1 00:02:00,997 --> 00:02:01,998 {\an8}Jeg hedder Kev. 2 00:02:03,166 --> 00:02:04,167 {\an8}Flora. 3 00:02:05,168 --> 00:02:06,586 {\an8}Jeg skal duske dig senere. 4 00:02:08,087 --> 00:02:09,129 {\an8}Nej, du skal ikke. 5 00:02:19,975 --> 00:02:24,104 {\an8}- Hej. Hvordan går det? - Flora. Hvordan går det? 6 00:02:24,104 --> 00:02:25,438 {\an8}Godt. 7 00:03:02,893 --> 00:03:04,394 Dygtig pige, Flora. 8 00:03:06,354 --> 00:03:08,064 - Godmorgen. - Åh, fuck. 9 00:03:08,064 --> 00:03:10,817 Jeg sagde det jo. Kommer du tit på Shifters? 10 00:03:11,443 --> 00:03:14,779 Ja, jeg er kommet der altid. Fed natklub. 11 00:03:15,989 --> 00:03:22,037 Skal jeg lige lave lidt morgenmad til os? Æg og bacon, måske? Hvor er køleskabet? 12 00:03:22,537 --> 00:03:25,040 Der er ikke noget i det. Min søn spiser det hele. 13 00:03:26,458 --> 00:03:29,252 - Er der en søn? - Ja. 14 00:03:30,420 --> 00:03:32,005 - Hvor er han? - Det ved jeg ikke. 15 00:03:32,589 --> 00:03:34,674 Han burde være i skole. Han kan være hvor som helst. 16 00:03:35,759 --> 00:03:40,931 Det fortalte jeg dig i aftes i taxaen. Du sagde, at det var fint med dig. 17 00:03:41,681 --> 00:03:43,391 Smæk døren, når du går. 18 00:03:48,104 --> 00:03:50,482 Har du haft antisocial adfærd 19 00:03:50,482 --> 00:03:53,401 - de seneste par måneder af dit liv? - Slet ikke, hr. betjent. 20 00:03:53,401 --> 00:03:56,112 Har du, så vidt du er vidende, modtaget hælervarer? 21 00:03:56,112 --> 00:03:57,822 Slet ikke, hr. betjent. 22 00:04:00,158 --> 00:04:04,079 - Har du stjålet noget? - Ikke noget, der er blevet opdaget. 23 00:04:04,996 --> 00:04:07,791 - Fuck. - Svar ham ordentligt, din idiot. 24 00:04:07,791 --> 00:04:09,876 - Hvordan fik du det blå øje? - Slåskamp. 25 00:04:11,336 --> 00:04:13,338 Har du aldrig overvejet at gå til boksning, Max? 26 00:04:13,838 --> 00:04:17,300 Nej. De ville have mig til at moppe spyt op fra gulvet. 27 00:04:17,800 --> 00:04:19,719 - Det gør jeg ikke. - Det var sådan, Rocky startede. 28 00:04:21,555 --> 00:04:25,725 - Der er en ny cykelklub i Mount Vernon. - Jeg har ikke nogen cykel. 29 00:04:25,725 --> 00:04:28,812 Han solgte den for en brugt bærbar, så han kunne spille. 30 00:04:29,396 --> 00:04:30,897 - Jeg bruger den skam til andet. - Nå? 31 00:04:31,606 --> 00:04:33,275 Jeg ser også porno på den. 32 00:04:36,069 --> 00:04:38,530 Ungdomsprogrammet skal holde unge mennesker 33 00:04:38,530 --> 00:04:40,991 ude af retssystemet og dermed ude af fængslet. 34 00:04:42,325 --> 00:04:45,328 Vi ved alle, hvad de gør ved flotte unge mænd som dig i fængslet. 35 00:04:47,956 --> 00:04:49,541 De voldtager dem analt, Max. 36 00:04:51,126 --> 00:04:52,335 Vi stopper for nu, sønnike. 37 00:04:52,335 --> 00:04:54,838 Men jeg advarer dig. Du er på vej i den retning 38 00:04:54,838 --> 00:04:57,132 med en liste lovovertrædelser så lang som min arm. 39 00:04:57,132 --> 00:04:59,217 Én lovovertrædelse mere og så ryger du ind. 40 00:04:59,718 --> 00:05:01,595 Flora, find noget, han kan tage sig til. 41 00:05:01,595 --> 00:05:04,014 Noget, der kan holde de lange fingre beskæftiget. 42 00:05:15,025 --> 00:05:17,110 Hold da op. Se lige dig, dit chokoladefjæs. 43 00:05:17,110 --> 00:05:20,363 - Ja, beklager. Hun fandt noget køkkenet. - Helt fint. 44 00:05:20,363 --> 00:05:23,950 - Hvordan gik træningen? - Fantastisk. Hvordan går det? 45 00:05:25,201 --> 00:05:27,287 - Du ser fantastisk ud. - Jah. 46 00:05:27,287 --> 00:05:30,457 - Godt, Flora, du må gerne gå. Tak. - Godt. Her er din baby. 47 00:05:31,625 --> 00:05:33,126 Tusind tak, Aishling. 48 00:05:34,878 --> 00:05:37,172 Vi ses, Sorcha. Vi ses på mandag. 49 00:05:41,718 --> 00:05:43,428 - Farvel! - Tusind tak! 50 00:05:43,428 --> 00:05:45,222 Nej, det er mig, der takker. 51 00:06:05,909 --> 00:06:06,952 Kom her. 52 00:06:08,995 --> 00:06:10,413 - Ja, fint. - Er du klar? 53 00:06:27,973 --> 00:06:29,474 Hvad koster det at få sat den her i stand? 54 00:06:35,063 --> 00:06:36,064 Lad mig se... 55 00:06:36,690 --> 00:06:42,070 Truss rod'en skal strammes, et nyt sæt strenge, to nye stemmeskruer. 56 00:06:43,113 --> 00:06:44,447 - 60 euro? - Glem det. 57 00:06:44,447 --> 00:06:45,532 18 euro. 58 00:06:46,866 --> 00:06:47,867 Gør det. 59 00:07:03,008 --> 00:07:04,009 Hej. 60 00:07:05,260 --> 00:07:06,261 Hvad er det? 61 00:07:07,429 --> 00:07:08,430 Det er et klaver. 62 00:07:10,098 --> 00:07:11,099 Hvis er det? 63 00:07:12,017 --> 00:07:16,521 Vent, hvor mange børn er det, jeg har? Lad os se. Et? 64 00:07:17,314 --> 00:07:19,566 - Det er din. - Hvor har du den fra? 65 00:07:20,066 --> 00:07:23,069 Det kan da være lige meget. Det er en guitar. Den laver musik. 66 00:07:23,069 --> 00:07:26,072 Du plejede at være vild med musik. Tillykke med fødselsdagen. 67 00:07:26,072 --> 00:07:28,283 Du har fandeme stjålet den fra et af husene, ikke? 68 00:07:28,283 --> 00:07:30,619 Nej, jeg har ikke. Spil på den. 69 00:07:30,619 --> 00:07:32,454 - Det vil jeg ikke. - Hvorfor ikke? 70 00:07:32,454 --> 00:07:34,915 - Siden hvornår er jeg guitarist? - Siden nu! 71 00:07:34,915 --> 00:07:37,709 - Du har ikke engang købt den til mig. - Hvor ved du det fra? Måske har jeg. 72 00:07:37,709 --> 00:07:41,046 - Har du? - Nej. Men betyder det noget? 73 00:07:41,546 --> 00:07:43,465 Du har aldrig nogensinde købt noget til mig. 74 00:07:44,049 --> 00:07:45,926 Og så kommer du hjem med det støvede vrag 75 00:07:45,926 --> 00:07:47,010 dagen efter min fødselsdag 76 00:07:47,010 --> 00:07:49,304 og forventer, at jeg bliver til forpulede Ed Sheeran? 77 00:07:49,304 --> 00:07:50,889 - Det er en gave. Og hvad så? - Jeg vil ikke have den. 78 00:07:50,889 --> 00:07:53,850 - Det er en spand lort. - Dit utaknemmelige skarn. 79 00:07:53,850 --> 00:07:56,269 Og du er en dum skøge, der aldrig har givet nogen noget. 80 00:07:57,979 --> 00:08:00,899 Sådan skal du ikke tale til mig, dit lille svin. 81 00:08:01,399 --> 00:08:02,817 Fisse. 82 00:08:02,817 --> 00:08:05,612 Du kom ud af min fisse, dit utaknemmelige lille uhyre. 83 00:08:05,612 --> 00:08:08,490 En dag overrasker jeg dig og smadrer dig en lige i ansigtet. 84 00:08:08,490 --> 00:08:09,866 Du sidder bag tremmer inden da. 85 00:08:09,866 --> 00:08:11,451 - Godt. Væk fra dig! - Så gør det! 86 00:08:11,451 --> 00:08:12,994 Tag tilbage til din far! 87 00:08:23,213 --> 00:08:25,465 Du glemte din forbandede gave. 88 00:09:01,960 --> 00:09:05,213 - Hej, far. - Kom her, lille mand. 89 00:09:08,466 --> 00:09:09,551 Det er mig i Lamborghinien. 90 00:09:13,805 --> 00:09:15,640 - Flora. - Ian. 91 00:09:16,641 --> 00:09:18,018 Jeg hørte om guitarepisoden. 92 00:09:18,894 --> 00:09:21,146 Troede du, at du havde en lille Harry Styles? 93 00:09:21,730 --> 00:09:24,608 Hvem ved, hvad han kunne blive til? Se lige generne. 94 00:09:24,608 --> 00:09:26,860 Det handler ikke om gener, men om drømme. 95 00:09:27,736 --> 00:09:30,822 Jeg opgav min musikkarriere for ham. Og dig. Selv tak. 96 00:09:31,323 --> 00:09:32,324 Det igen. 97 00:09:33,366 --> 00:09:36,244 Er du klar over, at vi var på med Snow Patrol, da vi mødtes? 98 00:09:36,745 --> 00:09:38,622 Ja da. Det er derfor, jeg knaldede dig. 99 00:09:39,372 --> 00:09:41,708 Tænk, hvor jeg kunne have været nu, hvis tingene havde været anderledes. 100 00:09:41,708 --> 00:09:45,212 Mountjoy, Portlaoise, Cloverhill. 101 00:09:45,962 --> 00:09:48,173 - Vælg et fængsel. - Meget morsomt. 102 00:09:48,715 --> 00:09:51,468 Du må hellere gå. Ellers smider de dig på en kost. 103 00:09:51,968 --> 00:09:53,720 Måske lærer jeg selv at spille. 104 00:09:59,351 --> 00:10:00,227 Okay. 105 00:10:00,227 --> 00:10:02,062 Måske er du ikke det eneste geni i familien. 106 00:10:02,562 --> 00:10:06,650 Undskyld, men skulle du spille guitar? Det er for sjovt. 107 00:10:06,650 --> 00:10:09,361 - Hvorfor? - Fordi det kræver dedikation, 108 00:10:09,361 --> 00:10:11,905 mange års træning, sved og engagement. 109 00:10:12,781 --> 00:10:16,618 Det er ikke bare en hurtig forvandling i et eller andet realityprogram. 110 00:10:17,202 --> 00:10:19,079 Det tog 20 år at få hård hud. 111 00:10:20,121 --> 00:10:23,708 Udtaler du dig virkelig om engagement? 112 00:10:25,710 --> 00:10:29,256 Hvor er hun? I en neglesalon for at få manicure? 113 00:10:30,215 --> 00:10:31,883 Eller er hun ved at få lavet et brasiliansk numseløft? 114 00:10:31,883 --> 00:10:35,762 - Det har hun slet ikke brug for, skat. - Du er så klam. 115 00:10:37,722 --> 00:10:40,976 I skal ikke bare sidde i sofaen og ryge fed og spille computerspil. 116 00:10:43,812 --> 00:10:45,730 Og så fantastisk er hendes røv altså heller ikke! 117 00:10:46,731 --> 00:10:48,191 At du ved det! 118 00:10:56,032 --> 00:10:57,075 Hej. 119 00:10:57,617 --> 00:10:59,369 - Flora. - Juanita. 120 00:11:00,704 --> 00:11:02,664 - Akavet. - Ikke for mig. 121 00:11:02,664 --> 00:11:07,711 - Jeg har været der. Du må gerne få ham. - Tak. Vi ses. 122 00:11:08,295 --> 00:11:09,296 Hasta luego. 123 00:11:14,217 --> 00:11:15,218 For helvede. 124 00:11:18,513 --> 00:11:22,517 - Jeg kan ikke fortsætte sådan her. - Okay. Så kom. 125 00:11:22,517 --> 00:11:23,894 Nej. Jeg mener i livet. 126 00:11:25,186 --> 00:11:26,771 Det her kan ikke være min historie. 127 00:11:28,315 --> 00:11:30,400 At leve i en skoæske med en søn, der hader mig, 128 00:11:30,400 --> 00:11:33,403 og hans far, der slet ikke ser mig. 129 00:11:35,530 --> 00:11:39,367 - Det kan da ikke være mit narrativ. - Han afviste din gave. Og hvad så? 130 00:11:39,868 --> 00:11:43,413 Du købte den ikke engang. Og du glemte jo faktisk hans fødselsdag. 131 00:11:43,413 --> 00:11:45,957 - Men du er en god mor. - Er jeg? 132 00:11:47,834 --> 00:11:51,796 Jeg ser de der nyhedshistorier om børn, der forsvinder, og eftersøgninger, 133 00:11:52,964 --> 00:11:54,507 og jeg har ondt af de forældre. 134 00:11:55,926 --> 00:11:59,596 Men nogle gange ville det ikke gøre så meget. 135 00:12:01,473 --> 00:12:04,100 Der må ikke ske ham noget slemt, men nogle gange 136 00:12:04,100 --> 00:12:08,563 ville jeg bare gerne komme hjem, uden at han var der. 137 00:12:12,484 --> 00:12:13,818 Jeg tager det i mig igen. 138 00:12:13,818 --> 00:12:15,904 Du er fandeme en psykopat. Jeg er nødt til at gå. 139 00:12:17,864 --> 00:12:21,034 - Ses vi på Shifters senere? - Har jeg nogensinde sagt nej til det? 140 00:12:22,035 --> 00:12:23,995 Se, så er der jo noget at se frem til. 141 00:12:26,373 --> 00:12:27,457 Vi ses, Flora. 142 00:12:50,647 --> 00:12:55,986 Den dybe stemme... Det er noget af et instrument, du har der. 143 00:12:55,986 --> 00:13:01,575 Du stråler som den diamant, vi altid har vidst, at du er. 144 00:13:01,575 --> 00:13:04,828 At se dig sælge følelsen i den her sang 145 00:13:04,828 --> 00:13:08,999 er noget at det mest imponerende, jeg har set som dommer. 146 00:13:08,999 --> 00:13:10,083 Fantastisk flot. 147 00:13:10,083 --> 00:13:11,293 MELD DIG NU! AMERICANIDOL.COM/AUDITION 148 00:13:11,293 --> 00:13:13,128 Begynd din rejse. 149 00:13:28,143 --> 00:13:29,311 Hvad helvede? 150 00:13:39,613 --> 00:13:42,324 GUITARUNDERVISNING 151 00:13:43,575 --> 00:13:46,202 Hej, folkens. Velkommen. 152 00:13:46,202 --> 00:13:48,663 Hvis du er begynder, er der en stor risiko for, 153 00:13:48,663 --> 00:13:51,291 at du begår en af disse fem fejl. 154 00:13:51,291 --> 00:13:53,043 Så havde jeg en periode, 155 00:13:53,043 --> 00:13:56,546 hvor jeg kun øvede det i en hel weekend i min pyjamas. 156 00:13:56,546 --> 00:13:59,216 Der er kun én måde at blive en Jeff Beck, en Jimmy Page. 157 00:13:59,216 --> 00:14:00,133 Det mener jeg. 158 00:14:00,133 --> 00:14:03,637 Sådan her kunne man forestille sig en typisk læringskurve. 159 00:14:03,637 --> 00:14:05,388 Når man har lagt sine 10.000 timer, 160 00:14:05,388 --> 00:14:07,515 er man officielt blevet en professionel guitarist. 