480 --> 01:05:11,200 Just like how Krishnan was the biggest strength of Arjunan, 1640 01:05:11,200 --> 01:05:12,920 this guy is always with KK. 1641 01:05:13,000 --> 01:05:14,160 Until he is there, 1642 01:05:14,200 --> 01:05:16,040 we cannot even touch KK. 1643 01:05:16,240 --> 01:05:18,160 Are you making an emotional decision? 1644 01:05:18,520 --> 01:05:19,200 No. 1645 01:05:25,680 --> 01:05:27,800 Your path will choose your destination. 1646 01:05:27,920 --> 01:05:28,360 Brother, 1647 01:05:28,360 --> 01:05:30,000 Looks like there is a conflict within KK's party. 1648 01:05:30,320 --> 01:05:32,400 He has taken disciplinary action on the youngsters in the party and removed them. 1649 01:05:32,440 --> 01:05:33,040 Comrades, 1650 01:05:33,600 --> 01:05:34,480 I see this... 1651 01:05:34,920 --> 01:05:35,960 moment as an... 1652 01:05:36,200 --> 01:05:37,760 important turning point... 1653 01:05:37,960 --> 01:05:39,560 in our people's political space. 1654 01:05:39,680 --> 01:05:41,360 We might me a small group today. 1655 01:05:41,480 --> 01:05:42,920 But the goal we are going to achieve... 1656 01:05:42,960 --> 01:05:43,960 is huge. 1657 01:05:43,960 --> 01:05:45,800 Lets keep that in mind and work together... 1658 01:05:45,800 --> 01:05:47,400 with that belief and the goal. 1659 01:05:47,560 --> 01:05:49,080 The party we have started today is one, 1660 01:05:49,200 --> 01:05:50,760 that embraces Marxism, 1661 01:05:51,200 --> 01:05:53,320 with a left ideology base, 1662 01:05:54,040 --> 01:05:55,640 and takes up National self-determination 1663 01:05:56,240 --> 01:05:57,040 emphasis fight. 1664 01:05:57,480 --> 01:05:59,640 It is the Tamil Socialist Party. 1665 01:05:59,760 --> 01:06:01,080 Without the eradication of caste, 1666 01:06:01,560 --> 01:06:02,680 no ethnic nationalism 1667 01:06:02,800 --> 01:06:05,360 can bring the people together. 1668 01:06:05,520 --> 01:06:06,680 Eradication of the caste 1669 01:06:06,920 --> 01:06:07,760 will be the primary task... 1670 01:06:07,880 --> 01:06:09,360 of our party. 1671 01:06:09,400 --> 01:06:10,520 Another objective 1672 01:06:10,640 --> 01:06:11,480 of our party is... 1673 01:06:11,640 --> 01:06:12,960 to ensure the right 1674 01:06:13,080 --> 01:06:14,560 to our nation's resources 1675 01:06:14,560 --> 01:06:15,680 first and foremost to the... 1676 01:06:15,880 --> 01:06:17,960 working class and the peasants. 1677 01:06:21,680 --> 01:06:23,400 To execute this, 1678 01:06:24,080 --> 01:06:25,920 our party has created an Arms Wing. 1679 01:06:26,880 --> 01:06:28,040 Tamil People's Army. 1680 01:06:28,080 --> 01:06:30,040 All those who fought for the oppressed... 1681 01:06:30,160 --> 01:06:31,520 are our ancestors. 1682 01:06:31,680 --> 01:06:34,040 All those who stand with the oppressed... 1683 01:06:34,160 --> 01:06:35,400 are our comrades. 1684 01:06:35,480 --> 01:06:36,920 Red Salute! Red Salute! 1685 01:06:36,960 --> 01:06:38,720 Red Salute! Red Salute! 1686 01:06:38,720 --> 01:06:40,200 KK will be alone now. 1687 01:06:40,280 --> 01:06:41,920 Make use of this opportunity and finish him off. 1688 01:06:42,240 --> 01:06:43,320 I will take care of the rest. 1689 01:06:43,440 --> 01:06:44,520 May be we could've apologised. 1690 01:06:44,600 --> 01:06:46,960 We have not done anything wrong to apologise comrade. 1691 01:06:47,160 --> 01:06:49,360 I think senior comrades have moved far away from the ground realities. 1692 01:06:49,400 --> 01:06:50,600 That is true comrade. 1693 01:06:50,800 --> 01:06:52,760 Our men are constantly monitoring KK. 1694 01:06:52,880 --> 01:06:53,800 Once he is alone, 1695 01:06:53,840 --> 01:06:55,000 they will take him. 1696 01:06:55,000 --> 01:06:56,720 They have no stand point against the... 1697 01:06:56,720 --> 01:07:00,080 persecution of culture, language and land of ethnic nationalities. 1698 01:07:00,200 --> 01:07:01,440 Comrade, how can class liberation... 1699 01:07:01,480 --> 01:07:03,440 be a one stop solution for all problems? 1700 01:07:03,520 --> 01:07:06,000 Without class liberation we cannot bring any change to the society. 1701 01:07:06,120 --> 01:07:08,720 But we differ with them in the approach to achieve it. 1702 01:07:08,840 --> 01:07:11,000 The rights of every ethnic nationality is... 1703 01:07:13,080 --> 01:07:14,800 Mother... come in. Come in. 1704 01:07:14,840 --> 01:07:15,320 Why at this hour? 1705 01:07:15,360 --> 01:07:16,280 Come inside mother, please come. 1706 01:07:16,520 --> 01:07:17,920 - What happened? - Come in. Come. 1707 01:07:18,000 --> 01:07:19,400 He left in the morning for a meet... 1708 01:07:19,520 --> 01:07:21,600 and said that he will return by sun down. 1709 01:07:21,680 --> 01:07:23,040 But he is not back yet. 1710 01:07:23,080 --> 01:07:24,280 Since the loss of our son, 1711 01:07:24,400 --> 01:07:26,880 he always gets back home at the said time. 1712 01:07:27,040 --> 01:07:28,880 If he was delayed, he would always... 1713 01:07:28,920 --> 01:07:30,080 pass that information. 1714 01:07:30,160 --> 01:07:31,680 Am very scared son. 1715 01:07:31,760 --> 01:07:32,720 He will be alright, mother. 1716 01:07:32,720 --> 01:07:34,280 Someone would've called him for help. 1717 01:07:34,320 --> 01:07:35,160 He would've gone there. 1718 01:07:35,200 --> 01:07:36,320 Isn't that their routine? 1719 01:07:36,360 --> 01:07:36,960 No dear. 1720 01:07:37,080 --> 01:07:39,480 He will always come back on said time. 1721 01:07:39,560 --> 01:07:41,120 - Its alright. I will look for him and... - I asked a comrade to enquire... 1722 01:07:41,160 --> 01:07:41,920 - and bring him back. - at comrade Dhayalan's house, 1723 01:07:41,920 --> 01:07:43,120 - Mahalakshmi, take care. - who went to the meet with him. 1724 01:07:43,160 --> 01:07:44,280 Comrade, lets split into groups. 1725 01:07:44,320 --> 01:07:45,160 Whoever gets the information... 1726 01:07:45,160 --> 01:07:46,480 come to the place we meet. 1727 01:07:46,520 --> 01:07:47,440 Brother... brother... 1728 01:07:48,240 --> 01:07:49,760 Did you see any elderly person with a red shawl pass this side? 1729 01:07:49,760 --> 01:07:50,800 No I didn't see. 1730 01:07:52,400 --> 01:07:52,840 Comrade, 1731 01:07:53,080 --> 01:07:54,160 I enquired at the Bazaar road too. 1732 01:07:54,280 --> 01:07:55,680 No one has seen him. 1733 01:07:55,840 --> 01:07:57,160 I enquired at Comrade Moorthy's house too. 1734 01:07:57,240 --> 01:07:58,360 Seems, they have no idea. 1735 01:08:00,080 --> 01:08:00,720 Comrade, 1736 01:08:01,560 --> 01:08:02,880 I will enquire at Comrade Kandan's house. 1737 01:08:02,920 --> 01:08:03,640 Okay comrade. 1738 01:08:07,760 --> 01:08:09,960 We have been checking with all the comrades who attended the meeting. 1739 01:08:10,000 --> 01:08:11,080 No one seems to know. 1740 01:08:11,080 --> 01:08:12,880 We came to check if you knew something. 1741 01:08:12,880 --> 01:08:14,040 No comrade. I didn't go. 1742 01:08:14,360 --> 01:08:16,240 We couldn't get any information here too comrade. 1743 01:08:19,920 --> 01:08:21,160 I have made a mistake comrade. 1744 01:08:22,360 --> 01:08:23,800 I shouldn't have left him alone. 1745 01:08:24,400 --> 01:08:24,880 Comrade, 1746 01:08:25,000 --> 01:08:26,080 please be brave. 1747 01:08:26,160 --> 01:08:27,320 He will be alright. 1748 01:08:27,640 --> 01:08:29,360 Let's lookout at other places. 1749 01:08:29,960 --> 01:08:30,640 Comrade! 1750 01:08:33,480 --> 01:08:34,040 Comrade! 1751 01:08:34,280 --> 01:08:34,600 Comrade! 1752 01:08:34,640 --> 01:08:36,560 A woman has seen some old man getting beat up and... 1753 01:08:36,600 --> 01:08:38,120 taken by some of the rice mill men. 1754 01:08:38,120 --> 01:08:39,080 How long back? 1755 01:08:39,160 --> 01:08:40,560 Just some time back comrade. 1756 01:08:40,600 --> 01:08:41,680 Come comrade, let’s check. 1757 01:08:41,720 --> 01:08:42,600 Let’s go comrade. 1758 01:08:42,680 --> 01:08:46,120 Ask all the comrades to come to the Rice Mill and ask them to bring all the weapons. 1759 01:09:01,880 --> 01:09:02,440 Hey! 1760 01:09:02,480 --> 01:09:03,400 Bring him up. 1761 01:09:26,680 --> 01:09:28,320 Are you scared you are going to die? 1762 01:09:28,520 --> 01:09:30,200 I am someone... 1763 01:09:30,400 --> 01:09:33,600 who was waiting 35 years for this day. 1764 01:09:35,240 --> 01:09:38,760 You cannot scare me with death. 1765 01:09:39,040 --> 01:09:41,000 Let me tell you a secret. 1766 01:09:42,000 --> 01:09:44,400 To die is more simpler... 1767 01:09:45,120 --> 01:09:47,400 than the fear of death. 1768 01:09:53,800 --> 01:09:54,680 Keep him buried in the paddy. 1769 01:09:54,800 --> 01:09:56,880 He will suffocate and die soon. 1770 01:09:56,920 --> 01:09:57,280 Okay sir. 1771 01:09:57,280 --> 01:09:58,320 Burn him alive. 1772 01:09:58,400 --> 01:09:59,840 No one should even get hold of his body. 1773 01:10:06,120 --> 01:10:07,640 Comrade... blood! 1774 01:10:25,000 --> 01:10:26,160 Somebody lift him up. 1775 01:10:26,160 --> 01:10:26,640 Comrade!.. 1776 01:10:26,800 --> 01:10:29,000 Slow down, the body is crushed. Don't pull. 1777 01:10:29,520 --> 01:10:30,760 Comrade... hold here. 1778 01:10:44,600 --> 01:10:45,640 How many of them? 1779 01:10:49,520 --> 01:10:50,280 Why...? 1780 01:10:51,200 --> 01:10:52,560 How many more lives? 1781 01:10:59,640 --> 01:11:00,400 Comrade! 1782 01:11:31,720 --> 01:11:33,520 You said you will be careful! 1783 01:11:36,000 --> 01:11:36,960 What is this? 1784 01:11:40,040 --> 01:11:41,240 Are you taking revenge? 1785 01:11:43,040 --> 01:11:44,600 Are you taking revenge, 1786 01:11:44,920 --> 01:11:46,160 because I left you? 1787 01:11:49,400 --> 01:11:51,480 From now on where will I go if I need anything? 1788 01:11:52,600 --> 01:11:54,240 You left me here alone! 1789 01:11:54,920 --> 01:11:55,800 Why? 1790 01:11:57,360 --> 01:11:59,600 ♫ Many men may rule the land ♫ 1791 01:11:59,600 --> 01:12:02,880 ♫ But who will guard us, my dear? ♫ 1792 01:12:02,880 --> 01:12:05,800 ♫ Except for the sky and earth ♫ 1793 01:12:05,840 --> 01:12:08,680 ♫ There are no kin left near ♫ 1794 01:12:08,680 --> 01:12:11,200 ♫ My girl... ♫ 1795 01:12:11,200 --> 01:12:15,040 ♫ Oh my girl… ♫ 1796 01:12:15,080 --> 01:12:17,480 ♫ If you are well-read ♫ 1797 01:12:17,520 --> 01:12:20,520 ♫ Good things will come dear ♫ 1798 01:12:20,520 --> 01:12:23,400 ♫ Your writing should ♫ 1799 01:12:23,440 --> 01:12:26,320 ♫ Relieve us of our worries, dear ♫ 1800 01:12:26,320 --> 01:12:28,960 ♫My girl…♫ 1801 01:12:29,000 --> 01:12:31,480 Didn't you promise... 1802 01:12:31,760 --> 01:12:34,000 to bring him back? 1803 01:12:34,280 --> 01:12:35,680 Didn't you promise? 1804 01:12:36,080 --> 01:12:37,640 Didn't you promise? 1805 01:12:37,800 --> 01:12:39,160 I waited trusting you. 1806 01:12:40,120 --> 01:12:42,560 Why did you lose him? 1807 01:12:42,600 --> 01:12:44,520 Where will I go now? 1808 01:12:44,520 --> 01:12:47,560 ♫ The strength to rise ♫ 1809 01:12:47,560 --> 01:12:50,440 ♫ Will come in time ♫ 1810 01:12:50,440 --> 01:12:55,120 ♫ Echoes our villages ♫ 1811 01:12:55,200 --> 01:12:56,920 From Karuppan to Comrade KK, 1812 01:12:57,240 --> 01:12:58,800 we have lost too many lives. 1813 01:12:58,960 --> 01:13:00,680 They have no fear in killing the comrades... 1814 01:13:00,800 --> 01:13:02,360 who fight for the people. 1815 01:13:02,400 --> 01:13:03,000 Because, 1816 01:13:03,200 --> 01:13:05,040 they have the support of both state and authority. 1817 01:13:06,200 --> 01:13:07,840 They are doing this because they think that 1818 01:13:07,840 --> 01:13:09,400 killing our comrades will solve their problems. 1819 01:13:09,840 --> 01:13:12,080 They should fear that we will kill ten of their men... 1820 01:13:13,000 --> 01:13:15,680 if they touch even one of our comrades. 1821 01:13:16,280 --> 01:13:18,800 The first job of People's Army is to annihilate the entire power structure... 1822 01:13:18,840 --> 01:13:21,080 that was behind Comrade KK's murder. 1823 01:13:23,280 --> 01:13:24,120 Finish the work quick. 1824 01:13:24,160 --> 01:13:25,800 Minister is to visit in a day. 1825 01:13:39,960 --> 01:13:40,760 Dad... 1826 01:13:40,960 --> 01:13:41,600 What happened? 1827 01:13:41,760 --> 01:13:42,560 - Shoot him Comrade. - Hey who are you guys? 1828 01:13:42,680 --> 01:13:43,160 Dad... 1829 01:13:43,280 --> 01:13:43,920 Get inside. 1830 01:13:44,040 --> 01:13:44,880 Take the gun. 1831 01:13:45,560 --> 01:13:46,000 Dad! 1832 01:13:46,080 --> 01:13:46,960 Dad... 1833 01:13:47,000 --> 01:13:47,400 Dad! 1834 01:13:47,800 --> 01:13:48,640 Dad get up! 1835 01:13:49,440 --> 01:13:52,120 If you kill the owner of Sugar Factory, his son won't be quiet. 1836 01:13:53,200 --> 01:13:54,360 He will come back as a 1837 01:13:54,640 --> 01:13:56,240 stronger enemy than his father. 1838 01:13:57,560 --> 01:13:59,000 If you have decided to annihilate, 1839 01:13:59,080 --> 01:14:00,080 then finish both of them. 1840 01:14:00,160 --> 01:14:01,040 Dad! 1841 01:14:01,120 --> 01:14:02,400 Comrade, move... move. 1842 01:14:10,600 --> 01:14:13,000 ♫ Enough of Tolerance ♫ 1843 01:14:13,000 --> 01:14:14,200 ♫ Rise up now! ♫ 1844 01:14:14,240 --> 01:14:15,680 Karuppan will live forever! 1845 01:14:15,720 --> 01:14:17,560 ♫ History will change ♫ 1846 01:14:17,600 --> 01:14:20,200 ♫ Unite together! ♫ 1847 01:14:20,240 --> 01:14:22,680 ♫ Break the shackles, cast them aside ♫ 1848 01:14:22,720 --> 01:14:25,080 ♫ Come forth to break all barriers ♫ 1849 01:14:25,120 --> 01:14:27,520 ♫ Liberation is our goal ♫ 1850 01:14:27,560 --> 01:14:29,920 ♫ Come end our foes ♫ 1851 01:14:29,960 --> 01:14:31,040 ♫ Come rise the flags of victory ♫ 1852 01:14:31,080 --> 01:14:32,200 ♫ In all directions ♫ 1853 01:14:32,240 --> 01:14:36,800 ♫ To trample and destroy the evil down ♫ 1854 01:14:37,200 --> 01:14:39,560 ♫ Enough of Tolerance ♫ 1855 01:14:39,560 --> 01:14:42,120 ♫ Rise up now! ♫ 1856 01:14:52,320 --> 01:14:52,960 Comrade! 1857 01:14:53,000 --> 01:14:53,640 Comrade! 1858 01:17:47,880 --> 01:17:50,320 ♫ While we have all the fertile lands ♫ 1859 01:17:50,360 --> 01:17:52,720 ♫ What brought the droughts that spanned? ♫ 1860 01:17:52,720 --> 01:17:55,160 ♫ Whilst we dwell on beds of thorns ♫ 1861 01:17:55,200 --> 01:17:57,600 ♫ How many are those flourished farms? ♫ 1862 01:17:57,600 --> 01:18:00,240 ♫ A caste in forward another backward ♫ 1863 01:18:00,240 --> 01:18:02,440 ♫ Who's law was it? ♫ 1864 01:18:02,480 --> 01:18:04,920 ♫ Love is the light lost in plight ♫ 1865 01:18:04,960 --> 01:18:07,320 ♫ Awaited by the humanity ♫ 1866 01:18:07,320 --> 01:18:09,920 ♫ People's army knows no fear ♫ 1867 01:18:09,960 --> 01:18:12,080 ♫ We’ll fight the Red Battle ♫ 1868 01:18:12,120 --> 01:18:14,400 ♫ Victory is the only goal ♫ 1869 01:18:14,400 --> 01:18:16,960 ♫ That forwards our march ♫ 1870 01:18:17,000 --> 01:18:21,840 ♫ May the ideology that destroys evil win over! ♫ 1871 01:18:21,880 --> 01:18:24,240 ♫ Enough of Tolerance ♫ 1872 01:18:24,240 --> 01:18:26,640 (V/O) At the time, they did not realise, 1873 01:18:26,960 --> 01:18:27,840 that murdering the people 1874 01:18:27,880 --> 01:18:29,920 who killed KK sir was not a solution 1875 01:18:29,920 --> 01:18:31,240 but a dangerous start, mother. 1876 01:18:31,280 --> 01:18:32,880 After we started the Annihilation movement, 1877 01:18:32,920 --> 01:18:34,800 our party was announced as a banned organisation. 1878 01:18:35,080 --> 01:18:36,880 We had to live underground. 1879 01:18:37,440 --> 01:18:38,920 Even though we were hunted... 1880 01:18:39,400 --> 01:18:40,440 the people supported us. 1881 01:18:40,480 --> 01:18:42,320 [RADIO] People’s Army has been banned. 1882 01:18:42,360 --> 01:18:45,160 The police force is intensified to capture the culprits, 1883 01:18:45,200 --> 01:18:48,360 TA, Moorthy, and Charles, who are absconding. 1884 01:18:48,400 --> 01:18:49,440 It was a good meal. 1885 01:18:49,480 --> 01:18:50,120 Thank you. 1886 01:18:52,240 --> 01:18:52,720 Sir... 1887 01:18:52,720 --> 01:18:53,960 (V/O) Whatever less they had, 1888 01:18:54,000 --> 01:18:56,040 they shared it with us. 1889 01:18:56,080 --> 01:18:57,240 They guarded us and protected us. 1890 01:18:58,600 --> 01:19:00,000 Name my child brother. 1891 01:19:00,280 --> 01:19:02,720 Viduthalai Selvi! 1892 01:19:05,880 --> 01:19:06,920 It's malnutrition. 1893 01:19:06,960 --> 01:19:08,520 Eating healthy food will make it alright. 1894 01:19:09,040 --> 01:19:10,640 Three days back they took my brother-in-law for enquiry and... 1895 01:19:10,680 --> 01:19:12,280 (V/O) They brought to us... 1896 01:19:12,280 --> 01:19:13,080 problems that... 1897 01:19:13,120 --> 01:19:14,400 they could not solve on their own. 1898 01:19:15,520 --> 01:19:16,840 Where are you holding Muthuvel? 1899 01:19:16,880 --> 01:19:17,760 - I don't know. - Check inside. 1900 01:19:17,800 --> 01:19:18,720 - Comrade, check if they are inside. - Where are the keys? 1901 01:19:18,760 --> 01:19:20,480 - I don't have the keys. - Where is it? 1902 01:19:29,600 --> 01:19:31,400 Hey Bala, do you remember the route? 1903 01:19:31,440 --> 01:19:33,600 Yes sir, but... the path is hidden under the new shrubs. 1904 01:19:33,640 --> 01:19:34,280 Brother? 1905 01:19:35,240 --> 01:19:36,400 Didn't we pass this route just now? 1906 01:19:37,080 --> 01:19:37,880 It can't be. 1907 01:19:38,320 --> 01:19:39,520 Bala brother is going ahead.. 1908 01:19:40,080 --> 01:19:41,680 He knows the path. You come quietly. 1909 01:19:42,240 --> 01:19:43,480 But there are shoe prints. 1910 01:19:43,720 --> 01:19:44,720 I said come quietly. 1911 01:19:44,920 --> 01:19:46,720 Brother! Didn't we already pass this stream? 1912 01:19:47,040 --> 01:19:47,920 I said come quietly. 1913 01:19:51,680 --> 01:19:52,200 Sir, 1914 01:19:52,400 --> 01:19:53,240 there is no path here. 1915 01:19:53,840 --> 01:19:54,760 Let's go this way. Go. 1916 01:19:55,000 --> 01:19:55,520 Sir, 1917 01:19:56,040 --> 01:19:57,640 it is risky to take an unknown path. 1918 01:19:57,680 --> 01:19:59,040 Then tell me the known path. 1919 01:19:59,400 --> 01:20:00,000 We will go in that. 1920 01:20:01,840 --> 01:20:02,560 You don't know right? 1921 01:20:02,720 --> 01:20:03,120 Follow. 1922 01:20:03,480 --> 01:20:04,920 - Sir he can help us... - Hey come. 1923 01:20:05,520 --> 01:20:06,760 Hey! Move it. 1924 01:20:07,480 --> 01:20:08,920 Follow everyone who claims to know the path. 1925 01:20:08,920 --> 01:20:09,480 Sir, 1926 01:20:09,560 --> 01:20:12,120 the couple you saved from the police station 1927 01:20:12,200 --> 01:20:13,040 was Tamizharasi's... 1928 01:20:13,080 --> 01:20:13,840 Yes, indeed. 1929 01:20:14,040 --> 01:20:16,040 They were your Tamizharasi's mother and father. 1930 01:20:16,320 --> 01:20:18,840 Even though the Annihilation movement lead us to small victories like this, 1931 01:20:18,960 --> 01:20:20,480 it became challenging for us 1932 01:20:20,520 --> 01:20:22,040 in engaging as a people's movement. 1933 01:20:22,200 --> 01:20:24,440 We had to live underground for many years. 1934 01:20:24,760 --> 01:20:26,800 How did your family take it all sir? 1935 01:20:26,840 --> 01:20:28,680 All our comrades' families 1936 01:20:28,680 --> 01:20:29,640 and friends... 1937 01:20:29,680 --> 01:20:31,000 struggled because of this. 1938 01:20:31,000 --> 01:20:32,160 Since marriage, 1939 01:20:32,200 --> 01:20:33,680 both Mahalakshmi and I... 1940 01:20:33,800 --> 01:20:36,080 lived separately most part of our life to work for the movement. 1941 01:20:36,080 --> 01:20:38,520 Few days after my marriage, Comrade KK... 1942 01:20:38,520 --> 01:20:40,000 - sent me to lead a... - I met Comrade Mahalakshmi in the village. 1943 01:20:40,040 --> 01:20:41,560 - land recovery protest. - She has sent you a letter. 1944 01:20:42,160 --> 01:20:44,200 To my beloved comrade, 1945 01:20:44,360 --> 01:20:47,200 Both me and our child believe that you will win this fight. 1946 01:20:47,360 --> 01:20:48,680 Worrying about us 1947 01:20:48,800 --> 01:20:50,080 might weaken you. 1948 01:20:50,280 --> 01:20:52,000 So need not worry about us. 1949 01:20:52,280 --> 01:20:53,200 The doctor has fixed... 1950 01:20:53,240 --> 01:20:55,200 14th as the delivery date. 1951 01:20:59,240 --> 01:21:01,880 Sir, these are the people who are instigating innocent people to build huts. 1952 01:21:02,760 --> 01:21:03,400 Listen, 1953 01:21:03,440 --> 01:21:06,200 you are illegally occupying his land. 1954 01:21:06,480 --> 01:21:07,040 If you... 1955 01:21:07,160 --> 01:21:08,400 don't vacate this place now, 1956 01:21:08,440 --> 01:21:09,800 we will have to arrest you all. 1957 01:21:10,040 --> 01:21:11,720 This land was given by the government to this people. 1958 01:21:11,760 --> 01:21:13,760 He grabbed the lands, using their ignorance. 1959 01:21:13,800 --> 01:21:14,040 Sir, 1960 01:21:14,160 --> 01:21:15,840 they sold it to us during my grandfather's period. 1961 01:21:16,080 --> 01:21:17,680 How can we give it back now? 1962 01:21:17,800 --> 01:21:18,960 They've got the mother document. 1963 01:21:19,000 --> 01:21:19,960 We will settle it in the court. 1964 01:21:19,960 --> 01:21:21,280 We will see you in the court. 1965 01:21:21,280 --> 01:21:22,880 Thrash them out of this place sir. 1966 01:21:22,880 --> 01:21:23,920 Everyone just sit down. 1967 01:21:23,960 --> 01:21:25,240 Please sit down. This is your place. 1968 01:21:26,160 --> 01:21:27,480 Sir, this is how they will behave. 1969 01:21:27,480 --> 01:21:29,120 You’ve got the police force with you, kick them out of here sir. 1970 01:21:29,120 --> 01:21:30,240 Do you think that government is your stooge? 1971 01:21:30,240 --> 01:21:30,880 Sir, it's not like that. 1972 01:21:30,920 --> 01:21:31,640 You face it legally. 1973 01:21:31,640 --> 01:21:32,240 Sir, Sir! 1974 01:21:32,400 --> 01:21:33,800 Sir, do something and chase these guys out, please. 1975 01:21:34,240 --> 01:21:34,600 Sir! 1976 01:21:37,000 --> 01:21:39,880 I will be thinking of you during the delivery. 1977 01:21:41,720 --> 01:21:45,560 ♫ Each day, your thoughts take hold, ♫ 1978 01:21:46,120 --> 01:21:50,440 ♫ Binding me close, with a grip so bold. ♫ 1979 01:21:50,480 --> 01:21:53,720 I want you to think of me on 14th. 1980 01:21:58,840 --> 01:22:00,120 Yours, Darling. 1981 01:22:08,120 --> 01:22:09,480 She has written that delivery is on 14th. 1982 01:22:09,520 --> 01:22:10,120 Comrade! 1983 01:22:10,320 --> 01:22:11,560 Please go and take care of her comrade. 1984 01:22:11,680 --> 01:22:12,440 We will be fine here. 1985 01:22:12,600 --> 01:22:13,840 No, I'll be here comrade. 1986 01:22:21,200 --> 01:22:25,440 ♫ Each day, your thoughts take hold, ♫ 1987 01:22:25,600 --> 01:22:29,760 ♫ Binding me close, with a grip so bold. ♫ 1988 01:22:30,040 --> 01:22:33,840 ♫ Each moment, I am engulfed, ♫ 1989 01:22:34,360 --> 01:22:38,440 ♫ In this snare of memories. ♫ 1990 01:22:38,760 --> 01:22:42,560 ♫ No path leads out, ♫ 1991 01:22:43,080 --> 01:22:47,080 ♫ And within my heartbeat races. ♫ 1992 01:22:47,480 --> 01:22:51,280 ♫ No path leads out, ♫ 1993 01:22:51,840 --> 01:22:55,680 ♫ And within my heartbeat races. ♫ 1994 01:22:56,160 --> 01:23:00,120 ♫ Each day, your thoughts take hold, ♫ 1995 01:23:00,680 --> 01:23:02,800 ♫ Binding me close, with a grip so bold. ♫ 1996 01:23:02,800 --> 01:23:05,640 The donation, our district committee has received this month is... 1997 01:23:05,680 --> 01:23:07,520 Rupees 176 and 38 paise. 1998 01:23:07,560 --> 01:23:08,000 Yes. 1999 01:23:08,000 --> 01:23:10,040 Party fund to our comrades Mahalakshmi and Perumal 2000 01:23:10,080 --> 01:23:12,040 to take care of the baby. 2001 01:23:13,240 --> 01:23:15,000 Me and comrade KK... 2002 01:23:15,040 --> 01:23:15,880 will not take allowance this month. 2003 01:23:15,920 --> 01:23:16,840 - Comrade. - Please sign here comrade. 2004 01:23:17,480 --> 01:23:18,360 I don't want it comrade. 2005 01:23:18,360 --> 01:23:19,360 It's wages for your labour. 2006 01:23:19,360 --> 01:23:20,360 Why are you denying it? 2007 01:23:20,720 --> 01:23:21,360 Take it when the party gives you. 2008 01:23:21,400 --> 01:23:22,680 (V/O) Because we engaged in the Annihilation movement 2009 01:23:22,720 --> 01:23:24,360 after Comrade KK's death, we faced a lot of difficulties 2010 01:23:24,400 --> 01:23:25,400 There is an order to arrest all our comrades. 2011 01:23:25,440 --> 01:23:26,960 - in our family life. - please leave from here immediately. 2012 01:23:27,000 --> 01:23:28,680 Head to Sengulam. I've spoken to one of our comrade. 2013 01:23:44,720 --> 01:23:45,640 Are you worried? 2014 01:23:46,040 --> 01:23:46,720 Not at all. 2015 01:23:46,880 --> 01:23:49,360 I would've worried, if such events had not happened in our life. 2016 01:24:01,440 --> 01:24:09,360 ♫ From the first time I saw your face, ♫ 2017 01:24:10,200 --> 01:24:17,480 ♫ A song called out, in a haunting trace. ♫ 2018 01:24:18,960 --> 01:24:25,960 ♫ Something unseen drew me near, ♫ 2019 01:24:26,000 --> 01:24:26,680 Drink this. 2020 01:24:27,480 --> 01:24:28,160 Thank you. 2021 01:24:28,160 --> 01:24:29,040 - Darling? - Hmm... 2022 01:24:29,040 --> 01:24:30,160 Why don't you continue work in the morning? 2023 01:24:30,200 --> 01:24:32,120 Just one chapter left, and then I'm off to sleep. 2024 01:24:32,120 --> 01:24:35,720 ♫ Each sound I heard turned into music clear .♫ 2025 01:24:36,040 --> 01:24:40,360 ♫ My heart was caught in an invisible snare, ♫ 2026 01:24:40,400 --> 01:24:43,000 ♫ Spiraling down, lost in despair. ♫ 2027 01:24:43,000 --> 01:24:45,040 This is not possible without my partner. 2028 01:24:45,080 --> 01:24:47,160 I express my heartfelt thanks to him. 2029 01:24:47,200 --> 01:24:49,680 ♫ You are singing my song to me. ♫ 2030 01:24:49,720 --> 01:24:51,040 ♫ You are giving my words to me. ♫ 2031 01:24:51,040 --> 01:24:53,080 Liberation of a generation is adjudged by the... 2032 01:24:53,080 --> 01:24:55,360 achievement of women emancipation in that generation. 2033 01:24:55,400 --> 01:24:56,320 ♫ As the Sparrows of love ♫ 2034 01:24:56,360 --> 01:24:58,480 ♫ Circle over one another, ♫ 2035 01:24:58,520 --> 01:25:00,720 ♫ The sky drizzles down♫ 2036 01:25:00,720 --> 01:25:02,520 ♫ To comfort. ♫ 2037 01:25:02,840 --> 01:25:07,200 ♫ Each day, your thoughts take hold, ♫ 2038 01:25:07,200 --> 01:25:11,360 ♫ Binding me close, with a grip so bold. ♫ 2039 01:25:11,520 --> 01:25:17,480 ♫ Each day, your thoughts take hold, ♫ 2040 01:25:17,880 --> 01:25:19,320 Why don't you cut your hair short? 2041 01:25:19,360 --> 01:25:21,400 I am finding it difficult to comb your long hair. 2042 01:25:21,720 --> 01:25:22,160 Oh! 2043 01:25:23,920 --> 01:25:25,800 Sweety, have you heard of the story of those who was 2044 01:25:25,960 --> 01:25:27,760 adamant to not have long hair, but now made to grow theirs? 2045 01:25:27,880 --> 01:25:30,720 Didn't you say "It's your hair. I don't have a say in it."? 2046 01:25:30,760 --> 01:25:31,480 Yes, I repeat again. 2047 01:25:31,880 --> 01:25:33,760 You decide how you want you hair to be. 2048 01:25:35,040 --> 01:25:37,520 I started growing back my hair when I felt... 2049 01:25:37,880 --> 01:25:39,400 stronger around you. 2050 01:25:40,040 --> 01:25:41,400 But if you ever make me feel weak... 2051 01:25:41,440 --> 01:25:42,720 Oh dear comrade... 2052 01:25:42,760 --> 01:25:44,560 Why would I ever make you feel weak comrade? 2053 01:25:44,840 --> 01:25:47,240 Don't I know the consequences of making you feel weak? 2054 01:25:48,160 --> 01:25:56,440 ♫ I’ll wait, watching the path you tread, ♫ 2055 01:25:56,920 --> 01:25:59,240 ♫ This breeze makes my heart flutter restless. ♫ 2056 01:25:59,280 --> 01:25:59,720 Hey! 2057 01:25:59,960 --> 01:26:00,600 It's your dad. 2058 01:26:00,640 --> 01:26:04,280 ♫ This breeze makes my heart flutter restless ♫ 2059 01:26:05,720 --> 01:26:13,600 ♫ Like a flower placed on the doorway, ♫ 2060 01:26:14,480 --> 01:26:21,080 ♫ I long for you and ache for you. ♫ 2061 01:26:21,760 --> 01:26:22,640 Give it to them. 2062 01:26:22,680 --> 01:26:26,760 ♫ I am lonely, my heart in shatters, ♫ 2063 01:26:27,120 --> 01:26:31,640 ♫ But your warmth keeps them scatheless. ♫ 2064 01:26:31,960 --> 01:26:35,960 ♫ Does the world spin for us? ♫ 2065 01:26:36,440 --> 01:26:40,640 ♫ Does the day give way to night for us? ♫ 2066 01:26:40,760 --> 01:26:42,960 ♫ As the stars wink, ♫ 2067 01:26:42,960 --> 01:26:45,200 ♫ I ache to nestle close, ♫ 2068 01:26:45,240 --> 01:26:47,480 ♫ And rest with love. ♫ 2069 01:26:47,520 --> 01:26:50,000 All the other tenants have agreed to the rent hike. 2070 01:26:50,000 --> 01:26:52,920 He has asked us to vacate the house if we can't pay the hiked rent. 2071 01:26:53,800 --> 01:26:55,720 Do you realise the reality of life? 2072 01:26:56,040 --> 01:26:57,320 Let us shift to a small place, 2073 01:26:58,000 --> 01:26:59,240 near our children's school. 2074 01:26:59,400 --> 01:27:00,400 That will be comfortable for them too. 2075 01:27:00,480 --> 01:27:01,440 Thank goodness. 2076 01:27:01,680 --> 01:27:04,160 The children are not here to watch their father lie to cope. 2077 01:27:04,960 --> 01:27:05,480 Hey! 2078 01:27:06,120 --> 01:27:06,560 Come here. 2079 01:27:06,800 --> 01:27:07,160 Wait. 2080 01:27:08,440 --> 01:27:08,960 What? 2081 01:27:09,800 --> 01:27:11,560 What? 2082 01:27:14,520 --> 01:27:15,440 The children are not here. 2083 01:27:15,480 --> 01:27:16,840 Why are you bathing with your clothes on? 2084 01:27:17,040 --> 01:27:17,680 Why? 2085 01:27:18,240 --> 01:27:19,800 What if the police comes suddenly? 2086 01:27:20,000 --> 01:27:22,520 You want them to arrest me naked? 2087 01:27:23,000 --> 01:27:24,640 You are a great leader of the people. 2088 01:27:24,680 --> 01:27:27,240 But the way these people are treating you is... 2089 01:27:29,760 --> 01:27:31,600 This isn't something new to people like us. 2090 01:27:31,600 --> 01:27:32,800 - But why should it be like this? - - All the comrades... 2091 01:27:33,520 --> 01:27:35,040 How many people in today's life know... 2092 01:27:35,560 --> 01:27:37,080 that from their right to wear sandals, 2093 01:27:37,240 --> 01:27:38,560 to put a shawl over their shoulders, 2094 01:27:38,760 --> 01:27:39,880 the Sunday holidays, 2095 01:27:39,920 --> 01:27:41,400 the festival bonuses... 2096 01:27:42,000 --> 01:27:43,640 were made possible by a number of comrades like you 2097 01:27:43,680 --> 01:27:44,560 who fought, got beat up, 2098 01:27:44,560 --> 01:27:45,360 imprisoned, and even murdered... 2099 01:27:45,400 --> 01:27:48,560 by the enemies and those in authority? 2100 01:27:51,080 --> 01:27:52,440 Those who are fighting for the people, 2101 01:27:52,840 --> 01:27:53,920 are in the hands of the people. 2102 01:27:54,480 --> 01:27:56,040 They will never let us down. 2103 01:28:00,040 --> 01:28:02,080 Your belief astounds me. 2104 01:28:06,120 --> 01:28:07,280 And intrigues me too. 2105 01:28:07,400 --> 01:28:08,880 Won't you shut the fuck up? 2106 01:28:09,080 --> 01:28:11,760 We are lost and roaming in the forest for the past three hours. 2107 01:28:12,040 --> 01:28:13,440 Do we have to put up with your love story too? 2108 01:28:13,600 --> 01:28:14,280 Shut it man. 2109 01:28:14,640 --> 01:28:15,800 If you talk again, 2110 01:28:15,960 --> 01:28:16,880 I'll shoot you at your mouth. 2111 01:28:16,920 --> 01:28:17,360 Okay. 2112 01:28:17,640 --> 01:28:18,960 The officer has ordered. 2113 01:28:19,280 --> 01:28:20,320 I will oblige. 2114 01:28:20,520 --> 01:28:21,680 Will not utter a word. 2115 01:28:26,360 --> 01:28:26,760 Come. 2116 01:28:28,120 --> 01:28:28,520 Hey! 2117 01:28:28,800 --> 01:28:29,480 Move it man. 2118 01:28:29,760 --> 01:28:30,440 Hey! 2119 01:29:34,360 --> 01:29:35,000 Sir... 2120 01:29:35,880 --> 01:29:38,120 You are the only one who knows the path of the forest. 2121 01:29:38,280 --> 01:29:41,280 Only if you lead us, can we reach the checkpost by night. 2122 01:29:42,000 --> 01:29:43,600 How about we all stay here for the night, 2123 01:29:44,440 --> 01:29:45,320 and leave at dawn? 2124 01:29:45,400 --> 01:29:46,080 Sir... 2125 01:29:46,200 --> 01:29:48,240 It would be scary to stay here throughout the night sir. 2126 01:29:48,280 --> 01:29:49,040 We can go. 2127 01:29:49,640 --> 01:29:51,120 But one of the men here has lied. 2128 01:29:51,520 --> 01:29:52,960 - If he tells the truth... - Aren’t you all ashamed? 2129 01:29:53,000 --> 01:29:54,600 Begging a criminal to save you? 2130 01:29:54,640 --> 01:29:55,840 Where is your police pride now? 2131 01:29:55,840 --> 01:29:57,520 Instead of surviving with his help, 2132 01:29:57,560 --> 01:29:59,440 I would rather die searching for the path. 2133 01:29:59,640 --> 01:30:00,400 Everyone stay here. 2134 01:30:00,520 --> 01:30:01,400 One of you come with me. 2135 01:30:04,680 --> 01:30:05,840 Till your boss is back.. 2136 01:30:05,880 --> 01:30:07,840 shall we all sit here? 2137 01:30:10,840 --> 01:30:13,360 Being cuffed for so long... 2138 01:30:13,840 --> 01:30:14,880 gives me back pain. 2139 01:30:15,240 --> 01:30:16,680 - Can you uncuff me for a bit? - No sir. 2140 01:30:16,840 --> 01:30:18,120 - You won't? - No. 2141 01:30:18,640 --> 01:30:19,200 Hello... 2142 01:30:19,920 --> 01:30:20,440 Yes. 2143 01:30:21,720 --> 01:30:22,160 Sir! 2144 01:30:22,160 --> 01:30:24,160 Press Owner's Association secretary is on the line. 2145 01:30:25,640 --> 01:30:26,160 Hello? 2146 01:30:26,280 --> 01:30:27,040 Sir, what is this sir? 2147 01:30:27,080 --> 01:30:28,840 All of us who did not carry out the news on your word 2148 01:30:28,840 --> 01:30:30,080 have now suffered a huge loss, sir. 2149 01:30:31,160 --> 01:30:31,760 What has happened? 2150 01:30:31,840 --> 01:30:32,520 What happened? 2151 01:30:32,680 --> 01:30:35,400 Tamil Seithi is going to carry out Perumal's arrest news with photo sir. 2152 01:30:35,600 --> 01:30:37,640 More than that, they are going to release photos of 2153 01:30:37,640 --> 01:30:40,000 men and women being tortured naked in the police camp. 2154 01:30:40,320 --> 01:30:41,840 It will hit the stands within two hours sir. 2155 01:30:42,120 --> 01:30:43,880 None of our paper is going to be sold today. 2156 01:30:43,960 --> 01:30:45,240 You've caused us a huge loss sir. 2157 01:30:46,920 --> 01:30:47,840 What happened sir? 2158 01:30:49,680 --> 01:30:50,880 In Tamil Seithi.. 2159 01:30:51,440 --> 01:30:53,200 ..the news of Perumal's arrest is out. 2160 01:30:53,640 --> 01:30:54,760 Moreover, 2161 01:30:55,160 --> 01:30:57,840 photos of torture in your camp were also out. 2162 01:30:58,160 --> 01:31:00,040 Then, the funds from centre will be... 2163 01:31:00,960 --> 01:31:01,600 Who is there? 2164 01:31:01,640 --> 01:31:01,960 Sir? 2165 01:31:02,000 --> 01:31:04,560 Get Tamizh Seithi as soon as newspapers are out in the morning. 2166 01:31:04,760 --> 01:31:06,480 - Driver brother with Vallalar photo! - Sir? 2167 01:31:06,520 --> 01:31:07,480 I will ask you a question. 2168 01:31:07,640 --> 01:31:08,640 Any one of you can answer. 2169 01:31:09,040 --> 01:31:11,160 - You are driving your jeep fast. - Okay sir. 2170 01:31:11,200 --> 01:31:12,520 Suddenly the steering gets locked. 2171 01:31:12,520 --> 01:31:14,440 Brake and horns doesn't work. 2172 01:31:14,600 --> 01:31:15,200 Okay sir. 2173 01:31:15,200 --> 01:31:17,960 5 people are working in 100 metres ahead of you. 2174 01:31:18,280 --> 01:31:22,120 When you thought there is no way but you are going to crash on the people, 2175 01:31:22,160 --> 01:31:23,800 Steering turns slightly left. 2176 01:31:23,840 --> 01:31:25,280 - A road goes that way. - Okay sir. 2177 01:31:25,280 --> 01:31:28,400 When you are relieved that you can drive that side and save the 5 people, 2178 01:31:28,600 --> 01:31:30,840 you notice that one man is working there. 2179 01:31:30,920 --> 01:31:33,400 Vehicle is running fast. There is no brake. 2180 01:31:33,440 --> 01:31:36,680 On one side, there are 5 people working and on the other, one man. 2181 01:31:36,880 --> 01:31:37,960 You can't stop the vehicle. 2182 01:31:38,240 --> 01:31:38,920 What will you do? 2183 01:31:38,960 --> 01:31:39,480 Hey! 2184 01:31:39,640 --> 01:31:40,720 What sort of a question is this? 2185 01:31:41,000 --> 01:31:44,080 You just turn left, crash into that one person and keep going. 2186 01:31:44,240 --> 01:31:44,720 Why? 2187 01:31:44,800 --> 01:31:45,680 What do you mean why? 2188 01:31:45,760 --> 01:31:47,880 If it's a matter of saving one person or 5 people, then saving 5 lives is important. 2189 01:31:47,920 --> 01:31:48,520 Yes, sir. 2190 01:31:49,040 --> 01:31:50,880 What else can be done in that situation? 2191 01:31:51,160 --> 01:31:52,760 It is not wrong to let go of one life, 2192 01:31:53,000 --> 01:31:54,320 to save five of them. 2193 01:31:54,360 --> 01:31:55,080 So... 2194 01:31:55,080 --> 01:31:57,520 one person can be sacrificed for the benefit of a home, 2195 01:31:58,240 --> 01:32:00,400 one home for the benefit of a street, 2196 01:32:00,440 --> 01:32:02,600 one street for the benefit of a village, 2197 01:32:02,920 --> 01:32:05,120 one village for the benefit of a country 2198 01:32:05,280 --> 01:32:07,160 and you all believe that it is right to think like this? 2199 01:32:07,160 --> 01:32:07,800 Yes. 2200 01:32:08,360 --> 01:32:09,880 What if that one person was your mother? 2201 01:32:11,520 --> 01:32:13,280 If your own child was living in that house? 2202 01:32:16,040 --> 01:32:17,880 Or if the person you loved most was living in the street? 2203 01:32:18,080 --> 01:32:18,520 Mm? 2204 01:32:18,680 --> 01:32:21,760 Isn't it a huge crime to uproot one's life, demolish their livelihood, 2205 01:32:21,960 --> 01:32:24,600 their home for the development of the majority of people? 2206 01:32:25,000 --> 01:32:25,480 Isn't it? 2207 01:32:25,880 --> 01:32:26,840 I don't understand sir. 2208 01:32:27,720 --> 01:32:28,600 You are here. 2209 01:32:29,520 --> 01:32:30,760 Is it right for someone to determine 2210 01:32:30,800 --> 01:32:33,320 where you live, what you eat, what you wear, 2211 01:32:33,320 --> 01:32:38,200 who you worship, what language you speak? 2212 01:32:38,400 --> 01:32:39,080 It is wrong sir. 2213 01:32:39,120 --> 01:32:41,360 Because I say it needs to be changed, 2214 01:32:41,440 --> 01:32:43,080 I am here under your protection. 2215 01:32:46,160 --> 01:32:46,880 Squad. 2216 01:32:46,920 --> 01:32:47,880 Attention. 2217 01:32:52,920 --> 01:32:54,880 They have clicked these pictures at a close range. 2218 01:32:55,760 --> 01:32:56,880 Couldn't you see it? 2219 01:32:57,000 --> 01:32:58,280 Were you sleeping then? 2220 01:32:58,320 --> 01:32:58,840 Huh? 2221 01:32:59,440 --> 01:33:01,080 Quickly take a good decision. 2222 01:33:01,080 --> 01:33:04,120 If we have nothing to say to the leader tomorrow, I will be stripped of my post. 2223 01:33:04,120 --> 01:33:06,080 Sir, you don't worry go inside and sit. 2224 01:33:06,120 --> 01:33:06,920 I will deal with it. 2225 01:33:08,720 --> 01:33:10,320 Sir, I will ensure nothing further happens. 2226 01:33:10,360 --> 01:33:10,920 Stop! 2227 01:33:11,440 --> 01:33:12,760 You did all this... 2228 01:33:13,360 --> 01:33:16,040 and you talk as if you can remedy what has gone wrong? 2229 01:33:16,080 --> 01:33:17,920 Do you know what will happen if the boss comes to know 2230 01:33:17,960 --> 01:33:19,760 that the funds from the centre are put on hold? 2231 01:33:19,800 --> 01:33:20,320 Cool sir. 2232 01:33:20,560 --> 01:33:21,240 Don't get worked up. 2233 01:33:21,280 --> 01:33:22,320 That is easier said for you. 2234 01:33:22,320 --> 01:33:23,240 What is it to you? 2235 01:33:23,840 --> 01:33:25,560 The moment he wakes up in the morning... 2236 01:33:25,600 --> 01:33:27,920 who will he call after reading the newspaper? 2237 01:33:27,920 --> 01:33:28,560 Me! 2238 01:33:28,560 --> 01:33:29,720 What do I answer him? 2239 01:33:29,720 --> 01:33:32,280 In your democracy of majoritarian electoral politics 2240 01:33:32,320 --> 01:33:35,280 many minorities could not get their representation. 2241 01:33:35,280 --> 01:33:38,640 If they do not get representation while the laws are passed, 2242 01:33:38,680 --> 01:33:40,960 a true balanced development cannot be achieved. 2243 01:33:42,640 --> 01:33:43,880 I can understand in parts sir. 2244 01:33:45,000 --> 01:33:47,400 You all say one street is expendable for the sake of a village. 2245 01:33:47,440 --> 01:33:49,480 Even if it's right, for the sake of the discussion, 2246 01:33:49,520 --> 01:33:51,920 we say that that decision should be made by the victim. 2247 01:33:51,960 --> 01:33:54,600 Only he could decide if he wants to leave that place or stay. 2248 01:33:54,600 --> 01:33:58,360 He could've been living there for 100 years or 200 years why even a 1000 years. 2249 01:33:58,480 --> 01:34:00,360 But if he does not want to leave the place, 2250 01:34:00,440 --> 01:34:02,960 then no one here has the right to drive him out. 2251 01:34:03,120 --> 01:34:04,040 Now I get it sir. 2252 01:34:04,080 --> 01:34:07,800 A few years back officials came to our village 2253 01:34:07,840 --> 01:34:10,080 and asked everyone there to give their lands for coal mining. 2254 01:34:10,240 --> 01:34:10,480 Alright. 2255 01:34:10,520 --> 01:34:13,200 They assured jobs to one in each family if they agreed to give the land. 2256 01:34:13,840 --> 01:34:15,440 A few agreed to give their lands. 2257 01:34:15,680 --> 01:34:17,280 But many disagreed and protested. 2258 01:34:17,640 --> 01:34:20,040 Those who protested were beaten and threatened 2259 01:34:20,240 --> 01:34:21,520 by the police and their lands were grabbed. 2260 01:34:21,920 --> 01:34:23,760 I was a part of that team sir. 2261 01:34:23,960 --> 01:34:25,840 In police brutality my father suffered leg disability. 2262 01:34:26,160 --> 01:34:27,880 That's when he said I should become a Police Officer and 2263 01:34:27,920 --> 01:34:30,080 make sure that no one else will go through what he suffered. 2264 01:34:30,240 --> 01:34:31,480 That's why I became a police. 2265 01:34:31,600 --> 01:34:34,800 They promised jobs to everyone but offered it only to a few. 2266 01:34:34,840 --> 01:34:35,880 Even that is not permanent. 2267 01:34:36,160 --> 01:34:37,320 That same day, it was decided by policy... 2268 01:34:37,320 --> 01:34:40,680 to not give job to anyone who participated in the protest. 2269 01:34:41,080 --> 01:34:44,360 It is this kind of oppression and injustice we are fighting against. 2270 01:34:44,400 --> 01:34:45,160 What fight? 2271 01:34:45,440 --> 01:34:47,240 Is it killing an innocent police officer? 2272 01:34:47,400 --> 01:34:48,520 I understand your anger, brother. 2273 01:34:48,560 --> 01:34:49,560 But the one you should be angry.. 2274 01:34:49,600 --> 01:34:50,240 Kumaresa! 2275 01:34:51,360 --> 01:34:52,440 Sir is calling you. 2276 01:34:52,560 --> 01:34:53,400 Bring the sickle with you. 2277 01:34:53,400 --> 01:34:55,120 Sir, let's talk about how we can handle it. 2278 01:34:59,840 --> 01:35:01,120 Do you have any idea? 2279 01:35:01,240 --> 01:35:04,200 We can book a criminal case on Ragavendar and arrest him. 2280 01:35:04,800 --> 01:35:06,000 That E-company OC sir. 2281 01:35:06,320 --> 01:35:08,520 Oh, regarding the civilian firing death... 2282 01:35:08,560 --> 01:35:09,040 Yes sir. 2283 01:35:09,080 --> 01:35:10,520 Wasn't he the one who burnt the body? 2284 01:35:10,520 --> 01:35:11,000 Exactly. 2285 01:35:11,160 --> 01:35:11,520 Yes Sir. 2286 01:35:12,080 --> 01:35:14,040 Natraj, isn't he related to you? 2287 01:35:14,200 --> 01:35:16,160 Yes sir, even if we are related... 2288 01:35:16,200 --> 01:35:17,680 I have no objection in arresting him. 2289 01:35:17,920 --> 01:35:19,240 Ask them to bring Perumal to the base camp 2290 01:35:19,280 --> 01:35:20,960 without making Ragavendar doubt his arrest. 2291 01:35:21,000 --> 01:35:21,680 Yes sir. I will do that sir. 2292 01:35:21,920 --> 01:35:25,200 Arrest Ragavendar once they are back in the base camp. 2293 01:35:25,200 --> 01:35:25,960 I shall do that, sir. 2294 01:35:27,880 --> 01:35:29,880 Once boss is up, we will ask him... 2295 01:35:30,000 --> 01:35:32,920 and break Perumal's arrest as a big flash news. 2296 01:35:33,800 --> 01:35:35,920 You know these evening dailies? 2297 01:35:36,200 --> 01:35:37,040 In that... 2298 01:35:38,120 --> 01:35:40,520 before they pick the last news... 2299 01:35:40,880 --> 01:35:42,920 Put up Ragavendar's arrest news. 2300 01:35:42,960 --> 01:35:44,040 Make that into news too. 2301 01:35:44,440 --> 01:35:44,920 Okay sir. 2302 01:35:46,040 --> 01:35:46,640 Sir? 2303 01:35:46,800 --> 01:35:48,560 - Cut all of these down. - Okay sir. 2304 01:35:48,920 --> 01:35:50,360 Careful, its slippery in the mist. 2305 01:35:51,680 --> 01:35:54,800 This path will not lead you to your destination. 2306 01:35:54,920 --> 01:35:55,920 It is bound to end in danger. 2307 01:35:56,840 --> 01:35:58,400 Even now I am asking you of only one thing. 2308 01:35:58,760 --> 01:36:01,600 Get that liar to admit the truth. I will take you all safely. 2309 01:36:01,760 --> 01:36:02,800 You act like you're the judge. 2310 01:36:02,800 --> 01:36:04,560 SP Camp Office to E-Company OC sir. 2311 01:36:05,120 --> 01:36:06,600 Mic 19 to SP Camp Office. 2312 01:36:06,600 --> 01:36:08,440 Sir, you are ordered to bring the big parcel in your hand, back to the base camp. 2313 01:36:08,480 --> 01:36:09,920 I can't hear you. Camp Office? 2314 01:36:10,480 --> 01:36:12,360 - SP has informed that OC sir will be - Camp Office? I didn't hear what you said. 2315 01:36:12,400 --> 01:36:13,800 assigned to an important work on his return. 2316 01:36:19,680 --> 01:36:20,680 Hold on to something sir. 2317 01:36:20,680 --> 01:36:21,840 Hold on tight! 2318 01:36:23,680 --> 01:36:24,840 Hold on tight! 2319 01:36:24,920 --> 01:36:25,520 Here.. here.. 2320 01:36:25,680 --> 01:36:26,800 Grab the chain. 2321 01:36:26,880 --> 01:36:27,520 Sir, grab the chain! 2322 01:36:27,560 --> 01:36:28,080 Grab it, grab it. 2323 01:36:28,080 --> 01:36:28,760 Sir, grab the chain! 2324 01:36:29,360 --> 01:36:30,360 Hey don't look down. 2325 01:36:30,400 --> 01:36:31,680 Don't look down you'll get scared. 2326 01:36:32,520 --> 01:36:33,120 Grab the chain. 2327 01:36:33,160 --> 01:36:35,240 Grab it! Grab the chain man! 2328 01:36:35,240 --> 01:36:36,000 Grab the chain, yes. Hold him, go. 2329 01:36:36,440 --> 01:36:37,480 Sir hold on to it tightly. Careful. 2330 01:36:37,520 --> 01:36:38,000 Grab it. 2331 01:36:38,000 --> 01:36:38,440 Sir! 2332 01:36:38,480 --> 01:36:39,560 Sir, don't let go! 2333 01:36:39,600 --> 01:36:41,640 Leave the grass and grab man! 2334 01:36:41,800 --> 01:36:42,640 Don't be scared. Grab it! 2335 01:36:42,800 --> 01:36:44,520 Yes, grab it! Grab it. 2336 01:36:45,680 --> 01:36:46,160 Sir, Careful. 2337 01:36:46,160 --> 01:36:47,160 Hold it tightly sir. 2338 01:36:48,040 --> 01:36:48,720 Sir! 2339 01:36:48,760 --> 01:36:50,880 It's okay. I've got him! Got him! 2340 01:36:50,920 --> 01:36:51,960 - Sir, careful sir. - sir. 2341 01:36:52,400 --> 01:36:53,640 Come! Come! 2342 01:36:53,920 --> 01:36:55,840 Hold on! Am pulling you up! Come! 2343 01:36:55,840 --> 01:36:56,880 Are you holding it tight? Sir, hold on carefully. 2344 01:36:57,120 --> 01:36:57,720 Don't let go. 2345 01:36:58,760 --> 01:36:59,800 Come up! Am pulling you! 2346 01:36:59,960 --> 01:37:02,080 Step on a stone and come up! Come! 2347 01:37:02,680 --> 01:37:04,360 Don't be scared. Come up! 2348 01:37:04,440 --> 01:37:05,680 I can't pull up on my own. Come up man! 2349 01:37:05,920 --> 01:37:06,560 Come up! 2350 01:37:06,720 --> 01:37:07,280 Come up! 2351 01:37:07,360 --> 01:37:08,520 Step on a stone and come up man! 2352 01:37:08,880 --> 01:37:09,280 Pull! 2353 01:37:09,920 --> 01:37:11,200 Pull! Come up! 2354 01:37:11,720 --> 01:37:12,920 Come Up! 2355 01:37:13,800 --> 01:37:15,560 Sir Sir! Don't let go! 2356 01:37:17,760 --> 01:37:18,080 Hey! 2357 01:37:18,480 --> 01:37:19,280 Sir... 2358 01:37:20,000 --> 01:37:21,760 Hold tightly sir. Don't let go. 2359 01:37:21,800 --> 01:37:22,320 Careful sir! 2360 01:37:22,360 --> 01:37:23,400 Come.. come... You come up. 2361 01:37:23,440 --> 01:37:24,200 Sir careful. 2362 01:37:24,240 --> 01:37:26,040 Step on it and climb man! Sir, careful sir. 2363 01:37:28,400 --> 01:37:28,920 Come up. 2364 01:37:28,960 --> 01:37:30,480 Hold it. Move up and hold. 2365 01:37:30,720 --> 01:37:32,000 Grab and move up. 2366 01:37:32,400 --> 01:37:32,840 Come up! 2367 01:37:34,360 --> 01:37:34,880 Come up! Come up! 2368 01:37:36,240 --> 01:37:37,760 What did you do in training? Come up man! 2369 01:37:38,400 --> 01:37:38,840 Come up. 2370 01:37:43,040 --> 01:37:45,080 That's all. That's all. 2371 01:37:53,680 --> 01:37:53,960 Hey! 2372 01:37:54,560 --> 01:37:55,120 Hey Ragavendar! 2373 01:37:55,240 --> 01:37:57,080 Pull it out. Pull out your shirt man! 2374 01:38:00,840 --> 01:38:03,000 Go on guys. Why are you blocking the path? 2375 01:38:03,080 --> 01:38:04,120 Move up. He will come. 2376 01:38:04,440 --> 01:38:05,480 Now that he's come up, 2377 01:38:06,040 --> 01:38:07,160 There is no danger. Go on. 2378 01:38:09,080 --> 01:38:09,760 Come. 2379 01:38:19,480 --> 01:38:20,800 - Hey Kumaresa! - Brother. 2380 01:38:21,080 --> 01:38:22,280 He peed himself in fear. 2381 01:38:22,320 --> 01:38:23,280 Let it go brother. 2382 01:38:23,280 --> 01:38:24,800 They said he was the bravest of all in the company. 2383 01:38:24,840 --> 01:38:25,880 Would you uncuff me at least now? 2384 01:38:25,920 --> 01:38:26,440 One moment. 2385 01:38:26,640 --> 01:38:27,400 - Hey Bala? - Sir. 2386 01:38:27,720 --> 01:38:29,000 - Uncuff him. - Okay sir. 2387 01:38:29,400 --> 01:38:32,440 Brother, did they call Mentor as 'Parcel' on the mic? 2388 01:38:32,520 --> 01:38:32,920 Yes. 2389 01:38:33,000 --> 01:38:35,240 Why are they asking us take him back to the base camp? 2390 01:38:35,320 --> 01:38:37,800 I am guessing they are trying to finish him off within the camp. 2391 01:38:37,960 --> 01:38:40,120 Sir, we have received SP orders on the Mic. 2392 01:38:40,320 --> 01:38:42,120 Now, What do we do sir? 2393 01:38:44,680 --> 01:38:48,160 All of us reaching safely out of here is only up to you sir. 2394 01:38:48,440 --> 01:38:49,480 Please help us. 2395 01:38:49,720 --> 01:38:51,080 When you say help... 2396 01:38:51,600 --> 01:38:53,880 If you want, I can take you to the basecamp... 2397 01:38:54,360 --> 01:38:56,440 or even to the border checkpost. 2398 01:38:56,640 --> 01:38:58,400 All I need is just one thing. 2399 01:39:00,920 --> 01:39:01,640 Confession. 2400 01:39:01,760 --> 01:39:03,640 Whatever it is, say it directly sir. 2401 01:39:04,200 --> 01:39:05,600 I don't understand what you mean. 2402 01:39:06,040 --> 01:39:06,920 I will admit it. 2403 01:39:12,280 --> 01:39:13,840 I was the one who shot Driver Raghu. 2404 01:39:14,480 --> 01:39:15,280 Hands up! 2405 01:39:15,640 --> 01:39:16,200 Comrade. 2406 01:39:16,360 --> 01:39:17,160 Take them and go. 2407 01:39:17,200 --> 01:39:17,760 Everyone get down. 2408 01:39:18,120 --> 01:39:19,000 Move fast. Move. 2409 01:39:27,080 --> 01:39:28,240 Why did you not say it that day itself sir? 2410 01:39:28,440 --> 01:39:30,760 They were taking away our prisoners. 2411 01:39:32,080 --> 01:39:34,000 And fired from every direction. 2412 01:39:34,480 --> 01:39:36,120 (V/O) I didn't, because, If I had said it was a misfire, 2413 01:39:36,480 --> 01:39:39,160 we could've lost our motivation to capture them. 2414 01:39:39,280 --> 01:39:40,960 - I will take care of him. Go - Sir! Raghu sir... 2415 01:39:41,000 --> 01:39:42,160 At that moment I felt that.. 2416 01:39:42,240 --> 01:39:44,360 the whole team's safety was most important than his one life. 2417 01:39:44,360 --> 01:39:45,240 We heard two gun shots. 2418 01:39:45,680 --> 01:39:46,800 You said the first shot was a misfire.. 2419 01:39:50,320 --> 01:39:51,440 Then the second gun shot? 2420 01:39:51,520 --> 01:39:53,840 You don't even know how to shoot a gun.. 2421 01:39:53,880 --> 01:39:55,120 but you call yourself a OC? 2422 01:39:55,120 --> 01:39:58,160 Wait till I tell everyone in the company about you and see what I… 2423 01:39:58,200 --> 01:40:00,600 What he said at that moment, hurt my ego. 2424 01:40:00,840 --> 01:40:01,680 What if I save him.. 2425 01:40:01,680 --> 01:40:03,960 and he tell everyone about it? 2426 01:40:13,520 --> 01:40:14,120 I was terrified. 2427 01:40:16,760 --> 01:40:18,480 Bloody Fucker! I will kill you man! 2428 01:40:18,480 --> 01:40:18,760 Sir! 2429 01:40:18,880 --> 01:40:19,440 Leave me. 2430 01:40:19,480 --> 01:40:20,840 Let it go! Brother... 2431 01:40:20,880 --> 01:40:22,240 That day, Raghu tried to tell me something. 2432 01:40:22,280 --> 01:40:23,320 To stop that this guy has... 2433 01:40:23,320 --> 01:40:24,840 Please listen. Leave me. 2434 01:40:24,880 --> 01:40:27,600 He shot Raghu to ensure that he wouldn’t reveal anything to us. 2435 01:40:27,600 --> 01:40:28,240 Why? 2436 01:40:29,520 --> 01:40:30,400 Where has it gone now... 2437 01:40:32,480 --> 01:40:33,520 your... 2438 01:40:34,360 --> 01:40:36,080 philosophy of 5 lives is bigger than one? 2439 01:40:37,800 --> 01:40:39,360 Raghu was a good man sir. 2440 01:40:41,800 --> 01:40:45,600 All these days, I was waiting to kill the one who had murdered him. 2441 01:40:45,840 --> 01:40:48,480 Murder, if an individual does in the name of revenge, 2442 01:40:49,560 --> 01:40:51,480 or an establishment in the name of punishment 2443 01:40:51,640 --> 01:40:54,240 or even when movements like us do it for sake of revolution, 2444 01:40:54,520 --> 01:40:55,520 is an act of crime. 2445 01:40:56,360 --> 01:40:59,760 You killed ten people to take revenge on your Comrade KK's murder. 2446 01:41:00,080 --> 01:41:01,560 You are advising me? 2447 01:41:09,800 --> 01:41:11,480 (V/O) After we decided the course of Annihilation 2448 01:41:11,560 --> 01:41:13,720 as a solution to the people's problems, 2449 01:41:14,040 --> 01:41:15,920 even though it gave us few victories, 2450 01:41:15,960 --> 01:41:17,760 the loss we suffered was huge. 2451 01:41:17,960 --> 01:41:21,520 Against providing the rights to Private corporations to mine mineral resources, 2452 01:41:21,600 --> 01:41:24,680 our party decided to make an aggressive bomb blast attack. 2453 01:41:24,840 --> 01:41:26,200 Comrade Charles was given... 2454 01:41:26,320 --> 01:41:27,800 - the responsibility to make the bomb. - Comrade, did you hear the news? 2455 01:41:27,840 --> 01:41:28,240 Comrade! 2456 01:41:28,360 --> 01:41:29,640 Comrade please... 2457 01:41:29,680 --> 01:41:31,120 - Don't talk about it here unnecessarily. - Careful. Take it slow. 2458 01:41:31,360 --> 01:41:32,640 What can't be spoken here? 2459 01:41:32,880 --> 01:41:35,080 They have taken comrade Rajesh to look for a bride. 2460 01:41:35,280 --> 01:41:38,520 He saw the girl and told her that this is not going to work out for them. 2461 01:41:38,960 --> 01:41:40,160 Oh! Why comrade? 2462 01:41:40,200 --> 01:41:43,320 We are already engaged with protests, annihilation and underground life... 2463 01:41:43,320 --> 01:41:45,280 why bring a girl and trouble her? 2464 01:41:49,600 --> 01:41:51,200 Every generation has the same question and 2465 01:41:51,280 --> 01:41:52,840 the answer is same for all the questions. 2466 01:41:53,000 --> 01:41:53,640 I don't get it comrade. 2467 01:41:54,040 --> 01:41:55,360 To my knowledge, all those who asked this question... 2468 01:41:55,360 --> 01:41:56,720 are married and settled with children. 2469 01:41:56,880 --> 01:41:57,960 There comes my elder one. 2470 01:42:01,600 --> 01:42:02,200 Careful, comrade. 2471 01:42:03,760 --> 01:42:05,120 Just marry her comrade. 2472 01:42:05,560 --> 01:42:06,160 Okay comrade. 2473 01:42:06,360 --> 01:42:07,480 Wash your hands and come. Lets eat. 2474 01:42:29,800 --> 01:42:30,560 Comrade... 2475 01:42:31,880 --> 01:42:32,360 Comrade... 2476 01:42:33,800 --> 01:42:34,160 Comrade... 2477 01:42:35,920 --> 01:42:36,480 Oh no! 2478 01:42:47,280 --> 01:42:47,840 Comrade! 2479 01:42:48,360 --> 01:42:48,880 Comrade... 2480 01:42:53,280 --> 01:42:54,040 Comrade... 2481 01:43:04,280 --> 01:43:04,960 Comrade... 2482 01:43:05,280 --> 01:43:05,800 Comrade! 2483 01:43:08,360 --> 01:43:09,640 Thank goodness, 2484 01:43:09,800 --> 01:43:11,480 you went away when it blasted. 2485 01:43:11,680 --> 01:43:12,400 Let us not... 2486 01:43:12,880 --> 01:43:14,200 Let us not do this comrade. 2487 01:43:14,840 --> 01:43:16,280 We should not lose anyone else. 2488 01:43:17,600 --> 01:43:20,520 We should not lose anyone... 2489 01:43:35,240 --> 01:43:36,640 We were talking about marriage. 2490 01:43:39,840 --> 01:43:41,000 We were laughing just now. 2491 01:43:43,680 --> 01:43:44,640 Such mighty men! 2492 01:43:46,480 --> 01:43:47,600 With so many dreams! 2493 01:43:49,400 --> 01:43:50,880 Did we all worked hard for this? 2494 01:43:52,240 --> 01:43:53,680 Everything is lost! 2495 01:43:57,120 --> 01:43:57,840 No... 2496 01:44:13,320 --> 01:44:15,120 One of the three child lost... 2497 01:44:16,240 --> 01:44:18,240 should have been my own kid! 2498 01:44:19,920 --> 01:44:20,320 No... 2499 01:44:44,680 --> 01:44:46,160 I take responsibility for the accident, 2500 01:44:46,320 --> 01:44:48,280 and resign from my leadership position in the party. 2501 01:44:50,840 --> 01:44:52,320 Considering the accident that has happened to our comrades, 2502 01:44:52,880 --> 01:44:54,680 and the words of Comrade Charles, 2503 01:44:54,840 --> 01:44:56,000 let us give up the annihilation movement and... 2504 01:44:57,000 --> 01:44:58,720 progress in the alternative path to achieve our goal. 2505 01:45:02,280 --> 01:45:04,480 I propose Comrade TA to be the leader of the party. 2506 01:45:04,520 --> 01:45:05,440 I second that. 2507 01:45:06,360 --> 01:45:08,160 Even before we recovered from that loss, 2508 01:45:09,080 --> 01:45:10,400 many of our comrades were hunted down 2509 01:45:10,680 --> 01:45:12,640 by the authority for that blast. 2510 01:45:24,480 --> 01:45:25,480 Raghu was shot dead. 2511 01:45:25,880 --> 01:45:26,320 That's information. 2512 01:45:26,720 --> 01:45:27,640 Who shot him? 2513 01:45:27,840 --> 01:45:28,560 How did they shoot him? 2514 01:45:28,720 --> 01:45:30,480 Why and under what circumstances was he shot? 2515 01:45:30,520 --> 01:45:31,440 If you had asked these questions.. 2516 01:45:31,520 --> 01:45:33,120 you would have realized the truth. 2517 01:45:34,360 --> 01:45:35,560 Truth is whole. 2518 01:45:35,880 --> 01:45:41,320 An information is merely a truth, twisted, as per one's convenience. 2519 01:45:41,360 --> 01:45:43,920 Your police is hunting us down because you've 2520 01:45:43,920 --> 01:45:46,360 got one version of the Railway Bridge Bombing. 2521 01:45:46,360 --> 01:45:47,520 Now I will give you another one. 2522 01:45:48,040 --> 01:45:50,520 (V/O) To counter the activities of the establishment in our country, 2523 01:45:50,600 --> 01:45:51,760 against us on our land, 2524 01:45:51,800 --> 01:45:53,000 in our right to... 2525 01:45:53,400 --> 01:45:55,720 water resources, and our language, 2526 01:45:56,200 --> 01:45:58,800 we decided to bomb an important rail route. 2527 01:46:04,360 --> 01:46:05,400 We had planted the bomb 2528 01:46:05,480 --> 01:46:06,880 just to show our opposition 2529 01:46:07,080 --> 01:46:08,040 not to blast it. 2530 01:46:09,880 --> 01:46:10,320 Comrade, 2531 01:46:10,440 --> 01:46:11,160 you stay here. 2532 01:46:11,200 --> 01:46:12,200 We will pass the information and leave. 2533 01:46:12,400 --> 01:46:12,960 Okay comrade. 2534 01:46:16,760 --> 01:46:17,240 Hello? 2535 01:46:17,280 --> 01:46:18,320 Shirt is put on, comrade. 2536 01:46:18,680 --> 01:46:19,120 Ah... 2537 01:46:19,760 --> 01:46:20,320 It's done. 2538 01:46:20,480 --> 01:46:22,120 - Comrade, you take care. - Okay comrade. 2539 01:46:22,400 --> 01:46:23,640 Inform the railway police, comrade. 2540 01:46:23,680 --> 01:46:26,000 After tipping the railway police about the bomb, 2541 01:46:26,160 --> 01:46:28,120 our comrades waited there for an hour. 2542 01:46:34,640 --> 01:46:35,680 It's half past an hour. And they aren't here yet. 2543 01:46:35,720 --> 01:46:36,600 We are scared, comrade. 2544 01:46:36,600 --> 01:46:38,880 You know the usual track checkers on trolleys? 2545 01:46:39,080 --> 01:46:40,240 Even they did not come that day. 2546 01:46:40,360 --> 01:46:41,840 It could have been a coincidence. 2547 01:46:42,040 --> 01:46:44,440 But when they did not come to check even after we tipped them, 2548 01:46:44,640 --> 01:46:45,640 we suspected.. 2549 01:46:45,840 --> 01:46:48,280 that they are planning to allow the bomb to explode deliberately. 2550 01:46:50,840 --> 01:46:52,400 We tried to inform them. 2551 01:46:53,800 --> 01:46:55,920 When it was just half an hour for the train's arrival.. 2552 01:46:55,960 --> 01:46:59,160 we realised that they have used our plan against us. 2553 01:46:59,240 --> 01:47:00,960 Then you could have defused it right away. 2554 01:47:00,960 --> 01:47:02,480 Where are the comrades who planted the bomb? 2555 01:47:02,520 --> 01:47:03,680 They've left that place comrade. 2556 01:47:04,240 --> 01:47:05,560 But they should be waiting there comrade! 2557 01:47:05,760 --> 01:47:08,360 I believed that within an hour officials would dispatch their men, comrade. 2558 01:47:08,560 --> 01:47:09,640 That's the mistake TA... 2559 01:47:11,160 --> 01:47:12,160 ...the mistake we did. 2560 01:47:12,320 --> 01:47:14,000 Comrade Vijay, removing the shirt button is your job. 2561 01:47:14,320 --> 01:47:14,760 Us? 2562 01:47:14,920 --> 01:47:16,840 This is a shirt sewed on a basic fabric. 2563 01:47:17,040 --> 01:47:19,680 The thread used to stitch the button has three joints. 2564 01:47:20,000 --> 01:47:22,680 Shirt will not be torn, if you don't touch those joints. 2565 01:47:24,200 --> 01:47:25,680 See the thread stitched on both sides of the button? 2566 01:47:25,760 --> 01:47:26,800 Remove one of that. 2567 01:47:26,840 --> 01:47:27,400 That's enough. 2568 01:47:27,440 --> 01:47:28,600 Do it patiently. 2569 01:47:28,960 --> 01:47:30,920 Any one with calm composure can do this. 2570 01:47:31,840 --> 01:47:35,200 But Comrade TA warned them that the bomb will explode if 2571 01:47:35,240 --> 01:47:39,240 the wires at the joint are shaken during the process of removal. 2572 01:47:39,240 --> 01:47:41,320 They diffused the bomb, without any problem. 2573 01:47:43,360 --> 01:47:44,480 But both of them.. 2574 01:47:44,520 --> 01:47:47,760 missed to notice the connection of the removed wires with the battery. 2575 01:47:50,720 --> 01:47:51,320 Bomb went off. 2576 01:47:51,400 --> 01:47:52,160 Comrade.. comrade.. 2577 01:47:52,200 --> 01:47:53,240 ask them to report to the station master that 2578 01:47:53,280 --> 01:47:54,400 they heard sound of a bomb blast on the railway bridge. 2579 01:47:54,400 --> 01:47:55,200 Hello! Hello? 2580 01:47:55,240 --> 01:47:55,720 Yes, Comrade. 2581 01:47:55,760 --> 01:47:56,120 Tell me. 2582 01:47:56,240 --> 01:47:57,440 Go to the station master... 2583 01:47:57,560 --> 01:47:58,480 What happened comrade? What did they say? 2584 01:47:58,520 --> 01:47:59,400 They want us to report it to the station master. 2585 01:48:02,800 --> 01:48:04,360 Sir, I heard an explosion on the over bridge. 2586 01:48:04,360 --> 01:48:06,160 Someone must've fired crackers. 2587 01:48:06,200 --> 01:48:07,840 Don't mind it. Leave now. 2588 01:48:07,840 --> 01:48:08,400 Sir. 2589 01:48:08,840 --> 01:48:10,960 It sounded loud like a quarry explosion, sir. 2590 01:48:11,320 --> 01:48:12,800 Did you hear it on the bridge? 2591 01:48:12,800 --> 01:48:13,680 Yes sir. 2592 01:48:15,760 --> 01:48:16,760 Hello, sir. 2593 01:48:16,800 --> 01:48:18,960 This is Senthamangalam station master Mano here sir. 2594 01:48:19,000 --> 01:48:20,320 - How are you doing Mano? - Yes I am fine sir. 2595 01:48:20,320 --> 01:48:22,680 - Tell me? - A boy rushing from a nearby village has reported of 2596 01:48:22,720 --> 01:48:26,360 hearing an explosion by the river railway bridge. 2597 01:48:26,400 --> 01:48:27,680 That express will not stop in our station. 2598 01:48:27,720 --> 01:48:29,120 Inform the next station. 2599 01:48:31,080 --> 01:48:33,080 Hey Mano! Do you want me to lose my job? 2600 01:48:33,120 --> 01:48:35,680 Remember the problems I had to face last week for stopping a train on a call tip? 2601 01:48:35,680 --> 01:48:36,640 I can't involve. 2602 01:48:38,000 --> 01:48:39,440 Hello sir. This is.. 2603 01:48:39,640 --> 01:48:41,280 Have you got an information about a bomb blast on the bridge? 2604 01:48:41,280 --> 01:48:43,480 No one is taking it seriously sir. 2605 01:48:43,600 --> 01:48:46,120 Just last week we received 13 similar calls. 2606 01:48:46,320 --> 01:48:48,360 Can we stop the train every time we receive such calls? 2607 01:48:48,440 --> 01:48:49,160 - Why? - Mano.. 2608 01:48:49,160 --> 01:48:52,040 If we are going to delay the trains to check the track on the tips we receive, 2609 01:48:52,160 --> 01:48:54,120 then who is going to answer the high command? 2610 01:48:54,160 --> 01:48:56,280 Don't call up people unnecessarily and confuse them. 2611 01:48:56,920 --> 01:49:01,120 That station master, tried his best to prevent the danger. 2612 01:49:02,680 --> 01:49:03,440 Comrade! 2613 01:49:07,000 --> 01:49:10,040 At the place of accident, our comrades... 2614 01:49:10,400 --> 01:49:13,160 worked along with the people. 2615 01:49:13,200 --> 01:49:14,960 But they did not have any answer... 2616 01:49:15,000 --> 01:49:17,040 for the question if we are the only one who is responsible... 2617 01:49:17,080 --> 01:49:18,200 for the accident and life loss. 2618 01:49:19,280 --> 01:49:20,360 Is this the truth sir? 2619 01:49:20,520 --> 01:49:22,680 Don't you already have a version about the bomb blast? 2620 01:49:22,880 --> 01:49:23,960 Now I have given you one more. 2621 01:49:24,200 --> 01:49:26,040 You find out the truth from that. 2622 01:49:26,760 --> 01:49:27,880 He told me what I asked of him. 2623 01:49:28,600 --> 01:49:29,880 Now I have to do what you asked of me right? 2624 01:49:30,600 --> 01:49:31,520 Come. Let's go. 2625 01:49:36,040 --> 01:49:39,040 (V/O) I understood after listening to him that day, 2626 01:49:39,080 --> 01:49:40,880 in the society we live in, 2627 01:49:40,920 --> 01:49:41,960 what we should question, 2628 01:49:41,960 --> 01:49:43,120 what we should know, 2629 01:49:43,160 --> 01:49:44,320 who should we accept, 2630 01:49:44,320 --> 01:49:45,960 who should we oppose 2631 01:49:45,960 --> 01:49:47,400 is all decided by them. 2632 01:49:47,880 --> 01:49:51,120 When I realised, the man who fought and suffered for people like us 2633 01:49:51,200 --> 01:49:55,080 was standing there chained among our rifles because of me, 2634 01:49:55,120 --> 01:49:57,920 I felt guilty and thought I had done a huge mistake, mother. 2635 01:49:57,920 --> 01:49:58,440 Sir! 2636 01:50:00,920 --> 01:50:01,840 Forgive me sir. 2637 01:50:02,200 --> 01:50:04,360 You have not done any crime to be forgiven Kumaresan. 2638 01:50:05,040 --> 01:50:06,440 I didn't know sir. 2639 01:50:06,880 --> 01:50:09,320 It is their job to stop you guys from knowing about us. 2640 01:50:09,600 --> 01:50:11,120 I will know, only if you tell me what happened sir. 2641 01:50:11,360 --> 01:50:14,280 They made me confess that it was me who shot that driver. 2642 01:50:14,600 --> 01:50:15,200 Why sir? 2643 01:50:15,920 --> 01:50:16,880 There was no other way. 2644 01:50:17,160 --> 01:50:19,400 They saw me in a very embarrassing state. 2645 01:50:19,880 --> 01:50:21,000 After we reach the camp, 2646 01:50:21,400 --> 01:50:22,560 they'll tell everyone. 2647 01:50:22,720 --> 01:50:24,040 The company won't respect me anymore. 2648 01:50:26,320 --> 01:50:27,240 They are gonna laugh at me. 2649 01:50:27,520 --> 01:50:30,400 If all of them give witness against me in Raghu's death enquiry, 2650 01:50:30,520 --> 01:50:31,560 then they will arrest me. 2651 01:50:31,600 --> 01:50:34,160 (V/O) Everything he said was running on my mind. 2652 01:50:34,520 --> 01:50:37,680 Only if we have the jeep, we could get down from the forest. 2653 01:50:37,720 --> 01:50:38,320 Sir! 2654 01:50:41,080 --> 01:50:45,160 I decided that his life should not be put in danger again because of me, mother. 2655 01:50:48,240 --> 01:50:49,360 Hey! Hey! Hey! 2656 01:50:49,400 --> 01:50:49,640 Kumaresa! 2657 01:50:49,840 --> 01:50:50,120 Kumaresa! 2658 01:50:50,160 --> 01:50:50,680 Look out man! 2659 01:50:50,720 --> 01:50:51,240 Kumaresa! 2660 01:50:53,000 --> 01:50:54,120 Hey Bala! Check on him! 2661 01:50:54,400 --> 01:50:54,720 Kumaresa! 2662 01:50:55,720 --> 01:50:56,240 Kumaresa! 2663 01:51:08,760 --> 01:51:09,880 Baskar bring some water. 2664 01:51:24,480 --> 01:51:25,800 Hey, cover up! 2665 01:51:25,800 --> 01:51:26,600 Hey! 2666 01:51:26,840 --> 01:51:27,680 Everyone cover OC! 2667 01:51:27,720 --> 01:51:29,800 Did you bring us here because your men will be around? 2668 01:51:29,840 --> 01:51:30,960 Hey cover up man! 2669 01:51:31,000 --> 01:51:32,240 They are firing from both the sides sir. 2670 01:51:32,240 --> 01:51:33,920 - Bala, come this side. - Okay sir. Sit. 2671 01:51:34,080 --> 01:51:37,000 You are surrounded by a 100 of our armed comrades. 2672 01:51:37,000 --> 01:51:38,480 We did not come here to kill you all. 2673 01:51:38,960 --> 01:51:40,600 If you send Comrade Perumal along with us... 2674 01:51:41,000 --> 01:51:42,880 we will let you all go without any damage. 2675 01:51:42,920 --> 01:51:43,560 Everybody take positions. 2676 01:51:43,600 --> 01:51:44,000 But! 2677 01:51:44,040 --> 01:51:44,280 Go! 2678 01:51:44,280 --> 01:51:45,840 If you attack us, 2679 01:51:46,120 --> 01:51:47,400 we won't hesitate to counter attack. 2680 01:51:47,920 --> 01:51:48,880 I repeat again, 2681 01:51:49,200 --> 01:51:50,520 Hundred of us have surrounded.. 2682 01:51:50,680 --> 01:51:51,720 the ten of you. 2683 01:51:52,000 --> 01:51:53,280 We are prepared for everything. 2684 01:51:57,760 --> 01:51:58,560 TA! Sir. 2685 01:52:00,800 --> 01:52:01,040 Ah. 2686 01:52:08,720 --> 01:52:09,320 Fucker. 2687 01:52:20,000 --> 01:52:20,360 Hey! 2688 01:52:20,600 --> 01:52:21,520 Everyone cover sir. 2689 01:52:21,760 --> 01:52:22,240 Sir! 2690 01:52:22,440 --> 01:52:24,240 They are firing heavy. Why are you sitting here sir? 2691 01:52:32,040 --> 01:52:32,520 Sir, 2692 01:52:33,120 --> 01:52:35,680 They will talk ill about you, only if they go down. 2693 01:52:42,560 --> 01:52:42,840 Hmm.. 2694 01:52:50,920 --> 01:52:51,960 Missed it sir. 2695 01:52:53,760 --> 01:52:55,400 I'm unable to cock the gun sir. 2696 01:53:12,400 --> 01:53:14,800 They have started firing from all the sides sir. 2697 01:53:15,200 --> 01:53:16,400 They might finish us off. 2698 01:53:16,520 --> 01:53:17,440 Give me your pistol sir. 2699 01:53:17,760 --> 01:53:18,360 Give it sir! 2700 01:53:25,200 --> 01:53:27,520 Everyone drop your guns and surrender! 2701 01:53:30,840 --> 01:53:31,520 Or.. 2702 01:53:31,520 --> 01:53:32,560 I'll shoot him. 2703 01:53:33,720 --> 01:53:34,360 Comrades! 2704 01:53:34,920 --> 01:53:36,080 Don't surrender. 2705 01:53:36,800 --> 01:53:38,080 They need me alive. 2706 01:53:39,200 --> 01:53:40,560 They won't hurt me. 2707 01:53:53,600 --> 01:53:54,920 - If you think about shooting me, - Comrade, 2708 01:53:54,960 --> 01:53:55,920 - I was thinking... - I'll Shoot him Down. 2709 01:53:55,960 --> 01:53:58,000 how to attack without causing any harm to Comrade Perumal. 2710 01:53:59,320 --> 01:54:00,320 Now, he himself is calling us near. 2711 01:54:02,400 --> 01:54:03,200 Lets go near. 2712 01:54:05,280 --> 01:54:07,240 We'll attack at the right moment. 2713 01:54:07,560 --> 01:54:09,600 Comrade, ask all other comrades to assemble. 2714 01:54:09,760 --> 01:54:11,520 It does not matter to me if he is dead... 2715 01:54:12,040 --> 01:54:13,080 or alive. 2716 01:54:13,480 --> 01:54:16,200 If you want your Mentor to be alive, 2717 01:54:16,520 --> 01:54:18,360 then come out and surrender. 2718 01:54:31,480 --> 01:54:32,400 Ask them to put down the rifles. 2719 01:54:32,400 --> 01:54:33,640 Everyone bring your guns here. 2720 01:54:33,720 --> 01:54:34,080 Hey, 2721 01:54:34,120 --> 01:54:35,160 - Keep it here. - Put the rifle down. 2722 01:54:36,640 --> 01:54:38,120 Put your hands up and step back. 2723 01:54:38,240 --> 01:54:38,600 Go. 2724 01:54:39,160 --> 01:54:39,840 Stand in line. 2725 01:54:42,080 --> 01:54:43,080 He said hundred of them are here? 2726 01:54:44,560 --> 01:54:46,160 All those hiding step out. 2727 01:54:47,240 --> 01:54:47,920 Now... 2728 01:54:49,240 --> 01:54:50,480 I will give you two minutes. 2729 01:54:51,200 --> 01:54:52,480 If you don't come out by then... 2730 01:54:52,760 --> 01:54:53,920 I will shoot him. 2731 01:54:59,560 --> 01:55:02,440 Every second you delay will endanger his life. 2732 01:55:04,000 --> 01:55:04,320 Hey 2733 01:55:04,880 --> 01:55:05,360 I will shoot you. 2734 01:55:19,280 --> 01:55:20,080 Comrade... 2735 01:55:43,200 --> 01:55:44,040 Hands up! 2736 01:55:48,520 --> 01:55:50,320 And then, regarding the promotion order... 2737 01:55:50,360 --> 01:55:51,840 who is going to replace him? 2738 01:55:51,880 --> 01:55:53,280 Sir, Sub-Inspector Ramanujam... 2739 01:55:53,600 --> 01:55:54,440 He is a hardworking... 2740 01:55:54,480 --> 01:55:56,040 No no it won't workout. 2741 01:55:56,960 --> 01:55:58,880 When it comes to this project... 2742 01:55:59,520 --> 01:56:01,640 we need to choose someone from the people 2743 01:56:01,680 --> 01:56:03,960 for whom the People's Army claim to fight for 2744 01:56:04,080 --> 01:56:07,520 that is, the oppressed communities, the minorities. 2745 01:56:08,280 --> 01:56:10,720 We need to choose someone from them... 2746 01:56:10,840 --> 01:56:13,200 who has good service records... 2747 01:56:13,360 --> 01:56:15,880 and should be made to lead this operation. 2748 01:56:16,400 --> 01:56:19,440 Sir this Anwar who handled the Coimbatore gas cylinder blast case? 2749 01:56:19,640 --> 01:56:20,840 - Yea, he may work. - Sir? 2750 01:56:20,880 --> 01:56:21,960 - Not him sir. - I feel so sir. 2751 01:56:22,200 --> 01:56:22,680 Why? 2752 01:56:23,800 --> 01:56:27,000 He won't listen to anyone. He only does what he feels is right. 2753 01:56:27,040 --> 01:56:28,240 It will be difficult to deal with him, sir. 2754 01:56:28,280 --> 01:56:29,000 Who else then? 2755 01:56:29,080 --> 01:56:29,560 Sir! 2756 01:56:29,960 --> 01:56:30,480 May I? 2757 01:56:31,120 --> 01:56:31,600 Speak. 2758 01:56:32,640 --> 01:56:33,520 Amudan. 2759 01:56:33,520 --> 01:56:35,560 He is a Sub-Inspector in the same company. 2760 01:56:36,080 --> 01:56:37,640 The boys in the company respect him a lot. 2761 01:56:38,200 --> 01:56:39,880 You know his statement was against the OC. 2762 01:56:40,000 --> 01:56:42,280 So he was forcibly sent to arms training. 2763 01:56:42,640 --> 01:56:44,880 - The good thing is he is part of the same... - Yeah 2764 01:56:45,280 --> 01:56:45,760 I got it. 2765 01:56:45,880 --> 01:56:47,360 We can have him as OC... 2766 01:56:47,600 --> 01:56:49,080 it'll boost the boys' morale in a big way. 2767 01:56:49,120 --> 01:56:51,040 He talks about union and things... 2768 01:56:51,040 --> 01:56:52,800 but still he is a good cop. 2769 01:56:53,080 --> 01:56:54,360 First thing in the morning, call him. 2770 01:57:16,160 --> 01:57:17,240 Violence is not our language. 2771 01:57:18,600 --> 01:57:20,120 But we can speak that language too. 2772 01:57:20,880 --> 01:57:22,360 We can only answer in the language 2773 01:57:22,640 --> 01:57:24,360 you choose to speak with us. 2774 01:57:24,520 --> 01:57:25,840 We are sending you alive... 2775 01:57:26,880 --> 01:57:29,760 clearly knowing that if you go to the base, there will be a thousand men... 2776 01:57:30,080 --> 01:57:31,200 after us before dawn. 2777 01:57:32,320 --> 01:57:35,080 Our answer to the officials branding us as terrorists for fighting for the people... 2778 01:57:35,520 --> 01:57:37,320 ...is in sending you all alive. 2779 01:57:39,960 --> 01:57:41,280 I spoke a lot during this journey. 2780 01:57:41,800 --> 01:57:43,240 I have raised a lot of questions to you. 2781 01:57:47,360 --> 01:57:47,960 Think about it. 2782 01:57:50,720 --> 01:57:51,200 Bala, 2783 01:57:58,040 --> 01:57:59,040 For your protection. 2784 01:58:14,680 --> 01:58:15,360 Comrade, 2785 01:58:15,400 --> 01:58:17,440 Take their walkie-talkies and transmitters. 2786 01:58:23,000 --> 01:58:23,400 Bala! 2787 01:58:23,800 --> 01:58:24,280 Give me the gun. 2788 01:58:24,320 --> 01:58:24,720 Why? 2789 01:58:26,480 --> 01:58:27,160 I said, give me the gun! 2790 01:58:27,200 --> 01:58:28,120 Listen to me! Don't! Sir no sir. 2791 01:58:29,960 --> 01:58:30,640 Comrade! Comrade! 2792 01:58:30,640 --> 01:58:31,640 Comrade! Hold him. 2793 01:58:31,800 --> 01:58:32,840 What do you think you are doing? 2794 01:58:33,120 --> 01:58:33,840 Let go of me. 2795 01:58:33,920 --> 01:58:35,560 All this trouble is because of handing them the gun. 2796 01:58:35,760 --> 01:58:36,720 We have got only one revolver. 2797 01:58:36,720 --> 01:58:38,400 Don't waste the rounds firing at the forest sir. 2798 01:58:38,520 --> 01:58:39,400 Are you out of your mind sir? 2799 01:58:39,520 --> 01:58:40,640 What if they come back and hurt us? 2800 01:58:40,720 --> 01:58:41,680 Do you wish for everyone to die? 2801 01:58:42,440 --> 01:58:44,080 We should not spare any of them. 2802 01:58:44,120 --> 01:58:44,680 Comrade... 2803 01:58:45,640 --> 01:58:46,760 We should not allow, 2804 01:58:47,200 --> 01:58:48,200 a misfired bullet... 2805 01:58:48,720 --> 01:58:49,800 to change the course of history. 2806 01:58:49,880 --> 01:58:50,760 Jungle Warfare! 2807 01:58:50,960 --> 01:58:52,280 The most important thing in this is... 2808 01:58:52,320 --> 01:58:53,040 your fitness. 2809 01:58:53,160 --> 01:58:53,680 Because, 2810 01:58:53,720 --> 01:58:55,680 one and a half kilometer in the forest... 2811 01:58:55,720 --> 01:58:57,480 within an hour,carrying a... 2812 01:58:57,520 --> 01:58:58,440 rifle, 2813 01:58:58,480 --> 01:58:59,280 and your backpack. 2814 01:58:59,400 --> 01:59:01,840 You have to build the fitness to mount with it. 2815 01:59:02,000 --> 01:59:05,800 If we are chasing or pursuing a terrorist at a plain land.. 2816 01:59:05,840 --> 01:59:08,400 we will have an approximate visibility of seven hundred meter to one kilometer 2817 01:59:08,440 --> 01:59:09,920 When we fire more... 2818 01:59:10,000 --> 01:59:12,440 Once we run out of ammunition, refill can be taken only from the back of the vehicle. 2819 01:59:12,520 --> 01:59:16,080 In the forest surroundings, no one will bring ammunition to you. 2820 01:59:16,120 --> 01:59:18,720 The pistol in your hand is your only protection. 2821 01:59:18,840 --> 01:59:20,280 So, in such situations.. 2822 01:59:20,320 --> 01:59:22,680 You have to aim to shoot. And shoot to kill. 2823 01:59:22,800 --> 01:59:24,480 The fight you put in the forest, 2824 01:59:24,480 --> 01:59:27,920 will give you a courage that no one is present to monitor you. 2825 01:59:27,960 --> 01:59:29,640 You will be the boss of that area. 2826 01:59:29,640 --> 01:59:30,960 But if you use that to.. 2827 01:59:31,080 --> 01:59:34,960 engage in torturing or violating the human rights of the local people.. 2828 01:59:35,080 --> 01:59:36,880 the government will keep watching you. 2829 01:59:37,000 --> 01:59:39,000 If you make a mistake, you will lose your life. 2830 01:59:39,320 --> 01:59:42,320 Always treat them with dignity. No human rights violation. 2831 01:59:42,600 --> 01:59:43,520 - Jai hind sir! - Jai Hind 2832 01:59:43,920 --> 01:59:45,520 SP sir is calling for Amudan sir. 2833 01:59:46,280 --> 01:59:46,760 Jai hind sir! 2834 01:59:46,840 --> 01:59:48,920 No sir. I have discussed with them already. 2835 01:59:49,000 --> 01:59:51,400 They will not stop the funds from the centre. 2836 01:59:51,640 --> 01:59:52,240 As agreed, 2837 01:59:52,240 --> 01:59:53,960 we will receive it in another 3 days. 2838 01:59:54,360 --> 01:59:57,400 I am guessing this is good for us sir. 2839 01:59:57,440 --> 02:00:00,040 And because we have made a public announcement of his arrest... 2840 02:00:00,080 --> 02:00:02,120 those in the opposition parties... 2841 02:00:02,120 --> 02:00:03,560 can never claim that... 2842 02:00:03,560 --> 02:00:06,080 we went out of law to make this arrest sir. 2843 02:00:06,440 --> 02:00:06,880 And that's a... 2844 02:00:06,920 --> 02:00:08,080 - very big plus point for us sir. - Natraj? 2845 02:00:08,080 --> 02:00:09,400 - Yes sir. - You look very tired. 2846 02:00:09,440 --> 02:00:10,560 - Go fresh up. - After all this sir. 2847 02:00:10,760 --> 02:00:14,200 It will be right if we release an official statement on... 2848 02:00:14,600 --> 02:00:15,200 Perumal's arrest sir. 2849 02:00:15,240 --> 02:00:16,920 [RADIO] The Chief Minister, in his official statement says... 2850 02:00:16,920 --> 02:00:20,520 that Perumal is placed under high security. 2851 02:00:20,520 --> 02:00:22,320 Perumal's arrest has led to celebrations not 2852 02:00:22,360 --> 02:00:25,040 just in Arumapuri but also across the state and 2853 02:00:25,080 --> 02:00:27,800 that felicitations are pouring down to 2854 02:00:27,800 --> 02:00:32,880 the Chief Minister and the Police force reports. 2855 02:00:32,920 --> 02:00:34,800 They've released this news without realising 2856 02:00:34,800 --> 02:00:36,560 that we've rescued you from their police. 2857 02:00:36,680 --> 02:00:38,560 It's going to cause huge embarrassment to the system. 2858 02:00:38,920 --> 02:00:40,800 This is going to turn into a problem for us comrade. 2859 02:00:41,080 --> 02:00:45,280 Because they will do everything in their power to make the published news true. 2860 02:00:45,280 --> 02:00:47,400 To try and stop us from leaving the forest, 2861 02:00:47,440 --> 02:00:49,920 they will gather a huge battalion in this mountain. 2862 02:00:50,400 --> 02:00:51,920 If we split in to smaller groups... 2863 02:00:53,200 --> 02:00:54,960 we might be able to escape. 2864 02:00:55,480 --> 02:00:56,880 Even if few of us are captured... 2865 02:00:57,760 --> 02:00:59,240 the rest will escape out of here, 2866 02:01:00,640 --> 02:01:01,640 continue our movement's work. 2867 02:01:01,720 --> 02:01:03,560 Sir, E-Company's OC is on the mic. 2868 02:01:04,760 --> 02:01:05,880 Tell me Ragavendar. 2869 02:01:06,120 --> 02:01:06,880 Sir... 2870 02:01:07,720 --> 02:01:08,800 Members of People's Army... 2871 02:01:09,680 --> 02:01:11,440 attacked our checkpost sir. 2872 02:01:11,560 --> 02:01:12,440 Is the parcel safe? 2873 02:01:13,040 --> 02:01:13,640 Parcel... 2874 02:01:14,600 --> 02:01:15,560 is missed sir. 2875 02:01:15,760 --> 02:01:17,680 What the fuck is happening, man? 2876 02:01:17,720 --> 02:01:19,320 What is going on here? 2877 02:01:19,360 --> 02:01:21,640 We've just told him about the arrest 2878 02:01:21,640 --> 02:01:23,600 and that everything is under control. 2879 02:01:24,200 --> 02:01:25,560 What do I tell him now? 2880 02:01:25,640 --> 02:01:26,520 When did this happen man? 2881 02:01:26,600 --> 02:01:28,000 About 3 hours back sir. 2882 02:01:28,000 --> 02:01:29,120 Why didn't you inform us right away? 2883 02:01:29,160 --> 02:01:31,040 We could've avoided this embarrassment if you had informed us earlier. 2884 02:01:31,080 --> 02:01:33,960 They took away all the arms and communication devices from there sir. 2885 02:01:34,200 --> 02:01:36,560 We walked down 3 hours to give you this information sir. 2886 02:01:36,760 --> 02:01:37,480 Now... 2887 02:01:38,000 --> 02:01:40,400 Are there any officers in your department who has the experience of 2888 02:01:40,520 --> 02:01:44,040 successfully handling a similar problem in this forest? 2889 02:01:44,120 --> 02:01:45,520 Sir, DSP Deenadayalan. 2890 02:01:45,640 --> 02:01:46,680 - Gudaloor. - Yes, sir. 2891 02:01:48,120 --> 02:01:50,160 It will take 24 hours for him to take charge. 2892 02:01:50,240 --> 02:01:53,000 - Until then this Amudan... Is he coming? - Yes sir. 2893 02:01:53,000 --> 02:01:56,640 Will he able to hold the fort until Deenadayalan comes and takes charge? 2894 02:01:56,880 --> 02:01:58,120 - He is quite capable sir. - You sure? 2895 02:01:58,120 --> 02:01:58,760 I'm sure sir. 2896 02:02:01,280 --> 02:02:02,520 Every single one of us here would've.. 2897 02:02:02,560 --> 02:02:04,160 crossed hurdles to wear this khaki uniform. 2898 02:02:04,400 --> 02:02:05,600 From my personal experience, 2899 02:02:05,960 --> 02:02:07,440 I know that we've all crossed humiliations, 2900 02:02:07,640 --> 02:02:09,240 to stand up here as police men. 2901 02:02:09,680 --> 02:02:11,360 Your history and reports are impressive. 2902 02:02:11,760 --> 02:02:12,680 Thank you, sir. 2903 02:02:13,040 --> 02:02:15,360 Now, I am going to give you a greater responsibility. 2904 02:02:15,920 --> 02:02:16,320 Hmm? 2905 02:02:16,440 --> 02:02:17,400 Your faith will not go in vain sir. 2906 02:02:17,400 --> 02:02:20,280 From my experience of monitoring the forest... 2907 02:02:20,280 --> 02:02:23,040 and their activities in it, I guess... 2908 02:02:23,200 --> 02:02:24,120 that because of this fog, 2909 02:02:24,120 --> 02:02:25,200 they could climb down.. 2910 02:02:25,240 --> 02:02:27,000 only through the Elephant ridge. 2911 02:02:27,120 --> 02:02:29,480 You are promoted as Officer-in-Charge of the E-Company. 2912 02:02:29,720 --> 02:02:30,240 Thank you, sir. 2913 02:02:30,680 --> 02:02:33,360 Arrest Ragavendar and take him under custody. 2914 02:02:33,600 --> 02:02:35,240 Didn't he send you to training for giving.. 2915 02:02:35,280 --> 02:02:38,280 - a statement against him in my enquiry? - I will give that power to you now. 2916 02:02:38,400 --> 02:02:40,800 Deenadayalan DSP will take charge tomorrow. 2917 02:02:40,920 --> 02:02:42,080 You hold the fort until then. 2918 02:02:42,440 --> 02:02:46,920 Perumal and his men should not descend those mountains. 2919 02:02:50,680 --> 02:02:52,440 Remember one thing, 2920 02:02:52,560 --> 02:02:55,120 whatever happens to us on our attempt to stop them, 2921 02:02:55,480 --> 02:02:56,200 If we lose, it's life. 2922 02:02:57,000 --> 02:02:57,840 If we win, it's history. 2923 02:02:58,480 --> 02:02:59,920 Do a fine job with this. Alright? 2924 02:03:01,600 --> 02:03:02,800 I'll ensure you have a great career. 2925 02:03:03,000 --> 02:03:03,760 Will certainly do, sir. 2926 02:03:04,000 --> 02:03:05,520 It's a proud moment to all of us, 2927 02:03:05,760 --> 02:03:07,280 that you've come back as our company OC. 2928 02:03:16,360 --> 02:03:17,200 - Hey Kumaresa! - Brother? 2929 02:03:17,240 --> 02:03:18,320 I can hear the sound of boots. 2930 02:03:25,480 --> 02:03:25,840 Sir... 2931 02:03:26,040 --> 02:03:26,440 Sir... 2932 02:03:30,640 --> 02:03:31,360 Why are you here? 2933 02:03:31,720 --> 02:03:34,320 Photos of your torture of the village people in the camp got released. 2934 02:03:35,440 --> 02:03:36,440 They have suspended you. 2935 02:03:36,800 --> 02:03:38,200 I am the OC of E-Company now. 2936 02:03:38,680 --> 02:03:39,560 - Kumaresa? - Sir. 2937 02:03:39,720 --> 02:03:40,960 Didn't you want a rifle for so long? 2938 02:03:41,000 --> 02:03:41,640 - Yes sir. - Take it. 2939 02:03:42,080 --> 02:03:42,320 Hey. 2940 02:03:45,520 --> 02:03:47,800 (V/O) While standing there with the rifle in my hand, 2941 02:03:48,120 --> 02:03:50,520 it felt like I was doing something wrong, mother. 2942 02:03:51,000 --> 02:03:52,600 But I won't arrest you in front of our boys. 2943 02:03:53,000 --> 02:03:54,840 You too have worked hard to capture Perumal. 2944 02:03:55,600 --> 02:03:57,320 First, let's get him. We'll figure the rest later. 2945 02:03:59,880 --> 02:04:01,280 We are making people understand ethnic consciousness.. 2946 02:04:02,000 --> 02:04:04,840 and the need for Ethnic Nationalism. 2947 02:04:05,760 --> 02:04:07,640 That goes against their dream. 2948 02:04:08,480 --> 02:04:10,080 Even though we are a small group today.. 2949 02:04:10,280 --> 02:04:11,760 they know very well.. 2950 02:04:11,800 --> 02:04:14,080 of the greater impact our ideology will have tomorrow. 2951 02:04:14,080 --> 02:04:14,600 Comrade! 2952 02:04:16,080 --> 02:04:18,280 The villagers are signalling the police's arrival through smoke. 2953 02:04:32,240 --> 02:04:34,000 We'll block them, comrade. 2954 02:04:35,720 --> 02:04:38,240 You take Comrade Perumal and cross the state border via Kadamangalam. 2955 02:06:25,600 --> 02:06:27,200 No one should rise until I order. 2956 02:06:39,880 --> 02:06:40,880 Come up... Come up. 2957 02:06:53,480 --> 02:06:55,320 They are firing from both the sides sir. 2958 02:06:57,680 --> 02:06:59,520 No one should fire until I order. 2959 02:06:59,640 --> 02:07:01,400 Fog gives them huge advantage. 2960 02:07:01,760 --> 02:07:03,280 Don't rise until I say so. 2961 02:07:04,240 --> 02:07:06,000 No police life should be lost anymore. 2962 02:07:43,480 --> 02:07:44,120 Sir... 2963 02:07:44,280 --> 02:07:46,000 They are firing from behind the rock sir. 2964 02:07:46,040 --> 02:07:46,640 Yes. 2965 02:07:46,800 --> 02:07:48,760 You fire from here and divert them sir. 2966 02:07:48,760 --> 02:07:50,080 I will move this way towards the rock. 2967 02:07:50,120 --> 02:07:50,800 Okay, go. 2968 02:08:07,560 --> 02:08:08,400 Hey... Shoot! 2969 02:08:11,080 --> 02:08:12,240 Who do I shoot sir? 2970 02:08:13,640 --> 02:08:14,920 Why should I shoot? 2971 02:08:15,400 --> 02:08:15,840 Hey! 2972 02:08:16,040 --> 02:08:18,800 Baskar is moving forward, trusting we will back him up. 2973 02:08:18,840 --> 02:08:19,440 Fire now! 2974 02:08:53,440 --> 02:08:55,800 (V/O) Who gave us the rifles 2975 02:08:56,520 --> 02:08:59,320 to save who from whom was the question... 2976 02:09:00,400 --> 02:09:02,360 that was running on my mind at that time. 2977 02:09:08,960 --> 02:09:09,440 Comrade. 2978 02:09:09,560 --> 02:09:12,200 Henceforth, only well trained comrades will have the arms. 2979 02:09:13,080 --> 02:09:14,640 Take back arms from the rest. 2980 02:09:24,960 --> 02:09:25,760 Do you have warrant? 2981 02:09:25,840 --> 02:09:27,440 Sir will ask couple of questions. Just answer and go sir. 2982 02:09:27,480 --> 02:09:28,760 If you had questions, I am on my way to the court.. 2983 02:09:28,800 --> 02:09:29,800 - You could've asked me there. - Don't you know? 2984 02:09:29,840 --> 02:09:30,440 These are just formalities sir. 2985 02:09:30,480 --> 02:09:31,880 - Why are you taking him? - As usual dear. 2986 02:09:31,880 --> 02:09:32,200 Stop. 2987 02:09:32,240 --> 02:09:34,360 Q-branch Rangan has arrested and taking me. 2988 02:09:34,360 --> 02:09:35,680 Give this information to the the bar council, 2989 02:09:35,720 --> 02:09:37,400 and inform the Magistrate too. 2990 02:09:45,040 --> 02:09:45,440 Sir... 2991 02:09:45,480 --> 02:09:46,440 We've arrested the advocate. 2992 02:09:46,480 --> 02:09:49,200 That reporter's bus, coming in from Madras, has been identified sir. 2993 02:09:56,640 --> 02:09:57,960 Everyone be quiet. Its police. 2994 02:09:58,000 --> 02:09:59,080 Pavel? Are you reporter Pavel from Tamil Seithi? 2995 02:09:59,160 --> 02:09:59,880 Yes. Who are you? 2996 02:09:59,920 --> 02:10:00,720 Come, we need to enquire. 2997 02:10:00,720 --> 02:10:01,360 Sir, I am from the Press. 2998 02:10:01,360 --> 02:10:02,720 I know. Come man. Say that to the officials. 2999 02:10:02,760 --> 02:10:03,720 Sir, I said I am from Press. Why are you taking me like an accused? 3000 02:10:03,760 --> 02:10:04,120 Come quietly. 3001 02:10:04,200 --> 02:10:05,920 - Sir, who are you? Take your hands off me. - Hey get on the vehicle. 3002 02:10:05,920 --> 02:10:07,960 Sir, talk to my advocate first. 3003 02:10:08,040 --> 02:10:10,120 I know where you are taking me and what you will enquire. 3004 02:10:10,280 --> 02:10:11,720 I am not public. I am a journalist. 3005 02:10:11,880 --> 02:10:12,920 You can't threaten me. 3006 02:10:13,080 --> 02:10:14,200 What I did was my job. 3007 02:10:14,520 --> 02:10:16,320 You can all hear what I say. 3008 02:10:16,520 --> 02:10:20,320 With a full battalion we've surrounded every one of your forest routes. 3009 02:10:20,320 --> 02:10:22,320 Everyone of your men are arrested. 3010 02:10:22,400 --> 02:10:23,720 You can't get any help... 3011 02:10:23,880 --> 02:10:25,680 in this forest anymore. 3012 02:10:26,480 --> 02:10:28,040 If you think of fighting with us.. 3013 02:10:28,320 --> 02:10:30,360 not one of you will leave alive from this forest. 3014 02:10:30,640 --> 02:10:33,560 You cannot move even an inch down from this mountain. 3015 02:10:33,600 --> 02:10:35,400 You have no option... 3016 02:10:35,480 --> 02:10:36,240 other than surrender. 3017 02:10:36,280 --> 02:10:37,160 I repeat, 3018 02:10:37,240 --> 02:10:38,800 the only choice you have is to... 3019 02:10:39,000 --> 02:10:41,640 surrender with all your weapons. 3020 02:10:41,840 --> 02:10:44,320 - Government is ready to negotiate with you. - Comrade... Comrade... 3021 02:10:44,360 --> 02:10:44,840 Comrade... 3022 02:10:45,760 --> 02:10:46,800 Why did you come here? 3023 02:10:46,840 --> 02:10:48,480 necessary medical support to every single one of your.. 3024 02:10:48,520 --> 02:10:50,280 - wounded men. - Please be safe until this attack ends comrade. 3025 02:10:52,160 --> 02:10:53,840 With the arms we have in hands now... 3026 02:10:54,400 --> 02:10:56,080 we can neither stop or win them, comrade. 3027 02:10:57,200 --> 02:10:59,400 We might not have as much arms as they have comrade. 3028 02:10:59,800 --> 02:11:01,880 But don't we have the advantage of this forest and fog? 3029 02:11:01,920 --> 02:11:04,040 Because of their over confidence of having outnumbered arms... 3030 02:11:04,200 --> 02:11:05,840 police are falling into the trap our comrades have set up. 3031 02:11:05,960 --> 02:11:07,200 I repeat, 3032 02:11:07,240 --> 02:11:08,840 we have surrounded you, 3033 02:11:09,000 --> 02:11:10,800 with one full battalion. 3034 02:11:11,160 --> 02:11:12,320 Surrender now. 3035 02:11:22,040 --> 02:11:23,680 Hey give me a rifle! Give me a rifle! 3036 02:12:14,200 --> 02:12:15,720 For those who tried to propagate against us... 3037 02:12:15,840 --> 02:12:17,720 using the rail bridge bomb blast, 3038 02:12:18,080 --> 02:12:20,560 the release of the torture photos from their police camps.. 3039 02:12:20,920 --> 02:12:23,880 and you rescuing me after their announcement of my arrest 3040 02:12:24,280 --> 02:12:25,480 has caused a major setback. 3041 02:12:25,600 --> 02:12:27,200 The press are questioning them. 3042 02:12:27,400 --> 02:12:28,880 To escape from those questions.. 3043 02:12:28,920 --> 02:12:30,720 and to equate their mistake... 3044 02:12:31,760 --> 02:12:33,200 they are trying to find a scapegoat. 3045 02:12:38,880 --> 02:12:41,080 Take away Comrade Perumal from here. 3046 02:12:41,120 --> 02:12:42,960 Comrade Suresh you are hurt but you are talking about me? 3047 02:12:43,000 --> 02:12:43,920 It's safe to retreat. 3048 02:12:43,960 --> 02:12:45,480 - Comrade first check on him. - They will handle it comrade. 3049 02:12:45,520 --> 02:12:46,720 Police have breached Kadamangalam. 3050 02:12:46,800 --> 02:12:48,120 We'll climb the Northern side of the mountain, 3051 02:12:48,240 --> 02:12:50,920 through Selliyamman temple and cross the state border comrade. 3052 02:13:09,240 --> 02:13:09,680 Sir. 3053 02:13:11,520 --> 02:13:12,640 Our Baskar sir. 3054 02:13:15,920 --> 02:13:16,800 There is no face. 3055 02:13:17,720 --> 02:13:19,320 I could identify only with the number. 3056 02:13:19,600 --> 02:13:20,040 Hey! 3057 02:13:20,480 --> 02:13:21,520 Make them kneel down! 3058 02:13:23,440 --> 02:13:24,440 Kneel down! 3059 02:13:30,880 --> 02:13:31,160 Hey. 3060 02:13:32,120 --> 02:13:32,480 Kneel! 3061 02:13:33,320 --> 02:13:33,760 Kneel! 3062 02:13:54,160 --> 02:13:56,440 Did we build this movement to sacrifice all these youngsters? 3063 02:13:56,760 --> 02:13:57,680 This is wrong comrade! 3064 02:13:58,360 --> 02:13:59,040 Comrade... 3065 02:13:59,160 --> 02:14:00,520 This isn't the time to discuss it, Comrade. 3066 02:14:00,560 --> 02:14:01,480 We will talk about it later. 3067 02:14:02,400 --> 02:14:04,440 First, we should go to a safer place. 3068 02:14:04,440 --> 02:14:05,200 No, Comrade. 3069 02:14:05,360 --> 02:14:06,840 We should take a decision now! 3070 02:14:07,200 --> 02:14:10,040 If we are ready to give them the person they need... 3071 02:14:10,080 --> 02:14:11,760 We can't decide that now, comrade. 3072 02:14:11,880 --> 02:14:14,440 the people will be relieved from harassment for a while. 3073 02:14:15,320 --> 02:14:16,640 Using that situation... 3074 02:14:17,760 --> 02:14:21,160 we too can change our forms of resistance. 3075 02:15:08,040 --> 02:15:08,480 Sir! 3076 02:15:08,560 --> 02:15:10,320 Revolver will not have the range, sir. 3077 02:15:10,320 --> 02:15:11,640 Use 303 to fire sir. 3078 02:15:29,240 --> 02:15:30,840 Are you experienced enough to hit a superior? 3079 02:15:31,880 --> 02:15:32,480 Hey! 3080 02:15:33,560 --> 02:15:34,320 Kumaresa! 3081 02:15:35,240 --> 02:15:36,280 If you are a superior.. 3082 02:15:36,880 --> 02:15:38,680 should we tolerate everything you do? 3083 02:15:38,680 --> 02:15:39,840 What are you doing? 3084 02:15:39,880 --> 02:15:40,680 Let him go! 3085 02:15:42,080 --> 02:15:42,920 Superior, man. 3086 02:15:42,920 --> 02:15:43,640 Hey! 3087 02:15:45,120 --> 02:15:46,240 Sir... sir... 3088 02:15:46,280 --> 02:15:46,720 Hey! 3089 02:15:47,440 --> 02:15:48,080 Hey Bala! 3090 02:15:48,120 --> 02:15:49,400 - Kumaresa! - Hold him back. 3091 02:15:50,520 --> 02:15:51,080 Hey... hey! 3092 02:15:51,200 --> 02:15:52,040 Let him go! 3093 02:15:52,480 --> 02:15:53,480 Why are you doing this? 3094 02:15:53,480 --> 02:15:54,320 - Let go! - Let go! 3095 02:15:54,320 --> 02:15:55,920 - You should be dead. - Let him go! 3096 02:15:56,080 --> 02:15:57,120 Sir...Sir 3097 02:15:57,320 --> 02:15:58,240 Sir... leave me sir. 3098 02:15:58,280 --> 02:15:59,720 Sir... he is a wrong man sir. 3099 02:15:59,760 --> 02:16:00,520 He should die sir. 3100 02:16:00,560 --> 02:16:02,000 Kumaresa! Kumaresa! 3101 02:16:02,320 --> 02:16:02,920 Stop it. 3102 02:16:03,160 --> 02:16:03,560 Sir... 3103 02:16:04,080 --> 02:16:06,000 Sir, he tried to kill Velmurugan sir with the rifle. 3104 02:16:06,640 --> 02:16:08,440 I said stop. 3105 02:16:08,840 --> 02:16:10,520 I keep repeating. Why are you doing like this? 3106 02:16:10,560 --> 02:16:12,560 Yesterday I saw Muthu's body sir. 3107 02:16:12,720 --> 02:16:13,800 He was shot with a revolver. 3108 02:16:14,120 --> 02:16:15,440 Now, Baskar sir. 3109 02:16:15,720 --> 02:16:18,440 Just last night he confessed to killing our driver Raghu sir. 3110 02:16:18,640 --> 02:16:20,480 Now he is trying to kill the rest of us all sir. 3111 02:16:20,720 --> 02:16:22,440 You can take that revolver and check it for yourself sir. 3112 02:16:22,680 --> 02:16:23,400 Yesterday it was Muthu sir. 3113 02:16:23,480 --> 02:16:24,800 After that a round in the forest sir. 3114 02:16:25,040 --> 02:16:26,120 And now it's Baskar sir. 3115 02:16:26,280 --> 02:16:27,200 Totally three rounds sir. 3116 02:16:27,920 --> 02:16:28,840 You check it yourself sir. 3117 02:16:30,760 --> 02:16:31,520 Check it sir. 3118 02:16:38,160 --> 02:16:39,000 Give me your revolver. 3119 02:16:40,480 --> 02:16:42,560 You suspect me on a PC's word? 3120 02:16:42,680 --> 02:16:44,320 I said give me your revolver. 3121 02:16:59,120 --> 02:17:00,560 I should've killed you yesterday. 3122 02:17:00,600 --> 02:17:01,560 It was a mistake letting you live. 3123 02:17:01,600 --> 02:17:02,080 Hey Bala! Bala! 3124 02:17:02,080 --> 02:17:02,920 If I had killed him.. 3125 02:17:07,520 --> 02:17:10,440 They are compelled to produce me in their courts. 3126 02:17:10,600 --> 02:17:11,120 Because, 3127 02:17:12,360 --> 02:17:14,480 They have officially confirmed my arrest. 3128 02:17:15,600 --> 02:17:17,200 Let us allow them to arrest me. 3129 02:17:17,560 --> 02:17:19,120 Let them take me to the court. 3130 02:17:19,400 --> 02:17:20,800 We will talk our politics there. 3131 02:17:20,840 --> 02:17:22,200 We cannot accept this comrade. 3132 02:17:22,640 --> 02:17:23,840 We will save you even with our lives. 3133 02:17:23,960 --> 02:17:24,480 Comrade! 3134 02:17:25,040 --> 02:17:25,600 Did we... 3135 02:17:25,880 --> 02:17:28,120 Did we fight all these years for you all to die like this? 3136 02:17:28,960 --> 02:17:29,840 You should live comrade. 3137 02:17:30,200 --> 02:17:32,720 What can we do on our own without leaders to guide us comrade? 3138 02:17:33,160 --> 02:17:34,560 We have talked about this many times. 3139 02:17:34,640 --> 02:17:36,840 To lead ideology is more important than individuals. 3140 02:17:38,160 --> 02:17:39,200 If you have the right ideology.. 3141 02:17:39,440 --> 02:17:41,560 A leader will come up from your own generation. 3142 02:17:42,680 --> 02:17:44,120 Leaders without ideology.. 3143 02:17:44,600 --> 02:17:46,320 will only produce fans. 3144 02:17:46,600 --> 02:17:48,240 That will not pave way to progress. 3145 02:17:49,360 --> 02:17:51,360 We believe we have not done that mistake. 3146 02:17:52,000 --> 02:17:54,560 Will you kill everyone to hide your humiliation? 3147 02:17:56,560 --> 02:17:56,880 Hey... 3148 02:17:57,320 --> 02:17:57,840 Sir. 3149 02:17:58,120 --> 02:17:59,160 Right now, he is not our enemy. 3150 02:17:59,840 --> 02:18:00,520 He is up there. 3151 02:18:01,520 --> 02:18:03,080 Every second we waste here on this... 3152 02:18:03,120 --> 02:18:04,600 will kill one of our men out there. 3153 02:18:04,840 --> 02:18:05,880 Let's first finish him off... 3154 02:18:06,440 --> 02:18:07,480 and then come to this. 3155 02:18:07,640 --> 02:18:08,800 Handcuff him and get him in the jeep. 3156 02:18:09,400 --> 02:18:12,720 As governments across the world gets close to each other... 3157 02:18:12,840 --> 02:18:14,440 time and labour of the people are going to be... 3158 02:18:14,480 --> 02:18:19,360 commodified and exploited at unprecedented levels, without their knowledge. 3159 02:18:19,400 --> 02:18:22,400 In order to face that, our forms of struggle should change. 3160 02:18:22,480 --> 02:18:24,960 Henceforth, every movement we take forth for the people... 3161 02:18:25,120 --> 02:18:27,880 will have the people at the frontlines. 3162 02:18:28,800 --> 02:18:31,840 If we want to shatter their superstition that individuals... 3163 02:18:32,360 --> 02:18:33,920 will solve their problems, 3164 02:18:34,360 --> 02:18:35,800 then there should be no arms in our hands to fight for them. 3165 02:18:35,880 --> 02:18:37,480 The people should choose their weapons, 3166 02:18:37,560 --> 02:18:38,680 from their own struggles. 3167 02:18:38,800 --> 02:18:41,080 And that weapon could even be the vote they cast. 3168 02:18:41,160 --> 02:18:44,640 To train and politicise people towards that... 3169 02:18:45,320 --> 02:18:46,840 would be the only... 3170 02:18:47,320 --> 02:18:49,240 work of People's Army henceforth. 3171 02:18:55,400 --> 02:18:58,520 We have the greatest ideology... 3172 02:19:01,240 --> 02:19:02,760 and the biggest dream. 3173 02:19:03,040 --> 02:19:05,560 We all must march towards it. 3174 02:19:05,680 --> 02:19:08,680 We should never give that up for any individual. 3175 02:19:09,160 --> 02:19:10,000 Today, 3176 02:19:11,040 --> 02:19:14,200 Keeping in my mind the future of every single one of you here... 3177 02:19:14,600 --> 02:19:15,960 I have decided to surrender. 3178 02:19:16,160 --> 02:19:18,520 It will give enough time for our comrades to escape from here. 3179 02:19:19,040 --> 02:19:20,680 The end of a generation will be 3180 02:19:20,760 --> 02:19:22,040 the beginning of the next one. 3181 02:19:34,080 --> 02:19:34,720 Comrade! 3182 02:19:35,080 --> 02:19:36,200 Don't do this comrade. 3183 02:19:42,560 --> 02:19:43,720 Stop firing. 3184 02:19:48,240 --> 02:19:48,640 Bala... 3185 02:19:49,440 --> 02:19:50,080 See who that is. 3186 02:19:55,960 --> 02:19:56,880 It's Mentor sir. 3187 02:19:58,720 --> 02:20:00,080 Cease fire! 3188 02:20:00,560 --> 02:20:01,720 Cease fire! 3189 02:20:01,840 --> 02:20:03,760 Until I give orders, no one should fire. 3190 02:20:05,280 --> 02:20:05,880 Did you hear me? 3191 02:20:06,320 --> 02:20:08,560 Not even a single bullet should be fired without my order! 3192 02:20:09,040 --> 02:20:12,840 OC sir's order! Everyone come back to the start point. OC sir's order! 3193 02:22:14,320 --> 02:22:15,200 Fire! 3194 02:23:06,280 --> 02:23:07,880 Kumaresa.. What are you watching? 3195 02:23:08,040 --> 02:23:08,840 Fire! 3196 02:23:12,560 --> 02:23:13,560 Bala... 3197 02:23:13,800 --> 02:23:15,360 Both of you should shoot him now! 3198 02:23:17,440 --> 02:23:18,360 Shoot him! 3199 02:23:52,680 --> 02:23:53,680 Will you do something for me? 3200 02:23:54,280 --> 02:23:54,640 What is it? 3201 02:23:55,160 --> 02:23:57,320 What if the police arrest me and kill me? 3202 02:23:57,440 --> 02:23:58,640 Don't talk like a fool. 3203 02:23:58,760 --> 02:23:59,360 Wait... 3204 02:23:59,760 --> 02:24:00,520 Listen to me. 3205 02:24:02,800 --> 02:24:05,600 Why did the authorities not take interest... 3206 02:24:06,000 --> 02:24:08,280 in finding my real identity for 25 years? 3207 02:24:09,120 --> 02:24:11,880 In that case, they would've arrested me, hanged me up. 3208 02:24:14,280 --> 02:24:15,840 They could've killed me under police custody. 3209 02:24:16,440 --> 02:24:18,440 Without identity I was able to be a Karuppan, 3210 02:24:18,480 --> 02:24:21,440 Vel Murugan, Nagaraj, Robert, Mentor... 3211 02:24:22,400 --> 02:24:24,120 and for the journalists as a Ghost. 3212 02:24:24,840 --> 02:24:26,520 But from recent activities... 3213 02:24:27,240 --> 02:24:30,320 it looks like they will be compelled to capture Mentor Perumal. 3214 02:24:30,640 --> 02:24:32,120 May be if I die... 3215 02:24:32,760 --> 02:24:34,120 and if you claim my body, 3216 02:24:34,800 --> 02:24:37,400 they will talk only about who is Perumal, who is his family, 3217 02:24:37,440 --> 02:24:39,600 how were they living and what will be their future 3218 02:24:40,360 --> 02:24:43,600 and my death will become a matter of one family's grief. 3219 02:24:44,240 --> 02:24:45,560 If you did not claim my body, 3220 02:24:45,800 --> 02:24:49,640 then the dialogue will revolve around who we fought against, who we fought for... 3221 02:24:50,480 --> 02:24:52,560 and my death will become a identity of an ideology. 3222 02:24:54,120 --> 02:24:55,480 Over the years, both of us... 3223 02:24:56,760 --> 02:24:57,760 for our ideology, 3224 02:24:57,800 --> 02:25:00,800 have given up many things that a normal family life demands. 3225 02:25:02,320 --> 02:25:04,280 I did all that whole heartedly. 3226 02:25:05,560 --> 02:25:06,080 But, 3227 02:25:07,800 --> 02:25:09,920 what you are asking now for the same ideology is... 3228 02:25:12,760 --> 02:25:15,400 Why should I be the one who is always giving everything up? 3229 02:25:20,560 --> 02:25:21,520 It hurts. 3230 02:25:27,240 --> 02:25:27,720 But, 3231 02:25:30,880 --> 02:25:32,680 I understand what you say is right. 3232 02:25:35,520 --> 02:25:38,200 With a profound pain and grief that you can't understand, 3233 02:25:42,080 --> 02:25:43,200 I accept this. 3234 02:25:46,480 --> 02:25:47,200 My sweet heart. 3235 02:26:58,400 --> 02:26:58,760 Hey! 3236 02:26:59,240 --> 02:26:59,880 Hey.. open the door. 3237 02:27:00,080 --> 02:27:02,120 Sir, please wait. Can't keep inside and close the door. 3238 02:27:02,360 --> 02:27:03,560 Will remove the door sir. 3239 02:27:03,560 --> 02:27:04,160 Remove it. 3240 02:27:04,920 --> 02:27:05,520 Quick! 3241 02:27:05,880 --> 02:27:06,880 Yes coming, sir. 3242 02:27:06,960 --> 02:27:07,440 Hey...Hey 3243 02:27:07,520 --> 02:27:08,920 Hold tight! Lift up! 3244 02:27:12,880 --> 02:27:13,280 Hey! 3245 02:27:13,560 --> 02:27:15,160 Can't you even hold a corpse? 3246 02:27:15,200 --> 02:27:17,320 Sorry sir. It got slippery. 3247 02:27:33,640 --> 02:27:34,880 E-Company OC to Mic 11 sir. 3248 02:27:35,160 --> 02:27:36,000 It's a success sir. 3249 02:27:36,000 --> 02:27:36,440 Mm... 3250 02:27:36,600 --> 02:27:37,280 What do you mean by success? 3251 02:27:37,680 --> 02:27:40,280 Sir, I have disposed of the parcel that went missing from us. 3252 02:27:40,600 --> 02:27:42,280 Who asked you to? 3253 02:27:42,320 --> 02:27:44,120 There's no other way, sir. 3254 02:27:44,320 --> 02:27:45,040 Will come on phone line sir. 3255 02:27:45,720 --> 02:27:47,840 - He messed up, sir. - Oh shit! 3256 02:27:49,240 --> 02:27:51,440 Now I have to tell a new story to the Super Boss. 3257 02:27:52,400 --> 02:27:53,520 He was a good man sir. 3258 02:27:55,040 --> 02:27:57,600 It doesn't matter to us if he is a good or bad man. 3259 02:27:57,760 --> 02:27:59,400 He is an anti-national who worked against the government. 3260 02:27:59,680 --> 02:28:00,960 A criminal by law. 3261 02:28:01,040 --> 02:28:02,440 I shot him and he died. That's all. 3262 02:28:02,560 --> 02:28:04,280 Don't fret over it. Let it go. 3263 02:28:05,400 --> 02:28:08,080 For all the hardship from childhood to up until now... 3264 02:28:08,480 --> 02:28:09,960 we've succeeded today, Bala. 3265 02:28:10,240 --> 02:28:12,480 If we don't shoot him, a Deenadayalan from somewhere 3266 02:28:12,520 --> 02:28:14,760 will come and take the credits for capturing him. 3267 02:28:14,800 --> 02:28:16,760 Those of us who risked so much at the job would be watching it. 3268 02:28:16,840 --> 02:28:19,280 Tomorrow, when history mentions the name Perumal... 3269 02:28:19,560 --> 02:28:21,440 it will include my name, Amudan, as the one who shot him. 3270 02:28:22,040 --> 02:28:23,960 From now on, no one can even think of dismissing me. 3271 02:28:24,480 --> 02:28:25,840 To come to power... 3272 02:28:25,880 --> 02:28:27,720 we need to do such things go climb up the ladder. 3273 02:28:28,280 --> 02:28:31,840 Even I've become an SI after going through shame and humiliation like you sir. 3274 02:28:33,160 --> 02:28:34,960 Don't generalise that oppressed people... 3275 02:28:35,000 --> 02:28:36,680 can come to power only by doing such works sir. 3276 02:28:37,200 --> 02:28:39,080 You say that because you lack morality. 3277 02:28:40,600 --> 02:28:42,840 You've shot a man who came to surrender at point-blank range. 3278 02:28:43,080 --> 02:28:44,160 How did you have the heart to do this sir? 3279 02:28:44,400 --> 02:28:46,360 If what they did is wrong and murder... 3280 02:28:46,480 --> 02:28:47,480 what about what this guy has done sir? 3281 02:28:47,760 --> 02:28:50,480 He has shot and killed our policemen who worked with us. 3282 02:28:51,000 --> 02:28:52,920 But this guy deserves to be arrested and investigated? 3283 02:28:53,200 --> 02:28:54,960 Are you guarding him because he belongs to a particular community? 3284 02:28:55,000 --> 02:28:55,840 Hey... Stop the jeep. 3285 02:28:56,240 --> 02:28:57,160 Stop the damn jeep! 3286 02:28:57,880 --> 02:28:59,520 They've shot the police men who were with you.. 3287 02:28:59,840 --> 02:29:00,920 that didn't stir your conscience. 3288 02:29:01,280 --> 02:29:03,360 Their families are going to be on the roads.. 3289 02:29:03,520 --> 02:29:04,560 even that didn't stir your conscience. 3290 02:29:04,840 --> 02:29:07,480 But it bothers you that I shot a man who came to surrender, at point-blank range? 3291 02:29:09,440 --> 02:29:10,720 Like he is some martyr... 3292 02:29:10,800 --> 02:29:12,520 shooting him makes you angry? 3293 02:29:13,080 --> 02:29:16,000 I give orders to fire and you both stand there and watch? 3294 02:29:16,080 --> 02:29:17,120 Who are you working for? 3295 02:29:17,120 --> 02:29:18,720 First an enquiry should be ordered on you both. 3296 02:29:18,720 --> 02:29:19,560 Get the damn down! 3297 02:29:20,000 --> 02:29:20,440 Thank you sir. 3298 02:29:26,000 --> 02:29:27,320 Fall in those guys, 3299 02:29:27,360 --> 02:29:29,080 check the right count and bring them back. 3300 02:29:29,120 --> 02:29:30,520 Let me see if you can do even that job right. 3301 02:29:30,720 --> 02:29:31,120 Give Fall in. 3302 02:29:31,560 --> 02:29:32,120 Fall in! 3303 02:29:34,400 --> 02:29:37,760 Sir, if we hide that we killed Perumal and say that he escaped, 3304 02:29:37,960 --> 02:29:40,280 even though it might be an embarrassment to our government for a short period, 3305 02:29:40,640 --> 02:29:41,480 in the long run, 3306 02:29:41,520 --> 02:29:42,960 it will be beneficial to us sir. 3307 02:29:44,000 --> 02:29:45,640 If another leader, 3308 02:29:46,360 --> 02:29:47,440 rise up somewhere, 3309 02:29:47,880 --> 02:29:48,560 we can... 3310 02:29:48,920 --> 02:29:50,520 say that Perumal is alive and... 3311 02:29:50,800 --> 02:29:52,200 stir up a rumour sir. 3312 02:29:52,280 --> 02:29:53,840 People will get confused in this. 3313 02:29:53,880 --> 02:29:55,880 And after six months, 3314 02:29:56,120 --> 02:29:57,600 we can say that Perumal had a family, 3315 02:29:58,280 --> 02:30:00,240 or that his son is alive, 3316 02:30:00,680 --> 02:30:03,000 why even his wife is alive and... 3317 02:30:03,280 --> 02:30:05,040 we can keep fabricating this news sir. 3318 02:30:05,160 --> 02:30:07,200 If we make the people believe that the Mentor 3319 02:30:07,240 --> 02:30:09,160 is going to come now or then and make them wait, 3320 02:30:09,280 --> 02:30:12,120 real leaders will not come for them sir. 3321 02:30:13,040 --> 02:30:14,680 I got him just on the first day of my arrival. 3322 02:30:15,400 --> 02:30:16,280 Time favours us. 3323 02:30:16,480 --> 02:30:18,120 The sufferings I've endured in the forest all these days.. 3324 02:30:18,600 --> 02:30:19,680 has finally paid off. 3325 02:30:20,320 --> 02:30:22,880 Everyone who was a part of this operation will definitely get promotion. 3326 02:30:22,920 --> 02:30:25,360 It won't be surprising even if the government builds us houses. 3327 02:30:25,400 --> 02:30:27,800 I am extremely happy that this happened under my command. 3328 02:30:28,000 --> 02:30:34,680 ♪ Singing a Tamil song ♪ 3329 02:30:35,600 --> 02:30:41,520 ♪ Singing a Tamil song ♪ 3330 02:30:42,040 --> 02:30:44,840 Hey Hey Hey!!! 3331 02:30:44,880 --> 02:30:45,920 Hey! 3332 02:30:46,480 --> 02:30:47,360 Kumaresa! 3333 02:30:50,920 --> 02:30:51,400 Hey.. 3334 02:30:51,400 --> 02:30:52,480 Take reverse man. 3335 02:30:53,600 --> 02:30:53,840 Hey! 3336 02:30:54,320 --> 02:30:54,600 Hey! 3337 02:30:55,880 --> 02:30:56,280 Hey! 3338 02:30:56,960 --> 02:30:58,880 It's going to drop down, Kumaresa. 3339 02:31:03,720 --> 02:31:04,160 Hey! 3340 02:31:04,920 --> 02:31:05,760 Is there any problem? 3341 02:31:06,120 --> 02:31:07,400 Are you angry at me? 3342 02:31:08,720 --> 02:31:09,760 Say something! 3343 02:31:11,240 --> 02:31:12,160 What are you looking at? 3344 02:31:12,680 --> 02:31:13,520 Hey! 3345 02:31:13,560 --> 02:31:14,640 With some grudge.. 3346 02:31:14,760 --> 02:31:16,040 he keeps trying to get us all killed. 3347 02:31:16,720 --> 02:31:18,640 They said you are the bloody expert in driving over the mountains?! 3348 02:31:18,680 --> 02:31:19,880 Take the vehicle back dammit. 3349 02:31:20,200 --> 02:31:20,920 Move it. 3350 02:31:21,400 --> 02:31:21,960 Kumaresa.. 3351 02:31:22,240 --> 02:31:23,080 what are you doing? 3352 02:31:25,440 --> 02:31:25,720 Hey.. 3353 02:31:27,120 --> 02:31:28,480 Don't step out. Take the vehicle back. 3354 02:31:29,280 --> 02:31:30,960 - Where are you going? - Why did you turn off the jeep? 3355 02:31:30,960 --> 02:31:32,480 Kumaresa.. don't step out. 3356 02:31:32,760 --> 02:31:33,320 Don't step out.. 3357 02:31:33,680 --> 02:31:34,000 Sir, sir! 3358 02:31:34,040 --> 02:31:35,280 Sit on that side of the jeep. 3359 02:31:35,280 --> 02:31:36,640 He is going to take us down. I am scared sir. 3360 02:31:36,680 --> 02:31:37,960 First you shift to this side sir. 3361 02:31:39,880 --> 02:31:41,640 Kumaresa.. Take the vehicle back some how man. 3362 02:31:41,680 --> 02:31:42,320 Hey... 3363 02:31:42,480 --> 02:31:44,040 Kumaresa.. I've suffered a lot.. 3364 02:31:44,080 --> 02:31:45,520 Hey!! 3365 02:31:45,640 --> 02:31:46,920 to come here man. 3366 02:31:47,920 --> 02:31:49,400 Kumaresa.. Please get in the jeep. 3367 02:31:49,480 --> 02:31:51,240 Didn't I fight for you all in the Company? 3368 02:31:51,280 --> 02:31:53,520 If I come to power tomorrow, I will lend my support... 3369 02:31:56,480 --> 02:31:58,080 Hey Kumaresa! Come here! Where are you going? 3370 02:31:58,120 --> 02:31:58,960 Hey come and take the vehicle back. 3371 02:31:58,960 --> 02:31:59,640 Kumaresa, what happened? 3372 02:31:59,640 --> 02:32:00,920 - Watch it, you will never become a police. - Kumaresa! 3373 02:32:02,640 --> 02:32:03,760 What are you doing? 3374 02:32:03,800 --> 02:32:04,520 Kumaresa! 3375 02:32:05,040 --> 02:32:05,600 What has happened? 3376 02:32:05,600 --> 02:32:07,320 Hey start the vehicle! Superiors are here! 3377 02:32:08,040 --> 02:32:08,760 Start the vehicle. 3378 02:32:10,040 --> 02:32:11,200 - Where are you going? - Hey Kumaresa! 3379 02:32:11,280 --> 02:32:12,160 Bala, call him! 3380 02:32:12,200 --> 02:32:13,240 Hey Kumaresa! Where are you going? Hey! 3381 02:32:13,480 --> 02:32:14,160 - Kumaresa! - Hey!!! 3382 02:32:14,200 --> 02:32:15,480 Sit! Sit! 3383 02:32:15,560 --> 02:32:16,480 Hey Bala! Just sit! 3384 02:32:16,600 --> 02:32:18,440 Sit there! Sit there, Bala. 3385 02:32:18,480 --> 02:32:19,920 Don't step out because you can man! 3386 02:32:19,960 --> 02:32:21,200 Stay still.. Stay still. Vehicle will topple down. 3387 02:32:21,240 --> 02:32:21,760 Mic... 3388 02:32:22,120 --> 02:32:23,520 Check if the mic is working. 3389 02:32:23,520 --> 02:32:24,760 Hey! Where are you going leaving us like this? 3390 02:32:24,800 --> 02:32:25,480 Kumaresa! 3391 02:32:26,240 --> 02:32:26,640 Hey! 3392 02:32:27,280 --> 02:32:28,160 - Mic 3? - What did I do man? 3393 02:32:28,160 --> 02:32:29,040 Hey! 3394 02:32:29,080 --> 02:32:29,760 Amudan sir! 3395 02:32:29,800 --> 02:32:30,480 Don't move sir. 3396 02:32:30,480 --> 02:32:33,080 Kumaresa, I will strip you off your uniform when I come out. 3397 02:32:34,960 --> 02:32:35,600 Kumaresa! 3398 02:32:35,960 --> 02:32:36,920 Why are you leaving us like this? 3399 02:32:40,360 --> 02:32:42,960 If I come out, I will really rip you off your uniform. 3400 02:32:43,280 --> 02:32:45,520 Kumaresa! Come back and start the vehicle. 3401 02:32:46,480 --> 02:32:47,880 (V/O) He said it on that day itself mother. 3402 02:32:48,280 --> 02:32:49,560 Those in power, 3403 02:32:50,000 --> 02:32:51,800 will write his own story as history. 3404 02:32:52,360 --> 02:32:53,320 And our histories.. 3405 02:32:53,400 --> 02:32:54,520 are not even written as stories. 3406 02:32:54,600 --> 02:32:55,560 Sit still. 3407 02:32:55,680 --> 02:32:56,920 Our boys will be here soon. 3408 02:32:57,040 --> 02:33:00,520 Will the jeep stay on till the boys get here? 3409 02:33:00,680 --> 02:33:01,800 (V/O) And like he said, 3410 02:33:02,160 --> 02:33:03,200 till today, 3411 02:33:03,960 --> 02:33:04,920 they did not make 3412 02:33:05,160 --> 02:33:06,840 any announcement regarding 3413 02:33:07,360 --> 02:33:08,520 Comrade Perumal's death. 3414 02:33:09,080 --> 02:33:10,880 One day authority will be in the hands of the people. 3415 02:33:11,240 --> 02:33:12,720 He said, until then, 3416 02:33:13,040 --> 02:33:16,000 we should tell our history as stories. 3417 02:33:16,600 --> 02:33:18,240 The stories we grew up with 3418 02:33:18,680 --> 02:33:20,200 builds every generation. 3419 02:33:20,800 --> 02:33:22,720 You tell all this as stories to my sister's kids 3420 02:33:23,360 --> 02:33:25,360 when you feed them, mother. 3421 02:33:25,760 --> 02:33:28,000 And they will pass it to others. 3422 02:33:28,440 --> 02:33:30,400 Until we write our history, 3423 02:33:30,920 --> 02:33:32,920 we should keep telling our stories, mother. 3424 02:33:33,520 --> 02:33:36,360 I have sent you a money order with all the money I had. 3425 02:33:36,720 --> 02:33:37,840 Take care of your health. 3426 02:33:38,040 --> 02:33:39,120 Eat on time. 3427 02:33:39,640 --> 02:33:41,320 If I don't come to see you after this... 3428 02:33:41,800 --> 02:33:44,320 if you didn't get any letter or hear from me again.. 3429 02:33:44,760 --> 02:33:46,640 then know that your son lived a useful life.. 3430 02:33:47,120 --> 02:33:48,320 serving people who suffered.. 3431 02:33:48,760 --> 02:33:50,080 and died, mother. 3432 02:33:50,520 --> 02:33:51,360 Yours, 3433 02:33:51,640 --> 02:33:53,480 loving son, Kumaresan.