1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:27,583 --> 00:02:28,958 Mama. 4 00:02:31,250 --> 00:02:32,292 Mama! 5 00:02:45,917 --> 00:02:47,250 Mama! 6 00:02:48,292 --> 00:02:49,958 Mama! 7 00:02:55,833 --> 00:02:56,625 Mama! 8 00:02:57,458 --> 00:02:58,250 Mama! 9 00:03:08,583 --> 00:03:09,583 No. 10 00:03:11,083 --> 00:03:11,833 No. 11 00:03:20,375 --> 00:03:21,458 Don't go! 12 00:03:22,833 --> 00:03:26,333 Don't leave me alone! 13 00:03:26,333 --> 00:03:27,583 Mama! 14 00:03:28,833 --> 00:03:31,208 Don't leave me! 15 00:03:32,583 --> 00:03:33,542 Don't. 16 00:03:33,542 --> 00:03:34,583 Sister! 17 00:03:35,958 --> 00:03:37,542 Sister! 18 00:03:38,583 --> 00:03:40,833 This rain won't let up. 19 00:03:40,833 --> 00:03:43,917 Yeah, you got drenched. 20 00:03:43,917 --> 00:03:45,833 Don't catch a cold. 21 00:03:45,833 --> 00:03:46,958 I'll be fine after I dry off. 22 00:03:48,958 --> 00:03:50,833 Shenxiu, what's going on? 23 00:03:50,833 --> 00:03:52,583 How many times have I told you? Behave on the bus. 24 00:03:52,583 --> 00:03:54,625 Alright, Lao Jin! Don't be so tough on the kid. 25 00:03:54,625 --> 00:03:57,208 Sweetpea, come here. Quit messing with your sister. 26 00:03:57,792 --> 00:04:00,792 You're so well behaved! 27 00:04:01,750 --> 00:04:03,333 Aren't you? 28 00:04:06,458 --> 00:04:07,625 Good boy. 29 00:04:11,583 --> 00:04:12,542 Mama. 30 00:04:13,708 --> 00:04:15,292 I dreamed about you again. 31 00:04:16,083 --> 00:04:17,542 Are you alright? 32 00:04:19,958 --> 00:04:23,250 I don't know what city you're in now. 33 00:04:23,833 --> 00:04:25,458 Dad says 34 00:04:25,458 --> 00:04:27,708 I'm not the same as I was before. 35 00:04:29,583 --> 00:04:31,833 But if you saw me on the street 36 00:04:31,833 --> 00:04:33,708 you'd still recognize me. 37 00:04:33,708 --> 00:04:34,792 Wouldn't you? 38 00:04:40,458 --> 00:04:42,958 This way to board the ship. 39 00:04:42,958 --> 00:04:44,125 This way, everyone. 40 00:04:44,125 --> 00:04:46,458 Shenxiu, come on, come on. 41 00:04:46,458 --> 00:04:48,417 I'm coming. 42 00:04:52,458 --> 00:04:55,167 Today's a special day. 43 00:04:55,583 --> 00:04:58,333 Dad's taking us on a cruise. 44 00:04:58,333 --> 00:05:00,208 I'm finally going to see the ocean. 45 00:05:00,208 --> 00:05:02,042 I'm so excited. 46 00:05:02,042 --> 00:05:04,625 Great ship. So fancy! 47 00:05:08,083 --> 00:05:10,042 Mama look, seagulls! 48 00:05:10,042 --> 00:05:12,917 Don't let the moment pass you by! 49 00:05:12,917 --> 00:05:16,125 Get your photos. Ten yuan apiece! 50 00:05:40,958 --> 00:05:42,208 Mama 51 00:05:42,208 --> 00:05:45,042 I remember when I was little 52 00:05:45,042 --> 00:05:47,708 you told me the story about the Hyjinx. 53 00:05:48,333 --> 00:05:50,083 You said 54 00:05:50,083 --> 00:05:51,958 on your birthday 55 00:05:51,958 --> 00:05:54,208 if you make a wish to the sea 56 00:05:54,208 --> 00:05:56,333 it would come 57 00:05:56,333 --> 00:05:58,417 take you to make your wish come true. 58 00:06:12,292 --> 00:06:14,167 Come, come, come. Let's take a photo. 59 00:06:14,167 --> 00:06:16,958 Sweetpea, doesn't it look like a little sea otter? 60 00:06:19,333 --> 00:06:22,000 Shenxiu, come and join us. 61 00:06:22,667 --> 00:06:23,542 Come on over. 62 00:06:23,958 --> 00:06:24,667 Come on. 63 00:06:24,667 --> 00:06:26,083 Take this. 64 00:06:26,083 --> 00:06:28,083 Sister, take this. 65 00:06:28,083 --> 00:06:30,667 Sir, arm around your daughter. 66 00:06:31,208 --> 00:06:32,417 Alright, done. 67 00:06:32,958 --> 00:06:33,750 Come, have a look. 68 00:06:33,750 --> 00:06:34,625 Dad? 69 00:06:35,333 --> 00:06:36,208 Dad, I-- 70 00:06:36,208 --> 00:06:37,833 Sure, sure. Go play. 71 00:06:37,833 --> 00:06:39,083 Remember to come back before dinner. 72 00:06:39,083 --> 00:06:40,375 This little one's so cute. 73 00:06:40,375 --> 00:06:42,000 So cute. 74 00:06:48,083 --> 00:06:50,917 This is a 6-day, 7-night luxury cruise. 75 00:06:50,917 --> 00:06:53,333 At this price, totally worth it. 76 00:06:54,833 --> 00:06:55,833 Baby! 77 00:06:55,833 --> 00:06:56,875 Mama! 78 00:06:56,875 --> 00:06:58,583 Let's go and find Dad. 79 00:06:58,583 --> 00:06:59,875 Yogurt. 80 00:06:59,875 --> 00:07:02,250 It's too late. We're going to have dinner. 81 00:07:02,250 --> 00:07:03,542 One more minute? 82 00:07:03,542 --> 00:07:04,625 It's already dark. 83 00:07:04,625 --> 00:07:06,667 One more second? 84 00:07:11,708 --> 00:07:12,792 Little friend. 85 00:07:13,208 --> 00:07:14,458 Buy a copy. 86 00:07:14,458 --> 00:07:16,458 The Legend of the Deep Sea Restaurant. 87 00:07:16,458 --> 00:07:18,083 168 yuan. So cheap. 88 00:07:18,083 --> 00:07:20,917 Sorry sir, I was just looking. 89 00:07:21,708 --> 00:07:24,542 Hey now. No buying, no looking. What if you ruin it? 90 00:07:25,083 --> 00:07:26,208 Go, go, go. 91 00:07:26,708 --> 00:07:27,958 Just my bad luck. 92 00:07:30,583 --> 00:07:33,333 Sweetpea,don't run so fast. 93 00:07:33,333 --> 00:07:35,708 Come here. 94 00:07:35,708 --> 00:07:37,333 Look at this. 95 00:07:38,042 --> 00:07:38,792 A lollipop. 96 00:07:38,792 --> 00:07:40,042 I want it. 97 00:07:40,042 --> 00:07:42,208 Lao Jin, don't drink so much. 98 00:07:42,958 --> 00:07:45,250 The point of coming out is to have some fun. 99 00:07:45,667 --> 00:07:46,583 Shenxiu. 100 00:07:49,583 --> 00:07:50,583 Shenxiu! 101 00:07:51,333 --> 00:07:52,083 Alright everyone. 102 00:07:52,083 --> 00:07:54,583 Here's to Sweetpea starting kindergarten. 103 00:07:54,583 --> 00:07:56,500 To Sweetpea starting kindergarten! 104 00:07:56,500 --> 00:07:59,417 Cheers! Cheers! 105 00:08:21,333 --> 00:08:24,750 The Hyjinx and the little girl 106 00:08:24,750 --> 00:08:27,583 swam to a big castle. 107 00:08:27,583 --> 00:08:32,250 It was her mama calling her with a song. 108 00:08:34,083 --> 00:08:36,125 Cake's here! 109 00:08:36,125 --> 00:08:39,167 Your cake is here. Make a wish! 110 00:08:39,167 --> 00:08:41,833 I want to be with mama forever. 111 00:08:42,333 --> 00:08:44,542 Ok! We'll be together forever! 112 00:08:44,542 --> 00:08:46,125 We'll never be apart! 113 00:09:38,833 --> 00:09:39,833 Mama? 114 00:09:44,833 --> 00:09:46,125 Mama! 115 00:09:49,708 --> 00:09:50,625 Mama! 116 00:12:52,708 --> 00:12:53,667 Wake up. 117 00:12:54,208 --> 00:12:54,958 Wake up. 118 00:12:56,833 --> 00:12:58,042 Wake up. 119 00:12:59,208 --> 00:13:00,333 Wake up. 120 00:13:19,958 --> 00:13:21,208 Wake up. 121 00:14:10,458 --> 00:14:12,458 You're singing mama's song. 122 00:14:13,208 --> 00:14:14,292 You're 123 00:14:14,708 --> 00:14:15,958 the Hyjinx? 124 00:14:19,208 --> 00:14:21,042 Mama. 125 00:14:23,333 --> 00:14:24,750 Where are you going? 126 00:14:28,458 --> 00:14:29,458 Mama. 127 00:14:30,458 --> 00:14:32,333 You're taking me to find Mama? 128 00:14:35,833 --> 00:14:38,333 You know where Mama is? Right? 129 00:16:11,917 --> 00:16:13,042 Mama! 130 00:16:15,208 --> 00:16:16,583 Hello? 131 00:16:16,583 --> 00:16:17,958 Is anyone there? 132 00:16:20,750 --> 00:16:21,875 Look at this. 133 00:16:21,875 --> 00:16:23,917 The food here is awful. 134 00:16:23,917 --> 00:16:25,917 They make it look so fancy. 135 00:16:25,917 --> 00:16:26,750 Why even bother! 136 00:16:26,750 --> 00:16:28,583 Exactly! This is only the first day. 137 00:16:28,583 --> 00:16:30,583 I haven't had one decent meal! 138 00:16:30,583 --> 00:16:33,208 7-day luxury cruise? 139 00:16:33,208 --> 00:16:33,958 More like a weight-loss camp! 140 00:16:33,958 --> 00:16:35,292 Classic bait and switch. 141 00:16:36,583 --> 00:16:38,458 I'm leaving. Even if I have to swim back. 142 00:16:38,458 --> 00:16:42,125 Sir. Don't. Have a cigarette. 143 00:16:43,542 --> 00:16:44,583 Just one question. 144 00:16:44,583 --> 00:16:46,333 The tomato egg dish. 145 00:16:46,333 --> 00:16:49,083 A whole unchopped tomato? 146 00:16:49,083 --> 00:16:52,125 And the oyster ice ceam. Never heard of such a thing! 147 00:16:52,125 --> 00:16:55,292 Chocolate covered intestines. Disgusting. 148 00:16:56,083 --> 00:16:58,958 All I want now is some porridge. 149 00:16:59,083 --> 00:17:01,750 Look at me. I'm starving. My gills are shrinking! 150 00:17:01,750 --> 00:17:02,917 Fish? 151 00:17:03,333 --> 00:17:06,042 Our boss here is innovative! 152 00:17:06,042 --> 00:17:07,958 These dishes are all his creations! 153 00:17:07,958 --> 00:17:09,208 Walrus? 154 00:17:09,333 --> 00:17:12,417 I beg you. No more creations. 155 00:17:12,417 --> 00:17:15,458 They're not working. Just bring me a bowl of Dough Drop Soup. 156 00:17:15,458 --> 00:17:16,333 Dough Drop. 157 00:17:17,375 --> 00:17:20,083 What do you know? Our signature dish 158 00:17:20,083 --> 00:17:22,625 just happens to be Dough Drop Soup! 159 00:17:23,000 --> 00:17:26,208 What have I been saying? You take me for a fool? 160 00:17:26,542 --> 00:17:27,958 This is Dough Drop Soup? 161 00:17:29,375 --> 00:17:30,833 Isn't this an octopus? 162 00:17:31,500 --> 00:17:32,583 Isn't this a squid? 163 00:17:32,583 --> 00:17:33,833 Oh my. 164 00:17:33,833 --> 00:17:35,875 Isn't this seafood? 165 00:17:35,875 --> 00:17:37,333 How did this get here? 166 00:17:38,750 --> 00:17:40,750 Bad luck! 167 00:17:41,292 --> 00:17:43,583 Bad luck! 168 00:17:43,583 --> 00:17:45,125 You're bad luck! 169 00:17:45,458 --> 00:17:46,833 Get out of here. 170 00:17:46,833 --> 00:17:48,167 Go! 171 00:17:51,208 --> 00:17:52,958 Get out! 172 00:17:53,375 --> 00:17:54,375 Go! 173 00:18:00,333 --> 00:18:03,792 Back off! 174 00:18:50,208 --> 00:18:52,500 The squid is growing! 175 00:19:06,625 --> 00:19:09,417 I'm turning back to normal. 176 00:19:19,042 --> 00:19:21,417 Our ratings are back to 1-star. 177 00:19:21,708 --> 00:19:24,292 These guests are too finicky. 178 00:19:24,292 --> 00:19:25,458 Right, Lucky? 179 00:19:32,833 --> 00:19:35,125 My food's just avantgarde. 180 00:19:35,125 --> 00:19:37,083 I don't cut corners. 181 00:19:43,958 --> 00:19:45,333 Ah, whatever. 182 00:19:45,958 --> 00:19:48,667 I've been needing a vacation anyway! 183 00:20:53,500 --> 00:20:55,917 Dare hit me in public? 184 00:20:58,333 --> 00:20:59,333 Sir. 185 00:21:01,083 --> 00:21:03,750 Don't hurt it. 186 00:21:03,750 --> 00:21:05,125 Where did you come from? 187 00:21:05,833 --> 00:21:08,958 It's taking me to find my mama. 188 00:21:09,500 --> 00:21:10,750 Don't hurt it. 189 00:21:15,083 --> 00:21:16,583 You steal my things! 190 00:21:18,833 --> 00:21:20,417 You'd better 191 00:21:20,417 --> 00:21:23,000 let go! 192 00:21:51,000 --> 00:21:52,750 Don't push me! 193 00:21:53,958 --> 00:21:56,292 Dare steal my things. 194 00:22:02,042 --> 00:22:03,417 Whose phone is this? 195 00:22:04,458 --> 00:22:05,667 It's mine now. 196 00:22:06,750 --> 00:22:07,625 Nanhe! 197 00:22:08,167 --> 00:22:11,208 The little girl just now. Did you see her? 198 00:22:11,208 --> 00:22:12,333 I kicked her out. 199 00:22:13,333 --> 00:22:14,083 You're all wet. 200 00:22:14,083 --> 00:22:16,250 I'll be fine after I dry off. 201 00:22:16,708 --> 00:22:17,750 What time does work start? 202 00:22:17,750 --> 00:22:19,083 I'm telling you, Lao Jin 203 00:22:19,083 --> 00:22:21,958 work, work. Is anyone even eating? 204 00:22:22,417 --> 00:22:23,917 Ain't that the truth. 205 00:22:24,333 --> 00:22:26,750 It's over! You thew away our bread and butter! 206 00:22:26,750 --> 00:22:28,833 Here! Here! 207 00:22:29,042 --> 00:22:30,542 What's done is done. 208 00:22:30,542 --> 00:22:32,417 Not even my parents were this hard on me! 209 00:22:32,417 --> 00:22:34,667 What about our debts? 210 00:22:34,667 --> 00:22:35,833 We'll pay them back sooner or later. 211 00:22:36,292 --> 00:22:38,917 I promised our customers Dough Drop Soup. 212 00:22:38,917 --> 00:22:39,792 Wait. 213 00:22:40,292 --> 00:22:41,417 Dough Drop Soup. 214 00:22:42,667 --> 00:22:44,542 Lao Jin. Look. 215 00:22:44,542 --> 00:22:46,167 I caught the Hyjinx! 216 00:22:46,417 --> 00:22:49,042 According to legend, one small taste 217 00:22:49,042 --> 00:22:50,417 you'll be drunk with laughter. 218 00:22:50,417 --> 00:22:52,000 This thing looks weird. 219 00:22:52,000 --> 00:22:54,042 You can't cook with it. 220 00:22:54,375 --> 00:22:55,875 It's not complicated. 221 00:22:56,292 --> 00:22:58,250 Fresh produce is often 222 00:22:58,250 --> 00:23:00,500 what's needed in the simplest dishes. 223 00:23:00,917 --> 00:23:02,750 Call the guests back. 224 00:23:02,750 --> 00:23:05,042 I'm making Dough Drop Soup! 225 00:23:05,042 --> 00:23:06,792 You're really gonna eat it? 226 00:23:06,792 --> 00:23:08,375 Aren't you afraid something's off? 227 00:23:08,792 --> 00:23:10,125 Eat it. 228 00:23:41,542 --> 00:23:42,792 October. 229 00:23:43,542 --> 00:23:45,917 Harvest season. 230 00:23:46,417 --> 00:23:48,542 Northern monsoons 231 00:23:48,542 --> 00:23:51,250 nourish rich crops. 232 00:23:52,083 --> 00:23:54,083 Fields of golden wheat, 233 00:23:54,417 --> 00:23:56,542 crimson red chilies, 234 00:23:56,542 --> 00:23:58,667 crisp green vegetables, 235 00:23:58,667 --> 00:24:00,750 fattened duck, 236 00:24:00,750 --> 00:24:02,792 crystal prawns, 237 00:24:02,792 --> 00:24:04,917 succulent ham, 238 00:24:04,917 --> 00:24:07,708 the freshest fish of the sea. 239 00:24:07,708 --> 00:24:09,833 Nature's bounty 240 00:24:09,833 --> 00:24:14,542 supplies the Deep Sea Restaurant with prime ingredients. 241 00:24:14,875 --> 00:24:17,042 Exquisite cuisine 242 00:24:17,042 --> 00:24:19,792 requires an exceptional chef. 243 00:24:19,792 --> 00:24:21,292 Stir frying, 244 00:24:21,292 --> 00:24:22,542 oil braising, 245 00:24:22,667 --> 00:24:23,667 sauteing 246 00:24:23,667 --> 00:24:24,917 flash frying. 247 00:24:25,125 --> 00:24:27,708 A delicate blend of ingredients. 248 00:24:28,000 --> 00:24:32,042 Fresh aromas guaranteed 249 00:24:32,042 --> 00:24:35,958 to stir your deepest desires. 250 00:24:35,958 --> 00:24:37,542 Of all the delicacies 251 00:24:37,542 --> 00:24:39,083 none surpass 252 00:24:39,083 --> 00:24:42,708 our 100-year old secret recipe. 253 00:24:42,708 --> 00:24:46,417 The Intoxicating Dough Drop Soup! 254 00:24:48,750 --> 00:24:50,292 Please be careful! 255 00:24:50,458 --> 00:24:52,875 It's the boss's pride and joy. Don't spill a drop! 256 00:24:52,875 --> 00:24:54,625 Is he experimenting again? 257 00:24:54,625 --> 00:24:55,708 Need you ask? 258 00:24:57,042 --> 00:24:58,667 This soup tastes funny. 259 00:24:58,667 --> 00:24:59,625 Are we really serving it? 260 00:24:59,625 --> 00:25:01,375 I said make a normal Dough Drop soup. 261 00:25:01,375 --> 00:25:02,625 He just has to be so creative. 262 00:25:03,125 --> 00:25:05,167 If the customers complain again, I'm not covering for him! 263 00:25:05,167 --> 00:25:06,292 Henceforth 264 00:25:06,292 --> 00:25:08,583 food isn't just food 265 00:25:08,583 --> 00:25:13,208 but a journey to cleanse the soul. 266 00:25:22,208 --> 00:25:24,292 Excuse me. 267 00:25:25,250 --> 00:25:27,292 Excuse me. 268 00:25:27,542 --> 00:25:28,542 Sorry. 269 00:25:40,958 --> 00:25:42,750 Sorry. 270 00:25:48,167 --> 00:25:50,292 That monster that came from the ocean, 271 00:25:50,292 --> 00:25:51,792 seems like it can't swim very well. 272 00:25:51,792 --> 00:25:54,417 Maybe it's hungry, like us. 273 00:25:54,417 --> 00:25:56,417 And did you happen to notice in its eyes 274 00:25:56,417 --> 00:25:58,250 that deep look of gloom? 275 00:25:58,250 --> 00:26:01,375 So many eyes! Which one are you talking about? 276 00:26:21,500 --> 00:26:23,208 Ladies and gentlemen, this way please. 277 00:26:25,208 --> 00:26:26,875 I heard the food today is edible. 278 00:26:26,875 --> 00:26:29,458 Always the optimist. We'll see. 279 00:26:38,500 --> 00:26:39,375 VWaiter! 280 00:26:39,375 --> 00:26:40,125 Yes, sir. 281 00:26:40,375 --> 00:26:42,000 Which table was I at? 282 00:26:42,000 --> 00:26:43,083 Table 10, sir. 283 00:26:44,667 --> 00:26:45,875 My memory's not so good. 284 00:26:45,875 --> 00:26:47,792 You're a goldfish. That's normal. 285 00:26:48,583 --> 00:26:50,500 We're at table 9. 286 00:26:50,875 --> 00:26:52,375 The blueberry bun isn't bad today. 287 00:26:52,375 --> 00:26:54,708 Tastes like it was kneaded with feet. 288 00:26:55,750 --> 00:26:56,500 Got to give a bad review. 289 00:26:56,500 --> 00:26:58,875 Can you stop spinning the table? It's making me dizzy. 290 00:26:58,875 --> 00:27:01,208 I'm just looking for something edible! 291 00:27:01,250 --> 00:27:02,833 Take another pic. 292 00:27:03,000 --> 00:27:04,375 Look at this dish. 293 00:27:04,792 --> 00:27:06,875 It's called Star Gazing. 294 00:27:06,875 --> 00:27:09,083 More like Eyes Wide Shucked. 295 00:27:10,000 --> 00:27:11,292 And this one, 296 00:27:11,500 --> 00:27:13,125 Our Humble Apologies. 297 00:27:13,125 --> 00:27:14,750 No need to apologize. Bad review. 298 00:27:14,750 --> 00:27:16,417 Sir! 299 00:27:16,417 --> 00:27:18,167 Please don't! 300 00:27:18,167 --> 00:27:20,833 Why don't you try our Intoxicating Dough Drop Soup? 301 00:27:20,833 --> 00:27:21,958 What's that? 302 00:27:22,125 --> 00:27:24,125 You're giving me goosebumps. 303 00:27:24,125 --> 00:27:25,250 Let me tell you, 304 00:27:25,250 --> 00:27:27,167 this soup is just what the doctor ordered. 305 00:27:27,250 --> 00:27:29,833 One customer took just one sip 306 00:27:29,833 --> 00:27:32,458 and swam 1500 meters with one breath. 307 00:27:32,458 --> 00:27:33,750 I just want something light. 308 00:27:33,750 --> 00:27:34,417 It's light! 309 00:27:34,417 --> 00:27:35,875 Looks safe enough. 310 00:27:35,875 --> 00:27:37,292 Let's try it. 311 00:27:37,833 --> 00:27:38,750 Sure! You'll see! 312 00:27:38,750 --> 00:27:42,042 Say the word, coming right up! 313 00:27:52,667 --> 00:27:54,375 Isn't that the girl with the bad luck? 314 00:27:54,375 --> 00:27:55,500 What's she doing here? 315 00:28:05,250 --> 00:28:07,292 With her here, we're doomed. 316 00:28:07,292 --> 00:28:09,042 We've got to get rid of her. 317 00:28:09,042 --> 00:28:10,792 Get the boss! 318 00:28:10,792 --> 00:28:11,500 Where's the boss? 319 00:28:11,500 --> 00:28:12,500 Nobody move! 320 00:28:13,083 --> 00:28:14,250 Hold your breath! 321 00:28:14,250 --> 00:28:17,250 Don't breath it in. 322 00:28:20,458 --> 00:28:22,250 My little bears. 323 00:28:22,250 --> 00:28:24,375 Shenxiu. Come. 324 00:28:24,375 --> 00:28:25,875 Come to Mama. 325 00:28:26,250 --> 00:28:27,625 Mama! 326 00:28:27,625 --> 00:28:29,000 Shenxiu. 327 00:28:29,000 --> 00:28:30,250 Come here. 328 00:28:31,375 --> 00:28:33,125 What are you doing? 329 00:28:33,125 --> 00:28:34,292 Come try this. 330 00:28:57,667 --> 00:28:59,292 You're eating? 331 00:29:37,792 --> 00:29:38,708 Boss! 332 00:29:39,292 --> 00:29:40,000 What's this? 333 00:29:41,917 --> 00:29:42,708 This... 334 00:29:42,708 --> 00:29:43,792 I'll say it for you. 335 00:29:43,792 --> 00:29:45,792 Rubber Sole Stew? Is that right? 336 00:29:46,417 --> 00:29:48,083 I understand you want to experiment. 337 00:29:48,083 --> 00:29:49,333 But you can't throw everything in! 338 00:29:49,333 --> 00:29:50,375 Tofu? 339 00:29:50,375 --> 00:29:51,167 What? 340 00:29:53,917 --> 00:29:55,792 Wheat gluten. 341 00:29:56,417 --> 00:29:57,792 Wheat gluten? 342 00:30:04,667 --> 00:30:07,750 That's right. 343 00:30:08,542 --> 00:30:10,542 Delicious. 344 00:30:22,458 --> 00:30:24,292 Please enjoy. 345 00:30:26,625 --> 00:30:27,583 You doing this on purpose? 346 00:30:27,583 --> 00:30:29,667 You' still chewing? 347 00:30:30,125 --> 00:30:31,667 Spit it out! 348 00:30:46,667 --> 00:30:48,792 Spit! 349 00:30:48,792 --> 00:30:50,000 I'm sorry, sir. I didn't mean to. 350 00:30:51,333 --> 00:30:53,500 Get out of here. 351 00:30:53,500 --> 00:30:55,167 But I think my mama's here. 352 00:30:55,167 --> 00:30:59,917 I told you 353 00:31:01,958 --> 00:31:03,667 your mother's not here! 354 00:31:03,667 --> 00:31:04,958 We're just 355 00:31:04,958 --> 00:31:08,125 playing around. 356 00:31:12,542 --> 00:31:14,125 The show will begin in just a moment. 357 00:31:14,542 --> 00:31:15,667 Clown. 358 00:31:15,667 --> 00:31:17,208 Take a seat, please. 359 00:31:17,208 --> 00:31:18,500 Take care. 360 00:31:20,875 --> 00:31:22,542 How many times have I told you? 361 00:31:22,542 --> 00:31:24,042 You're in the wrong place. 362 00:31:24,375 --> 00:31:25,083 Look around. 363 00:31:25,292 --> 00:31:27,958 Do any of these fish look like your mom? 364 00:31:28,292 --> 00:31:29,667 Do 1? 365 00:31:31,375 --> 00:31:32,708 Does he? 366 00:31:38,125 --> 00:31:38,917 Enough. 367 00:31:39,167 --> 00:31:40,083 Go look somewhere else. 368 00:31:40,625 --> 00:31:42,083 You're bad for business. 369 00:31:46,250 --> 00:31:47,958 But don't eat it. Ok? 370 00:31:47,958 --> 00:31:48,625 Don't eat what? 371 00:31:48,625 --> 00:31:50,583 The Hyjinx you caught. 372 00:31:51,750 --> 00:31:53,542 That Hyjinx is mine! 373 00:31:53,542 --> 00:31:56,042 But, it seems that mama told it to come. 374 00:31:56,042 --> 00:31:57,375 [t knows me. 375 00:31:57,375 --> 00:31:58,875 It knows you? 376 00:31:59,542 --> 00:32:00,750 Stop kidding around. 377 00:32:01,500 --> 00:32:03,000 You call it, see if it answers. 378 00:32:03,000 --> 00:32:05,917 It's true! It knows mama's song. 379 00:32:09,292 --> 00:32:10,583 You're crazy! 380 00:32:10,583 --> 00:32:12,208 It's just humming, not singing at all. 381 00:32:12,208 --> 00:32:14,042 Mama must have sent it. 382 00:32:14,042 --> 00:32:15,000 Sir, I'm begging you. 383 00:32:15,000 --> 00:32:15,875 Don't call me sir! 384 00:32:15,875 --> 00:32:16,917 If you just let it go 385 00:32:16,917 --> 00:32:17,875 I'll do anything! 386 00:32:17,875 --> 00:32:19,417 Don't move! 387 00:32:24,917 --> 00:32:26,792 You're ordering us around now? 388 00:32:26,792 --> 00:32:28,042 Let's get out of here. Forget him. 389 00:32:28,250 --> 00:32:31,125 Today, I'd rather swim the Pacific than be here! 390 00:32:31,125 --> 00:32:32,792 Worst case, swim for 6 days 7 nights. 391 00:32:33,042 --> 00:32:34,958 Customers, please don't go! 392 00:32:34,958 --> 00:32:35,958 They can play by themselves. 393 00:32:35,958 --> 00:32:37,417 You get what you pay for. 394 00:32:37,417 --> 00:32:39,042 I said take the expensive cruise. 395 00:32:39,042 --> 00:32:40,167 But did you listen? 396 00:32:40,625 --> 00:32:42,708 It was supposed to be fun. 397 00:32:45,917 --> 00:32:46,500 Ok. 398 00:32:46,500 --> 00:32:47,625 Let's go. 399 00:32:48,292 --> 00:32:49,125 Come here! 400 00:32:49,125 --> 00:32:49,667 Boss. Boss. 401 00:32:49,667 --> 00:32:51,083 Bring out the soup. 402 00:32:52,917 --> 00:32:54,917 Ladies and gentlemen! 403 00:32:54,917 --> 00:32:56,375 Can I have your attention? 404 00:32:58,750 --> 00:33:00,042 Next 405 00:33:00,042 --> 00:33:03,375 what you'll see... 406 00:33:04,917 --> 00:33:06,542 You. 407 00:33:06,667 --> 00:33:07,375 Just. 408 00:33:11,375 --> 00:33:13,167 In my hand 409 00:33:13,167 --> 00:33:16,375 I hold mysterious magic. 410 00:33:21,167 --> 00:33:26,333 You mustn't look away. 411 00:33:35,042 --> 00:33:36,292 Now! 412 00:33:36,292 --> 00:33:38,750 The Deep Sea Restaurant's 413 00:33:38,750 --> 00:33:41,125 most creative dish. 414 00:33:48,708 --> 00:33:52,292 Intoxicating Dough Drop Soup! 415 00:33:52,875 --> 00:33:55,500 Not made in our kitchen. 416 00:33:56,250 --> 00:33:59,667 Not from this kitchen? Maybe it's ordered in. 417 00:34:03,250 --> 00:34:05,000 Boss, now this is it! 418 00:34:05,000 --> 00:34:06,417 You should've done this sooner! 419 00:34:46,542 --> 00:34:48,875 Nanhe! 420 00:34:48,875 --> 00:34:50,250 Come to the kitchen! 421 00:34:50,250 --> 00:34:52,000 In the kitchen, quick! 422 00:34:52,000 --> 00:34:54,583 Hurry up and get to the kitchen! 423 00:35:12,667 --> 00:35:13,958 Clown. 424 00:35:14,667 --> 00:35:16,958 Clown. 425 00:35:18,417 --> 00:35:22,083 Lao Jin, can't you see I'm busy? What's wrong now? 426 00:35:22,083 --> 00:35:25,125 Did you get rid of the girl? 427 00:35:25,125 --> 00:35:28,292 The Red Phantom is outside the window. 428 00:35:28,292 --> 00:35:29,792 I tossed her out. 429 00:35:30,250 --> 00:35:31,667 Not far enough? 430 00:35:32,375 --> 00:35:34,875 How can you be so careless?! 431 00:35:34,875 --> 00:35:35,958 Such bad luck. 432 00:35:35,958 --> 00:35:37,250 We're finished! 433 00:35:38,833 --> 00:35:42,292 The Red Phantom will suffocate us! 434 00:35:42,292 --> 00:35:43,792 I'll take a look. 435 00:35:44,000 --> 00:35:44,750 Prepare to set sail. 436 00:35:44,750 --> 00:35:46,083 Heaven and earth! Somebody save us! 437 00:35:46,083 --> 00:35:48,500 What's gotten into them? 438 00:36:18,667 --> 00:36:20,417 Everyone up! 439 00:36:20,417 --> 00:36:21,792 Wake up! 440 00:36:21,792 --> 00:36:25,042 Full speed ahead! Full speed ahead! 441 00:36:31,958 --> 00:36:33,917 Faster! Faster! 442 00:36:49,125 --> 00:36:50,292 Strawberry! 443 00:36:53,000 --> 00:36:55,292 Folks! That's the Red Phantom! 444 00:36:55,292 --> 00:36:57,625 If you're caught, you'll suffocate! 445 00:37:04,792 --> 00:37:06,792 Suffocating! 446 00:37:22,375 --> 00:37:24,250 Pedal harder! 447 00:37:47,292 --> 00:37:48,542 Sweetpea 448 00:37:48,542 --> 00:37:51,500 the ship's almost sunk. Stop messing around. 449 00:37:51,500 --> 00:37:52,833 Play somewhere else. 450 00:37:54,292 --> 00:37:56,750 Hurry up and clean up this red mess. 451 00:37:56,750 --> 00:37:59,042 Keep the Red Phantom away. 452 00:37:59,667 --> 00:38:02,625 Well that's brave, applying facial masks. 453 00:38:02,625 --> 00:38:03,250 Good for skin. 454 00:38:03,250 --> 00:38:04,042 Sweet Melon! 455 00:38:04,042 --> 00:38:05,000 Didn't you eat enough? 456 00:38:05,000 --> 00:38:06,167 No, I didn't. 457 00:38:06,167 --> 00:38:07,167 You didn't eat-- 458 00:38:09,167 --> 00:38:10,417 Everyone 459 00:38:10,417 --> 00:38:11,917 I'm a mess. 460 00:38:11,917 --> 00:38:12,750 Take it up with the boss, ok? 461 00:38:12,792 --> 00:38:13,792 Hurry up and find him for me. 462 00:38:13,792 --> 00:38:15,542 I've been starving for days. 463 00:38:22,042 --> 00:38:23,375 This bad luck 464 00:38:23,917 --> 00:38:26,083 really summoned up the Red Phantom. 465 00:38:28,042 --> 00:38:29,542 Good thing it wasn't big. 466 00:38:33,167 --> 00:38:34,417 Sir! 467 00:38:34,417 --> 00:38:35,167 I'm begging you. 468 00:38:35,167 --> 00:38:36,250 You're back?! 469 00:38:36,250 --> 00:38:38,708 Let the Hyjinx go. 470 00:38:40,417 --> 00:38:42,917 Only it can help me find my mama. 471 00:38:42,917 --> 00:38:44,958 Just let it go. 472 00:38:47,042 --> 00:38:48,125 Let it go? 473 00:38:48,417 --> 00:38:50,208 I beg you, sir. 474 00:38:51,000 --> 00:38:52,542 You know how much this Hyjinx 475 00:38:52,542 --> 00:38:53,625 is worth? 476 00:38:53,625 --> 00:38:54,750 Let it go? 477 00:38:55,167 --> 00:38:56,625 You gonna pay me? 478 00:38:56,625 --> 00:38:57,625 I can-- 479 00:38:59,375 --> 00:39:00,792 If you let it go 480 00:39:00,792 --> 00:39:01,958 I can stay behind. 481 00:39:01,958 --> 00:39:04,042 What good are you? 482 00:39:04,042 --> 00:39:05,625 You summon the Red Phantom again 483 00:39:05,625 --> 00:39:07,417 we're all dead! 484 00:39:08,167 --> 00:39:09,250 You're saying 485 00:39:09,250 --> 00:39:12,542 that red thing's here because of me? 486 00:39:13,292 --> 00:39:14,458 Why else? 487 00:39:15,250 --> 00:39:18,417 It loves to prey on gloomy little girls like you. 488 00:39:22,042 --> 00:39:25,542 Don't be scared! I'm just teasing. 489 00:39:25,542 --> 00:39:27,667 The Red Phantom just looks for trouble. 490 00:39:27,917 --> 00:39:29,333 Be happy-- 491 00:39:30,750 --> 00:39:33,417 Be happy and the Red Phantom goes away. 492 00:39:33,417 --> 00:39:34,750 Be happy. 493 00:39:36,833 --> 00:39:38,625 What's with your hair... 494 00:39:38,625 --> 00:39:39,708 There's the boss! 495 00:39:39,708 --> 00:39:41,208 Don't let him get away! 496 00:39:42,000 --> 00:39:43,167 Be happy! 497 00:39:43,167 --> 00:39:44,833 Be happy and everything will be fine! 498 00:39:45,417 --> 00:39:46,250 Customers 499 00:39:46,250 --> 00:39:48,458 calm down! 500 00:39:48,458 --> 00:39:50,917 I promise you this will never happen again! 501 00:39:50,917 --> 00:39:51,917 I swear. 502 00:39:51,917 --> 00:39:53,083 Shut your trap! 503 00:39:53,083 --> 00:39:54,167 We want Dough Drop Soup! 504 00:39:54,167 --> 00:39:54,875 That's right. 505 00:39:54,875 --> 00:39:55,708 Dough Drop Soup? 506 00:39:55,708 --> 00:39:57,250 So delicious, you should've served it sooner. 507 00:40:00,500 --> 00:40:02,917 This soup 508 00:40:02,917 --> 00:40:04,750 is not cheap. 509 00:40:04,750 --> 00:40:05,750 Why didn't you say so? 510 00:40:05,750 --> 00:40:06,917 Gimme 5 bowls. 511 00:40:06,917 --> 00:40:08,042 I want 10. 512 00:40:08,042 --> 00:40:09,667 I want them all! 513 00:40:09,667 --> 00:40:11,125 Soup! 514 00:40:31,167 --> 00:40:32,083 Sir. 515 00:40:33,917 --> 00:40:36,833 Can you let the Hyjinx go? 516 00:40:37,625 --> 00:40:39,917 Can you please change the subject? 517 00:40:40,167 --> 00:40:42,750 Don't worry, let me think a second. 518 00:40:47,667 --> 00:40:51,083 This kid is adorable. 519 00:40:53,542 --> 00:40:54,875 How about this? 520 00:40:54,875 --> 00:40:56,167 The Hyjinx 521 00:40:56,167 --> 00:40:57,792 I'll use a couple days for promos. 522 00:40:58,167 --> 00:41:00,625 And you help out in the kitchen. 523 00:41:01,167 --> 00:41:02,792 Look up there. 524 00:41:03,250 --> 00:41:05,417 Once we reach 5 stars 525 00:41:05,417 --> 00:41:06,792 I'll let it go at once! 526 00:41:06,792 --> 00:41:08,292 What do you think? 527 00:41:08,292 --> 00:41:09,042 Really? 528 00:41:09,042 --> 00:41:10,333 You bet! 529 00:41:10,417 --> 00:41:13,042 My business relies on word of mouth. 530 00:41:13,250 --> 00:41:15,042 So, you won't eat it? 531 00:41:15,042 --> 00:41:16,167 Eat it? 532 00:41:16,333 --> 00:41:18,125 It's our lucky mascot! 533 00:41:18,125 --> 00:41:20,750 I'm at his service. 534 00:41:20,750 --> 00:41:23,083 We'll work together, then it's all yours. 535 00:41:25,917 --> 00:41:26,583 Ok. 536 00:41:27,292 --> 00:41:28,167 Deal! 537 00:41:28,833 --> 00:41:29,375 Work hard! 538 00:41:29,375 --> 00:41:30,417 Thank you, sir. 539 00:41:31,208 --> 00:41:32,958 Ok, ok. Stop calling me sir. 540 00:41:33,208 --> 00:41:34,375 Call me Nanhe. 541 00:41:34,667 --> 00:41:35,708 Thank you, 542 00:41:35,708 --> 00:41:36,958 Nanhe sir. 543 00:41:37,792 --> 00:41:39,458 Forget it. 544 00:41:39,458 --> 00:41:41,500 Look out! 545 00:41:43,500 --> 00:41:45,167 You're really letting her stay?! 546 00:41:45,167 --> 00:41:46,667 If she summons the Red Phantom-- 547 00:41:46,667 --> 00:41:48,292 That's why we keep her amused. 548 00:41:48,292 --> 00:41:51,292 As long as we keep her happy, the Red Phantom won't appear. 549 00:41:51,417 --> 00:41:52,917 We'll dock in five days. 550 00:41:52,917 --> 00:41:54,500 Then get as far away from her as possible! 551 00:41:57,292 --> 00:41:58,667 Shenxiu! 552 00:41:58,667 --> 00:42:00,375 What a beautiful name. 553 00:42:00,375 --> 00:42:02,750 I'm Ahua, I'm good at making dolls. 554 00:42:02,750 --> 00:42:05,417 I'm Lao Li. Do you like blueberry buns? 555 00:42:05,417 --> 00:42:06,500 Oyster ice cream 556 00:42:06,500 --> 00:42:08,833 that's what I make. 557 00:42:08,833 --> 00:42:10,125 What are you all doing? 558 00:42:10,125 --> 00:42:10,958 Enough chitchat! Hurry up! 559 00:42:10,958 --> 00:42:13,625 Alright, Lao Jin! Don't be so tough on the kid. 560 00:42:13,625 --> 00:42:15,458 Go, go, go. Off to work we go. 561 00:42:52,625 --> 00:42:54,250 This way! Good work! 562 00:42:56,375 --> 00:42:58,208 Just one more drop. 563 00:43:00,042 --> 00:43:01,958 No problem. Keep her happy. 564 00:43:06,917 --> 00:43:08,417 Sorry. 565 00:43:08,417 --> 00:43:09,958 Service with a smile! 566 00:43:14,292 --> 00:43:15,542 Perfect. 567 00:43:19,625 --> 00:43:21,208 Stay calm. 568 00:43:29,750 --> 00:43:30,958 Here you go. 569 00:43:33,750 --> 00:43:35,375 Finally 2 stars. 570 00:43:38,500 --> 00:43:39,583 It's true! 571 00:43:48,292 --> 00:43:49,542 For me? 572 00:43:54,875 --> 00:43:55,958 3 stars! 573 00:44:16,750 --> 00:44:18,042 Water fight? 574 00:44:18,417 --> 00:44:19,417 Quit playing! 575 00:44:23,250 --> 00:44:24,583 I'm rich! 576 00:44:24,750 --> 00:44:25,250 Shenxiu. 577 00:44:25,250 --> 00:44:26,250 Hurry up! 578 00:44:35,208 --> 00:44:36,750 So stupid. 579 00:44:39,833 --> 00:44:42,833 Soon I can get rid of this baggage. 580 00:44:47,708 --> 00:44:48,958 Perfect. 581 00:45:21,125 --> 00:45:23,875 Nanhe made a new animation. Let's go watch. 582 00:45:24,833 --> 00:45:27,333 On the vast ocean 583 00:45:27,333 --> 00:45:31,458 handsome Captain Nanhe and his gallant crew 584 00:45:31,458 --> 00:45:35,458 look for Captain Nemo's treasure. 585 00:45:35,458 --> 00:45:38,000 Mysterious stars. 586 00:45:48,583 --> 00:45:52,667 Let's go! 587 00:45:52,833 --> 00:45:54,625 I'm really so handsome. 588 00:46:03,958 --> 00:46:05,083 It's the Red Phantom! 589 00:46:07,375 --> 00:46:09,708 Heroic crew, to the stars! 590 00:46:09,708 --> 00:46:10,958 Ahead! 591 00:46:10,958 --> 00:46:17,417 Defeat the Red Phantom! 592 00:46:18,000 --> 00:46:20,042 It's hurts. 593 00:46:26,875 --> 00:46:27,833 Mama! 594 00:46:27,833 --> 00:46:29,917 I want Mama! 595 00:46:30,583 --> 00:46:34,208 Shenxiu, the Red Phantom looks just like you. 596 00:46:34,208 --> 00:46:35,333 What are you doing here? 597 00:46:35,333 --> 00:46:37,708 There's a pile of dirty dishes. Go wash them! 598 00:46:39,000 --> 00:46:40,458 We dock tomorrow. 599 00:46:40,458 --> 00:46:42,333 Don't cause trouble now. 600 00:46:43,750 --> 00:46:45,958 Today, none of us work. 601 00:46:47,083 --> 00:46:48,708 We're having a party! 602 00:46:48,708 --> 00:46:50,292 What do you mean? 603 00:46:52,958 --> 00:46:54,208 Everyone, listen up. 604 00:46:54,208 --> 00:46:55,458 This bad luck 605 00:46:55,875 --> 00:46:57,208 Can- 606 00:46:57,208 --> 00:46:58,250 Shenxiu! 607 00:46:58,792 --> 00:47:00,000 Shenxiu! 608 00:47:00,000 --> 00:47:02,292 She may be trouble 609 00:47:02,583 --> 00:47:04,375 but she works hard! 610 00:47:04,583 --> 00:47:05,833 Starting today, 611 00:47:05,833 --> 00:47:08,250 we welcome her to our family! 612 00:47:09,083 --> 00:47:11,667 One family! 613 00:47:35,333 --> 00:47:38,958 Cheers. 614 00:47:43,958 --> 00:47:47,708 Party's over. Back to work tomorrow. 615 00:47:48,792 --> 00:47:52,167 Shenxiu, almost 5 stars. You happy? 616 00:47:52,375 --> 00:47:54,542 Shenxiu. Not bad. 617 00:47:55,167 --> 00:47:56,375 This kid. 618 00:47:56,375 --> 00:47:58,042 So grown up! 619 00:47:58,958 --> 00:48:01,250 It's just that sometimes 620 00:48:01,500 --> 00:48:03,792 you're not really smiling. 621 00:48:04,958 --> 00:48:06,917 In the service industry 622 00:48:07,208 --> 00:48:09,000 if you fake your smiles 623 00:48:09,125 --> 00:48:11,125 the guests can tell. 624 00:48:11,958 --> 00:48:12,750 Take me. 625 00:48:14,708 --> 00:48:15,542 See? 626 00:48:16,333 --> 00:48:18,542 Do you have any happy thoughts? Think about it. 627 00:48:20,167 --> 00:48:22,667 Here, I'll tell you a joke. 628 00:48:22,667 --> 00:48:25,042 See if we can get you to smile. 629 00:48:28,833 --> 00:48:32,500 A while back, on our ship we had this little white seal. 630 00:48:32,958 --> 00:48:35,375 This little seal loved to smile. 631 00:48:36,333 --> 00:48:38,583 Not like you, so sullen. 632 00:48:38,958 --> 00:48:40,375 One day I asked him 633 00:48:40,375 --> 00:48:41,583 little seal, 634 00:48:41,583 --> 00:48:43,208 you're so happy all the time. 635 00:48:43,208 --> 00:48:45,458 What's your secret? 636 00:48:46,000 --> 00:48:47,083 He said... 637 00:48:47,750 --> 00:48:49,333 He said, sir... 638 00:48:50,208 --> 00:48:50,958 I... 639 00:48:54,250 --> 00:48:56,750 I'm a dog. 640 00:48:58,833 --> 00:49:01,208 That's how I look. 641 00:49:04,000 --> 00:49:06,167 Got a cramp in my tongue! 642 00:49:12,583 --> 00:49:14,208 Ok, ok! Enough! 643 00:49:56,583 --> 00:49:58,542 Weather's good. 644 00:50:00,167 --> 00:50:01,708 Go home. 645 00:50:03,292 --> 00:50:04,875 Go home. 646 00:50:37,208 --> 00:50:38,500 What's the matter with you? 647 00:51:12,208 --> 00:51:13,458 What's that smell? 648 00:51:13,458 --> 00:51:15,208 Soup. 649 00:51:15,208 --> 00:51:17,083 Dough Drop Soup. 650 00:51:17,583 --> 00:51:19,458 The Hyjinx escaped. 651 00:51:19,458 --> 00:51:20,917 Go get Nanhe! 652 00:51:24,250 --> 00:51:25,458 Precious! 653 00:51:25,458 --> 00:51:27,000 I'm calling you! 654 00:51:27,000 --> 00:51:28,500 Answer me! 655 00:51:28,500 --> 00:51:30,375 Nanhe, are you drunk the soup? 656 00:51:30,375 --> 00:51:32,125 Precious? 657 00:51:38,375 --> 00:51:40,375 Nanhe! Wake up! 658 00:51:47,083 --> 00:51:48,875 Oh heavens! 659 00:51:48,875 --> 00:51:50,333 Don't chase me! 660 00:51:50,333 --> 00:51:52,208 I didn't make soup out of you. 661 00:52:30,833 --> 00:52:32,333 Don't go. 662 00:52:53,750 --> 00:52:57,958 You little thief. 663 00:52:57,958 --> 00:52:59,458 You promised you wouldn't hurt it. 664 00:52:59,458 --> 00:53:01,375 Shut up! 665 00:53:01,375 --> 00:53:04,917 So I made soup out of it! So what?! 666 00:53:05,125 --> 00:53:09,583 I rise everyday before dawn, just to pay off debts. 667 00:53:09,583 --> 00:53:13,458 It's still not enough. You let it go. 668 00:53:15,250 --> 00:53:18,333 It's my only hope to find my mama. 669 00:53:18,333 --> 00:53:21,500 Quit dreaming. It's just a Hyjinx. 670 00:53:21,500 --> 00:53:24,625 Everything you see is an illusion. It's fake. 671 00:53:24,625 --> 00:53:27,958 If your mom really wanted you, she would have come herself. 672 00:53:27,958 --> 00:53:28,833 No. 673 00:53:28,958 --> 00:53:30,375 Mama sent it! 674 00:53:30,375 --> 00:53:32,833 Even if that's true, it ran off! 675 00:53:32,833 --> 00:53:34,292 You get it yet? 676 00:53:34,458 --> 00:53:37,500 It's gone! Your mom doesn't want you! 677 00:53:37,500 --> 00:53:39,125 No. No! 678 00:53:39,208 --> 00:53:41,333 My mama would never not want me. 679 00:53:42,583 --> 00:53:44,333 I don't believe you. 680 00:53:45,750 --> 00:53:47,500 All you see is money. 681 00:53:47,625 --> 00:53:49,083 What'd you say? 682 00:53:49,833 --> 00:53:51,958 Right. All I see is money. 683 00:53:51,958 --> 00:53:55,167 I lied to you from the beginning! And?! 684 00:54:08,625 --> 00:54:12,042 Dock and let her go. We don't need you! 685 00:54:25,833 --> 00:54:27,833 Sir, Madam, take care. 686 00:54:28,333 --> 00:54:30,708 Come again. Take care, take care. 687 00:55:26,667 --> 00:55:27,417 Baby! 688 00:55:27,417 --> 00:55:28,625 Mama! 689 00:55:28,792 --> 00:55:29,542 Let's go home. 690 00:55:29,542 --> 00:55:31,542 Can I play a little longer? 691 00:55:31,542 --> 00:55:33,750 It's too late. We're going to have dinner. 692 00:55:33,750 --> 00:55:35,083 One more minute? 693 00:55:35,083 --> 00:55:36,417 It's already dark. 694 00:55:36,417 --> 00:55:38,208 One more second? 695 00:56:18,958 --> 00:56:22,875 Boss! Business is booming! 4 stars already! 696 00:56:23,625 --> 00:56:25,500 Come on! Move it along! 697 00:56:30,375 --> 00:56:33,083 You're not thinking about catching another Hyjinx? 698 00:56:33,792 --> 00:56:37,792 Be content. We have enough money to last us awhile. 699 00:56:37,792 --> 00:56:40,125 Make an honest living. 700 00:56:40,125 --> 00:56:42,583 Trim our sails a bit. 701 00:56:46,125 --> 00:56:47,292 Look! 702 00:56:47,292 --> 00:56:48,458 Good thing we listened to you. 703 00:56:48,458 --> 00:56:51,000 We kept her happy and had no problems. 704 00:56:53,083 --> 00:56:55,500 Hurry up! Let's go! 705 00:56:55,500 --> 00:56:57,292 Hurry! Hurry up! 706 00:58:02,292 --> 00:58:04,208 Hurry! Hurry up! 707 00:58:04,208 --> 00:58:05,917 Hurry up! Hurry up! 708 00:58:09,333 --> 00:58:12,792 Nanhe, what're you doing?! Hurry up! Get on board! 709 00:58:12,792 --> 00:58:13,667 Coming! 710 00:59:01,250 --> 00:59:02,417 Nanhe. 711 00:59:06,000 --> 00:59:09,375 I was wondering who you were! So unhappy! 712 00:59:10,500 --> 00:59:11,792 To have the 713 00:59:11,792 --> 00:59:14,875 Red Phantom after you like a hornet's nest! 714 00:59:17,292 --> 00:59:18,750 Lao Jin! 715 00:59:46,333 --> 00:59:48,458 Lao Jin, you call that steering?! 716 01:00:00,042 --> 01:00:01,583 My money! 717 01:00:37,042 --> 01:00:40,417 This is just my bad luck. 718 01:00:47,542 --> 01:00:50,167 Nanhe. Nanhe! 719 01:00:50,167 --> 01:00:52,667 I brought this all on myself. 720 01:01:25,167 --> 01:01:26,708 Hang on. 721 01:01:30,042 --> 01:01:31,250 Nanhe. 722 01:01:31,958 --> 01:01:33,458 Nanhe! 723 01:01:41,708 --> 01:01:43,292 Mama! 724 01:01:44,375 --> 01:01:46,500 Ahua, 725 01:01:46,958 --> 01:01:49,125 did you see Nanhe? 726 01:01:49,167 --> 01:01:50,458 Lucky? 727 01:01:52,500 --> 01:01:53,750 Careful! 728 01:01:53,750 --> 01:01:54,917 Easy! 729 01:02:37,250 --> 01:02:38,292 Nanhe. 730 01:02:41,000 --> 01:02:42,167 Nanhe! 731 01:02:45,708 --> 01:02:46,792 Nanhe. 732 01:02:48,125 --> 01:02:49,542 You're here? 733 01:02:50,750 --> 01:02:52,167 I'm sorry. 734 01:02:52,500 --> 01:02:55,875 Because of me, your money's all gone. 735 01:02:59,125 --> 01:03:00,708 Are you alright? 736 01:03:03,792 --> 01:03:05,125 How can I be alright? 737 01:03:05,875 --> 01:03:08,250 Look at this cut! Look! 738 01:03:11,042 --> 01:03:13,250 Really sorry. 739 01:03:13,625 --> 01:03:14,750 Sorry? 740 01:03:15,250 --> 01:03:17,625 What good is saying sorry? Huh? 741 01:03:17,750 --> 01:03:19,250 Look how you ruined my ship. 742 01:03:19,250 --> 01:03:20,625 Look. 743 01:03:24,375 --> 01:03:25,875 Look here! 744 01:03:35,375 --> 01:03:36,792 I'm telling you 745 01:03:36,958 --> 01:03:38,250 I didn't save you for nothing. 746 01:03:39,042 --> 01:03:42,500 You owe me. Got it? 747 01:03:42,625 --> 01:03:44,458 You need to help me find a place. 748 01:03:45,292 --> 01:03:48,083 The Hyjinx sings your mother's song, right? 749 01:03:55,458 --> 01:03:57,083 At least you can hear it, right? 750 01:03:57,375 --> 01:03:59,708 Help me find the Eye of the Deep Sea 751 01:04:00,125 --> 01:04:01,417 and we'll call it even. 752 01:04:02,500 --> 01:04:04,750 The Eye of the Deep Sea? 753 01:04:04,750 --> 01:04:08,500 That's it. Down in the deepest depths of the sea. 754 01:04:08,500 --> 01:04:11,833 All the Hyjinx end up there. 755 01:04:11,833 --> 01:04:15,750 Find it, and you'll find your mama. 756 01:04:16,375 --> 01:04:17,375 Really? 757 01:04:17,375 --> 01:04:18,792 Of course. 758 01:04:18,792 --> 01:04:20,375 When that happens 759 01:04:20,375 --> 01:04:23,375 I'll get my fortune and you'll find your mom. 760 01:04:23,667 --> 01:04:25,000 Win-win! 761 01:04:29,000 --> 01:04:30,375 Nanhe! 762 01:04:35,042 --> 01:04:35,917 What? 763 01:04:36,250 --> 01:04:37,792 The Eye of the Deep Sea? 764 01:04:38,500 --> 01:04:39,667 Is money worth your sanity? 765 01:04:39,667 --> 01:04:42,292 It's the same as going to the seafood market. 766 01:04:42,292 --> 01:04:44,417 And Deep Sea needs a signature dish. 767 01:04:44,417 --> 01:04:46,708 You wanna go? Go yourself! I'm not risking my life. 768 01:04:47,042 --> 01:04:47,875 And 769 01:04:47,875 --> 01:04:50,292 not to mention, who can even find it? 770 01:04:50,292 --> 01:04:51,333 She can! 771 01:04:52,250 --> 01:04:53,708 . Nanhe. 772 01:04:53,917 --> 01:04:56,125 Can I really help you? 773 01:04:57,125 --> 01:04:59,292 Our bright days to come 774 01:04:59,292 --> 01:05:01,500 all depends on you. 775 01:05:06,125 --> 01:05:07,250 Wait. 776 01:05:07,250 --> 01:05:09,250 You take her to find the Hyjinx, 777 01:05:09,250 --> 01:05:11,792 won't you run into the Red Phantom?! 778 01:05:11,792 --> 01:05:13,292 We won't find it without her. 779 01:05:13,292 --> 01:05:14,417 You're crazy! 780 01:05:14,417 --> 01:05:15,250 No risk, no reward. 781 01:05:15,250 --> 01:05:16,625 This old boat 782 01:05:16,625 --> 01:05:18,375 at that depth, she'll be smashed to smithereens! 783 01:05:18,375 --> 01:05:19,833 I'll fix the boat! 784 01:05:20,250 --> 01:05:22,125 I'll reward you later. 785 01:05:25,167 --> 01:05:27,208 Well? Hear anything? 786 01:05:28,667 --> 01:05:30,417 My brave crew! 787 01:05:30,417 --> 01:05:33,042 You hear fortune calling? 788 01:05:33,042 --> 01:05:35,500 Let our journey to the Eye of the Deep Sea 789 01:05:35,500 --> 01:05:38,542 begin! 790 01:05:38,542 --> 01:05:41,042 I wish you will get rich! 791 01:05:41,042 --> 01:05:43,625 I wish you will be wise! 792 01:05:43,625 --> 01:05:45,667 Never an honest day's work. 793 01:05:45,792 --> 01:05:47,750 Chasing impossible dreams. 794 01:05:47,750 --> 01:05:49,625 What a fool! 795 01:05:49,625 --> 01:05:51,875 The Eye of the Deep Sea? 796 01:05:52,375 --> 01:05:53,792 Didn't you suffer enough? 797 01:05:54,917 --> 01:05:57,542 I know, sometimes 798 01:05:57,542 --> 01:05:59,667 the road's not easy. 799 01:06:00,000 --> 01:06:01,417 Full of 800 01:06:02,667 --> 01:06:03,792 thorns. 801 01:06:03,792 --> 01:06:07,667 But, isn't life an adventure? 802 01:06:08,125 --> 01:06:12,000 Countless surprises are waiting for you. 803 01:06:12,333 --> 01:06:14,292 Don't miss them. 804 01:07:25,875 --> 01:07:28,000 Shenxiu, rest a while. 805 01:07:28,000 --> 01:07:30,000 What's going on? Can you hear it or not? 806 01:07:30,000 --> 01:07:31,583 Eat while it's hot. 807 01:07:32,042 --> 01:07:34,292 At a time like this, how can you eat! 808 01:07:34,292 --> 01:07:35,667 It's not over yet. 809 01:07:36,125 --> 01:07:38,875 Lao Jin, his tongue is sharp but his heart is soft. 810 01:07:38,875 --> 01:07:40,750 She says left or right? 811 01:07:40,750 --> 01:07:42,375 Did you even write it down? 812 01:07:47,292 --> 01:07:49,333 Lao Jin, you call that steering?! 813 01:07:53,167 --> 01:07:56,208 Oh please. God save us! 814 01:07:59,917 --> 01:08:01,125 Mission accomplished! 815 01:08:47,292 --> 01:08:48,292 Mama. 816 01:08:49,833 --> 01:08:50,833 Mama! 817 01:09:02,792 --> 01:09:04,083 Nanhe? 818 01:09:08,458 --> 01:09:09,583 Don't go. 819 01:09:11,500 --> 01:09:14,500 Don't leave me alone. 820 01:09:16,042 --> 01:09:18,333 Don't leave me. 821 01:09:20,625 --> 01:09:22,000 Hold on. 822 01:10:27,500 --> 01:10:28,458 We there? 823 01:10:30,250 --> 01:10:32,125 Are you hungry? 824 01:10:33,125 --> 01:10:34,958 It's so cold here. 825 01:10:34,958 --> 01:10:36,000 No. 826 01:10:36,083 --> 01:10:37,083 Put this on. 827 01:10:37,750 --> 01:10:39,333 You must be hungry. 828 01:10:40,583 --> 01:10:43,750 I'll fix you an imperial feast. 829 01:10:49,875 --> 01:10:51,375 It's snowing. 830 01:11:02,458 --> 01:11:03,250 Nanhe 831 01:11:03,708 --> 01:11:06,792 this painting of yours, where is it? 832 01:11:06,833 --> 01:11:07,917 My home. 833 01:11:08,208 --> 01:11:09,250 Your home? 834 01:11:10,667 --> 01:11:11,375 Why? 835 01:11:11,375 --> 01:11:12,917 It's beautiful. 836 01:11:13,708 --> 01:11:15,167 It's alright. 837 01:11:15,750 --> 01:11:18,625 Just a simple small town. 838 01:11:20,250 --> 01:11:23,375 It's a shame I can't never go back. 839 01:11:25,958 --> 01:11:27,000 Why not? 840 01:11:37,125 --> 01:11:39,375 You're so desperate to find your mama. 841 01:11:39,500 --> 01:11:41,250 When you find her, 842 01:11:41,250 --> 01:11:42,792 what will you say? 843 01:11:43,583 --> 01:11:45,083 I don't know. 844 01:11:48,833 --> 01:11:49,833 Just 845 01:11:50,833 --> 01:11:52,542 sometimes 846 01:11:53,458 --> 01:11:56,042 it feels like everythying I do is wrong. 847 01:11:57,208 --> 01:11:59,917 Like it was my fault she left. 848 01:12:01,625 --> 01:12:03,458 I wanted to find her 849 01:12:04,000 --> 01:12:05,625 so I could tell her 850 01:12:05,625 --> 01:12:07,083 I've grown up. 851 01:12:08,000 --> 01:12:09,625 I'm more mature now. 852 01:12:09,625 --> 01:12:11,667 She can come home. 853 01:12:13,833 --> 01:12:15,250 Eat. Eat. 854 01:12:15,375 --> 01:12:18,375 Nanhe, I know it's useless. 855 01:12:18,583 --> 01:12:21,375 Mama just doesn't want me. 856 01:12:22,292 --> 01:12:24,958 Nonsense! What stupid jerk told you that? 857 01:12:24,958 --> 01:12:26,000 You did. 858 01:12:26,000 --> 01:12:27,792 Me? 859 01:12:28,458 --> 01:12:30,667 I was only joking. 860 01:12:31,625 --> 01:12:34,625 I promise we'll find your mama. Don't worry. 861 01:12:34,750 --> 01:12:38,750 But Nanhe, the Hyjinx seems to have nothing to do with my mama. 862 01:12:38,917 --> 01:12:41,458 Maybe we shouldn't go. 863 01:12:42,333 --> 01:12:44,500 There's no turning back now. 864 01:12:44,708 --> 01:12:47,875 Whether they're connected, you won't know until you try. 865 01:12:48,042 --> 01:12:51,042 If you don't finish what you've started, it's like a nightmare 866 01:12:51,042 --> 01:12:52,750 haunting you forever. 867 01:12:52,750 --> 01:12:55,375 But what if we run into the Red Phantom? 868 01:12:56,583 --> 01:13:00,458 We still can't run. We have to beat it. 869 01:13:00,583 --> 01:13:03,958 And besides, you forgot I have superpowers. 870 01:13:03,958 --> 01:13:05,708 I can split the sea! 871 01:13:06,292 --> 01:13:09,250 I'm so powerful, no one can keep me from getting rich. 872 01:13:11,083 --> 01:13:14,208 I'm telling you, when I'm rich 873 01:13:14,208 --> 01:13:17,208 I'm going to give the Deep Sea a whole new look! 874 01:13:18,833 --> 01:13:19,708 You'll see. 875 01:13:20,375 --> 01:13:25,375 I'll build a 360 degree panoramic restaurant! 876 01:13:25,458 --> 01:13:26,958 Perfect for stargazing. 877 01:13:27,833 --> 01:13:31,625 A 5-star chef on call day and night. 878 01:13:32,667 --> 01:13:34,583 Whatever you want to eat, just order it! 879 01:13:35,458 --> 01:13:37,750 And then I'll build an amusement park 880 01:13:37,750 --> 01:13:42,583 with a water slide 100 meters long! 881 01:13:45,833 --> 01:13:48,958 When you come, you won't even need a ticket! 882 01:13:49,583 --> 01:13:52,833 When that day comes, if we have no customers 883 01:13:52,833 --> 01:13:55,042 we can travel around the world. 884 01:13:56,500 --> 01:13:59,250 Me, bullied and abused no more. 885 01:13:59,750 --> 01:14:02,542 And you won't have to act so grown up. 886 01:14:03,208 --> 01:14:05,000 Don't want to smile, don't smile. 887 01:14:05,417 --> 01:14:07,542 If you want to cry, cry out! 888 01:14:23,667 --> 01:14:26,375 When that day comes, we won't have to please others. 889 01:14:29,875 --> 01:14:31,542 We won't have to 890 01:14:32,042 --> 01:14:33,250 live for others. 891 01:14:42,667 --> 01:14:44,750 Quick! Come look! 892 01:14:44,875 --> 01:14:46,833 I think we're there. 893 01:14:49,000 --> 01:14:50,958 Way to go, kid! 894 01:15:06,250 --> 01:15:09,458 Looks like this place won't be so easy. 895 01:15:09,958 --> 01:15:12,917 Nanhe, did you think this through? 896 01:15:13,542 --> 01:15:15,458 It's not the first storm we've ever faced. 897 01:15:15,625 --> 01:15:17,417 We always find a way. 898 01:15:20,792 --> 01:15:22,125 Brave-- 899 01:15:22,792 --> 01:15:25,708 My brave crew, to your posts, please. 900 01:15:25,792 --> 01:15:27,500 This is your captain, Nanhe. 901 01:15:27,500 --> 01:15:29,875 Just ahead, lies our desination, 902 01:15:29,875 --> 01:15:31,875 the Eye of the Deep Sea. 903 01:15:31,875 --> 01:15:34,458 This final stretch may not be easy. 904 01:15:34,458 --> 01:15:37,708 But to pay off The Deep Sea's debt 905 01:15:37,708 --> 01:15:40,000 and help little Shenxiu find her mama. 906 01:15:40,000 --> 01:15:43,667 I'm asking everyone to muster all your courage! 907 01:15:44,208 --> 01:15:47,208 Deck crew, grab those oars. 908 01:15:48,208 --> 01:15:51,000 Lao Jin, for now let's lay off the booze. 909 01:15:51,000 --> 01:15:52,458 Plenty of good wine when we get back. 910 01:15:52,458 --> 01:15:53,500 Mind your own business! 911 01:15:53,500 --> 01:15:55,083 Engine room crew 912 01:15:55,292 --> 01:15:57,958 the power of the ship is in your feet! 913 01:15:58,375 --> 01:16:00,833 Sweetpea, put the candy away. 914 01:16:01,000 --> 01:16:02,625 You can have it when we come back. 915 01:16:04,167 --> 01:16:06,583 Ahua, lead the galley 916 01:16:06,583 --> 01:16:10,125 with all your noodle-pulling strength to cheer us on! 917 01:16:10,125 --> 01:16:13,000 You got it, Nanhe! Let's go, team! 918 01:16:13,000 --> 01:16:14,708 For a better tomorrow! 919 01:16:14,708 --> 01:16:16,667 Forward! 920 01:16:18,042 --> 01:16:19,208 Let's go! 921 01:16:34,458 --> 01:16:35,875 It's about to get rough! Careful! 922 01:16:38,958 --> 01:16:40,375 7 923 01:16:40,875 --> 01:16:42,000 S 924 01:16:42,875 --> 01:16:44,042 5 925 01:16:44,833 --> 01:16:45,833 | 926 01:16:47,000 --> 01:16:48,042 3 927 01:16:49,000 --> 01:16:50,167 2 928 01:17:07,208 --> 01:17:10,250 Don't panic! Our ship is strong. 929 01:17:28,083 --> 01:17:29,625 It's the Red Phantom! 930 01:17:29,625 --> 01:17:32,125 Nanhe! The Red Phantom! 931 01:17:40,792 --> 01:17:43,083 We can still turn back! 932 01:17:43,083 --> 01:17:45,125 Stay the course! 933 01:17:45,125 --> 01:17:46,625 Don't stop! 934 01:17:47,083 --> 01:17:50,875 If we keep this up, the ship will fall apart! 935 01:17:50,875 --> 01:17:53,583 Don't panic! Press on! 936 01:17:53,583 --> 01:17:55,083 We can make it! 937 01:18:06,583 --> 01:18:09,208 Nanhe, do something! 938 01:18:11,542 --> 01:18:14,542 Quick! Turn around! 939 01:18:19,458 --> 01:18:22,042 But what if we run into the Red Phantom? 940 01:18:22,042 --> 01:18:24,667 We still can't run. We have to beat it. 941 01:18:24,875 --> 01:18:27,125 Besides, I have superpowers. 942 01:18:27,125 --> 01:18:30,417 I promise we'll find your mama. Don't worry. 943 01:18:31,958 --> 01:18:33,000 Nanhe! 944 01:18:33,000 --> 01:18:34,708 No turning back. 945 01:18:35,708 --> 01:18:36,750 No turning back. 946 01:18:36,750 --> 01:18:38,208 Do not turn back. 947 01:18:39,042 --> 01:18:41,125 Stay the course. 948 01:18:41,458 --> 01:18:42,917 Keep going! 949 01:18:48,708 --> 01:18:53,083 Hardly knows himself, yet wants to be the hero. 950 01:18:55,875 --> 01:18:57,042 Bring it on. 951 01:18:57,042 --> 01:18:59,125 Bring it on! 952 01:19:25,083 --> 01:19:26,250 Nanhe? 953 01:19:45,167 --> 01:19:48,375 If you summon the Red Phantom again, we're all dead! 954 01:19:48,375 --> 01:19:52,500 Are you saying that red thing is here because of me? 955 01:19:52,500 --> 01:19:53,917 Why else? 956 01:19:54,333 --> 01:19:57,667 It loves to prey on gloomy little girls like you. 957 01:19:58,125 --> 01:20:00,458 Don't be scared! I'm just teasing. 958 01:20:00,458 --> 01:20:03,542 Shenxiu, the Red Phantom looks just like you. 959 01:20:04,333 --> 01:20:06,833 Be happy and the Red Phantom will go away. 960 01:20:06,833 --> 01:20:08,208 Be happy. 961 01:20:08,208 --> 01:20:11,833 I was wondering who you were! So unhappy! 962 01:20:11,833 --> 01:20:15,500 To have the Red Phantom after you like a hornet's nest! 963 01:20:16,083 --> 01:20:19,167 So that's what this is. 964 01:20:26,333 --> 01:20:29,708 Nanhe! Come back! 965 01:20:30,333 --> 01:20:32,750 The Red Phantom's here because of me! 966 01:20:34,458 --> 01:20:36,958 I'm the Red Phantom. 967 01:20:46,333 --> 01:20:50,583 I have superpowers! 968 01:20:50,583 --> 01:20:54,333 Lao Jin, turn back! 969 01:20:54,333 --> 01:20:58,250 We can't go! 970 01:20:58,750 --> 01:21:00,667 Can't go. 971 01:21:04,333 --> 01:21:07,875 Can't go. 972 01:21:17,875 --> 01:21:21,750 It's all my fault. 973 01:22:16,208 --> 01:22:19,250 I'm not afraid of you. 974 01:22:26,708 --> 01:22:31,708 Not afraid. 975 01:22:42,875 --> 01:22:47,625 I'm not afraid of you. 976 01:23:14,750 --> 01:23:17,667 Hang on. Almost there. 977 01:23:17,958 --> 01:23:19,500 Hang on. 978 01:23:20,625 --> 01:23:22,208 Hang on. 979 01:24:50,000 --> 01:24:51,292 Nanhe. 980 01:24:52,375 --> 01:24:53,375 Look. 981 01:24:53,875 --> 01:24:55,667 We made it. 982 01:25:01,250 --> 01:25:02,500 Nanhe? 983 01:25:05,250 --> 01:25:06,375 Nanhe? 984 01:25:08,250 --> 01:25:09,375 Nanhe? 985 01:25:12,750 --> 01:25:14,250 Nanhe! 986 01:25:16,250 --> 01:25:17,542 Nanhe? 987 01:25:20,292 --> 01:25:25,083 Look. We made it. 988 01:26:10,583 --> 01:26:12,958 Who are you? 989 01:26:17,333 --> 01:26:19,125 Where are you taking me? 990 01:26:56,625 --> 01:26:57,625 Mama. 991 01:26:58,125 --> 01:26:59,375 Shenxiu. 992 01:27:22,042 --> 01:27:25,375 Shenxiu! 993 01:27:30,292 --> 01:27:31,125 Shenxiu. 994 01:27:31,125 --> 01:27:32,750 Come to Mama, Shenxiu! 995 01:27:33,125 --> 01:27:34,875 Mama! 996 01:27:35,500 --> 01:27:37,292 Cake's here! 997 01:27:37,500 --> 01:27:39,542 Your cake is here. Make a wish! 998 01:27:40,500 --> 01:27:43,333 I want to be with mama forever! 999 01:27:43,750 --> 01:27:48,333 Ok! We'll be together forever, never be apart! 1000 01:27:48,625 --> 01:27:50,250 What else can I do! 1001 01:27:50,875 --> 01:27:52,750 You can't help out a little? 1002 01:27:52,750 --> 01:27:54,750 You think taking care of her is easy? 1003 01:27:54,750 --> 01:27:56,875 If it weren't for this family, I would've left long ago! 1004 01:27:56,875 --> 01:27:59,417 Mama, don't go! 1005 01:28:03,000 --> 01:28:06,542 Papa, tell Mama to come home, ok? 1006 01:28:06,542 --> 01:28:08,833 I won't make you angry again. 1007 01:28:12,750 --> 01:28:14,125 Shenxiu. 1008 01:28:14,125 --> 01:28:16,250 This is your new mama. 1009 01:28:16,250 --> 01:28:19,500 Hello, Shenxiu. That's a beautiful name. 1010 01:28:20,750 --> 01:28:23,250 Shenxiu, you're a sister now! Are you happy? 1011 01:28:25,125 --> 01:28:26,083 I'm Superman! 1012 01:28:26,083 --> 01:28:28,250 Give it back! 1013 01:28:28,417 --> 01:28:30,042 This is my mama's red hoodie! 1014 01:28:30,042 --> 01:28:33,292 Shenxiu! A big sister should be more mature! 1015 01:28:33,292 --> 01:28:35,042 He's your little brother! 1016 01:28:35,042 --> 01:28:37,042 Let me see! 1017 01:28:37,500 --> 01:28:38,458 You're her father 1018 01:28:38,458 --> 01:28:40,750 You should take her to see someone. 1019 01:28:40,750 --> 01:28:43,125 You see she hides in that red hoodie all day. 1020 01:28:43,125 --> 01:28:44,375 She's so withdrawn. 1021 01:28:44,375 --> 01:28:45,500 It affects her growing up. 1022 01:28:45,500 --> 01:28:47,708 Miss, sorry for the trouble. 1023 01:28:48,250 --> 01:28:50,000 They call that a consultation! 1024 01:28:50,000 --> 01:28:53,000 Shenxiu, listen to me. There's nothing wrong with you. 1025 01:28:53,458 --> 01:28:56,000 You just need to smile more and you'll feel better. 1026 01:28:56,000 --> 01:28:58,000 No need to waste money. 1027 01:28:58,000 --> 01:29:00,000 Papa, I got it. 1028 01:29:00,500 --> 01:29:02,167 Bye! 1029 01:29:02,375 --> 01:29:03,750 Shenxiu, my mom can take you home. 1030 01:29:03,750 --> 01:29:05,375 You can come with us. 1031 01:29:05,375 --> 01:29:08,500 No thank you, ma'am. My dad's picking me up. 1032 01:29:11,500 --> 01:29:13,125 Do you like them, Shenxiu? 1033 01:29:13,625 --> 01:29:14,958 Yes. 1034 01:29:15,625 --> 01:29:17,125 Sweetpea! What's this? 1035 01:29:17,125 --> 01:29:18,750 Mama's the best! 1036 01:29:18,750 --> 01:29:20,375 Another one! 1037 01:29:20,375 --> 01:29:22,958 Today's a special day. 1038 01:29:23,250 --> 01:29:25,125 I'm finally going to see the ocean. 1039 01:29:25,125 --> 01:29:26,750 I'm so excited. 1040 01:29:26,750 --> 01:29:28,958 Sir, arm around your daughter. 1041 01:29:29,375 --> 01:29:30,292 Alright, done. 1042 01:29:30,625 --> 01:29:31,625 Mama! 1043 01:29:31,625 --> 01:29:33,500 Yogurt. 1044 01:29:33,500 --> 01:29:35,583 Can I play a little longer? 1045 01:29:41,000 --> 01:29:43,250 Little friend. Buy a copy. 1046 01:29:43,250 --> 01:29:45,375 The Legend of the Deep Sea Restaurant. 1047 01:29:45,375 --> 01:29:46,750 168 yuan. So cheap. 1048 01:29:46,750 --> 01:29:49,583 Sorry sir. I was just looking. 1049 01:29:50,625 --> 01:29:53,333 Hey now. No buying, no looking. What if you ruin it? 1050 01:29:53,625 --> 01:29:55,833 Go, go, go! Just my bad luck. 1051 01:29:56,875 --> 01:29:57,750 Shenxiu. 1052 01:29:58,000 --> 01:29:58,917 Shenxiu! 1053 01:29:59,250 --> 01:30:02,000 Alright, everyone. Here's to Sweetpea starting kindergarten. 1054 01:30:02,000 --> 01:30:04,125 Cheers! 1055 01:30:04,125 --> 01:30:06,208 Cheers! Cheers! 1056 01:30:14,792 --> 01:30:15,833 Don't! 1057 01:30:18,625 --> 01:30:20,500 Whose phone is this? 1058 01:30:22,375 --> 01:30:23,958 It's mine now. 1059 01:30:27,042 --> 01:30:30,375 Help! Help! Girl overboard! 1060 01:30:30,375 --> 01:30:33,292 Please come help! Quick! 1061 01:30:33,875 --> 01:30:35,208 Nanhe? 1062 01:30:43,500 --> 01:30:44,958 Nanhe? 1063 01:30:45,500 --> 01:30:46,750 Nanhe! 1064 01:30:56,625 --> 01:30:57,625 Shenxiu? 1065 01:31:00,625 --> 01:31:01,625 Shenxiu. 1066 01:31:04,750 --> 01:31:05,750 Shenxiu! 1067 01:31:06,375 --> 01:31:07,375 Mama. 1068 01:31:12,542 --> 01:31:13,458 Shenxiu. 1069 01:31:14,000 --> 01:31:15,375 Mama's here. 1070 01:31:16,292 --> 01:31:17,708 Wake up. 1071 01:31:22,875 --> 01:31:23,875 Shenxiu! 1072 01:31:26,375 --> 01:31:30,583 Mama. I missed you so much. 1073 01:31:30,583 --> 01:31:31,875 Shenxiu! 1074 01:31:34,375 --> 01:31:35,750 Mama. 1075 01:31:58,208 --> 01:32:00,000 Mama. I. 1076 01:32:00,500 --> 01:32:03,167 Shenxiu? What's wrong, Shenxiu? 1077 01:32:03,500 --> 01:32:05,250 Please, wake up. Shenxiu! 1078 01:32:05,750 --> 01:32:09,375 Shenxiu, what's wrong? Shenxiu! 1079 01:32:09,375 --> 01:32:11,000 I'm sorry. 1080 01:32:11,000 --> 01:32:15,583 Shenxiu! Wake up! 1081 01:32:16,625 --> 01:32:20,000 Shenxiu! 1082 01:32:24,500 --> 01:32:27,000 Shenxiu! 1083 01:32:31,250 --> 01:32:33,000 You stupid kid! 1084 01:32:36,917 --> 01:32:37,667 Iā€”ā€” 1085 01:32:42,000 --> 01:32:43,625 I'm sorry. 1086 01:32:43,625 --> 01:32:44,750 Just my bad luck. 1087 01:32:44,750 --> 01:32:45,375 I'm sorry. 1088 01:32:45,375 --> 01:32:47,208 I brought it on myself. 1089 01:32:54,375 --> 01:32:55,292 Don't fall sleep. 1090 01:32:56,125 --> 01:32:58,042 If you die, who's going to compensate me? 1091 01:32:58,417 --> 01:32:59,875 I didn't save you for nothing. 1092 01:33:00,750 --> 01:33:02,167 Don't you fall sleep! 1093 01:33:06,375 --> 01:33:07,958 Let me show you a magic trick. 1094 01:33:28,875 --> 01:33:31,000 Wake up! 1095 01:33:32,250 --> 01:33:33,083 Wake up! 1096 01:33:35,250 --> 01:33:36,958 Are you hungry? 1097 01:33:38,750 --> 01:33:40,625 You must be hungry. 1098 01:33:41,625 --> 01:33:42,750 VWaiter! 1099 01:33:43,125 --> 01:33:45,625 We'll take an imperial feast! 1100 01:33:46,375 --> 01:33:50,167 What-- Your restaurant is leaking. 1101 01:33:51,250 --> 01:33:53,667 Don't mind the atmosphere. 1102 01:33:54,625 --> 01:33:56,875 They have decent hot pot. 1103 01:34:00,208 --> 01:34:02,000 Wheat gluten. 1104 01:34:02,167 --> 01:34:04,250 Soft and chewy. 1105 01:34:05,625 --> 01:34:08,375 What else you want? Roast duck? 1106 01:34:08,625 --> 01:34:09,833 No! No! 1107 01:34:12,875 --> 01:34:13,708 No. 1108 01:34:13,708 --> 01:34:15,250 Not real. 1109 01:34:15,500 --> 01:34:17,542 This isn't real. 1110 01:34:19,667 --> 01:34:23,333 Let me go back. 1111 01:34:24,792 --> 01:34:27,458 Let me go back! 1112 01:34:31,167 --> 01:34:34,917 This weather is good. 1113 01:34:35,625 --> 01:34:37,708 Feels just like home. 1114 01:34:38,625 --> 01:34:40,958 This time of year 1115 01:34:41,250 --> 01:34:42,833 the wild grass 1116 01:34:43,125 --> 01:34:45,250 ripples like ocean waves. 1117 01:34:45,500 --> 01:34:48,958 When the wind blows, it's stunning. 1118 01:34:50,917 --> 01:34:53,417 And when it snows 1119 01:34:54,500 --> 01:34:56,917 it looks just like a painting. 1120 01:34:58,667 --> 01:35:02,000 If only I had superpowers. 1121 01:35:03,125 --> 01:35:06,417 I'd split the sea 1122 01:35:06,625 --> 01:35:08,542 and go home. 1123 01:35:09,333 --> 01:35:13,333 You have superpowers. You do! 1124 01:35:16,375 --> 01:35:18,250 This kid 1125 01:35:18,250 --> 01:35:19,375 looks so grown up. 1126 01:35:19,875 --> 01:35:21,625 It's just that when you smile 1127 01:35:21,625 --> 01:35:23,417 it's a little fake. 1128 01:35:24,000 --> 01:35:26,667 You need to learn from me. 1129 01:35:34,250 --> 01:35:35,625 I'll tell you 1130 01:35:35,625 --> 01:35:37,375 I'll tell you a joke. 1131 01:35:37,375 --> 01:35:39,250 See if we can get you to smile. 1132 01:35:41,375 --> 01:35:45,458 Boat. 1133 01:35:46,292 --> 01:35:47,625 Here! 1134 01:35:49,000 --> 01:35:50,292 Here! 1135 01:35:52,250 --> 01:35:54,250 Here! 1136 01:36:12,375 --> 01:36:13,625 Hang on. 1137 01:36:14,375 --> 01:36:16,458 Almost there. 1138 01:36:18,625 --> 01:36:20,000 Almost there. 1139 01:36:20,000 --> 01:36:21,750 Let me go. 1140 01:36:22,125 --> 01:36:23,375 Hang on. 1141 01:36:23,375 --> 01:36:24,417 Let me go. 1142 01:36:24,417 --> 01:36:25,625 A while back, 1143 01:36:25,625 --> 01:36:27,625 we had a little white seal 1144 01:36:27,875 --> 01:36:29,625 who loved to smile. 1145 01:36:30,625 --> 01:36:32,125 I asked him 1146 01:36:32,125 --> 01:36:33,750 you're so happy all the time 1147 01:36:33,750 --> 01:36:35,750 what's your secret? 1148 01:36:36,375 --> 01:36:37,375 He said 1149 01:36:41,500 --> 01:36:42,375 I'm a 1150 01:36:42,375 --> 01:36:44,875 dog. 1151 01:36:50,500 --> 01:36:51,750 Look 1152 01:36:51,750 --> 01:36:54,250 the stars in the sky 1153 01:36:54,625 --> 01:36:56,958 are so beautiful. 1154 01:37:05,750 --> 01:37:07,625 Don't go. 1155 01:37:08,125 --> 01:37:11,125 Don't leave me out here alone. 1156 01:37:11,125 --> 01:37:13,250 I don't want to be alone. 1157 01:37:14,000 --> 01:37:15,625 Don't go! 1158 01:37:18,250 --> 01:37:22,250 Don't go. I'm so scared. 1159 01:37:23,250 --> 01:37:26,500 I don't want to be here alone. 1160 01:37:41,000 --> 01:37:44,875 Nanhe! 1161 01:37:58,083 --> 01:37:59,667 Wake up. 1162 01:38:01,250 --> 01:38:02,750 Wake up. 1163 01:38:04,000 --> 01:38:05,375 Wake up. 1164 01:38:06,875 --> 01:38:08,250 Wake up. 1165 01:38:09,875 --> 01:38:11,375 Wake up. 1166 01:38:12,875 --> 01:38:14,333 Wake up. 1167 01:38:15,750 --> 01:38:17,292 Wake up. 1168 01:38:18,708 --> 01:38:20,125 Wake up. 1169 01:38:21,417 --> 01:38:22,958 Wake up. 1170 01:38:29,875 --> 01:38:31,250 Nanhe! 1171 01:39:34,625 --> 01:39:36,083 Nanhe! 1172 01:39:47,083 --> 01:39:49,500 Shenxiu. That's it for me. 1173 01:39:50,125 --> 01:39:51,417 I have to go. 1174 01:39:51,417 --> 01:39:53,333 Where are you going? 1175 01:39:56,125 --> 01:39:56,958 Going home. 1176 01:39:57,750 --> 01:40:00,083 You're giving up the Deep Sea? 1177 01:40:00,083 --> 01:40:01,250 I... 1178 01:40:04,917 --> 01:40:07,958 I want to go with you. 1179 01:40:09,625 --> 01:40:11,000 I can't take you with me. 1180 01:40:11,000 --> 01:40:12,000 But 1181 01:40:12,000 --> 01:40:14,083 I'll see you again. 1182 01:40:15,875 --> 01:40:16,750 Won't 1? 1183 01:40:24,375 --> 01:40:27,917 Nanhe! I'm sorry! 1184 01:40:31,875 --> 01:40:34,500 I'm sorry. 1185 01:40:36,625 --> 01:40:39,375 I'm sorry. 1186 01:40:39,375 --> 01:40:41,292 Silly girl. 1187 01:40:41,292 --> 01:40:44,417 This really isn't your fault. 1188 01:40:48,750 --> 01:40:50,000 Shenxiu. 1189 01:40:50,000 --> 01:40:51,000 Look. 1190 01:40:51,000 --> 01:40:53,750 A new day is here. 1191 01:41:01,500 --> 01:41:03,125 Nanhe, I-- 1192 01:41:03,875 --> 01:41:05,375 I know 1193 01:41:05,625 --> 01:41:09,708 sometimes the world seems gray. 1194 01:41:10,250 --> 01:41:13,125 Unlike dreams, so bright and colorful. 1195 01:41:13,875 --> 01:41:16,125 But even so 1196 01:41:16,125 --> 01:41:18,833 there are bright moments waiting for you. 1197 01:41:19,167 --> 01:41:22,958 Even those short moments 1198 01:41:23,833 --> 01:41:25,917 are worth living for. 1199 01:41:26,625 --> 01:41:28,125 And whatever you do... 1200 01:41:36,375 --> 01:41:39,667 Nanhe, I got it. 1201 01:41:43,125 --> 01:41:44,000 Get going! 1202 01:41:45,125 --> 01:41:47,292 I hope from now on, whenever you smile 1203 01:41:47,625 --> 01:41:49,125 it's from the heart. 1204 01:41:50,750 --> 01:41:52,125 Just like me! 1205 01:42:24,542 --> 01:42:25,750 Nanhe. 1206 01:42:26,875 --> 01:42:28,375 Thank you. 1207 01:42:31,000 --> 01:42:32,250 Thank you. 1208 01:42:34,875 --> 01:42:36,042 Thank you. 1209 01:42:37,125 --> 01:42:38,542 Thank you. 1210 01:42:42,250 --> 01:42:43,667 Thank you. 1211 01:44:43,625 --> 01:44:45,250 This time of year 1212 01:44:45,625 --> 01:44:49,208 the wild grass ripples like ocean waves. 1213 01:44:50,375 --> 01:44:51,625 When the wind blows 1214 01:44:51,625 --> 01:44:53,417 it's stunning. 1215 01:44:55,083 --> 01:44:56,333 It looks 1216 01:44:57,208 --> 01:44:59,333 just like a painting. 1217 01:45:18,875 --> 01:45:23,583 My name is Nanhe. People call me the Godfather of Gourmet. 1218 01:45:23,875 --> 01:45:28,708 Of course my culinary empire is just getting started. 1219 01:45:28,958 --> 01:45:32,792 But I have many like minded partners. 1220 01:45:33,250 --> 01:45:37,208 When night falls, this place becomes a midnight dining hall. 1221 01:45:37,500 --> 01:45:42,583 Look at this crowd. I should open another branch. 1222 01:45:42,708 --> 01:45:47,125 Time to work my magic! Soulful BBQ! 1223 01:45:47,417 --> 01:45:52,042 Guys, don't leave! I'll give you a discount! 1224 01:45:52,875 --> 01:45:56,708 What are we missing? 1225 01:45:57,083 --> 01:46:01,958 I've got it, creativity! 1226 01:46:02,542 --> 01:46:06,625 Eigth wonder of the world, the Deep Sea Restaurant! 1227 01:46:07,333 --> 01:46:12,625 Such a grand endeavor deserves great attention. 1228 01:46:13,292 --> 01:46:18,083 Fight on! These are modern times. 1229 01:46:18,583 --> 01:46:22,583 Bring some sunshine to the deep sea. 1230 01:46:23,042 --> 01:46:28,208 Finally ready. 1231 01:46:29,042 --> 01:46:33,250 Grand Opening! 1232 01:46:33,875 --> 01:46:38,958 Weddings, receptions, full body massage... Tailored-made corporate team building... 1233 01:46:39,458 --> 01:46:45,125 International superstars, over-the-top internet celebrities... 1234 01:46:46,042 --> 01:46:51,708 New product launches... The Godfather of Gourmet brings the high life to you. 1235 01:46:52,292 --> 01:46:56,292 Let's go staff, service with a smile! 1236 01:46:56,875 --> 01:47:00,583 Let's work towards a brig her tomorrow. 1237 01:47:02,958 --> 01:47:09,458 May all your smiles be from the heart. 1238 01:47:10,250 --> 01:47:14,125 Subtitles:Matthew Chitwood Phyllis Hsiung and Peter Walters