1
00:02:00,997 --> 00:02:01,998
{\an8}Jeg hedder Kev.
2
00:02:03,166 --> 00:02:04,167
{\an8}Flora.
3
00:02:05,168 --> 00:02:06,586
{\an8}Jeg skal duske dig senere.
4
00:02:08,087 --> 00:02:09,129
{\an8}Nej, du skal ikke.
5
00:02:19,975 --> 00:02:24,104
{\an8}- Hej. Hvordan går det?
- Flora. Hvordan går det?
6
00:02:24,104 --> 00:02:25,438
{\an8}Godt.
7
00:03:02,893 --> 00:03:04,394
Dygtig pige, Flora.
8
00:03:06,354 --> 00:03:08,064
- Godmorgen.
- Åh, fuck.
9
00:03:08,064 --> 00:03:10,817
Jeg sagde det jo.
Kommer du tit på Shifters?
10
00:03:11,443 --> 00:03:14,779
Ja, jeg er kommet der altid. Fed natklub.
11
00:03:15,989 --> 00:03:22,037
Skal jeg lige lave lidt morgenmad til os?
Æg og bacon, måske? Hvor er køleskabet?
12
00:03:22,537 --> 00:03:25,040
Der er ikke noget i det.
Min søn spiser det hele.
13
00:03:26,458 --> 00:03:29,252
- Er der en søn?
- Ja.
14
00:03:30,420 --> 00:03:32,005
- Hvor er han?
- Det ved jeg ikke.
15
00:03:32,589 --> 00:03:34,674
Han burde være i skole.
Han kan være hvor som helst.
16
00:03:35,759 --> 00:03:40,931
Det fortalte jeg dig i aftes i taxaen.
Du sagde, at det var fint med dig.
17
00:03:41,681 --> 00:03:43,391
Smæk døren, når du går.
18
00:03:48,104 --> 00:03:50,482
Har du haft antisocial adfærd
19
00:03:50,482 --> 00:03:53,401
- de seneste par måneder af dit liv?
- Slet ikke, hr. betjent.
20
00:03:53,401 --> 00:03:56,112
Har du, så vidt du er vidende,
modtaget hælervarer?
21
00:03:56,112 --> 00:03:57,822
Slet ikke, hr. betjent.
22
00:04:00,158 --> 00:04:04,079
- Har du stjålet noget?
- Ikke noget, der er blevet opdaget.
23
00:04:04,996 --> 00:04:07,791
- Fuck.
- Svar ham ordentligt, din idiot.
24
00:04:07,791 --> 00:04:09,876
- Hvordan fik du det blå øje?
- Slåskamp.
25
00:04:11,336 --> 00:04:13,338
Har du aldrig overvejet
at gå til boksning, Max?
26
00:04:13,838 --> 00:04:17,300
Nej. De ville have mig
til at moppe spyt op fra gulvet.
27
00:04:17,800 --> 00:04:19,719
- Det gør jeg ikke.
- Det var sådan, Rocky startede.
28
00:04:21,555 --> 00:04:25,725
- Der er en ny cykelklub i Mount Vernon.
- Jeg har ikke nogen cykel.
29
00:04:25,725 --> 00:04:28,812
Han solgte den for en brugt bærbar,
så han kunne spille.
30
00:04:29,396 --> 00:04:30,897
- Jeg bruger den skam til andet.
- Nå?
31
00:04:31,606 --> 00:04:33,275
Jeg ser også porno på den.
32
00:04:36,069 --> 00:04:38,530
Ungdomsprogrammet skal holde
unge mennesker
33
00:04:38,530 --> 00:04:40,991
ude af retssystemet
og dermed ude af fængslet.
34
00:04:42,325 --> 00:04:45,328
Vi ved alle, hvad de gør ved flotte
unge mænd som dig i fængslet.
35
00:04:47,956 --> 00:04:49,541
De voldtager dem analt, Max.
36
00:04:51,126 --> 00:04:52,335
Vi stopper for nu, sønnike.
37
00:04:52,335 --> 00:04:54,838
Men jeg advarer dig.
Du er på vej i den retning
38
00:04:54,838 --> 00:04:57,132
med en liste lovovertrædelser
så lang som min arm.
39
00:04:57,132 --> 00:04:59,217
Én lovovertrædelse mere
og så ryger du ind.
40
00:04:59,718 --> 00:05:01,595
Flora, find noget, han kan tage sig til.
41
00:05:01,595 --> 00:05:04,014
Noget, der kan holde
de lange fingre beskæftiget.
42
00:05:15,025 --> 00:05:17,110
Hold da op.
Se lige dig, dit chokoladefjæs.
43
00:05:17,110 --> 00:05:20,363
- Ja, beklager. Hun fandt noget køkkenet.
- Helt fint.
44
00:05:20,363 --> 00:05:23,950
- Hvordan gik træningen?
- Fantastisk. Hvordan går det?
45
00:05:25,201 --> 00:05:27,287
- Du ser fantastisk ud.
- Jah.
46
00:05:27,287 --> 00:05:30,457
- Godt, Flora, du må gerne gå. Tak.
- Godt. Her er din baby.
47
00:05:31,625 --> 00:05:33,126
Tusind tak, Aishling.
48
00:05:34,878 --> 00:05:37,172
Vi ses, Sorcha. Vi ses på mandag.
49
00:05:41,718 --> 00:05:43,428
- Farvel!
- Tusind tak!
50
00:05:43,428 --> 00:05:45,222
Nej, det er mig, der takker.
51
00:06:05,909 --> 00:06:06,952
Kom her.
52
00:06:08,995 --> 00:06:10,413
- Ja, fint.
- Er du klar?
53
00:06:27,973 --> 00:06:29,474
Hvad koster det at få sat den her i stand?
54
00:06:35,063 --> 00:06:36,064
Lad mig se...
55
00:06:36,690 --> 00:06:42,070
Truss rod'en skal strammes,
et nyt sæt strenge, to nye stemmeskruer.
56
00:06:43,113 --> 00:06:44,447
- 60 euro?
- Glem det.
57
00:06:44,447 --> 00:06:45,532
18 euro.
58
00:06:46,866 --> 00:06:47,867
Gør det.
59
00:07:03,008 --> 00:07:04,009
Hej.
60
00:07:05,260 --> 00:07:06,261
Hvad er det?
61
00:07:07,429 --> 00:07:08,430
Det er et klaver.
62
00:07:10,098 --> 00:07:11,099
Hvis er det?
63
00:07:12,017 --> 00:07:16,521
Vent, hvor mange børn er det, jeg har?
Lad os se. Et?
64
00:07:17,314 --> 00:07:19,566
- Det er din.
- Hvor har du den fra?
65
00:07:20,066 --> 00:07:23,069
Det kan da være lige meget.
Det er en guitar. Den laver musik.
66
00:07:23,069 --> 00:07:26,072
Du plejede at være vild med musik.
Tillykke med fødselsdagen.
67
00:07:26,072 --> 00:07:28,283
Du har fandeme stjålet den
fra et af husene, ikke?
68
00:07:28,283 --> 00:07:30,619
Nej, jeg har ikke. Spil på den.
69
00:07:30,619 --> 00:07:32,454
- Det vil jeg ikke.
- Hvorfor ikke?
70
00:07:32,454 --> 00:07:34,915
- Siden hvornår er jeg guitarist?
- Siden nu!
71
00:07:34,915 --> 00:07:37,709
- Du har ikke engang købt den til mig.
- Hvor ved du det fra? Måske har jeg.
72
00:07:37,709 --> 00:07:41,046
- Har du?
- Nej. Men betyder det noget?
73
00:07:41,546 --> 00:07:43,465
Du har aldrig nogensinde købt
noget til mig.
74
00:07:44,049 --> 00:07:45,926
Og så kommer du hjem
med det støvede vrag
75
00:07:45,926 --> 00:07:47,010
dagen efter min fødselsdag
76
00:07:47,010 --> 00:07:49,304
og forventer, at jeg bliver
til forpulede Ed Sheeran?
77
00:07:49,304 --> 00:07:50,889
- Det er en gave. Og hvad så?
- Jeg vil ikke have den.
78
00:07:50,889 --> 00:07:53,850
- Det er en spand lort.
- Dit utaknemmelige skarn.
79
00:07:53,850 --> 00:07:56,269
Og du er en dum skøge,
der aldrig har givet nogen noget.
80
00:07:57,979 --> 00:08:00,899
Sådan skal du ikke tale til mig,
dit lille svin.
81
00:08:01,399 --> 00:08:02,817
Fisse.
82
00:08:02,817 --> 00:08:05,612
Du kom ud af min fisse,
dit utaknemmelige lille uhyre.
83
00:08:05,612 --> 00:08:08,490
En dag overrasker jeg dig
og smadrer dig en lige i ansigtet.
84
00:08:08,490 --> 00:08:09,866
Du sidder bag tremmer inden da.
85
00:08:09,866 --> 00:08:11,451
- Godt. Væk fra dig!
- Så gør det!
86
00:08:11,451 --> 00:08:12,994
Tag tilbage til din far!
87
00:08:23,213 --> 00:08:25,465
Du glemte din forbandede gave.
88
00:09:01,960 --> 00:09:05,213
- Hej, far.
- Kom her, lille mand.
89
00:09:08,466 --> 00:09:09,551
Det er mig i Lamborghinien.
90
00:09:13,805 --> 00:09:15,640
- Flora.
- Ian.
91
00:09:16,641 --> 00:09:18,018
Jeg hørte om guitarepisoden.
92
00:09:18,894 --> 00:09:21,146
Troede du, at du havde
en lille Harry Styles?
93
00:09:21,730 --> 00:09:24,608
Hvem ved, hvad han kunne blive til?
Se lige generne.
94
00:09:24,608 --> 00:09:26,860
Det handler ikke om gener,
men om drømme.
95
00:09:27,736 --> 00:09:30,822
Jeg opgav min musikkarriere for ham.
Og dig. Selv tak.
96
00:09:31,323 --> 00:09:32,324
Det igen.
97
00:09:33,366 --> 00:09:36,244
Er du klar over, at vi var på
med Snow Patrol, da vi mødtes?
98
00:09:36,745 --> 00:09:38,622
Ja da. Det er derfor, jeg knaldede dig.
99
00:09:39,372 --> 00:09:41,708
Tænk, hvor jeg kunne have været nu,
hvis tingene havde været anderledes.
100
00:09:41,708 --> 00:09:45,212
Mountjoy, Portlaoise, Cloverhill.
101
00:09:45,962 --> 00:09:48,173
- Vælg et fængsel.
- Meget morsomt.
102
00:09:48,715 --> 00:09:51,468
Du må hellere gå.
Ellers smider de dig på en kost.
103
00:09:51,968 --> 00:09:53,720
Måske lærer jeg selv at spille.
104
00:09:59,351 --> 00:10:00,227
Okay.
105
00:10:00,227 --> 00:10:02,062
Måske er du ikke det eneste geni
i familien.
106
00:10:02,562 --> 00:10:06,650
Undskyld, men skulle du spille guitar?
Det er for sjovt.
107
00:10:06,650 --> 00:10:09,361
- Hvorfor?
- Fordi det kræver dedikation,
108
00:10:09,361 --> 00:10:11,905
mange års træning, sved og engagement.
109
00:10:12,781 --> 00:10:16,618
Det er ikke bare en hurtig forvandling
i et eller andet realityprogram.
110
00:10:17,202 --> 00:10:19,079
Det tog 20 år at få hård hud.
111
00:10:20,121 --> 00:10:23,708
Udtaler du dig virkelig om engagement?
112
00:10:25,710 --> 00:10:29,256
Hvor er hun?
I en neglesalon for at få manicure?
113
00:10:30,215 --> 00:10:31,883
Eller er hun ved at få lavet
et brasiliansk numseløft?
114
00:10:31,883 --> 00:10:35,762
- Det har hun slet ikke brug for, skat.
- Du er så klam.
115
00:10:37,722 --> 00:10:40,976
I skal ikke bare sidde i sofaen
og ryge fed og spille computerspil.
116
00:10:43,812 --> 00:10:45,730
Og så fantastisk er hendes røv
altså heller ikke!
117
00:10:46,731 --> 00:10:48,191
At du ved det!
118
00:10:56,032 --> 00:10:57,075
Hej.
119
00:10:57,617 --> 00:10:59,369
- Flora.
- Juanita.
120
00:11:00,704 --> 00:11:02,664
- Akavet.
- Ikke for mig.
121
00:11:02,664 --> 00:11:07,711
- Jeg har været der. Du må gerne få ham.
- Tak. Vi ses.
122
00:11:08,295 --> 00:11:09,296
Hasta luego.
123
00:11:14,217 --> 00:11:15,218
For helvede.
124
00:11:18,513 --> 00:11:22,517
- Jeg kan ikke fortsætte sådan her.
- Okay. Så kom.
125
00:11:22,517 --> 00:11:23,894
Nej. Jeg mener i livet.
126
00:11:25,186 --> 00:11:26,771
Det her kan ikke være min historie.
127
00:11:28,315 --> 00:11:30,400
At leve i en skoæske
med en søn, der hader mig,
128
00:11:30,400 --> 00:11:33,403
og hans far, der slet ikke ser mig.
129
00:11:35,530 --> 00:11:39,367
- Det kan da ikke være mit narrativ.
- Han afviste din gave. Og hvad så?
130
00:11:39,868 --> 00:11:43,413
Du købte den ikke engang.
Og du glemte jo faktisk hans fødselsdag.
131
00:11:43,413 --> 00:11:45,957
- Men du er en god mor.
- Er jeg?
132
00:11:47,834 --> 00:11:51,796
Jeg ser de der nyhedshistorier om børn,
der forsvinder, og eftersøgninger,
133
00:11:52,964 --> 00:11:54,507
og jeg har ondt af de forældre.
134
00:11:55,926 --> 00:11:59,596
Men nogle gange ville
det ikke gøre så meget.
135
00:12:01,473 --> 00:12:04,100
Der må ikke ske ham noget slemt,
men nogle gange
136
00:12:04,100 --> 00:12:08,563
ville jeg bare gerne komme hjem,
uden at han var der.
137
00:12:12,484 --> 00:12:13,818
Jeg tager det i mig igen.
138
00:12:13,818 --> 00:12:15,904
Du er fandeme en psykopat.
Jeg er nødt til at gå.
139
00:12:17,864 --> 00:12:21,034
- Ses vi på Shifters senere?
- Har jeg nogensinde sagt nej til det?
140
00:12:22,035 --> 00:12:23,995
Se, så er der jo noget at se frem til.
141
00:12:26,373 --> 00:12:27,457
Vi ses, Flora.
142
00:12:50,647 --> 00:12:55,986
Den dybe stemme... Det er noget
af et instrument, du har der.
143
00:12:55,986 --> 00:13:01,575
Du stråler som den diamant,
vi altid har vidst, at du er.
144
00:13:01,575 --> 00:13:04,828
At se dig sælge følelsen i den her sang
145
00:13:04,828 --> 00:13:08,999
er noget at det mest imponerende,
jeg har set som dommer.
146
00:13:08,999 --> 00:13:10,083
Fantastisk flot.
147
00:13:10,083 --> 00:13:11,293
MELD DIG NU!
AMERICANIDOL.COM/AUDITION
148
00:13:11,293 --> 00:13:13,128
Begynd din rejse.
149
00:13:28,143 --> 00:13:29,311
Hvad helvede?
150
00:13:39,613 --> 00:13:42,324
GUITARUNDERVISNING
151
00:13:43,575 --> 00:13:46,202
Hej, folkens. Velkommen.
152
00:13:46,202 --> 00:13:48,663
Hvis du er begynder,
er der en stor risiko for,
153
00:13:48,663 --> 00:13:51,291
at du begår en af disse fem fejl.
154
00:13:51,291 --> 00:13:53,043
Så havde jeg en periode,
155
00:13:53,043 --> 00:13:56,546
hvor jeg kun øvede det
i en hel weekend i min pyjamas.
156
00:13:56,546 --> 00:13:59,216
Der er kun én måde
at blive en Jeff Beck, en Jimmy Page.
157
00:13:59,216 --> 00:14:00,133
Det mener jeg.
158
00:14:00,133 --> 00:14:03,637
Sådan her kunne man forestille
sig en typisk læringskurve.
159
00:14:03,637 --> 00:14:05,388
Når man har lagt sine 10.000 timer,
160
00:14:05,388 --> 00:14:07,515
er man officielt blevet
en professionel guitarist.
161
00:14:08,892 --> 00:14:10,518
- Åh nej.
- De tre Ø'er.
162
00:14:10,518 --> 00:14:14,731
Øve, øve, øve, øve.
Lad os sige fire Ø'er.
163
00:14:16,691 --> 00:14:18,860
Jeg vil lære dig musikteori
på ti minutter.
164
00:14:18,860 --> 00:14:21,571
Hvad så, YouTube?
ZR er klar til at lære dig,
165
00:14:21,571 --> 00:14:23,657
hvordan man går amok på sin guitar.
166
00:14:23,657 --> 00:14:25,533
Hej igen. Det er miss Allison.
167
00:14:25,533 --> 00:14:27,327
- Nu er det din tur!
- Hvad er det, du har på?
168
00:14:31,498 --> 00:14:36,044
Du er ved at indlede et forhold,
der vil vare resten af dit liv.
169
00:14:36,044 --> 00:14:39,798
Et fyldt med glæde og ro og fred.
170
00:14:40,799 --> 00:14:43,301
En guitar er som en cykel.
171
00:14:43,301 --> 00:14:46,429
Man lægger en lille indsats i det
og får så meget ud af det.
172
00:14:46,429 --> 00:14:49,140
Men det her er bare en introduktion
til lektioner med mig.
173
00:14:49,140 --> 00:14:52,018
Lad os lige sidde her og tænke
over det et øjeblik.
174
00:14:52,018 --> 00:14:56,690
Om det potentiale, der allerede
er i lokalet med dig lige nu.
175
00:14:57,649 --> 00:15:02,487
Hvis du vil lære at spille,
så klik på knappen og meld dig.
176
00:15:04,781 --> 00:15:05,949
Farvel.
177
00:15:05,949 --> 00:15:06,866
{\an8}GUITAR MED JEFF
178
00:15:06,866 --> 00:15:08,493
{\an8}LEKTIONER MED EN PROFESSIONEL
GUITARUNDERVISER 20 DOLLARS
179
00:15:09,911 --> 00:15:11,162
20 dollars?
180
00:15:22,507 --> 00:15:23,967
Perfekt.
181
00:15:23,967 --> 00:15:25,510
Ren magi
Abrada-Cabra
182
00:15:27,137 --> 00:15:28,930
Ren magi
Abrada-Cabra
183
00:15:31,433 --> 00:15:33,101
Det er flot, piger. Flot.
184
00:15:33,101 --> 00:15:35,061
Seriøs charme
Jeg har seriøst charme, ja
185
00:15:35,061 --> 00:15:36,771
Lækre damer sværmer om mig
186
00:15:36,771 --> 00:15:38,773
Om min hals
Og mine arme
187
00:15:38,773 --> 00:15:42,694
Jeg har tunge skyts, jeg har tunge skyts
Plaf, plaf, plaf...
188
00:15:42,694 --> 00:15:44,529
Kom så. Vi skal spise.
189
00:15:46,031 --> 00:15:47,824
Det er godt og ondt
Og sødt og stærkt
190
00:15:47,824 --> 00:15:49,367
Jeg har penge, wow!
191
00:15:49,367 --> 00:15:51,286
Blev skudt, hvad så? Glem det da
Gud arbejder for mig...
192
00:15:51,286 --> 00:15:52,454
Vi ses, Samantha.
193
00:15:52,454 --> 00:15:55,248
Piger strømmer til
Helt fra North Side
194
00:15:55,248 --> 00:15:56,291
Det ser fantastisk ud.
195
00:16:03,215 --> 00:16:05,342
Fuck! Det her er for vildt!
196
00:16:06,593 --> 00:16:10,222
Vi flyver som ørne! Og... Pis!
197
00:16:11,598 --> 00:16:12,724
Jeg går nu.
198
00:16:13,642 --> 00:16:16,019
Hvorhen?
Hen til den gruppe, du hang ud med?
199
00:16:16,519 --> 00:16:19,981
Nej, bare hjem til Rhys
og så ind til centrum.
200
00:16:20,857 --> 00:16:23,610
Du skal ikke basejumpe
ud fra bygninger og sådan noget, vel?
201
00:16:23,610 --> 00:16:25,445
Nej. Vi har ikke noget GoPro-kamera.
202
00:16:25,445 --> 00:16:27,322
Jeg gider ikke, at strisserne kommer
203
00:16:27,322 --> 00:16:29,908
og siger, at du er faldet ned
fra en eller anden bygning.
204
00:16:30,784 --> 00:16:33,286
Og at du er død. Og borte.
205
00:16:37,290 --> 00:16:38,500
Vær hjemme klokken ni!
206
00:16:38,500 --> 00:16:40,377
- Hvorfor?
- Fordi jeg siger det, for helvede.
207
00:16:40,377 --> 00:16:42,128
Jeg glæder mig, til at jeg ikke
skal være her mere.
208
00:16:42,128 --> 00:16:46,258
Du er her også kun, fordi din far vil have
tid til sine projekter.
209
00:16:46,758 --> 00:16:48,718
Ellers ville du være hos ham
døgnet rundt. Tro mig.
210
00:16:48,718 --> 00:16:50,512
Hvis du ikke vil have mig her, hvorfor
skal jeg så være hjemme klokken ni?
211
00:16:50,512 --> 00:16:52,556
Du skal ikke løbe om hjørner med mig. Ud.
212
00:16:55,809 --> 00:16:57,936
Hej, Flora. Er du min klokken 12-aftale?
213
00:16:57,936 --> 00:16:59,020
Ja.
214
00:17:00,105 --> 00:17:01,106
Hvordan går det?
215
00:17:01,731 --> 00:17:03,149
Fint. Hvad med dig?
216
00:17:03,817 --> 00:17:06,026
Ja, solen skinner i Los Angeles.
217
00:17:06,026 --> 00:17:09,781
Jeg kan dufte eukalyptustræerne
i brisen, så jeg klager ikke.
218
00:17:09,781 --> 00:17:12,950
- Ja, her er også skønt i Dublin.
- Er det aften der?
219
00:17:13,827 --> 00:17:15,704
Nej, det er altid så gråt.
220
00:17:17,247 --> 00:17:20,542
- Nå. Du vil lære at spille guitar.
- Er det nemt.
221
00:17:21,834 --> 00:17:23,003
Det afhænger af, hvad målet er.
222
00:17:23,503 --> 00:17:26,673
Vil du spille for din egen fornøjelse
eller for andres?
223
00:17:26,673 --> 00:17:30,176
Vil du skrive sange
eller lære dine yndlingssange?
224
00:17:30,176 --> 00:17:32,178
Hvad håber du at få ud af det?
225
00:17:32,178 --> 00:17:38,018
Når jeg ser kvinder spille guitar
eller klaver, er det så sexet.
226
00:17:38,602 --> 00:17:42,564
Wow. Der er nok mange,
der begynder af den årsag.
227
00:17:42,564 --> 00:17:45,066
- Var det derfor, du begyndte?
- Nej.
228
00:17:45,066 --> 00:17:47,360
Nej, du ser godt ud.
Du har ikke brug for det.
229
00:17:49,321 --> 00:17:51,197
- Okay.
- Hvorfor startede du så?
230
00:17:52,365 --> 00:17:55,619
- Lad os fokusere på dig.
- God plan.
231
00:17:55,619 --> 00:17:59,205
Okay. Lad os sætte os til rette.
232
00:17:59,205 --> 00:18:02,918
Jeg lærer dig nogle grundlæggende
akkorder. Vi begynder med G.
233
00:18:06,463 --> 00:18:07,464
Klar?
234
00:18:09,049 --> 00:18:10,300
- Godt.
- Okay.
235
00:18:12,802 --> 00:18:15,680
Hvor mange akkorder skal man kende,
før man kan skrive en sang?
236
00:18:16,223 --> 00:18:20,143
Det handler ikke rigtig
om antallet af akkorder.
237
00:18:20,143 --> 00:18:22,771
Det handler mere om,
hvordan man bruger dem.
238
00:18:24,022 --> 00:18:25,899
Som... Her.
239
00:18:50,840 --> 00:18:52,551
Okay. Samme sang.
240
00:19:52,903 --> 00:19:53,904
Hold da op.
241
00:19:53,904 --> 00:19:56,489
Den første version
anvender den samme
242
00:19:56,489 --> 00:19:59,159
maling, det samme lærred
og de samme pensler.
243
00:19:59,159 --> 00:20:05,290
Men den anden version udtrykker
20 års liv og hjertesorger.
244
00:20:05,916 --> 00:20:08,835
Man kan se alle penselstrøgene.
245
00:20:09,920 --> 00:20:12,672
Al den personlighed
i de samme tre akkorder.
246
00:20:12,672 --> 00:20:18,303
Og man kan kende tusinde akkorder
og aldrig skrive noget, der er så smukt.
247
00:20:19,721 --> 00:20:20,722
Er det dit problem?
248
00:20:22,265 --> 00:20:25,268
- Jeg vidste ikke, at jeg havde et problem.
- Du underviser i guitar online, skat.
249
00:20:26,728 --> 00:20:30,607
- Nå ja. Du er irer.
- Kender du så tusind akkorder?
250
00:20:31,107 --> 00:20:33,151
Det, jeg siger, er,
at vi alle kender de samme ord,
251
00:20:33,151 --> 00:20:35,111
men vi kan ikke alle skrive
en Shakespeare-sonet.
252
00:20:36,988 --> 00:20:38,240
Jeg er forvirret.
253
00:20:38,240 --> 00:20:41,743
Godt. Hvad er dine mål?
Ud over at være sexet.
254
00:20:43,620 --> 00:20:44,621
At imponere folk.
255
00:20:45,163 --> 00:20:46,456
- Hvem?
- Mænd.
256
00:20:46,456 --> 00:20:48,375
- Hvorfor?
- Sex og selskab.
257
00:20:48,375 --> 00:20:49,542
Ja, men hvad ellers?
258
00:20:50,418 --> 00:20:51,795
Så de kan lide mig.
259
00:20:53,046 --> 00:20:55,382
- Hvorfor kan de ikke lide dig nu?
- Det ved jeg ikke.
260
00:20:56,258 --> 00:20:58,677
Måske kan de ikke se dine penselstrøg.
261
00:21:03,807 --> 00:21:05,183
Flirter du med mig?
262
00:21:06,393 --> 00:21:09,020
- Undskyld?
- Du er også sangskriver?
263
00:21:10,355 --> 00:21:13,567
- Hvor ved du det fra?
- Google. Det tog omkring seks sekunder.
264
00:21:13,567 --> 00:21:17,362
- Hvor bor du i LA?
- Jeg bor i Topanga Canyon.
265
00:21:17,362 --> 00:21:21,199
Det har jeg hørt om. Så kører
du nok pickup og arbejder med heste.
266
00:21:22,284 --> 00:21:24,369
- Jeg arbejder ikke med heste.
- Hvad er dit stjernetegn?
267
00:21:24,369 --> 00:21:26,788
- Det ved jeg ikke.
- Ved du ikke, hvornår du er født?
268
00:21:26,788 --> 00:21:28,623
Tilbage til lektionen.
269
00:21:28,623 --> 00:21:32,919
Lad mig spørge, om du anser dig selv
for at være interesseret i musik?
270
00:21:33,420 --> 00:21:36,298
Jeg har altid været tiltrukket
af musikere.
271
00:21:37,048 --> 00:21:40,510
Jeg giftede mig med en.
Han var på plakaten med Snow Patrol.
272
00:21:40,510 --> 00:21:46,057
Nej, jeg spørger, hvad du laver her,
Flora, hvis du ikke elsker musik.
273
00:21:47,976 --> 00:21:51,271
- Jeg kunne godt lide dig.
- Okay.
274
00:21:51,271 --> 00:21:54,024
Alle de andre undervisere virkede
falske og som idioter.
275
00:21:54,024 --> 00:21:58,194
Du ved, fejlslagne musikere.
Men du virkede på en måde...
276
00:21:59,821 --> 00:22:01,156
...ægte.
277
00:22:02,157 --> 00:22:03,408
Jeg er ægte.
278
00:22:03,408 --> 00:22:07,120
Du beroligede mig,
da jeg så dig første gang.
279
00:22:08,747 --> 00:22:13,251
Din stemme var beroligende. Som et bad.
280
00:22:16,546 --> 00:22:17,547
Okay.
281
00:22:18,173 --> 00:22:19,382
Må jeg spørge om noget?
282
00:22:20,383 --> 00:22:23,345
- Ja da.
- Det er måske lidt underligt.
283
00:22:24,971 --> 00:22:29,142
Vil du spille den sang igen,
men denne gang...
284
00:22:31,686 --> 00:22:32,938
...i bar overkrop?
285
00:23:11,101 --> 00:23:15,313
Kære Jeff, jeg er ked af,
at jeg var sådan sidste gang.
286
00:23:16,106 --> 00:23:18,316
Jeg havde nok indtaget lidt vin.
287
00:23:19,067 --> 00:23:24,781
Jeg vil lære at spille guitar og tage
det seriøst. Hvorfor? Det ved jeg ikke.
288
00:23:25,824 --> 00:23:28,493
Jeg var altid den,
der gjorde grin med læreren.
289
00:23:28,994 --> 00:23:33,665
Nogen skulle jo gøre det. Men det
gør jeg ikke, hvis du vil undervise mig.
290
00:23:34,708 --> 00:23:36,334
Undskyld, at jeg objektiverede dig.
291
00:23:37,043 --> 00:23:39,045
Jeg kan sende dig et billede
af mine fantastiske patter,
292
00:23:39,045 --> 00:23:43,300
så der er balance i tingene. Flora.
293
00:23:50,140 --> 00:23:52,809
Godt. Lad os få tørret lort af din røv.
294
00:23:56,688 --> 00:23:57,731
Klar?
295
00:24:06,615 --> 00:24:09,826
Tirsdag klokken 20, din tid.
Ingen vin!
296
00:24:21,254 --> 00:24:22,255
Hvad er det?
297
00:24:27,594 --> 00:24:29,596
- Hvad laver du? Det er irriterende.
- Hold kæft!
298
00:24:31,556 --> 00:24:32,390
Forbandede kvindemenneske.
299
00:24:36,937 --> 00:24:37,938
Fuck.
300
00:24:39,773 --> 00:24:41,900
- Jeg skrider.
- Godt.
301
00:24:42,692 --> 00:24:43,693
Jeg mener: Hvorhen?
302
00:24:44,444 --> 00:24:45,445
Bare ud.
303
00:24:46,154 --> 00:24:48,740
Skal du hænge ud med hende pigen,
jeg har set dig med?
304
00:24:49,241 --> 00:24:51,284
Hende, der er klædt på
som en prostitueret i din vens video?
305
00:24:51,284 --> 00:24:53,995
Samantha? Det ved jeg ikke.
Måske er hun der.
306
00:24:53,995 --> 00:24:55,080
Hvordan er hun?
307
00:24:55,664 --> 00:24:58,583
Det ved jeg ikke. Jeg er ligeglad.
Jeg er hjemme klokken ni.
308
00:24:59,167 --> 00:25:00,168
Eller klokken ti.
309
00:25:03,922 --> 00:25:04,923
Hvis du vil.
310
00:25:12,097 --> 00:25:14,933
Hej. Tænk, at du vendte tilbage.
311
00:25:14,933 --> 00:25:18,103
Du er en udfordring.
Det kan jeg godt lide. Skal vi gå i gang?
312
00:25:18,103 --> 00:25:19,354
Lad os rocke.
313
00:25:19,854 --> 00:25:22,607
Godt. Flora,
lad os lære dig bedre at kende.
314
00:25:22,607 --> 00:25:24,401
Hvad er din yndlingssang?
315
00:25:28,280 --> 00:25:30,073
Jeg er mest til dancemusik.
316
00:25:33,743 --> 00:25:35,579
"You're Beautiful" af James Blunt.
317
00:25:37,038 --> 00:25:38,790
Okay, så får vi et problem.
318
00:25:39,374 --> 00:25:42,210
- Hvorfor?
- Det er ikke en acceptabel sang.
319
00:25:42,878 --> 00:25:45,130
- Alle kender den.
- Folk kender også kolera.
320
00:25:45,130 --> 00:25:46,339
Den kender jeg ikke.
321
00:25:47,299 --> 00:25:51,761
Hvis du skal lære at spille sange,
er vi nødt til at hæve barren lidt.
322
00:25:52,262 --> 00:25:54,556
- Hvad har du skrevet?
- Jeg er underviser.
323
00:25:54,556 --> 00:25:56,933
Præcis. Så lad være
med at kritisere Blunt.
324
00:25:56,933 --> 00:25:59,436
- Gør det selv.
- Gør hvad?
325
00:25:59,436 --> 00:26:04,024
Skriv en sang, der når millioner
af hjerter og får dem til at græde.
326
00:26:04,024 --> 00:26:07,611
Det er ikke nogen bedrift at få folk
til at græde. Det gør bøller hver dag.
327
00:26:07,611 --> 00:26:09,321
Lad os høre en af dine sange.
328
00:26:09,321 --> 00:26:12,449
Sangtekster skal være meget mere
end bare "you're beautiful"
329
00:26:12,449 --> 00:26:15,118
eller en række floskler
for ensomme kvinder,
330
00:26:15,118 --> 00:26:16,578
der forsøger at få det bedre med dem selv.
331
00:26:16,578 --> 00:26:20,123
Det er ikke nogen kærlighedssang.
Det er en selvhjælpsgruppe.
332
00:26:21,124 --> 00:26:23,668
Du aner ikke noget om kvinder,
hvis du tænker sådan.
333
00:26:23,668 --> 00:26:27,172
Jeg ved, at voksne ikke vil høre,
hvor smukke de er
334
00:26:27,172 --> 00:26:29,132
som en eller anden nar,
der forsøger at score dem på en bar.
335
00:26:29,132 --> 00:26:34,179
- I guder. Det er jo bare en sang.
- Nej. Det er aldrig bare en sang.
336
00:26:34,179 --> 00:26:36,806
Det er en pause i tiden
på tre og et halvt minut,
337
00:26:36,806 --> 00:26:40,727
hvor man kan gøre noget smukt.
Noget guddommeligt.
338
00:26:40,727 --> 00:26:43,647
Åh nej. Er du en af de der
kristne evangelisttyper?
339
00:26:43,647 --> 00:26:46,983
Jeg kan leve uden dig
340
00:26:47,567 --> 00:26:51,321
Rigtig godt
341
00:26:51,821 --> 00:26:55,742
Selvfølgelig
342
00:26:59,037 --> 00:27:02,791
Men når regnen falder
343
00:27:03,875 --> 00:27:08,296
Og dråber drypper, husker jeg
344
00:27:08,880 --> 00:27:13,301
Glæden ved trygheden
345
00:27:13,301 --> 00:27:18,723
I dine arme
346
00:27:18,723 --> 00:27:24,104
Selvfølgelig
347
00:27:27,774 --> 00:27:32,946
Men jeg kan leve uden dig
348
00:27:34,030 --> 00:27:39,828
Rigtig godt
349
00:27:43,915 --> 00:27:45,458
- I guder.
- Ja, ikke?
350
00:27:46,209 --> 00:27:49,462
- Den er utrolig.
- Så enkel, så direkte.
351
00:27:49,462 --> 00:27:52,591
- Intet om skønhed.
- Du er et geni.
352
00:27:55,802 --> 00:27:56,887
Kunne du virkelig godt lide den?
353
00:27:56,887 --> 00:28:00,432
Den er fantastisk. Du er nødt
til at få den ud i verden.
354
00:28:00,432 --> 00:28:03,310
Ville den sælge
lige så godt som "You're Beautiful"?
355
00:28:03,310 --> 00:28:06,438
Måske ikke helt så godt. Jeg kan
stadig lide den anden. Er det okay?
356
00:28:06,438 --> 00:28:08,523
Nej, det er Stockholmsyndrom.
357
00:28:08,523 --> 00:28:10,692
Vi må af-hjernevaske dig.
Når vi er færdige her,
358
00:28:10,692 --> 00:28:14,654
får du slet ikke tid til de der
barnlige jingler og klicheer.
359
00:28:15,488 --> 00:28:17,365
- Jeg er udmattet.
- Vi er kun lige gået i gang.
360
00:28:17,365 --> 00:28:19,284
Vil du lære akkorderne,
så du kan spille sangen?
361
00:28:19,284 --> 00:28:21,036
- Ja.
- Godt. Vi begynder med C.
362
00:28:23,538 --> 00:28:27,292
Din ringfinger. Her på femte streng.
363
00:28:27,292 --> 00:28:28,668
Lige på den der prik. Ja.
364
00:28:28,668 --> 00:28:31,463
Du har lange fingre. Mine er ret korte.
365
00:28:31,463 --> 00:28:34,174
Dine fingre betyder ikke noget.
Django Reinhardt manglede to fingre.
366
00:28:34,758 --> 00:28:36,343
Wow. Ham elsker jeg.
367
00:28:37,761 --> 00:28:40,639
Langemanden der
og pegefingeren helt herop.
368
00:28:41,223 --> 00:28:42,641
Ja. Ja.
369
00:28:42,641 --> 00:28:47,229
- Der. Og der?
- Sådan. En op. Prøv så.
370
00:28:48,813 --> 00:28:50,148
Ja! Ja.
371
00:28:52,651 --> 00:28:54,611
- Det føles godt, ikke?
- Jo, skatter!
372
00:28:57,489 --> 00:28:58,490
Undskyld.
373
00:28:59,616 --> 00:29:02,369
- Hvad er det?
- Ikke noget. Det her er fedt.
374
00:29:03,119 --> 00:29:04,204
Du er lærenem.
375
00:29:04,204 --> 00:29:05,372
Jeg vidste, at jeg ville være god.
376
00:29:06,122 --> 00:29:07,666
Lad os gå videre. Hvad ellers?
377
00:29:08,208 --> 00:29:12,671
Så er det G og F,
men lad os lige holde os til C.
378
00:29:13,255 --> 00:29:18,218
- Okay, lad os det.
- Du er nu den stolte ejer af C.
379
00:29:18,218 --> 00:29:20,470
Det ejede du ikke for fem minutter siden.
380
00:29:21,137 --> 00:29:23,848
Du er rig.
Du ejer nu noget, som Elvis ejede.
381
00:29:24,349 --> 00:29:27,018
- Jeg vil hellere have hans fly.
- Og det kostede dig ikke noget.
382
00:29:27,018 --> 00:29:29,729
Jo, 20 dollars for den her lektion,
men jeg ved, hvad du mener.
383
00:29:29,729 --> 00:29:33,191
Du ejer noget nyt,
og ingen kan tage det fra dig.
384
00:29:33,191 --> 00:29:35,569
Og det er ikke bare
en eller anden genstand.
385
00:29:35,569 --> 00:29:38,238
Det er ikke en taske eller en bil
eller en telefon.
386
00:29:38,238 --> 00:29:41,700
Har du nogensinde set en reklame
for en guitar? Nej, de sælger sig selv.
387
00:29:41,700 --> 00:29:46,079
Det er en gave, du kan tage med dig
i graven og bruge, når du har lyst.
388
00:29:46,079 --> 00:29:47,914
Og i den rette kontekst
389
00:29:48,498 --> 00:29:51,626
kan den tale direkte til dit hjerte
på måder, vi slet ikke forstår.
390
00:29:51,626 --> 00:29:54,462
Mere end tanker, mere end ord,
mere end idéer.
391
00:29:55,213 --> 00:29:57,591
Bare en akkord, der hænger der i luften.
392
00:30:00,969 --> 00:30:02,053
C.
393
00:30:09,144 --> 00:30:12,898
FØRSTE MANDAG I MÅNEDEN
SANGER-SANGSKRIVER-AFTEN
394
00:30:12,898 --> 00:30:14,524
{\an8}TILMELD DIG! KONTANT PRÆMIE
395
00:30:16,985 --> 00:30:19,988
Vækket af fugle
396
00:30:22,282 --> 00:30:27,621
Hun gad vide, hvad jeg tænker på
397
00:30:28,121 --> 00:30:29,706
I stedet
398
00:30:29,706 --> 00:30:33,668
Møder hun måske en mand,
der lærer hende at trylle
399
00:30:33,668 --> 00:30:36,296
Og al mulig magi
400
00:30:36,296 --> 00:30:40,592
Og han lader hende leve...
401
00:30:42,385 --> 00:30:46,056
- Kan alle melde sig?
- Ja, klart. Det er meningen.
402
00:30:46,681 --> 00:30:49,893
- Vi støtter de lokale musikere.
- Hvor stor er præmien?
403
00:30:49,893 --> 00:30:53,230
80 % af indgangen.
Der er som regel 50 gæster.
404
00:30:53,813 --> 00:30:55,815
- Hvor meget per gæst?
- Fem.
405
00:30:56,733 --> 00:30:59,236
Det var godt nok dyrt.
Er de alle så elendige?
406
00:31:00,862 --> 00:31:04,199
Det er ikke det, der tæller.
Det handler om lokalsamfundets musik.
407
00:31:04,199 --> 00:31:05,283
Det er det, jeg går op i.
408
00:31:05,283 --> 00:31:11,248
- Hvem beslutter, hvem der vinder?
- Det gør jeg. Barry Byrne. Eventpromoter.
409
00:31:12,999 --> 00:31:15,919
- Jeg ved, hvem du er, Barry.
- Gør du?
410
00:31:17,212 --> 00:31:22,842
Hold da kæft. Hvordan går det?
Ikke sige det. Fiona.
411
00:31:24,010 --> 00:31:25,011
Flora.
412
00:31:26,054 --> 00:31:27,472
Jeg vidste, at det var noget med F.
413
00:31:28,473 --> 00:31:30,433
Jeg må hellere gå ind.
Godt at se dig igen.
414
00:31:31,268 --> 00:31:32,269
I dagslys.
415
00:31:34,229 --> 00:31:35,230
Hun vinder sikkert!
416
00:31:43,989 --> 00:31:45,073
Synger...
417
00:31:49,411 --> 00:31:50,954
Du ser meget ung ud.
418
00:31:51,830 --> 00:31:52,956
Jeg var meget ung.
419
00:31:56,209 --> 00:31:58,169
Hvor meget tror du,
at det kostede at skyde det der?
420
00:31:58,753 --> 00:32:01,965
- Aner det ikke.
- Vi fik 2000 til det af pladeselskabet.
421
00:32:01,965 --> 00:32:05,051
Vi havde en kran til hver
eneste optagelse. Hver eneste.
422
00:32:05,051 --> 00:32:08,346
- Havde du en husvogn?
- Nej, men vi havde sgu en kran.
423
00:32:10,181 --> 00:32:11,766
Tog I til Amerika.
424
00:32:11,766 --> 00:32:13,476
- Det ser sådan ud, ikke?
- Ja.
425
00:32:13,476 --> 00:32:15,145
Nej, vi optog det hele omkring Drimnagh.
426
00:32:16,813 --> 00:32:18,607
Hvorfor er der en strisser
i alle scenerne?
427
00:32:18,607 --> 00:32:20,775
Fordi det er Amerika.
428
00:32:22,485 --> 00:32:24,946
- Dér er samme strisser igen.
- Følg nu med, for helvede.
429
00:32:27,198 --> 00:32:28,199
Der er mor. Vi ses, far.
430
00:32:37,542 --> 00:32:38,543
Hvad er det?
431
00:32:40,212 --> 00:32:42,464
Hvad er hvad? Det er bare min guitar.
432
00:32:43,298 --> 00:32:45,258
Jeg har en lektion senere.
Jeg ville gøre det i parken.
433
00:32:45,967 --> 00:32:47,302
Hvad handler det her om, Flora?
434
00:32:48,345 --> 00:32:50,764
- Hvad handler hvad om?
- Alt det her musikhalløj.
435
00:32:51,806 --> 00:32:55,185
Når jeg forsøgte at få dig til at lytte
til ny musik, hørte du ikke efter.
436
00:32:55,185 --> 00:32:58,939
Min underviser siger, at jeg viser
"oprigtig forståelse for musik."
437
00:33:00,398 --> 00:33:01,441
Wow.
438
00:33:01,441 --> 00:33:04,402
Hvad lytter du så til?
Ud over diskoteksmusik.
439
00:33:04,402 --> 00:33:05,862
Nævn fem bands. Kom.
440
00:33:06,988 --> 00:33:09,866
- Jeg kan godt lide hans sange.
- Er han også sangskriver?
441
00:33:09,866 --> 00:33:12,702
Ja, han er. Han er faktisk fantastisk.
442
00:33:13,286 --> 00:33:15,622
- Hvad hedder han?
- Jeff...
443
00:33:19,125 --> 00:33:20,126
...guitarfyren.
444
00:33:20,710 --> 00:33:22,837
Han lyder som en eller anden klovn,
der aldrig slog igennem,
445
00:33:22,837 --> 00:33:24,631
og som nu underviser i guitar online.
446
00:33:25,799 --> 00:33:28,426
Det er den ultimative kirkegård
for fejlslagne musikere.
447
00:33:29,427 --> 00:33:34,474
- Er du mon lidt jaloux?
- Nej. Bare bekymret.
448
00:33:35,934 --> 00:33:37,227
- Hvordan har Juanita det?
- Godt.
449
00:33:38,520 --> 00:33:40,480
Du ved godt, at hun ikke er spansk, ikke?
450
00:33:41,273 --> 00:33:42,774
Hendes bedstemors familie var fra Spanien.
451
00:33:42,774 --> 00:33:45,652
Min familie var fra Norge.
Det gør mig jo ikke til viking.
452
00:33:50,574 --> 00:33:52,200
Sutter hun den af, som jeg gjorde?
453
00:33:53,034 --> 00:33:54,995
Hvad? Hold nu kæft.
454
00:33:55,870 --> 00:33:57,956
Jeg mener det. Gør hun?
455
00:33:59,499 --> 00:34:00,500
Du er skør.
456
00:34:02,460 --> 00:34:04,754
Hun sutter den slet ikke af, vel?
457
00:34:04,754 --> 00:34:08,300
Jo, hun gør. Det har hun gjort. Jo.
458
00:34:09,259 --> 00:34:15,432
Nej, hun gør ikke. Jeg vidste det.
Hendes mund er for lille.
459
00:34:16,682 --> 00:34:20,061
Er hun ude?
Skal jeg komme ind et par minutter?
460
00:34:20,729 --> 00:34:22,521
Vi sender Max ud efter en is.
461
00:34:23,273 --> 00:34:24,524
Lad være med at være skør.
462
00:34:24,524 --> 00:34:27,818
Hun lader dig sikkert heller ikke komme
på hendes hals og patter, som jeg gjorde.
463
00:34:32,615 --> 00:34:33,617
Kom så, Max!
464
00:34:37,370 --> 00:34:38,747
Skiller du dig af med guitaren?
465
00:34:40,498 --> 00:34:42,459
Den her? Nej. Hvorfor?
466
00:34:45,753 --> 00:34:48,215
- Vågn dog op!
- I guder.
467
00:34:48,215 --> 00:34:49,215
Rend mig.
468
00:34:49,215 --> 00:34:52,552
Du trådte lige ud foran mig.
Se dig dog for.
469
00:34:52,552 --> 00:34:56,056
Se dig dog selv for! Ellers vikler jeg
den forpulede lås rundt om din hals!
470
00:35:02,270 --> 00:35:03,730
Hvad laver du med den?
471
00:35:04,231 --> 00:35:07,859
Den stod der bare. Hvorfor?
Vil du have den? Du må godt få den.
472
00:35:08,652 --> 00:35:11,363
Nej. Jeg kan slet ikke
lide akustiske guitarer.
473
00:35:11,863 --> 00:35:15,575
- Hvad kan du så lide?
- Ambient. Elektronisk.
474
00:35:17,244 --> 00:35:20,497
- Jeg har altid elsket dancemusik.
- Som hvad?
475
00:35:21,081 --> 00:35:26,378
Container. Sophie er fantastisk.
Orbital, før i tiden.
476
00:35:26,878 --> 00:35:29,381
- Hvem fanden er de?
- Dancemusik.
477
00:35:30,840 --> 00:35:34,219
- Hvad kan du lide?
- Marconi Union. Kender du dem?
478
00:35:34,719 --> 00:35:35,720
Nej.
479
00:35:36,555 --> 00:35:39,766
De er vist fra Manchester. Trancemusik.
480
00:35:40,475 --> 00:35:42,519
Det lyder, som om det er lavet
på en computer. Vildt sejt.
481
00:35:44,020 --> 00:35:45,855
Jeg har nogle numre på min telefon,
hvis du vil lytte til dem.
482
00:35:45,855 --> 00:35:46,856
Nu?
483
00:35:46,856 --> 00:35:48,525
- Når som helst...
- Godt. Du har din nøgle.
484
00:35:49,067 --> 00:35:51,236
Der er vafler i køleskabet.
Jeg skal noget.
485
00:35:51,945 --> 00:35:54,322
- Farvel.
- Jeg er tilbage om halvanden time!
486
00:35:54,322 --> 00:35:55,532
Jeg er da ligeglad.
487
00:36:12,507 --> 00:36:14,676
- Er jeg klar?
- Til hvad?
488
00:36:14,676 --> 00:36:17,345
Til at skrive en stærk kvindeballade
og få min mand tilbage.
489
00:36:18,513 --> 00:36:19,723
Hvorfor gik han fra dig?
490
00:36:21,224 --> 00:36:23,518
- Vrede?
- Hvorfor er han vred?
491
00:36:23,518 --> 00:36:27,647
Nej, mig. Jeg er vred. Jeg dræbte næsten
en cyklist med hans egen lås i dag.
492
00:36:27,647 --> 00:36:32,110
- Hvad er du vred over?
- Ved det ikke. Jeg vågner vred.
493
00:36:33,278 --> 00:36:34,905
Jeg er vred på min søn hele tiden.
494
00:36:35,697 --> 00:36:38,199
Jeg troede, at det her guitarhalløj
ville få ham til at synes, at jeg er sej.
495
00:36:38,199 --> 00:36:39,826
Vent. Har du en søn?
496
00:36:40,702 --> 00:36:44,623
Jeg fik ham, da jeg var meget ung.
Jeg var 17. Har du børn?
497
00:36:45,498 --> 00:36:48,835
Ja. Jeg fik dem også, da jeg var
meget ung, så de er store nu.
498
00:36:50,045 --> 00:36:51,296
Men de synes, at jeg er sej.
499
00:36:51,796 --> 00:36:56,468
- Spil din sang igen.
- Ja, det ville jeg lige nævne.
500
00:36:57,761 --> 00:36:59,095
Det var ikke min sang.
501
00:36:59,930 --> 00:37:04,142
- Hvad? Hvis er det så?
- Den er skrevet af Hoagy Carmichael.
502
00:37:04,809 --> 00:37:07,520
Åh, skat. Hvorfor sagde du,
at det var din sang?
503
00:37:08,146 --> 00:37:10,232
Det gjorde jeg heller ikke.
Du gik bare ud fra det.
504
00:37:12,025 --> 00:37:15,320
- Men jeg lod dig gøre det. Beklager.
- Hvorfor?
505
00:37:16,154 --> 00:37:18,949
- Jeg ville se, hvordan det føltes.
- Hvad?
506
00:37:18,949 --> 00:37:21,618
At have skrevet sådan en sang.
I en andens øjne.
507
00:37:21,618 --> 00:37:25,789
Ja, det er dumt. Undskyld.
Lad os komme tilbage til lektionen.
508
00:37:26,289 --> 00:37:27,749
Hvorfor? Hvad sker der da normalt?
509
00:37:30,168 --> 00:37:31,753
Vil du høre en af mine sange?
510
00:37:31,753 --> 00:37:33,630
- Ja.
- Okay.
511
00:37:48,603 --> 00:37:54,693
Hop ind i min bil
Så kører vi gennem dalen
512
00:37:55,860 --> 00:37:59,447
Og ånder Topanga ind i dag
513
00:38:02,200 --> 00:38:04,786
Og når vi når til havet
514
00:38:04,786 --> 00:38:07,956
Og vejen hører op
515
00:38:07,956 --> 00:38:12,836
Kører vi videre alligevel
516
00:38:16,548 --> 00:38:21,303
Hun er aldrig ked'lig
Hun er sød ved mig
517
00:38:23,555 --> 00:38:28,143
Og hver morgen er hun en gåde
518
00:38:31,313 --> 00:38:33,398
Velkommen til LA
519
00:38:36,484 --> 00:38:42,574
Hvor alt og intet ændrer sig
Hver eneste dag
520
00:38:45,076 --> 00:38:51,082
Solen jager mørket på flugt
Og smelter disen væk
521
00:38:53,835 --> 00:38:57,839
Og jeg lader ikke lysene
Trække mig med ned
522
00:38:59,549 --> 00:39:05,055
I den her engleby
Velkommen til LA
523
00:39:12,354 --> 00:39:15,190
Den er smuk. Du er god til sange.
524
00:39:16,983 --> 00:39:17,984
Men?
525
00:39:18,902 --> 00:39:20,695
Om jeg vil høre den igen?
526
00:39:23,323 --> 00:39:24,157
Beklager.
527
00:39:24,157 --> 00:39:27,744
Nej. Du må ikke beklage.
Hvis alle var lige så ærlige som dig,
528
00:39:29,287 --> 00:39:31,539
ville jeg ikke have spildt
halvandet årti af mit liv.
529
00:39:31,539 --> 00:39:34,751
Vi må hellere komme tilbage til lektionen.
530
00:39:34,751 --> 00:39:36,169
Du skal ikke have ondt af dig selv.
531
00:39:36,169 --> 00:39:41,174
Nej. Det har jeg heller ikke.
Det er bare lidt af en indsigt.
532
00:39:41,174 --> 00:39:45,136
Man sætter sig ned og vil spille noget
for nogen, og de er klar.
533
00:39:45,136 --> 00:39:46,721
Man er modtagelig.
534
00:39:48,557 --> 00:39:50,976
Og så ser man deres blik blive sløret.
535
00:39:50,976 --> 00:39:53,937
Og det er sværere for dem,
end det er for en selv.
536
00:39:55,564 --> 00:39:58,817
Det er smilet med munden og ikke øjnene.
Det er sådan, man ved det.
537
00:39:59,317 --> 00:40:03,154
- Ved hvad?
- At de er uforandrede.
538
00:40:05,699 --> 00:40:08,868
Nå. A, D og E. En, fire, fem.
539
00:40:14,916 --> 00:40:16,209
Kom så.
540
00:40:17,878 --> 00:40:20,297
Jeg vil faktisk give dig
en lektie for i aften.
541
00:40:20,297 --> 00:40:23,300
Der er en sang, du skal lytte til.
542
00:40:24,593 --> 00:40:26,845
Jeg sender dig et link. Lyt til den.
543
00:40:28,013 --> 00:40:29,014
Spil. Kom nu.
544
00:40:38,398 --> 00:40:40,400
Hej Flora
Se på den her.
545
00:40:40,400 --> 00:40:42,485
Meld tilbage, hvad du synes.
546
00:40:51,870 --> 00:40:55,540
Rækker og flager af englehår
547
00:40:56,416 --> 00:41:00,420
Og ispaladser oppe i luften
548
00:41:01,004 --> 00:41:05,050
Og dunklædte dale overalt
549
00:41:05,759 --> 00:41:09,179
Sådan så jeg skyer før
550
00:41:10,472 --> 00:41:14,851
Men nu skygger de blot for solen
551
00:41:14,851 --> 00:41:19,189
De regner og sner på alle
552
00:41:19,731 --> 00:41:23,401
Jeg ville have gjort så mange ting
553
00:41:24,069 --> 00:41:27,656
Men skyer kom i vej'n
554
00:41:28,365 --> 00:41:33,119
Jeg har set skyerne
Fra begge sider nu
555
00:41:33,119 --> 00:41:37,791
Oppefra og nedefra og stadigvæk
556
00:41:37,791 --> 00:41:43,171
Er det illusionen, jeg husker bedst
557
00:41:43,171 --> 00:41:47,175
Jeg kender ikke til skyer
558
00:41:50,011 --> 00:41:51,471
Slet ik'
559
00:41:59,896 --> 00:42:03,942
Måner og sommer og pariserhjul
560
00:42:03,942 --> 00:42:08,446
Den svimlende, dansende følelse
561
00:42:08,446 --> 00:42:13,034
Når alle eventyr bli'r virk'lige
562
00:42:13,034 --> 00:42:16,955
Sådan har jeg set på kærlighed
563
00:42:17,581 --> 00:42:22,419
Men nu er forestillingen en anden
564
00:42:22,419 --> 00:42:27,299
De griner blot, når du går
565
00:42:27,299 --> 00:42:31,344
Og hvis du såres, hold det da skjult
566
00:42:31,344 --> 00:42:35,265
Du må ikke lade dem se
567
00:42:35,974 --> 00:42:40,478
Jeg har kigget på kærlighed
Fra begge sider
568
00:42:40,979 --> 00:42:45,275
Fra giv og tag og stadigvæk
569
00:42:45,275 --> 00:42:49,821
Er det illusionen, jeg husker bedst
570
00:42:49,821 --> 00:42:54,326
Jeg kender ik' til kærlighed
571
00:42:56,912 --> 00:42:57,996
Slet ik'
572
00:43:01,333 --> 00:43:06,046
Jeg har kigget på livet
Fra begge sider nu
573
00:43:06,046 --> 00:43:10,717
Fra vind og tab og stadigvæk
574
00:43:10,717 --> 00:43:15,055
Er det illusionerne, jeg husker bedst
575
00:43:15,055 --> 00:43:18,934
Jeg kender ikke til livet
576
00:43:22,312 --> 00:43:23,480
Slet ik'
577
00:43:41,706 --> 00:43:43,500
Må jeg møde ham? Eller se ham?
578
00:43:44,793 --> 00:43:45,919
- Nej.
- Kom nu.
579
00:43:45,919 --> 00:43:48,797
Jeg står bare i et hjørne.
Som en lille mus.
580
00:43:50,048 --> 00:43:51,258
Det ville være helt forkert.
581
00:43:51,258 --> 00:43:53,552
Ser han godt ud?
Har du et screenshot af ham?
582
00:43:54,052 --> 00:43:56,096
- Det er ikke det, det handler om.
- Så han er hæslig.
583
00:43:56,596 --> 00:43:59,057
Han siger aldrig det, man forventer.
584
00:44:00,058 --> 00:44:04,062
Han er følsom. Man kan se
i hans øjne, at han er blevet såret.
585
00:44:07,065 --> 00:44:08,483
Hvordan er hans sange?
586
00:44:11,528 --> 00:44:12,362
Ikke så gode.
587
00:44:12,362 --> 00:44:17,909
I guder. Du har forelsket dig
i en grim fyr, der bor 10.000 km væk.
588
00:44:18,994 --> 00:44:19,995
Stort set.
589
00:44:29,379 --> 00:44:32,090
...og så knalder vi bag klitterne.
590
00:44:37,971 --> 00:44:42,851
For helvede! I guder,
det er jo som at være på en natklub!
591
00:44:42,851 --> 00:44:44,269
Skru dog lige lidt ned!
592
00:44:45,395 --> 00:44:47,647
I guder, hvor er det højt.
593
00:44:47,647 --> 00:44:49,357
Ja, Keith lånte mig dem.
594
00:44:49,900 --> 00:44:51,985
Virkelig kraftige. De skal retur i morgen.
595
00:44:51,985 --> 00:44:53,320
Naboerne kommer til at klage.
596
00:44:53,320 --> 00:44:55,530
De er nogle junkier.
De vil da bede om, at vi skruer op.
597
00:44:56,114 --> 00:44:56,948
Hvem er Keith?
598
00:44:56,948 --> 00:45:00,160
En ven. En rapper.
Han lånte mig dem her for i aften.
599
00:45:00,160 --> 00:45:02,037
- Til hvad?
- Så jeg kan mixe hans nummer.
600
00:45:02,037 --> 00:45:03,121
Var det dit?
601
00:45:05,081 --> 00:45:09,377
Det mener du ikke. Hvordan fanden
har du lavet det? Det lød fantastisk.
602
00:45:09,377 --> 00:45:12,172
- GarageBand. Det er enkelt.
- Forklar.
603
00:45:13,173 --> 00:45:15,675
Man får alle lydene herfra.
Instrumenter og den slags.
604
00:45:16,343 --> 00:45:18,762
- Og så kan man finde loops her.
- Hvad er loops?
605
00:45:18,762 --> 00:45:21,139
Trommesekvenser og den slags.
Man kan også lave sin egen.
606
00:45:21,139 --> 00:45:22,766
Men så skal man have en rigtig sequencer.
607
00:45:22,766 --> 00:45:25,852
Hvordan styrer du dem?
Hvordan laver du den der vilde klaverlyd?
608
00:45:27,062 --> 00:45:29,105
Altså, man åbner "Anvend tastatur".
609
00:45:29,105 --> 00:45:30,315
Og bruger tastaturet.
610
00:45:32,150 --> 00:45:33,235
Det er løgn.
611
00:45:36,279 --> 00:45:37,322
Det lyder som et klaver.
612
00:45:38,740 --> 00:45:39,741
Hold da kæft.
613
00:45:43,912 --> 00:45:47,582
- Ikke på mit nummer. Sluk lige.
- Det lyder virkelig professionelt.
614
00:45:47,582 --> 00:45:51,670
Det er det også. Mange begynder sådan
her. Men det er noget lort sådan her.
615
00:45:52,170 --> 00:45:55,090
Man skal have en synthesizer.
Det tager en evighed at lave en ad gangen.
616
00:45:56,216 --> 00:45:59,636
Jeg har været i gang i tre timer.
Jeg er hundesulten.
617
00:45:59,636 --> 00:46:02,639
- Spil den igen.
- Vil du ikke lave en toast?
618
00:46:06,643 --> 00:46:09,187
- Kom nu.
- Bagefter.
619
00:46:16,528 --> 00:46:17,612
Har du en tekst?
620
00:46:17,612 --> 00:46:19,948
- Her, men jeg er ikke færdig.
- Kom nu.
621
00:46:25,495 --> 00:46:27,414
Kom så, tøs
Du ved, at jeg vil ha' dig
622
00:46:27,414 --> 00:46:30,542
Jeg hjemsøger dig som et spøgelse
Kom hjem til mig
623
00:46:30,542 --> 00:46:33,503
Tag dine venner med
Måske kan vi køre Mercedes-Benz
624
00:46:33,503 --> 00:46:35,881
Vi hænger ud ved poolen
Får en drink
625
00:46:35,881 --> 00:46:38,133
Vi svømmer mod strømmen
Og synker ikke
626
00:46:38,133 --> 00:46:40,302
Kom så, tøs
Lad os lave ballade
627
00:46:40,302 --> 00:46:42,387
Rystet, ikke rørt
En James Bond fra Dublin
628
00:46:45,015 --> 00:46:46,141
Hvad hedder den?
629
00:46:46,141 --> 00:46:48,935
"Dublin 07." Som James Bond,
men bare Dublin.
630
00:46:49,728 --> 00:46:53,732
Nej. Du skal have en bedre titel.
Lad mig prøve noget.
631
00:46:55,817 --> 00:46:58,278
Det her, det er ægte
632
00:46:58,278 --> 00:47:01,948
Fra Jokeren med Glasgow-smilet
Klar til at dø for dig, jeg dør med stil
633
00:47:01,948 --> 00:47:06,786
Klædt fra top til tå i italiensk
Og i sengen er jeg som en hingst
634
00:47:06,786 --> 00:47:10,582
Jeg er kongen af MMA
Som Conor McGregor, men knap så homo
635
00:47:10,582 --> 00:47:13,168
Jeg lever drømmen
I en seng fyldt med kællinger
636
00:47:13,168 --> 00:47:15,378
Et Midas-trick, jeg har det hele
637
00:47:15,378 --> 00:47:19,633
Og når de kommer for at sy mig sam'n
Har de bare at bruge Gucci-sting
638
00:47:22,469 --> 00:47:23,553
Det er fedt, ikke?
639
00:47:26,640 --> 00:47:27,974
For helvede, sønnike.
640
00:47:28,850 --> 00:47:30,810
Er det det, du har haft gang i
med de høretelefoner?
641
00:47:31,895 --> 00:47:32,896
Bliv her.
642
00:47:38,193 --> 00:47:40,237
Kom herover og hør,
hvad din søn har lavet.
643
00:47:40,237 --> 00:47:42,948
Kom nu, tøs
Du ved, at jeg vil ha' dig
644
00:47:42,948 --> 00:47:45,951
Jeg hjemsøger dig som et spøgelse
Kom hjem til mig
645
00:47:45,951 --> 00:47:49,120
Tag dine venner med
Måske kan du køre Mercedes-Benz
646
00:47:49,120 --> 00:47:51,373
Vi hænger ud ved poolen
Får en drink
647
00:47:51,373 --> 00:47:53,625
Vi svømmer mod strømmen
Og synker ikke
648
00:47:53,625 --> 00:47:55,627
Kom nu, tøs
Lad os lave ballade
649
00:47:55,627 --> 00:47:57,963
Rystet, ikke rørt
En James Bond fra Dublin
650
00:47:57,963 --> 00:48:00,507
Det her, det er ægte
651
00:48:00,507 --> 00:48:02,342
Fra Jokeren med Glasgow-smilet
652
00:48:02,342 --> 00:48:04,970
- Klar til at dø for dig, med stil
- Jeg er vild med det her.
653
00:48:05,512 --> 00:48:08,723
- Det er mig, der synger!
- Og i sengen er jeg en hingst
654
00:48:09,224 --> 00:48:13,019
Jeg er kongen af MMA
Som Conor McGregor, men ik' så homo
655
00:48:13,603 --> 00:48:15,438
Jeg lever drømmen
I en seng fyldt med kællinger
656
00:48:15,438 --> 00:48:17,399
Et Midas-trick, jeg har det hele
657
00:48:17,983 --> 00:48:21,653
Og når de kommer for at sy mig sam'n
Har de bare at bruge Gucci-sting
658
00:48:21,653 --> 00:48:24,573
- Ja
- Det her, det er ægte
659
00:48:25,282 --> 00:48:28,660
Kom og ta' mig, fyre
Kom og ta' mig, drenge
660
00:48:29,160 --> 00:48:29,995
Kom og nak mig...
661
00:48:31,329 --> 00:48:33,748
- Kan du spille eller hvad?
- Jeg spiller ikke for dig.
662
00:48:34,374 --> 00:48:35,917
Spil nu noget på den guitar.
663
00:48:38,336 --> 00:48:39,671
- Kom nu.
- Nej.
664
00:48:39,671 --> 00:48:42,591
Så vildt er det da heller ikke.
Spil nu bare en sang.
665
00:48:46,761 --> 00:48:47,762
Okay.
666
00:48:52,309 --> 00:48:55,145
Ian. Hvorfor gør du det her mod mig?
667
00:48:55,145 --> 00:48:56,479
Kom nu. Du er sikkert god.
668
00:49:01,192 --> 00:49:02,986
Jeg kan spille en sang, jeg har skrevet.
669
00:49:04,696 --> 00:49:06,281
- Okay, ja. Ja.
- Ja?
670
00:49:08,658 --> 00:49:10,702
Åh gud. Okay.
671
00:49:26,551 --> 00:49:27,552
Ja.
672
00:49:30,555 --> 00:49:35,727
De kalder hende
673
00:49:36,895 --> 00:49:40,106
Søde Juanita
674
00:49:43,151 --> 00:49:47,989
Hun kommer fra byen
675
00:49:47,989 --> 00:49:50,659
Dublin
676
00:49:53,036 --> 00:49:57,457
Hendes mor kom fra...
677
00:49:57,457 --> 00:49:59,417
- Blanchardstown?
- Ja. Blanch...
678
00:49:59,417 --> 00:50:01,836
Blanchardstown
679
00:50:03,630 --> 00:50:07,133
Hendes far var fra...
680
00:50:10,178 --> 00:50:11,179
Kom så, Max!
681
00:50:18,228 --> 00:50:21,231
Juanita, Juanita, Juanita, Juanita
682
00:50:30,824 --> 00:50:31,866
De er fantastiske.
683
00:50:40,250 --> 00:50:41,251
Må jeg prøve den?
684
00:50:43,378 --> 00:50:44,629
Ja.
685
00:50:46,631 --> 00:50:47,632
Kan vi købe den?
686
00:50:52,053 --> 00:50:53,054
Hvad er den lavet af?
687
00:50:54,097 --> 00:50:56,892
Den er fyldt med fjer. Gåsefjer.
688
00:50:56,892 --> 00:51:01,396
- Fra en gylden gås? Den er for stor.
- Sådan skal den se ud.
689
00:51:01,396 --> 00:51:03,982
Ja, hvis man er en skildpadde. Kom så.
690
00:51:09,821 --> 00:51:11,823
- Ja. Hør lige.
- Ja?
691
00:51:12,741 --> 00:51:15,452
Du gør fremskridt.
Din venstre hånd bliver stærkere.
692
00:51:15,452 --> 00:51:16,536
Tak.
693
00:51:17,037 --> 00:51:18,705
Jeg har tænkt over din sang.
694
00:51:20,040 --> 00:51:20,874
Okay.
695
00:51:20,874 --> 00:51:23,668
- Jeg tror, at den kan reddes.
- Godt at vide.
696
00:51:23,668 --> 00:51:26,463
Problemet er, at du har et godt startvers.
697
00:51:26,463 --> 00:51:28,381
Men omkvædet er ikke meget bedre.
698
00:51:29,674 --> 00:51:34,221
Så vidt jeg ved, plejede omkvæd
at betyde meget i en sang.
699
00:51:34,804 --> 00:51:36,598
Det var det, alle ventede på.
700
00:51:37,182 --> 00:51:41,519
Men nu til dags er det jo ikke:
"Her kommer omkvædet, folkens."
701
00:51:41,519 --> 00:51:45,565
Medmindre man har et fedt omkvæd,
og det har du ikke, er det et antiklimaks.
702
00:51:45,565 --> 00:51:47,943
Så du siger altså,
at mit vers er for godt?
703
00:51:48,777 --> 00:51:50,946
Wow.
Du ser virkelig glasset som halvt fyldt.
704
00:51:51,529 --> 00:51:53,031
Det er én måde at se det på.
705
00:51:54,074 --> 00:51:55,742
Spil første vers og syng til,
706
00:51:55,742 --> 00:51:59,579
og så spil det igen,
og så nynner jeg, hvad jeg mener.
707
00:52:00,664 --> 00:52:01,957
- Nu?
- Ja.
708
00:52:02,707 --> 00:52:03,917
Hvad med lektionen?
709
00:52:03,917 --> 00:52:06,753
Det her er lektionen. Kom så.
710
00:52:06,753 --> 00:52:10,549
Okay, så jeg skal spille...
711
00:52:11,633 --> 00:52:17,055
Hop ind i min bil
Så kører vi gennem dalen
712
00:52:18,640 --> 00:52:21,560
Og ånder Topanga ind i dag
713
00:52:24,271 --> 00:52:26,648
Og når vi når til havet
714
00:52:26,648 --> 00:52:29,818
Og vejen hører op
715
00:52:29,818 --> 00:52:34,155
Kører vi videre alligevel
716
00:52:41,121 --> 00:52:46,835
La, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la
717
00:52:46,835 --> 00:52:48,253
Forstår du, hvad jeg mener?
718
00:52:48,253 --> 00:52:50,881
La, la, la, la, la, la, la
719
00:52:50,881 --> 00:52:52,465
Op, op, op.
720
00:52:52,465 --> 00:52:53,592
La, la
721
00:52:55,468 --> 00:52:57,095
Nej, mere... Ikke sådan.
722
00:52:57,846 --> 00:53:02,601
- La, la
- La, la, la, la
723
00:53:02,601 --> 00:53:03,685
La
724
00:53:05,353 --> 00:53:06,396
Sådan...
725
00:53:06,396 --> 00:53:08,732
La, la, la, la, la, la, la
726
00:53:13,820 --> 00:53:15,572
Og så en bedre tekst?
727
00:53:16,156 --> 00:53:19,326
- Okay. Det går jeg i gang med.
- Nej, jeg har en... en bedre tekst.
728
00:53:20,035 --> 00:53:20,994
Har du?
729
00:53:20,994 --> 00:53:24,539
Jeg sender dig den.
Du kan bruge den eller lade være.
730
00:53:25,832 --> 00:53:29,252
Jeg giver dem et skud.
731
00:53:29,252 --> 00:53:31,504
Jeg forsøger at få dem med.
Jeg kan ikke love noget.
732
00:53:32,380 --> 00:53:34,883
Okay. Fint nok. Får jeg ti procent rabat?
733
00:53:35,967 --> 00:53:39,888
Eller hundrede. Jeg er stoppet med
at forsøge at tjene penge på musik.
734
00:53:39,888 --> 00:53:42,515
Jeg prøvede i årevis.
Det dræbte næsten det, jeg elsker.
735
00:53:44,267 --> 00:53:45,268
Det her er sjovt.
736
00:53:47,812 --> 00:53:48,813
Ja.
737
00:53:49,648 --> 00:53:51,024
Godt, Flora. Vi ses i næste uge.
738
00:53:51,858 --> 00:53:52,776
Okay.
739
00:53:58,990 --> 00:54:01,660
- Han er så nuttet.
- Ja, ikke?
740
00:54:03,453 --> 00:54:06,331
- Helt nye fælge
- I er naturtalenter.
741
00:54:06,331 --> 00:54:08,041
Rul taget ned, så han kan stikke af
742
00:54:08,041 --> 00:54:10,627
- Op i røg! Når strisserne de kommer
- Sådan, piger. Bare bliv ved.
743
00:54:10,627 --> 00:54:13,296
Godt og ondt og sødt og stærkt
Jeg har penge, jeg har stil
744
00:54:13,964 --> 00:54:15,131
Jeg blev fanget, og hvad så?
Glem det
745
00:54:15,131 --> 00:54:16,800
- Strisserne falder for mit smil
- Sælg den, sælg den.
746
00:54:16,800 --> 00:54:19,844
Piger strømmer til
Helt fra North Side
747
00:54:19,844 --> 00:54:21,763
- Fantastisk.
- Piger strømmer til
748
00:54:21,763 --> 00:54:23,473
Fra South Side
749
00:54:23,473 --> 00:54:26,893
Og der sidder damer
Bag i min bil
750
00:54:26,893 --> 00:54:30,397
De skal med hjem til mig
I min Hyundai
751
00:54:31,815 --> 00:54:33,149
Flot. Tak.
752
00:54:35,360 --> 00:54:37,445
Godt. Jeg synes, at vi...
753
00:54:37,445 --> 00:54:38,780
Hej, Samantha.
754
00:54:39,948 --> 00:54:41,116
Hvordan går det, Matt?
755
00:54:41,658 --> 00:54:44,828
- Du kan jo invitere hende ud. På vafler.
- Nej.
756
00:54:47,414 --> 00:54:48,915
- Samantha?
- I guder.
757
00:54:48,915 --> 00:54:51,877
- Er du Cheryls datter?
- Hej, Flora.
758
00:54:52,502 --> 00:54:53,670
Du er godt nok skudt i vejret.
759
00:54:53,670 --> 00:54:55,255
Det ved jeg. Jeg er højere
end min mor nu.
760
00:54:55,255 --> 00:54:57,465
- Hvordan har din mor det?
- Helt fint.
761
00:54:57,465 --> 00:55:00,093
Hun taler altid om dig.
Om at I havde det grineren.
762
00:55:00,760 --> 00:55:02,178
Det er løgn!
763
00:55:03,096 --> 00:55:05,682
Vil du komme forbi og spise
sammen med mig og Max?
764
00:55:05,682 --> 00:55:08,435
- Når I er færdige her?
- Ellers tak.
765
00:55:08,435 --> 00:55:13,732
- Kom nu. Kom op til lidt hvidløgsbrød.
- Nej. Nej tak.
766
00:55:15,567 --> 00:55:18,987
- Okay. Vi ses.
- Vi ses.
767
00:55:27,162 --> 00:55:29,956
- Hvad laver du lige nu?
- Det vil du ikke vide.
768
00:55:29,956 --> 00:55:33,793
- Fortæl mig, hvad du føler for hende.
- Jeg tænker på hende konstant.
769
00:55:33,793 --> 00:55:38,173
- Godt. Besættelse. Du er besat.
- Det er jeg vel.
770
00:55:38,673 --> 00:55:42,844
- Jeg var besat af din far.
- Og hvad så?
771
00:55:42,844 --> 00:55:45,931
- Fortæl videre.
- Hun er helt ude af min liga.
772
00:55:45,931 --> 00:55:49,226
- Nej, hun er ikke.
- Jo, hun er. Hun knalder Keith.
773
00:55:49,809 --> 00:55:51,811
Hun tror, at Keith
kan tilbyde hende noget.
774
00:55:52,395 --> 00:55:56,066
Han er glamourøs og farlig
og går i jakker til 1000 euro.
775
00:55:56,066 --> 00:56:00,362
Hun skal vide, at når hun er færdig
med sin gangster, så er du der.
776
00:56:01,321 --> 00:56:02,864
Det er dig. Den røde.
777
00:56:04,783 --> 00:56:08,036
Hvis vi havde en ekstern mikrofon,
ville kvaliteten være bedre.
778
00:56:08,036 --> 00:56:10,538
- Skal jeg sætte ekko på?
- Ja, kan du det?
779
00:56:10,538 --> 00:56:11,623
Ja.
780
00:56:26,555 --> 00:56:28,640
Det er fedt. Gør det bedre,
så loop'er jeg det.
781
00:56:43,196 --> 00:56:44,447
Godt. Skriv dem her ned.
782
00:56:47,784 --> 00:56:48,702
- Kør.
- Klar?
783
00:56:48,702 --> 00:56:49,619
Ja.
784
00:56:49,619 --> 00:56:51,454
Og når du er færdig
med at blive væltet omkuld.
785
00:56:52,789 --> 00:56:54,708
Og når du er færdig med at rejse dig igen.
786
00:56:57,919 --> 00:57:01,798
Og når du ligger nede på gulvet, skatter...
787
00:57:03,300 --> 00:57:04,259
Så... Kom nu.
788
00:57:04,259 --> 00:57:07,345
"Og når du ligger nede på gulvet...
789
00:57:07,345 --> 00:57:08,430
- ...skatter...
- ...skatter."
790
00:57:08,930 --> 00:57:11,975
Er det mig,
der aldrig tæller dit hjerte ud.
791
00:57:11,975 --> 00:57:13,476
Jeg står i dit hjørne.
792
00:57:13,977 --> 00:57:15,645
Ligesom en boksemetafor.
793
00:57:21,234 --> 00:57:25,405
Så er jeg der
Så er jeg der
794
00:57:25,405 --> 00:57:26,907
Så er jeg der
795
00:57:31,536 --> 00:57:34,164
- Send den til hende.
- Hvad?
796
00:57:34,164 --> 00:57:37,375
Det er meningen.
Hun skal høre din passion.
797
00:57:37,375 --> 00:57:40,712
Det fejer benene væk under hende.
Har du hendes mailadresse?
798
00:57:40,712 --> 00:57:41,796
Seriøst?
799
00:57:43,965 --> 00:57:47,385
Men hvorfor stoppe der?
800
00:57:50,722 --> 00:57:52,265
Godt. I har 20 minutter.
801
00:57:53,350 --> 00:57:56,228
Og når du er færdig
Med din kæreste
802
00:57:57,395 --> 00:58:00,565
Når du er færdig
Med Tallaght-tøserne
803
00:58:01,816 --> 00:58:04,736
Er det mig, der venter på dig
804
00:58:04,736 --> 00:58:07,239
- Kom nu, syng til hende.
- Og når du er færdig
805
00:58:07,239 --> 00:58:10,116
- Med din lillesøster
- Syng til hende! Hun er i kameraet.
806
00:58:10,116 --> 00:58:13,453
- I linsen. Tænk på det.
- Og med at hamre på væggen
807
00:58:13,453 --> 00:58:15,830
- Kig på hende.
- Og når du er færdig
808
00:58:15,830 --> 00:58:17,832
- Med al den narko
- Vær vred.
809
00:58:17,832 --> 00:58:20,043
- Ved du, hvad jeg mener? Tænk på Keith.
- Og når du er færdig
810
00:58:20,043 --> 00:58:21,127
Med stjålne biler
811
00:58:21,127 --> 00:58:22,796
Sådan. Bevæg skuldrene.
812
00:58:22,796 --> 00:58:24,089
Og når du har kørt over
813
00:58:24,089 --> 00:58:25,715
- For alle dine røde lys
- Sådan.
814
00:58:25,715 --> 00:58:28,343
- Bevæg ansigtet. Udtryk dig.
- Så er det mig
815
00:58:28,343 --> 00:58:30,720
Der løber gennem
Natten for dig
816
00:58:30,720 --> 00:58:33,723
- Bliv vred! Kom nu. Tænk på det.
- Jeg kan være skikkelsen forude
817
00:58:33,723 --> 00:58:36,560
- Jeg slår telefonen ud af din hånd.
- Og når du er færdig
818
00:58:36,560 --> 00:58:38,353
- Med college
- Okay.
819
00:58:38,353 --> 00:58:41,022
- Nu skal du tænke på hende.
- Og når du er færdig
820
00:58:41,022 --> 00:58:43,775
- Med collegedrengene
- Tænk på hende sammen med Keith.
821
00:58:43,775 --> 00:58:47,612
Når du tror, at du ved,
Hvordan verden er, skat
822
00:58:48,196 --> 00:58:51,950
- Er det mig, der lærer dig om den
- Hvordan føles det?
823
00:58:51,950 --> 00:58:54,869
For jeg vil vide alt
Om dig
824
00:58:56,538 --> 00:59:00,250
Så er jeg der
Så er jeg der
825
00:59:00,834 --> 00:59:04,337
Så er jeg der
Så er jeg der
826
00:59:04,921 --> 00:59:08,717
Så er jeg der
Så er jeg der
827
00:59:08,717 --> 00:59:12,304
Og når du er færdig
Med at blive væltet omkuld
828
00:59:12,304 --> 00:59:16,600
- Nu kan jeg lide det. Nu er jeg glad.
- Når du er færdig med at rejse dig
829
00:59:17,642 --> 00:59:21,646
Når du ligger nede på gulvet, skatter
830
00:59:21,646 --> 00:59:24,274
Er det mig, der aldrig
831
00:59:24,274 --> 00:59:26,109
- Tæller dit hjerte ud
- Hvad med "Flora og hendes søn"?
832
00:59:27,360 --> 00:59:28,612
"Flora og hendes søn"?
833
00:59:29,112 --> 00:59:30,655
Hvad med "Max og hans mor"?
834
00:59:30,655 --> 00:59:34,159
Så er jeg der
Så er jeg der
835
00:59:34,868 --> 00:59:37,829
Så er jeg der
Så er jeg der
836
00:59:38,747 --> 00:59:46,546
Så er jeg der
Så er jeg der
837
00:59:47,172 --> 00:59:51,301
Så er jeg der
Så er jeg der
838
00:59:51,301 --> 00:59:52,802
Så er jeg der Så...
839
00:59:55,388 --> 00:59:56,640
Send den til hende.
840
00:59:59,809 --> 01:00:04,022
Fuck, fuck, fuck! Jeg skal
være herinde. Jeg har en lektion.
841
01:00:04,689 --> 01:00:08,318
- Jeg skal redigere videoen.
- Hvad med min lektion, Max?
842
01:00:08,318 --> 01:00:09,486
Jeg kan ikke hjælpe dig.
843
01:00:28,672 --> 01:00:32,842
Jeg arbejdede på din idé. Til min sang.
844
01:00:32,842 --> 01:00:34,427
- Vil du høre den?
- Ja.
845
01:00:35,095 --> 01:00:36,638
Har du teksten klar?
846
01:00:49,651 --> 01:00:55,574
Hop ind i min bil
Så kører vi gennem dalen
847
01:00:56,825 --> 01:01:00,036
Og ånder Topanga ind i dag
848
01:01:02,747 --> 01:01:05,250
Og når vi når til havet
849
01:01:05,250 --> 01:01:08,003
Og vejen hører op
850
01:01:08,003 --> 01:01:12,674
Kører vi videre alligevel
851
01:01:13,758 --> 01:01:14,759
Så er det dig.
852
01:01:15,510 --> 01:01:20,974
Jeg kører dig ned til Dollymount
853
01:01:23,226 --> 01:01:25,854
Og så knalder vi bag klitterne
854
01:01:28,023 --> 01:01:33,403
Jeg kysser din munden
Med whiskyånde
855
01:01:33,403 --> 01:01:38,366
Og så efterlader jeg
Dit hjerte i ruiner
856
01:01:38,366 --> 01:01:39,326
Syng med mig.
857
01:01:39,326 --> 01:01:41,870
Måske bør vi begge
Mødes på midten
858
01:01:44,956 --> 01:01:51,254
Måske kunne vi finde
En by, ingen kender
859
01:01:51,963 --> 01:01:57,802
Og hvis de bare gav os
Et minut helt alene
860
01:01:58,553 --> 01:02:00,972
Var det måske vores hjem
861
01:02:06,061 --> 01:02:11,733
Glem stjernerne i Hollywood
862
01:02:13,652 --> 01:02:16,738
Og palæerne i Bel Air
863
01:02:19,407 --> 01:02:24,829
Jeg kan præsentere dig
For englene i min by
864
01:02:24,829 --> 01:02:29,167
Men vi kan finde dem hvor som helst
865
01:02:31,545 --> 01:02:37,133
Jeg vil slæbe dig byen rundt
Min ven
866
01:02:39,261 --> 01:02:41,846
Mens du er gennemblødt
867
01:02:43,723 --> 01:02:49,771
Jeg køber fritter, te og øl
868
01:02:49,771 --> 01:02:54,651
Og så knuser jeg dit hjerte igen
869
01:02:55,735 --> 01:02:58,154
Måske bør vi begge
Mødes på midten
870
01:03:01,199 --> 01:03:07,330
Måske kunne vi finde
En by, ingen kender
871
01:03:08,123 --> 01:03:13,628
Og hvis vi bare gav os selv
Et minut alene
872
01:03:16,172 --> 01:03:20,552
Et minut alene
873
01:03:21,303 --> 01:03:23,889
Var det måske vores hjem
874
01:03:27,642 --> 01:03:32,856
Var det måske vores hjem
875
01:03:38,236 --> 01:03:42,073
- Nu mangler vi bare en fed bro.
- Hvad er en bro?
876
01:03:42,991 --> 01:03:47,871
En bro er en overgang på otte takter
efter det andet omkvæd.
877
01:03:49,289 --> 01:03:50,290
Okay.
878
01:03:51,791 --> 01:03:53,752
- Det lyder fantastisk.
- Den er bedre, ikke?
879
01:03:53,752 --> 01:03:55,712
Ja. Det fungerer faktisk.
880
01:03:56,755 --> 01:03:58,506
Jeg kæmpede virkelig med den sang.
881
01:03:59,799 --> 01:04:03,720
Det er meget intimt, ikke?
At synge sammen på den måde.
882
01:04:05,847 --> 01:04:06,848
Det er lidt som om...
883
01:04:09,309 --> 01:04:10,852
...vi lige har elsket eller sådan noget.
884
01:04:11,353 --> 01:04:14,022
- Nej, sådan er det ikke.
- På en måde.
885
01:04:15,106 --> 01:04:17,859
Jeg føler mig lidt nøgen nu.
886
01:04:19,236 --> 01:04:21,071
Musik handler om romantik.
887
01:04:21,988 --> 01:04:24,532
Se bare på A Star is Born.
888
01:04:25,700 --> 01:04:26,993
Ikke hvis jeg kan slippe.
889
01:04:28,411 --> 01:04:32,249
Hvordan kan det være, at ting
aldrig er nok for dig, som de er?
890
01:04:33,250 --> 01:04:37,504
Det har de aldrig været.
Jeg presser altid på.
891
01:04:37,504 --> 01:04:40,173
- Jeg finder måder at komme længere ud.
- Hvordan?
892
01:04:42,175 --> 01:04:43,009
Altså...
893
01:04:45,178 --> 01:04:47,055
Jeg gik ud af skolen før alle andre.
894
01:04:49,224 --> 01:04:52,477
Jeg blev gravid og fik ikke nogen abort,
895
01:04:52,477 --> 01:04:54,437
selvom folk sagde, at jeg skulle.
896
01:04:55,730 --> 01:04:58,984
Jeg troede, at jeg ville få det
anderledes, hvis jeg var gravid.
897
01:05:00,735 --> 01:05:04,155
Jeg troede, at jeg ville blive genfødt,
når jeg fødte.
898
01:05:06,491 --> 01:05:08,577
Og så var jeg skæv
det meste af hans barndom.
899
01:05:09,995 --> 01:05:13,748
- Jeg var fuld, da mine børn blev født.
- På en bar?
900
01:05:13,748 --> 01:05:16,376
- På fødestuen.
- Wow.
901
01:05:17,919 --> 01:05:20,213
Det var vildt.
Det var din kone nok vild med.
902
01:05:20,213 --> 01:05:24,175
Ja. Det er hende, der presser
et menneske ud af sin vagina,
903
01:05:24,175 --> 01:05:26,553
og det er mig, der knækker.
904
01:05:30,515 --> 01:05:32,434
Det har jeg aldrig indrømmet før.
905
01:05:34,185 --> 01:05:38,315
Jeg var fuld i de første ti år
af deres liv.
906
01:05:39,733 --> 01:05:41,067
Hvordan blev du ædru?
907
01:05:41,067 --> 01:05:44,946
Børnene startede det,
og AA holdt mig til ilden.
908
01:05:44,946 --> 01:05:48,283
Og så lærte jeg
at lade dem komme i første række.
909
01:05:53,830 --> 01:05:56,833
- Er det solopgangen bag dig?
- Ja, for fanden.
910
01:05:57,959 --> 01:06:00,587
Er det solnedgangen bag dig?
911
01:06:01,087 --> 01:06:07,135
Vi har været oppe hele natten.
Det her er jo nærmest elskovssnak.
912
01:06:07,135 --> 01:06:09,137
Nej, du skylder mig for seks timer.
913
01:06:10,305 --> 01:06:11,306
Nej, jeg gør ikke.
914
01:06:11,806 --> 01:06:13,350
Nej, jeg kan godt lide at tale med dig.
915
01:06:13,350 --> 01:06:16,770
Jeg ved ikke hvorfor,
for intet af det, du siger, giver mening.
916
01:06:21,441 --> 01:06:22,442
Er det alt?
917
01:06:23,902 --> 01:06:25,654
Der er intet, der er nok for dig.
918
01:06:27,030 --> 01:06:29,866
Siger du, at du slet ikke
finder mig det mindste tiltrækkende,
919
01:06:29,866 --> 01:06:32,202
- når jeg synger med dig?
- Du er min elev.
920
01:06:32,202 --> 01:06:33,828
- Og?
- Det er upassende.
921
01:06:33,828 --> 01:06:36,748
Hvem skulle gøre noget?
Du er allerede et nul.
922
01:06:42,546 --> 01:06:44,548
Jeg kan ikke indlede noget
med en person,
923
01:06:44,548 --> 01:06:49,386
der sidder på den anden side af en skærm.
Det holder mit hjerte ikke til.
924
01:06:51,304 --> 01:06:55,308
Jeg er ikke 19.
Livet er ensomt nok i forvejen.
925
01:07:01,481 --> 01:07:02,482
Jeg kunne stige på et fly.
926
01:07:05,777 --> 01:07:06,778
Det kunne jeg også.
927
01:07:07,654 --> 01:07:08,905
Så ville vi ikke mødes.
928
01:07:10,615 --> 01:07:11,783
Du kommer ikke herover.
929
01:07:12,284 --> 01:07:14,578
Det ville være som at gå direkte
ind i en sæbeopera.
930
01:07:16,121 --> 01:07:19,416
Jeg vil gerne se LA.
Det handler ikke kun om dig.
931
01:07:25,881 --> 01:07:28,133
Jeg kunne spille vores sang
for nogle venner i branchen.
932
01:07:30,051 --> 01:07:31,136
Ti procent.
933
01:07:34,472 --> 01:07:36,057
Jeg ville hente dig i lufthavnen.
934
01:07:38,143 --> 01:07:41,605
- Det har du også bare.
- Så kom dog herover.
935
01:08:16,014 --> 01:08:19,976
Hvad er det, der er så vigtigt,
at det ikke kunne vente?
936
01:08:20,477 --> 01:08:21,811
Sid ned. Slap af.
937
01:08:29,110 --> 01:08:31,905
- Vil du have et glas vin?
- Vin, Flora?
938
01:08:31,905 --> 01:08:34,281
Klokken ti om formiddagen? Nej.
939
01:08:41,623 --> 01:08:43,165
Et par genstande om dagen.
940
01:08:46,460 --> 01:08:48,380
Hvordan ville du have det
med at have Max et stykke tid?
941
01:08:49,047 --> 01:08:53,593
- Mens jeg finder mig selv.
- Jeg vidste ikke, at du var blevet væk.
942
01:08:54,636 --> 01:08:58,013
Jeg har ikke været ude af Dublin i ti år.
943
01:08:58,682 --> 01:09:00,808
Hvor overvejer du at tage hen?
Cork? Galway?
944
01:09:01,935 --> 01:09:05,021
Ja. Eller LA eller...
945
01:09:05,021 --> 01:09:09,025
Hvad? Kunne du vælge et sted,
der var længere væk?
946
01:09:09,025 --> 01:09:13,362
- Det er ligesom pointen.
- Nu forstår jeg.
947
01:09:14,155 --> 01:09:17,534
Det handler
om din forbandede guitarfyr, ikke? Jeff.
948
01:09:18,201 --> 01:09:20,704
Jeg ved ikke engang, om han bor i LA.
Det handler om mig.
949
01:09:21,621 --> 01:09:22,830
Det er lige meget.
950
01:09:23,748 --> 01:09:25,417
Jeg kan ikke have Max.
951
01:09:25,417 --> 01:09:27,627
Du kunne ikke have valgt
et værre tidspunkt.
952
01:09:27,627 --> 01:09:28,837
Hvorfor?
953
01:09:29,420 --> 01:09:32,507
Jeg starter et bryllupsband
med fyrene fra Indigo Void.
954
01:09:34,301 --> 01:09:38,513
Forestil dig lige mig og gutterne
i smoking og med solbriller på.
955
01:09:39,472 --> 01:09:45,103
Totalt Rat Pack, Tarantino-stil.
Vildt fedt.
956
01:09:45,103 --> 01:09:47,272
Han bor lige ved stranden.
957
01:09:48,815 --> 01:09:50,107
Og solen skinner altid.
958
01:09:50,984 --> 01:09:54,321
Og han har en svømmepøl i haven,
som han selv har gravet ud til.
959
01:09:55,071 --> 01:09:57,908
Forestil dig Ian gøre det.
Han ville fandeme drukne.
960
01:09:57,908 --> 01:10:00,911
Det er 12 år,
siden jeg havde badedragt på.
961
01:10:00,911 --> 01:10:04,789
- Din heldige kælling. Må jeg komme med?
- Og hvis det ikke går, er det også fint.
962
01:10:05,290 --> 01:10:06,499
Så tager jeg bare hjem.
963
01:10:07,292 --> 01:10:09,753
Men så kan jeg sige,
at jeg gjorde noget modigt.
964
01:10:09,753 --> 01:10:13,840
For en gangs skyld. Noget for mig.
965
01:10:14,799 --> 01:10:17,344
Har det meste af dit liv
ikke handlet lidt om dig?
966
01:10:17,844 --> 01:10:20,013
- Hvad mener du?
- Ingenting.
967
01:10:20,013 --> 01:10:23,266
Jeg mener bare, at du altid
har gjort det, du ville.
968
01:10:23,850 --> 01:10:25,477
Er du med mig eller mod mig?
969
01:10:25,477 --> 01:10:28,438
Jeg støtter totalt op om,
at du tager til LA for at knalde ham.
970
01:10:29,189 --> 01:10:31,858
Måske kan du få et par af hans venner
til at høre jeres sang.
971
01:10:32,943 --> 01:10:34,069
Det støtter jeg op om.
972
01:10:34,569 --> 01:10:37,864
Men sidst jeg tjekkede, var minearbejdere
og sundhedsansatte modige.
973
01:10:39,908 --> 01:10:41,076
Nu vi taler om mod...
974
01:10:43,328 --> 01:10:46,539
- Vil du se efter Max i et stykke tid?
- Undskyld?
975
01:10:47,457 --> 01:10:49,793
Du har kendt ham hele hans liv.
Han stoler på dig.
976
01:10:51,086 --> 01:10:53,964
Og du har jo det der ekstra værelse,
nu din bror er flyttet ud.
977
01:10:55,340 --> 01:10:57,717
- Det er bare en måneds tid.
- Nej, det kan jeg ikke.
978
01:10:58,677 --> 01:11:00,762
- Jeg spørger ikke hvem som helst.
- Jo, du gør.
979
01:11:00,762 --> 01:11:02,055
Hvad mener du med det?
980
01:11:03,932 --> 01:11:08,103
Jeg har et arbejde. Jeg bor
sammen med min mor. Jeg har Shania.
981
01:11:08,103 --> 01:11:09,604
Jeg elsker dig,
982
01:11:09,604 --> 01:11:11,189
men jeg kan ikke også tage mig
af din skøre søn.
983
01:11:11,189 --> 01:11:13,358
Jeg har aldrig bedt dig gøre noget
med Max.
984
01:11:13,358 --> 01:11:15,652
Men jeg var der for dig,
hvis du havde brug for mig.
985
01:11:15,652 --> 01:11:18,947
Det er ikke godt nok.
Du har aldrig tilbudt din hjælp.
986
01:11:20,156 --> 01:11:21,825
Alle siger, at de holder af en.
987
01:11:22,534 --> 01:11:25,495
Hver eneste fyr, jeg har mødt,
har sagt: "Du har et barn.
988
01:11:25,495 --> 01:11:28,540
Fedt. Vi giver det et skud.
Det skal nok gå."
989
01:11:28,540 --> 01:11:30,083
Og så forsvinder de fandeme bare.
990
01:11:31,084 --> 01:11:34,045
Og mine såkaldte venner siger:
"Du og Max er så nuttede."
991
01:11:34,045 --> 01:11:37,883
Men så tager de til Spanien på ferie,
og "der må ikke være børn på hotellet."
992
01:11:38,383 --> 01:11:41,845
Hvis man har brug for en tjeneste,
er de ikke til at støve op.
993
01:11:41,845 --> 01:11:44,890
De babysittede aldrig.
De hentede ham aldrig fra skole.
994
01:11:44,890 --> 01:11:47,893
De spurgte aldrig, hvad jeg ville,
eller hvad mine behov er.
995
01:11:48,393 --> 01:11:51,021
Siden jeg var 17 år
med et skrigende barn på skødet,
996
01:11:51,021 --> 01:11:54,149
der drev mig til vanvid, har I bare
levet jeres forbandede liv.
997
01:11:55,150 --> 01:11:56,568
Nu vil jeg leve mit liv!
998
01:11:56,568 --> 01:11:59,112
Det skulle du jo have tænkt på
for 14 år siden, ikke?
999
01:11:59,112 --> 01:12:00,655
Tror du, at jeg ville have det barn?
1000
01:12:00,655 --> 01:12:02,616
Vi knaldede alle som kaniner.
Så det ved jeg ikke.
1001
01:12:02,616 --> 01:12:06,494
Måske ville du. Måske ville du ikke.
Men du gjorde ikke noget ved det, vel?
1002
01:12:06,995 --> 01:12:10,123
Det var din beslutning. Du skal ikke
bede andre rydde op efter dig.
1003
01:12:27,432 --> 01:12:28,475
Hey!
1004
01:12:28,475 --> 01:12:29,517
Stop ham!
1005
01:12:44,824 --> 01:12:46,785
- Hallo?
- Flora, det er betjent O'Connelly.
1006
01:12:46,785 --> 01:12:48,870
Vi har Max nede på stationen igen.
Vil du komme herned?
1007
01:12:49,371 --> 01:12:50,580
For helvede også.
1008
01:12:58,046 --> 01:12:58,880
Godt.
1009
01:12:58,880 --> 01:13:02,592
Unge Max stjal noget dyrt studieudstyr
1010
01:13:02,592 --> 01:13:05,470
fra en butik på Wicklow Street.
Butiksejeren satte efter ham.
1011
01:13:05,470 --> 01:13:08,181
- Hvor dyrt?
- Det er ikke pointen.
1012
01:13:08,932 --> 01:13:10,934
Han er forbi det antal
tyverier og sigtelser,
1013
01:13:10,934 --> 01:13:14,020
hvor vi kan holde ham ude af retssalen
og formentlig et ungdomsfængsel.
1014
01:13:14,020 --> 01:13:16,022
- Tager du pis på mig?
- Nej.
1015
01:13:17,566 --> 01:13:19,484
Der må være noget, vi kan gøre.
1016
01:13:19,484 --> 01:13:21,653
- Han har ikke andre.
- Flora, jeg er færdig med ham.
1017
01:13:21,653 --> 01:13:24,948
Han har stjålet, siden han var lille.
Han er spild af tid.
1018
01:13:24,948 --> 01:13:28,285
På et tidspunkt ender man i en blindgyde,
og det er nu.
1019
01:13:28,994 --> 01:13:31,204
Som sagt har jeg prøvet alt.
1020
01:13:34,082 --> 01:13:36,501
Det har du også, Flora.
Held og lykke, knægt.
1021
01:13:38,795 --> 01:13:42,757
Få fyren op fra cellen.
Afhøringslokale to.
1022
01:13:45,927 --> 01:13:48,430
En synthesizer til 400 euro?
1023
01:13:48,430 --> 01:13:50,724
- Jeg har brug for det rette udstyr.
- Til hvad?
1024
01:13:51,224 --> 01:13:53,727
Til at genindspille den sang.
Det lød ad helvedes til.
1025
01:13:54,477 --> 01:13:58,732
Hvem er du? Drake?
Det er bare en sang på din bærbare.
1026
01:13:59,858 --> 01:14:01,401
Sendte du ikke din video?
1027
01:14:01,401 --> 01:14:05,238
Jo, jeg gjorde. Hun hadede den.
Hun syntes, at den var klam.
1028
01:14:05,947 --> 01:14:08,992
- Op i røven med hende så.
- Det hele er din skyld.
1029
01:14:08,992 --> 01:14:11,453
Du fik mig til at stirre ind i linsen.
1030
01:14:11,453 --> 01:14:14,664
I shorts. Som en særling.
Den slags gider hun ikke at se.
1031
01:14:14,664 --> 01:14:17,542
- Hvad er det så, hun vil se?
- Det ville du aldrig forstå.
1032
01:14:19,294 --> 01:14:20,420
Jeg vil gøre det rigtigt.
1033
01:14:21,171 --> 01:14:24,925
Hun giver dig nok masser af opmærksomhed,
når du sidder bag tremmer.
1034
01:14:24,925 --> 01:14:26,259
Kvinder elsker forbrydere.
1035
01:14:26,760 --> 01:14:30,305
Åh, for helvede. Hvilken film er du med i?
1036
01:14:30,805 --> 01:14:35,310
En uden dig. Kan du ikke være ligeglad?
Du skal jo til LA til din kæreste.
1037
01:14:35,310 --> 01:14:39,397
Han er ikke min kæreste.
Hvordan har du hørt om det?
1038
01:14:39,397 --> 01:14:42,901
Vi bor jo for helvede i en skoæske.
Det er fint med mig.
1039
01:14:42,901 --> 01:14:47,030
- Skrid nu bare, kvindemenneske.
- Med glæde!
1040
01:14:52,035 --> 01:14:54,412
Jeg har talt med en advokat i retshjælpen.
1041
01:14:55,121 --> 01:14:57,582
De siger, at han helt sikkert
får en fængselsstraf.
1042
01:14:57,582 --> 01:15:00,835
Åndssvage knægt.
Han har fået så mange chancer.
1043
01:15:00,835 --> 01:15:04,005
Det ved jeg.
Skal vi lade, som om vi stadig er sammen?
1044
01:15:05,507 --> 01:15:08,385
Når vi skal i retten?
Over for dommeren og sådan?
1045
01:15:09,803 --> 01:15:10,804
Ja.
1046
01:15:12,764 --> 01:15:16,726
Flora, hør her...
De der steder har et dårligt ry,
1047
01:15:16,726 --> 01:15:19,771
men de er ikke, som de var engang.
1048
01:15:19,771 --> 01:15:22,232
Nu er de mere som en skole
end et ungdomsfængsel.
1049
01:15:23,775 --> 01:15:28,446
Der er fodboldbaner. Kunstlort. Wi-fi.
1050
01:15:29,322 --> 01:15:34,828
De er sgu progressive.
Det kan være, at det er det bedste.
1051
01:15:35,328 --> 01:15:39,708
Han må mande sig op
og passe på sig selv.
1052
01:15:40,458 --> 01:15:43,253
Få venner. Forhandle. Sociale færdigheder.
1053
01:15:43,253 --> 01:15:46,089
Han har bare siddet på sin røv
uden at lave noget.
1054
01:15:46,715 --> 01:15:49,551
Men det kan give os den tid,
vi har talt om.
1055
01:15:50,635 --> 01:15:54,347
Til dine drømme og mine projekter.
1056
01:15:55,599 --> 01:15:58,393
Vi har ikke gjort andet
end at være forældre de seneste 14 år.
1057
01:15:59,311 --> 01:16:02,898
Hvordan skal han have respekt for os,
hvis vi bare sidder og venter på ham?
1058
01:16:03,690 --> 01:16:05,025
Han skal vide, hvem jeg er.
1059
01:16:06,985 --> 01:16:08,820
Og han skal vide, hvem du er, Flora.
1060
01:16:10,322 --> 01:16:11,990
Vi ses i retten på tirsdag.
1061
01:16:15,869 --> 01:16:16,870
Denne vej.
1062
01:16:22,167 --> 01:16:24,169
Kan du se mig?
Du er fandeme bare ligeglad.
1063
01:16:24,169 --> 01:16:27,589
Skynd dig så. Tusind tak for jeres tid.
1064
01:16:27,589 --> 01:16:30,008
I behandler os som kriminelle
og følger os ud. Gider du lige?
1065
01:16:30,008 --> 01:16:31,968
Hun har bare ikke at komme...
1066
01:16:33,720 --> 01:16:36,264
- Har du skrevet til ham?
- To gange.
1067
01:16:37,432 --> 01:16:38,600
Jeg skriver igen.
1068
01:16:38,600 --> 01:16:42,687
Tag din telefon, dit dumme svin.
Det her er det eneste sted, du skal være,
1069
01:16:42,687 --> 01:16:45,273
og du sidder bare på din røv
og spiller computerspil.
1070
01:16:45,273 --> 01:16:48,610
Jeg har skrevet til dig hele morgenen,
din idiot. Kom så herover.
1071
01:16:51,571 --> 01:16:53,406
Sagen er udsat.
1072
01:16:56,868 --> 01:16:59,579
Den næste sag er myndighederne mod...
1073
01:17:00,372 --> 01:17:02,332
Tiltalte bedes træde frem.
1074
01:17:36,241 --> 01:17:39,286
Næste sag er Max Mulvey.
1075
01:17:42,622 --> 01:17:45,959
- Tidligere lovovertrædelser?
- Seks.
1076
01:17:48,879 --> 01:17:52,299
Max er en dygtig elev,
når han gør sig umage.
1077
01:17:53,508 --> 01:17:55,510
Begge hans forældre har kæmpet
med narkomisbrug.
1078
01:17:55,510 --> 01:17:59,639
Hans far er musiker,
men bandet er gået i opløsning,
1079
01:17:59,639 --> 01:18:01,558
og han har kæmpet lige siden.
1080
01:18:01,558 --> 01:18:06,313
Hans mor har haft forskellige job
1081
01:18:06,313 --> 01:18:09,357
som barnepige
og pendler en time hver dag.
1082
01:18:10,317 --> 01:18:12,736
Han er dygtig til musik...
1083
01:18:12,736 --> 01:18:14,654
Jeg formoder, at De er tiltaltes mor?
1084
01:18:14,654 --> 01:18:16,114
Ja, fru dommer.
1085
01:18:16,990 --> 01:18:20,327
Hans far skulle også have været her,
men han kunne ikke få fri.
1086
01:18:20,327 --> 01:18:21,786
Og han bor hos jer begge?
1087
01:18:21,786 --> 01:18:24,497
Ja, han bor hos os begge.
To forskellige steder.
1088
01:18:24,497 --> 01:18:27,375
- Vi tager os begge af ham.
- Jeg spurgte, hvor Max bor.
1089
01:18:28,293 --> 01:18:33,924
Ja, han bor hos os begge to.
I to boliger. Min og min mands.
1090
01:18:35,592 --> 01:18:38,637
Et par måneder
i strikse og overvågede omgivelser
1091
01:18:38,637 --> 01:18:41,932
kan måske lære Dem at respektere
Deres forældres indsats.
1092
01:18:43,266 --> 01:18:47,062
Jeg idømmer Dem en straf
på otte uger, mr. Mulvey,
1093
01:18:47,062 --> 01:18:51,191
i et ungdomsfængsel
og et års betinget fængsel.
1094
01:18:52,442 --> 01:18:53,944
Jeg håber,
at De lærer Deres lektie derinde,
1095
01:18:53,944 --> 01:18:56,363
og at jeg ikke støder på Dem igen
i min retssal.
1096
01:18:57,822 --> 01:18:59,616
- Jeg er da ligeglad.
- Godt.
1097
01:18:59,616 --> 01:19:01,076
Det er en hård straf.
1098
01:19:02,953 --> 01:19:05,247
- Må jeg stille et spørgsmål?
- Værsgo.
1099
01:19:05,747 --> 01:19:06,915
Er De mor?
1100
01:19:06,915 --> 01:19:09,209
- Det er irrelevant.
- Okay.
1101
01:19:09,209 --> 01:19:12,420
Hvis jeg ikke var, ville jeg
formentlig vælge en strengere straf.
1102
01:19:12,921 --> 01:19:16,466
Hvis butiksejeren har fået sit udstyr,
hvorfor skal han så burres inde?
1103
01:19:16,466 --> 01:19:18,552
Jeg vil gøre hvad som helst
for at få styr på det.
1104
01:19:18,552 --> 01:19:19,928
Hvad kunne det være?
1105
01:19:20,845 --> 01:19:23,765
Jeg har 500 euro lagt til side.
Jeg kan give dem til butiksejeren.
1106
01:19:24,432 --> 01:19:27,310
Hvis det er nok for ham,
frafalder han måske tiltalen.
1107
01:19:27,310 --> 01:19:31,147
Hvad er pointen med at bure ham inde
og ødelægge min familie?
1108
01:19:33,066 --> 01:19:34,401
Uden ham har jeg ikke noget.
1109
01:19:35,193 --> 01:19:36,486
Ejeren er her ikke.
1110
01:19:36,486 --> 01:19:38,863
Det er et juridisk anliggende.
Ikke et økonomisk.
1111
01:19:39,447 --> 01:19:42,409
Max har været en del
af ungdomsprogrammet halvdelen af sit liv.
1112
01:19:42,409 --> 01:19:46,037
Jeg ville underminere det,
hvis jeg ikke idømte ham en fængselsdom.
1113
01:19:46,538 --> 01:19:49,291
Men set i lyset af Deres indsats,
vil jeg lempe den.
1114
01:19:50,292 --> 01:19:52,794
Fire uger og et års betinget.
1115
01:20:00,844 --> 01:20:03,179
- Du var fantastisk.
- Nej, jeg var ikke.
1116
01:20:04,806 --> 01:20:07,642
- Jeg klarer mig derinde.
- Nej, du gør ikke.
1117
01:20:08,435 --> 01:20:09,853
Jo, nu gør jeg, mor.
1118
01:20:15,734 --> 01:20:16,902
Tak, mor.
1119
01:20:20,030 --> 01:20:21,114
Okay, sønnike.
1120
01:20:23,909 --> 01:20:25,076
Du er okay.
1121
01:20:39,299 --> 01:20:41,509
Jeg kommer ikke og besøger dig.
1122
01:20:42,677 --> 01:20:45,430
Måske, når han bliver løsladt,
men jeg bliver nødt til at tage ham med.
1123
01:20:47,098 --> 01:20:50,143
- Hvor irriterende er han?
- Meget irriterende.
1124
01:20:50,143 --> 01:20:51,228
Ja.
1125
01:20:53,396 --> 01:20:55,941
Åh, pis. Så får jeg ikke spillet
min sang for dig.
1126
01:20:55,941 --> 01:20:58,610
- Hvilken sang?
- Den sang, jeg har skrevet om dig.
1127
01:20:59,236 --> 01:21:01,488
- Har du skrevet en sang om mig?
- Ja.
1128
01:21:02,572 --> 01:21:03,949
Den handler om
1129
01:21:03,949 --> 01:21:06,910
din sjæl og den tid, vi har
tilbragt sammen, og den, du er.
1130
01:21:07,744 --> 01:21:08,745
Hvad hedder den?
1131
01:21:09,704 --> 01:21:10,997
"Skøre irske kælling."
1132
01:21:15,210 --> 01:21:17,379
Jeg har ikke skrevet noget nyt i lang tid.
1133
01:21:18,004 --> 01:21:20,632
Jeg følte bare ikke,
at jeg havde så meget at skrive om.
1134
01:21:20,632 --> 01:21:25,762
- Men det havde jeg. Så tak.
- Selv tak.
1135
01:21:27,055 --> 01:21:29,891
- Er jeg så din muse?
- Ja.
1136
01:21:30,559 --> 01:21:33,144
Men det bør du vel føle dig krænket over
nu til dags.
1137
01:21:33,144 --> 01:21:36,106
Fuck det. Det føles fedt.
Jeg vil høre den.
1138
01:21:37,566 --> 01:21:38,775
Jeg indspiller den til dig.
1139
01:22:01,590 --> 01:22:03,592
Hej, fru dommer. Har De tid?
1140
01:22:04,092 --> 01:22:06,386
Jeg er den skøre fra retssagen
i sidste uge.
1141
01:22:06,386 --> 01:22:11,308
- Jeg ved, hvem De er. Hvad er der?
- Vil De lave en lille ændring i straffen?
1142
01:22:11,892 --> 01:22:14,561
Det er bare en detalje,
men det ville være en stor hjælp.
1143
01:22:14,561 --> 01:22:15,478
Hvad er det?
1144
01:22:16,104 --> 01:22:18,106
Vil De lade ham tage
hans musikting med sig?
1145
01:22:18,607 --> 01:22:21,443
Der står i informationspakken, at man
ikke må tage personlige ejendele med,
1146
01:22:21,443 --> 01:22:23,778
men han har sine hovedtelefoner
og en mikrofon.
1147
01:22:24,696 --> 01:22:27,574
Det ville være godt for ham
at holde fast i musikken.
1148
01:22:28,074 --> 01:22:30,118
Især når han får så meget tid.
1149
01:22:30,619 --> 01:22:32,662
Det kan jeg vel godt se på.
1150
01:22:42,380 --> 01:22:44,633
- Er det det der?
- Ja.
1151
01:22:44,633 --> 01:22:47,469
Det er det, Keith har. Det er fedt.
1152
01:22:47,469 --> 01:22:49,179
Og er det en god mikrofon?
1153
01:22:50,180 --> 01:22:52,891
Ja, den er god til GarageBand
og den slags.
1154
01:22:53,433 --> 01:22:54,809
Det er en god mikrofon til det hele.
1155
01:23:05,445 --> 01:23:06,446
Tusind tak.
1156
01:23:10,033 --> 01:23:11,034
Lille stodder.
1157
01:24:10,468 --> 01:24:13,889
Her, mor. Tjek lige den her.
Det er bare en rå vokal.
1158
01:24:13,889 --> 01:24:15,807
Jeg lever mit liv
1159
01:24:17,642 --> 01:24:20,061
Lever mit hårde liv
1160
01:24:21,229 --> 01:24:23,565
Lever mit liv
1161
01:24:23,565 --> 01:24:26,276
Du bør høre den her.
1162
01:24:36,703 --> 01:24:39,789
I siger bare til, når I er klar
til at bestille.
1163
01:24:56,681 --> 01:25:01,728
Siger du, at den dag, du gjorde det,
som du blev fængslet for,
1164
01:25:02,646 --> 01:25:04,814
- var den bedste dag i dit liv?
- Ja, uden tvivl.
1165
01:25:05,315 --> 01:25:08,526
Jeg følte, at jeg svævede.
Jeg følte mig levende den dag.
1166
01:25:09,402 --> 01:25:12,781
Den bedste dag i mit liv er den dag,
hvor jeg kommer ud herfra.
1167
01:25:12,781 --> 01:25:15,951
Ja, men det er i fremtiden.
Jeg mener indtil nu.
1168
01:25:16,534 --> 01:25:18,495
Jeg har ikke haft en god dag.
1169
01:25:21,039 --> 01:25:22,207
Hvad med dig, Max?
1170
01:25:22,707 --> 01:25:26,503
Den bedste dag i mit liv var den dag,
jeg lavede en video med min mor.
1171
01:25:27,045 --> 01:25:28,672
Lavede du en video med din mor?
1172
01:25:28,672 --> 01:25:30,549
- Ja.
- Må vi se den?
1173
01:25:30,549 --> 01:25:31,633
Nej.
1174
01:25:32,133 --> 01:25:33,843
Okay. Men det er din dag.
1175
01:25:34,886 --> 01:25:37,305
Ja, det var en god dag.
1176
01:26:52,380 --> 01:26:57,177
Jeg skal lige have parkeret den.
Vi ses indenfor. Held og lykke.
1177
01:26:57,802 --> 01:26:59,763
- Spil med os.
- Nej.
1178
01:26:59,763 --> 01:27:00,764
- Jeg er i baren.
- Kom nu.
1179
01:27:00,764 --> 01:27:02,057
Kom nu. Det bliver fedt.
1180
01:27:02,057 --> 01:27:04,726
Ikke for noget, men jeg er faktisk
professionel bassist,
1181
01:27:04,726 --> 01:27:07,979
så jeg skal ikke spille
til en eller anden amatøraften.
1182
01:27:07,979 --> 01:27:11,650
Far. Du dukkede ikke op i retten.
Du skal gøre det her.
1183
01:27:14,152 --> 01:27:15,153
Jeg har ikke engang min bas.
1184
01:27:15,153 --> 01:27:17,322
Jeg pakkede den. Den er på bagsædet.
1185
01:27:17,822 --> 01:27:19,532
Åh, for helvede.
1186
01:27:19,532 --> 01:27:21,826
Du slipper ikke, Ian.
1187
01:27:21,826 --> 01:27:24,371
Jordbærmåne
1188
01:27:24,371 --> 01:27:28,792
Du skinner ned
Du skinner ned på mig
1189
01:27:30,293 --> 01:27:34,047
Endnu en jordbærmåne
1190
01:27:52,148 --> 01:27:54,234
- Giv Heart en hånd.
- Ja!
1191
01:27:54,943 --> 01:27:58,071
Fantastisk, ikke?
Hun har en lang karriere foran sig.
1192
01:27:58,071 --> 01:28:01,950
Nu er det "Flora and Son."
1193
01:28:01,950 --> 01:28:03,952
Er det bandets navn? Ja.
1194
01:28:03,952 --> 01:28:05,328
Flora and Son.
1195
01:28:09,332 --> 01:28:11,710
Det var meget udstyr. Ja, sådan.
1196
01:28:16,715 --> 01:28:18,550
- Hej, Jeff.
- Se her.
1197
01:28:25,265 --> 01:28:28,101
- Smelter du ikke i den der?
- Hold nu kæft. Det er fint.
1198
01:28:30,312 --> 01:28:34,190
Hej. Det her er Jeff.
1199
01:28:34,190 --> 01:28:36,651
Han er i LA. Sig hej, Jeff.
1200
01:28:36,651 --> 01:28:37,903
Hej, Dublin.
1201
01:28:39,863 --> 01:28:41,489
Det har jeg altid villet sige.
1202
01:28:41,489 --> 01:28:44,326
Og det her er Ian på bas.
1203
01:28:45,076 --> 01:28:47,746
Og Max, min søn, på keyboards.
1204
01:28:48,663 --> 01:28:52,417
Vi har skrevet den her sang sammen.
Jeff hjalp. Og Ian, på en måde.
1205
01:28:53,877 --> 01:28:57,255
Men vi tænkte, at vi ville prøve
at spille den live, hvis det er okay.
1206
01:28:58,548 --> 01:29:01,009
Okay. Vi har aldrig prøvet det før.
1207
01:29:01,009 --> 01:29:04,554
- Jeg har haft diarre hele ugen.
- Ikke være nervøs.
1208
01:29:04,554 --> 01:29:06,473
Det er nemt at for dig at sige.
Det her er Dublin.
1209
01:29:06,473 --> 01:29:07,933
De flår mig, hvis jeg nosser i det.
1210
01:29:08,934 --> 01:29:10,060
Okay, er I klar?
1211
01:29:11,102 --> 01:29:13,188
En, to, tre, fire.
1212
01:29:27,911 --> 01:29:34,292
Jeg har været forslået og knust
Jeg har været delt i to
1213
01:29:35,585 --> 01:29:38,713
Jeg har knoklet og løbet
1214
01:29:39,673 --> 01:29:42,217
Og så skulle jeg hjem til dig
1215
01:29:43,426 --> 01:29:47,138
Og jeg lever ikke i dit liv
1216
01:29:47,681 --> 01:29:50,183
Og du lever ikke i mit
1217
01:29:50,892 --> 01:29:54,312
Vi har gjort det forkert for evigt
1218
01:29:55,272 --> 01:29:57,941
Men denne gang rammer vi plet
1219
01:29:57,941 --> 01:30:00,694
Vi skal leve det fede liv
1220
01:30:10,370 --> 01:30:13,373
Absolut ikke. Absolut ikke.
1221
01:30:13,999 --> 01:30:17,669
Du er en tyv
En elendig tyv
1222
01:30:18,378 --> 01:30:20,714
Du bliver altid taget i det
1223
01:30:21,673 --> 01:30:25,135
Jeg er en kælling
Men jeg er din
1224
01:30:26,011 --> 01:30:28,096
Og jeg er den eneste, du har
1225
01:30:29,556 --> 01:30:33,101
Og jeg lever ikke i dit liv
1226
01:30:33,727 --> 01:30:36,229
Og du lever ikke i mit
1227
01:30:37,105 --> 01:30:40,567
Vi har fået, hvad vi har fået
1228
01:30:41,192 --> 01:30:43,612
Men vi giver ikke op nu
1229
01:30:44,279 --> 01:30:46,406
Vi skal leve det fede liv
1230
01:30:48,325 --> 01:30:51,202
Leve det fede liv
1231
01:30:51,912 --> 01:30:54,414
Vi lever det fede liv
1232
01:30:56,124 --> 01:30:59,169
Det er en god aften at være i live
1233
01:30:59,878 --> 01:31:01,922
Og leve det fede liv
1234
01:31:03,757 --> 01:31:06,468
Vi lever vores fede liv
1235
01:31:07,385 --> 01:31:09,763
Vi lever det fede liv
1236
01:31:11,389 --> 01:31:14,768
Det er en god aften at være i live
1237
01:31:19,606 --> 01:31:23,068
Det er en kærlighedssang
1238
01:31:23,860 --> 01:31:24,986
Ikke en undskyldning.
1239
01:31:26,947 --> 01:31:30,367
Men nogle gange hader jeg dig
1240
01:31:31,326 --> 01:31:33,787
Du minder mig om mig
1241
01:31:35,413 --> 01:31:37,540
Kvindemenneske, vi er jo
To alen af et stykke
1242
01:31:37,540 --> 01:31:39,668
14 år i samme kvarter
1243
01:31:39,668 --> 01:31:41,044
Ni måneder i din mave
1244
01:31:41,044 --> 01:31:43,296
Ned til Coombe
Jeg var stadig ikke klar
1245
01:31:43,296 --> 01:31:45,090
Jeg kom til festen tre dage for sent
1246
01:31:45,090 --> 01:31:47,175
Et smil på mit ansigt
Selv tak, min ven
1247
01:31:47,175 --> 01:31:48,927
Tilbage til hullet i Liberties
1248
01:31:48,927 --> 01:31:50,804
Dåbsfest Op med knæene
1249
01:31:50,804 --> 01:31:53,181
Vi er to alen af et stykke
1250
01:31:53,181 --> 01:31:55,141
Alt, hvad du føler, det føler jeg
1251
01:31:55,141 --> 01:31:58,270
Jeg ser dine øjne i spejlet
Helgen, engel, djævel, synder
1252
01:31:58,853 --> 01:32:00,522
Du griner ad livet
Med hævet næve
1253
01:32:00,522 --> 01:32:02,482
Du køber stadig te
Nede på grillen
1254
01:32:02,482 --> 01:32:04,693
Du er stadig hård
Men en tunge som et barberblad
1255
01:32:04,693 --> 01:32:06,486
Vi er her stadig
Vi lever det fede liv
1256
01:32:06,486 --> 01:32:09,489
Og jeg lever ikke i dit liv
1257
01:32:09,489 --> 01:32:12,117
Og du lever ikke i mit
1258
01:32:13,201 --> 01:32:16,830
Den her sang er til alle mødre
1259
01:32:17,581 --> 01:32:19,916
Vi skal nok klare den
1260
01:32:24,337 --> 01:32:26,464
Vi lever det fede liv
1261
01:32:28,008 --> 01:32:30,969
Vi lever vores fede liv
1262
01:32:32,053 --> 01:32:34,139
Vi lever det fede liv
1263
01:32:36,224 --> 01:32:39,769
Det er en god aften at være i live
1264
01:32:39,769 --> 01:32:43,732
- Vi lever det fede liv
- Vi lever det fede liv
1265
01:32:43,732 --> 01:32:47,611
- Vi lever vores fede liv
- Vi lever vores...
1266
01:32:47,611 --> 01:32:51,406
- Vi lever det fede liv
- Vi lever det fede liv
1267
01:32:51,406 --> 01:32:54,409
Det er en god aften at være i live
1268
01:32:55,285 --> 01:32:57,287
Lever det fede liv
1269
01:32:57,287 --> 01:32:58,538
Vi lever det fede liv!
1270
01:32:59,122 --> 01:33:01,499
Vi lever vores fede liv
1271
01:33:02,709 --> 01:33:05,170
- Vi lever det fede liv
- Max!
1272
01:33:06,755 --> 01:33:08,924
Det er en god aften at være i live
1273
01:33:08,924 --> 01:33:10,759
Det er en god aften
at være i live!
1274
01:33:10,759 --> 01:33:13,428
- Vi lever det fede liv
- Du styrer, mor.
1275
01:33:14,429 --> 01:33:16,890
Vi lever vores fede liv
1276
01:33:18,099 --> 01:33:20,185
Vi lever det fede liv
1277
01:33:22,145 --> 01:33:25,232
Det er en god aften at være i live
1278
01:33:26,066 --> 01:33:27,984
Lever det fede liv
1279
01:33:29,945 --> 01:33:31,821
Lever det fede liv
1280
01:33:33,448 --> 01:33:35,700
Vi lever det fede liv
1281
01:33:41,081 --> 01:33:43,124
I er elendige!
1282
01:33:56,221 --> 01:34:00,725
{\an8}Hej. Her er den sang,
jeg fortalte dig om,
1283
01:34:00,725 --> 01:34:04,646
{\an8}som jeg ville spille for dig,
når du kom.
1284
01:34:06,064 --> 01:34:07,524
Men jeg spiller den bare nu.
1285
01:34:17,617 --> 01:34:20,161
Hvis jeg sagde lilla
1286
01:34:21,162 --> 01:34:23,331
Sagde du rød
1287
01:34:24,457 --> 01:34:30,422
Dit brune hår uglet
Som en uredt seng
1288
01:34:31,381 --> 01:34:34,384
Og så ville vi dø af grin
1289
01:34:34,384 --> 01:34:38,054
Af noget, jeg sagde
1290
01:34:39,806 --> 01:34:43,351
Da jeg talte med dig
1291
01:34:46,021 --> 01:34:48,440
Jeg finder min pointe
1292
01:34:49,357 --> 01:34:51,735
Og du bliver så vred
1293
01:34:52,694 --> 01:34:55,780
Så meget er i stykker
1294
01:34:55,780 --> 01:34:59,034
Det kan ord ikke redde
1295
01:34:59,826 --> 01:35:02,621
Og solen står op
1296
01:35:02,621 --> 01:35:05,957
Men jeg kan ikke holde op
1297
01:35:07,959 --> 01:35:11,046
Med at tale med dig
1298
01:35:13,381 --> 01:35:15,884
Jeg har set en Jesus
1299
01:35:15,884 --> 01:35:20,472
På rulleskøjter på Sunset
1300
01:35:20,972 --> 01:35:24,434
Set en sprinklerballet
1301
01:35:24,434 --> 01:35:25,769
I regnen
1302
01:35:27,812 --> 01:35:31,358
Men jeg ved, at jeg ville blive skør
1303
01:35:31,358 --> 01:35:34,653
Hvis jeg ikke kunne
1304
01:35:36,196 --> 01:35:39,866
Tale med dig igen
1305
01:35:42,118 --> 01:35:44,371
Så hvis Gud tager mig
1306
01:35:45,872 --> 01:35:48,291
Og efterlader dig her
1307
01:35:49,167 --> 01:35:52,712
Vil jeg ikke have sorte limousiner
1308
01:35:52,712 --> 01:35:55,298
Eller triste tårer
1309
01:35:56,508 --> 01:35:59,719
For jeg ville stadig være her
1310
01:35:59,719 --> 01:36:02,389
I atmosfær'n
1311
01:36:04,599 --> 01:36:08,061
For at tale med dig
1312
01:36:10,146 --> 01:36:13,316
Og hverken ord eller musik
1313
01:36:13,316 --> 01:36:17,112
Kan måle sig med
1314
01:36:18,530 --> 01:36:22,367
At tale med dig
1315
01:36:22,367 --> 01:36:24,452
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith