1 00:02:00,997 --> 00:02:01,998 {\an8}我是凱文 2 00:02:03,166 --> 00:02:04,167 {\an8}我是芙蘿拉 3 00:02:05,168 --> 00:02:06,586 {\an8}等一下我會上妳 4 00:02:08,087 --> 00:02:09,129 {\an8}不,並不會 5 00:02:19,975 --> 00:02:24,104 {\an8}- 嗨,妳好嗎? - 我是芙蘿拉,妳好嗎? 6 00:02:24,104 --> 00:02:25,438 {\an8}我很好 7 00:03:02,893 --> 00:03:04,394 乖女孩,芙蘿拉 8 00:03:06,354 --> 00:03:08,064 - 早安 - 幹 9 00:03:08,064 --> 00:03:10,817 就說了會上妳 親愛的,妳常去希夫特嗎? 10 00:03:11,443 --> 00:03:14,779 對,我從小去到大,很棒的夜店 11 00:03:15,989 --> 00:03:19,159 話說,我要替我們準備早餐嗎? 12 00:03:19,659 --> 00:03:22,037 培根蛋之類的?冰箱在哪裡? 13 00:03:22,537 --> 00:03:25,040 冰箱是空的,我兒子把食物吃光了 14 00:03:26,458 --> 00:03:27,459 妳有兒子? 15 00:03:28,251 --> 00:03:29,252 有 16 00:03:30,420 --> 00:03:32,005 - 他在哪裡? - 不知道 17 00:03:32,589 --> 00:03:34,674 應該在學校,也可能在任何地方 18 00:03:35,759 --> 00:03:39,471 我昨晚在計程車上 跟你說過這些了,對吧? 19 00:03:39,471 --> 00:03:40,931 你說你不介意 20 00:03:41,681 --> 00:03:43,391 離開時要關門 21 00:03:48,104 --> 00:03:50,482 你最近幾個月有做出任何 22 00:03:50,482 --> 00:03:53,401 - 反社會行為嗎? - 沒有,警官 23 00:03:53,401 --> 00:03:56,112 你有收過任何贓物嗎?說實話 24 00:03:56,112 --> 00:03:57,822 警官,絕對沒有 25 00:04:00,158 --> 00:04:02,160 你有偷過任何東西嗎? 26 00:04:02,869 --> 00:04:04,079 沒被逮到過 27 00:04:04,996 --> 00:04:07,791 - 認真回答他啦,他媽的白痴 - 幹 28 00:04:07,791 --> 00:04:09,876 - 你為何有黑眼圈? - 打架 29 00:04:11,336 --> 00:04:13,338 麥克斯,你從沒想過加入拳擊俱樂部嗎? 30 00:04:13,838 --> 00:04:17,300 沒有,他們只要我打掃,清掉地板上的痰 31 00:04:17,800 --> 00:04:19,719 - 我才不要 - 洛基就是這樣發跡的 32 00:04:21,555 --> 00:04:23,807 在維農山莊有一個新的單車團 33 00:04:24,474 --> 00:04:25,725 我沒單車 34 00:04:25,725 --> 00:04:28,812 他賣了單車換二手筆電,才能打電動 35 00:04:29,396 --> 00:04:30,897 我不只打電動 36 00:04:31,606 --> 00:04:33,275 我也看謎片 37 00:04:36,069 --> 00:04:38,530 青少年聯絡計畫旨在讓年輕人 38 00:04:38,530 --> 00:04:40,991 遠離法庭系統,避免坐牢 39 00:04:42,325 --> 00:04:45,328 我們都知道在獄中 他們會怎麼對待你這種小鮮肉 40 00:04:47,956 --> 00:04:49,541 麥克斯,他們會對你肛交 41 00:04:51,126 --> 00:04:52,335 小子,先這樣吧 42 00:04:52,335 --> 00:04:54,838 但我現在警告你,你正在誤入歧途 43 00:04:54,838 --> 00:04:57,132 你已經犯行無數次 44 00:04:57,132 --> 00:04:59,217 再違法一次,你就等著坐牢吧 45 00:04:59,718 --> 00:05:01,595 芙蘿拉,替他找點事情做 46 00:05:01,595 --> 00:05:04,014 讓他的手腳乾淨一點,好嗎? 47 00:05:15,025 --> 00:05:17,110 好噁,看看妳,滿臉沾了巧克力 48 00:05:17,110 --> 00:05:19,029 是啊,抱歉,她在廚房裡找到巧克力 49 00:05:19,029 --> 00:05:20,363 沒關係 50 00:05:20,363 --> 00:05:23,950 - 健身順利嗎? - 超爽,我看起來如何? 51 00:05:25,201 --> 00:05:27,287 - 美呆了 - 好棒 52 00:05:27,287 --> 00:05:28,955 好,芙蘿拉,妳可以走了,謝謝 53 00:05:28,955 --> 00:05:30,457 好,寶寶給妳 54 00:05:31,625 --> 00:05:33,126 很感謝妳,艾希琳 55 00:05:34,878 --> 00:05:37,172 再見,索卡,週一見 56 00:05:41,718 --> 00:05:43,428 - 再見了 - 再次感謝 57 00:05:43,428 --> 00:05:45,222 不,我才要謝妳 58 00:06:05,909 --> 00:06:06,952 過來 59 00:06:08,995 --> 00:06:10,413 - 好,沒問題 - 準備好了嗎? 60 00:06:27,973 --> 00:06:29,474 修理這把吉他要多少錢? 61 00:06:35,063 --> 00:06:36,064 我瞧瞧... 62 00:06:36,690 --> 00:06:42,070 拉緊鋼管、一組琴弦、兩個新弦鈕 63 00:06:43,113 --> 00:06:44,447 - 60歐元 - 放屁 64 00:06:44,447 --> 00:06:45,532 18歐元 65 00:06:46,866 --> 00:06:47,867 修吧 66 00:07:03,008 --> 00:07:04,009 嗨 67 00:07:05,260 --> 00:07:06,261 那是什麼? 68 00:07:07,429 --> 00:07:08,430 一架鋼琴 69 00:07:10,098 --> 00:07:11,099 是誰的? 70 00:07:12,017 --> 00:07:14,185 等等,我有幾個孩子? 71 00:07:14,185 --> 00:07:16,521 我想想,一個? 72 00:07:17,314 --> 00:07:18,481 是你的 73 00:07:18,481 --> 00:07:19,566 妳從哪弄來的? 74 00:07:20,066 --> 00:07:23,069 誰在乎它從哪來?這是吉他,能彈出音樂 75 00:07:23,069 --> 00:07:24,863 你曾經很愛玩音樂 76 00:07:24,863 --> 00:07:26,072 生日快樂 77 00:07:26,072 --> 00:07:28,283 妳他媽的從某戶人家搶來,對吧? 78 00:07:28,283 --> 00:07:30,619 不,我才沒搶,彈吧 79 00:07:30,619 --> 00:07:32,454 - 我不想彈 - 為什麼? 80 00:07:32,454 --> 00:07:34,915 - 我何時是吉他手了? - 現在就是 81 00:07:34,915 --> 00:07:37,709 - 天啊,這甚至不是妳買的 - 你又知道了?或許是我買的 82 00:07:37,709 --> 00:07:39,044 所以是妳買的嗎? 83 00:07:39,044 --> 00:07:41,046 不是,但這很重要嗎? 84 00:07:41,546 --> 00:07:43,465 妳從來沒買過任何東西給我 85 00:07:44,049 --> 00:07:45,926 然後妳帶著這個破舊的爛貨回家 86 00:07:45,926 --> 00:07:47,010 在我生日隔天 87 00:07:47,010 --> 00:07:49,304 還希望我變成他媽的紅髮艾德嗎? 88 00:07:49,304 --> 00:07:50,889 - 這是禮物,誰在乎? - 我不要 89 00:07:50,889 --> 00:07:53,850 - 這是破銅爛鐵 - 你這不知感恩的屁孩 90 00:07:53,850 --> 00:07:56,269 而妳是愚蠢的蕩婦,從沒給別人任何東西 91 00:07:57,979 --> 00:08:00,899 不准這樣跟我說話,你這小屁孩 92 00:08:01,399 --> 00:08:02,817 賤人 93 00:08:02,817 --> 00:08:05,612 你就是我這個賤人生出來的 你這不知感恩的小禽獸 94 00:08:05,612 --> 00:08:08,490 將來我會偷襲妳,打爆妳那張蠢臉 95 00:08:08,490 --> 00:08:09,866 你會先被抓去關 96 00:08:09,866 --> 00:08:11,451 - 很好,可以遠離妳 - 你滾吧 97 00:08:11,451 --> 00:08:12,994 回去找你爸 98 00:08:23,213 --> 00:08:25,465 你忘了你他媽的禮物 99 00:08:38,019 --> 00:08:45,026 《愛的練習曲》 100 00:09:01,960 --> 00:09:02,961 嘿,爸 101 00:09:03,712 --> 00:09:05,213 過來,小子 102 00:09:08,466 --> 00:09:09,551 我開藍寶堅尼 103 00:09:13,805 --> 00:09:15,640 - 芙蘿拉 - 伊恩 104 00:09:16,641 --> 00:09:18,018 我聽說那場吉他鬧劇了 105 00:09:18,894 --> 00:09:21,146 所以妳覺得他是歌神嗎? 106 00:09:21,730 --> 00:09:24,608 誰知道他會發展得如何?瞧瞧他的基因 107 00:09:24,608 --> 00:09:26,860 重點不是基因,是夢想 108 00:09:27,736 --> 00:09:30,822 我為了他放棄音樂夢,還有妳,別客氣 109 00:09:31,323 --> 00:09:32,324 你又要翻舊帳了 110 00:09:33,366 --> 00:09:36,244 妳知道我倆在認識的那晚 跟雪警樂團同台表演嗎? 111 00:09:36,745 --> 00:09:38,622 當然,所以我跟你上床 112 00:09:39,372 --> 00:09:41,708 若情況不同,不知道我現在會在哪裡 113 00:09:41,708 --> 00:09:45,212 蒙喬依、波特利許、科洛佛希爾 114 00:09:45,962 --> 00:09:47,088 你選一座監獄吧 115 00:09:47,088 --> 00:09:48,173 真好笑 116 00:09:48,715 --> 00:09:51,468 快點,妳最好離開 否則他們會拖吊妳的掃帚 117 00:09:51,968 --> 00:09:53,720 總之,我或許會自己學吉他 118 00:09:59,351 --> 00:10:00,227 好 119 00:10:00,227 --> 00:10:02,062 或許你不是這個家裡唯一的天才 120 00:10:02,562 --> 00:10:06,650 抱歉,但妳要彈吉他?太好笑了 121 00:10:06,650 --> 00:10:09,361 - 為什麼? - 因為這需要毅力 122 00:10:09,361 --> 00:10:11,905 多年的練習、汗水、承諾 123 00:10:12,781 --> 00:10:16,618 不是他媽的實境秀裡 那種一夕之間的轉變 124 00:10:17,202 --> 00:10:19,079 彈到手指長繭需要20年的時間 125 00:10:20,121 --> 00:10:23,708 你真的要跟我談承諾? 126 00:10:25,710 --> 00:10:27,003 她在哪裡? 127 00:10:27,754 --> 00:10:29,256 在美甲店修指甲嗎? 128 00:10:30,215 --> 00:10:31,883 或在動巴西提臀手術? 129 00:10:31,883 --> 00:10:33,009 她不需要提臀,親愛的 130 00:10:34,678 --> 00:10:35,762 你真噁心 131 00:10:37,722 --> 00:10:40,976 不要只坐在沙發上抽大麻跟打電動 132 00:10:43,812 --> 00:10:45,730 而且她的屁股沒那麼翹 133 00:10:46,731 --> 00:10:48,191 說說而已 134 00:10:56,032 --> 00:10:57,075 嘿 135 00:10:57,617 --> 00:10:59,369 - 芙蘿拉 - 璜妮塔 136 00:11:00,704 --> 00:11:02,664 - 真尷尬 - 我不覺得 137 00:11:02,664 --> 00:11:04,583 我是過來人,就當我把他送給妳 138 00:11:05,417 --> 00:11:07,711 謝了,再見 139 00:11:08,295 --> 00:11:09,296 回頭見 140 00:11:14,217 --> 00:11:15,218 我靠 141 00:11:18,513 --> 00:11:19,681 我無法這樣下去 142 00:11:20,724 --> 00:11:22,517 好,我們走吧 143 00:11:22,517 --> 00:11:23,894 不是啦,我是指人生 144 00:11:25,186 --> 00:11:26,771 這不能是我的故事 145 00:11:28,315 --> 00:11:30,400 住在一個小房子裡,兒子恨我 146 00:11:30,400 --> 00:11:33,403 而且他的父親不想見我 147 00:11:35,530 --> 00:11:37,240 我不能就這樣過一生 148 00:11:37,240 --> 00:11:39,367 他拒絕妳的禮物,那又怎樣? 149 00:11:39,868 --> 00:11:43,413 老實說,妳甚至沒有花錢買 而且妳忘了他的生日 150 00:11:43,413 --> 00:11:44,873 但妳是很好的媽媽 151 00:11:44,873 --> 00:11:45,957 我是嗎? 152 00:11:47,834 --> 00:11:51,796 我看到警察搜尋失蹤小孩的那些新聞 153 00:11:52,964 --> 00:11:54,507 我很同情那些父母親 154 00:11:55,926 --> 00:11:59,596 但有時候,我覺得小孩失蹤也不錯 155 00:12:01,473 --> 00:12:04,100 我不希望他出事,但有時候 156 00:12:04,100 --> 00:12:08,563 我喜歡回家之後,發現他不在 157 00:12:12,484 --> 00:12:13,818 好,我收回那句話 158 00:12:13,818 --> 00:12:15,904 妳是他媽的心理變態,我要走了 159 00:12:17,864 --> 00:12:19,324 待會希夫特見? 160 00:12:19,324 --> 00:12:21,034 我曾經拒絕過妳嗎? 161 00:12:22,035 --> 00:12:23,995 看吧,總是有值得期待的事 162 00:12:26,373 --> 00:12:27,457 再見,芙蘿拉 163 00:12:50,647 --> 00:12:55,986 那沙啞的嗓音...那是超猛的唱腔 164 00:12:55,986 --> 00:13:01,575 妳像鑽石般閃耀,完全符合我們的預期 165 00:13:01,575 --> 00:13:04,828 看著妳唱出這首歌的感情 166 00:13:04,828 --> 00:13:08,999 是我當評審以來看過最厲害的表演之一 167 00:13:08,999 --> 00:13:10,083 唱得太好了 168 00:13:10,083 --> 00:13:11,293 (立刻前往以下網站報名) 169 00:13:11,293 --> 00:13:13,128 開始你的旅程 170 00:13:28,143 --> 00:13:29,311 搞什麼? 171 00:13:39,613 --> 00:13:42,324 (搜尋,吉他課) 172 00:13:43,575 --> 00:13:46,202 哈囉,大家好,再次歡迎 173 00:13:46,202 --> 00:13:48,663 若你剛學彈吉他,就很有可能 174 00:13:48,663 --> 00:13:51,291 犯下這五種錯誤的其中一個 175 00:13:51,291 --> 00:13:53,043 然後,有一段時間 176 00:13:53,043 --> 00:13:56,546 我整個週末都穿著睡衣練習那段 177 00:13:56,546 --> 00:13:59,216 想成為傑夫貝克或吉米佩吉 只有一種方式 178 00:13:59,216 --> 00:14:00,133 讓我告訴你 179 00:14:00,133 --> 00:14:03,637 你或許以為典型的吉他進步曲線是這樣 180 00:14:03,637 --> 00:14:05,388 當你投入了一萬個小時 181 00:14:05,388 --> 00:14:07,515 就正式成為專業吉他手 182 00:14:08,892 --> 00:14:10,518 - 不 - 有三P 183 00:14:10,518 --> 00:14:14,731 練習、練習、練習、練習 所以,要遵循這四P 184 00:14:16,691 --> 00:14:18,860 我要用十分鐘教你音樂理論 185 00:14:18,860 --> 00:14:21,571 大家好嗎?在下齊爾準備教你 186 00:14:21,571 --> 00:14:23,657 如何速彈吉他 187 00:14:23,657 --> 00:14:25,533 又見面了,我是艾莉森小姐 188 00:14:25,533 --> 00:14:27,327 - 現在輪到你 - 你穿那什麼衣服? 189 00:14:31,498 --> 00:14:34,626 讓我告訴你,你即將進入一段關係 190 00:14:34,626 --> 00:14:36,044 而且會持續一輩子 191 00:14:36,044 --> 00:14:39,798 一段歡愉、靜謐與和平的關係 192 00:14:40,799 --> 00:14:43,301 吉他很像腳踏車 193 00:14:43,301 --> 00:14:46,429 你稍微付出努力,就能得到很多東西 194 00:14:46,429 --> 00:14:49,140 但這只是為了介紹我的吉他課 195 00:14:49,140 --> 00:14:52,018 讓我們都坐下來,思考一下 196 00:14:52,018 --> 00:14:56,690 關於你現在已經擁有的潛力 197 00:14:57,649 --> 00:15:02,487 若你想學彈吉他 就按下那個鈕,然後報名 198 00:15:04,781 --> 00:15:05,949 再見 199 00:15:05,949 --> 00:15:06,866 {\an8}(傑夫教吉他) 200 00:15:06,866 --> 00:15:08,493 {\an8}(專業吉他老師課程:20美元) 201 00:15:09,911 --> 00:15:11,162 他媽的20美元? 202 00:15:22,507 --> 00:15:23,967 太完美了 203 00:15:23,967 --> 00:15:25,510 散發魔力,魔性卡布拉 204 00:15:27,137 --> 00:15:28,930 散發魔力,魔性卡布拉 205 00:15:31,433 --> 00:15:33,101 女孩們,太辣了... 206 00:15:33,101 --> 00:15:35,061 魅力無法擋,我他媽的魅力無法擋 207 00:15:35,061 --> 00:15:36,771 辣妹全都送上門 208 00:15:36,771 --> 00:15:38,773 對我投懷送抱,緊抓不放 209 00:15:38,773 --> 00:15:42,694 大支的槍,我有大支的槍,砰... 210 00:15:42,694 --> 00:15:44,529 走吧,該吃晚餐了 211 00:15:46,031 --> 00:15:47,824 我擁有金銀財寶,吃香喝辣 212 00:15:47,824 --> 00:15:49,367 灑鈔票,我最屌 213 00:15:49,367 --> 00:15:51,286 中槍又如何?安啦,上帝會罩我... 214 00:15:51,286 --> 00:15:52,454 再見,珊曼莎 215 00:15:52,454 --> 00:15:55,248 北部的女孩湧進來 216 00:15:55,248 --> 00:15:56,291 看起來非常美 217 00:16:03,215 --> 00:16:05,342 幹,太扯了 218 00:16:06,593 --> 00:16:10,222 像老鷹一樣飛,而且...媽的... 219 00:16:11,598 --> 00:16:12,724 好,我要出去 220 00:16:13,642 --> 00:16:16,019 去哪裡?去找今天的那群人嗎? 221 00:16:16,519 --> 00:16:19,981 不是,我要去瑞斯家,然後去商圈晃晃 222 00:16:20,857 --> 00:16:23,610 你不會去某棟大樓定點跳傘吧? 223 00:16:23,610 --> 00:16:25,445 不會,反正我沒有運動相機 224 00:16:25,445 --> 00:16:27,322 因為我最不希望警官打給我 225 00:16:27,322 --> 00:16:29,908 說你從高塔摔下來之類的 226 00:16:30,784 --> 00:16:33,286 而且你死了,一命嗚呼 227 00:16:37,290 --> 00:16:38,500 9點前回來 228 00:16:38,500 --> 00:16:40,377 - 為什麼? - 因為我他媽的命令你 229 00:16:40,377 --> 00:16:42,128 我等不及離開這裡了 230 00:16:42,128 --> 00:16:44,965 你待在這裡的唯一原因是你爸想休幾天 231 00:16:44,965 --> 00:16:46,258 才能趕工 232 00:16:46,758 --> 00:16:48,718 否則你會每天都跟他在一起,相信我 233 00:16:48,718 --> 00:16:50,512 若妳不爽我待在這裡 為何我得在9點前回來? 234 00:16:50,512 --> 00:16:52,556 少耍心機,出去吧 235 00:16:55,809 --> 00:16:57,936 嘿,芙蘿拉,妳約我中午12點的課嗎? 236 00:16:57,936 --> 00:16:59,020 對 237 00:17:00,105 --> 00:17:01,106 妳好嗎? 238 00:17:01,731 --> 00:17:03,149 還好,你好嗎? 239 00:17:03,817 --> 00:17:06,026 很好,在洛杉磯陽光普照 240 00:17:06,026 --> 00:17:09,781 我能聞到微風中的桉樹味 所以沒啥好抱怨的 241 00:17:09,781 --> 00:17:11,366 對,都柏林的天氣也很好 242 00:17:11,866 --> 00:17:12,950 現在那邊是晚上嗎? 243 00:17:13,827 --> 00:17:15,704 不是,這裡永遠都這麼陰暗 244 00:17:17,247 --> 00:17:19,082 所以,妳要學吉他 245 00:17:19,082 --> 00:17:20,542 簡單嗎? 246 00:17:21,834 --> 00:17:23,003 看妳的目的是什麼 247 00:17:23,503 --> 00:17:25,296 妳是要自己彈好玩的 248 00:17:25,296 --> 00:17:26,673 或要彈給別人聽 249 00:17:26,673 --> 00:17:30,176 或要靠吉他寫歌,或學妳最喜歡的歌? 250 00:17:30,176 --> 00:17:32,178 妳希望從吉他得到什麼? 251 00:17:32,178 --> 00:17:38,018 我看女人彈吉他或鋼琴時都很性感 252 00:17:38,602 --> 00:17:42,564 哇,我猜那是很多人學樂器的原因 253 00:17:42,564 --> 00:17:45,066 - 這是你學吉他的原因嗎? - 不是 254 00:17:45,066 --> 00:17:47,360 對,你看起來很帥,應該不需要靠吉他 255 00:17:49,321 --> 00:17:51,197 - 好的 - 那你為何開始彈吉他? 256 00:17:52,365 --> 00:17:54,284 我們把重心擺在妳的身上,好嗎? 257 00:17:54,284 --> 00:17:55,619 好主意 258 00:17:55,619 --> 00:17:59,205 好,那麼,把吉他擺好 259 00:17:59,205 --> 00:18:02,918 我教妳幾個和弦,從G開始 260 00:18:06,463 --> 00:18:07,464 準備好了嗎? 261 00:18:09,049 --> 00:18:10,300 - 太好了 - 好的 262 00:18:12,802 --> 00:18:15,680 所以要會彈幾個和弦才能寫歌? 263 00:18:16,223 --> 00:18:20,143 這其實跟和弦的數量無關 264 00:18:20,143 --> 00:18:22,771 重點是妳如何利用它們 265 00:18:24,022 --> 00:18:25,899 例如...妳聽 266 00:18:50,840 --> 00:18:52,551 好,同樣一首歌 267 00:19:52,903 --> 00:19:53,904 老天爺 268 00:19:53,904 --> 00:19:56,489 對,所以第一個版本利用同樣的 269 00:19:56,489 --> 00:19:59,159 比方說顏料、畫布與畫筆 270 00:19:59,159 --> 00:20:05,290 但第二個版本傳達出20年的 人生經歷與心痛 271 00:20:05,916 --> 00:20:08,835 妳能看見所有的筆觸 272 00:20:09,920 --> 00:20:12,672 所有的感情都在同樣的三個和弦中 273 00:20:12,672 --> 00:20:15,425 妳可以會彈一千個和弦 274 00:20:15,425 --> 00:20:18,303 卻永遠寫不出那麼動聽的歌曲 275 00:20:19,721 --> 00:20:20,722 那是你的問題嗎? 276 00:20:22,265 --> 00:20:23,600 我不認為我有問題 277 00:20:23,600 --> 00:20:25,268 親愛的,你在教線上吉他課 278 00:20:26,728 --> 00:20:30,607 - 對了,妳是愛爾蘭人 - 所以你會彈一千個和弦嗎? 279 00:20:31,107 --> 00:20:33,151 我的意思是 我們知道的單字數量都差不多 280 00:20:33,151 --> 00:20:35,111 但並非所有人都能寫出 莎士比亞的十四行詩 281 00:20:36,988 --> 00:20:38,240 我聽不太懂 282 00:20:38,240 --> 00:20:41,743 很好,妳有哪些目標?除了看起來性感 283 00:20:43,620 --> 00:20:44,621 讓別人覺得厲害 284 00:20:45,163 --> 00:20:46,456 - 讓誰? - 男人 285 00:20:46,456 --> 00:20:48,375 - 為什麼? - 為了做愛跟陪伴 286 00:20:48,375 --> 00:20:49,542 好,但還有呢? 287 00:20:50,418 --> 00:20:51,795 讓他們喜歡我 288 00:20:53,046 --> 00:20:55,382 - 他們為何不喜歡妳? - 不知道 289 00:20:56,258 --> 00:20:58,677 或許他們看不見妳的筆觸 290 00:21:03,807 --> 00:21:05,183 你在撩我嗎? 291 00:21:06,393 --> 00:21:09,020 - 什麼? - 所以你也是詞曲創作者? 292 00:21:10,355 --> 00:21:11,815 - 妳怎麼知道? - 上網查的 293 00:21:11,815 --> 00:21:13,567 只花了大約六秒 294 00:21:13,567 --> 00:21:15,193 你住在洛杉磯的哪裡? 295 00:21:15,193 --> 00:21:17,362 我住在托潘加峽谷 296 00:21:17,362 --> 00:21:21,199 我聽過那個地方,你一定開著貨卡遛馬 297 00:21:22,284 --> 00:21:23,285 我沒有遛馬 298 00:21:23,285 --> 00:21:24,369 你的星座是什麼? 299 00:21:24,369 --> 00:21:26,788 - 我不知道 - 你不知道自己的生日? 300 00:21:26,788 --> 00:21:28,623 我們繼續上課,好嗎? 301 00:21:28,623 --> 00:21:32,919 我問妳,妳覺得自己熱愛音樂嗎? 302 00:21:33,420 --> 00:21:36,298 我一直深深被音樂人吸引 303 00:21:37,048 --> 00:21:40,510 我的前夫就是,他曾跟雪警樂團同台 304 00:21:40,510 --> 00:21:46,057 不,芙蘿拉,我是問妳為何要上課? 若妳不是真正熱愛音樂 305 00:21:47,976 --> 00:21:49,436 我喜歡你的長相 306 00:21:50,437 --> 00:21:51,271 好的 307 00:21:51,271 --> 00:21:54,024 其他的老師似乎都是冒牌貨跟蠢蛋 308 00:21:54,024 --> 00:21:55,609 失敗的音樂人 309 00:21:55,609 --> 00:21:58,194 但你似乎滿... 310 00:21:59,821 --> 00:22:01,156 真實的 311 00:22:02,157 --> 00:22:03,408 我很真實 312 00:22:03,408 --> 00:22:07,120 我初次看見你的時候,你讓我冷靜下來 313 00:22:08,747 --> 00:22:13,251 你的聲音好療癒,像泡澡一樣 314 00:22:16,546 --> 00:22:17,547 好吧 315 00:22:18,173 --> 00:22:19,382 我能問你一件事嗎? 316 00:22:20,383 --> 00:22:23,345 - 當然能 - 你或許覺得有一點奇怪 317 00:22:24,971 --> 00:22:29,142 你能再唱一次那首歌嗎?但這次... 318 00:22:31,686 --> 00:22:32,938 脫掉上衣? 319 00:23:11,101 --> 00:23:15,313 親愛的傑夫,很抱歉我在上次上課時胡鬧 320 00:23:16,106 --> 00:23:18,316 想必是我喝了酒 321 00:23:19,067 --> 00:23:24,781 我真的想學吉他,並認真看待這件事 為什麼呢?我不知道 322 00:23:25,824 --> 00:23:28,493 我向來是班上嘲弄老師的那個學生 323 00:23:28,994 --> 00:23:33,665 因為總得有人這麼做 但若你繼續教我,我不會嘲弄你 324 00:23:34,708 --> 00:23:36,334 抱歉我將你物化 325 00:23:37,043 --> 00:23:39,045 我可以傳給你一張我的爆乳照 326 00:23:39,045 --> 00:23:43,300 就當賠罪,若你想看的話?芙蘿拉 327 00:23:50,140 --> 00:23:52,809 好了,我替你擦屁股吧 328 00:23:56,688 --> 00:23:57,731 準備好了嗎? 329 00:24:06,615 --> 00:24:09,826 (妳那邊週二晚上8點,別喝酒) 330 00:24:21,254 --> 00:24:22,255 什麼聲音啦? 331 00:24:27,594 --> 00:24:29,596 - 你在幹嘛?很煩耶 - 閉嘴 332 00:24:31,556 --> 00:24:32,390 臭女人 333 00:24:36,937 --> 00:24:37,938 幹 334 00:24:39,773 --> 00:24:41,900 - 好,我要出去 - 很好 335 00:24:42,692 --> 00:24:43,693 去哪裡? 336 00:24:44,444 --> 00:24:45,445 附近 337 00:24:46,154 --> 00:24:48,740 你要去找上次那個女生嗎? 338 00:24:49,241 --> 00:24:51,284 在你朋友的影片裡穿得像妓女的那個? 339 00:24:51,284 --> 00:24:53,995 珊曼莎?不曉得,她可能也在那裡 340 00:24:53,995 --> 00:24:55,080 她是怎樣的人? 341 00:24:55,664 --> 00:24:58,583 不知道,也不在乎,好了,我9點前回來 342 00:24:59,167 --> 00:25:00,168 或10點 343 00:25:03,922 --> 00:25:04,923 若你想的話 344 00:25:12,097 --> 00:25:13,098 你好 345 00:25:13,598 --> 00:25:14,933 我不敢相信你回覆我 346 00:25:14,933 --> 00:25:18,103 妳是一個挑戰,我也喜歡挑戰 要開始上課了嗎? 347 00:25:18,103 --> 00:25:19,354 搖滾吧 348 00:25:19,854 --> 00:25:22,607 好的,芙蘿拉,讓我更瞭解妳 349 00:25:22,607 --> 00:25:24,401 妳最喜歡哪一首歌? 350 00:25:28,280 --> 00:25:30,073 我比較喜歡舞曲 351 00:25:33,743 --> 00:25:35,579 詹姆仕布朗特的《美麗的你》 352 00:25:37,038 --> 00:25:38,790 好,我們會有問題 353 00:25:39,374 --> 00:25:42,210 - 為什麼? - 我無法接受那首歌 354 00:25:42,878 --> 00:25:44,004 很多人都聽過 355 00:25:44,004 --> 00:25:45,130 很多人也得過霍亂 356 00:25:45,130 --> 00:25:46,339 我沒得過 357 00:25:47,299 --> 00:25:49,301 若妳要學習彈奏歌曲 358 00:25:49,301 --> 00:25:51,761 我們就得稍微提高標準 359 00:25:52,262 --> 00:25:54,556 - 那你寫過哪些歌? - 我是老師 360 00:25:54,556 --> 00:25:56,933 沒錯,所以別再批評布朗特 361 00:25:56,933 --> 00:25:59,436 - 交給你了 - 做什麼? 362 00:25:59,436 --> 00:26:04,024 寫一首感動數百萬人心的歌 並且讓他們哭泣 363 00:26:04,024 --> 00:26:07,611 讓別人哭不是成就,惡霸每天都逼哭別人 364 00:26:07,611 --> 00:26:09,321 那咱們來聽聽你寫的歌吧 365 00:26:09,321 --> 00:26:12,449 歌詞不能只是“美麗的你” 366 00:26:12,449 --> 00:26:15,118 或寫給孤單女人的一大堆陳腔濫調 367 00:26:15,118 --> 00:26:16,578 為了讓她們自我感覺良好 368 00:26:16,578 --> 00:26:20,123 這不是情歌,而是自助團體 369 00:26:21,124 --> 00:26:23,668 若你有這種想法,就完全不懂女人 370 00:26:23,668 --> 00:26:27,172 我知道成熟的女人 不想聽別人說她們多漂亮 371 00:26:27,172 --> 00:26:29,132 像在酒吧裡搭訕她們的變態 372 00:26:29,132 --> 00:26:31,718 天啊,這只是一首歌 373 00:26:31,718 --> 00:26:34,179 不,從來不只是一首歌 374 00:26:34,179 --> 00:26:36,806 而是用在時間裡靜止的三分半鐘 375 00:26:36,806 --> 00:26:40,727 做一件美好的事,被上帝觸摸到內心 376 00:26:40,727 --> 00:26:43,647 不,你是基督教福音派的嗎? 377 00:26:43,647 --> 00:26:46,983 我的生活中沒有你 378 00:26:47,567 --> 00:26:51,321 照樣過得很好 379 00:26:51,821 --> 00:26:55,742 我當然過得好 380 00:26:59,037 --> 00:27:02,791 除了當輕柔的雨水落下 381 00:27:03,875 --> 00:27:08,296 從樹葉滴落,然後我回想起 382 00:27:08,880 --> 00:27:13,301 被呵護的感動 383 00:27:13,301 --> 00:27:18,723 在你的懷抱中 384 00:27:18,723 --> 00:27:24,104 我當然過得好 385 00:27:27,774 --> 00:27:32,946 但我的生活中沒有你 386 00:27:34,030 --> 00:27:39,828 照樣過得很好 387 00:27:43,915 --> 00:27:45,458 - 老天爺 - 如何? 388 00:27:46,209 --> 00:27:49,462 - 我驚呆了 - 非常單純又直接 389 00:27:49,462 --> 00:27:51,256 跟美麗無關 390 00:27:51,256 --> 00:27:52,591 你是天才 391 00:27:55,802 --> 00:27:56,887 所以妳真的喜歡這首嗎? 392 00:27:56,887 --> 00:28:00,432 超好聽,你必須唱給全世界聽 393 00:28:00,432 --> 00:28:03,310 妳覺得這會跟《美麗的你》一樣狂賣嗎? 394 00:28:03,310 --> 00:28:06,438 或許不會那麼賣 我照樣喜歡那首歌,可以嗎? 395 00:28:06,438 --> 00:28:08,523 不,那是斯德哥爾摩症候群 396 00:28:08,523 --> 00:28:10,692 我們要將妳“反洗腦”,等我們上完課 397 00:28:10,692 --> 00:28:14,654 妳就不會喜歡這些幼稚的芭樂歌跟老哏 398 00:28:15,488 --> 00:28:17,365 - 我好累 - 我們才剛開始上課 399 00:28:17,365 --> 00:28:19,284 妳要學那首歌的和弦,才能自己彈嗎? 400 00:28:19,284 --> 00:28:21,036 - 要 - 好的,從C和弦開始 401 00:28:23,538 --> 00:28:27,292 把無名指按在第五根弦上 402 00:28:27,292 --> 00:28:28,668 按在那個點上,對 403 00:28:28,668 --> 00:28:31,463 你的手指都好細長,我的又肥又短 404 00:28:31,463 --> 00:28:34,174 手指不重要,金格萊恩哈特缺兩根手指 405 00:28:34,758 --> 00:28:36,343 - 哇,我愛他 - 好喔 406 00:28:37,761 --> 00:28:40,639 中指按這裡,食指按這裡 407 00:28:41,223 --> 00:28:42,641 對 408 00:28:42,641 --> 00:28:47,229 - 這裡跟那裡? - 對,上面一點,撥弦 409 00:28:48,813 --> 00:28:50,148 很好... 410 00:28:52,651 --> 00:28:54,611 - 感覺很棒吧? - 讚啦,寶貝 411 00:28:57,489 --> 00:28:58,490 抱歉 412 00:28:59,616 --> 00:29:02,369 - 那是什麼? - 沒什麼,我愛上課 413 00:29:03,119 --> 00:29:04,204 妳學得很快 414 00:29:04,204 --> 00:29:05,372 我就知道我會很厲害 415 00:29:06,122 --> 00:29:07,666 繼續吧,你還要教我什麼? 416 00:29:08,208 --> 00:29:12,671 接下來是G跟F和弦 但我們先專心練C和弦 417 00:29:13,255 --> 00:29:14,297 好,就這麼辦 418 00:29:14,297 --> 00:29:18,218 現在妳驕傲地擁有了C和弦,對吧? 419 00:29:18,218 --> 00:29:20,470 而五分鐘前妳尚未擁有它 420 00:29:21,137 --> 00:29:23,848 妳很富有,妳跟貓王擁有同樣的東西 421 00:29:24,349 --> 00:29:27,018 - 我比較想擁有他的飛機 - 何況妳沒付出任何代價 422 00:29:27,018 --> 00:29:29,729 我付了20美元的學費 但我懂你的意思,繼續說 423 00:29:29,729 --> 00:29:33,191 妳擁有新的東西,而且沒人能奪走 424 00:29:33,191 --> 00:29:35,569 這不僅是某種必買物品 425 00:29:35,569 --> 00:29:38,238 不是包包、汽車或手機 426 00:29:38,238 --> 00:29:41,700 妳看過吉他的廣告嗎? 不用,它本身就有賣點 427 00:29:41,700 --> 00:29:46,079 這是妳能帶入墳墓的禮物 而且無時無刻都能彈奏 428 00:29:46,079 --> 00:29:47,914 在適當的情況中 429 00:29:48,498 --> 00:29:51,626 它能用我們無法理解的方式 直達妳的內心 430 00:29:51,626 --> 00:29:54,462 遠勝過念頭、文字與想法 431 00:29:55,213 --> 00:29:57,591 只有一個和弦,漂浮在空氣中 432 00:30:00,969 --> 00:30:02,053 C和弦 433 00:30:09,144 --> 00:30:12,898 (每月的第一個週一,創作型歌手之夜) 434 00:30:12,898 --> 00:30:14,524 {\an8}(報名,現金大獎) 435 00:30:16,985 --> 00:30:19,988 被小鳥叫醒 436 00:30:22,282 --> 00:30:27,621 她好奇他們的想法 437 00:30:28,121 --> 00:30:29,706 是否與其 438 00:30:29,706 --> 00:30:33,668 她認識一個男人,讓她看見絕技 439 00:30:33,668 --> 00:30:36,296 各種絕技 440 00:30:36,296 --> 00:30:40,592 而且他讓她過著... 441 00:30:42,385 --> 00:30:46,056 - 任何人都能報名嗎? - 當然,對,這就是重點 442 00:30:46,681 --> 00:30:48,183 維持本地的音樂風氣 443 00:30:48,850 --> 00:30:49,893 現金大獎是什麼? 444 00:30:49,893 --> 00:30:53,230 門票收入的80%,通常大約有50個客人 445 00:30:53,813 --> 00:30:55,815 - 一個人多少錢? - 5歐元 446 00:30:56,733 --> 00:30:59,236 天啊,好貴,他們全都唱得那麼爛嗎? 447 00:31:00,862 --> 00:31:04,199 這不重要,重點是維持社區的音樂風氣 448 00:31:04,199 --> 00:31:05,283 這是我最在乎的事 449 00:31:05,283 --> 00:31:06,868 所以誰決定誰獲勝? 450 00:31:07,369 --> 00:31:11,248 我決定,我是巴瑞拜恩,活動推廣人 451 00:31:12,999 --> 00:31:14,209 巴瑞,我知道你是誰 452 00:31:14,918 --> 00:31:15,919 是嗎? 453 00:31:17,212 --> 00:31:19,673 天啊,妳好嗎? 454 00:31:20,423 --> 00:31:22,842 別告訴我,妳叫費歐娜 455 00:31:24,010 --> 00:31:25,011 芙蘿拉 456 00:31:26,054 --> 00:31:27,472 就知道是F開頭的 457 00:31:28,473 --> 00:31:30,433 我要進去了,很高興再次見面 458 00:31:31,268 --> 00:31:32,269 在大白天 459 00:31:34,229 --> 00:31:35,230 我猜她一定贏 460 00:31:43,989 --> 00:31:45,073 唱歌... 461 00:31:49,411 --> 00:31:50,954 你看起來很年輕 462 00:31:51,830 --> 00:31:52,956 當年我的確很年輕 463 00:31:56,209 --> 00:31:58,169 你覺得拍那支影片花了多少錢? 464 00:31:58,753 --> 00:32:00,839 - 沒概念 - 唱片公司給我們 465 00:32:00,839 --> 00:32:01,965 兩千歐元 466 00:32:01,965 --> 00:32:05,051 每一個鏡頭都用到起重機,每一個 467 00:32:05,051 --> 00:32:08,346 - 你有拖車嗎? - 沒有,但我們有一台他媽的起重機 468 00:32:10,181 --> 00:32:11,766 所以你是去美國拍的嗎? 469 00:32:11,766 --> 00:32:13,476 - 看起來是這樣,對吧? - 對 470 00:32:13,476 --> 00:32:15,145 不,我們他媽的在德里姆納拍攝 471 00:32:16,813 --> 00:32:18,607 為何每個鏡頭裡都有警察? 472 00:32:18,607 --> 00:32:20,775 因為美國都這樣 473 00:32:22,485 --> 00:32:24,946 - 那又是同一個警察 - 你他媽的專心一點,行嗎? 474 00:32:27,198 --> 00:32:28,199 媽來了,爸爸再見 475 00:32:37,542 --> 00:32:38,543 那是什麼? 476 00:32:40,212 --> 00:32:42,464 什麼?是我的吉他 477 00:32:43,298 --> 00:32:45,258 待會我有課,想說可以在公園裡上課 478 00:32:45,967 --> 00:32:47,302 芙蘿拉,這是怎麼回事? 479 00:32:48,345 --> 00:32:50,764 - 什麼是怎麼回事? - 他媽的玩音樂這件事 480 00:32:51,806 --> 00:32:55,185 以前每次我想說服妳聽新的音樂 妳都他媽的不甩 481 00:32:55,185 --> 00:32:58,939 對,我的家教老師說我有 “對旋律的真誠賞析” 482 00:33:00,398 --> 00:33:01,441 不錯吧 483 00:33:01,441 --> 00:33:04,402 那妳在聽什麼?除了夜店音樂以外 484 00:33:04,402 --> 00:33:05,862 跟我說五個樂團,說吧 485 00:33:06,988 --> 00:33:08,323 反正我喜歡他的歌 486 00:33:08,323 --> 00:33:09,866 他也是詞曲創作者,是吧? 487 00:33:09,866 --> 00:33:12,702 對,他是,而且他很厲害 488 00:33:13,286 --> 00:33:14,287 他叫什麼名字? 489 00:33:14,788 --> 00:33:15,622 傑夫... 490 00:33:19,125 --> 00:33:20,126 吉他男 491 00:33:20,710 --> 00:33:22,837 聽起來像一個從來沒成功過的白痴小丑 492 00:33:22,837 --> 00:33:24,631 教線上吉他課 493 00:33:25,799 --> 00:33:28,426 那是失敗音樂人的終極墳場 494 00:33:29,427 --> 00:33:31,054 你小嫉妒嗎? 495 00:33:31,054 --> 00:33:34,474 沒有,只是擔心 496 00:33:35,934 --> 00:33:37,227 - 璜妮塔好嗎? - 她很好 497 00:33:38,520 --> 00:33:40,480 你知道她不是西班牙人吧? 498 00:33:41,273 --> 00:33:42,774 她外婆那邊的人來自西班牙 499 00:33:42,774 --> 00:33:45,652 我的祖先來自挪威 不表示我是他媽的維京人 500 00:33:50,574 --> 00:33:52,200 她像我那樣替你吹蕭嗎? 501 00:33:53,034 --> 00:33:54,995 什麼?閉嘴啦 502 00:33:55,870 --> 00:33:57,956 我是認真的,她有嗎? 503 00:33:59,499 --> 00:34:00,500 妳瘋了 504 00:34:02,460 --> 00:34:04,754 她不替你吹蕭,對吧? 505 00:34:04,754 --> 00:34:08,300 有,她有吹,她會替我吹,對 506 00:34:09,259 --> 00:34:15,432 她沒有,我就知道,她的嘴巴太小了 507 00:34:16,682 --> 00:34:20,061 她出門了嗎?我可以進去幾分鐘嗎? 508 00:34:20,729 --> 00:34:22,521 我們可以叫麥克斯去吃冰淇淋 509 00:34:23,273 --> 00:34:24,524 妳他媽的別鬧了 510 00:34:24,524 --> 00:34:27,818 她一定不讓你射在她的脖子跟奶子上 不像我 511 00:34:32,615 --> 00:34:33,617 麥克斯,走吧 512 00:34:37,370 --> 00:34:38,747 妳要丟掉這把吉他嗎? 513 00:34:40,498 --> 00:34:42,459 這把嗎?不要,怎麼了? 514 00:34:45,753 --> 00:34:48,215 - 天啊 - 妳沒長眼睛嗎? 515 00:34:48,215 --> 00:34:49,215 滾開 516 00:34:49,215 --> 00:34:52,552 妳突然站到我面前,妳是不會看路嗎? 517 00:34:52,552 --> 00:34:56,056 你才要看路 否則我就用那條他媽的鎖勒死你 518 00:35:02,270 --> 00:35:03,730 妳拿這把吉他做什麼? 519 00:35:04,231 --> 00:35:07,859 它反正擺在那裡,怎樣? 你要嗎?要就拿去 520 00:35:08,652 --> 00:35:11,363 我不要,反正我不喜歡原聲吉他的聲音 521 00:35:11,863 --> 00:35:13,240 不然你喜歡什麼? 522 00:35:13,823 --> 00:35:15,575 氛圍音樂跟電音 523 00:35:17,244 --> 00:35:18,662 我一直喜歡舞曲 524 00:35:19,496 --> 00:35:20,497 像是誰? 525 00:35:21,081 --> 00:35:24,042 康坦納,蘇菲很棒 526 00:35:25,126 --> 00:35:26,378 當年我也迷衛星軌道 527 00:35:26,878 --> 00:35:29,381 - 他們是誰? - 唱舞曲的 528 00:35:30,840 --> 00:35:31,967 不然你喜歡誰? 529 00:35:32,467 --> 00:35:34,219 馬可尼聯盟,妳知道他們嗎? 530 00:35:34,719 --> 00:35:35,720 不知道 531 00:35:36,555 --> 00:35:39,766 他們好像來自曼徹斯特,真正的出神音樂 532 00:35:40,475 --> 00:35:42,519 聽起來像電腦的作品,超狂 533 00:35:44,020 --> 00:35:45,855 我的手機上有幾首,若妳想聽的話 534 00:35:45,855 --> 00:35:46,856 現在嗎? 535 00:35:46,856 --> 00:35:48,525 - 隨時都... - 好,你有鑰匙 536 00:35:49,067 --> 00:35:51,236 冰箱裡有鬆餅,我要走了 537 00:35:51,945 --> 00:35:54,322 - 再見 - 我一個半小時之後回家 538 00:35:54,322 --> 00:35:55,532 我不在乎 539 00:36:12,507 --> 00:36:13,758 所以,我準備好了嗎? 540 00:36:13,758 --> 00:36:14,676 準備好做什麼? 541 00:36:14,676 --> 00:36:17,345 寫一首女力抒情歌,搶回我老公 542 00:36:18,513 --> 00:36:19,723 他為何離開妳? 543 00:36:21,224 --> 00:36:22,100 因為生氣? 544 00:36:22,684 --> 00:36:23,518 他為何生氣? 545 00:36:23,518 --> 00:36:27,647 不,我是說我很生氣 今天我差點用一個單車騎士的鎖殺了他 546 00:36:27,647 --> 00:36:28,982 妳在生氣什麼? 547 00:36:30,066 --> 00:36:32,110 不曉得,我一起床就在生氣 548 00:36:33,278 --> 00:36:34,905 我一天到晚都在氣我兒子 549 00:36:35,697 --> 00:36:38,199 我認為學吉他或許會讓他覺得我很酷 550 00:36:38,199 --> 00:36:39,826 等等,妳有一個兒子? 551 00:36:40,702 --> 00:36:44,623 我很年輕就生下他,當時我17歲 你有小孩嗎? 552 00:36:45,498 --> 00:36:48,835 我有,我也是很年輕就當爸 所以他們現在都很大了 553 00:36:50,045 --> 00:36:51,296 但他們的確覺得我很酷 554 00:36:51,796 --> 00:36:53,465 再唱一次你寫的歌給我聽 555 00:36:54,216 --> 00:36:56,468 對,我正想提這件事 556 00:36:57,761 --> 00:36:59,095 那首並不是我寫的歌 557 00:36:59,930 --> 00:37:01,473 什麼?不然是誰寫的? 558 00:37:01,473 --> 00:37:04,142 是霍奇卡麥可寫的 559 00:37:04,809 --> 00:37:07,520 夭壽,你為何跟我說那是你寫的歌? 560 00:37:08,146 --> 00:37:10,232 我沒說,是妳自己假設 561 00:37:12,025 --> 00:37:14,236 但我也沒糾正妳,所以,抱歉 562 00:37:14,236 --> 00:37:15,320 為什麼? 563 00:37:16,154 --> 00:37:17,906 我猜我想體會這種感覺 564 00:37:17,906 --> 00:37:18,949 哪種感覺? 565 00:37:18,949 --> 00:37:21,618 寫一首那樣的歌,以及別人的看法 566 00:37:21,618 --> 00:37:25,789 是啊,很蠢,我道歉,我們上課吧 567 00:37:26,289 --> 00:37:27,749 為什麼?通常結果會如何? 568 00:37:30,168 --> 00:37:31,753 妳想聽我寫的歌嗎? 569 00:37:31,753 --> 00:37:33,630 - 對 - 好的 570 00:37:48,603 --> 00:37:54,693 上我的車,我會載妳在峽谷兜風 571 00:37:55,860 --> 00:37:59,447 在托潘加呼吸一整天 572 00:38:02,200 --> 00:38:04,786 當我們抵達海洋 573 00:38:04,786 --> 00:38:07,956 無法再往西 574 00:38:07,956 --> 00:38:12,836 我們依舊不斷往前開 575 00:38:16,548 --> 00:38:21,303 她從來不無聊,她對我很好 576 00:38:23,555 --> 00:38:28,143 每天早上她都是一個謎 577 00:38:31,313 --> 00:38:33,398 歡迎來到洛杉磯 578 00:38:36,484 --> 00:38:42,574 每天一切在變,也都不變 579 00:38:45,076 --> 00:38:51,082 黑暗中的陽光融化塵霧 580 00:38:53,835 --> 00:38:57,839 我不會讓亮光把我拖垮 581 00:38:59,549 --> 00:39:05,055 在這座天使之城,歡迎來到洛杉磯 582 00:39:12,354 --> 00:39:15,190 真好聽,你真的很會寫歌 583 00:39:16,983 --> 00:39:17,984 但是? 584 00:39:18,902 --> 00:39:20,695 我會想再聽一次嗎? 585 00:39:23,323 --> 00:39:24,157 抱歉 586 00:39:24,157 --> 00:39:27,744 不,別道歉,若所有人都跟妳一樣誠實 587 00:39:29,287 --> 00:39:31,539 我就不必浪費掉生命中的15年 588 00:39:31,539 --> 00:39:34,751 我們應該繼續上課了 589 00:39:34,751 --> 00:39:36,169 別自怨自艾 590 00:39:36,169 --> 00:39:41,174 不,我沒有,這是讓人謙卑的體悟 591 00:39:41,174 --> 00:39:45,136 你坐下來,想唱首歌給別人聽 他們準備好了 592 00:39:45,136 --> 00:39:46,721 你躍躍欲試 593 00:39:48,557 --> 00:39:50,976 然後你看著他們的眼皮下垂 594 00:39:50,976 --> 00:39:53,937 他們聽得比你唱得還辛苦 595 00:39:55,564 --> 00:39:58,817 他們的嘴巴在笑,但眼睛沒笑 然後你就知道了 596 00:39:59,317 --> 00:40:00,235 知道什麼? 597 00:40:00,735 --> 00:40:03,154 他們沒有被改變 598 00:40:05,699 --> 00:40:08,868 總之,A、D、E,一、四、五 599 00:40:14,916 --> 00:40:16,209 彈吧 600 00:40:17,878 --> 00:40:20,297 跟妳說,我今晚給妳一點功課 601 00:40:20,297 --> 00:40:23,300 我要妳聽一首歌 602 00:40:24,593 --> 00:40:25,677 我會寄給妳連結 603 00:40:25,677 --> 00:40:26,845 妳聽聽看 604 00:40:28,013 --> 00:40:29,014 彈吧,快點 605 00:40:38,398 --> 00:40:40,400 (嘿,芙蘿拉,看看這段影片) 606 00:40:40,400 --> 00:40:42,485 (告訴我妳的想法) 607 00:40:51,870 --> 00:40:55,540 天使般流動的髮絲 608 00:40:56,416 --> 00:41:00,420 空中的冰淇淋城堡 609 00:41:01,004 --> 00:41:05,050 到處都是羽毛峽谷 610 00:41:05,759 --> 00:41:09,179 我用那種方式看過雲朵 611 00:41:10,472 --> 00:41:14,851 但現在它們只會遮住太陽 612 00:41:14,851 --> 00:41:19,189 它們在所有人身上下雨又下雪 613 00:41:19,731 --> 00:41:23,401 我大可以完成很多事 614 00:41:24,069 --> 00:41:27,656 但雲朵阻撓了我 615 00:41:28,365 --> 00:41:33,119 現在我看過雲朵的各種面貌 616 00:41:33,119 --> 00:41:37,791 從上到下,依舊不知為何 617 00:41:37,791 --> 00:41:43,171 我憶及雲朵的假象 618 00:41:43,171 --> 00:41:47,175 我真的不懂雲朵 619 00:41:50,011 --> 00:41:51,471 完全不懂 620 00:41:59,896 --> 00:42:03,942 月亮、6月與摩天輪 621 00:42:03,942 --> 00:42:08,446 你感受到昏眩的舞動 622 00:42:08,446 --> 00:42:13,034 每一個童話故事都成真 623 00:42:13,034 --> 00:42:16,955 我用那種方式看過愛情 624 00:42:17,581 --> 00:42:22,419 但現在只是另一場表演 625 00:42:22,419 --> 00:42:27,299 當你離開,留下他們發笑 626 00:42:27,299 --> 00:42:31,344 若你在乎,別讓他們知道 627 00:42:31,344 --> 00:42:35,265 不,別真情流露 628 00:42:35,974 --> 00:42:40,478 現在我看過愛情的各種面貌 629 00:42:40,979 --> 00:42:45,275 從給予到接受,依舊不知為何 630 00:42:45,275 --> 00:42:49,821 我憶及愛情的假象 631 00:42:49,821 --> 00:42:54,326 我真的不懂愛情 632 00:42:56,912 --> 00:42:57,996 完全不懂 633 00:43:01,333 --> 00:43:06,046 現在我看過人生的各種面貌 634 00:43:06,046 --> 00:43:10,717 從贏到輸,依舊不知為何 635 00:43:10,717 --> 00:43:15,055 我憶及人生的假象 636 00:43:15,055 --> 00:43:18,934 我真的不懂人生 637 00:43:22,312 --> 00:43:23,480 完全不懂 638 00:43:41,706 --> 00:43:43,500 我能跟他見面嗎?我是說看他 639 00:43:44,793 --> 00:43:45,919 - 不能 - 拜託啦 640 00:43:45,919 --> 00:43:48,797 我站在房間角落就好,像一隻小老鼠 641 00:43:50,048 --> 00:43:51,258 完全不行 642 00:43:51,258 --> 00:43:53,552 他帥嗎?妳有截圖嗎? 643 00:43:54,052 --> 00:43:56,096 - 那不是重點 - 所以他是醜八怪 644 00:43:56,596 --> 00:43:59,057 他說的話永遠都讓人驚喜 645 00:44:00,058 --> 00:44:04,062 而且他很敏感 他的眼神讓妳知道他受過傷 646 00:44:07,065 --> 00:44:08,483 他的歌如何? 647 00:44:11,528 --> 00:44:12,362 不太好聽 648 00:44:12,362 --> 00:44:17,909 妳愛上一個遠在天邊的醜八怪 649 00:44:18,994 --> 00:44:19,995 基本上是的 650 00:44:29,379 --> 00:44:32,090 我們會在沙丘後方纏綿 651 00:44:37,971 --> 00:44:42,851 我操,老天爺,這裡像夜店 652 00:44:42,851 --> 00:44:44,269 你小聲一點 653 00:44:45,395 --> 00:44:47,647 靠,好大聲 654 00:44:47,647 --> 00:44:49,357 對,基斯借我的 655 00:44:49,900 --> 00:44:51,985 音效超強,我明天就得還他 656 00:44:51,985 --> 00:44:53,320 鄰居會抱怨 657 00:44:53,320 --> 00:44:55,530 他們是毒蟲,會要我弄大聲一點 658 00:44:56,114 --> 00:44:56,948 基斯是誰? 659 00:44:56,948 --> 00:45:00,160 他是我的朋友,一個饒舌歌手 他把這些借我用一晚 660 00:45:00,160 --> 00:45:02,037 - 用來幹嘛? - 讓我混音這首歌 661 00:45:02,037 --> 00:45:03,121 那是你混的? 662 00:45:05,081 --> 00:45:09,377 你在開玩笑 你他媽的怎麼辦到?聽起來超厲害 663 00:45:09,377 --> 00:45:10,462 用GarageBand,很簡單 664 00:45:11,338 --> 00:45:12,172 解釋給我聽 665 00:45:13,173 --> 00:45:15,675 妳從這裡抓聲音檔,像樂器之類的 666 00:45:16,343 --> 00:45:18,762 - 然後從這裡循環播放 - 什麼意思? 667 00:45:18,762 --> 00:45:21,139 鼓聲節奏之類的,妳可以自己創作 668 00:45:21,139 --> 00:45:22,766 但妳需要適合的音序器 669 00:45:22,766 --> 00:45:25,852 你如何控制它們? 你怎麼弄到那個超狂的鋼琴聲? 670 00:45:27,062 --> 00:45:29,105 打開“鍵盤輸入” 671 00:45:29,105 --> 00:45:30,315 用筆電的按鍵就好 672 00:45:32,150 --> 00:45:33,235 不會吧 673 00:45:36,279 --> 00:45:37,322 聽起來就像鋼琴 674 00:45:38,740 --> 00:45:39,741 幹 675 00:45:43,912 --> 00:45:45,247 不要亂搞我的歌,關掉 676 00:45:45,247 --> 00:45:47,582 天啊,聽起來非常專業 677 00:45:47,582 --> 00:45:51,670 沒錯,很多人都先這樣玩 但這種玩法很遜 678 00:45:52,170 --> 00:45:55,090 妳需要適當的合成器 一次一個音符會沒完沒了 679 00:45:56,216 --> 00:45:59,636 今天我已經搞了三小時,他媽的餓死了 680 00:45:59,636 --> 00:46:00,971 再播一次 681 00:46:00,971 --> 00:46:02,639 請幫我做一個烤乳酪三明治 682 00:46:06,643 --> 00:46:07,644 拜託啦 683 00:46:08,186 --> 00:46:09,187 你先播 684 00:46:16,528 --> 00:46:17,612 你有歌詞嗎? 685 00:46:17,612 --> 00:46:19,948 - 我寫了這些,但還沒寫完 - 唱吧 686 00:46:25,495 --> 00:46:27,414 拜託,女孩,妳知道我多想要妳 687 00:46:27,414 --> 00:46:30,542 我要像鬼一樣糾纏妳,來我家找我 688 00:46:30,542 --> 00:46:33,503 帶妳的朋友來,或許我們能開賓士 689 00:46:33,503 --> 00:46:35,881 我們會待在泳池畔,喝一杯 690 00:46:35,881 --> 00:46:38,133 逆流而上,不會沉沒 691 00:46:38,133 --> 00:46:40,302 來吧,女孩,我們惹是生非 692 00:46:40,302 --> 00:46:42,387 用搖的,不要攪拌 來自都柏林的詹姆士龐德 693 00:46:45,015 --> 00:46:46,141 歌名是什麼? 694 00:46:46,141 --> 00:46:48,935 《都柏林07》,把詹姆士龐德改成都柏林 695 00:46:49,728 --> 00:46:53,732 不,你需要一個比較好的歌名 讓我試試看 696 00:46:55,817 --> 00:46:58,278 我們之間有真感情 697 00:46:58,278 --> 00:47:01,948 帶著格拉斯哥微笑的小丑 我準備為妳赴死,華麗犧牲 698 00:47:01,948 --> 00:47:06,786 從頭到腳都是義大利貨,我在床上最勇猛 699 00:47:06,786 --> 00:47:10,582 我是MMA之王 像康納麥葛瑞格,但沒這麼娘 700 00:47:10,582 --> 00:47:13,168 夢想成真,床上睡滿女人 701 00:47:13,168 --> 00:47:15,378 點石成金,財源廣進 702 00:47:15,378 --> 00:47:19,633 當他們來替我縫合,最好用古馳針線 703 00:47:22,469 --> 00:47:23,553 他媽的很屌,對吧? 704 00:47:26,640 --> 00:47:27,974 兒子,我靠 705 00:47:28,850 --> 00:47:30,810 你戴著耳機就是在創作嗎? 706 00:47:31,895 --> 00:47:32,896 不要動 707 00:47:38,193 --> 00:47:40,237 過來這裡,聽聽你兒子的作品 708 00:47:40,237 --> 00:47:42,948 拜託,女孩,妳知道我多想要妳 709 00:47:42,948 --> 00:47:45,951 我要像鬼一樣糾纏妳,來我家找我 710 00:47:45,951 --> 00:47:49,120 帶妳的朋友來,或許我們能開賓士 711 00:47:49,120 --> 00:47:51,373 我們會待在泳池畔,喝一杯 712 00:47:51,373 --> 00:47:53,625 逆流而上,不會沉沒 713 00:47:53,625 --> 00:47:55,627 來吧,女孩,我們惹是生非 714 00:47:55,627 --> 00:47:57,963 用搖的,不要攪拌 來自都柏林的詹姆士龐德 715 00:47:57,963 --> 00:48:00,507 我們之間有真感情 716 00:48:00,507 --> 00:48:02,342 帶著格拉斯哥微笑的小丑 717 00:48:02,342 --> 00:48:04,970 - 我準備為妳赴死,華麗犧牲 - 我超愛 718 00:48:05,512 --> 00:48:08,723 - 那是我唱的耶 - 我在床上最勇猛 719 00:48:09,224 --> 00:48:13,019 我是MMA之王 像康納麥葛瑞格,但沒這麼娘 720 00:48:13,603 --> 00:48:15,438 夢想成真,床上睡滿女人 721 00:48:15,438 --> 00:48:17,399 點石成金,財源廣進 722 00:48:17,983 --> 00:48:21,653 當他們來替我縫合,最好用古馳針線 723 00:48:21,653 --> 00:48:24,573 - 好耶 - 我們之間有真感情 724 00:48:25,282 --> 00:48:28,660 來抓我,大家,來抓我,男孩們 725 00:48:29,160 --> 00:48:29,995 來殺我... 726 00:48:31,329 --> 00:48:32,664 妳他媽的究竟會不會彈? 727 00:48:32,664 --> 00:48:33,748 我才不要彈給你聽 728 00:48:34,374 --> 00:48:35,917 快點啦,用那把吉他彈一曲 729 00:48:38,336 --> 00:48:39,671 - 快點 - 不要 730 00:48:39,671 --> 00:48:42,591 又不是他媽的大事,妳彈一首歌,好嗎? 731 00:48:46,761 --> 00:48:47,762 好吧 732 00:48:52,309 --> 00:48:55,145 伊恩,你為何這樣對我? 733 00:48:55,145 --> 00:48:56,479 彈吧,妳會彈得很棒 734 00:49:01,192 --> 00:49:02,986 我可以彈一首我寫的歌 735 00:49:04,696 --> 00:49:06,281 - 好的,好啊... - 好嗎? 736 00:49:08,658 --> 00:49:10,702 天啊,好的 737 00:49:26,551 --> 00:49:27,552 好 738 00:49:30,555 --> 00:49:35,727 她的名字是 739 00:49:36,895 --> 00:49:40,106 甜蜜的璜妮塔 740 00:49:43,151 --> 00:49:47,989 她來自這座城鎮 741 00:49:47,989 --> 00:49:50,659 都柏林 742 00:49:53,036 --> 00:49:57,457 她的母親來自... 743 00:49:57,457 --> 00:49:59,417 - 布蘭察斯鎮? - 對,布蘭... 744 00:49:59,417 --> 00:50:01,836 布蘭察斯鎮 745 00:50:03,630 --> 00:50:07,133 她的父親來自... 746 00:50:10,178 --> 00:50:11,179 麥克斯,交給你 747 00:50:18,228 --> 00:50:21,231 璜妮塔... 748 00:50:30,824 --> 00:50:31,866 這些衣服好高級 749 00:50:40,250 --> 00:50:41,251 我可以試穿那件嗎? 750 00:50:43,378 --> 00:50:44,629 可以 751 00:50:46,631 --> 00:50:47,632 可以買嗎? 752 00:50:52,053 --> 00:50:53,054 這是什麼材質? 753 00:50:54,097 --> 00:50:56,892 都是羽毛,鵝毛 754 00:50:56,892 --> 00:51:00,353 金鵝的羽毛嗎?反正太大件了 755 00:51:00,353 --> 00:51:01,396 好帥 756 00:51:01,396 --> 00:51:03,982 對,烏龜穿很帥,快點,我們走吧 757 00:51:09,821 --> 00:51:11,823 - 很好,聽見沒? - 是嗎? 758 00:51:12,741 --> 00:51:15,452 妳有進步,妳的左手越來越有力了 759 00:51:15,452 --> 00:51:16,536 謝謝 760 00:51:17,037 --> 00:51:18,705 我一直在想著你寫的歌 761 00:51:20,040 --> 00:51:20,874 好的 762 00:51:20,874 --> 00:51:22,208 我認為它還有救 763 00:51:22,208 --> 00:51:23,668 很高興妳這麼說 764 00:51:23,668 --> 00:51:26,463 問題是你的開頭主歌很好聽 765 00:51:26,463 --> 00:51:28,381 但副歌沒有更好聽 766 00:51:29,674 --> 00:51:34,221 依據我的研究 我發現副歌曾是一首歌裡的重頭戲 767 00:51:34,804 --> 00:51:36,598 大家都在引頸期待 768 00:51:37,182 --> 00:51:41,519 但在這年頭,重點不是 “各位,副歌來了” 769 00:51:41,519 --> 00:51:44,105 除非你的副歌超殺,但並非如此 770 00:51:44,105 --> 00:51:45,565 有點虎頭蛇尾 771 00:51:45,565 --> 00:51:47,943 所以妳是說,我寫的主歌太棒了? 772 00:51:48,777 --> 00:51:50,946 哇,你真是一個樂觀的人 773 00:51:51,529 --> 00:51:53,031 可以這麼說 774 00:51:54,074 --> 00:51:55,742 你彈第一段主歌,然後唱出來 775 00:51:55,742 --> 00:51:59,579 接著再彈一次 我會把我的意思哼唱出來,準備好了嗎? 776 00:52:00,664 --> 00:52:01,957 - 現在嗎? - 對 777 00:52:02,707 --> 00:52:03,917 那這堂課怎麼辦? 778 00:52:03,917 --> 00:52:06,753 這就是課程,開始吧 779 00:52:06,753 --> 00:52:10,549 好的,所以妳要我彈唱... 780 00:52:11,633 --> 00:52:17,055 上我的車,我會載妳在峽谷兜風 781 00:52:18,640 --> 00:52:21,560 在托潘加呼吸一整天 782 00:52:24,271 --> 00:52:26,648 當我們抵達海洋 783 00:52:26,648 --> 00:52:29,818 無法再往西 784 00:52:29,818 --> 00:52:34,155 我們依舊不斷往前開 785 00:52:41,121 --> 00:52:46,835 啦... 786 00:52:46,835 --> 00:52:48,253 你懂我的意思嗎? 787 00:52:48,253 --> 00:52:50,881 啦... 788 00:52:50,881 --> 00:52:52,465 升音 789 00:52:52,465 --> 00:52:53,592 啦... 790 00:52:55,468 --> 00:52:57,095 不,就...不是這樣 791 00:52:57,846 --> 00:53:02,601 - 啦... - 啦... 792 00:53:02,601 --> 00:53:03,685 啦 793 00:53:05,353 --> 00:53:06,396 就像... 794 00:53:06,396 --> 00:53:08,732 啦... 795 00:53:13,820 --> 00:53:15,572 然後搭配更好的歌詞? 796 00:53:16,156 --> 00:53:17,574 好,我馬上寫 797 00:53:17,574 --> 00:53:19,326 不,我有更好的歌詞 798 00:53:20,035 --> 00:53:20,994 是嗎? 799 00:53:20,994 --> 00:53:24,539 對,我會寄給你,喜不喜歡隨便你 800 00:53:25,832 --> 00:53:29,252 我會聽聽看 801 00:53:29,252 --> 00:53:31,504 我會試著跟旋律結合 但我無法保證會成功 802 00:53:32,380 --> 00:53:34,883 好,隨便,我能分一成嗎? 803 00:53:35,967 --> 00:53:39,888 妳可以全拿,我已經不靠音樂賺錢了 804 00:53:39,888 --> 00:53:42,515 我努力過好幾年,差點毀了我熱愛的事 805 00:53:44,267 --> 00:53:45,268 這樣真好玩 806 00:53:47,812 --> 00:53:48,813 是啊 807 00:53:49,648 --> 00:53:51,024 好的,芙蘿拉,我們下週見 808 00:53:51,858 --> 00:53:52,776 好的 809 00:53:58,990 --> 00:54:00,575 他非常帥 810 00:54:00,575 --> 00:54:01,660 對吧? 811 00:54:03,453 --> 00:54:06,331 - 閃亮的新輪胎 - 你們天生就很會 812 00:54:06,331 --> 00:54:08,041 拆掉頂樓,讓你的男人溜走 813 00:54:08,041 --> 00:54:10,627 - 一溜煙消失,讓警官撲空 - 很好,女孩們,繼續扭 814 00:54:10,627 --> 00:54:13,296 我擁有金銀財寶,吃香喝辣 灑鈔票,我最有型 815 00:54:13,964 --> 00:54:15,131 被逮到又如何?別擔心 816 00:54:15,131 --> 00:54:16,800 - 那些警官無法抗拒我的微笑 - 扭起來 817 00:54:16,800 --> 00:54:19,844 北部的女孩湧進來 818 00:54:19,844 --> 00:54:21,763 - 超精彩 - 南部的女孩 819 00:54:21,763 --> 00:54:23,473 湧進來 820 00:54:23,473 --> 00:54:26,893 像我汽車後座的那些妞 821 00:54:26,893 --> 00:54:30,397 搭著我的現代汽車跟我回家 822 00:54:31,815 --> 00:54:33,149 很好,夠了 823 00:54:35,360 --> 00:54:37,445 好的,現在我們... 824 00:54:37,445 --> 00:54:38,780 嘿,珊曼莎 825 00:54:39,948 --> 00:54:41,116 小麥,你好嗎? 826 00:54:41,658 --> 00:54:43,743 你為何不約她出去吃鬆餅? 827 00:54:43,743 --> 00:54:44,828 才不要 828 00:54:47,414 --> 00:54:48,915 - 嗨,珊曼莎 - 天啊 829 00:54:48,915 --> 00:54:50,208 妳是雪若的女兒嗎? 830 00:54:50,208 --> 00:54:51,877 嗨,芙蘿拉 831 00:54:52,502 --> 00:54:53,670 天啊,妳長好高了 832 00:54:53,670 --> 00:54:55,255 別說了,對啊,我已經比我媽還高 833 00:54:55,255 --> 00:54:57,465 - 妳媽好嗎? - 她很好 834 00:54:57,465 --> 00:55:00,093 她經常提到妳,說妳們曾經玩得很瘋 835 00:55:00,760 --> 00:55:02,178 別提了 836 00:55:03,096 --> 00:55:05,682 妳要來跟我與麥克斯吃晚餐嗎? 837 00:55:05,682 --> 00:55:06,975 妳何時拍完? 838 00:55:07,517 --> 00:55:08,435 不了,妳人真好 839 00:55:08,435 --> 00:55:10,896 來嘛,吃點大蒜麵包 840 00:55:11,980 --> 00:55:13,732 不了,謝謝 841 00:55:15,567 --> 00:55:17,903 好吧,好的,再見 842 00:55:17,903 --> 00:55:18,987 再見 843 00:55:27,162 --> 00:55:28,580 你在幹什麼? 844 00:55:28,580 --> 00:55:29,956 妳不想知道的 845 00:55:29,956 --> 00:55:31,875 告訴我你對她的感覺 846 00:55:32,375 --> 00:55:33,793 我無法停止想她 847 00:55:33,793 --> 00:55:36,671 很好,執迷,你迷戀她 848 00:55:37,172 --> 00:55:38,173 應該吧 849 00:55:38,673 --> 00:55:40,592 我也曾迷戀你爸 850 00:55:41,551 --> 00:55:42,844 我不在乎 851 00:55:42,844 --> 00:55:43,929 繼續說 852 00:55:44,679 --> 00:55:45,931 我完全配不上她 853 00:55:45,931 --> 00:55:47,140 不,亂講 854 00:55:47,140 --> 00:55:49,226 對,是真的,她跟基斯上床 855 00:55:49,809 --> 00:55:51,811 她認為基斯可以給她某些東西 856 00:55:52,395 --> 00:55:56,066 他光鮮亮麗又危險 還穿著一千歐元的外套 857 00:55:56,066 --> 00:56:00,362 她必須知道當她受夠這個流氓 你會在她身邊 858 00:56:01,321 --> 00:56:02,864 那是妳,紅色的 859 00:56:04,783 --> 00:56:06,117 若我們有外置麥克風 860 00:56:06,117 --> 00:56:08,036 - 音質就會好很多 - 對 861 00:56:08,036 --> 00:56:10,538 - 妳要我加入殘響嗎? - 好,可以嗎? 862 00:56:10,538 --> 00:56:11,623 可以 863 00:56:26,555 --> 00:56:28,640 很好,弄好一點,我就循環播放 864 00:56:43,196 --> 00:56:44,447 好,把這些寫下來 865 00:56:47,784 --> 00:56:48,702 - 說吧 - 妳準備好了嗎? 866 00:56:48,702 --> 00:56:49,619 好了 867 00:56:49,619 --> 00:56:51,454 當妳受夠了被擊倒 868 00:56:52,789 --> 00:56:54,708 當妳受夠了再次站起來 869 00:56:57,919 --> 00:57:01,798 當妳躺在帆布上,寶貝 870 00:57:03,300 --> 00:57:04,259 我會...快點 871 00:57:04,259 --> 00:57:07,345 “當妳躺在帆布上... 872 00:57:07,345 --> 00:57:08,430 - 寶貝 - 寶貝” 873 00:57:08,930 --> 00:57:11,975 有我在,我絕對不會判妳出局 874 00:57:11,975 --> 00:57:13,476 有我在,我在妳的角落守護 875 00:57:13,977 --> 00:57:15,645 我喜歡這個拳擊譬喻法 876 00:57:21,234 --> 00:57:25,405 有我在... 877 00:57:25,405 --> 00:57:26,907 有我在 878 00:57:31,536 --> 00:57:32,871 現在寄給她 879 00:57:32,871 --> 00:57:34,164 什麼? 880 00:57:34,164 --> 00:57:37,375 這是重點啊,她必須聽見你的熱情 881 00:57:37,375 --> 00:57:40,712 這會讓她神魂顛倒,你有她的電郵嗎? 882 00:57:40,712 --> 00:57:41,796 妳是認真的嗎? 883 00:57:43,965 --> 00:57:47,385 其實,何必就此打住呢? 884 00:57:47,969 --> 00:57:50,639 (艾維納拳擊俱樂部,創始於1920年) 885 00:57:50,639 --> 00:57:52,265 好的,兩位,你們有20分鐘 886 00:57:53,350 --> 00:57:56,228 當妳受夠了妳的男朋友 887 00:57:57,395 --> 00:58:00,565 當妳受夠了那些鄉下女孩 888 00:58:01,816 --> 00:58:04,736 有我在,我會等妳 889 00:58:04,736 --> 00:58:07,239 - 快點,唱給她聽 - 當妳受夠了 890 00:58:07,239 --> 00:58:10,116 - 妳的妹妹 - 唱給她聽啊,她在攝影機裡 891 00:58:10,116 --> 00:58:13,453 - 在鏡頭裡,你想想看 - 捶打妳臥室的牆 892 00:58:13,453 --> 00:58:15,830 - 看著她 - 當妳受夠了 893 00:58:15,830 --> 00:58:17,832 - 街頭的毒品 - 你要生氣 894 00:58:17,832 --> 00:58:20,043 - 你懂我的意思嗎?想著基斯 - 當妳受夠了 895 00:58:20,043 --> 00:58:21,127 被偷的車子 896 00:58:21,127 --> 00:58:22,796 很好,動動肩膀 897 00:58:22,796 --> 00:58:24,089 當妳闖越 898 00:58:24,089 --> 00:58:25,715 - 所有的紅燈 - 讚啦 899 00:58:25,715 --> 00:58:28,343 - 臉部表情要豐富 - 有我在 900 00:58:28,343 --> 00:58:30,720 我會為了妳穿越黑夜 901 00:58:30,720 --> 00:58:33,723 - 要生氣,快點,思考一下 - 我會是妳車頭燈裡的鬼魂 902 00:58:33,723 --> 00:58:36,560 - 我要把妳的手機摔爛 - 當妳受夠了 903 00:58:36,560 --> 00:58:38,353 - 妳的同事 - 好的 904 00:58:38,353 --> 00:58:41,022 - 好,現在我要你想著她 - 當妳受夠了 905 00:58:41,022 --> 00:58:43,775 - 大學裡的那些男生 - 我要你想著她跟基斯在一起 906 00:58:43,775 --> 00:58:47,612 親愛的,當妳自以為瞭解全世界 907 00:58:48,196 --> 00:58:51,950 - 我才是虛心求教的人 - 這讓你的內心有什麼感覺? 908 00:58:51,950 --> 00:58:54,869 因為我要知道關於妳的一切 909 00:58:56,538 --> 00:59:00,250 有我在... 910 00:59:00,834 --> 00:59:04,337 有我在... 911 00:59:04,921 --> 00:59:08,717 有我在... 912 00:59:08,717 --> 00:59:12,304 當妳受夠了被擊倒 913 00:59:12,304 --> 00:59:16,600 - 很好,這才像話,我很滿意 - 當妳受夠了再次站起來 914 00:59:17,642 --> 00:59:21,646 當妳躺在帆布上,寶貝 915 00:59:21,646 --> 00:59:24,274 有我在,我絕對不會 916 00:59:24,274 --> 00:59:26,109 - 判妳出局 - “芙蘿拉與她的兒子”如何? 917 00:59:27,360 --> 00:59:28,612 “芙蘿拉與她的兒子”? 918 00:59:29,112 --> 00:59:30,655 “麥克斯與他的媽媽”如何? 919 00:59:30,655 --> 00:59:34,159 有我在... 920 00:59:34,868 --> 00:59:37,829 有我在... 921 00:59:38,747 --> 00:59:46,546 有我在... 922 00:59:47,172 --> 00:59:52,802 有我在... 923 00:59:55,388 --> 00:59:56,640 寄給她吧 924 00:59:59,809 --> 01:00:04,022 幹,我需要這個房間,我上課要遲到了 925 01:00:04,689 --> 01:00:06,107 沒辦法,我要剪輯影片 926 01:00:06,691 --> 01:00:08,318 麥克斯,那我的課怎麼辦? 927 01:00:08,318 --> 01:00:09,486 妳看著辦吧 928 01:00:28,672 --> 01:00:32,842 我有把妳的想法融入我的歌 929 01:00:32,842 --> 01:00:34,427 - 妳要聽聽看嗎? - 要 930 01:00:35,095 --> 01:00:36,638 歌詞在手邊嗎? 931 01:00:49,651 --> 01:00:55,574 上我的車,我會載妳在峽谷兜風 932 01:00:56,825 --> 01:01:00,036 在托潘加呼吸一整天 933 01:01:02,747 --> 01:01:05,250 當我們抵達海洋 934 01:01:05,250 --> 01:01:08,003 無法再往西 935 01:01:08,003 --> 01:01:12,674 我們依舊不斷往前開 936 01:01:13,758 --> 01:01:14,759 現在妳唱吧 937 01:01:15,510 --> 01:01:20,974 我會帶你去朵力山 938 01:01:23,226 --> 01:01:25,854 我們會在沙丘後方纏綿 939 01:01:28,023 --> 01:01:33,403 我會親你的嘴,濃濃的威士忌味 940 01:01:33,403 --> 01:01:38,366 然後我會讓你的心碎滿地 941 01:01:38,366 --> 01:01:39,326 跟我一起唱 942 01:01:39,326 --> 01:01:41,870 或許我們應該在中途見面 943 01:01:44,956 --> 01:01:51,254 或許我們能找到一座無人知曉的小城市 944 01:01:51,963 --> 01:01:57,802 若他們讓我們獨處一分鐘 945 01:01:58,553 --> 01:02:00,972 或許我們能把這裡當成家 946 01:02:06,061 --> 01:02:11,733 忘了好萊塢的明星 947 01:02:13,652 --> 01:02:16,738 或貝萊爾的豪宅 948 01:02:19,407 --> 01:02:24,829 我能把我城市裡的天使介紹給妳 949 01:02:24,829 --> 01:02:29,167 但他們無所不在 950 01:02:31,545 --> 01:02:37,133 我會擰著你的耳朵逛大街 951 01:02:39,261 --> 01:02:41,846 依舊因下雨而潮濕 952 01:02:43,723 --> 01:02:49,771 我會買給你洋芋片、茶跟啤酒 953 01:02:49,771 --> 01:02:54,651 然後再次讓你傷心 954 01:02:55,735 --> 01:02:58,154 或許我們應該在中途見面 955 01:03:01,199 --> 01:03:07,330 或許我們能找到一座無人知曉的小城市 956 01:03:08,123 --> 01:03:13,628 若我們讓自己獨處一分鐘 957 01:03:16,172 --> 01:03:20,552 獨處一分鐘 958 01:03:21,303 --> 01:03:23,889 或許我們能把這裡當成家 959 01:03:27,642 --> 01:03:32,856 或許我們能把這裡當成家 960 01:03:38,236 --> 01:03:39,905 現在這首歌只需要一個超猛的橋接 961 01:03:41,197 --> 01:03:42,073 什麼是橋接? 962 01:03:42,991 --> 01:03:47,871 就是在第二段副歌之後換成八小節 963 01:03:49,289 --> 01:03:50,290 好的 964 01:03:51,791 --> 01:03:53,752 - 聽起來很棒 - 比較好聽了,對吧? 965 01:03:53,752 --> 01:03:55,712 對,成功了 966 01:03:56,755 --> 01:03:58,506 那首歌曾經讓我很煩惱 967 01:03:59,799 --> 01:04:03,720 非常親密,對嗎?像那樣合唱 968 01:04:05,847 --> 01:04:06,848 有點像是... 969 01:04:09,309 --> 01:04:10,852 我們剛做愛之類的 970 01:04:11,353 --> 01:04:14,022 - 不,不是那樣的 - 有點像啊 971 01:04:15,106 --> 01:04:17,859 現在我覺得有一點赤裸 972 01:04:19,236 --> 01:04:21,071 我認為音樂的重點是浪漫 973 01:04:21,988 --> 01:04:24,532 我的意思是,看看《一個巨星的誕生》 974 01:04:25,700 --> 01:04:26,993 沒必要的話我不會看 975 01:04:28,411 --> 01:04:32,249 為何妳總是無法滿足現狀? 976 01:04:33,250 --> 01:04:37,504 永遠無法,我總是把事情逼到極限 977 01:04:37,504 --> 01:04:40,173 - 想辦法跳脫自己的框架 - 怎樣跳脫? 978 01:04:42,175 --> 01:04:43,009 像是... 979 01:04:45,178 --> 01:04:47,055 比所有人提早離開學校 980 01:04:49,224 --> 01:04:52,477 然後我懷孕,而且不去墮胎 981 01:04:52,477 --> 01:04:54,437 雖然大家都叫我去 982 01:04:55,730 --> 01:04:58,984 我以為懷孕會讓我有不同的感受 983 01:05:00,735 --> 01:05:04,155 我以為生孩子,能讓我重生 984 01:05:06,491 --> 01:05:08,577 在他小時候,我幾乎都嗑茫 985 01:05:09,995 --> 01:05:12,455 我兩個孩子出生時,我都喝醉 986 01:05:12,455 --> 01:05:13,748 在酒吧裡嗎? 987 01:05:13,748 --> 01:05:16,376 - 在產房裡 - 哇 988 01:05:17,919 --> 01:05:20,213 好猛,你老婆一定愛死你 989 01:05:20,213 --> 01:05:24,175 對吧?是她把一個4公斤的人 從陰道擠出來 990 01:05:24,175 --> 01:05:26,553 崩潰的人卻是我 991 01:05:30,515 --> 01:05:32,434 我從沒向任何人坦承這件事 992 01:05:34,185 --> 01:05:38,315 在他們生命中的頭先十年,我都是醉鬼 993 01:05:39,733 --> 01:05:41,067 你為何戒酒? 994 01:05:41,067 --> 01:05:44,946 先是有了孩子 然後匿名戒酒會幫助我戒酒 995 01:05:44,946 --> 01:05:48,283 我學到把他們擺在第一位 996 01:05:53,830 --> 01:05:56,833 - 妳那邊快天亮了嗎? - 夭壽,對耶 997 01:05:57,959 --> 01:06:00,587 - 你那邊是日落嗎? - 是的 998 01:06:01,087 --> 01:06:02,422 我們聊了一整晚 999 01:06:03,965 --> 01:06:07,135 所以這是枕邊細語嗎? 1000 01:06:07,135 --> 01:06:09,137 不,妳欠我六小時的學費 1001 01:06:10,305 --> 01:06:11,306 才沒有 1002 01:06:11,806 --> 01:06:13,350 不,我喜歡跟妳聊天 1003 01:06:13,350 --> 01:06:16,770 我不知道為什麼 因為妳說的話都毫無道理 1004 01:06:21,441 --> 01:06:22,442 你講完了嗎? 1005 01:06:23,902 --> 01:06:25,654 妳永遠無法滿足,對吧? 1006 01:06:27,030 --> 01:06:29,866 你是說你完全沒有被我吸引 1007 01:06:29,866 --> 01:06:32,202 - 當我們合唱時嗎? - 妳是我的學生 1008 01:06:32,202 --> 01:06:33,828 - 所以呢? - 這樣不得體 1009 01:06:33,828 --> 01:06:36,748 誰會封殺你?你本來就不是個咖 1010 01:06:42,546 --> 01:06:44,548 我覺得我無法跟一個 1011 01:06:44,548 --> 01:06:46,341 遠在地球彼端,還隔著螢幕的人交往 1012 01:06:46,341 --> 01:06:49,386 我會無法承受 1013 01:06:51,304 --> 01:06:52,472 我不是19歲 1014 01:06:53,807 --> 01:06:55,308 生命本身已經夠孤單 1015 01:07:01,481 --> 01:07:02,482 我可以搭飛機 1016 01:07:05,777 --> 01:07:06,778 我也可以 1017 01:07:07,654 --> 01:07:08,905 那我們會錯過彼此 1018 01:07:10,615 --> 01:07:11,783 你不要來這裡 1019 01:07:12,284 --> 01:07:14,578 會像走進一齣真實上演的肥皂劇 1020 01:07:16,121 --> 01:07:19,416 何況,我想參觀洛杉磯,重點又不全是你 1021 01:07:25,881 --> 01:07:28,133 我能彈這首歌給音樂圈的幾個朋友聽 1022 01:07:30,051 --> 01:07:31,136 一成 1023 01:07:34,472 --> 01:07:36,057 我得去機場接妳 1024 01:07:38,143 --> 01:07:39,144 你最好去 1025 01:07:40,228 --> 01:07:41,605 那妳來這裡吧 1026 01:08:16,014 --> 01:08:19,976 所以,什麼事這麼重要 無法等他過來我家時再談? 1027 01:08:20,477 --> 01:08:21,811 坐下,放輕鬆 1028 01:08:29,110 --> 01:08:31,905 - 你要喝杯酒嗎? - 芙蘿拉,喝酒? 1029 01:08:31,905 --> 01:08:34,281 在早上10點?不了 1030 01:08:41,623 --> 01:08:43,165 在白天喝幾口無妨 1031 01:08:46,460 --> 01:08:48,380 你願意照顧麥克斯一陣子嗎? 1032 01:08:49,047 --> 01:08:51,341 在我尋找自己的時候 1033 01:08:52,174 --> 01:08:53,593 我不知道妳迷失了 1034 01:08:54,636 --> 01:08:58,013 是啊,我已經十年沒離開都柏林 1035 01:08:58,682 --> 01:09:00,808 妳要去哪裡?科克?高威? 1036 01:09:01,935 --> 01:09:05,021 是啊,或者洛杉磯... 1037 01:09:05,021 --> 01:09:09,025 什麼?妳能選一個更遠的地方嗎? 1038 01:09:09,025 --> 01:09:10,527 這就是重點 1039 01:09:12,362 --> 01:09:13,362 我懂了 1040 01:09:14,155 --> 01:09:17,534 是為了他媽的吉他男,對吧?傑夫 1041 01:09:18,201 --> 01:09:20,704 我甚至不知道他是否住在洛杉磯 重點是我 1042 01:09:21,621 --> 01:09:22,830 聽著,無所謂 1043 01:09:23,748 --> 01:09:25,417 我無法照顧麥克斯 1044 01:09:25,417 --> 01:09:27,627 妳挑選的時機還真他媽的差 1045 01:09:27,627 --> 01:09:28,837 為什麼? 1046 01:09:29,420 --> 01:09:32,507 我正在跟虛無靛藍的朋友 成立一個婚禮樂團 1047 01:09:34,301 --> 01:09:38,513 妳想像一下,我跟兄弟們穿西裝,戴墨鏡 1048 01:09:39,472 --> 01:09:45,103 他媽的鼠黨再世,塔倫提諾風格,超猛 1049 01:09:45,103 --> 01:09:47,272 從他家出門後走到底就是海灘 1050 01:09:48,815 --> 01:09:50,107 而且都很晴朗 1051 01:09:50,984 --> 01:09:54,321 而且他的院子裡有一座自己打造的游泳池 1052 01:09:55,071 --> 01:09:57,908 想像伊恩去游泳,他鐵定溺死 1053 01:09:57,908 --> 01:10:00,911 妳知道我已經12年沒穿游泳衣了嗎? 1054 01:10:00,911 --> 01:10:02,954 妳這幸運的臭女人,我能跟去嗎? 1055 01:10:02,954 --> 01:10:04,789 如果情況不順利,也沒關係 1056 01:10:05,290 --> 01:10:06,499 我回來就好,對吧? 1057 01:10:07,292 --> 01:10:09,753 但我能說我做了一件勇敢的事 1058 01:10:09,753 --> 01:10:13,840 這輩子頭一遭,我是為了自己而活 1059 01:10:14,799 --> 01:10:17,344 妳這輩子不都是為了自己而活嗎? 1060 01:10:17,844 --> 01:10:20,013 - 妳是什麼意思? - 沒什麼 1061 01:10:20,013 --> 01:10:23,266 我只是說,妳一直很做自己 1062 01:10:23,850 --> 01:10:25,477 妳究竟是支持或反對我? 1063 01:10:25,477 --> 01:10:28,438 聽著,我完全支持妳去洛杉磯 跟這個男的上床 1064 01:10:29,189 --> 01:10:31,858 或許能讓他的幾個朋友聽聽妳寫的歌 1065 01:10:32,943 --> 01:10:34,069 我非常喜歡那段故事 1066 01:10:34,569 --> 01:10:37,864 但據我所知 礦工跟第一線工作人員才勇敢 1067 01:10:39,908 --> 01:10:41,076 說到勇敢 1068 01:10:43,328 --> 01:10:45,038 妳願意照顧麥克斯一陣子嗎? 1069 01:10:45,538 --> 01:10:46,539 妳說什麼? 1070 01:10:47,457 --> 01:10:49,793 妳看著他長大,他信任妳 1071 01:10:51,086 --> 01:10:53,964 何況妳的兄弟搬出去之後 妳有一個空房間 1072 01:10:55,340 --> 01:10:57,717 - 只要顧他一個月左右 - 不行,我無法 1073 01:10:58,677 --> 01:11:00,762 - 我不會隨便要求一個人 - 會,妳會 1074 01:11:00,762 --> 01:11:02,055 妳是什麼意思? 1075 01:11:03,932 --> 01:11:08,103 我有工作,我跟我媽住,還有仙妮亞 1076 01:11:08,103 --> 01:11:09,604 儘管我愛妳 1077 01:11:09,604 --> 01:11:11,189 我沒有餘力還去照顧妳的瘋兒子 1078 01:11:11,189 --> 01:11:13,358 我從沒要求過妳照顧麥克斯 1079 01:11:13,358 --> 01:11:15,652 對,但若妳有需要,我就在妳身邊 1080 01:11:15,652 --> 01:11:18,947 那樣不夠,妳從沒主動提出 1081 01:11:20,156 --> 01:11:21,825 大家都說他們在乎 1082 01:11:22,534 --> 01:11:25,495 我認識的每一個男人都說 “妳有一個孩子 1083 01:11:25,495 --> 01:11:28,540 好喔,咱們試試看,我能應付他” 1084 01:11:28,540 --> 01:11:30,083 然後他們就他媽的失蹤了 1085 01:11:31,084 --> 01:11:34,045 我所謂的朋友則說:“妳跟麥克斯好可愛” 1086 01:11:34,045 --> 01:11:36,006 但後來他們就去西班牙渡假 1087 01:11:36,006 --> 01:11:37,883 說:“這間渡假村不收小孩” 1088 01:11:38,383 --> 01:11:40,176 或我想要求他們他媽的替我做某件事 1089 01:11:40,176 --> 01:11:41,845 他們卻不見人影 1090 01:11:41,845 --> 01:11:44,890 他們從沒照顧他,從沒去學校接他 1091 01:11:44,890 --> 01:11:47,893 他們從沒問過我想要什麼,或有什麼需求 1092 01:11:48,393 --> 01:11:51,021 我從17歲開始,就得照顧一個尖叫的小孩 1093 01:11:51,021 --> 01:11:54,149 把我逼瘋,同時你們則擁有他媽的人生 1094 01:11:55,150 --> 01:11:56,568 現在我要過我的人生了 1095 01:11:56,568 --> 01:11:59,112 妳14年前早該想到了,對吧? 1096 01:11:59,112 --> 01:12:00,655 妳以為我想要那個孩子嗎? 1097 01:12:00,655 --> 01:12:02,616 當時我們都他媽的濫交,所以我不知道 1098 01:12:02,616 --> 01:12:04,242 或許妳想要,或許不想要 1099 01:12:04,242 --> 01:12:06,494 但妳沒出國墮胎,對吧? 1100 01:12:06,995 --> 01:12:10,123 那是妳的決定 現在別要求別人替妳收拾爛攤子 1101 01:12:13,460 --> 01:12:16,463 (音樂製造者) 1102 01:12:27,432 --> 01:12:28,475 嘿 1103 01:12:28,475 --> 01:12:29,517 阻止他 1104 01:12:44,824 --> 01:12:46,785 - 喂 - 芙蘿拉,我是歐康納利警官 1105 01:12:46,785 --> 01:12:48,870 麥克斯又在局裡,妳能來一趟嗎? 1106 01:12:49,371 --> 01:12:50,580 真是夠了 1107 01:12:58,046 --> 01:12:58,880 好的 1108 01:12:58,880 --> 01:13:02,592 這位年輕的麥克斯 偷了一個很貴的音響器材 1109 01:13:02,592 --> 01:13:05,470 從威克洛街的一間商店 讓店老闆追著他跑 1110 01:13:05,470 --> 01:13:08,181 - 是有多貴? - 那不是重點 1111 01:13:08,932 --> 01:13:10,934 他的竊盜與指控次數已經多到 1112 01:13:10,934 --> 01:13:14,020 我們必須將他送上法庭 而且他很有可能進入矯正機構 1113 01:13:14,020 --> 01:13:16,022 - 你在開玩笑嗎? - 不是 1114 01:13:17,566 --> 01:13:19,484 警官,一定有解決方式 1115 01:13:19,484 --> 01:13:21,653 - 他只能靠你了 - 不,芙蘿拉,我受夠他了 1116 01:13:21,653 --> 01:13:23,863 他很小就開始行竊 1117 01:13:23,863 --> 01:13:24,948 他在浪費生命 1118 01:13:24,948 --> 01:13:28,285 夜路走多總會遇到鬼,就是這次了 1119 01:13:28,994 --> 01:13:31,204 我說過,我已經試過各種方式 1120 01:13:34,082 --> 01:13:35,417 芙蘿拉,妳也是 1121 01:13:35,417 --> 01:13:36,501 小子,祝好運 1122 01:13:38,795 --> 01:13:40,881 各位,把牢房裡的人帶過來 1123 01:13:40,881 --> 01:13:42,757 帶他去二號偵訊室 1124 01:13:45,927 --> 01:13:48,430 他媽的400歐元合成器? 1125 01:13:48,430 --> 01:13:50,724 - 我說過我需要適合的器材 - 用來做什麼? 1126 01:13:51,224 --> 01:13:53,727 重錄那首歌啊,它難聽死了 1127 01:13:54,477 --> 01:13:58,732 你是他媽的德瑞克嗎? 這只是你筆電上的一首歌 1128 01:13:59,858 --> 01:14:01,401 你沒把你的影片寄給她嗎? 1129 01:14:01,401 --> 01:14:05,238 有,我寄了,她超討厭,她覺得很變態 1130 01:14:05,947 --> 01:14:06,948 那就叫她去死 1131 01:14:07,741 --> 01:14:08,992 這都是妳的錯 1132 01:14:08,992 --> 01:14:11,453 叫我嚴肅地看著攝影機 1133 01:14:11,453 --> 01:14:14,664 我還穿短褲,像怪胎,她根本不想看 1134 01:14:14,664 --> 01:14:16,291 不然她想看什麼? 1135 01:14:16,291 --> 01:14:17,542 妳不懂啦 1136 01:14:19,294 --> 01:14:20,420 我想用對方法 1137 01:14:21,171 --> 01:14:24,925 是啊,我確定你坐牢之後 她會非常注意你 1138 01:14:24,925 --> 01:14:26,259 女人都愛罪犯 1139 01:14:26,760 --> 01:14:30,305 靠,你是在演哪齣? 1140 01:14:30,805 --> 01:14:33,642 沒有妳的那齣,妳何必在乎? 1141 01:14:33,642 --> 01:14:35,310 反正妳會去洛杉磯找妳的男朋友 1142 01:14:35,310 --> 01:14:36,728 他不是我的男朋友 1143 01:14:37,896 --> 01:14:39,397 總之,你怎麼知道那件事? 1144 01:14:39,397 --> 01:14:40,982 我們家他媽的小 1145 01:14:41,691 --> 01:14:42,901 我不介意 1146 01:14:42,901 --> 01:14:44,736 妳少管我的閒事就好,女人 1147 01:14:46,029 --> 01:14:47,030 我很樂意 1148 01:14:52,035 --> 01:14:54,412 我剛去找他的免費法扶律師 1149 01:14:55,121 --> 01:14:57,582 他們說他絕對得坐牢一陣子 1150 01:14:57,582 --> 01:15:00,835 他媽的小屁孩,他有過很多機會 1151 01:15:00,835 --> 01:15:04,005 我知道,你要假裝我們還在一起嗎? 1152 01:15:05,507 --> 01:15:08,385 當我們出庭面對法官的時候 1153 01:15:09,803 --> 01:15:10,804 要 1154 01:15:12,764 --> 01:15:16,726 芙蘿拉,聽著...那些地方臭名遠播 1155 01:15:16,726 --> 01:15:19,771 但今非昔比了 1156 01:15:19,771 --> 01:15:22,232 比較像是學校,而不是拘留中心 1157 01:15:23,775 --> 01:15:28,446 裡面還有足球場、藝術作品跟無線網路 1158 01:15:29,322 --> 01:15:32,409 他媽的超先進 1159 01:15:33,326 --> 01:15:34,828 這樣或許對他最好 1160 01:15:35,328 --> 01:15:39,708 他只需要硬起來,照顧自己 1161 01:15:40,458 --> 01:15:43,253 交朋友、談判、經營人際關係 1162 01:15:43,253 --> 01:15:46,089 他一直坐在家裡無所事事 1163 01:15:46,715 --> 01:15:49,551 但這能讓我們得到之前討論的那段空檔 1164 01:15:50,635 --> 01:15:54,347 滿足妳的夢想,跟我的各種計畫 1165 01:15:55,599 --> 01:15:58,393 我們過去14年來一事無成,只在照顧他 1166 01:15:59,311 --> 01:16:01,062 他怎麼會尊重我們 1167 01:16:01,062 --> 01:16:02,898 若我們一天到晚伺候他? 1168 01:16:03,690 --> 01:16:05,025 他必須知道我的本事 1169 01:16:06,985 --> 01:16:08,820 也需要知道妳的本事,芙蘿拉 1170 01:16:10,322 --> 01:16:11,990 我們週二法庭見 1171 01:16:15,869 --> 01:16:16,870 走這邊 1172 01:16:22,167 --> 01:16:24,169 你能看見我嗎?我認為你他媽的不在乎 1173 01:16:24,169 --> 01:16:25,545 你能走快一點嗎? 1174 01:16:25,545 --> 01:16:27,589 超感謝你他媽的抽出時間 1175 01:16:27,589 --> 01:16:30,008 把我們當成罪犯對待 還跟著我們走出去,別跟了,行嗎? 1176 01:16:30,008 --> 01:16:31,968 跟你說,她最好別走進來... 1177 01:16:33,720 --> 01:16:36,264 - 妳有傳簡訊給他嗎? - 有,兩次 1178 01:16:37,432 --> 01:16:38,600 我再傳一次 1179 01:16:38,600 --> 01:16:41,102 接電話吧,你他媽的混蛋 1180 01:16:41,102 --> 01:16:42,687 你需要參與這件事 1181 01:16:42,687 --> 01:16:45,273 你卻坐在家裡打電動 1182 01:16:45,273 --> 01:16:47,525 我整個早上都在傳簡訊給你 你他媽的混蛋 1183 01:16:47,525 --> 01:16:48,610 快點過來 1184 01:16:51,571 --> 01:16:53,406 本案延期再審 1185 01:16:56,868 --> 01:16:59,579 下一個案子是政府控告... 1186 01:17:00,372 --> 01:17:02,332 被告請上前 1187 01:17:36,241 --> 01:17:39,286 下一個案子是麥克斯墨維 1188 01:17:42,622 --> 01:17:44,499 之前有犯行嗎? 1189 01:17:44,499 --> 01:17:45,959 六次 1190 01:17:48,879 --> 01:17:52,299 麥克斯是好學生,在他用心的時候 1191 01:17:53,508 --> 01:17:55,510 他的雙親都一直吸毒 1192 01:17:55,510 --> 01:17:59,639 他的父親是音樂人,但樂團解散了 1193 01:17:59,639 --> 01:18:01,558 此後他就過苦日子 1194 01:18:01,558 --> 01:18:06,313 他的母親一直做不同的工作... 1195 01:18:06,313 --> 01:18:09,357 去幫忙顧小孩,每天通勤一小時 1196 01:18:10,317 --> 01:18:12,736 他精通音樂... 1197 01:18:12,736 --> 01:18:14,654 我想妳是被告的母親吧? 1198 01:18:14,654 --> 01:18:16,114 是的,法官 1199 01:18:16,990 --> 01:18:18,575 他的父親應該也要來 1200 01:18:18,575 --> 01:18:20,327 但他的工作太忙 1201 01:18:20,327 --> 01:18:21,786 他跟你倆同住嗎? 1202 01:18:21,786 --> 01:18:24,497 對,我倆都跟他住,住在兩棟房子裡 1203 01:18:24,497 --> 01:18:27,375 - 我倆一起照顧他 - 我問妳麥克斯住哪裡 1204 01:18:28,293 --> 01:18:30,587 是的,法官,他跟我倆住 1205 01:18:30,587 --> 01:18:33,924 但住在兩棟房子裡,我家跟我老公家 1206 01:18:35,592 --> 01:18:38,637 在我看來,在嚴格監督的環境中待兩個月 1207 01:18:38,637 --> 01:18:41,932 或許能讓你學會尊重雙親做出的努力 1208 01:18:43,266 --> 01:18:47,062 墨維先生,我要判你監禁八週 1209 01:18:47,062 --> 01:18:51,191 在少年矯正機構,並且緩刑一年 1210 01:18:52,442 --> 01:18:53,944 希望你會在裡面學到教訓 1211 01:18:53,944 --> 01:18:56,363 也希望我不會在法庭上再次見到你 1212 01:18:57,822 --> 01:18:59,616 - 我不在乎 - 好孩子 1213 01:18:59,616 --> 01:19:01,076 好重的刑期 1214 01:19:02,953 --> 01:19:05,247 - 我能問妳一個問題嗎? - 問吧 1215 01:19:05,747 --> 01:19:06,915 妳是母親嗎? 1216 01:19:06,915 --> 01:19:09,209 - 這毫無關聯 - 好的 1217 01:19:09,209 --> 01:19:12,420 但我相信若我不是母親 就會判他更重的刑期 1218 01:19:12,921 --> 01:19:14,506 若店老闆已經拿回器材 1219 01:19:14,506 --> 01:19:16,466 - 有必要讓他去坐牢嗎? - 女士... 1220 01:19:16,466 --> 01:19:18,552 我會不擇手段解決這件事 1221 01:19:18,552 --> 01:19:19,928 妳要怎麼做? 1222 01:19:20,845 --> 01:19:23,765 我存了500歐元,我可以給店老闆 1223 01:19:24,432 --> 01:19:27,310 若他滿意,或許就會撤銷告訴 1224 01:19:27,310 --> 01:19:31,147 否則,何必讓他去坐牢,拆散我的家庭? 1225 01:19:33,066 --> 01:19:34,401 少了他,我就一無所有 1226 01:19:35,193 --> 01:19:36,486 店老闆不在這裡 1227 01:19:36,486 --> 01:19:38,863 而且這是法律問題,不是財務問題 1228 01:19:39,447 --> 01:19:42,409 麥克斯大半輩子都隸屬聯絡計畫 1229 01:19:42,409 --> 01:19:46,037 若我不將他監禁判刑,等於是嘲弄該計畫 1230 01:19:46,538 --> 01:19:49,291 但有鑑於妳的努力,我會減刑 1231 01:19:50,292 --> 01:19:52,794 監禁四週,緩刑一年 1232 01:20:00,844 --> 01:20:03,179 - 妳表現得很棒 - 不,並沒有 1233 01:20:04,806 --> 01:20:07,642 - 我在裡面會很好 - 不,你不會 1234 01:20:08,435 --> 01:20:09,853 媽,現在我會 1235 01:20:15,734 --> 01:20:16,902 謝了,媽 1236 01:20:20,030 --> 01:20:21,114 好的,兒子 1237 01:20:23,909 --> 01:20:25,076 你會好好的 1238 01:20:39,299 --> 01:20:41,509 所以,我不去拜訪你了 1239 01:20:42,677 --> 01:20:45,430 等他出獄之後,我或許會去 但我得帶著他一起 1240 01:20:47,098 --> 01:20:47,974 他有多煩人? 1241 01:20:49,100 --> 01:20:50,143 非常煩人 1242 01:20:50,143 --> 01:20:51,228 好喔 1243 01:20:53,396 --> 01:20:55,941 媽的,那我無法彈我寫的歌給妳聽 1244 01:20:55,941 --> 01:20:57,275 哪首歌? 1245 01:20:57,275 --> 01:20:58,610 我寫給妳的歌 1246 01:20:59,236 --> 01:21:01,488 - 你寫了一首歌給我? - 對 1247 01:21:02,572 --> 01:21:03,949 是關於 1248 01:21:03,949 --> 01:21:06,910 妳的靈魂、我們相處的時間 還有妳的本性 1249 01:21:07,744 --> 01:21:08,745 歌名是什麼? 1250 01:21:09,704 --> 01:21:10,997 《愛爾蘭瘋婆娘》 1251 01:21:15,210 --> 01:21:17,379 我好久沒有寫新歌了 1252 01:21:18,004 --> 01:21:20,632 我覺得生活中沒什麼能寫的東西 1253 01:21:20,632 --> 01:21:24,177 但是我還是寫了,所以謝謝妳 1254 01:21:24,761 --> 01:21:25,762 不客氣 1255 01:21:27,055 --> 01:21:28,265 所以我是你的繆斯嗎? 1256 01:21:28,890 --> 01:21:29,891 對 1257 01:21:30,559 --> 01:21:33,144 但這年頭妳應該覺得被冒犯,對吧? 1258 01:21:33,144 --> 01:21:36,106 才不會,我覺得很棒,我想聽 1259 01:21:37,566 --> 01:21:38,775 我會錄給妳聽 1260 01:22:01,590 --> 01:22:03,592 嗨,法官,妳有空嗎? 1261 01:22:04,092 --> 01:22:06,386 我是幾週前法庭上的瘋子 1262 01:22:06,386 --> 01:22:08,179 我知道妳是誰,有事嗎? 1263 01:22:08,179 --> 01:22:11,308 妳能改變刑期中的一個小條件嗎? 1264 01:22:11,892 --> 01:22:14,561 只是一個細節,但妳能促成 1265 01:22:14,561 --> 01:22:15,478 是什麼? 1266 01:22:16,104 --> 01:22:18,106 妳能讓他帶著音樂器材嗎? 1267 01:22:18,607 --> 01:22:21,443 資料袋寫說不能帶私人物品 1268 01:22:21,443 --> 01:22:23,778 但他有耳機跟一個麥克風 1269 01:22:24,696 --> 01:22:27,574 我認為若他能繼續創作音樂,就太好了 1270 01:22:28,074 --> 01:22:30,118 特別是他有很多時間 1271 01:22:30,619 --> 01:22:32,662 我可以考慮 1272 01:22:42,380 --> 01:22:44,633 - 你要那個嗎? - 對 1273 01:22:44,633 --> 01:22:47,469 基斯就是用那個,很經典 1274 01:22:47,469 --> 01:22:49,179 那是很好的麥克風嗎? 1275 01:22:50,180 --> 01:22:52,891 是的,對GarageBand而言非常好 1276 01:22:53,433 --> 01:22:54,809 這是全方位的高級麥克風 1277 01:23:05,445 --> 01:23:06,446 很感謝你 1278 01:23:10,033 --> 01:23:11,034 小王八蛋 1279 01:24:10,468 --> 01:24:13,889 媽,這裡,妳聽聽看 這只是粗略的聲音檔 1280 01:24:13,889 --> 01:24:15,807 過日子 1281 01:24:17,642 --> 01:24:20,061 過艱苦的日子 1282 01:24:21,229 --> 01:24:23,565 過日子 1283 01:24:23,565 --> 01:24:26,276 (妳或許想看看這個) 1284 01:24:36,703 --> 01:24:39,789 等妳們準備好就能點餐 1285 01:24:56,681 --> 01:24:59,893 抱歉,你是說你在那天做的事 1286 01:25:00,393 --> 01:25:01,728 讓你被關 1287 01:25:02,646 --> 01:25:04,814 - 而那是你生命中最好的一天? - 對,絕對是 1288 01:25:05,315 --> 01:25:08,526 我覺得自己也著火,那天我彷彿活過來了 1289 01:25:09,402 --> 01:25:12,781 我生命中最好的一天 就是離開這鬼地方的那天 1290 01:25:12,781 --> 01:25:14,574 對,但那是未來的事 1291 01:25:14,574 --> 01:25:15,951 我是指在此之前 1292 01:25:16,534 --> 01:25:18,495 我從沒有過好日子,對吧? 1293 01:25:21,039 --> 01:25:22,207 麥克斯,你呢? 1294 01:25:22,707 --> 01:25:26,503 我生命中最好的一天 就是跟我媽合拍錄影帶的那天 1295 01:25:27,045 --> 01:25:28,672 你跟你媽合拍錄影帶? 1296 01:25:28,672 --> 01:25:30,549 - 對 - 我們能看看嗎? 1297 01:25:30,549 --> 01:25:31,633 不能 1298 01:25:32,133 --> 01:25:33,843 好,但那是你最好的一天? 1299 01:25:34,886 --> 01:25:37,305 對,那是好日子 1300 01:26:52,380 --> 01:26:54,382 好,我得去把車停好 1301 01:26:54,382 --> 01:26:57,177 我們裡面見,好嗎?祝好運 1302 01:26:57,802 --> 01:26:59,763 - 跟我們一起上台 - 不 1303 01:26:59,763 --> 01:27:00,764 - 我會在吧台 - 來嘛 1304 01:27:00,764 --> 01:27:02,057 來嘛,會很棒的 1305 01:27:02,057 --> 01:27:04,726 聽著,別介意,但我是專業貝斯手 1306 01:27:04,726 --> 01:27:07,979 所以我不會在隨便一個 業餘之夜表演,謝了 1307 01:27:07,979 --> 01:27:11,650 嘿,爸,你沒出庭,你必須跟我上台 1308 01:27:14,152 --> 01:27:15,153 我根本沒帶貝斯來 1309 01:27:15,153 --> 01:27:17,322 我帶了,在後座 1310 01:27:17,822 --> 01:27:19,532 我靠 1311 01:27:19,532 --> 01:27:21,826 伊恩,這次你逃不掉的 1312 01:27:21,826 --> 01:27:24,371 草莓月亮 1313 01:27:24,371 --> 01:27:28,792 你照亮,照亮了我 1314 01:27:30,293 --> 01:27:34,047 另一個草莓月亮 1315 01:27:52,148 --> 01:27:54,234 - 掌聲鼓勵心心 - 好耶 1316 01:27:54,943 --> 01:27:58,071 她很棒吧?前途無量 1317 01:27:58,071 --> 01:28:01,950 接下來登場的是“芙蘿拉與兒子” 1318 01:28:01,950 --> 01:28:03,952 這是團名嗎?好的 1319 01:28:03,952 --> 01:28:05,328 芙蘿拉與兒子 1320 01:28:09,332 --> 01:28:11,710 設備還真多,對,好的 1321 01:28:16,715 --> 01:28:18,550 - 嘿,傑夫 - 妳看著 1322 01:28:25,265 --> 01:28:28,101 - 你不會熱死嗎? - 閉嘴啦,不會,沒事的 1323 01:28:30,312 --> 01:28:34,190 大家好,這是傑夫 1324 01:28:34,190 --> 01:28:36,651 他在洛杉磯,傑夫,打聲招呼吧 1325 01:28:36,651 --> 01:28:37,903 你好,都柏林 1326 01:28:39,863 --> 01:28:41,489 我一直想這麼說 1327 01:28:41,489 --> 01:28:44,326 然後,這是貝斯手伊恩 1328 01:28:45,076 --> 01:28:47,746 還有我兒子麥克斯,鍵盤手 1329 01:28:48,663 --> 01:28:52,417 我們一起寫了這首歌 傑夫有幫我,伊恩也算有幫 1330 01:28:53,877 --> 01:28:57,255 但我們心想或許能現場演唱,若可以的話 1331 01:28:58,548 --> 01:29:01,009 好,我從沒上台表演過 1332 01:29:01,009 --> 01:29:03,220 之前一整週都在拉肚子 1333 01:29:03,220 --> 01:29:04,554 別緊張 1334 01:29:04,554 --> 01:29:06,473 你說得倒容易,這是都柏林觀眾 1335 01:29:06,473 --> 01:29:07,933 若我搞砸,他們會羞辱我 1336 01:29:08,934 --> 01:29:10,060 好,你們準備好了嗎? 1337 01:29:11,102 --> 01:29:13,188 一、二、三、四 1338 01:29:27,911 --> 01:29:34,292 我曾經受傷與破碎,我被他媽的一分為二 1339 01:29:35,585 --> 01:29:38,713 我一直在工作與跑步 1340 01:29:39,673 --> 01:29:42,217 然後我得跑回家找你 1341 01:29:43,426 --> 01:29:47,138 我不是過你的日子 1342 01:29:47,681 --> 01:29:50,183 你也不是過我的日子 1343 01:29:50,892 --> 01:29:54,312 我們一直都搞錯了 1344 01:29:55,272 --> 01:29:57,941 這次會做對 1345 01:29:57,941 --> 01:30:00,694 過著上流生活 1346 01:30:10,370 --> 01:30:13,373 絕對不行 1347 01:30:13,999 --> 01:30:17,669 你是小偷,很爛的小偷 1348 01:30:18,378 --> 01:30:20,714 你總是被逮到 1349 01:30:21,673 --> 01:30:25,135 我是賤人,但我是你的賤人 1350 01:30:26,011 --> 01:30:28,096 而且你他媽的只有我 1351 01:30:29,556 --> 01:30:33,101 我不是過你的日子 1352 01:30:33,727 --> 01:30:36,229 你也不是過我的日子 1353 01:30:37,105 --> 01:30:40,567 我們都得到天賜的東西 1354 01:30:41,192 --> 01:30:43,612 但我們不會停止努力 1355 01:30:44,279 --> 01:30:46,406 過著上流生活 1356 01:30:48,325 --> 01:30:51,202 過著我們的上流生活 1357 01:30:51,912 --> 01:30:54,414 我們過著上流生活 1358 01:30:56,124 --> 01:30:59,169 在美好的今晚覺得活過來 1359 01:30:59,878 --> 01:31:01,922 過著上流生活 1360 01:31:03,757 --> 01:31:06,468 過著我們的上流生活 1361 01:31:07,385 --> 01:31:09,763 我們過著上流生活 1362 01:31:11,389 --> 01:31:14,768 在美好的今晚覺得活過來 1363 01:31:19,606 --> 01:31:23,068 這是一首情歌 1364 01:31:23,860 --> 01:31:24,986 不是在道歉 1365 01:31:26,947 --> 01:31:30,367 但有時候我恨你 1366 01:31:31,326 --> 01:31:33,787 讓我想起自己 1367 01:31:35,413 --> 01:31:37,540 女人,我猜我倆半斤八兩 1368 01:31:37,540 --> 01:31:39,668 在同一個街區住了14年 1369 01:31:39,668 --> 01:31:41,044 在妳的肚子裡待了九個月 1370 01:31:41,044 --> 01:31:43,296 直達庫姆街,我依舊沒準備好 1371 01:31:43,296 --> 01:31:45,090 三天後我抵達派對 1372 01:31:45,090 --> 01:31:47,175 我露出笑容,別客氣,我的朋友 1373 01:31:47,175 --> 01:31:48,927 回到自由區的遊樂場 1374 01:31:48,927 --> 01:31:50,804 洗禮派對,吵到不行 1375 01:31:50,804 --> 01:31:53,181 女孩,我倆半斤八兩 1376 01:31:53,181 --> 01:31:55,141 我跟妳感受到同樣的失落 1377 01:31:55,141 --> 01:31:58,270 我在鏡子裡看見妳的眼睛 聖人、天使、魔鬼、罪人 1378 01:31:58,853 --> 01:32:00,522 依舊笑看人生,拳頭緊握 1379 01:32:00,522 --> 01:32:02,482 依舊去廉價商店買茶葉 1380 01:32:02,482 --> 01:32:04,693 依舊強悍,伶牙俐齒 1381 01:32:04,693 --> 01:32:06,486 依舊在這裡,過著上流生活 1382 01:32:06,486 --> 01:32:09,489 我不是過你的日子 1383 01:32:09,489 --> 01:32:12,117 你也不是過我的日子 1384 01:32:13,201 --> 01:32:16,830 這首歌獻給所有的母親 1385 01:32:17,581 --> 01:32:19,916 我們都會很好 1386 01:32:24,337 --> 01:32:26,464 我們過著上流生活 1387 01:32:28,008 --> 01:32:30,969 過著上流生活 1388 01:32:32,053 --> 01:32:34,139 我們過著上流生活 1389 01:32:34,139 --> 01:32:36,141 《愛的練習曲》 1390 01:32:36,141 --> 01:32:39,769 在美好的今晚覺得活過來 1391 01:32:39,769 --> 01:32:43,732 - 我們過著上流生活 - 過著上流生活 1392 01:32:43,732 --> 01:32:47,611 - 過著上流生活 - 我們過著... 1393 01:32:47,611 --> 01:32:51,406 - 我們過著上流生活 - 我們過著上流生活 1394 01:32:51,406 --> 01:32:54,409 在美好的今晚覺得活過來 1395 01:32:55,285 --> 01:32:58,538 過著上流生活 1396 01:32:59,122 --> 01:33:01,499 過著上流生活 1397 01:33:02,709 --> 01:33:05,170 - 我們過著上流生活 - 麥克斯 1398 01:33:06,755 --> 01:33:10,759 在美好的今晚覺得活過來 1399 01:33:10,759 --> 01:33:13,428 - 過著上流生活 - 媽,我是世界之王 1400 01:33:14,429 --> 01:33:16,890 過著上流生活 1401 01:33:18,099 --> 01:33:20,185 我們過著上流生活 1402 01:33:22,145 --> 01:33:25,232 在美好的今晚覺得活過來 1403 01:33:26,066 --> 01:33:27,984 過著上流生活 1404 01:33:29,945 --> 01:33:31,821 過著上流生活 1405 01:33:33,448 --> 01:33:35,700 我們過著上流生活 1406 01:33:41,081 --> 01:33:43,124 你們唱得有夠爛 1407 01:33:56,221 --> 01:34:00,725 {\an8}嘿,這就是我之前跟妳提的那首歌 1408 01:34:00,725 --> 01:34:04,646 {\an8}我原本想在妳來的時候唱給妳聽 1409 01:34:06,064 --> 01:34:07,524 但我現在唱好了 1410 01:34:17,617 --> 01:34:20,161 若我說紫色 1411 01:34:21,162 --> 01:34:23,331 妳會說紅色 1412 01:34:24,457 --> 01:34:30,422 妳的棕髮亂飄,像沒整理的床鋪 1413 01:34:31,381 --> 01:34:34,384 然後我倆都會狂笑 1414 01:34:34,384 --> 01:34:38,054 笑我說的某句話 1415 01:34:39,806 --> 01:34:43,351 跟妳說話 1416 01:34:46,021 --> 01:34:48,440 我找到我的重點 1417 01:34:49,357 --> 01:34:51,735 然後妳發飆 1418 01:34:52,694 --> 01:34:55,780 有好多破碎的東西 1419 01:34:55,780 --> 01:34:59,034 文字無法修補 1420 01:34:59,826 --> 01:35:02,621 太陽即將升起 1421 01:35:02,621 --> 01:35:05,957 但我就是無法停止 1422 01:35:07,959 --> 01:35:11,046 跟妳說話 1423 01:35:13,381 --> 01:35:15,884 我看見一個耶穌 1424 01:35:15,884 --> 01:35:20,472 在日落大道溜滑輪 1425 01:35:20,972 --> 01:35:24,434 看著灑水器跳芭蕾 1426 01:35:24,434 --> 01:35:25,769 在雨中 1427 01:35:27,812 --> 01:35:31,358 但我知道我會發瘋 1428 01:35:31,358 --> 01:35:34,653 若我無法 1429 01:35:36,196 --> 01:35:39,866 再次跟妳說話 1430 01:35:42,118 --> 01:35:44,371 所以若上帝帶走我 1431 01:35:45,872 --> 01:35:48,291 然後把妳留下 1432 01:35:49,167 --> 01:35:52,712 我不要黑色禮車 1433 01:35:52,712 --> 01:35:55,298 也不要悲傷的眼淚 1434 01:35:56,508 --> 01:35:59,719 因為我依舊會停留在 1435 01:35:59,719 --> 01:36:02,389 大氣層 1436 01:36:04,599 --> 01:36:08,061 跟妳說話 1437 01:36:10,146 --> 01:36:13,316 沒有文字或音樂 1438 01:36:13,316 --> 01:36:17,112 能比得上 1439 01:36:18,530 --> 01:36:22,367 跟妳說話 1440 01:36:22,367 --> 01:36:24,452 字幕翻譯:邱瑤仙