161 00:14:08,892 --> 00:14:10,518 - Åh nej. - De tre Ø'er. 162 00:14:10,518 --> 00:14:14,731 Øve, øve, øve, øve. Lad os sige fire Ø'er. 163 00:14:16,691 --> 00:14:18,860 Jeg vil lære dig musikteori på ti minutter. 164 00:14:18,860 --> 00:14:21,571 Hvad så, YouTube? ZR er klar til at lære dig, 165 00:14:21,571 --> 00:14:23,657 hvordan man går amok på sin guitar. 166 00:14:23,657 --> 00:14:25,533 Hej igen. Det er miss Allison. 167 00:14:25,533 --> 00:14:27,327 - Nu er det din tur! - Hvad er det, du har på? 168 00:14:31,498 --> 00:14:36,044 Du er ved at indlede et forhold, der vil vare resten af dit liv. 169 00:14:36,044 --> 00:14:39,798 Et fyldt med glæde og ro og fred. 170 00:14:40,799 --> 00:14:43,301 En guitar er som en cykel. 171 00:14:43,301 --> 00:14:46,429 Man lægger en lille indsats i det og får så meget ud af det. 172 00:14:46,429 --> 00:14:49,140 Men det her er bare en introduktion til lektioner med mig. 173 00:14:49,140 --> 00:14:52,018 Lad os lige sidde her og tænke over det et øjeblik. 174 00:14:52,018 --> 00:14:56,690 Om det potentiale, der allerede er i lokalet med dig lige nu. 175 00:14:57,649 --> 00:15:02,487 Hvis du vil lære at spille, så klik på knappen og meld dig. 176 00:15:04,781 --> 00:15:05,949 Farvel. 177 00:15:05,949 --> 00:15:06,866 {\an8}GUITAR MED JEFF 178 00:15:06,866 --> 00:15:08,493 {\an8}LEKTIONER MED EN PROFESSIONEL GUITARUNDERVISER 20 DOLLARS 179 00:15:09,911 --> 00:15:11,162 20 dollars? 180 00:15:22,507 --> 00:15:23,967 Perfekt. 181 00:15:23,967 --> 00:15:25,510 Ren magi Abrada-Cabra 182 00:15:27,137 --> 00:15:28,930 Ren magi Abrada-Cabra 183 00:15:31,433 --> 00:15:33,101 Det er flot, piger. Flot. 184 00:15:33,101 --> 00:15:35,061 Seriøs charme Jeg har seriøst charme, ja 185 00:15:35,061 --> 00:15:36,771 Lækre damer sværmer om mig 186 00:15:36,771 --> 00:15:38,773 Om min hals Og mine arme 187 00:15:38,773 --> 00:15:42,694 Jeg har tunge skyts, jeg har tunge skyts Plaf, plaf, plaf... 188 00:15:42,694 --> 00:15:44,529 Kom så. Vi skal spise. 189 00:15:46,031 --> 00:15:47,824 Det er godt og ondt Og sødt og stærkt 190 00:15:47,824 --> 00:15:49,367 Jeg har penge, wow! 191 00:15:49,367 --> 00:15:51,286 Blev skudt, hvad så? Glem det da Gud arbejder for mig... 192 00:15:51,286 --> 00:15:52,454 Vi ses, Samantha. 193 00:15:52,454 --> 00:15:55,248 Piger strømmer til Helt fra North Side 194 00:15:55,248 --> 00:15:56,291 Det ser fantastisk ud. 195 00:16:03,215 --> 00:16:05,342 Fuck! Det her er for vildt! 196 00:16:06,593 --> 00:16:10,222 Vi flyver som ørne! Og... Pis! 197 00:16:11,598 --> 00:16:12,724 Jeg går nu. 198 00:16:13,642 --> 00:16:16,019 Hvorhen? Hen til den gruppe, du hang ud med? 199 00:16:16,519 --> 00:16:19,981 Nej, bare hjem til Rhys og så ind til centrum. 200 00:16:20,857 --> 00:16:23,610 Du skal ikke basejumpe ud fra bygninger og sådan noget, vel? 201 00:16:23,610 --> 00:16:25,445 Nej. Vi har ikke noget GoPro-kamera. 202 00:16:25,445 --> 00:16:27,322 Jeg gider ikke, at strisserne kommer 203 00:16:27,322 --> 00:16:29,908 og siger, at du er faldet ned fra en eller anden bygning. 204 00:16:30,784 --> 00:16:33,286 Og at du er død. Og borte. 205 00:16:37,290 --> 00:16:38,500 Vær hjemme klokken ni! 206 00:16:38,500 --> 00:16:40,377 - Hvorfor? - Fordi jeg siger det, for helvede. 207 00:16:40,377 --> 00:16:42,128 Jeg glæder mig, til at jeg ikke skal være her mere. 208 00:16:42,128 --> 00:16:46,258 Du er her også kun, fordi din far vil have tid til sine projekter. 209 00:16:46,758 --> 00:16:48,718 Ellers ville du være hos ham døgnet rundt. Tro mig. 210 00:16:48,718 --> 00:16:50,512 Hvis du ikke vil have mig her, hvorfor skal jeg så være hjemme klokken ni? 211 00:16:50,512 --> 00:16:52,556 Du skal ikke løbe om hjørner med mig. Ud. 212 00:16:55,809 --> 00:16:57,936 Hej, Flora. Er du min klokken 12-aftale? 213 00:16:57,936 --> 00:16:59,020 Ja. 214 00:17:00,105 --> 00:17:01,106 Hvordan går det? 215 00:17:01,731 --> 00:17:03,149 Fint. Hvad med dig? 216 00:17:03,817 --> 00:17:06,026 Ja, solen skinner i Los Angeles. 217 00:17:06,026 --> 00:17:09,781 Jeg kan dufte eukalyptustræerne i brisen, så jeg klager ikke. 218 00:17:09,781 --> 00:17:12,950 - Ja, her er også skønt i Dublin. - Er det aften der? 219 00:17:13,827 --> 00:17:15,704 Nej, det er altid så gråt. 220 00:17:17,247 --> 00:17:20,542 - Nå. Du vil lære at spille guitar. - Er det nemt. 221 00:17:21,834 --> 00:17:23,003 Det afhænger af, hvad målet er. 222 00:17:23,503 --> 00:17:26,673 Vil du spille for din egen fornøjelse eller for andres? 223 00:17:26,673 --> 00:17:30,176 Vil du skrive sange eller lære dine yndlingssange? 224 00:17:30,176 --> 00:17:32,178 Hvad håber du at få ud af det? 225 00:17:32,178 --> 00:17:38,018 Når jeg ser kvinder spille guitar eller klaver, er det så sexet. 226 00:17:38,602 --> 00:17:42,564 Wow. Der er nok mange, der begynder af den årsag. 227 00:17:42,564 --> 00:17:45,066 - Var det derfor, du begyndte? - Nej. 228 00:17:45,066 --> 00:17:47,360 Nej, du ser godt ud. Du har ikke brug for det. 229 00:17:49,321 --> 00:17:51,197 - Okay. - Hvorfor startede du så? 230 00:17:52,365 --> 00:17:55,619 - Lad os fokusere på dig. - God plan. 231 00:17:55,619 --> 00:17:59,205 Okay. Lad os sætte os til rette. 232 00:17:59,205 --> 00:18:02,918 Jeg lærer dig nogle grundlæggende akkorder. Vi begynder med G. 233 00:18:06,463 --> 00:18:07,464 Klar? 234 00:18:09,049 --> 00:18:10,300 - Godt. - Okay. 235 00:18:12,802 --> 00:18:15,680 Hvor mange akkorder skal man kende, før man kan skrive en sang? 236 00:18:16,223 --> 00:18:20,143 Det handler ikke rigtig om antallet af akkorder. 237 00:18:20,143 --> 00:18:22,771 Det handler mere om, hvordan man bruger dem. 238 00:18:24,022 --> 00:18:25,899 Som... Her. 239 00:18:50,840 --> 00:18:52,551 Okay. Samme sang. 240 00:19:52,903 --> 00:19:53,904 Hold da op. 241 00:19:53,904 --> 00:19:56,489 Den første version anvender den samme 242 00:19:56,489 --> 00:19:59,159 maling, det samme lærred og de samme pensler. 243 00:19:59,159 --> 00:20:05,290 Men den anden version udtrykker 20 års liv og hjertesorger. 244 00:20:05,916 --> 00:20:08,835 Man kan se alle penselstrøgene. 245 00:20:09,920 --> 00:20:12,672 Al den personlighed i de samme tre akkorder. 246 00:20:12,672 --> 00:20:18,303 Og man kan kende tusinde akkorder og aldrig skrive noget, der er så smukt. 247 00:20:19,721 --> 00:20:20,722 Er det dit problem? 248 00:20:22,265 --> 00:20:25,268 - Jeg vidste ikke, at jeg havde et problem. - Du underviser i guitar online, skat. 249 00:20:26,728 --> 00:20:30,607 - Nå ja. Du er irer. - Kender du så tusind akkorder? 250 00:20:31,107 --> 00:20:33,151 Det, jeg siger, er, at vi alle kender de samme ord, 251 00:20:33,151 --> 00:20:35,111 men vi kan ikke alle skrive en Shakespeare-sonet. 252 00:20:36,988 --> 00:20:38,240 Jeg er forvirret. 253 00:20:38,240 --> 00:20:41,743 Godt. Hvad er dine mål? Ud over at være sexet. 254 00:20:43,620 --> 00:20:44,621 At imponere folk. 255 00:20:45,163 --> 00:20:46,456 - Hvem? - Mænd. 256 00:20:46,456 --> 00:20:48,375 - Hvorfor? - Sex og selskab. 257 00:20:48,375 --> 00:20:49,542 Ja, men hvad ellers? 258 00:20:50,418 --> 00:20:51,795 Så de kan lide mig. 259 00:20:53,046 --> 00:20:55,382 - Hvorfor kan de ikke lide dig nu? - Det ved jeg ikke. 260 00:20:56,258 --> 00:20:58,677 Måske kan de ikke se dine penselstrøg. 261 00:21:03,807 --> 00:21:05,183 Flirter du med mig? 262 00:21:06,393 --> 00:21:09,020 - Undskyld? - Du er også sangskriver? 263 00:21:10,355 --> 00:21:13,567 - Hvor ved du det fra? - Google. Det tog omkring seks sekunder. 264 00:21:13,567 --> 00:21:17,362 - Hvor bor du i LA? - Jeg bor i Topanga Canyon. 265 00:21:17,362 --> 00:21:21,199 Det har jeg hørt om. Så kører du nok pickup og arbejder med heste. 266 00:21:22,284 --> 00:21:24,369 - Jeg arbejder ikke med heste. - Hvad er dit stjernetegn? 267 00:21:24,369 --> 00:21:26,788 - Det ved jeg ikke. - Ved du ikke, hvornår du er født? 268 00:21:26,788 --> 00:21:28,623 Tilbage til lektionen. 269 00:21:28,623 --> 00:21:32,919 Lad mig spørge, om du anser dig selv for at være interesseret i musik? 270 00:21:33,420 --> 00:21:36,298 Jeg har altid været tiltrukket af musikere. 271 00:21:37,048 --> 00:21:40,510 Jeg giftede mig med en. Han var på plakaten med Snow Patrol. 272 00:21:40,510 --> 00:21:46,057 Nej, jeg spørger, hvad du laver her, Flora, hvis du ikke elsker musik. 273 00:21:47,976 --> 00:21:51,271 - Jeg kunne godt lide dig. - Okay. 274 00:21:51,271 --> 00:21:54,024 Alle de andre undervisere virkede falske og som idioter. 275 00:21:54,024 --> 00:21:58,194 Du ved, fejlslagne musikere. Men du virkede på en måde... 276 00:21:59,821 --> 00:22:01,156 ...ægte. 277 00:22:02,157 --> 00:22:03,408 Jeg er ægte. 278 00:22:03,408 --> 00:22:07,120 Du beroligede mig, da jeg så dig første gang. 279 00:22:08,747 --> 00:22:13,251 Din stemme var beroligende. Som et bad. 280 00:22:16,546 --> 00:22:17,547 Okay. 281 00:22:18,173 --> 00:22:19,382 Må jeg spørge om noget? 282 00:22:20,383 --> 00:22:23,345 - Ja da. - Det er måske lidt underligt. 283 00:22:24,971 --> 00:22:29,142 Vil du spille den sang igen, men denne gang... 284 00:22:31,686 --> 00:22:32,938 ...i bar overkrop? 285 00:23:11,101 --> 00:23:15,313 Kære Jeff, jeg er ked af, at jeg var sådan sidste gang. 286 00:23:16,106 --> 00:23:18,316 Jeg havde nok indtaget lidt vin. 287 00:23:19,067 --> 00:23:24,781 Jeg vil lære at spille guitar og tage det seriøst. Hvorfor? Det ved jeg ikke. 288 00:23:25,824 --> 00:23:28,493 Jeg var altid den, der gjorde grin med læreren. 289 00:23:28,994 --> 00:23:33,665 Nogen skulle jo gøre det. Men det gør jeg ikke, hvis du vil undervise mig. 290 00:23:34,708 --> 00:23:36,334 Undskyld, at jeg objektiverede dig. 291 00:23:37,043 --> 00:23:39,045 Jeg kan sende dig et billede af mine fantastiske patter, 292 00:23:39,045 --> 00:23:43,300 så der er balance i tingene. Flora. 293 00:23:50,140 --> 00:23:52,809 Godt. Lad os få tørret lort af din røv. 294 00:23:56,688 --> 00:23:57,731 Klar? 295 00:24:06,615 --> 00:24:09,826 Tirsdag klokken 20, din tid. Ingen vin! 296 00:24:21,254 --> 00:24:22,255 Hvad er det? 297 00:24:27,594 --> 00:24:29,596 - Hvad laver du? Det er irriterende. - Hold kæft! 298 00:24:31,556 --> 00:24:32,390 Forbandede kvindemenneske. 299 00:24:36,937 --> 00:24:37,938 Fuck. 300 00:24:39,773 --> 00:24:41,900 - Jeg skrider. - Godt. 301 00:24:42,692 --> 00:24:43,693 Jeg mener: Hvorhen? 302 00:24:44,444 --> 00:24:45,445 Bare ud. 303 00:24:46,154 --> 00:24:48,740 Skal du hænge ud med hende pigen, jeg har set dig med? 304 00:24:49,241 --> 00:24:51,284 Hende, der er klædt på som en prostitueret i din vens video? 305 00:24:51,284 --> 00:24:53,995 Samantha? Det ved jeg ikke. Måske er hun der. 306 00:24:53,995 --> 00:24:55,080 Hvordan er hun? 307 00:24:55,664 --> 00:24:58,583 Det ved jeg ikke. Jeg er ligeglad. Jeg er hjemme klokken ni. 308 00:24:59,167 --> 00:25:00,168 Eller klokken ti. 309 00:25:03,922 --> 00:25:04,923 Hvis du vil. 310 00:25:12,097 --> 00:25:14,933 Hej. Tænk, at du vendte tilbage. 311 00:25:14,933 --> 00:25:18,103 Du er en udfordring. Det kan jeg godt lide. Skal vi gå i gang? 312 00:25:18,103 --> 00:25:19,354 Lad os rocke. 313 00:25:19,854 --> 00:25:22,607 Godt. Flora, lad os lære dig bedre at kende. 314 00:25:22,607 --> 00:25:24,401 Hvad er din yndlingssang? 315 00:25:28,280 --> 00:25:30,073 Jeg er mest til dancemusik. 316 00:25:33,743 --> 00:25:35,579 "You're Beautiful" af James Blunt. 317 00:25:37,038 --> 00:25:38,790 Okay, så får vi et problem. 318 00:25:39,374 --> 00:25:42,210 - Hvorfor? - Det er ikke en acceptabel sang. 319 00:25:42,878 --> 00:25:45,130 - Alle kender den. - Folk kender også kolera. 320 00:25:45,130 --> 00:25:46,339 Den kender jeg ikke. 321 00:25:47,299 --> 00:25:51,761 Hvis du skal lære at spille sange, er vi nødt til at hæve barren lidt. 322 00:25:52,262 --> 00:25:54,556 - Hvad har du skrevet? - Jeg er underviser. 323 00:25:54,556 --> 00:25:56,933 Præcis. Så lad være med at kritisere Blunt. 324 00:25:56,933 --> 00:25:59,436 - Gør det selv. - Gør hvad? 325 00:25:59,436 --> 00:26:04,024 Skriv en sang, der når millioner af hjerter og får dem til at græde. 326 00:26:04,024 --> 00:26:07,611 Det er ikke nogen bedrift at få folk til at græde. Det gør bøller hver dag. 327 00:26:07,611 --> 00:26:09,321 Lad os høre en af dine sange. 328 00:26:09,321 --> 00:26:12,449 Sangtekster skal være meget mere end bare "you're beautiful" 329 00:26:12,449 --> 00:26:15,118 eller en række floskler for ensomme kvinder, 330 00:26:15,118 --> 00:26:16,578 der forsøger at få det bedre med dem selv. 331 00:26:16,578 --> 00:26:20,123 Det er ikke nogen kærlighedssang. Det er en selvhjælpsgruppe. 332 00:26:21,124 --> 00:26:23,668 Du aner ikke noget om kvinder, hvis du tænker sådan. 333 00:26:23,668 --> 00:26:27,172 Jeg ved, at voksne ikke vil høre, hvor smukke de er 334 00:26:27,172 --> 00:26:29,132 som en eller anden nar, der forsøger at score dem på en bar. 335 00:26:29,132 --> 00:26:34,179 - I guder. Det er jo bare en sang. - Nej. Det er aldrig bare en sang. 336 00:26:34,179 --> 00:26:36,806 Det er en pause i tiden på tre og et halvt minut, 337 00:26:36,806 --> 00:26:40,727 hvor man kan gøre noget smukt. Noget guddommeligt. 338 00:26:40,727 --> 00:26:43,647 Åh nej. Er du en af de der kristne evangelisttyper? 339 00:26:43,647 --> 00:26:46,983 Jeg kan leve uden dig 340 00:26:47,567 --> 00:26:51,321 Rigtig godt 341 00:26:51,821 --> 00:26:55,742 Selvfølgelig 342 00:26:59,037 --> 00:27:02,791 Men når regnen falder 343 00:27:03,875 --> 00:27:08,296 Og dråber drypper, husker jeg 344 00:27:08,880 --> 00:27:13,301 Glæden ved trygheden 345 00:27:13,301 --> 00:27:18,723 I dine arme 346 00:27:18,723 --> 00:27:24,104 Selvfølgelig 347 00:27:27,774 --> 00:27:32,946 Men jeg kan leve uden dig 348 00:27:34,030 --> 00:27:39,828 Rigtig godt 349 00:27:43,915 --> 00:27:45,458 - I guder. - Ja, ikke? 350 00:27:46,209 --> 00:27:49,462 - Den er utrolig. - Så enkel, så direkte. 351 00:27:49,462 --> 00:27:52,591 - Intet om skønhed. - Du er et geni. 352 00:27:55,802 --> 00:27:56,887 Kunne du virkelig godt lide den? 353 00:27:56,887 --> 00:28:00,432 Den er fantastisk. Du er nødt til at få den ud i verden. 354 00:28:00,432 --> 00:28:03,310 Ville den sælge lige så godt som "You're Beautiful"? 355 00:28:03,310 --> 00:28:06,438 Måske ikke helt så godt. Jeg kan stadig lide den anden. Er det okay? 356 00:28:06,438 --> 00:28:08,523 Nej, det er Stockholmsyndrom. 357 00:28:08,523 --> 00:28:10,692 Vi må af-hjernevaske dig. Når vi er færdige her, 358 00:28:10,692 --> 00:28:14,654 får du slet ikke tid til de der barnlige jingler og klicheer. 359 00:28:15,488 --> 00:28:17,365 - Jeg er udmattet. - Vi er kun lige gået i gang. 360 00:28:17,365 --> 00:28:19,284 Vil du lære akkorderne, så du kan spille sangen? 361 00:28:19,284 --> 00:28:21,036 - Ja. - Godt. Vi begynder med C. 362 00:28:23,538 --> 00:28:27,292 Din ringfinger. Her på femte streng. 363 00:28:27,292 --> 00:28:28,668 Lige på den der prik. Ja. 364 00:28:28,668 --> 00:28:31,463 Du har lange fingre. Mine er ret korte. 365 00:28:31,463 --> 00:28:34,174 Dine fingre betyder ikke noget. Django Reinhardt manglede to fingre. 366 00:28:34,758 --> 00:28:36,343 Wow. Ham elsker jeg. 367 00:28:37,761 --> 00:28:40,639 Langemanden der og pegefingeren helt herop. 368 00:28:41,223 --> 00:28:42,641 Ja. Ja. 369 00:28:42,641 --> 00:28:47,229 - Der. Og der? - Sådan. En op. Prøv så. 370 00:28:48,813 --> 00:28:50,148 Ja! Ja. 371 00:28:52,651 --> 00:28:54,611 - Det føles godt, ikke? - Jo, skatter! 372 00:28:57,489 --> 00:28:58,490 Undskyld. 373 00:28:59,616 --> 00:29:02,369 - Hvad er det? - Ikke noget. Det her er fedt. 374 00:29:03,119 --> 00:29:04,204 Du er lærenem. 375 00:29:04,204 --> 00:29:05,372 Jeg vidste, at jeg ville være god. 376 00:29:06,122 --> 00:29:07,666 Lad os gå videre. Hvad ellers? 377 00:29:08,208 --> 00:29:12,671 Så er det G og F, men lad os lige holde os til C. 378 00:29:13,255 --> 00:29:18,218 - Okay, lad os det. - Du er nu den stolte ejer af C. 379 00:29:18,218 --> 00:29:20,470 Det ejede du ikke for fem minutter siden. 380 00:29:21,137 --> 00:29:23,848 Du er rig. Du ejer nu noget, som Elvis ejede. 381 00:29:24,349 --> 00:29:27,018 - Jeg vil hellere have hans fly. - Og det kostede dig ikke noget. 382 00:29:27,018 --> 00:29:29,729 Jo, 20 dollars for den her lektion, men jeg ved, hvad du mener. 383 00:29:29,729 --> 00:29:33,191 Du ejer noget nyt, og ingen kan tage det fra dig. 384 00:29:33,191 --> 00:29:35,569 Og det er ikke bare en eller anden genstand. 385 00:29:35,569 --> 00:29:38,238 Det er ikke en taske eller en bil eller en telefon. 386 00:29:38,238 --> 00:29:41,700 Har du nogensinde set en reklame for en guitar? Nej, de sælger sig selv. 387 00:29:41,700 --> 00:29:46,079 Det er en gave, du kan tage med dig i graven og bruge, når du har lyst. 388 00:29:46,079 --> 00:29:47,914 Og i den rette kontekst 389 00:29:48,498 --> 00:29:51,626 kan den tale direkte til dit hjerte på måder, vi slet ikke forstår. 390 00:29:51,626 --> 00:29:54,462 Mere end tanker, mere end ord, mere end idéer. 391 00:29:55,213 --> 00:29:57,591 Bare en akkord, der hænger der i luften. 392 00:30:00,969 --> 00:30:02,053 C. 393 00:30:09,144 --> 00:30:12,898 FØRSTE MANDAG I MÅNEDEN SANGER-SANGSKRIVER-AFTEN 394 00:30:12,898 --> 00:30:14,524 {\an8}TILMELD DIG! KONTANT PRÆMIE 395 00:30:16,985 --> 00:30:19,988 Vækket af fugle 396 00:30:22,282 --> 00:30:27,621 Hun gad vide, hvad jeg tænker på 397 00:30:28,121 --> 00:30:29,706 I stedet 398 00:30:29,706 --> 00:30:33,668 Møder hun måske en mand, der lærer hende at trylle 399 00:30:33,668 --> 00:30:36,296 Og al mulig magi 400 00:30:36,296 --> 00:30:40,592 Og han lader hende leve... 401 00:30:42,385 --> 00:30:46,056 - Kan alle melde sig? - Ja, klart. Det er meningen. 402 00:30:46,681 --> 00:30:49,893 - Vi støtter de lokale musikere. - Hvor stor er præmien? 403 00:30:49,893 --> 00:30:53,230 80 % af indgangen. Der er som regel 50 gæster. 404 00:30:53,813 --> 00:30:55,815 - Hvor meget per gæst? - Fem. 405 00:30:56,733 --> 00:30:59,236 Det var godt nok dyrt. Er de alle så elendige? 406 00:31:00,862 --> 00:31:04,199 Det er ikke det, der tæller. Det handler om lokalsamfundets musik. 407 00:31:04,199 --> 00:31:05,283 Det er det, jeg går op i. 408 00:31:05,283 --> 00:31:11,248 - Hvem beslutter, hvem der vinder? - Det gør jeg. Barry Byrne. Eventpromoter. 409 00:31:12,999 --> 00:31:15,919 - Jeg ved, hvem du er, Barry. - Gør du? 410 00:31:17,212 --> 00:31:22,842 Hold da kæft. Hvordan går det? Ikke sige det. Fiona. 411 00:31:24,010 --> 00:31:25,011 Flora. 412 00:31:26,054 --> 00:31:27,472 Jeg vidste, at det var noget med F. 413 00:31:28,473 --> 00:31:30,433 Jeg må hellere gå ind. Godt at se dig igen. 414 00:31:31,268 --> 00:31:32,269 I dagslys. 415 00:31:34,229 --> 00:31:35,230 Hun vinder sikkert! 416 00:31:43,989 --> 00:31:45,073 Synger... 417 00:31:49,411 --> 00:31:50,954 Du ser meget ung ud. 418 00:31:51,830 --> 00:31:52,956 Jeg var meget ung. 419 00:31:56,209 --> 00:31:58,169 Hvor meget tror du, at det kostede at skyde det der? 420 00:31:58,753 --> 00:32:01,965 - Aner det ikke. - Vi fik 2000 til det af pladeselskabet. 421 00:32:01,965 --> 00:32:05,051 Vi havde en kran til hver eneste optagelse. Hver eneste. 422 00:32:05,051 --> 00:32:08,346 - Havde du en husvogn? - Nej, men vi havde sgu en kran. 423 00:32:10,181 --> 00:32:11,766 Tog I til Amerika. 424 00:32:11,766 --> 00:32:13,476 - Det ser sådan ud, ikke? - Ja. 425 00:32:13,476 --> 00:32:15,145 Nej, vi optog det hele omkring Drimnagh. 426 00:32:16,813 --> 00:32:18,607 Hvorfor er der en strisser i alle scenerne? 427 00:32:18,607 --> 00:32:20,775 Fordi det er Amerika. 428 00:32:22,485 --> 00:32:24,946 - Dér er samme strisser igen. - Følg nu med, for helvede. 429 00:32:27,198 --> 00:32:28,199 Der er mor. Vi ses, far. 430 00:32:37,542 --> 00:32:38,543 Hvad er det? 431 00:32:40,212 --> 00:32:42,464 Hvad er hvad? Det er bare min guitar. 432 00:32:43,298 --> 00:32:45,258 Jeg har en lektion senere. Jeg ville gøre det i parken. 433 00:32:45,967 --> 00:32:47,302 Hvad handler det her om, Flora? 434 00:32:48,345 --> 00:32:50,764 - Hvad handler hvad om? - Alt det her musikhalløj. 435 00:32:51,806 --> 00:32:55,185 Når jeg forsøgte at få dig til at lytte til ny musik, hørte du ikke efter. 436 00:32:55,185 --> 00:32:58,939 Min underviser siger, at jeg viser "oprigtig forståelse for musik." 437 00:33:00,398 --> 00:33:01,441 Wow. 438 00:33:01,441 --> 00:33:04,402 Hvad lytter du så til? Ud over diskoteksmusik. 439 00:33:04,402 --> 00:33:05,862 Nævn fem bands. Kom. 440 00:33:06,988 --> 00:33:09,866 - Jeg kan godt lide hans sange. - Er han også sangskriver? 441 00:33:09,866 --> 00:33:12,702 Ja, han er. Han er faktisk fantastisk. 442 00:33:13,286 --> 00:33:15,622 - Hvad hedder han? - Jeff... 443 00:33:19,125 --> 00:33:20,126 ...guitarfyren. 444 00:33:20,710 --> 00:33:22,837 Han lyder som en eller anden klovn, der aldrig slog igennem, 445 00:33:22,837 --> 00:33:24,631 og som nu underviser i guitar online. 446 00:33:25,799 --> 00:33:28,426 Det er den ultimative kirkegård for fejlslagne musikere. 447 00:33:29,427 --> 00:33:34,474 - Er du mon lidt jaloux? - Nej. Bare bekymret. 448 00:33:35,934 --> 00:33:37,227 - Hvordan har Juanita det? - Godt. 449 00:33:38,520 --> 00:33:40,480 Du ved godt, at hun ikke er spansk, ikke? 450 00:33:41,273 --> 00:33:42,774 Hendes bedstemors familie var fra Spanien. 451 00:33:42,774 --> 00:33:45,652 Min familie var fra Norge. Det gør mig jo ikke til viking. 452 00:33:50,574 --> 00:33:52,200 Sutter hun den af, som jeg gjorde? 453 00:33:53,034 --> 00:33:54,995 Hvad? Hold nu kæft. 454 00:33:55,870 --> 00:33:57,956 Jeg mener det. Gør hun? 455 00:33:59,499 --> 00:34:00,500 Du er skør. 456 00:34:02,460 --> 00:34:04,754 Hun sutter den slet ikke af, vel? 457 00:34:04,754 --> 00:34:08,300 Jo, hun gør. Det har hun gjort. Jo. 458 00:34:09,259 --> 00:34:15,432 Nej, hun gør ikke. Jeg vidste det. Hendes mund er for lille. 459 00:34:16,682 --> 00:34:20,061 Er hun ude? Skal jeg komme ind et par minutter? 460 00:34:20,729 --> 00:34:22,521 Vi sender Max ud efter en is. 461 00:34:23,273 --> 00:34:24,524 Lad være med at være skør. 462 00:34:24,524 --> 00:34:27,818 Hun lader dig sikkert heller ikke komme på hendes hals og patter, som jeg gjorde. 463 00:34:32,615 --> 00:34:33,617 Kom så, Max! 464 00:34:37,370 --> 00:34:38,747 Skiller du dig af med guitaren? 465 00:34:40,498 --> 00:34:42,459 Den her? Nej. Hvorfor? 466 00:34:45,753 --> 00:34:48,215 - Vågn dog op! - I guder. 467 00:34:48,215 --> 00:34:49,215 Rend mig. 468 00:34:49,215 --> 00:34:52,552 Du trådte lige ud foran mig. Se dig dog for. 469 00:34:52,552 --> 00:34:56,056 Se dig dog selv for! Ellers vikler jeg den forpulede lås rundt om din hals! 470 00:35:02,270 --> 00:35:03,730 Hvad laver du med den? 471 00:35:04,231 --> 00:35:07,859 Den stod der bare. Hvorfor? Vil du have den? Du må godt få den. 472 00:35:08,652 --> 00:35:11,363 Nej. Jeg kan slet ikke lide akustiske guitarer. 473 00:35:11,863 --> 00:35:15,575 - Hvad kan du så lide? - Ambient. Elektronisk. 474 00:35:17,244 --> 00:35:20,497 - Jeg har altid elsket dancemusik. - Som hvad? 475 00:35:21,081 --> 00:35:26,378 Container. Sophie er fantastisk. Orbital, før i tiden. 476 00:35:26,878 --> 00:35:29,381 - Hvem fanden er de? - Dancemusik. 477 00:35:30,840 --> 00:35:34,219 - Hvad kan du lide? - Marconi Union. Kender du dem? 478 00:35:34,719 --> 00:35:35,720 Nej. 479 00:35:36,555 --> 00:35:39,766 De er vist fra Manchester. Trancemusik. 480 00:35:40,475 --> 00:35:42,519 Det lyder, som om det er lavet på en computer. Vildt sejt. 481 00:35:44,020 --> 00:35:45,855 Jeg har nogle numre på min telefon, hvis du vil lytte til dem. 482 00:35:45,855 --> 00:35:46,856 Nu? 483 00:35:46,856 --> 00:35:48,525 - Når som helst... - Godt. Du har din nøgle. 484 00:35:49,067 --> 00:35:51,236 Der er vafler i køleskabet. Jeg skal noget. 485 00:35:51,945 --> 00:35:54,322 - Farvel. - Jeg er tilbage om halvanden time! 486 00:35:54,322 --> 00:35:55,532 Jeg er da ligeglad. 487 00:36:12,507 --> 00:36:14,676 - Er jeg klar? - Til hvad? 488 00:36:14,676 --> 00:36:17,345 Til at skrive en stærk kvindeballade og få min mand tilbage. 489 00:36:18,513 --> 00:36:19,723 Hvorfor gik han fra dig? 490 00:36:21,224 --> 00:36:23,518 - Vrede? - Hvorfor er han vred? 491 00:36:23,518 --> 00:36:27,647 Nej, mig. Jeg er vred. Jeg dræbte næsten en cyklist med hans egen lås i dag. 492 00:36:27,647 --> 00:36:32,110 - Hvad er du vred over? - Ved det ikke. Jeg vågner vred. 493 00:36:33,278 --> 00:36:34,905 Jeg er vred på min søn hele tiden. 494 00:36:35,697 --> 00:36:38,199 Jeg troede, at det her guitarhalløj ville få ham til at synes, at jeg er sej. 495 00:36:38,199 --> 00:36:39,826 Vent. Har du en søn? 496 00:36:40,702 --> 00:36:44,623 Jeg fik ham, da jeg var meget ung. Jeg var 17. Har du børn? 497 00:36:45,498 --> 00:36:48,835 Ja. Jeg fik dem også, da jeg var meget ung, så de er store nu. 498 00:36:50,045 --> 00:36:51,296 Men de synes, at jeg er sej. 499 00:36:51,796 --> 00:36:56,468 - Spil din sang igen. - Ja, det ville jeg lige nævne. 500 00:36:57,761 --> 00:36:59,095 Det var ikke min sang. 501 00:36:59,930 --> 00:37:04,142 - Hvad? Hvis er det så? - Den er skrevet af Hoagy Carmichael. 502 00:37:04,809 --> 00:37:07,520 Åh, skat. Hvorfor sagde du, at det var din sang? 503 00:37:08,146 --> 00:37:10,232 Det gjorde jeg heller ikke. Du gik bare ud fra det. 504 00:37:12,025 --> 00:37:15,320 - Men jeg lod dig gøre det. Beklager. - Hvorfor? 505 00:37:16,154 --> 00:37:18,949 - Jeg ville se, hvordan det føltes. - Hvad? 506 00:37:18,949 --> 00:37:21,618 At have skrevet sådan en sang. I en andens øjne. 507 00:37:21,618 --> 00:37:25,789 Ja, det er dumt. Undskyld. Lad os komme tilbage til lektionen. 508 00:37:26,289 --> 00:37:27,749 Hvorfor? Hvad sker der da normalt? 509 00:37:30,168 --> 00:37:31,753 Vil du høre en af mine sange? 510 00:37:31,753 --> 00:37:33,630 - Ja. - Okay. 511 00:37:48,603 --> 00:37:54,693 Hop ind i min bil Så kører vi gennem dalen 512 00:37:55,860 --> 00:37:59,447 Og ånder Topanga ind i dag 513 00:38:02,200 --> 00:38:04,786 Og når vi når til havet 514 00:38:04,786 --> 00:38:07,956 Og vejen hører op 515 00:38:07,956 --> 00:38:12,836 Kører vi videre alligevel 516 00:38:16,548 --> 00:38:21,303 Hun er aldrig ked'lig Hun er sød ved mig 517 00:38:23,555 --> 00:38:28,143 Og hver morgen er hun en gåde 518 00:38:31,313 --> 00:38:33,398 Velkommen til LA 519 00:38:36,484 --> 00:38:42,574 Hvor alt og intet ændrer sig Hver eneste dag 520 00:38:45,076 --> 00:38:51,082 Solen jager mørket på flugt Og smelter disen væk 521 00:38:53,835 --> 00:38:57,839 Og jeg lader ikke lysene Trække mig med ned 522 00:38:59,549 --> 00:39:05,055 I den her engleby Velkommen til LA 523 00:39:12,354 --> 00:39:15,190 Den er smuk. Du er god til sange. 524 00:39:16,983 --> 00:39:17,984 Men? 525 00:39:18,902 --> 00:39:20,695 Om jeg vil høre den igen? 526 00:39:23,323 --> 00:39:24,157 Beklager. 527 00:39:24,157 --> 00:39:27,744 Nej. Du må ikke beklage. Hvis alle var lige så ærlige som dig, 528 00:39:29,287 --> 00:39:31,539 ville jeg ikke have spildt halvandet årti af mit liv. 529 00:39:31,539 --> 00:39:34,751 Vi må hellere komme tilbage til lektionen. 530 00:39:34,751 --> 00:39:36,169 Du skal ikke have ondt af dig selv. 531 00:39:36,169 --> 00:39:41,174 Nej. Det har jeg heller ikke. Det er bare lidt af en indsigt. 532 00:39:41,174 --> 00:39:45,136 Man sætter sig ned og vil spille noget for nogen, og de er klar. 533 00:39:45,136 --> 00:39:46,721 Man er modtagelig. 534 00:39:48,557 --> 00:39:50,976 Og så ser man deres blik blive sløret. 535 00:39:50,976 --> 00:39:53,937 Og det er sværere for dem, end det er for en selv. 536 00:39:55,564 --> 00:39:58,817 Det er smilet med munden og ikke øjnene. Det er sådan, man ved det. 537 00:39:59,317 --> 00:40:03,154 - Ved hvad? - At de er uforandrede. 538 00:40:05,699 --> 00:40:08,868 Nå. A, D og E. En, fire, fem. 539 00:40:14,916 --> 00:40:16,209 Kom så. 540 00:40:17,878 --> 00:40:20,297 Jeg vil faktisk give dig en lektie for i aften. 541 00:40:20,297 --> 00:40:23,300 Der er en sang, du skal lytte til. 542 00:40:24,593 --> 00:40:26,845 Jeg sender dig et link. Lyt til den. 543 00:40:28,013 --> 00:40:29,014 Spil. Kom nu. 544 00:40:38,398 --> 00:40:40,400 Hej Flora Se på den her. 545 00:40:40,400 --> 00:40:42,485 Meld tilbage, hvad du synes. 546 00:40:51,870 --> 00:40:55,540 Rækker og flager af englehår 547 00:40:56,416 --> 00:41:00,420 Og ispaladser oppe i luften 548 00:41:01,004 --> 00:41:05,050 Og dunklædte dale overalt 549 00:41:05,759 --> 00:41:09,179 Sådan så jeg skyer før 550 00:41:10,472 --> 00:41:14,851 Men nu skygger de blot for solen 551 00:41:14,851 --> 00:41:19,189 De regner og sner på alle 552 00:41:19,731 --> 00:41:23,401 Jeg ville have gjort så mange ting 553 00:41:24,069 --> 00:41:27,656 Men skyer kom i vej'n 554 00:41:28,365 --> 00:41:33,119 Jeg har set skyerne Fra begge sider nu 555 00:41:33,119 --> 00:41:37,791 Oppefra og nedefra og stadigvæk 556 00:41:37,791 --> 00:41:43,171 Er det illusionen, jeg husker bedst 557 00:41:43,171 --> 00:41:47,175 Jeg kender ikke til skyer 558 00:41:50,011 --> 00:41:51,471 Slet ik' 559 00:41:59,896 --> 00:42:03,942 Måner og sommer og pariserhjul 560 00:42:03,942 --> 00:42:08,446 Den svimlende, dansende følelse 561 00:42:08,446 --> 00:42:13,034 Når alle eventyr bli'r virk'lige 562 00:42:13,034 --> 00:42:16,955 Sådan har jeg set på kærlighed 563 00:42:17,581 --> 00:42:22,419 Men nu er forestillingen en anden 564 00:42:22,419 --> 00:42:27,299 De griner blot, når du går 565 00:42:27,299 --> 00:42:31,344 Og hvis du såres, hold det da skjult 566 00:42:31,344 --> 00:42:35,265 Du må ikke lade dem se 567 00:42:35,974 --> 00:42:40,478 Jeg har kigget på kærlighed Fra begge sider 568 00:42:40,979 --> 00:42:45,275 Fra giv og tag og stadigvæk 569 00:42:45,275 --> 00:42:49,821 Er det illusionen, jeg husker bedst 570 00:42:49,821 --> 00:42:54,326 Jeg kender ik' til kærlighed 571 00:42:56,912 --> 00:42:57,996 Slet ik' 572 00:43:01,333 --> 00:43:06,046 Jeg har kigget på livet Fra begge sider nu 573 00:43:06,046 --> 00:43:10,717 Fra vind og tab og stadigvæk 574 00:43:10,717 --> 00:43:15,055 Er det illusionerne, jeg husker bedst 575 00:43:15,055 --> 00:43:18,934 Jeg kender ikke til livet 576 00:43:22,312 --> 00:43:23,480 Slet ik' 577 00:43:41,706 --> 00:43:43,500 Må jeg møde ham? Eller se ham? 578 00:43:44,793 --> 00:43:45,919 - Nej. - Kom nu. 579 00:43:45,919 --> 00:43:48,797 Jeg står bare i et hjørne. Som en lille mus. 580 00:43:50,048 --> 00:43:51,258 Det ville være helt forkert. 581 00:43:51,258 --> 00:43:53,552 Ser han godt ud? Har du et screenshot af ham? 582 00:43:54,052 --> 00:43:56,096 - Det er ikke det, det handler om. - Så han er hæslig. 583 00:43:56,596 --> 00:43:59,057 Han siger aldrig det, man forventer. 584 00:44:00,058 --> 00:44:04,062 Han er følsom. Man kan se i hans øjne, at han er blevet såret. 585 00:44:07,065 --> 00:44:08,483 Hvordan er hans sange? 586 00:44:11,528 --> 00:44:12,362 Ikke så gode. 587 00:44:12,362 --> 00:44:17,909 I guder. Du har forelsket dig i en grim fyr, der bor 10.000 km væk. 588 00:44:18,994 --> 00:44:19,995 Stort set. 589 00:44:29,379 --> 00:44:32,090 ...og så knalder vi bag klitterne. 590 00:44:37,971 --> 00:44:42,851 For helvede! I guder, det er jo som at være på en natklub! 591 00:44:42,851 --> 00:44:44,269 Skru dog lige lidt ned! 592 00:44:45,395 --> 00:44:47,647 I guder, hvor er det højt. 593 00:44:47,647 --> 00:44:49,357 Ja, Keith lånte mig dem. 594 00:44:49,900 --> 00:44:51,985 Virkelig kraftige. De skal retur i morgen. 595 00:44:51,985 --> 00:44:53,320 Naboerne kommer til at klage. 596 00:44:53,320 --> 00:44:55,530 De er nogle junkier. De vil da bede om, at vi skruer op. 597 00:44:56,114 --> 00:44:56,948 Hvem er Keith? 598 00:44:56,948 --> 00:45:00,160 En ven. En rapper. Han lånte mig dem her for i aften. 599 00:45:00,160 --> 00:45:02,037 - Til hvad? - Så jeg kan mixe hans nummer. 600 00:45:02,037 --> 00:45:03,121 Var det dit? 601 00:45:05,081 --> 00:45:09,377 Det mener du ikke. Hvordan fanden har du lavet det? Det lød fantastisk. 602 00:45:09,377 --> 00:45:12,172 - GarageBand. Det er enkelt. - Forklar. 603 00:45:13,173 --> 00:45:15,675 Man får alle lydene herfra. Instrumenter og den slags. 604 00:45:16,343 --> 00:45:18,762 - Og så kan man finde loops her. - Hvad er loops? 605 00:45:18,762 --> 00:45:21,139 Trommesekvenser og den slags. Man kan også lave sin egen. 606 00:45:21,139 --> 00:45:22,766 Men så skal man have en rigtig sequencer. 607 00:45:22,766 --> 00:45:25,852 Hvordan styrer du dem? Hvordan laver du den der vilde klaverlyd? 608 00:45:27,062 --> 00:45:29,105 Altså, man åbner "Anvend tastatur". 609 00:45:29,105 --> 00:45:30,315 Og bruger tastaturet. 610 00:45:32,150 --> 00:45:33,235 Det er løgn. 611 00:45:36,279 --> 00:45:37,322 Det lyder som et klaver. 612 00:45:38,740 --> 00:45:39,741 Hold da kæft. 613 00:45:43,912 --> 00:45:47,582 - Ikke på mit nummer. Sluk lige. - Det lyder virkelig professionelt. 614 00:45:47,582 --> 00:45:51,670 Det er det også. Mange begynder sådan her. Men det er noget lort sådan her. 615 00:45:52,170 --> 00:45:55,090 Man skal have en synthesizer. Det tager en evighed at lave en ad gangen. 616 00:45:56,216 --> 00:45:59,636 Jeg har været i gang i tre timer. Jeg er hundesulten. 617 00:45:59,636 --> 00:46:02,639 - Spil den igen. - Vil du ikke lave en toast? 618 00:46:06,643 --> 00:46:09,187 - Kom nu. - Bagefter. 619 00:46:16,528 --> 00:46:17,612 Har du en tekst? 620 00:46:17,612 --> 00:46:19,948 - Her, men jeg er ikke færdig. - Kom nu. 621 00:46:25,495 --> 00:46:27,414 Kom så, tøs Du ved, at jeg vil ha' dig 622 00:46:27,414 --> 00:46:30,542 Jeg hjemsøger dig som et spøgelse Kom hjem til mig 623 00:46:30,542 --> 00:46:33,503 Tag dine venner med Måske kan vi køre Mercedes-Benz 624 00:46:33,503 --> 00:46:35,881 Vi hænger ud ved poolen Får en drink 625 00:46:35,881 --> 00:46:38,133 Vi svømmer mod strømmen Og synker ikke 626 00:46:38,133 --> 00:46:40,302 Kom så, tøs Lad os lave ballade 627 00:46:40,302 --> 00:46:42,387 Rystet, ikke rørt En James Bond fra Dublin 628 00:46:45,015 --> 00:46:46,141 Hvad hedder den? 629 00:46:46,141 --> 00:46:48,935 "Dublin 07." Som James Bond, men bare Dublin. 630 00:46:49,728 --> 00:46:53,732 Nej. Du skal have en bedre titel. Lad mig prøve noget. 631 00:46:55,817 --> 00:46:58,278 Det her, det er ægte 632 00:46:58,278 --> 00:47:01,948 Fra Jokeren med Glasgow-smilet Klar til at dø for dig, jeg dør med stil 633 00:47:01,948 --> 00:47:06,786 Klædt fra top til tå i italiensk Og i sengen er jeg som en hingst 634 00:47:06,786 --> 00:47:10,582 Jeg er kongen af MMA Som Conor McGregor, men knap så homo 635 00:47:10,582 --> 00:47:13,168 Jeg lever drømmen I en seng fyldt med kællinger 636 00:47:13,168 --> 00:47:15,378 Et Midas-trick, jeg har det hele 637 00:47:15,378 --> 00:47:19,633 Og når de kommer for at sy mig sam'n Har de bare at bruge Gucci-sting 638 00:47:22,469 --> 00:47:23,553 Det er fedt, ikke? 639 00:47:26,640 --> 00:47:27,974 For helvede, sønnike. 640 00:47:28,850 --> 00:47:30,810 Er det det, du har haft gang i med de høretelefoner? 641 00:47:31,895 --> 00:47:32,896 Bliv her. 642 00:47:38,193 --> 00:47:40,237 Kom herover og hør, hvad din søn har lavet. 643 00:47:40,237 --> 00:47:42,948 Kom nu, tøs Du ved, at jeg vil ha' dig 644 00:47:42,948 --> 00:47:45,951 Jeg hjemsøger dig som et spøgelse Kom hjem til mig 645 00:47:45,951 --> 00:47:49,120 Tag dine venner med Måske kan du køre Mercedes-Benz 646 00:47:49,120 --> 00:47:51,373 Vi hænger ud ved poolen Får en drink 647 00:47:51,373 --> 00:47:53,625 Vi svømmer mod strømmen Og synker ikke 648 00:47:53,625 --> 00:47:55,627 Kom nu, tøs Lad os lave ballade 649 00:47:55,627 --> 00:47:57,963 Rystet, ikke rørt En James Bond fra Dublin 650 00:47:57,963 --> 00:48:00,507 Det her, det er ægte 651 00:48:00,507 --> 00:48:02,342 Fra Jokeren med Glasgow-smilet 652 00:48:02,342 --> 00:48:04,970 - Klar til at dø for dig, med stil - Jeg er vild med det her. 653 00:48:05,512 --> 00:48:08,723 - Det er mig, der synger! - Og i sengen er jeg en hingst 654 00:48:09,224 --> 00:48:13,019 Jeg er kongen af MMA Som Conor McGregor, men ik' så homo 655 00:48:13,603 --> 00:48:15,438 Jeg lever drømmen I en seng fyldt med kællinger 656 00:48:15,438 --> 00:48:17,399 Et Midas-trick, jeg har det hele 657 00:48:17,983 --> 00:48:21,653 Og når de kommer for at sy mig sam'n Har de bare at bruge Gucci-sting 658 00:48:21,653 --> 00:48:24,573 - Ja - Det her, det er ægte 659 00:48:25,282 --> 00:48:28,660 Kom og ta' mig, fyre Kom og ta' mig, drenge 660 00:48:29,160 --> 00:48:29,995 Kom og nak mig... 661 00:48:31,329 --> 00:48:33,748 - Kan du spille eller hvad? - Jeg spiller ikke for dig. 662 00:48:34,374 --> 00:48:35,917 Spil nu noget på den guitar. 663 00:48:38,336 --> 00:48:39,671 - Kom nu. - Nej. 664 00:48:39,671 --> 00:48:42,591 Så vildt er det da heller ikke. Spil nu bare en sang. 665 00:48:46,761 --> 00:48:47,762 Okay. 666 00:48:52,309 --> 00:48:55,145 Ian. Hvorfor gør du det her mod mig? 667 00:48:55,145 --> 00:48:56,479 Kom nu. Du er sikkert god. 668 00:49:01,192 --> 00:49:02,986 Jeg kan spille en sang, jeg har skrevet. 669 00:49:04,696 --> 00:49:06,281 - Okay, ja. Ja. - Ja? 670 00:49:08,658 --> 00:49:10,702 Åh gud. Okay. 671 00:49:26,551 --> 00:49:27,552 Ja. 672 00:49:30,555 --> 00:49:35,727 De kalder hende 673 00:49:36,895 --> 00:49:40,106 Søde Juanita 674 00:49:43,151 --> 00:49:47,989 Hun kommer fra byen 675 00:49:47,989 --> 00:49:50,659 Dublin 676 00:49:53,036 --> 00:49:57,457 Hendes mor kom fra... 677 00:49:57,457 --> 00:49:59,417 - Blanchardstown? - Ja. Blanch... 678 00:49:59,417 --> 00:50:01,836 Blanchardstown 679 00:50:03,630 --> 00:50:07,133 Hendes far var fra... 680 00:50:10,178 --> 00:50:11,179 Kom så, Max! 681 00:50:18,228 --> 00:50:21,231 Juanita, Juanita, Juanita, Juanita 682 00:50:30,824 --> 00:50:31,866 De er fantastiske. 683 00:50:40,250 --> 00:50:41,251 Må jeg prøve den? 684 00:50:43,378 --> 00:50:44,629 Ja. 685 00:50:46,631 --> 00:50:47,632 Kan vi købe den? 686 00:50:52,053 --> 00:50:53,054 Hvad er den lavet af? 687 00:50:54,097 --> 00:50:56,892 Den er fyldt med fjer. Gåsefjer. 688 00:50:56,892 --> 00:51:01,396 - Fra en gylden gås? Den er for stor. - Sådan skal den se ud. 689 00:51:01,396 --> 00:51:03,982 Ja, hvis man er en skildpadde. Kom så. 690 00:51:09,821 --> 00:51:11,823 - Ja. Hør lige. - Ja? 691 00:51:12,741 --> 00:51:15,452 Du gør fremskridt. Din venstre hånd bliver stærkere. 692 00:51:15,452 --> 00:51:16,536 Tak. 693 00:51:17,037 --> 00:51:18,705 Jeg har tænkt over din sang. 694 00:51:20,040 --> 00:51:20,874 Okay. 695 00:51:20,874 --> 00:51:23,668 - Jeg tror, at den kan reddes. - Godt at vide. 696 00:51:23,668 --> 00:51:26,463 Problemet er, at du har et godt startvers. 697 00:51:26,463 --> 00:51:28,381 Men omkvædet er ikke meget bedre. 698 00:51:29,674 --> 00:51:34,221 Så vidt jeg ved, plejede omkvæd at betyde meget i en sang. 699 00:51:34,804 --> 00:51:36,598 Det var det, alle ventede på. 700 00:51:37,182 --> 00:51:41,519 Men nu til dags er det jo ikke: "Her kommer omkvædet, folkens." 701 00:51:41,519 --> 00:51:45,565 Medmindre man har et fedt omkvæd, og det har du ikke, er det et antiklimaks. 702 00:51:45,565 --> 00:51:47,943 Så du siger altså, at mit vers er for godt? 703 00:51:48,777 --> 00:51:50,946 Wow. Du ser virkelig glasset som halvt fyldt. 704 00:51:51,529 --> 00:51:53,031 Det er én måde at se det på. 705 00:51:54,074 --> 00:51:55,742 Spil første vers og syng til, 706 00:51:55,742 --> 00:51:59,579 og så spil det igen, og så nynner jeg, hvad jeg mener. 707 00:52:00,664 --> 00:52:01,957 - Nu? - Ja. 708 00:52:02,707 --> 00:52:03,917 Hvad med lektionen? 709 00:52:03,917 --> 00:52:06,753 Det her er lektionen. Kom så. 710 00:52:06,753 --> 00:52:10,549 Okay, så jeg skal spille... 711 00:52:11,633 --> 00:52:17,055 Hop ind i min bil Så kører vi gennem dalen 712 00:52:18,640 --> 00:52:21,560 Og ånder Topanga ind i dag 713 00:52:24,271 --> 00:52:26,648 Og når vi når til havet 714 00:52:26,648 --> 00:52:29,818 Og vejen hører op 715 00:52:29,818 --> 00:52:34,155 Kører vi videre alligevel 716 00:52:41,121 --> 00:52:46,835 La, la, la, la, la, la, la, la La, la, la 717 00:52:46,835 --> 00:52:48,253 Forstår du, hvad jeg mener? 718 00:52:48,253 --> 00:52:50,881 La, la, la, la, la, la, la 719 00:52:50,881 --> 00:52:52,465 Op, op, op. 720 00:52:52,465 --> 00:52:53,592 La, la 721 00:52:55,468 --> 00:52:57,095 Nej, mere... Ikke sådan. 722 00:52:57,846 --> 00:53:02,601 - La, la - La, la, la, la 723 00:53:02,601 --> 00:53:03,685 La 724 00:53:05,353 --> 00:53:06,396 Sådan... 725 00:53:06,396 --> 00:53:08,732 La, la, la, la, la, la, la 726 00:53:13,820 --> 00:53:15,572 Og så en bedre tekst? 727 00:53:16,156 --> 00:53:19,326 - Okay. Det går jeg i gang med. - Nej, jeg har en... en bedre tekst. 728 00:53:20,035 --> 00:53:20,994 Har du? 729 00:53:20,994 --> 00:53:24,539 Jeg sender dig den. Du kan bruge den eller lade være. 730 00:53:25,832 --> 00:53:29,252 Jeg giver dem et skud. 731 00:53:29,252 --> 00:53:31,504 Jeg forsøger at få dem med. Jeg kan ikke love noget. 732 00:53:32,380 --> 00:53:34,883 Okay. Fint nok. Får jeg ti procent rabat? 733 00:53:35,967 --> 00:53:39,888 Eller hundrede. Jeg er stoppet med at forsøge at tjene penge på musik. 734 00:53:39,888 --> 00:53:42,515 Jeg prøvede i årevis. Det dræbte næsten det, jeg elsker. 735 00:53:44,267 --> 00:53:45,268 Det her er sjovt. 736 00:53:47,812 --> 00:53:48,813 Ja. 737 00:53:49,648 --> 00:53:51,024 Godt, Flora. Vi ses i næste uge. 738 00:53:51,858 --> 00:53:52,776 Okay. 739 00:53:58,990 --> 00:54:01,660 - Han er så nuttet. - Ja, ikke? 740 00:54:03,453 --> 00:54:06,331 - Helt nye fælge - I er naturtalenter. 741 00:54:06,331 --> 00:54:08,041 Rul taget ned, så han kan stikke af 742 00:54:08,041 --> 00:54:10,627 - Op i røg! Når strisserne de kommer - Sådan, piger. Bare bliv ved. 743 00:54:10,627 --> 00:54:13,296 Godt og ondt og sødt og stærkt Jeg har penge, jeg har stil 744 00:54:13,964 --> 00:54:15,131 Jeg blev fanget, og hvad så? Glem det 745 00:54:15,131 --> 00:54:16,800 - Strisserne falder for mit smil - Sælg den, sælg den. 746 00:54:16,800 --> 00:54:19,844 Piger strømmer til Helt fra North Side 747 00:54:19,844 --> 00:54:21,763 - Fantastisk. - Piger strømmer til 748 00:54:21,763 --> 00:54:23,473 Fra South Side 749 00:54:23,473 --> 00:54:26,893 Og der sidder damer Bag i min bil 750 00:54:26,893 --> 00:54:30,397 De skal med hjem til mig I min Hyundai 751 00:54:31,815 --> 00:54:33,149 Flot. Tak. 752 00:54:35,360 --> 00:54:37,445 Godt. Jeg synes, at vi... 753 00:54:37,445 --> 00:54:38,780 Hej, Samantha. 754 00:54:39,948 --> 00:54:41,116 Hvordan går det, Matt? 755 00:54:41,658 --> 00:54:44,828 - Du kan jo invitere hende ud. På vafler. - Nej. 756 00:54:47,414 --> 00:54:48,915 - Samantha? - I guder. 757 00:54:48,915 --> 00:54:51,877 - Er du Cheryls datter? - Hej, Flora. 758 00:54:52,502 --> 00:54:53,670 Du er godt nok skudt i vejret. 759 00:54:53,670 --> 00:54:55,255 Det ved jeg. Jeg er højere end min mor nu. 760 00:54:55,255 --> 00:54:57,465 - Hvordan har din mor det? - Helt fint. 761 00:54:57,465 --> 00:55:00,093 Hun taler altid om dig. Om at I havde det grineren. 762 00:55:00,760 --> 00:55:02,178 Det er løgn! 763 00:55:03,096 --> 00:55:05,682 Vil du komme forbi og spise sammen med mig og Max? 764 00:55:05,682 --> 00:55:08,435 - Når I er færdige her? - Ellers tak. 765 00:55:08,435 --> 00:55:13,732 - Kom nu. Kom op til lidt hvidløgsbrød. - Nej. Nej tak. 766 00:55:15,567 --> 00:55:18,987 - Okay. Vi ses. - Vi ses. 767 00:55:27,162 --> 00:55:29,956 - Hvad laver du lige nu? - Det vil du ikke vide. 768 00:55:29,956 --> 00:55:33,793 - Fortæl mig, hvad du føler for hende. - Jeg tænker på hende konstant. 769 00:55:33,793 --> 00:55:38,173 - Godt. Besættelse. Du er besat. - Det er jeg vel. 770 00:55:38,673 --> 00:55:42,844 - Jeg var besat af din far. - Og hvad så? 771 00:55:42,844 --> 00:55:45,931 - Fortæl videre. - Hun er helt ude af min liga. 772 00:55:45,931 --> 00:55:49,226 - Nej, hun er ikke. - Jo, hun er. Hun knalder Keith. 773 00:55:49,809 --> 00:55:51,811 Hun tror, at Keith kan tilbyde hende noget. 774 00:55:52,395 --> 00:55:56,066 Han er glamourøs og farlig og går i jakker til 1000 euro. 775 00:55:56,066 --> 00:56:00,362 Hun skal vide, at når hun er færdig med sin gangster, så er du der. 776 00:56:01,321 --> 00:56:02,864 Det er dig. Den røde. 777 00:56:04,783 --> 00:56:08,036 Hvis vi havde en ekstern mikrofon, ville kvaliteten være bedre. 778 00:56:08,036 --> 00:56:10,538 - Skal jeg sætte ekko på? - Ja, kan du det? 779 00:56:10,538 --> 00:56:11,623 Ja. 780 00:56:26,555 --> 00:56:28,640 Det er fedt. Gør det bedre, så loop'er jeg det. 781 00:56:43,196 --> 00:56:44,447 Godt. Skriv dem her ned. 782 00:56:47,784 --> 00:56:48,702 - Kør. - Klar? 783 00:56:48,702 --> 00:56:49,619 Ja. 784 00:56:49,619 --> 00:56:51,454 Og når du er færdig med at blive væltet omkuld. 785 00:56:52,789 --> 00:56:54,708 Og når du er færdig med at rejse dig igen. 786 00:56:57,919 --> 00:57:01,798 Og når du ligger nede på gulvet, skatter... 787 00:57:03,300 --> 00:57:04,259 Så... Kom nu. 788 00:57:04,259 --> 00:57:07,345 "Og når du ligger nede på gulvet... 789 00:57:07,345 --> 00:57:08,430 - ...skatter... - ...skatter." 790 00:57:08,930 --> 00:57:11,975 Er det mig, der aldrig tæller dit hjerte ud. 791 00:57:11,975 --> 00:57:13,476 Jeg står i dit hjørne. 792 00:57:13,977 --> 00:57:15,645 Ligesom en boksemetafor. 793 00:57:21,234 --> 00:57:25,405 Så er jeg der Så er jeg der 794 00:57:25,405 --> 00:57:26,907 Så er jeg der 795 00:57:31,536 --> 00:57:34,164 - Send den til hende. - Hvad? 796 00:57:34,164 --> 00:57:37,375 Det er meningen. Hun skal høre din passion. 797 00:57:37,375 --> 00:57:40,712 Det fejer benene væk under hende. Har du hendes mailadresse? 798 00:57:40,712 --> 00:57:41,796 Seriøst? 799 00:57:43,965 --> 00:57:47,385 Men hvorfor stoppe der? 800 00:57:50,722 --> 00:57:52,265 Godt. I har 20 minutter. 801 00:57:53,350 --> 00:57:56,228 Og når du er færdig Med din kæreste 802 00:57:57,395 --> 00:58:00,565 Når du er færdig Med Tallaght-tøserne 803 00:58:01,816 --> 00:58:04,736 Er det mig, der venter på dig 804 00:58:04,736 --> 00:58:07,239 - Kom nu, syng til hende. - Og når du er færdig 805 00:58:07,239 --> 00:58:10,116 - Med din lillesøster - Syng til hende! Hun er i kameraet. 806 00:58:10,116 --> 00:58:13,453 - I linsen. Tænk på det. - Og med at hamre på væggen 807 00:58:13,453 --> 00:58:15,830 - Kig på hende. - Og når du er færdig 808 00:58:15,830 --> 00:58:17,832 - Med al den narko - Vær vred. 809 00:58:17,832 --> 00:58:20,043 - Ved du, hvad jeg mener? Tænk på Keith. - Og når du er færdig 810 00:58:20,043 --> 00:58:21,127 Med stjålne biler 811 00:58:21,127 --> 00:58:22,796 Sådan. Bevæg skuldrene. 812 00:58:22,796 --> 00:58:24,089 Og når du har kørt over 813 00:58:24,089 --> 00:58:25,715 - For alle dine røde lys - Sådan. 814 00:58:25,715 --> 00:58:28,343 - Bevæg ansigtet. Udtryk dig. - Så er det mig 815 00:58:28,343 --> 00:58:30,720 Der løber gennem Natten for dig 816 00:58:30,720 --> 00:58:33,723 - Bliv vred! Kom nu. Tænk på det. - Jeg kan være skikkelsen forude 817 00:58:33,723 --> 00:58:36,560 - Jeg slår telefonen ud af din hånd. - Og når du er færdig 818 00:58:36,560 --> 00:58:38,353 - Med college - Okay. 819 00:58:38,353 --> 00:58:41,022 - Nu skal du tænke på hende. - Og når du er færdig 820 00:58:41,022 --> 00:58:43,775 - Med collegedrengene - Tænk på hende sammen med Keith. 821 00:58:43,775 --> 00:58:47,612 Når du tror, at du ved, Hvordan verden er, skat 822 00:58:48,196 --> 00:58:51,950 - Er det mig, der lærer dig om den - Hvordan føles det? 823 00:58:51,950 --> 00:58:54,869 For jeg vil vide alt Om dig 824 00:58:56,538 --> 00:59:00,250 Så er jeg der Så er jeg der 825 00:59:00,834 --> 00:59:04,337 Så er jeg der Så er jeg der 826 00:59:04,921 --> 00:59:08,717 Så er jeg der Så er jeg der 827 00:59:08,717 --> 00:59:12,304 Og når du er færdig Med at blive væltet omkuld 828 00:59:12,304 --> 00:59:16,600 - Nu kan jeg lide det. Nu er jeg glad. - Når du er færdig med at rejse dig 829 00:59:17,642 --> 00:59:21,646 Når du ligger nede på gulvet, skatter 830 00:59:21,646 --> 00:59:24,274 Er det mig, der aldrig 831 00:59:24,274 --> 00:59:26,109 - Tæller dit hjerte ud - Hvad med "Flora og hendes søn"? 832 00:59:27,360 --> 00:59:28,612 "Flora og hendes søn"? 833 00:59:29,112 --> 00:59:30,655 Hvad med "Max og hans mor"? 834 00:59:30,655 --> 00:59:34,159 Så er jeg der Så er jeg der 835 00:59:34,868 --> 00:59:37,829 Så er jeg der Så er jeg der 836 00:59:38,747 --> 00:59:46,546 Så er jeg der Så er jeg der 837 00:59:47,172 --> 00:59:51,301 Så er jeg der Så er jeg der 838 00:59:51,301 --> 00:59:52,802 Så er jeg der Så... 839 00:59:55,388 --> 00:59:56,640 Send den til hende. 840 00:59:59,809 --> 01:00:04,022 Fuck, fuck, fuck! Jeg skal være herinde. Jeg har en lektion. 841 01:00:04,689 --> 01:00:08,318 - Jeg skal redigere videoen. - Hvad med min lektion, Max? 842 01:00:08,318 --> 01:00:09,486 Jeg kan ikke hjælpe dig. 843 01:00:28,672 --> 01:00:32,842 Jeg arbejdede på din idé. Til min sang. 844 01:00:32,842 --> 01:00:34,427 - Vil du høre den? - Ja. 845 01:00:35,095 --> 01:00:36,638 Har du teksten klar? 846 01:00:49,651 --> 01:00:55,574 Hop ind i min bil Så kører vi gennem dalen 847 01:00:56,825 --> 01:01:00,036 Og ånder Topanga ind i dag 848 01:01:02,747 --> 01:01:05,250 Og når vi når til havet 849 01:01:05,250 --> 01:01:08,003 Og vejen hører op 850 01:01:08,003 --> 01:01:12,674 Kører vi videre alligevel 851 01:01:13,758 --> 01:01:14,759 Så er det dig. 852 01:01:15,510 --> 01:01:20,974 Jeg kører dig ned til Dollymount 853 01:01:23,226 --> 01:01:25,854 Og så knalder vi bag klitterne 854 01:01:28,023 --> 01:01:33,403 Jeg kysser din munden Med whiskyånde 855 01:01:33,403 --> 01:01:38,366 Og så efterlader jeg Dit hjerte i ruiner 856 01:01:38,366 --> 01:01:39,326 Syng med mig. 857 01:01:39,326 --> 01:01:41,870 Måske bør vi begge Mødes på midten 858 01:01:44,956 --> 01:01:51,254 Måske kunne vi finde En by, ingen kender 859 01:01:51,963 --> 01:01:57,802 Og hvis de bare gav os Et minut helt alene 860 01:01:58,553 --> 01:02:00,972 Var det måske vores hjem 861 01:02:06,061 --> 01:02:11,733 Glem stjernerne i Hollywood 862 01:02:13,652 --> 01:02:16,738 Og palæerne i Bel Air 863 01:02:19,407 --> 01:02:24,829 Jeg kan præsentere dig For englene i min by 864 01:02:24,829 --> 01:02:29,167 Men vi kan finde dem hvor som helst 865 01:02:31,545 --> 01:02:37,133 Jeg vil slæbe dig byen rundt Min ven 866 01:02:39,261 --> 01:02:41,846 Mens du er gennemblødt 867 01:02:43,723 --> 01:02:49,771 Jeg køber fritter, te og øl 868 01:02:49,771 --> 01:02:54,651 Og så knuser jeg dit hjerte igen 869 01:02:55,735 --> 01:02:58,154 Måske bør vi begge Mødes på midten 870 01:03:01,199 --> 01:03:07,330 Måske kunne vi finde En by, ingen kender 871 01:03:08,123 --> 01:03:13,628 Og hvis vi bare gav os selv Et minut alene 872 01:03:16,172 --> 01:03:20,552 Et minut alene 873 01:03:21,303 --> 01:03:23,889 Var det måske vores hjem 874 01:03:27,642 --> 01:03:32,856 Var det måske vores hjem 875 01:03:38,236 --> 01:03:42,073 - Nu mangler vi bare en fed bro. - Hvad er en bro? 876 01:03:42,991 --> 01:03:47,871 En bro er en overgang på otte takter efter det andet omkvæd. 877 01:03:49,289 --> 01:03:50,290 Okay. 878 01:03:51,791 --> 01:03:53,752 - Det lyder fantastisk. - Den er bedre, ikke? 879 01:03:53,752 --> 01:03:55,712 Ja. Det fungerer faktisk. 880 01:03:56,755 --> 01:03:58,506 Jeg kæmpede virkelig med den sang. 881 01:03:59,799 --> 01:04:03,720 Det er meget intimt, ikke? At synge sammen på den måde. 882 01:04:05,847 --> 01:04:06,848 Det er lidt som om... 883 01:04:09,309 --> 01:04:10,852 ...vi lige har elsket eller sådan noget. 884 01:04:11,353 --> 01:04:14,022 - Nej, sådan er det ikke. - På en måde. 885 01:04:15,106 --> 01:04:17,859 Jeg føler mig lidt nøgen nu. 886 01:04:19,236 --> 01:04:21,071 Musik handler om romantik. 887 01:04:21,988 --> 01:04:24,532 Se bare på A Star is Born. 888 01:04:25,700 --> 01:04:26,993 Ikke hvis jeg kan slippe. 889 01:04:28,411 --> 01:04:32,249 Hvordan kan det være, at ting aldrig er nok for dig, som de er? 890 01:04:33,250 --> 01:04:37,504 Det har de aldrig været. Jeg presser altid på. 891 01:04:37,504 --> 01:04:40,173 - Jeg finder måder at komme længere ud. - Hvordan? 892 01:04:42,175 --> 01:04:43,009 Altså... 893 01:04:45,178 --> 01:04:47,055 Jeg gik ud af skolen før alle andre. 894 01:04:49,224 --> 01:04:52,477 Jeg blev gravid og fik ikke nogen abort, 895 01:04:52,477 --> 01:04:54,437 selvom folk sagde, at jeg skulle. 896 01:04:55,730 --> 01:04:58,984 Jeg troede, at jeg ville få det anderledes, hvis jeg var gravid. 897 01:05:00,735 --> 01:05:04,155 Jeg troede, at jeg ville blive genfødt, når jeg fødte. 898 01:05:06,491 --> 01:05:08,577 Og så var jeg skæv det meste af hans barndom. 899 01:05:09,995 --> 01:05:13,748 - Jeg var fuld, da mine børn blev født. - På en bar? 900 01:05:13,748 --> 01:05:16,376 - På fødestuen. - Wow. 901 01:05:17,919 --> 01:05:20,213 Det var vildt. Det var din kone nok vild med. 902 01:05:20,213 --> 01:05:24,175 Ja. Det er hende, der presser et menneske ud af sin vagina, 903 01:05:24,175 --> 01:05:26,553 og det er mig, der knækker. 904 01:05:30,515 --> 01:05:32,434 Det har jeg aldrig indrømmet før. 905 01:05:34,185 --> 01:05:38,315 Jeg var fuld i de første ti år af deres liv. 906 01:05:39,733 --> 01:05:41,067 Hvordan blev du ædru? 907 01:05:41,067 --> 01:05:44,946 Børnene startede det, og AA holdt mig til ilden. 908 01:05:44,946 --> 01:05:48,283 Og så lærte jeg at lade dem komme i første række. 909 01:05:53,830 --> 01:05:56,833 - Er det solopgangen bag dig? - Ja, for fanden. 910 01:05:57,959 --> 01:06:00,587 Er det solnedgangen bag dig? 911 01:06:01,087 --> 01:06:07,135 Vi har været oppe hele natten. Det her er jo nærmest elskovssnak. 912 01:06:07,135 --> 01:06:09,137 Nej, du skylder mig for seks timer. 913 01:06:10,305 --> 01:06:11,306 Nej, jeg gør ikke. 914 01:06:11,806 --> 01:06:13,350 Nej, jeg kan godt lide at tale med dig. 915 01:06:13,350 --> 01:06:16,770 Jeg ved ikke hvorfor, for intet af det, du siger, giver mening. 916 01:06:21,441 --> 01:06:22,442 Er det alt? 917 01:06:23,902 --> 01:06:25,654 Der er intet, der er nok for dig. 918 01:06:27,030 --> 01:06:29,866 Siger du, at du slet ikke finder mig det mindste tiltrækkende, 919 01:06:29,866 --> 01:06:32,202 - når jeg synger med dig? - Du er min elev. 920 01:06:32,202 --> 01:06:33,828 - Og? - Det er upassende. 921 01:06:33,828 --> 01:06:36,748 Hvem skulle gøre noget? Du er allerede et nul. 922 01:06:42,546 --> 01:06:44,548 Jeg kan ikke indlede noget med en person, 923 01:06:44,548 --> 01:06:49,386 der sidder på den anden side af en skærm. Det holder mit hjerte ikke til. 924 01:06:51,304 --> 01:06:55,308 Jeg er ikke 19. Livet er ensomt nok i forvejen. 925 01:07:01,481 --> 01:07:02,482 Jeg kunne stige på et fly. 926 01:07:05,777 --> 01:07:06,778 Det kunne jeg også. 927 01:07:07,654 --> 01:07:08,905 Så ville vi ikke mødes. 928 01:07:10,615 --> 01:07:11,783 Du kommer ikke herover. 929 01:07:12,284 --> 01:07:14,578 Det ville være som at gå direkte ind i en sæbeopera. 930 01:07:16,121 --> 01:07:19,416 Jeg vil gerne se LA. Det handler ikke kun om dig. 931 01:07:25,881 --> 01:07:28,133 Jeg kunne spille vores sang for nogle venner i branchen. 932 01:07:30,051 --> 01:07:31,136 Ti procent. 933 01:07:34,472 --> 01:07:36,057 Jeg ville hente dig i lufthavnen. 934 01:07:38,143 --> 01:07:41,605 - Det har du også bare. - Så kom dog herover. 935 01:08:16,014 --> 01:08:19,976 Hvad er det, der er så vigtigt, at det ikke kunne vente? 936 01:08:20,477 --> 01:08:21,811 Sid ned. Slap af. 937 01:08:29,110 --> 01:08:31,905 - Vil du have et glas vin? - Vin, Flora? 938 01:08:31,905 --> 01:08:34,281 Klokken ti om formiddagen? Nej. 939 01:08:41,623 --> 01:08:43,165 Et par genstande om dagen. 940 01:08:46,460 --> 01:08:48,380 Hvordan ville du have det med at have Max et stykke tid? 941 01:08:49,047 --> 01:08:53,593 - Mens jeg finder mig selv. - Jeg vidste ikke, at du var blevet væk. 942 01:08:54,636 --> 01:08:58,013 Jeg har ikke været ude af Dublin i ti år. 943 01:08:58,682 --> 01:09:00,808 Hvor overvejer du at tage hen? Cork? Galway? 944 01:09:01,935 --> 01:09:05,021 Ja. Eller LA eller... 945 01:09:05,021 --> 01:09:09,025 Hvad? Kunne du vælge et sted, der var længere væk? 946 01:09:09,025 --> 01:09:13,362 - Det er ligesom pointen. - Nu forstår jeg. 947 01:09:14,155 --> 01:09:17,534 Det handler om din forbandede guitarfyr, ikke? Jeff. 948 01:09:18,201 --> 01:09:20,704 Jeg ved ikke engang, om han bor i LA. Det handler om mig. 949 01:09:21,621 --> 01:09:22,830 Det er lige meget. 950 01:09:23,748 --> 01:09:25,417 Jeg kan ikke have Max. 951 01:09:25,417 --> 01:09:27,627 Du kunne ikke have valgt et værre tidspunkt. 952 01:09:27,627 --> 01:09:28,837 Hvorfor? 953 01:09:29,420 --> 01:09:32,507 Jeg starter et bryllupsband med fyrene fra Indigo Void. 954 01:09:34,301 --> 01:09:38,513 Forestil dig lige mig og gutterne i smoking og med solbriller på. 955 01:09:39,472 --> 01:09:45,103 Totalt Rat Pack, Tarantino-stil. Vildt fedt. 956 01:09:45,103 --> 01:09:47,272 Han bor lige ved stranden. 957 01:09:48,815 --> 01:09:50,107 Og solen skinner altid. 958 01:09:50,984 --> 01:09:54,321 Og han har en svømmepøl i haven, som han selv har gravet ud til. 959 01:09:55,071 --> 01:09:57,908 Forestil dig Ian gøre det. Han ville fandeme drukne. 960 01:09:57,908 --> 01:10:00,911 Det er 12 år, siden jeg havde badedragt på. 961 01:10:00,911 --> 01:10:04,789 - Din heldige kælling. Må jeg komme med? - Og hvis det ikke går, er det også fint. 962 01:10:05,290 --> 01:10:06,499 Så tager jeg bare hjem. 963 01:10:07,292 --> 01:10:09,753 Men så kan jeg sige, at jeg gjorde noget modigt. 964 01:10:09,753 --> 01:10:13,840 For en gangs skyld. Noget for mig. 965 01:10:14,799 --> 01:10:17,344 Har det meste af dit liv ikke handlet lidt om dig? 966 01:10:17,844 --> 01:10:20,013 - Hvad mener du? - Ingenting. 967 01:10:20,013 --> 01:10:23,266 Jeg mener bare, at du altid har gjort det, du ville. 968 01:10:23,850 --> 01:10:25,477 Er du med mig eller mod mig? 969 01:10:25,477 --> 01:10:28,438 Jeg støtter totalt op om, at du tager til LA for at knalde ham. 970 01:10:29,189 --> 01:10:31,858 Måske kan du få et par af hans venner til at høre jeres sang. 971 01:10:32,943 --> 01:10:34,069 Det støtter jeg op om. 972 01:10:34,569 --> 01:10:37,864 Men sidst jeg tjekkede, var minearbejdere og sundhedsansatte modige. 973 01:10:39,908 --> 01:10:41,076 Nu vi taler om mod... 974 01:10:43,328 --> 01:10:46,539 - Vil du se efter Max i et stykke tid? - Undskyld? 975 01:10:47,457 --> 01:10:49,793 Du har kendt ham hele hans liv. Han stoler på dig. 976 01:10:51,086 --> 01:10:53,964 Og du har jo det der ekstra værelse, nu din bror er flyttet ud. 977 01:10:55,340 --> 01:10:57,717 - Det er bare en måneds tid. - Nej, det kan jeg ikke. 978 01:10:58,677 --> 01:11:00,762 - Jeg spørger ikke hvem som helst. - Jo, du gør. 979 01:11:00,762 --> 01:11:02,055 Hvad mener du med det? 980 01:11:03,932 --> 01:11:08,103 Jeg har et arbejde. Jeg bor sammen med min mor. Jeg har Shania. 981 01:11:08,103 --> 01:11:09,604 Jeg elsker dig, 982 01:11:09,604 --> 01:11:11,189 men jeg kan ikke også tage mig af din skøre søn. 983 01:11:11,189 --> 01:11:13,358 Jeg har aldrig bedt dig gøre noget med Max. 984 01:11:13,358 --> 01:11:15,652 Men jeg var der for dig, hvis du havde brug for mig. 985 01:11:15,652 --> 01:11:18,947 Det er ikke godt nok. Du har aldrig tilbudt din hjælp. 986 01:11:20,156 --> 01:11:21,825 Alle siger, at de holder af en. 987 01:11:22,534 --> 01:11:25,495 Hver eneste fyr, jeg har mødt, har sagt: "Du har et barn. 988 01:11:25,495 --> 01:11:28,540 Fedt. Vi giver det et skud. Det skal nok gå." 989 01:11:28,540 --> 01:11:30,083 Og så forsvinder de fandeme bare. 990 01:11:31,084 --> 01:11:34,045 Og mine såkaldte venner siger: "Du og Max er så nuttede." 991 01:11:34,045 --> 01:11:37,883 Men så tager de til Spanien på ferie, og "der må ikke være børn på hotellet." 992 01:11:38,383 --> 01:11:41,845 Hvis man har brug for en tjeneste, er de ikke til at støve op. 993 01:11:41,845 --> 01:11:44,890 De babysittede aldrig. De hentede ham aldrig fra skole. 994 01:11:44,890 --> 01:11:47,893 De spurgte aldrig, hvad jeg ville, eller hvad mine behov er. 995 01:11:48,393 --> 01:11:51,021 Siden jeg var 17 år med et skrigende barn på skødet, 996 01:11:51,021 --> 01:11:54,149 der drev mig til vanvid, har I bare levet jeres forbandede liv. 997 01:11:55,150 --> 01:11:56,568 Nu vil jeg leve mit liv! 998 01:11:56,568 --> 01:11:59,112 Det skulle du jo have tænkt på for 14 år siden, ikke? 999 01:11:59,112 --> 01:12:00,655 Tror du, at jeg ville have det barn? 1000 01:12:00,655 --> 01:12:02,616 Vi knaldede alle som kaniner. Så det ved jeg ikke. 1001 01:12:02,616 --> 01:12:06,494 Måske ville du. Måske ville du ikke. Men du gjorde ikke noget ved det, vel? 1002 01:12:06,995 --> 01:12:10,123 Det var din beslutning. Du skal ikke bede andre rydde op efter dig. 1003 01:12:27,432 --> 01:12:28,475 Hey! 1004 01:12:28,475 --> 01:12:29,517 Stop ham! 1005 01:12:44,824 --> 01:12:46,785 - Hallo? - Flora, det er betjent O'Connelly. 1006 01:12:46,785 --> 01:12:48,870 Vi har Max nede på stationen igen. Vil du komme herned? 1007 01:12:49,371 --> 01:12:50,580 For helvede også. 1008 01:12:58,046 --> 01:12:58,880 Godt. 1009 01:12:58,880 --> 01:13:02,592 Unge Max stjal noget dyrt studieudstyr 1010 01:13:02,592 --> 01:13:05,470 fra en butik på Wicklow Street. Butiksejeren satte efter ham. 1011 01:13:05,470 --> 01:13:08,181 - Hvor dyrt? - Det er ikke pointen. 1012 01:13:08,932 --> 01:13:10,934 Han er forbi det antal tyverier og sigtelser, 1013 01:13:10,934 --> 01:13:14,020 hvor vi kan holde ham ude af retssalen og formentlig et ungdomsfængsel. 1014 01:13:14,020 --> 01:13:16,022 - Tager du pis på mig? - Nej. 1015 01:13:17,566 --> 01:13:19,484 Der må være noget, vi kan gøre. 1016 01:13:19,484 --> 01:13:21,653 - Han har ikke andre. - Flora, jeg er færdig med ham. 1017 01:13:21,653 --> 01:13:24,948 Han har stjålet, siden han var lille. Han er spild af tid. 1018 01:13:24,948 --> 01:13:28,285 På et tidspunkt ender man i en blindgyde, og det er nu. 1019 01:13:28,994 --> 01:13:31,204 Som sagt har jeg prøvet alt. 1020 01:13:34,082 --> 01:13:36,501 Det har du også, Flora. Held og lykke, knægt. 1021 01:13:38,795 --> 01:13:42,757 Få fyren op fra cellen. Afhøringslokale to. 1022 01:13:45,927 --> 01:13:48,430 En synthesizer til 400 euro? 1023 01:13:48,430 --> 01:13:50,724 - Jeg har brug for det rette udstyr. - Til hvad? 1024 01:13:51,224 --> 01:13:53,727 Til at genindspille den sang. Det lød ad helvedes til. 1025 01:13:54,477 --> 01:13:58,732 Hvem er du? Drake? Det er bare en sang på din bærbare. 1026 01:13:59,858 --> 01:14:01,401 Sendte du ikke din video? 1027 01:14:01,401 --> 01:14:05,238 Jo, jeg gjorde. Hun hadede den. Hun syntes, at den var klam. 1028 01:14:05,947 --> 01:14:08,992 - Op i røven med hende så. - Det hele er din skyld. 1029 01:14:08,992 --> 01:14:11,453 Du fik mig til at stirre ind i linsen. 1030 01:14:11,453 --> 01:14:14,664 I shorts. Som en særling. Den slags gider hun ikke at se. 1031 01:14:14,664 --> 01:14:17,542 - Hvad er det så, hun vil se? - Det ville du aldrig forstå. 1032 01:14:19,294 --> 01:14:20,420 Jeg vil gøre det rigtigt. 1033 01:14:21,171 --> 01:14:24,925 Hun giver dig nok masser af opmærksomhed, når du sidder bag tremmer. 1034 01:14:24,925 --> 01:14:26,259 Kvinder elsker forbrydere. 1035 01:14:26,760 --> 01:14:30,305 Åh, for helvede. Hvilken film er du med i? 1036 01:14:30,805 --> 01:14:35,310 En uden dig. Kan du ikke være ligeglad? Du skal jo til LA til din kæreste. 1037 01:14:35,310 --> 01:14:39,397 Han er ikke min kæreste. Hvordan har du hørt om det? 1038 01:14:39,397 --> 01:14:42,901 Vi bor jo for helvede i en skoæske. Det er fint med mig. 1039 01:14:42,901 --> 01:14:47,030 - Skrid nu bare, kvindemenneske. - Med glæde! 1040 01:14:52,035 --> 01:14:54,412 Jeg har talt med en advokat i retshjælpen. 1041 01:14:55,121 --> 01:14:57,582 De siger, at han helt sikkert får en fængselsstraf. 1042 01:14:57,582 --> 01:15:00,835 Åndssvage knægt. Han har fået så mange chancer. 1043 01:15:00,835 --> 01:15:04,005 Det ved jeg. Skal vi lade, som om vi stadig er sammen? 1044 01:15:05,507 --> 01:15:08,385 Når vi skal i retten? Over for dommeren og sådan? 1045 01:15:09,803 --> 01:15:10,804 Ja. 1046 01:15:12,764 --> 01:15:16,726 Flora, hør her... De der steder har et dårligt ry, 1047 01:15:16,726 --> 01:15:19,771 men de er ikke, som de var engang. 1048 01:15:19,771 --> 01:15:22,232 Nu er de mere som en skole end et ungdomsfængsel. 1049 01:15:23,775 --> 01:15:28,446 Der er fodboldbaner. Kunstlort. Wi-fi. 1050 01:15:29,322 --> 01:15:34,828 De er sgu progressive. Det kan være, at det er det bedste. 1051 01:15:35,328 --> 01:15:39,708 Han må mande sig op og passe på sig selv. 1052 01:15:40,458 --> 01:15:43,253 Få venner. Forhandle. Sociale færdigheder. 1053 01:15:43,253 --> 01:15:46,089 Han har bare siddet på sin røv uden at lave noget. 1054 01:15:46,715 --> 01:15:49,551 Men det kan give os den tid, vi har talt om. 1055 01:15:50,635 --> 01:15:54,347 Til dine drømme og mine projekter. 1056 01:15:55,599 --> 01:15:58,393 Vi har ikke gjort andet end at være forældre de seneste 14 år. 1057 01:15:59,311 --> 01:16:02,898 Hvordan skal han have respekt for os, hvis vi bare sidder og venter på ham? 1058 01:16:03,690 --> 01:16:05,025 Han skal vide, hvem jeg er. 1059 01:16:06,985 --> 01:16:08,820 Og han skal vide, hvem du er, Flora. 1060 01:16:10,322 --> 01:16:11,990 Vi ses i retten på tirsdag. 1061 01:16:15,869 --> 01:16:16,870 Denne vej. 1062 01:16:22,167 --> 01:16:24,169 Kan du se mig? Du er fandeme bare ligeglad. 1063 01:16:24,169 --> 01:16:27,589 Skynd dig så. Tusind tak for jeres tid. 1064 01:16:27,589 --> 01:16:30,008 I behandler os som kriminelle og følger os ud. Gider du lige? 1065 01:16:30,008 --> 01:16:31,968 Hun har bare ikke at komme... 1066 01:16:33,720 --> 01:16:36,264 - Har du skrevet til ham? - To gange. 1067 01:16:37,432 --> 01:16:38,600 Jeg skriver igen. 1068 01:16:38,600 --> 01:16:42,687 Tag din telefon, dit dumme svin. Det her er det eneste sted, du skal være, 1069 01:16:42,687 --> 01:16:45,273 og du sidder bare på din røv og spiller computerspil. 1070 01:16:45,273 --> 01:16:48,610 Jeg har skrevet til dig hele morgenen, din idiot. Kom så herover. 1071 01:16:51,571 --> 01:16:53,406 Sagen er udsat. 1072 01:16:56,868 --> 01:16:59,579 Den næste sag er myndighederne mod... 1073 01:17:00,372 --> 01:17:02,332 Tiltalte bedes træde frem. 1074 01:17:36,241 --> 01:17:39,286 Næste sag er Max Mulvey. 1075 01:17:42,622 --> 01:17:45,959 - Tidligere lovovertrædelser? - Seks. 1076 01:17:48,879 --> 01:17:52,299 Max er en dygtig elev, når han gør sig umage. 1077 01:17:53,508 --> 01:17:55,510 Begge hans forældre har kæmpet med narkomisbrug. 1078 01:17:55,510 --> 01:17:59,639 Hans far er musiker, men bandet er gået i opløsning, 1079 01:17:59,639 --> 01:18:01,558 og han har kæmpet lige siden. 1080 01:18:01,558 --> 01:18:06,313 Hans mor har haft forskellige job 1081 01:18:06,313 --> 01:18:09,357 som barnepige og pendler en time hver dag. 1082 01:18:10,317 --> 01:18:12,736 Han er dygtig til musik... 1083 01:18:12,736 --> 01:18:14,654 Jeg formoder, at De er tiltaltes mor? 1084 01:18:14,654 --> 01:18:16,114 Ja, fru dommer. 1085 01:18:16,990 --> 01:18:20,327 Hans far skulle også have været her, men han kunne ikke få fri. 1086 01:18:20,327 --> 01:18:21,786 Og han bor hos jer begge? 1087 01:18:21,786 --> 01:18:24,497 Ja, han bor hos os begge. To forskellige steder. 1088 01:18:24,497 --> 01:18:27,375 - Vi tager os begge af ham. - Jeg spurgte, hvor Max bor. 1089 01:18:28,293 --> 01:18:33,924 Ja, han bor hos os begge to. I to boliger. Min og min mands. 1090 01:18:35,592 --> 01:18:38,637 Et par måneder i strikse og overvågede omgivelser 1091 01:18:38,637 --> 01:18:41,932 kan måske lære Dem at respektere Deres forældres indsats. 1092 01:18:43,266 --> 01:18:47,062 Jeg idømmer Dem en straf på otte uger, mr. Mulvey, 1093 01:18:47,062 --> 01:18:51,191 i et ungdomsfængsel og et års betinget fængsel. 1094 01:18:52,442 --> 01:18:53,944 Jeg håber, at De lærer Deres lektie derinde, 1095 01:18:53,944 --> 01:18:56,363 og at jeg ikke støder på Dem igen i min retssal. 1096 01:18:57,822 --> 01:18:59,616 - Jeg er da ligeglad. - Godt. 1097 01:18:59,616 --> 01:19:01,076 Det er en hård straf. 1098 01:19:02,953 --> 01:19:05,247 - Må jeg stille et spørgsmål? - Værsgo. 1099 01:19:05,747 --> 01:19:06,915 Er De mor? 1100 01:19:06,915 --> 01:19:09,209 - Det er irrelevant. - Okay. 1101 01:19:09,209 --> 01:19:12,420 Hvis jeg ikke var, ville jeg formentlig vælge en strengere straf. 1102 01:19:12,921 --> 01:19:16,466 Hvis butiksejeren har fået sit udstyr, hvorfor skal han så burres inde? 1103 01:19:16,466 --> 01:19:18,552 Jeg vil gøre hvad som helst for at få styr på det. 1104 01:19:18,552 --> 01:19:19,928 Hvad kunne det være? 1105 01:19:20,845 --> 01:19:23,765 Jeg har 500 euro lagt til side. Jeg kan give dem til butiksejeren. 1106 01:19:24,432 --> 01:19:27,310 Hvis det er nok for ham, frafalder han måske tiltalen. 1107 01:19:27,310 --> 01:19:31,147 Hvad er pointen med at bure ham inde og ødelægge min familie? 1108 01:19:33,066 --> 01:19:34,401 Uden ham har jeg ikke noget. 1109 01:19:35,193 --> 01:19:36,486 Ejeren er her ikke. 1110 01:19:36,486 --> 01:19:38,863 Det er et juridisk anliggende. Ikke et økonomisk. 1111 01:19:39,447 --> 01:19:42,409 Max har været en del af ungdomsprogrammet halvdelen af sit liv. 1112 01:19:42,409 --> 01:19:46,037 Jeg ville underminere det, hvis jeg ikke idømte ham en fængselsdom. 1113 01:19:46,538 --> 01:19:49,291 Men set i lyset af Deres indsats, vil jeg lempe den. 1114 01:19:50,292 --> 01:19:52,794 Fire uger og et års betinget. 1115 01:20:00,844 --> 01:20:03,179 - Du var fantastisk. - Nej, jeg var ikke. 1116 01:20:04,806 --> 01:20:07,642 - Jeg klarer mig derinde. - Nej, du gør ikke. 1117 01:20:08,435 --> 01:20:09,853 Jo, nu gør jeg, mor. 1118 01:20:15,734 --> 01:20:16,902 Tak, mor. 1119 01:20:20,030 --> 01:20:21,114 Okay, sønnike. 1120 01:20:23,909 --> 01:20:25,076 Du er okay. 1121 01:20:39,299 --> 01:20:41,509 Jeg kommer ikke og besøger dig. 1122 01:20:42,677 --> 01:20:45,430 Måske, når han bliver løsladt, men jeg bliver nødt til at tage ham med. 1123 01:20:47,098 --> 01:20:50,143 - Hvor irriterende er han? - Meget irriterende. 1124 01:20:50,143 --> 01:20:51,228 Ja. 1125 01:20:53,396 --> 01:20:55,941 Åh, pis. Så får jeg ikke spillet min sang for dig. 1126 01:20:55,941 --> 01:20:58,610 - Hvilken sang? - Den sang, jeg har skrevet om dig. 1127 01:20:59,236 --> 01:21:01,488 - Har du skrevet en sang om mig? - Ja. 1128 01:21:02,572 --> 01:21:03,949 Den handler om 1129 01:21:03,949 --> 01:21:06,910 din sjæl og den tid, vi har tilbragt sammen, og den, du er. 1130 01:21:07,744 --> 01:21:08,745 Hvad hedder den? 1131 01:21:09,704 --> 01:21:10,997 "Skøre irske kælling." 1132 01:21:15,210 --> 01:21:17,379 Jeg har ikke skrevet noget nyt i lang tid. 1133 01:21:18,004 --> 01:21:20,632 Jeg følte bare ikke, at jeg havde så meget at skrive om. 1134 01:21:20,632 --> 01:21:25,762 - Men det havde jeg. Så tak. - Selv tak. 1135 01:21:27,055 --> 01:21:29,891 - Er jeg så din muse? - Ja. 1136 01:21:30,559 --> 01:21:33,144 Men det bør du vel føle dig krænket over nu til dags. 1137 01:21:33,144 --> 01:21:36,106 Fuck det. Det føles fedt. Jeg vil høre den. 1138 01:21:37,566 --> 01:21:38,775 Jeg indspiller den til dig. 1139 01:22:01,590 --> 01:22:03,592 Hej, fru dommer. Har De tid? 1140 01:22:04,092 --> 01:22:06,386 Jeg er den skøre fra retssagen i sidste uge. 1141 01:22:06,386 --> 01:22:11,308 - Jeg ved, hvem De er. Hvad er der? - Vil De lave en lille ændring i straffen? 1142 01:22:11,892 --> 01:22:14,561 Det er bare en detalje, men det ville være en stor hjælp. 1143 01:22:14,561 --> 01:22:15,478 Hvad er det? 1144 01:22:16,104 --> 01:22:18,106 Vil De lade ham tage hans musikting med sig? 1145 01:22:18,607 --> 01:22:21,443 Der står i informationspakken, at man ikke må tage personlige ejendele med, 1146 01:22:21,443 --> 01:22:23,778 men han har sine hovedtelefoner og en mikrofon. 1147 01:22:24,696 --> 01:22:27,574 Det ville være godt for ham at holde fast i musikken. 1148 01:22:28,074 --> 01:22:30,118 Især når han får så meget tid. 1149 01:22:30,619 --> 01:22:32,662 Det kan jeg vel godt se på. 1150 01:22:42,380 --> 01:22:44,633 - Er det det der? - Ja. 1151 01:22:44,633 --> 01:22:47,469 Det er det, Keith har. Det er fedt. 1152 01:22:47,469 --> 01:22:49,179 Og er det en god mikrofon? 1153 01:22:50,180 --> 01:22:52,891 Ja, den er god til GarageBand og den slags. 1154 01:22:53,433 --> 01:22:54,809 Det er en god mikrofon til det hele. 1155 01:23:05,445 --> 01:23:06,446 Tusind tak. 1156 01:23:10,033 --> 01:23:11,034 Lille stodder. 1157 01:24:10,468 --> 01:24:13,889 Her, mor. Tjek lige den her. Det er bare en rå vokal. 1158 01:24:13,889 --> 01:24:15,807 Jeg lever mit liv 1159 01:24:17,642 --> 01:24:20,061 Lever mit hårde liv 1160 01:24:21,229 --> 01:24:23,565 Lever mit liv 1161 01:24:23,565 --> 01:24:26,276 Du bør høre den her. 1162 01:24:36,703 --> 01:24:39,789 I siger bare til, når I er klar til at bestille. 1163 01:24:56,681 --> 01:25:01,728 Siger du, at den dag, du gjorde det, som du blev fængslet for, 1164 01:25:02,646 --> 01:25:04,814 - var den bedste dag i dit liv? - Ja, uden tvivl. 1165 01:25:05,315 --> 01:25:08,526 Jeg følte, at jeg svævede. Jeg følte mig levende den dag. 1166 01:25:09,402 --> 01:25:12,781 Den bedste dag i mit liv er den dag, hvor jeg kommer ud herfra. 1167 01:25:12,781 --> 01:25:15,951 Ja, men det er i fremtiden. Jeg mener indtil nu. 1168 01:25:16,534 --> 01:25:18,495 Jeg har ikke haft en god dag. 1169 01:25:21,039 --> 01:25:22,207 Hvad med dig, Max? 1170 01:25:22,707 --> 01:25:26,503 Den bedste dag i mit liv var den dag, jeg lavede en video med min mor. 1171 01:25:27,045 --> 01:25:28,672 Lavede du en video med din mor? 1172 01:25:28,672 --> 01:25:30,549 - Ja. - Må vi se den? 1173 01:25:30,549 --> 01:25:31,633 Nej. 1174 01:25:32,133 --> 01:25:33,843 Okay. Men det er din dag. 1175 01:25:34,886 --> 01:25:37,305 Ja, det var en god dag. 1176 01:26:52,380 --> 01:26:57,177 Jeg skal lige have parkeret den. Vi ses indenfor. Held og lykke. 1177 01:26:57,802 --> 01:26:59,763 - Spil med os. - Nej. 1178 01:26:59,763 --> 01:27:00,764 - Jeg er i baren. - Kom nu. 1179 01:27:00,764 --> 01:27:02,057 Kom nu. Det bliver fedt. 1180 01:27:02,057 --> 01:27:04,726 Ikke for noget, men jeg er faktisk professionel bassist, 1181 01:27:04,726 --> 01:27:07,979 så jeg skal ikke spille til en eller anden amatøraften. 1182 01:27:07,979 --> 01:27:11,650 Far. Du dukkede ikke op i retten. Du skal gøre det her. 1183 01:27:14,152 --> 01:27:15,153 Jeg har ikke engang min bas. 1184 01:27:15,153 --> 01:27:17,322 Jeg pakkede den. Den er på bagsædet. 1185 01:27:17,822 --> 01:27:19,532 Åh, for helvede. 1186 01:27:19,532 --> 01:27:21,826 Du slipper ikke, Ian. 1187 01:27:21,826 --> 01:27:24,371 Jordbærmåne 1188 01:27:24,371 --> 01:27:28,792 Du skinner ned Du skinner ned på mig 1189 01:27:30,293 --> 01:27:34,047 Endnu en jordbærmåne 1190 01:27:52,148 --> 01:27:54,234 - Giv Heart en hånd. - Ja! 1191 01:27:54,943 --> 01:27:58,071 Fantastisk, ikke? Hun har en lang karriere foran sig. 1192 01:27:58,071 --> 01:28:01,950 Nu er det "Flora and Son." 1193 01:28:01,950 --> 01:28:03,952 Er det bandets navn? Ja. 1194 01:28:03,952 --> 01:28:05,328 Flora and Son. 1195 01:28:09,332 --> 01:28:11,710 Det var meget udstyr. Ja, sådan. 1196 01:28:16,715 --> 01:28:18,550 - Hej, Jeff. - Se her. 1197 01:28:25,265 --> 01:28:28,101 - Smelter du ikke i den der? - Hold nu kæft. Det er fint. 1198 01:28:30,312 --> 01:28:34,190 Hej. Det her er Jeff. 1199 01:28:34,190 --> 01:28:36,651 Han er i LA. Sig hej, Jeff. 1200 01:28:36,651 --> 01:28:37,903 Hej, Dublin. 1201 01:28:39,863 --> 01:28:41,489 Det har jeg altid villet sige. 1202 01:28:41,489 --> 01:28:44,326 Og det her er Ian på bas. 1203 01:28:45,076 --> 01:28:47,746 Og Max, min søn, på keyboards. 1204 01:28:48,663 --> 01:28:52,417 Vi har skrevet den her sang sammen. Jeff hjalp. Og Ian, på en måde. 1205 01:28:53,877 --> 01:28:57,255 Men vi tænkte, at vi ville prøve at spille den live, hvis det er okay. 1206 01:28:58,548 --> 01:29:01,009 Okay. Vi har aldrig prøvet det før. 1207 01:29:01,009 --> 01:29:04,554 - Jeg har haft diarre hele ugen. - Ikke være nervøs. 1208 01:29:04,554 --> 01:29:06,473 Det er nemt at for dig at sige. Det her er Dublin. 1209 01:29:06,473 --> 01:29:07,933 De flår mig, hvis jeg nosser i det. 1210 01:29:08,934 --> 01:29:10,060 Okay, er I klar? 1211 01:29:11,102 --> 01:29:13,188 En, to, tre, fire. 1212 01:29:27,911 --> 01:29:34,292 Jeg har været forslået og knust Jeg har været delt i to 1213 01:29:35,585 --> 01:29:38,713 Jeg har knoklet og løbet 1214 01:29:39,673 --> 01:29:42,217 Og så skulle jeg hjem til dig 1215 01:29:43,426 --> 01:29:47,138 Og jeg lever ikke i dit liv 1216 01:29:47,681 --> 01:29:50,183 Og du lever ikke i mit 1217 01:29:50,892 --> 01:29:54,312 Vi har gjort det forkert for evigt 1218 01:29:55,272 --> 01:29:57,941 Men denne gang rammer vi plet 1219 01:29:57,941 --> 01:30:00,694 Vi skal leve det fede liv 1220 01:30:10,370 --> 01:30:13,373 Absolut ikke. Absolut ikke. 1221 01:30:13,999 --> 01:30:17,669 Du er en tyv En elendig tyv 1222 01:30:18,378 --> 01:30:20,714 Du bliver altid taget i det 1223 01:30:21,673 --> 01:30:25,135 Jeg er en kælling Men jeg er din 1224 01:30:26,011 --> 01:30:28,096 Og jeg er den eneste, du har 1225 01:30:29,556 --> 01:30:33,101 Og jeg lever ikke i dit liv 1226 01:30:33,727 --> 01:30:36,229 Og du lever ikke i mit 1227 01:30:37,105 --> 01:30:40,567 Vi har fået, hvad vi har fået 1228 01:30:41,192 --> 01:30:43,612 Men vi giver ikke op nu 1229 01:30:44,279 --> 01:30:46,406 Vi skal leve det fede liv 1230 01:30:48,325 --> 01:30:51,202 Leve det fede liv 1231 01:30:51,912 --> 01:30:54,414 Vi lever det fede liv 1232 01:30:56,124 --> 01:30:59,169 Det er en god aften at være i live 1233 01:30:59,878 --> 01:31:01,922 Og leve det fede liv 1234 01:31:03,757 --> 01:31:06,468 Vi lever vores fede liv 1235 01:31:07,385 --> 01:31:09,763 Vi lever det fede liv 1236 01:31:11,389 --> 01:31:14,768 Det er en god aften at være i live 1237 01:31:19,606 --> 01:31:23,068 Det er en kærlighedssang 1238 01:31:23,860 --> 01:31:24,986 Ikke en undskyldning. 1239 01:31:26,947 --> 01:31:30,367 Men nogle gange hader jeg dig 1240 01:31:31,326 --> 01:31:33,787 Du minder mig om mig 1241 01:31:35,413 --> 01:31:37,540 Kvindemenneske, vi er jo To alen af et stykke 1242 01:31:37,540 --> 01:31:39,668 14 år i samme kvarter 1243 01:31:39,668 --> 01:31:41,044 Ni måneder i din mave 1244 01:31:41,044 --> 01:31:43,296 Ned til Coombe Jeg var stadig ikke klar 1245 01:31:43,296 --> 01:31:45,090 Jeg kom til festen tre dage for sent 1246 01:31:45,090 --> 01:31:47,175 Et smil på mit ansigt Selv tak, min ven 1247 01:31:47,175 --> 01:31:48,927 Tilbage til hullet i Liberties 1248 01:31:48,927 --> 01:31:50,804 Dåbsfest Op med knæene 1249 01:31:50,804 --> 01:31:53,181 Vi er to alen af et stykke 1250 01:31:53,181 --> 01:31:55,141 Alt, hvad du føler, det føler jeg 1251 01:31:55,141 --> 01:31:58,270 Jeg ser dine øjne i spejlet Helgen, engel, djævel, synder 1252 01:31:58,853 --> 01:32:00,522 Du griner ad livet Med hævet næve 1253 01:32:00,522 --> 01:32:02,482 Du køber stadig te Nede på grillen 1254 01:32:02,482 --> 01:32:04,693 Du er stadig hård Men en tunge som et barberblad 1255 01:32:04,693 --> 01:32:06,486 Vi er her stadig Vi lever det fede liv 1256 01:32:06,486 --> 01:32:09,489 Og jeg lever ikke i dit liv 1257 01:32:09,489 --> 01:32:12,117 Og du lever ikke i mit 1258 01:32:13,201 --> 01:32:16,830 Den her sang er til alle mødre 1259 01:32:17,581 --> 01:32:19,916 Vi skal nok klare den 1260 01:32:24,337 --> 01:32:26,464 Vi lever det fede liv 1261 01:32:28,008 --> 01:32:30,969 Vi lever vores fede liv 1262 01:32:32,053 --> 01:32:34,139 Vi lever det fede liv 1263 01:32:36,224 --> 01:32:39,769 Det er en god aften at være i live 1264 01:32:39,769 --> 01:32:43,732 - Vi lever det fede liv - Vi lever det fede liv 1265 01:32:43,732 --> 01:32:47,611 - Vi lever vores fede liv - Vi lever vores... 1266 01:32:47,611 --> 01:32:51,406 - Vi lever det fede liv - Vi lever det fede liv 1267 01:32:51,406 --> 01:32:54,409 Det er en god aften at være i live 1268 01:32:55,285 --> 01:32:57,287 Lever det fede liv 1269 01:32:57,287 --> 01:32:58,538 Vi lever det fede liv! 1270 01:32:59,122 --> 01:33:01,499 Vi lever vores fede liv 1271 01:33:02,709 --> 01:33:05,170 - Vi lever det fede liv - Max! 1272 01:33:06,755 --> 01:33:08,924 Det er en god aften at være i live 1273 01:33:08,924 --> 01:33:10,759 Det er en god aften at være i live! 1274 01:33:10,759 --> 01:33:13,428 - Vi lever det fede liv - Du styrer, mor. 1275 01:33:14,429 --> 01:33:16,890 Vi lever vores fede liv 1276 01:33:18,099 --> 01:33:20,185 Vi lever det fede liv 1277 01:33:22,145 --> 01:33:25,232 Det er en god aften at være i live 1278 01:33:26,066 --> 01:33:27,984 Lever det fede liv 1279 01:33:29,945 --> 01:33:31,821 Lever det fede liv 1280 01:33:33,448 --> 01:33:35,700 Vi lever det fede liv 1281 01:33:41,081 --> 01:33:43,124 I er elendige! 1282 01:33:56,221 --> 01:34:00,725 {\an8}Hej. Her er den sang, jeg fortalte dig om, 1283 01:34:00,725 --> 01:34:04,646 {\an8}som jeg ville spille for dig, når du kom. 1284 01:34:06,064 --> 01:34:07,524 Men jeg spiller den bare nu. 1285 01:34:17,617 --> 01:34:20,161 Hvis jeg sagde lilla 1286 01:34:21,162 --> 01:34:23,331 Sagde du rød 1287 01:34:24,457 --> 01:34:30,422 Dit brune hår uglet Som en uredt seng 1288 01:34:31,381 --> 01:34:34,384 Og så ville vi dø af grin 1289 01:34:34,384 --> 01:34:38,054 Af noget, jeg sagde 1290 01:34:39,806 --> 01:34:43,351 Da jeg talte med dig 1291 01:34:46,021 --> 01:34:48,440 Jeg finder min pointe 1292 01:34:49,357 --> 01:34:51,735 Og du bliver så vred 1293 01:34:52,694 --> 01:34:55,780 Så meget er i stykker 1294 01:34:55,780 --> 01:34:59,034 Det kan ord ikke redde 1295 01:34:59,826 --> 01:35:02,621 Og solen står op 1296 01:35:02,621 --> 01:35:05,957 Men jeg kan ikke holde op 1297 01:35:07,959 --> 01:35:11,046 Med at tale med dig 1298 01:35:13,381 --> 01:35:15,884 Jeg har set en Jesus 1299 01:35:15,884 --> 01:35:20,472 På rulleskøjter på Sunset 1300 01:35:20,972 --> 01:35:24,434 Set en sprinklerballet 1301 01:35:24,434 --> 01:35:25,769 I regnen 1302 01:35:27,812 --> 01:35:31,358 Men jeg ved, at jeg ville blive skør 1303 01:35:31,358 --> 01:35:34,653 Hvis jeg ikke kunne 1304 01:35:36,196 --> 01:35:39,866 Tale med dig igen 1305 01:35:42,118 --> 01:35:44,371 Så hvis Gud tager mig 1306 01:35:45,872 --> 01:35:48,291 Og efterlader dig her 1307 01:35:49,167 --> 01:35:52,712 Vil jeg ikke have sorte limousiner 1308 01:35:52,712 --> 01:35:55,298 Eller triste tårer 1309 01:35:56,508 --> 01:35:59,719 For jeg ville stadig være her 1310 01:35:59,719 --> 01:36:02,389 I atmosfær'n 1311 01:36:04,599 --> 01:36:08,061 For at tale med dig 1312 01:36:10,146 --> 01:36:13,316 Og hverken ord eller musik 1313 01:36:13,316 --> 01:36:17,112 Kan måle sig med 1314 01:36:18,530 --> 01:36:22,367 At tale med dig 1315 01:36:22,367 --> 01:36:24,452 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith