1 00:02:00,997 --> 00:02:01,998 {\an8}Saya Kev. 2 00:02:03,166 --> 00:02:04,167 {\an8}Flora. 3 00:02:05,168 --> 00:02:06,586 {\an8}Saya akan berasmara dengan awak. 4 00:02:08,087 --> 00:02:09,129 {\an8}Jangan harap. 5 00:02:19,975 --> 00:02:24,104 {\an8}- Hai, apa khabar? - Flora. Apa khabar? 6 00:02:24,104 --> 00:02:25,438 {\an8}Khabar baik. 7 00:03:02,893 --> 00:03:04,394 Bagus, Flora. 8 00:03:06,354 --> 00:03:08,064 - Selamat pagi. - Tak guna. 9 00:03:08,064 --> 00:03:10,817 Saya dah cakap. Awak selalu pergi ke Shifters? 10 00:03:11,443 --> 00:03:14,779 Ya, selalu. Kelab itu menyeronokkan. 11 00:03:15,989 --> 00:03:19,159 Hei, mahu saya masakkan sarapan? 12 00:03:19,659 --> 00:03:22,037 Mahu fry? Mana peti ais? 13 00:03:22,537 --> 00:03:25,040 Tiada apa-apa di dalam peti ais. Anak lelaki saya habiskan. 14 00:03:26,458 --> 00:03:27,459 Awak ada anak lelaki? 15 00:03:28,251 --> 00:03:29,252 Ya. 16 00:03:30,420 --> 00:03:32,005 - Mana dia? - Entah. 17 00:03:32,589 --> 00:03:34,674 Sepatutnya di sekolah. Entahlah. 18 00:03:35,759 --> 00:03:39,471 Saya ceritakan semua ini malam tadi, dalam teksi. 19 00:03:39,471 --> 00:03:40,931 Awak kata awak tak kisah. 20 00:03:41,681 --> 00:03:43,391 Tutup pintu sebelum keluar. 21 00:03:48,104 --> 00:03:50,482 Awak pernah lakukan perbuatan antisosial 22 00:03:50,482 --> 00:03:53,401 - sejak beberapa bulan lalu? - Tidak, encik. 23 00:03:53,401 --> 00:03:56,112 Awak pernah terima barang curi sepanjang pengetahuan awak? 24 00:03:56,112 --> 00:03:57,822 Sudah tentu tidak, encik. 25 00:04:00,158 --> 00:04:02,160 Awak pernah mencuri? 26 00:04:02,869 --> 00:04:04,079 Tak pernah tertangkap. 27 00:04:04,996 --> 00:04:07,791 - Jawab betul-betul, bodoh. - Tak guna! 28 00:04:07,791 --> 00:04:09,876 - Kenapa mata awak lebam? - Bergaduh. 29 00:04:11,336 --> 00:04:13,338 Awak pernah terfikir untuk sertai kelab tinju, Max? 30 00:04:13,838 --> 00:04:17,300 Tidak. Mereka akan suruh saya mengemas dan mop lantai. 31 00:04:17,800 --> 00:04:19,719 - Saya tak nak buat. - Begitulah permulaan Rocky. 32 00:04:21,555 --> 00:04:23,807 Ada kumpulan berbasikal baharu di Mount Vernon. 33 00:04:24,474 --> 00:04:25,725 Tak ada basikal. 34 00:04:25,725 --> 00:04:28,812 Dia jual untuk beli komputer riba terpakai untuk main permainan video. 35 00:04:29,396 --> 00:04:30,897 Bukan untuk itu saja, 36 00:04:31,606 --> 00:04:33,275 Tonton filem lucah juga. 37 00:04:36,069 --> 00:04:38,530 Program Bimbingan Juvana direka untuk pastikan golongan muda 38 00:04:38,530 --> 00:04:40,991 tidak didakwa dan dipenjarakan. 39 00:04:42,325 --> 00:04:45,328 Awak pun tahu nasib budak muda macam awak di penjara. 40 00:04:47,956 --> 00:04:49,541 Awak boleh diliwat, Max. 41 00:04:51,126 --> 00:04:52,335 Kita berhenti sampai sini. 42 00:04:52,335 --> 00:04:54,838 Tapi saya nak ingatkan, awak semakin hampir dipenjarakan 43 00:04:54,838 --> 00:04:57,132 kerana rekod kesalahan yang banyak. 44 00:04:57,132 --> 00:04:59,217 Satu kesalahan lagi, awak akan dipenjarakan. 45 00:04:59,718 --> 00:05:01,595 Flora, tolong carikan hobi untuk dia. 46 00:05:01,595 --> 00:05:04,014 Sesuatu untuk elakkan dia mencuri lagi, okey? 47 00:05:15,025 --> 00:05:17,110 Alamak! Kepala kamu comot sebab coklat. 48 00:05:17,110 --> 00:05:19,029 Ya, maaf, dia nampak coklat di dapur. 49 00:05:19,029 --> 00:05:20,363 Jangan risau. 50 00:05:20,363 --> 00:05:23,950 - Seronok bersenam? - Hebat. Bagaimana rupa saya? 51 00:05:25,201 --> 00:05:27,287 - Awak nampak cantik. - Hore. 52 00:05:27,287 --> 00:05:28,955 Okey, Flora, awak boleh balik. Terima kasih. 53 00:05:28,955 --> 00:05:30,457 Okey. Dukunglah. 54 00:05:31,625 --> 00:05:33,126 Terima kasih banyak, Aishling. 55 00:05:34,878 --> 00:05:37,172 Jumpa lagi, Sorcha. Jumpa hari Isnin. 56 00:05:41,718 --> 00:05:43,428 - Selamat tinggal! - Terima kasih sekali lagi! 57 00:05:43,428 --> 00:05:45,222 Tidak, terima kasih kepada awak! 58 00:06:05,909 --> 00:06:06,952 Mari sini. 59 00:06:08,995 --> 00:06:10,413 - Ya, okey. - Sedia? 60 00:06:27,973 --> 00:06:29,474 Berapa kos baiki gitar ini? 61 00:06:35,063 --> 00:06:36,064 Biar saya tengok... 62 00:06:36,690 --> 00:06:42,070 Ketatkan batang besi, pasang tali baharu, dua penala baharu. 63 00:06:43,113 --> 00:06:44,447 - Enam puluh euro? - Tipu. 64 00:06:44,447 --> 00:06:45,532 Lapan belas euro. 65 00:06:46,866 --> 00:06:47,867 Setuju. 66 00:07:03,008 --> 00:07:04,009 Hai. 67 00:07:05,260 --> 00:07:06,261 Apa itu? 68 00:07:07,429 --> 00:07:08,430 Piano. 69 00:07:10,098 --> 00:07:11,099 Siapa punya? 70 00:07:12,017 --> 00:07:14,185 Sekejap, mak ada berapa ramai anak? 71 00:07:14,185 --> 00:07:16,521 Biar mak fikir. Seorang? 72 00:07:17,314 --> 00:07:18,481 Kamu punyalah. 73 00:07:18,481 --> 00:07:19,566 Dari mana mak dapat? 74 00:07:20,066 --> 00:07:23,069 Siapa kisah dari mana? Ini gitar. Ia hasilkan muzik. 75 00:07:23,069 --> 00:07:24,863 Dulu kamu minat muzik. 76 00:07:24,863 --> 00:07:26,072 Selamat hari lahir. 77 00:07:26,072 --> 00:07:28,283 Mak curi dari salah satu rumah, bukan? 78 00:07:28,283 --> 00:07:30,619 Mak tak curi. Mainlah. 79 00:07:30,619 --> 00:07:32,454 - Tak nak. - Kenapa? 80 00:07:32,454 --> 00:07:34,915 - Sejak bila saya pemain gitar? - Sejak sekarang! 81 00:07:34,915 --> 00:07:37,709 - Aduhai! Mak tak beli pun. - Bagaimana kamu tahu? Mungkin mak beli. 82 00:07:37,709 --> 00:07:39,044 Betulkah? 83 00:07:39,044 --> 00:07:41,046 Tidak. Tapi apa masalahnya? 84 00:07:41,546 --> 00:07:43,465 Mak tak pernah belikan saya apa-apa seumur hidup saya. 85 00:07:44,049 --> 00:07:45,926 Tiba-tiba mak balik dengan benda buruk ini 86 00:07:45,926 --> 00:07:47,010 sehari selepas hari lahir saya 87 00:07:47,010 --> 00:07:49,304 dan mahu saya jadi macam Ed Sheeran? 88 00:07:49,304 --> 00:07:50,889 - Ini hadiah. Siapa kisah? - Saya tak nak. 89 00:07:50,889 --> 00:07:53,850 - Benda itu buruk. - Anak tak reti bersyukur. 90 00:07:53,850 --> 00:07:56,269 Mak pula pelacur yang tak pernah berikan apa-apa. 91 00:07:57,979 --> 00:08:00,899 Jangan cakap begitu dengan mak, anak tak guna. 92 00:08:01,399 --> 00:08:02,817 Murahan. 93 00:08:02,817 --> 00:08:05,612 Mak yang lahirkan kamu, budak tak reti bersyukur. 94 00:08:05,612 --> 00:08:08,490 Satu hari nanti, saya akan pukul mak! 95 00:08:08,490 --> 00:08:09,866 Kamu akan dipenjarakan sebelum itu lagi! 96 00:08:09,866 --> 00:08:11,451 - Bagus. Jauh daripada mak! - Pergilah! 97 00:08:11,451 --> 00:08:12,994 Pergi kepada bapa kamu! 98 00:08:23,213 --> 00:08:25,465 Kamu lupa hadiah kamu. 99 00:09:01,960 --> 00:09:02,961 Hai, ayah. 100 00:09:03,712 --> 00:09:05,213 Mari sini, sayang. 101 00:09:08,466 --> 00:09:09,551 Ayah guna Lamborghini. 102 00:09:13,805 --> 00:09:15,640 - Flora. - Ian. 103 00:09:16,641 --> 00:09:18,018 Saya terdengar tentang gitar itu. 104 00:09:18,894 --> 00:09:21,146 Awak jaga Harry Styles, ya? 105 00:09:21,730 --> 00:09:24,608 Siapa tahu apa dia akan jadi? Lagipun, tengoklah gennya. 106 00:09:24,608 --> 00:09:26,860 Ini bukan tentang gen, tapi impian. 107 00:09:27,736 --> 00:09:30,822 Saya korbankan muzik demi dia. Serta awak. Sama-sama. 108 00:09:31,323 --> 00:09:32,324 Awak mula lagi. 109 00:09:33,366 --> 00:09:36,244 Awak tahu kami buat persembahan dengan Snow Patrol pada hari kita kenal? 110 00:09:36,745 --> 00:09:38,622 Tentulah. Sebab itu saya berasmara dengan awak. 111 00:09:39,372 --> 00:09:41,708 Saya sepatutnya dah jadi terkenal kalau keadaan berbeza. 112 00:09:41,708 --> 00:09:45,212 Mountjoy, Portlaoise, Cloverhill. 113 00:09:45,962 --> 00:09:47,088 Pilih satu penjara. 114 00:09:47,088 --> 00:09:48,173 Kelakarnya. 115 00:09:48,715 --> 00:09:51,468 Pergilah. Nanti "penyapu" awak dikunci. 116 00:09:51,968 --> 00:09:53,720 Ya, mungkin saya akan belajar main gitar. 117 00:09:59,351 --> 00:10:00,227 Okey. 118 00:10:00,227 --> 00:10:02,062 Bukan awak seorang saja yang genius dalam keluarga ini. 119 00:10:02,562 --> 00:10:06,650 Awak main gitar? Kelakarnya. 120 00:10:06,650 --> 00:10:09,361 - Kenapa? - Sebab ia perlukan dedikasi, 121 00:10:09,361 --> 00:10:11,905 latihan bertahun-tahun, kerja keras, komitmen. 122 00:10:12,781 --> 00:10:16,618 Ia bukan perubahan sekelip mata macam dalam rancangan realiti TV. 123 00:10:17,202 --> 00:10:19,079 Ambil masa 20 tahun untuk dapat belulang. 124 00:10:20,121 --> 00:10:23,708 Awak mahu cakap dengan saya tentang komitmen? 125 00:10:25,710 --> 00:10:27,003 Mana dia? 126 00:10:27,754 --> 00:10:29,256 Merias kuku di salon? 127 00:10:30,215 --> 00:10:31,883 Atau di hospital, untuk tegapkan punggung? 128 00:10:31,883 --> 00:10:33,009 Dia tak perlukannya. 129 00:10:34,678 --> 00:10:35,762 Awak menjijikkan. 130 00:10:37,722 --> 00:10:40,976 Jangan duduk, hisap ganja dan main permainan video saja. 131 00:10:43,812 --> 00:10:45,730 Punggungnya tak hebat pun! 132 00:10:46,731 --> 00:10:48,191 Kalau awak nak tahu. 133 00:10:56,032 --> 00:10:57,075 Hei. 134 00:10:57,617 --> 00:10:59,369 - Flora. - Juanita. 135 00:11:00,704 --> 00:11:02,664 - Janggalnya. - Saya tak janggal. 136 00:11:02,664 --> 00:11:04,583 Saya pernah alaminya. Pergilah kepada dia. 137 00:11:05,417 --> 00:11:07,711 Terima kasih. Jumpa lagi. 138 00:11:08,295 --> 00:11:09,296 Hasta luego. 139 00:11:14,217 --> 00:11:15,218 Biar betul? 140 00:11:18,513 --> 00:11:19,681 Saya tak boleh terus begini. 141 00:11:20,724 --> 00:11:22,517 Okey. Ayuh. 142 00:11:22,517 --> 00:11:23,894 Tidak. Maksud saya, hidup. 143 00:11:25,186 --> 00:11:26,771 Saya tak mahu kisah saya begini. 144 00:11:28,315 --> 00:11:30,400 Tinggal di rumah kecil dengan anak yang benci saya 145 00:11:30,400 --> 00:11:33,403 dan bapanya yang tak hargai saya. 146 00:11:35,530 --> 00:11:37,240 Saya tak nak jalan cerita begini. 147 00:11:37,240 --> 00:11:39,367 Dia tolak hadiah awak. Apa masalahnya? 148 00:11:39,868 --> 00:11:43,413 Lagipun, awak tak beli dan terlupa hari lahirnya. 149 00:11:43,413 --> 00:11:44,873 Tapi awak ibu yang hebat. 150 00:11:44,873 --> 00:11:45,957 Betulkah? 151 00:11:47,834 --> 00:11:51,796 Saya tonton rancangan baharu tentang anak-anak hilang dan diburu polis 152 00:11:52,964 --> 00:11:54,507 dan saya tumpang simpati pada ibu bapa mereka. 153 00:11:55,926 --> 00:11:59,596 Tapi kadangkala, saya tak kisah pun. 154 00:12:01,473 --> 00:12:04,100 Saya tak nak dia ditimpa kesusahan, tapi kadangkala, 155 00:12:04,100 --> 00:12:08,563 saya mahu dia balik tapi dia tak ada. 156 00:12:12,484 --> 00:12:13,818 Okey, saya tarik balik. 157 00:12:13,818 --> 00:12:15,904 Awak psiko. Saya pergi dulu. 158 00:12:17,864 --> 00:12:19,324 Jumpa nanti di Shifters? 159 00:12:19,324 --> 00:12:21,034 Pernahkah saya tolak ajakan ke situ? 160 00:12:22,035 --> 00:12:23,995 Ada juga perkara awak boleh nantikan. 161 00:12:26,373 --> 00:12:27,457 Jumpa nanti, Flora. 162 00:12:50,647 --> 00:12:55,986 Suara serak itu sangat merdu. 163 00:12:55,986 --> 00:13:01,575 Awak bersinar seperti berlian yang kami sedari selama ini. 164 00:13:01,575 --> 00:13:04,828 Menyaksikan awak meluahkan emosi lagu ini 165 00:13:04,828 --> 00:13:08,999 antara perkara paling mengagumkan pernah saya saksikan sejak jadi juri. 166 00:13:08,999 --> 00:13:10,083 Syabas. 167 00:13:10,083 --> 00:13:11,293 DAFTAR SEKARANG! AMERICANIDOL.COM/AUDITIONS 168 00:13:11,293 --> 00:13:13,128 Mulakan perjalanan anda. 169 00:13:28,143 --> 00:13:29,311 Apa? 170 00:13:39,613 --> 00:13:42,324 KELAS GITAR 171 00:13:43,575 --> 00:13:46,202 Helo, semua. Selamat datang sekali lagi. 172 00:13:46,202 --> 00:13:48,663 Jika anda pemain kali pertama, ada peluang besar 173 00:13:48,663 --> 00:13:51,291 anda akan buat satu daripada lima kesilapan ini. 174 00:13:51,291 --> 00:13:53,043 Dulu saya pun hadapi satu tempoh 175 00:13:53,043 --> 00:13:56,546 saya akan berlatih sepanjang hujung minggu sambil berbaju tidur. 176 00:13:56,546 --> 00:13:59,216 Ada satu cara saja untuk jadi Jeff Beck dan Jimmy Page. 177 00:13:59,216 --> 00:14:00,133 Biar saya beritahu. 178 00:14:00,133 --> 00:14:03,637 Anda tentu bayangkan perkembangan pelajaran gitar yang begini. 179 00:14:03,637 --> 00:14:05,388 Selepas belajar selama 10,000 jam, 180 00:14:05,388 --> 00:14:07,515 anda sudah jadi pemain gitar profesional. 181 00:14:08,892 --> 00:14:10,518 - Alamak! - Tiga B: 182 00:14:10,518 --> 00:14:14,731 Berlatih, berlatih, berlatih, berlatih. Jadi, kita teruskan dengan empat B. 183 00:14:16,691 --> 00:14:18,860 Saya akan ajar teori muzik dalam masa 10 minit. 184 00:14:18,860 --> 00:14:21,571 Helo, YouTube. Saya ZR, bersedia untuk mengajar anda 185 00:14:21,571 --> 00:14:23,657 cara bermain gitar dengan hebat. 186 00:14:23,657 --> 00:14:25,533 Kita berjumpa lagi. Saya Cik Allison. 187 00:14:25,533 --> 00:14:27,327 - Sekarang, giliran anda! - Apa awak pakai? 188 00:14:31,498 --> 00:14:34,626 Percayalah, anda akan mulakan satu perhubungan 189 00:14:34,626 --> 00:14:36,044 yang akan bertahan seumur hidup. 190 00:14:36,044 --> 00:14:39,798 Perhubungan yang menyeronokkan, menenangkan dan aman. 191 00:14:40,799 --> 00:14:43,301 Gitar sama macam basikal. 192 00:14:43,301 --> 00:14:46,429 Kita letakkan sedikit usaha dan dapat banyak kemajuan. 193 00:14:46,429 --> 00:14:49,140 Tapi ini cuma pengenalan kelas daripada saya. 194 00:14:49,140 --> 00:14:52,018 Cuba duduk dan fikirkan sekejap. 195 00:14:52,018 --> 00:14:56,690 Tentang potensi yang anda sudah pun miliki. 196 00:14:57,649 --> 00:15:02,487 Jika mahu belajar main gitar, tekan butang itu dan daftar. 197 00:15:04,781 --> 00:15:05,949 Selamat tinggal. 198 00:15:05,949 --> 00:15:06,866 {\an8}GITAR BERSAMA JEFF 199 00:15:06,866 --> 00:15:08,493 {\an8}KELAS BERSAMA GURU GITAR PROFESIONAL 20 DOLAR 200 00:15:09,911 --> 00:15:11,162 Dua puluh dolar? 201 00:15:22,507 --> 00:15:23,967 Bagus. 202 00:15:23,967 --> 00:15:25,510 Ada magis Abra da Cabra 203 00:15:27,137 --> 00:15:28,930 Ada magis Abra da Cabra 204 00:15:31,433 --> 00:15:33,101 Bagus, semua. Bagus. 205 00:15:33,101 --> 00:15:35,061 Daya tarikan Aku ada daya tarikan 206 00:15:35,061 --> 00:15:36,771 Gadis berambut merah jalan berkumpulan 207 00:15:36,771 --> 00:15:38,773 Memelukku Menggenggam tangan 208 00:15:38,773 --> 00:15:42,694 Senjata, aku ada senjata Blap, blap, blap... 209 00:15:42,694 --> 00:15:44,529 Ayuh. Makan malam. 210 00:15:46,031 --> 00:15:47,824 Ada tongkat sakti, cemeti, Madu dan hati 211 00:15:47,824 --> 00:15:49,367 Ada duit, kehebatan! 212 00:15:49,367 --> 00:15:51,286 Ditembak, apa masalah? Jangan risau Tuhan buat aku kaya... 213 00:15:51,286 --> 00:15:52,454 Jumpa lagi, Samantha. 214 00:15:52,454 --> 00:15:55,248 Ramai gadis Dari North Side 215 00:15:55,248 --> 00:15:56,291 Nampak hebat. 216 00:16:03,215 --> 00:16:05,342 Alamak! Seronoknya. 217 00:16:06,593 --> 00:16:10,222 Terbang macam helang. Alamak... 218 00:16:11,598 --> 00:16:12,724 Okey, saya keluar dulu. 219 00:16:13,642 --> 00:16:16,019 Ke mana? Jumpa budak-budak tadi? 220 00:16:16,519 --> 00:16:19,981 Bukan, ke rumah Rhys, kemudian singgah kedai. 221 00:16:20,857 --> 00:16:23,610 Kamu bukan mahu buat terjunan BASE dari bangunan? 222 00:16:23,610 --> 00:16:25,445 Tidak. Lagipun kami tak ada GoPro. 223 00:16:25,445 --> 00:16:27,322 Mak tak mahu polis datang ke sini 224 00:16:27,322 --> 00:16:29,908 dan kata kamu jatuh menara. 225 00:16:30,784 --> 00:16:33,286 Atau kamu mati. Hilang. 226 00:16:37,290 --> 00:16:38,500 Balik pukul 9:00! 227 00:16:38,500 --> 00:16:40,377 - Kenapa? - Sebab mak suruh. 228 00:16:40,377 --> 00:16:42,128 Tak sabar nak tunggu masa saya tak perlu berada di sini. 229 00:16:42,128 --> 00:16:44,965 Kamu cuma ada di sini sebab bapa kamu mahu hari cuti 230 00:16:44,965 --> 00:16:46,258 untuk buat projeknya. 231 00:16:46,758 --> 00:16:48,718 Jika tidak, kamu akan bersama dia setiap masa. Percayalah. 232 00:16:48,718 --> 00:16:50,512 Kalau mak tak mahukan saya, kenapa saya perlu balik pukul 9:00? 233 00:16:50,512 --> 00:16:52,556 Jangan cuba permainkan mak. Keluar. 234 00:16:55,809 --> 00:16:57,936 Hei, Flora, awak pelajar pukul 12:00 tengah hari saya? 235 00:16:57,936 --> 00:16:59,020 Ya. 236 00:17:00,105 --> 00:17:01,106 Apa khabar? 237 00:17:01,731 --> 00:17:03,149 Saya okey. Awak? 238 00:17:03,817 --> 00:17:06,026 Ya, matahari bersinar di Los Angeles. 239 00:17:06,026 --> 00:17:09,781 Saya dapat hidu bau pokok kayu putih yang ditiup angin, jadi, syukurlah. 240 00:17:09,781 --> 00:17:11,366 Ya, di Dublin pun menyeronokkan. 241 00:17:11,866 --> 00:17:12,950 Di sana sudah malam? 242 00:17:13,827 --> 00:17:15,704 Tidak, suasana di sini memang kelam. 243 00:17:17,247 --> 00:17:19,082 Jadi, awak nak belajar main gitar. 244 00:17:19,082 --> 00:17:20,542 Senangkah? 245 00:17:21,834 --> 00:17:23,003 Bergantung pada tujuannya. 246 00:17:23,503 --> 00:17:25,296 Awak mahu main untuk kepuasan diri, 247 00:17:25,296 --> 00:17:26,673 main untuk orang lain, 248 00:17:26,673 --> 00:17:30,176 mahu tulis lagu atau belajar lagu kesukaan? 249 00:17:30,176 --> 00:17:32,178 Apa harapan awak? 250 00:17:32,178 --> 00:17:38,018 Saya fikir wanita bermain gitar atau piano sangat seksi. 251 00:17:38,602 --> 00:17:42,564 Itu sebabnya ramai orang mahu belajar main alat muzik. 252 00:17:42,564 --> 00:17:45,066 - Itu sebab awak belajar? - Tidak. 253 00:17:45,066 --> 00:17:47,360 Awak nampak menawan. Awak tak perlukan gitar. 254 00:17:49,321 --> 00:17:51,197 - Okey. - Jadi kenapa awak mula belajar? 255 00:17:52,365 --> 00:17:54,284 Ayuh fokus pada awak, okey? 256 00:17:54,284 --> 00:17:55,619 Bagus. 257 00:17:55,619 --> 00:17:59,205 Okey. Jadi, ambil gitar. 258 00:17:59,205 --> 00:18:02,918 Saya akan ajarkan kord asas. Kita mulakan dengan G. 259 00:18:06,463 --> 00:18:07,464 Sedia? 260 00:18:09,049 --> 00:18:10,300 - Ya. - Okey. 261 00:18:12,802 --> 00:18:15,680 Berapa banyak kord kita perlu tahu untuk menulis lagu? 262 00:18:16,223 --> 00:18:20,143 Sebenarnya tak kisah pun berapa banyak kord kita tahu. 263 00:18:20,143 --> 00:18:22,771 Tapi lebih kepada cara kita gunakannya. 264 00:18:24,022 --> 00:18:25,899 Contohnya, begini. 265 00:18:50,840 --> 00:18:52,551 Okey. Lagu yang sama. 266 00:19:52,903 --> 00:19:53,904 Oh, Tuhan. 267 00:19:53,904 --> 00:19:56,489 Untuk versi pertama, ia menggunakan 268 00:19:56,489 --> 00:19:59,159 teknik yang sama. 269 00:19:59,159 --> 00:20:05,290 Tapi versi kedua menunjukkan lebih banyak perasaan dan kekecewaan. 270 00:20:05,916 --> 00:20:08,835 Kita dapat lihat emosinya. 271 00:20:09,920 --> 00:20:12,672 Semua personaliti itu ditunjukkan dengan tiga kord sama. 272 00:20:12,672 --> 00:20:15,425 Walaupun kita tahu beribu kord, 273 00:20:15,425 --> 00:20:18,303 tak semestinya kita dapat tulis lagu yang indah sebegitu. 274 00:20:19,721 --> 00:20:20,722 Itu masalah awak? 275 00:20:22,265 --> 00:20:23,600 Saya tak tahu pula saya ada masalah. 276 00:20:23,600 --> 00:20:25,268 Awak ajar gitar secara maya. 277 00:20:26,728 --> 00:20:30,607 - Okey. Awak orang Ireland. - Jadi awak tahu beribu kord? 278 00:20:31,107 --> 00:20:33,151 Maksud saya, kita semua tahu menulis 279 00:20:33,151 --> 00:20:35,111 tapi bukan semua orang dapat tulis sonata Shakespeare. 280 00:20:36,988 --> 00:20:38,240 Saya keliru. 281 00:20:38,240 --> 00:20:41,743 Bagus. Apa matlamat awak? Selain mahu jadi seksi. 282 00:20:43,620 --> 00:20:44,621 Buat orang kagum. 283 00:20:45,163 --> 00:20:46,456 - Siapa? - Lelaki. 284 00:20:46,456 --> 00:20:48,375 - Kenapa? - Seks dan peneman. 285 00:20:48,375 --> 00:20:49,542 Okey, tapi apa lagi? 286 00:20:50,418 --> 00:20:51,795 Buatkan mereka suka saya. 287 00:20:53,046 --> 00:20:55,382 - Kenapa mereka tak suka awak? - Entahlah. 288 00:20:56,258 --> 00:20:58,677 Mungkin mereka tak nampak emosi awak. 289 00:21:03,807 --> 00:21:05,183 Awak cuba memikat saya? 290 00:21:06,393 --> 00:21:09,020 - Apa? - Awak penulis lirik juga? 291 00:21:10,355 --> 00:21:11,815 - Bagaimana awak tahu? - Google. 292 00:21:11,815 --> 00:21:13,567 Ambil masa enam saat saja. 293 00:21:13,567 --> 00:21:15,193 Awak tinggal di mana di LA? 294 00:21:15,193 --> 00:21:17,362 Saya tinggal di Topanga Canyon. 295 00:21:17,362 --> 00:21:21,199 Saya pernah dengar. Tentu awak pandu trak pikap dan bela kuda. 296 00:21:22,284 --> 00:21:23,285 Saya tak bela kuda. 297 00:21:23,285 --> 00:21:24,369 Apa horoskop awak? 298 00:21:24,369 --> 00:21:26,788 - Saya tak tahu. - Awak tak tahu tarikh lahir sendiri? 299 00:21:26,788 --> 00:21:28,623 Mari kita sambung kelas, okey? 300 00:21:28,623 --> 00:21:32,919 Saya nak tahu, awak amat meminati muzik? 301 00:21:33,420 --> 00:21:36,298 Saya tertarik dengan pemuzik. 302 00:21:37,048 --> 00:21:40,510 Pernah kahwini pemuzik. Dia pernah buat persembahan dengan Snow Patrol. 303 00:21:40,510 --> 00:21:46,057 Bukan, maksud saya, kenapa nak belajar muzik, Flora, kalau tak minat? 304 00:21:47,976 --> 00:21:49,436 Saya suka rupa awak. 305 00:21:50,437 --> 00:21:51,271 Okey. 306 00:21:51,271 --> 00:21:54,024 Guru lain nampak macam penipu dan malang, 307 00:21:54,024 --> 00:21:55,609 maksud saya, pemuzik gagal. 308 00:21:55,609 --> 00:21:58,194 Tapi awak nampak... 309 00:21:59,821 --> 00:22:01,156 jujur. 310 00:22:02,157 --> 00:22:03,408 Saya memang jujur. 311 00:22:03,408 --> 00:22:07,120 Awak buat saya tenang ketika kali pertama saya tengok awak. 312 00:22:08,747 --> 00:22:13,251 Suara awak menenangkan. Macam mandian. 313 00:22:16,546 --> 00:22:17,547 Okey. 314 00:22:18,173 --> 00:22:19,382 Boleh saya minta sesuatu? 315 00:22:20,383 --> 00:22:23,345 - Boleh. - Mungkin awak rasa pelik. 316 00:22:24,971 --> 00:22:29,142 Boleh mainkan lagu tadi sekali lagi, tapi... 317 00:22:31,686 --> 00:22:32,938 tanpa baju? 318 00:23:11,101 --> 00:23:15,313 Ke hadapan Jeff, saya minta maaf sebab tak serius dalam kelas sebelum ini. 319 00:23:16,106 --> 00:23:18,316 Sebenarnya, saya mabuk. 320 00:23:19,067 --> 00:23:24,781 Saya memang nak belajar main gitar dan komited. Kenapa? Saya tak tahu. 321 00:23:25,824 --> 00:23:28,493 Saya memang pelajar yang selalu mengejek guru. 322 00:23:28,994 --> 00:23:33,665 Sebab seseorang perlu lakukannya. Tapi saya takkan begitu jika awak ajar saya. 323 00:23:34,708 --> 00:23:36,334 Maaf jika saya buat awak tak selesa. 324 00:23:37,043 --> 00:23:39,045 Saya boleh hantar awak gambar payu dara cantik saya 325 00:23:39,045 --> 00:23:43,300 supaya kita seri, kalau awak suka? Flora. 326 00:23:50,140 --> 00:23:52,809 Okey, sekarang, mari basuh najis awak. 327 00:23:56,688 --> 00:23:57,731 Sedia? 328 00:24:06,615 --> 00:24:09,826 SELASA 8 MALAM WAKTU AWAK. JANGAN MINUM WAIN! 329 00:24:21,254 --> 00:24:22,255 Apa itu? 330 00:24:27,594 --> 00:24:29,596 - Kamu buat apa? Rimaslah. - Diamlah! 331 00:24:31,556 --> 00:24:32,390 Perempuan tak guna. 332 00:24:36,937 --> 00:24:37,938 Alamak! 333 00:24:39,773 --> 00:24:41,900 - Okey, saya nak keluar. - Baguslah. 334 00:24:42,692 --> 00:24:43,693 Maksud mak, ke mana? 335 00:24:44,444 --> 00:24:45,445 Dekat saja. 336 00:24:46,154 --> 00:24:48,740 Kamu nak jumpa gadis yang mak nampak tempoh hari? 337 00:24:49,241 --> 00:24:51,284 Gadis yang berpakaian macam pelacur dalam video kawan kamu? 338 00:24:51,284 --> 00:24:53,995 Samantha? Entah, dia mungkin ada juga. 339 00:24:53,995 --> 00:24:55,080 Bagaimana orangnya? 340 00:24:55,664 --> 00:24:58,583 Tak tahu. Tak kisah. Saya balik pukul 9:00. 341 00:24:59,167 --> 00:25:00,168 Atau 10:00! 342 00:25:03,922 --> 00:25:04,923 Kalau kamu suka. 343 00:25:12,097 --> 00:25:13,098 Hai. 344 00:25:13,598 --> 00:25:14,933 Tak sangka awak balas. 345 00:25:14,933 --> 00:25:18,103 Awak macam cabaran. Saya suka cabaran. Boleh kita mulakan? 346 00:25:18,103 --> 00:25:19,354 Ayuh mulakan. 347 00:25:19,854 --> 00:25:22,607 Okey. Flora, saya nak kenal awak dengan lebih baik. 348 00:25:22,607 --> 00:25:24,401 Apa lagu kesukaan awak? 349 00:25:28,280 --> 00:25:30,073 Saya suka muzik elektronik. 350 00:25:33,743 --> 00:25:35,579 "You're Beautiful" oleh James Blunt. 351 00:25:37,038 --> 00:25:38,790 Okey, itu satu masalah. 352 00:25:39,374 --> 00:25:42,210 - Kenapa? - Lagu itu tak boleh diterima. 353 00:25:42,878 --> 00:25:44,004 Lagu itu menarik. 354 00:25:44,004 --> 00:25:45,130 Ia seteruk kolera. 355 00:25:45,130 --> 00:25:46,339 Saya tak tahu "lagu" itu. 356 00:25:47,299 --> 00:25:49,301 Kalau nak belajar mainkan lagu, 357 00:25:49,301 --> 00:25:51,761 kita perlu tetapkan standard yang tinggi. 358 00:25:52,262 --> 00:25:54,556 - Apa lagu awak tulis? - Saya guru. 359 00:25:54,556 --> 00:25:56,933 Okey. Jadi jangan kritik Blunt. 360 00:25:56,933 --> 00:25:59,436 - Awaklah buat. - Buat apa? 361 00:25:59,436 --> 00:26:04,024 Tulis lagu yang menambat hati berjuta pendengar dan buat mereka kagum. 362 00:26:04,024 --> 00:26:07,611 Buat orang menangis bukan satu pencapaian. Pembuli lakukannya setiap hari. 363 00:26:07,611 --> 00:26:09,321 Kalau begitu, mainkan lagu tulisan awak. 364 00:26:09,321 --> 00:26:12,449 Lirik perlulah lebih bermakna daripada "kau cantik" 365 00:26:12,449 --> 00:26:15,118 atau kata-kata untuk wanita kesunyian, 366 00:26:15,118 --> 00:26:16,578 yang cuba buat mereka rasa lebih yakin. 367 00:26:16,578 --> 00:26:20,123 Itu bukan lagu cinta, tapi kumpulan motivasi. 368 00:26:21,124 --> 00:26:23,668 Awak memang tak kenal wanita kalau awak fikir begitu. 369 00:26:23,668 --> 00:26:27,172 Saya tahu wanita dewasa tak mahu diberitahu yang mereka cantik 370 00:26:27,172 --> 00:26:29,132 macam si penyumbaleweng cuba pikat mereka di bar. 371 00:26:29,132 --> 00:26:31,718 Oh, Tuhan! Ia cuma lagu. 372 00:26:31,718 --> 00:26:34,179 Tidak. Ia bukan sekadar lagu. 373 00:26:34,179 --> 00:26:36,806 Tapi lagu tiga setengah minit 374 00:26:36,806 --> 00:26:40,727 untuk melakukan sesuatu yang indah, seolah-olah ilham Tuhan. 375 00:26:40,727 --> 00:26:43,647 Alamak! Awak penyebar ajaran Kristian? 376 00:26:43,647 --> 00:26:46,983 Aku mampu hidup tanpamu 377 00:26:47,567 --> 00:26:51,321 Dengan baik 378 00:26:51,821 --> 00:26:55,742 Percayalah 379 00:26:59,037 --> 00:27:02,791 Tapi apabila hujan menitik lembut 380 00:27:03,875 --> 00:27:08,296 Menitis dari daun, baru aku sedar 381 00:27:08,880 --> 00:27:13,301 Keterujaan rasa dilindungi 382 00:27:13,301 --> 00:27:18,723 Dalam dakapanmu 383 00:27:18,723 --> 00:27:24,104 Percayalah 384 00:27:27,774 --> 00:27:32,946 Tapi aku mampu hidup tanpamu 385 00:27:34,030 --> 00:27:39,828 Dengan baik 386 00:27:43,915 --> 00:27:45,458 - Oh, Tuhan. - Ya. 387 00:27:46,209 --> 00:27:49,462 - Hebatnya. - Ringkas dan berterus terang. 388 00:27:49,462 --> 00:27:51,256 Tiada tentang kecantikan. 389 00:27:51,256 --> 00:27:52,591 Awak genius. 390 00:27:55,802 --> 00:27:56,887 Awak betul-betul suka? 391 00:27:56,887 --> 00:28:00,432 Mengagumkan. Awak perlu persembahkan depan orang ramai. 392 00:28:00,432 --> 00:28:03,310 Awak rasa lagu itu dapat menandingi, "You're Beautiful"? 393 00:28:03,310 --> 00:28:06,438 Mungkin tidak. Saya tetap suka lagu satu lagi. Bolehkah? 394 00:28:06,438 --> 00:28:08,523 Tidak, itu sindrom Stockholm. 395 00:28:08,523 --> 00:28:10,692 Saya akan ubah awak. Apabila kelas tamat nanti, 396 00:28:10,692 --> 00:28:14,654 awak takkan dengar lagi lagu kanak-kanak membosankan itu. 397 00:28:15,488 --> 00:28:17,365 - Saya penat. - Kita baru saja bermula. 398 00:28:17,365 --> 00:28:19,284 Awak mahu belajar kord lagu itu supaya boleh mainkannya? 399 00:28:19,284 --> 00:28:21,036 - Ya. - Okey. Mulakan dengan C. 400 00:28:23,538 --> 00:28:27,292 Letakkan jari manis pada tali kelima. 401 00:28:27,292 --> 00:28:28,668 Betul-betul pada titik itu. Ya. 402 00:28:28,668 --> 00:28:31,463 Jari awak panjang dan runcing. Jari saya agak besar. 403 00:28:31,463 --> 00:28:34,174 Jari tak penting. Django Reinhardt hilang dua jari. 404 00:28:34,758 --> 00:28:36,343 Saya suka dia. 405 00:28:37,761 --> 00:28:40,639 Jari hantu di situ, kemudian jari telunjuk di sini. 406 00:28:41,223 --> 00:28:42,641 Betul. 407 00:28:42,641 --> 00:28:47,229 - Di situ? - Bagus. Satu tali ke atas. Petik. 408 00:28:48,813 --> 00:28:50,148 Ya! 409 00:28:52,651 --> 00:28:54,611 - Seronok, bukan? - Ya! 410 00:28:57,489 --> 00:28:58,490 Maaf. 411 00:28:59,616 --> 00:29:02,369 - Apa itu? - Tiada apa-apa. Saya suka. 412 00:29:03,119 --> 00:29:04,204 Awak cepat faham. 413 00:29:04,204 --> 00:29:05,372 Saya tahu saya bagus. 414 00:29:06,122 --> 00:29:07,666 Mari teruskan. Apa lagi? 415 00:29:08,208 --> 00:29:12,671 Seterusnya ialah G kemudian F, tapi kita fokus dulu pada C. 416 00:29:13,255 --> 00:29:14,297 Okey, baiklah. 417 00:29:14,297 --> 00:29:18,218 Sekarang awak tahu tentang C. 418 00:29:18,218 --> 00:29:20,470 Lima minit lalu, awak tak tahu pun. 419 00:29:21,137 --> 00:29:23,848 Awak kaya. Awak miliki benda sama macam Elvis. 420 00:29:24,349 --> 00:29:27,018 - Saya lebih rela miliki pesawatnya. - Awak tak perlu bayar apa-apa pun. 421 00:29:27,018 --> 00:29:29,729 Dua puluh dolar untuk kelas ini tapi saya faham maksud awak. Teruskan. 422 00:29:29,729 --> 00:29:33,191 Awak miliki sesuatu yang baharu dan tiada siapa dapat rampas. 423 00:29:33,191 --> 00:29:35,569 Ia bukan objek biasa yang perlu dimiliki. 424 00:29:35,569 --> 00:29:38,238 Ia bukan beg, kereta atau telefon. 425 00:29:38,238 --> 00:29:41,700 Pernah nampak iklan jual gitar? Tidak, ia terjual sendiri. 426 00:29:41,700 --> 00:29:46,079 Ini anugerah yang kekal selamanya dan boleh digunakan bila-bila masa. 427 00:29:46,079 --> 00:29:47,914 Jika konteksnya betul, 428 00:29:48,498 --> 00:29:51,626 ia boleh menyampaikan isi hati awak dengan cara yang kita pun tak faham. 429 00:29:51,626 --> 00:29:54,462 Bukan sekadar pemikiran, perkataan dan idea. 430 00:29:55,213 --> 00:29:57,591 Ia cuma kord yang tersedia untuk semua. 431 00:30:00,969 --> 00:30:02,053 C. 432 00:30:09,144 --> 00:30:12,898 SETIAP ISNIN PERTAMA MALAM PENYANYI PENULIS LIRIK 433 00:30:12,898 --> 00:30:14,524 {\an8}DAFTAR! HADIAH WANG TUNAI 434 00:30:16,985 --> 00:30:19,988 Terjaga kerana kicauan burung 435 00:30:22,282 --> 00:30:27,621 Dia tertanya apa ia fikirkan 436 00:30:28,121 --> 00:30:29,706 Jika benar 437 00:30:29,706 --> 00:30:33,668 Dia berjumpa seorang lelaki Yang tunjukkan silap mata 438 00:30:33,668 --> 00:30:36,296 Pelbagai jenis silap mata 439 00:30:36,296 --> 00:30:40,592 Dia benarkannya hidup... 440 00:30:42,385 --> 00:30:46,056 - Sesiapa saja boleh mendaftar? - Ya. Itulah tujuannya. 441 00:30:46,681 --> 00:30:48,183 Jaga muzik tempatan. 442 00:30:48,850 --> 00:30:49,893 Berapa ganjarannya? 443 00:30:49,893 --> 00:30:53,230 Lapan puluh peratus daripada bayaran masuk. Kira-kira 50 pelanggan. 444 00:30:53,813 --> 00:30:55,815 - Berapa bayaran satu orang? - Lima euro. 445 00:30:56,733 --> 00:30:59,236 Aduhai, mahalnya! Semua peserta seteruk itu? 446 00:31:00,862 --> 00:31:04,199 Itu tak penting. Yang penting ialah pelihara muzik di kejiranan ini. 447 00:31:04,199 --> 00:31:05,283 Saya tak peduli tentang itu. 448 00:31:05,283 --> 00:31:06,868 Siapa pilih pemenang? 449 00:31:07,369 --> 00:31:11,248 Saya. Barry Byrne. Promoter acara. 450 00:31:12,999 --> 00:31:14,209 Saya kenal awak, Barry. 451 00:31:14,918 --> 00:31:15,919 Awak kenal? 452 00:31:17,212 --> 00:31:19,673 Oh, Tuhan. Apa khabar? 453 00:31:20,423 --> 00:31:22,842 Biar saya teka. Fiona. 454 00:31:24,010 --> 00:31:25,011 Flora. 455 00:31:26,054 --> 00:31:27,472 Saya tahu nama awak huruf F. 456 00:31:28,473 --> 00:31:30,433 Saya masuk dulu. Seronok dapat jumpa awak lagi. 457 00:31:31,268 --> 00:31:32,269 Pada waktu siang. 458 00:31:34,229 --> 00:31:35,230 Saya yakin dia menang! 459 00:31:43,989 --> 00:31:45,073 Menyanyi... 460 00:31:49,411 --> 00:31:50,954 Ayah nampak muda. 461 00:31:51,830 --> 00:31:52,956 Memang ayah muda. 462 00:31:56,209 --> 00:31:58,169 Kamu rasa berapa kos untuk merakamnya? 463 00:31:58,753 --> 00:32:00,839 - Tak tahu. - Dua ribu yang kami dapat 464 00:32:00,839 --> 00:32:01,965 daripada syarikat rakaman. 465 00:32:01,965 --> 00:32:05,051 Kami guna kren untuk setiap rakaman. Setiap rakaman. 466 00:32:05,051 --> 00:32:08,346 - Ayah ada treler? - Tidak, kami ada kren. 467 00:32:10,181 --> 00:32:11,766 Jadi, ayah ke Amerika untuk rakam? 468 00:32:11,766 --> 00:32:13,476 - Nampak macam di sana, bukan? - Ya. 469 00:32:13,476 --> 00:32:15,145 Tidak, kami rakam di sekitar Drimnagh. 470 00:32:16,813 --> 00:32:18,607 Kenapa ada polis dalam setiap rakaman? 471 00:32:18,607 --> 00:32:20,775 Sebab itu Amerika. 472 00:32:22,485 --> 00:32:24,946 - Polis tadi lagi. - Fokuslah, okey? 473 00:32:27,198 --> 00:32:28,199 Mak dah sampai. Jumpa lagi, ayah. 474 00:32:37,542 --> 00:32:38,543 Apa itu? 475 00:32:40,212 --> 00:32:42,464 Apa? Ini gitar saya. 476 00:32:43,298 --> 00:32:45,258 Nanti saya ada kelas. Saya fikir nak belajar di taman. 477 00:32:45,967 --> 00:32:47,302 Apa awak buat, Flora? 478 00:32:48,345 --> 00:32:50,764 - Apa maksud awak? - Tiba-tiba belajar muzik. 479 00:32:51,806 --> 00:32:55,185 Setiap kali saya mahu awak dengar muzik baharu, awak tak berminat. 480 00:32:55,185 --> 00:32:58,939 Ya, guru saya kata saya "mahir menilai melodi." 481 00:33:00,398 --> 00:33:01,441 Sekarang. 482 00:33:01,441 --> 00:33:04,402 Jadi, awak dengar lagu apa? Selain muzik kelab. 483 00:33:04,402 --> 00:33:05,862 Sebutkan lima kugiran. Cepat. 484 00:33:06,988 --> 00:33:08,323 Saya suka lagu dia. 485 00:33:08,323 --> 00:33:09,866 Dia penulis lirik juga? 486 00:33:09,866 --> 00:33:12,702 Ya. Dia sangat hebat. 487 00:33:13,286 --> 00:33:14,287 Siapa namanya? 488 00:33:14,788 --> 00:33:15,622 Jeff... 489 00:33:19,125 --> 00:33:20,126 si pemain gitar. 490 00:33:20,710 --> 00:33:22,837 Macam nama orang bodoh yang gagal 491 00:33:22,837 --> 00:33:24,631 dan ajar kelas gitar dalam talian. 492 00:33:25,799 --> 00:33:28,426 Itulah penamat pemuzik yang gagal. 493 00:33:29,427 --> 00:33:31,054 Awak cemburu? 494 00:33:31,054 --> 00:33:34,474 Tidak. Cuma risau. 495 00:33:35,934 --> 00:33:37,227 - Apa khabar Juanita? - Baik. 496 00:33:38,520 --> 00:33:40,480 Awak tahu dia bukan orang Sepanyol? 497 00:33:41,273 --> 00:33:42,774 Keluarga neneknya dari Sepanyol. 498 00:33:42,774 --> 00:33:45,652 Keluarga saya dari Norway. Tapi saya bukan Viking. 499 00:33:50,574 --> 00:33:52,200 Dia buat seks oral pada awak macam saya? 500 00:33:53,034 --> 00:33:54,995 Apa? Diam. 501 00:33:55,870 --> 00:33:57,956 Saya serius. Dia buat? 502 00:33:59,499 --> 00:34:00,500 Awak gila. 503 00:34:02,460 --> 00:34:04,754 Dia tak buat, ya? 504 00:34:04,754 --> 00:34:08,300 Ya, dia buat. Dia pernah buat. Ya. 505 00:34:09,259 --> 00:34:15,432 Dia tak buat. Saya dah agak. Mulutnya terlalu kecil. 506 00:34:16,682 --> 00:34:20,061 Dia keluar? Boleh saya masuk sekejap? 507 00:34:20,729 --> 00:34:22,521 Suruh Max pergi makan aiskrim. 508 00:34:23,273 --> 00:34:24,524 Jangan merepeklah. 509 00:34:24,524 --> 00:34:27,818 Tentu dia tak benarkan awak berasmara dengannya macam saya. 510 00:34:32,615 --> 00:34:33,617 Ayuh, Max! 511 00:34:37,370 --> 00:34:38,747 Mak nak buang gitar itu? 512 00:34:40,498 --> 00:34:42,459 Gitar ini? Tidak, kenapa? 513 00:34:45,753 --> 00:34:48,215 - Oh, Tuhan! - Awaslah! 514 00:34:48,215 --> 00:34:49,215 Berambus! 515 00:34:49,215 --> 00:34:52,552 Awak melintas depan saya. Jalanlah betul-betul. 516 00:34:52,552 --> 00:34:56,056 Awak tungganglah betul-betul, atau saya cekik awak dengan rantai itu! 517 00:35:02,270 --> 00:35:03,730 Mak buat apa dengan gitar itu? 518 00:35:04,231 --> 00:35:07,859 Gitar ini terbiar saja. Kenapa? Kamu mahu? Ambillah. 519 00:35:08,652 --> 00:35:11,363 Tak mahu. Lagipun saya tak suka muzik gitar akustik. 520 00:35:11,863 --> 00:35:13,240 Jadi, kamu suka apa? 521 00:35:13,823 --> 00:35:15,575 Ambien. Elektronik. 522 00:35:17,244 --> 00:35:18,662 Mak suka muzik elektronik. 523 00:35:19,496 --> 00:35:20,497 Contohnya? 524 00:35:21,081 --> 00:35:24,042 Container. Sophie hebat. 525 00:35:25,126 --> 00:35:26,378 Orbital, suatu masa dulu. 526 00:35:26,878 --> 00:35:29,381 - Siapa mereka? - Muzik elektronik. 527 00:35:30,840 --> 00:35:31,967 Kamu pula minat apa? 528 00:35:32,467 --> 00:35:34,219 Marconi Union. Mak kenal? 529 00:35:34,719 --> 00:35:35,720 Tidak. 530 00:35:36,555 --> 00:35:39,766 Saya rasa mereka dari Manchester. Muzik trance sebenar. 531 00:35:40,475 --> 00:35:42,519 Muzik macam dihasilkan komputer. Hebat. 532 00:35:44,020 --> 00:35:45,855 Saya ada simpan dalam telefon kalau mak nak dengar. 533 00:35:45,855 --> 00:35:46,856 Sekarang? 534 00:35:46,856 --> 00:35:48,525 - Bila-bila... - Kamu ada kunci. 535 00:35:49,067 --> 00:35:51,236 Dalam peti sejuk ada wafel. Mak nak keluar. 536 00:35:51,945 --> 00:35:54,322 - Selamat tinggal. - Sejam setengah lagi mak balik! 537 00:35:54,322 --> 00:35:55,532 Saya tak kisah. 538 00:36:12,507 --> 00:36:13,758 Jadi, saya dah bersedia? 539 00:36:13,758 --> 00:36:14,676 Untuk apa? 540 00:36:14,676 --> 00:36:17,345 Tulis balada memperkasakan wanita dan dapatkan semula suami saya. 541 00:36:18,513 --> 00:36:19,723 Kenapa dia tinggalkan awak? 542 00:36:21,224 --> 00:36:22,100 Marah? 543 00:36:22,684 --> 00:36:23,518 Kenapa dia marah? 544 00:36:23,518 --> 00:36:27,647 Bukan, saya. Saya yang marah. Tadi saya hampir bunuh penunggang basikal. 545 00:36:27,647 --> 00:36:28,982 Kenapa awak marah? 546 00:36:30,066 --> 00:36:32,110 Entahlah. Saya sentiasa rasa marah. 547 00:36:33,278 --> 00:36:34,905 Saya selalu marah anak saya. 548 00:36:35,697 --> 00:36:38,199 Saya sangka kelas gitar ini boleh buat dia fikir saya hebat. 549 00:36:38,199 --> 00:36:39,826 Sekejap. Awak ada anak? 550 00:36:40,702 --> 00:36:44,623 Saya lahirkan dia semasa muda. Ketika 17 tahun. Awak ada anak? 551 00:36:45,498 --> 00:36:48,835 Ada. Saya pun ada anak ketika usia muda, sekarang mereka dah besar. 552 00:36:50,045 --> 00:36:51,296 Tapi mereka memang fikir saya hebat. 553 00:36:51,796 --> 00:36:53,465 Mainkan lagu awak sekali lagi. 554 00:36:54,216 --> 00:36:56,468 Okey, saya mahu cakap hal itu. 555 00:36:57,761 --> 00:36:59,095 Itu bukan lagu saya. 556 00:36:59,930 --> 00:37:01,473 Apa? Jadi lagu siapa? 557 00:37:01,473 --> 00:37:04,142 Ia ditulis oleh Hoagy Carmichael. 558 00:37:04,809 --> 00:37:07,520 Aduhai! Kenapa awak kata itu lagu awak? 559 00:37:08,146 --> 00:37:10,232 Saya tak kata. Awak yang fikir begitu. 560 00:37:12,025 --> 00:37:14,236 Tapi saya biarkan saja. Maaf. 561 00:37:14,236 --> 00:37:15,320 Kenapa? 562 00:37:16,154 --> 00:37:17,906 Mungkin saya mahu tahu perasaannya. 563 00:37:17,906 --> 00:37:18,949 Perasaan apa? 564 00:37:18,949 --> 00:37:21,618 Menulis lagu seperti itu, pada pandangan orang lain. 565 00:37:21,618 --> 00:37:25,789 Ya, memang bodoh. Saya minta maaf. Mari sambung kelas. 566 00:37:26,289 --> 00:37:27,749 Kenapa? Selalu apa jadi? 567 00:37:30,168 --> 00:37:31,753 Awak nak dengar lagu saya? 568 00:37:31,753 --> 00:37:33,630 - Ya. - Okey. 569 00:37:48,603 --> 00:37:54,693 Naik keretaku Aku bawa kau melewati ngarai 570 00:37:55,860 --> 00:37:59,447 Kita lihat Topanga seharian 571 00:38:02,200 --> 00:38:04,786 Setelah sampai ke pantai 572 00:38:04,786 --> 00:38:07,956 Kita tak boleh pergi lebih jauh 573 00:38:07,956 --> 00:38:12,836 Kita teruskan perjalanan 574 00:38:16,548 --> 00:38:21,303 Dia tidak membosankan Dia baik terhadapku 575 00:38:23,555 --> 00:38:28,143 Setiap pagi dia satu misteri 576 00:38:31,313 --> 00:38:33,398 Selamat datang ke LA 577 00:38:36,484 --> 00:38:42,574 Di sini tiada yang berubah Setiap hari 578 00:38:45,076 --> 00:38:51,082 Mentari dan kegelapan menghilangkan Kekaburan pagi 579 00:38:53,835 --> 00:38:57,839 Aku takkan biarkan cahaya terang Menjatuhkan aku 580 00:38:59,549 --> 00:39:05,055 Di pekan bidadari ini Selamat datang ke LA 581 00:39:12,354 --> 00:39:15,190 Hebat. Awak pandai tulis lagu. 582 00:39:16,983 --> 00:39:17,984 Tapi? 583 00:39:18,902 --> 00:39:20,695 Adakah saya akan dengar lagi? 584 00:39:23,323 --> 00:39:24,157 Maaf. 585 00:39:24,157 --> 00:39:27,744 Tidak. Jangan minta maaf. Jika semua orang jujur macam awak, 586 00:39:29,287 --> 00:39:31,539 saya takkan bazirkan satu setengah dekad hidup saya. 587 00:39:31,539 --> 00:39:34,751 Mari, sambung kelas. 588 00:39:34,751 --> 00:39:36,169 Jangan fikir awak malang. 589 00:39:36,169 --> 00:39:41,174 Tidak. Saya tak rasa begitu. Hakikat itu menyedarkan saya. 590 00:39:41,174 --> 00:39:45,136 Saya mahu mainkan sesuatu untuk seseorang dan mereka pun mahu dengar. 591 00:39:45,136 --> 00:39:46,721 Saya rasa teruja. 592 00:39:48,557 --> 00:39:50,976 Kemudian saya nampak mereka alihkan pandangan. 593 00:39:50,976 --> 00:39:53,937 Lebih susah buat mereka berbanding saya. 594 00:39:55,564 --> 00:39:58,817 Mereka senyum dengan mulut, bukan dengan mata. Begitulah saya sedar. 595 00:39:59,317 --> 00:40:00,235 Sedar apa? 596 00:40:00,735 --> 00:40:03,154 Mereka tak terkesan. 597 00:40:05,699 --> 00:40:08,868 Okey. A, D dan E. Satu, empat, lima. 598 00:40:14,916 --> 00:40:16,209 Cepat. 599 00:40:17,878 --> 00:40:20,297 Beginilah, saya akan beri awak kerja rumah. 600 00:40:20,297 --> 00:40:23,300 Saya nak awak dengar satu lagu. 601 00:40:24,593 --> 00:40:25,677 Nanti saya hantar pautan. 602 00:40:25,677 --> 00:40:26,845 Cuba dengar. 603 00:40:28,013 --> 00:40:29,014 Mainkan. Cepat. 604 00:40:38,398 --> 00:40:40,400 HEI FLORA, CUBA TENGOK INI. 605 00:40:40,400 --> 00:40:42,485 BERITAHU SAYA PENDAPAT AWAK: 606 00:40:51,870 --> 00:40:55,540 Barisan dan tiupan rambut bidadari 607 00:40:56,416 --> 00:41:00,420 Istana aiskrim di awangan 608 00:41:01,004 --> 00:41:05,050 Ngarai berbulu di mana-mana 609 00:41:05,759 --> 00:41:09,179 Begitulah aku melihat awan 610 00:41:10,472 --> 00:41:14,851 Tapi kini ia menghalang matahari 611 00:41:14,851 --> 00:41:19,189 Semua orang ditimpa hujan dan salji 612 00:41:19,731 --> 00:41:23,401 Banyak perkara aku boleh lakukan 613 00:41:24,069 --> 00:41:27,656 Tapi dihalang kerana awan 614 00:41:28,365 --> 00:41:33,119 Kini aku melihat awan Dari kedua sisi 615 00:41:33,119 --> 00:41:37,791 Atas dan bawah, tapi entah kenapa 616 00:41:37,791 --> 00:41:43,171 Aku merasakan ia ilusi awan 617 00:41:43,171 --> 00:41:47,175 Aku tidak mengenali awan 618 00:41:50,011 --> 00:41:51,471 Sama sekali 619 00:41:59,896 --> 00:42:03,942 Bulan, Jun dan roda Ferris 620 00:42:03,942 --> 00:42:08,446 Kau membuatkan aku longlai 621 00:42:08,446 --> 00:42:13,034 Apabila setiap kisah dongeng jadi kenyataan 622 00:42:13,034 --> 00:42:16,955 Begitulah aku memandang cinta 623 00:42:17,581 --> 00:42:22,419 Tapi kini ia cuma satu lagi penipuan 624 00:42:22,419 --> 00:42:27,299 Kau tinggalkannya penuh kegembiraan 625 00:42:27,299 --> 00:42:31,344 Jika kau sayang, jangan sampai mereka tahu 626 00:42:31,344 --> 00:42:35,265 Tidak, jangan dedahkan dirimu 627 00:42:35,974 --> 00:42:40,478 Kini aku melihat cinta Dari kedua sisi 628 00:42:40,979 --> 00:42:45,275 Ambil dan beri, tapi entah kenapa 629 00:42:45,275 --> 00:42:49,821 Aku merasakan ia ilusi cinta 630 00:42:49,821 --> 00:42:54,326 Aku tidak mengenali cinta 631 00:42:56,912 --> 00:42:57,996 Sama sekali 632 00:43:01,333 --> 00:43:06,046 Kini aku melihat kehidupan Dari kedua sisi 633 00:43:06,046 --> 00:43:10,717 Dari menang dan kalah, tapi entah kenapa 634 00:43:10,717 --> 00:43:15,055 Aku merasakan ia ilusi hidup 635 00:43:15,055 --> 00:43:18,934 Aku tidak mengenali kehidupan 636 00:43:22,312 --> 00:43:23,480 Sama sekali 637 00:43:41,706 --> 00:43:43,500 Boleh saya jumpa dia? Maksud saya, tengok dia. 638 00:43:44,793 --> 00:43:45,919 - Tidak. - Tolonglah. 639 00:43:45,919 --> 00:43:48,797 Saya berdiri di tepi saja, senyap macam tikus. 640 00:43:50,048 --> 00:43:51,258 Peliklah. 641 00:43:51,258 --> 00:43:53,552 Dia kacak? Awak ambil tangkap layar? 642 00:43:54,052 --> 00:43:56,096 - Itu tak penting. - Jadi dia hodoh. 643 00:43:56,596 --> 00:43:59,057 Dia tak pernah katakan sesuatu yang kita jangka. 644 00:44:00,058 --> 00:44:04,062 Dia juga sensitif. Pandangannya menunjukkan dia disakiti. 645 00:44:07,065 --> 00:44:08,483 Bagaimana lagunya? 646 00:44:11,528 --> 00:44:12,362 Tak bagus. 647 00:44:12,362 --> 00:44:17,909 Oh, Tuhan! Awak jatuh cinta dengan lelaki hodoh yang tinggal sejauh 10,000 km. 648 00:44:18,994 --> 00:44:19,995 Ya. 649 00:44:29,379 --> 00:44:32,090 ...dan kita berasmara di belakang gumuk. 650 00:44:37,971 --> 00:44:42,851 Tak guna! Oh, Tuhan, macam di kelab! 651 00:44:42,851 --> 00:44:44,269 Perlahan sikit! 652 00:44:45,395 --> 00:44:47,647 Kuatnya. 653 00:44:47,647 --> 00:44:49,357 Keith pinjamkan kepada saya. 654 00:44:49,900 --> 00:44:51,985 Sangat hebat. Saya perlu pulangkan esok. 655 00:44:51,985 --> 00:44:53,320 Jiran akan buat aduan. 656 00:44:53,320 --> 00:44:55,530 Mereka penagih, tentu mereka suruh kuatkan. 657 00:44:56,114 --> 00:44:56,948 Siapa Keith? 658 00:44:56,948 --> 00:45:00,160 Kawan. Penyanyi rap. Dia pinjamkan hari ini saja. 659 00:45:00,160 --> 00:45:02,037 - Untuk apa? - Untuk saya hasilkan lagu ini. 660 00:45:02,037 --> 00:45:03,121 Itu lagu kamu? 661 00:45:05,081 --> 00:45:09,377 Biar betul? Bagaimana kamu buat? Hebatnya. 662 00:45:09,377 --> 00:45:10,462 GarageBand. Senang saja. 663 00:45:11,338 --> 00:45:12,172 Jelaskan. 664 00:45:13,173 --> 00:45:15,675 Semua bunyi diperoleh dari sini, ada alat muzik dan sebagainya. 665 00:45:16,343 --> 00:45:18,762 - Boleh dapatkan loop dari sini. - Apa itu loop? 666 00:45:18,762 --> 00:45:21,139 Rentak dram dan sebagainya. Mak boleh hasilkan sendiri. 667 00:45:21,139 --> 00:45:22,766 Tapi mak perlukan penjujuk yang sesuai. 668 00:45:22,766 --> 00:45:25,852 Bagaimana nak kawal? Dari mana kamu dapat bunyi piano hebat itu? 669 00:45:27,062 --> 00:45:29,105 Buka "Taipan papan kekunci" 670 00:45:29,105 --> 00:45:30,315 dan gunakan kekunci komputer riba. 671 00:45:32,150 --> 00:45:33,235 Biar betul? 672 00:45:36,279 --> 00:45:37,322 Bunyi macam piano. 673 00:45:38,740 --> 00:45:39,741 Hebatnya! 674 00:45:43,912 --> 00:45:45,247 Jangan guna lagu saya. Matikan. 675 00:45:45,247 --> 00:45:47,582 Macam muzik profesional. 676 00:45:47,582 --> 00:45:51,670 Betul. Ramai orang bermula dari sini. Tapi tak seronok menggunakannya. 677 00:45:52,170 --> 00:45:55,090 Perlukan pensintesis yang lebih elok. Lama nak hasilkan satu not pada satu masa. 678 00:45:56,216 --> 00:45:59,636 Sudah tiga jam saya hasilkannya. Saya lapar. 679 00:45:59,636 --> 00:46:00,971 Mainkan lagi. 680 00:46:00,971 --> 00:46:02,639 Tolong buatkan roti keju panggang. 681 00:46:06,643 --> 00:46:07,644 Tolong. 682 00:46:08,186 --> 00:46:09,187 Selepas ini. 683 00:46:16,528 --> 00:46:17,612 Kamu ada lirik? 684 00:46:17,612 --> 00:46:19,948 - Ada, tapi belum siap. - Nyanyilah. 685 00:46:25,495 --> 00:46:27,414 Ayuh, gadis Kau tahu aku inginkan dirimu 686 00:46:27,414 --> 00:46:30,542 Aku akan mengganggumu seperti hantu Kita jumpa di rumahku 687 00:46:30,542 --> 00:46:33,503 Bawa rakan-rakanmu Kita pandu Mercedes-Benz 688 00:46:33,503 --> 00:46:35,881 Santai di tepi kolam Dan minum 689 00:46:35,881 --> 00:46:38,133 Berenang melawan arus Takkan tenggelam 690 00:46:38,133 --> 00:46:40,302 Ayuh, gadis Ayuh buat masalah 691 00:46:40,302 --> 00:46:42,387 Goncang, jangan kacau Ini James Bond dari Dublin 692 00:46:45,015 --> 00:46:46,141 Apa tajuknya? 693 00:46:46,141 --> 00:46:48,935 "Dublin 07." Macam James Bond, tapi Dublin. 694 00:46:49,728 --> 00:46:53,732 Tidak. Kamu perlukan tajuk lebih bagus. Biar mak cuba. 695 00:46:55,817 --> 00:46:58,278 Hubungan kita suci 696 00:46:58,278 --> 00:47:01,948 Aku Joker dengan senyuman Glasgow Rela mati demimu, aku mati bergaya 697 00:47:01,948 --> 00:47:06,786 Bergaya Itali dari rambut ke hujung kaki Atas katil, aku kuda jantan 698 00:47:06,786 --> 00:47:10,582 Aku raja MMA Macam Conor McGregor tapi tak seganasnya 699 00:47:10,582 --> 00:47:13,168 Kecapi impian Atas katil dipenuhi perempuan 700 00:47:13,168 --> 00:47:15,378 Aku dapat si kaya kerana sentuhan Midas 701 00:47:15,378 --> 00:47:19,633 Jika mereka mahu bersamaku Sediakan Gucci untukku 702 00:47:22,469 --> 00:47:23,553 Hebat, bukan? 703 00:47:26,640 --> 00:47:27,974 Hebat, nak. 704 00:47:28,850 --> 00:47:30,810 Ini yang kamu buat sambil guna fon kepala? 705 00:47:31,895 --> 00:47:32,896 Jangan ke mana-mana. 706 00:47:38,193 --> 00:47:40,237 Datang sini dan dengar karya anak awak. 707 00:47:40,237 --> 00:47:42,948 Ayuh, gadis Kau tahu aku inginkan dirimu 708 00:47:42,948 --> 00:47:45,951 Aku akan mengganggumu seperti hantu Kita jumpa di rumahku 709 00:47:45,951 --> 00:47:49,120 Bawa rakan-rakanmu Kita pandu Mercedes-Benz 710 00:47:49,120 --> 00:47:51,373 Santai di tepi kolam Dan minum 711 00:47:51,373 --> 00:47:53,625 Berenang melawan arus Takkan tenggelam 712 00:47:53,625 --> 00:47:55,627 Ayuh, gadis Ayuh buat masalah 713 00:47:55,627 --> 00:47:57,963 Goncang, jangan kacau Ini James Bond dari Dublin 714 00:47:57,963 --> 00:48:00,507 Hubungan kita suci 715 00:48:00,507 --> 00:48:02,342 Aku Joker dengan senyuman Glasgow 716 00:48:02,342 --> 00:48:04,970 - Rela mati demimu, aku mati bergaya - Saya suka. 717 00:48:05,512 --> 00:48:08,723 - Itu suara saya! - Atas katil, aku kuda jantan 718 00:48:09,224 --> 00:48:13,019 Aku raja MMA Macam Conor McGregor tapi tak seganasnya 719 00:48:13,603 --> 00:48:15,438 Kecapi impian Atas katil dipenuhi perempuan 720 00:48:15,438 --> 00:48:17,399 Aku dapat si kaya kerana sentuhan Midas 721 00:48:17,983 --> 00:48:21,653 Jika mereka mahu bersamaku Sediakan Gucci untukku 722 00:48:21,653 --> 00:48:24,573 - Ya - Hubungan kita suci 723 00:48:25,282 --> 00:48:28,660 Datang kepadaku, lelaki Datang kepadaku, sayang 724 00:48:29,160 --> 00:48:29,995 Lekas bersamaku... 725 00:48:31,329 --> 00:48:32,664 Awak boleh main gitar atau tidak? 726 00:48:32,664 --> 00:48:33,748 Saya tak mahu main untuk awak. 727 00:48:34,374 --> 00:48:35,917 Cepatlah mainkan gitar. 728 00:48:38,336 --> 00:48:39,671 - Cepat. - Tak nak. 729 00:48:39,671 --> 00:48:42,591 Bukan susah sangat. Mainkan satu lagu. 730 00:48:46,761 --> 00:48:47,762 Okey. 731 00:48:52,309 --> 00:48:55,145 Ian. Kenapa buat saya begini? 732 00:48:55,145 --> 00:48:56,479 Cepatlah, tentu hebat. 733 00:49:01,192 --> 00:49:02,986 Saya boleh mainkan satu lagu yang saya tulis. 734 00:49:04,696 --> 00:49:06,281 - Okey, ya. - Okey? 735 00:49:08,658 --> 00:49:10,702 Oh, Tuhan. Okey. 736 00:49:26,551 --> 00:49:27,552 Okey. 737 00:49:30,555 --> 00:49:35,727 Dia digelar 738 00:49:36,895 --> 00:49:40,106 Juanita yang Baik 739 00:49:43,151 --> 00:49:47,989 Dia berasal dari pekan 740 00:49:47,989 --> 00:49:50,659 Bernama Dublin 741 00:49:53,036 --> 00:49:57,457 Ibunya dari... 742 00:49:57,457 --> 00:49:59,417 - Blanchardstown? - Ya. Blanch... 743 00:49:59,417 --> 00:50:01,836 Blanchardstown 744 00:50:03,630 --> 00:50:07,133 Bapanya dari... 745 00:50:10,178 --> 00:50:11,179 Ayuh, Max! 746 00:50:18,228 --> 00:50:21,231 Juanita 747 00:50:30,824 --> 00:50:31,866 Semua cantik. 748 00:50:40,250 --> 00:50:41,251 Boleh saya cuba yang itu? 749 00:50:43,378 --> 00:50:44,629 Ya. 750 00:50:46,631 --> 00:50:47,632 Boleh beli? 751 00:50:52,053 --> 00:50:53,054 Apa jenis kainnya? 752 00:50:54,097 --> 00:50:56,892 Dibuat daripada bulu. Bulu angsa. 753 00:50:56,892 --> 00:51:00,353 Angsa emas? Terlalu besar. 754 00:51:00,353 --> 00:51:01,396 Itu gaya sekarang. 755 00:51:01,396 --> 00:51:03,982 Gaya untuk penyu. Ayuh! 756 00:51:09,821 --> 00:51:11,823 - Ya. Nampak? - Begini? 757 00:51:12,741 --> 00:51:15,452 Awak semakin bagus. Tangan kiri awak semakin kuat. 758 00:51:15,452 --> 00:51:16,536 Terima kasih. 759 00:51:17,037 --> 00:51:18,705 Saya asyik terfikir lagu awak. 760 00:51:20,040 --> 00:51:20,874 Okey. 761 00:51:20,874 --> 00:51:22,208 Saya rasa ia boleh diselamatkan. 762 00:51:22,208 --> 00:51:23,668 Baguslah begitu. 763 00:51:23,668 --> 00:51:26,463 Rangkap pembukaan awak hebat. 764 00:51:26,463 --> 00:51:28,381 Tapi korusnya tak begitu bagus. 765 00:51:29,674 --> 00:51:34,221 Berdasarkan kajian saya, korus sangat penting dalam sesebuah lagu. 766 00:51:34,804 --> 00:51:36,598 Itu yang pendengar nantikan. 767 00:51:37,182 --> 00:51:41,519 Tapi sekarang, bukan macam, "Inilah korusnya, semua." 768 00:51:41,519 --> 00:51:44,105 Memandangkan korus awak tak hebat, 769 00:51:44,105 --> 00:51:45,565 ia agak mengecewakan. 770 00:51:45,565 --> 00:51:47,943 Jadi maksud awak, rangkap saya terlalu bagus? 771 00:51:48,777 --> 00:51:50,946 Awak memang optimis. 772 00:51:51,529 --> 00:51:53,031 Boleh dikatakan begitu. 773 00:51:54,074 --> 00:51:55,742 Awak mainkan rangkap pertama dan nyanyikannya, 774 00:51:55,742 --> 00:51:59,579 kemudian mainkan lagi. Saya akan senandung. Sedia? 775 00:52:00,664 --> 00:52:01,957 - Sekarang? - Ya. 776 00:52:02,707 --> 00:52:03,917 Bagaimana dengan kelas? 777 00:52:03,917 --> 00:52:06,753 Inilah kelasnya. Mula. 778 00:52:06,753 --> 00:52:10,549 Okey. Jadi awak mahu saya mainkan... 779 00:52:11,633 --> 00:52:17,055 Naik keretaku Aku bawa kau melewati ngarai 780 00:52:18,640 --> 00:52:21,560 Kita lihat Topanga seharian 781 00:52:24,271 --> 00:52:26,648 Setelah sampai ke pantai 782 00:52:26,648 --> 00:52:29,818 Kita tak boleh pergi lebih jauh 783 00:52:29,818 --> 00:52:34,155 Kita teruskan perjalanan 784 00:52:46,918 --> 00:52:48,253 Faham maksud saya? 785 00:52:50,964 --> 00:52:52,465 Tinggi lagi. 786 00:52:55,468 --> 00:52:57,095 Bukan. Bukan begitu. 787 00:53:05,353 --> 00:53:06,396 Macam... 788 00:53:13,820 --> 00:53:15,572 Ada lirik lebih bagus? 789 00:53:16,156 --> 00:53:17,574 Okey, nanti saya fikir. 790 00:53:17,574 --> 00:53:19,326 Tak apa. Saya ada lirik lebih bagus. 791 00:53:20,035 --> 00:53:20,994 Awak ada? 792 00:53:20,994 --> 00:53:24,539 Ya, nanti saya e-mel. Awak boleh terima atau tolak. 793 00:53:25,832 --> 00:53:29,252 Saya akan cuba guna. 794 00:53:29,252 --> 00:53:31,504 Saya akan cuba masukkan. Saya tak jamin ia akan sesuai. 795 00:53:32,380 --> 00:53:34,883 Okey. Apa-apalah. Boleh beri saya 10 peratus? 796 00:53:35,967 --> 00:53:39,888 Awak boleh dapat 100 peratus. Saya sudah tak ambil keuntungan dengan muzik saya. 797 00:53:39,888 --> 00:53:42,515 Bertahun-tahun saya cuba. Ia hampir membunuh minat saya. 798 00:53:44,267 --> 00:53:45,268 Saya seronok. 799 00:53:47,812 --> 00:53:48,813 Ya. 800 00:53:49,648 --> 00:53:51,024 Okey, Flora, jumpa minggu depan. 801 00:53:51,858 --> 00:53:52,776 Okey. 802 00:53:58,990 --> 00:54:00,575 Dia sangat comel. 803 00:54:00,575 --> 00:54:01,660 Ya. 804 00:54:03,453 --> 00:54:06,331 - Tayar baharu - Awak ada bakat semula jadi. 805 00:54:06,331 --> 00:54:08,041 Kereta berhud supaya aku boleh lari 806 00:54:08,041 --> 00:54:10,627 - Terus hilang apabila polis datang - Bagus. Teruskan. 807 00:54:10,627 --> 00:54:13,296 Ada tongkat sakti, cemeti, madu Ada hati, duit, gaya 808 00:54:13,964 --> 00:54:15,131 Tertangkap, apa masalahnya? Jangan risau 809 00:54:15,131 --> 00:54:16,800 - Polis suka senyumanku - Bagus. 810 00:54:16,800 --> 00:54:19,844 Ramai gadis Dari North Side 811 00:54:19,844 --> 00:54:21,763 - Bagus. - Ramai gadis 812 00:54:21,763 --> 00:54:23,473 Dari South Side 813 00:54:23,473 --> 00:54:26,893 Seperti gadis di dalam keretaku 814 00:54:26,893 --> 00:54:30,397 Pulang ke pangsapuriku menaiki Hyundai 815 00:54:31,815 --> 00:54:33,149 Bagus. Itu saja. 816 00:54:35,360 --> 00:54:37,445 Okey. Sekarang, kita... 817 00:54:37,445 --> 00:54:38,780 Hei, Samantha. 818 00:54:39,948 --> 00:54:41,116 Apa khabar, Matt? 819 00:54:41,658 --> 00:54:43,743 Pergilah ajak dia makan wafel. 820 00:54:43,743 --> 00:54:44,828 Tak nak. 821 00:54:47,414 --> 00:54:48,915 - Hai, Samantha? - Oh, Tuhan! 822 00:54:48,915 --> 00:54:50,208 Awak anak Cheryl? 823 00:54:50,208 --> 00:54:51,877 Hai, Flora. 824 00:54:52,502 --> 00:54:53,670 Awak dah tinggi. 825 00:54:53,670 --> 00:54:55,255 Ya. Lebih tinggi daripada ibu saya. 826 00:54:55,255 --> 00:54:57,465 - Apa khabar ibu awak? - Khabar baik. 827 00:54:57,465 --> 00:55:00,093 Dia selalu bercerita tentang awak. Awak menyeronokkan. 828 00:55:00,760 --> 00:55:02,178 Biar betul! 829 00:55:03,096 --> 00:55:05,682 Awak mahu makan malam dengan saya dan Max? 830 00:55:05,682 --> 00:55:06,975 Selepas selesai di sini? 831 00:55:07,517 --> 00:55:08,435 Menyusahkan awak saja. 832 00:55:08,435 --> 00:55:10,896 Marilah. Saya buatkan roti bawang putih. 833 00:55:11,980 --> 00:55:13,732 Tak apa. Terima kasih saja. 834 00:55:15,567 --> 00:55:17,903 Baiklah. Okey. Jumpa lagi. 835 00:55:17,903 --> 00:55:18,987 Jumpa lagi. 836 00:55:27,162 --> 00:55:28,580 Kamu buat apa? 837 00:55:28,580 --> 00:55:29,956 Mak menyesal kalau tahu. 838 00:55:29,956 --> 00:55:31,875 Beritahu mak perasaan kamu terhadap dia. 839 00:55:32,375 --> 00:55:33,793 Saya asyik terfikirkan dia. 840 00:55:33,793 --> 00:55:36,671 Bagus. Taasub. Kamu taasub. 841 00:55:37,172 --> 00:55:38,173 Mungkin. 842 00:55:38,673 --> 00:55:40,592 Dulu mak taasub dengan bapa kamu. 843 00:55:41,551 --> 00:55:42,844 Saya tak peduli. 844 00:55:42,844 --> 00:55:43,929 Sambung. 845 00:55:44,679 --> 00:55:45,931 Dia terlalu hebat untuk saya. 846 00:55:45,931 --> 00:55:47,140 Taklah. 847 00:55:47,140 --> 00:55:49,226 Ya, betul. Dia berasmara dengan Keith. 848 00:55:49,809 --> 00:55:51,811 Dia fikir Keith boleh beri dia sesuatu. 849 00:55:52,395 --> 00:55:56,066 Keith menarik, berbahaya dengan jaket mahalnya. 850 00:55:56,066 --> 00:56:00,362 Samantha perlu tahu apabila dia bosan dengan Keith, kamu ada. 851 00:56:01,321 --> 00:56:02,864 Itu giliran mak. Warna merah. 852 00:56:04,783 --> 00:56:06,117 Kalau kita ada mikrofon luaran, 853 00:56:06,117 --> 00:56:08,036 - kualitinya lebih bagus. - Ya. 854 00:56:08,036 --> 00:56:10,538 - Mahu saya pasang pentalun? - Ya, boleh? 855 00:56:10,538 --> 00:56:11,623 Boleh. 856 00:56:26,555 --> 00:56:28,640 Hebat. Main betul-betul. Saya ulangkan. 857 00:56:43,196 --> 00:56:44,447 Okey. Catat. 858 00:56:47,784 --> 00:56:48,702 - Sebut. - Sedia? 859 00:56:48,702 --> 00:56:49,619 Ya. 860 00:56:49,619 --> 00:56:51,454 Apabila kau serik dijatuhkan. 861 00:56:52,789 --> 00:56:54,708 Apabila kau serik untuk bangkit. 862 00:56:57,919 --> 00:57:01,798 Apabila kau terbaring di gelanggang, sayang... 863 00:57:03,300 --> 00:57:04,259 Aku... Cepat. 864 00:57:04,259 --> 00:57:07,345 "Apabila kau terbaring di gelanggang... 865 00:57:07,345 --> 00:57:08,430 - ...sayang... - ...sayang." 866 00:57:08,930 --> 00:57:11,975 Akulah orang yang akan fikirkan dirimu. 867 00:57:11,975 --> 00:57:13,476 Akulah orang yang sentiasa di sisimu. 868 00:57:13,977 --> 00:57:15,645 Mak suka metafora tinju itu. 869 00:57:21,234 --> 00:57:26,907 Akulah orangnya 870 00:57:31,536 --> 00:57:32,871 Hantar kepada dia sekarang. 871 00:57:32,871 --> 00:57:34,164 Apa? 872 00:57:34,164 --> 00:57:37,375 Itulah tujuannya. Dia perlu dengar minat kamu. 873 00:57:37,375 --> 00:57:40,712 Tentu dia kagum. Kamu ada e-mel dia? 874 00:57:40,712 --> 00:57:41,796 Mak serius? 875 00:57:43,965 --> 00:57:47,385 Kenapa berhenti setakat itu? 876 00:57:47,969 --> 00:57:50,639 KELAB TINJU DITUBUHKAN TAHUN 1920 877 00:57:50,639 --> 00:57:52,265 Okey. Kamu ada 20 minit. 878 00:57:53,350 --> 00:57:56,228 Apabila kau serik Dengan teman lelakimu 879 00:57:57,395 --> 00:58:00,565 Apabila kau serik Dengan gadis Tallaght 880 00:58:01,816 --> 00:58:04,736 Aku yang akan menunggumu 881 00:58:04,736 --> 00:58:07,239 - Cepat, nyanyi untuk dia. - Apabila kau serik 882 00:58:07,239 --> 00:58:10,116 - Dengan adik perempuanmu - Nyanyi untuk dia! Dia dalam kamera, 883 00:58:10,116 --> 00:58:13,453 - dalam lensa. Cuba bayangkan. - Yang mengetuk dinding bilikmu 884 00:58:13,453 --> 00:58:15,830 - Pandang dia. - Apabila kau serik 885 00:58:15,830 --> 00:58:17,832 - Dengan dadah jalanan - Marah. 886 00:58:17,832 --> 00:58:20,043 - Faham maksud mak? Bayangkan Keith. - Apabila kau serik 887 00:58:20,043 --> 00:58:21,127 Dengan kereta curi 888 00:58:21,127 --> 00:58:22,796 Bagus. Gerakkan bahu. 889 00:58:22,796 --> 00:58:24,089 Apabila kau langgar 890 00:58:24,089 --> 00:58:25,715 - Lampu merah - Bagus. 891 00:58:25,715 --> 00:58:28,343 - Gerak muka. Tunjuk reaksi. - Akulah orang 892 00:58:28,343 --> 00:58:30,720 Yang akan berlari Merentasi malam demimu 893 00:58:30,720 --> 00:58:33,723 - Marah! Cepat. Cuba bayangkan. - Aku jadi bayang cahayamu 894 00:58:33,723 --> 00:58:36,560 - Saya akan tepis telefon itu. - Apabila kau serik 895 00:58:36,560 --> 00:58:38,353 - Dengan kolej - Okey. 896 00:58:38,353 --> 00:58:41,022 - Okey, mak mahu kamu bayangkan dia. - Apabila kau serik 897 00:58:41,022 --> 00:58:43,775 - Dengan lelaki kolej - Bayangkan dia bersama Keith. 898 00:58:43,775 --> 00:58:47,612 Apabila kau fikir kau tahu Tentang dunia, sayang 899 00:58:48,196 --> 00:58:51,950 - Akulah yang diajar - Apa perasaan kamu? 900 00:58:51,950 --> 00:58:54,869 Sebab aku mahu tahu segalanya Tentang dirimu 901 00:58:56,538 --> 00:59:00,250 Akulah orangnya 902 00:59:00,834 --> 00:59:04,337 Akulah orangnya 903 00:59:04,921 --> 00:59:08,717 Akulah orangnya 904 00:59:08,717 --> 00:59:12,304 Apabila kau serik dijatuhkan 905 00:59:12,304 --> 00:59:16,600 - Bagus. Mak suka dan puas hati. - Apabila kau serik untuk bangkit 906 00:59:17,642 --> 00:59:21,646 Apabila kau terbaring Di gelanggang, sayang... 907 00:59:21,646 --> 00:59:24,274 Akulah orang yang akan fikirkan 908 00:59:24,274 --> 00:59:26,109 - Dirimu - Bagaimana dengan "Flora dan Anak"? 909 00:59:27,360 --> 00:59:28,612 "Flora dan Anak"? 910 00:59:29,112 --> 00:59:30,655 Bagaimana dengan "Max dan Ibu"? 911 00:59:30,655 --> 00:59:34,159 Akulah orangnya 912 00:59:34,868 --> 00:59:37,829 Akulah orangnya 913 00:59:38,747 --> 00:59:46,546 Akulah orangnya 914 00:59:47,172 --> 00:59:51,301 Akulah orangnya 915 00:59:51,301 --> 00:59:52,802 Akulah orangnya Akulah... 916 00:59:55,388 --> 00:59:56,640 Hantar kepada dia sekarang. 917 00:59:59,809 --> 01:00:04,022 Alamak! Mak perlukan ruang. Dah lambat untuk kelas. 918 01:00:04,689 --> 01:00:06,107 Tak boleh. Saya sedang sunting video. 919 01:00:06,691 --> 01:00:08,318 Bagaimana dengan kelas mak, Max? 920 01:00:08,318 --> 01:00:09,486 Saya tak boleh tolong. 921 01:00:28,672 --> 01:00:32,842 Saya dah cuba idea awak. Untuk lagu saya. 922 01:00:32,842 --> 01:00:34,427 - Mahu dengar? - Ya. 923 01:00:35,095 --> 01:00:36,638 Awak ada lirik? 924 01:00:49,651 --> 01:00:55,574 Naik keretaku Aku bawa kau melewati ngarai 925 01:00:56,825 --> 01:01:00,036 Kita lihat Topanga seharian 926 01:01:02,747 --> 01:01:05,250 Setelah sampai ke pantai 927 01:01:05,250 --> 01:01:08,003 Kita tak boleh pergi lebih jauh 928 01:01:08,003 --> 01:01:12,674 Kita teruskan perjalanan 929 01:01:13,758 --> 01:01:14,759 Awak pula. 930 01:01:15,510 --> 01:01:20,974 Aku bawa kau ke Dollymount 931 01:01:23,226 --> 01:01:25,854 Kita berasmara di belakang gumuk 932 01:01:28,023 --> 01:01:33,403 Aku cium mulutmu Yang berbau wiski 933 01:01:33,403 --> 01:01:38,366 Kemudian aku pergi Hancurkan hatimu 934 01:01:38,366 --> 01:01:39,326 Nyanyi dengan saya. 935 01:01:39,326 --> 01:01:41,870 Mungkin kita boleh bertolak ansur 936 01:01:44,956 --> 01:01:51,254 Mungkin kita patut cari Pekan kecil yang tiada siapa tahu 937 01:01:51,963 --> 01:01:57,802 Jika mereka biarkan kita Sendirian seketika 938 01:01:58,553 --> 01:02:00,972 Mungkin kita boleh anggap ini syurga kita 939 01:02:06,061 --> 01:02:11,733 Lupakan bintang di Hollywood 940 01:02:13,652 --> 01:02:16,738 Atau rumah agam di Bel Air 941 01:02:19,407 --> 01:02:24,829 Aku boleh tunjukkan Bidadari di tempatku 942 01:02:24,829 --> 01:02:29,167 Tapi ia ada di mana-mana 943 01:02:31,545 --> 01:02:37,133 Aku bawa kau bersiar-siar tanpa rela 944 01:02:39,261 --> 01:02:41,846 Masih lenjun kerana hujan 945 01:02:43,723 --> 01:02:49,771 Aku belanja kentang, teh dan bir 946 01:02:49,771 --> 01:02:54,651 Kemudian aku hancurkan hatimu lagi 947 01:02:55,735 --> 01:02:58,154 Mungkin kita boleh bertolak ansur 948 01:03:01,199 --> 01:03:07,330 Mungkin kita patut cari Pekan kecil yang tiada siapa tahu 949 01:03:08,123 --> 01:03:13,628 Jika mereka biarkan kita Sendirian seketika 950 01:03:16,172 --> 01:03:20,552 Sendirian seketika 951 01:03:21,303 --> 01:03:23,889 Mungkin kita boleh anggap ini syurga kita 952 01:03:27,642 --> 01:03:32,856 Mungkin kita boleh anggap ini syurga kita 953 01:03:38,236 --> 01:03:39,905 Sekarang ia perlukan bridge yang menarik. 954 01:03:41,197 --> 01:03:42,073 Apa maksud bridge? 955 01:03:42,991 --> 01:03:47,871 Bridge ialah perubahan untuk lapan bar selepas korus kedua. 956 01:03:49,289 --> 01:03:50,290 Okey. 957 01:03:51,791 --> 01:03:53,752 - Bunyinya hebat. - Lebih bagus, bukan? 958 01:03:53,752 --> 01:03:55,712 Ya. Memang bagus. 959 01:03:56,755 --> 01:03:58,506 Saya bergelut nak habiskan lagu itu. 960 01:03:59,799 --> 01:04:03,720 Menyanyi bersama-sama macam tadi sangat intim, bukan? 961 01:04:05,847 --> 01:04:06,848 Macam... 962 01:04:09,309 --> 01:04:10,852 kita baru berasmara. 963 01:04:11,353 --> 01:04:14,022 - Tidak, tak sama. - Dari satu segi. 964 01:04:15,106 --> 01:04:17,859 Tapi saya rasa agak terdedah sekarang. 965 01:04:19,236 --> 01:04:21,071 Saya rasa, muzik ialah asmara. 966 01:04:21,988 --> 01:04:24,532 Contohnya, tengok A Star is Born. 967 01:04:25,700 --> 01:04:26,993 Tak nak. 968 01:04:28,411 --> 01:04:32,249 Kenapa awak tak pernah puas dengan keadaan sekarang? 969 01:04:33,250 --> 01:04:37,504 Sebab tak memuaskan. Saya selalu cabar diri. 970 01:04:37,504 --> 01:04:40,173 - Cari cara untuk jadi berbeza. - Contohnya? 971 01:04:42,175 --> 01:04:43,009 Contohnya... 972 01:04:45,178 --> 01:04:47,055 balik sekolah lebih awal daripada yang lain. 973 01:04:49,224 --> 01:04:52,477 Hamil dan tidak gugurkan kandungan 974 01:04:52,477 --> 01:04:54,437 walaupun orang lain suruh gugurkan. 975 01:04:55,730 --> 01:04:58,984 Saya sangka, kehamilan akan buat saya rasa berbeza. 976 01:05:00,735 --> 01:05:04,155 Saya sangka setelah melahirkan anak, saya akan dilahirkan semula. 977 01:05:06,491 --> 01:05:08,577 Tapi saya khayal dadah sepanjang zaman kanak-kanaknya. 978 01:05:09,995 --> 01:05:12,455 Saya mabuk semasa kelahiran kedua-dua anak saya. 979 01:05:12,455 --> 01:05:13,748 Mabuk di bar? 980 01:05:13,748 --> 01:05:16,376 Dalam bilik bersalin. 981 01:05:17,919 --> 01:05:20,213 Teruknya. Tentu isteri awak marah. 982 01:05:20,213 --> 01:05:24,175 Ya. Dia yang perlu meneran melahirkan seorang manusia 983 01:05:24,175 --> 01:05:26,553 tapi saya yang gila. 984 01:05:30,515 --> 01:05:32,434 Saya tak pernah beritahu sesiapa. 985 01:05:34,185 --> 01:05:38,315 Saya mabuk sepanjang 10 tahun pertama hidup mereka. 986 01:05:39,733 --> 01:05:41,067 Apa yang buat awak berhenti minum? 987 01:05:41,067 --> 01:05:44,946 Puncanya ialah anak-anak dan berhenti kerana kumpulan sokongan. 988 01:05:44,946 --> 01:05:48,283 Saya juga perlu belajar utamakan mereka. 989 01:05:53,830 --> 01:05:56,833 - Tempat awak sudah pagi? - Oh, Tuhan. Ya. 990 01:05:57,959 --> 01:06:00,587 Tempat awak sudah malam? 991 01:06:01,087 --> 01:06:02,422 Kita berjaga sepanjang malam. 992 01:06:03,965 --> 01:06:07,135 Jadi, ini seperti perbualan sebelum tidur? 993 01:06:07,135 --> 01:06:09,137 Tidak. Awak hutang saya bayaran enam jam. 994 01:06:10,305 --> 01:06:11,306 Taklah. 995 01:06:11,806 --> 01:06:13,350 Saya suka berbual dengan awak. 996 01:06:13,350 --> 01:06:16,770 Saya tak tahu kenapa, sebab kata-kata awak tak masuk akal pun. 997 01:06:21,441 --> 01:06:22,442 Itu saja? 998 01:06:23,902 --> 01:06:25,654 Awak memang tak pernah puas, ya? 999 01:06:27,030 --> 01:06:29,866 Maksudnya, awak langsung tak fikir saya menarik 1000 01:06:29,866 --> 01:06:32,202 - semasa menyanyi lagu itu dengan awak? - Awak pelajar saya. 1001 01:06:32,202 --> 01:06:33,828 - Jadi? - Tak wajar. 1002 01:06:33,828 --> 01:06:36,748 Siapa akan kritik awak? Awak bukan sesiapa pun. 1003 01:06:42,546 --> 01:06:44,548 Saya tak boleh jalinkan hubungan dengan seseorang 1004 01:06:44,548 --> 01:06:46,341 yang tinggal di negara lain, menerusi skrin. 1005 01:06:46,341 --> 01:06:49,386 Hati saya tak mampu tanggung. 1006 01:06:51,304 --> 01:06:52,472 Saya bukan 19 tahun. 1007 01:06:53,807 --> 01:06:55,308 Hidup ini sudah cukup sunyi. 1008 01:07:01,481 --> 01:07:02,482 Saya boleh naik kapal terbang. 1009 01:07:05,777 --> 01:07:06,778 Saya pun. 1010 01:07:07,654 --> 01:07:08,905 Nanti kita tak berjumpa pun. 1011 01:07:10,615 --> 01:07:11,783 Awak tak boleh ke sini. 1012 01:07:12,284 --> 01:07:14,578 Awak akan rasa macam berlakon dalam penglipur lara. 1013 01:07:16,121 --> 01:07:19,416 Saya nak tengok LA. Semua ini bukan tentang awak saja. 1014 01:07:25,881 --> 01:07:28,133 Saya boleh mainkan lagu kita untuk kenalan dalam bidang hiburan. 1015 01:07:30,051 --> 01:07:31,136 Sepuluh peratus. 1016 01:07:34,472 --> 01:07:36,057 Saya akan jemput awak di lapangan terbang. 1017 01:07:38,143 --> 01:07:39,144 Bagus. 1018 01:07:40,228 --> 01:07:41,605 Kalau begitu cepatlah datang. 1019 01:08:16,014 --> 01:08:19,976 Jadi, apa yang penting sangat sehingga tak boleh tunggu hari giliran? 1020 01:08:20,477 --> 01:08:21,811 Duduk. Bertenang. 1021 01:08:29,110 --> 01:08:31,905 - Mahu wain? - Wain, Flora? 1022 01:08:31,905 --> 01:08:34,281 Pukul 10:00 pagi? Tidak. 1023 01:08:41,623 --> 01:08:43,165 Beberapa teguk pada waktu siang. 1024 01:08:46,460 --> 01:08:48,380 Awak boleh jagakan Max sekejap? 1025 01:08:49,047 --> 01:08:51,341 Saya mahu pergi tenangkan fikiran. 1026 01:08:52,174 --> 01:08:53,593 Tak tahu pula awak tak tenang. 1027 01:08:54,636 --> 01:08:58,013 Ya, sudah 10 tahun saya tak keluar dari Dublin. 1028 01:08:58,682 --> 01:09:00,808 Awak mahu ke mana? Cork? Galway? 1029 01:09:01,935 --> 01:09:05,021 Ya. Atau LA... 1030 01:09:05,021 --> 01:09:09,025 Apa? Kenapa jauh sangat? 1031 01:09:09,025 --> 01:09:10,527 Itulah tujuannya. 1032 01:09:12,362 --> 01:09:13,362 Saya faham. 1033 01:09:14,155 --> 01:09:17,534 Ini tentang guru gitar itu, ya? Jeff. 1034 01:09:18,201 --> 01:09:20,704 Saya tak tahu pun jika dia tinggal di LA. Ini tentang saya. 1035 01:09:21,621 --> 01:09:22,830 Apa-apalah. 1036 01:09:23,748 --> 01:09:25,417 Saya tak boleh jaga Max. 1037 01:09:25,417 --> 01:09:27,627 Buat masa ini tak boleh. 1038 01:09:27,627 --> 01:09:28,837 Kenapa? 1039 01:09:29,420 --> 01:09:32,507 Saya mahu tubuhkan kugiran majlis kahwin dengan ahli Indigo Void yang lain. 1040 01:09:34,301 --> 01:09:38,513 Cuba bayangkan, kami memakai tuksedo dan kaca mata hitam. 1041 01:09:39,472 --> 01:09:45,103 Macam Rat Pack dan Tarantino. Hebat. 1042 01:09:45,103 --> 01:09:47,272 Pantai berdekatan dengan rumahnya. 1043 01:09:48,815 --> 01:09:50,107 Cuaca pun sentiasa cerah. 1044 01:09:50,984 --> 01:09:54,321 Ada kolam di laman rumahnya yang dia pasang sendiri. 1045 01:09:55,071 --> 01:09:57,908 Bayangkan Ian buat begitu. Dia tentu akan lemas. 1046 01:09:57,908 --> 01:10:00,911 Awak tahu sudah 12 tahun saya tak pakai baju renang? 1047 01:10:00,911 --> 01:10:02,954 Bertuahnya awak. Boleh saya ikut? 1048 01:10:02,954 --> 01:10:04,789 Kalau hubungan tak berjaya, tak mengapa. 1049 01:10:05,290 --> 01:10:06,499 Saya boleh balik saja, bukan? 1050 01:10:07,292 --> 01:10:09,753 Tapi saya boleh kata saya buat tindakan berani. 1051 01:10:09,753 --> 01:10:13,840 Sekali seumur hidup. Sesuatu tentang saya. 1052 01:10:14,799 --> 01:10:17,344 Bukankah selama ini awak memang utamakan diri awak? 1053 01:10:17,844 --> 01:10:20,013 - Apa maksud awak? - Tiada apa-apa. 1054 01:10:20,013 --> 01:10:23,266 Maksud saya, awak selalu buat hal awak. 1055 01:10:23,850 --> 01:10:25,477 Awak di pihak saya atau tidak? 1056 01:10:25,477 --> 01:10:28,438 Hei, saya sokong awak pergi ke LA dan berasmara dengan lelaki itu. 1057 01:10:29,189 --> 01:10:31,858 Mainkan lagu awak kepada beberapa kenalannya. 1058 01:10:32,943 --> 01:10:34,069 Saya sokong. 1059 01:10:34,569 --> 01:10:37,864 Tapi setahu saya, pelombong dan pekerja barisan hadapan pun berani. 1060 01:10:39,908 --> 01:10:41,076 Bercakap tentang berani... 1061 01:10:43,328 --> 01:10:45,038 awak boleh tolong jagakan Max? 1062 01:10:45,538 --> 01:10:46,539 Apa? 1063 01:10:47,457 --> 01:10:49,793 Awak dah lama kenal dia. Dia percayakan awak. 1064 01:10:51,086 --> 01:10:53,964 Lagipun awak ada bilik tambahan sejak adik awak pindah keluar. 1065 01:10:55,340 --> 01:10:57,717 - Untuk sebulan lebih saja. - Tak boleh. 1066 01:10:58,677 --> 01:11:00,762 - Saya tak boleh minta tolong orang lain. - Boleh. 1067 01:11:00,762 --> 01:11:02,055 Apa maksud awak? 1068 01:11:03,932 --> 01:11:08,103 Saya ada kerja. Saya tinggal dengan ibu saya. Saya ada Shania. 1069 01:11:08,103 --> 01:11:09,604 Walaupun saya sayang awak, 1070 01:11:09,604 --> 01:11:11,189 saya tak boleh jagakan anak awak yang nakal. 1071 01:11:11,189 --> 01:11:13,358 Saya tak pernah minta awak jaga Max. 1072 01:11:13,358 --> 01:11:15,652 Ya, tapi saya ada kalau awak mahu. 1073 01:11:15,652 --> 01:11:18,947 Itu tak cukup bagus. Awak tak pernah tawarkan bantuan. 1074 01:11:20,156 --> 01:11:21,825 Semua orang kata mereka ambil berat. 1075 01:11:22,534 --> 01:11:25,495 Setiap lelaki yang saya jumpa akan kata, "Awak ada anak. 1076 01:11:25,495 --> 01:11:28,540 Bagus. Kita cuba dulu. Saya tak kisah." 1077 01:11:28,540 --> 01:11:30,083 Kemudian mereka menghilangkan diri. 1078 01:11:31,084 --> 01:11:34,045 Orang yang saya anggap kawan pula kata, "Awak dan Max sangat comel." 1079 01:11:34,045 --> 01:11:36,006 Tapi tiba-tiba mereka bercuti ke Sepanyol 1080 01:11:36,006 --> 01:11:37,883 dan tak bawa anak-anak. 1081 01:11:38,383 --> 01:11:40,176 Atau minta pertolongan mereka 1082 01:11:40,176 --> 01:11:41,845 tapi mereka tak bantu pun. 1083 01:11:41,845 --> 01:11:44,890 Tak pernah tolong jagakan anak. Tak pernah jemput anak dari sekolah. 1084 01:11:44,890 --> 01:11:47,893 Tak pernah tanya tentang kemahuan atau keperluan saya. 1085 01:11:48,393 --> 01:11:51,021 Sejak saya 17 tahun, sambil dukung anak yang mengamuk 1086 01:11:51,021 --> 01:11:54,149 dan hilang arah, sementara kamu semua jalani hidup kamu. 1087 01:11:55,150 --> 01:11:56,568 Sekarang saya mahu jalani hidup saya! 1088 01:11:56,568 --> 01:11:59,112 Awak patut fikir 14 tahun lalu, bukan? 1089 01:11:59,112 --> 01:12:00,655 Awak ingat saya mahu anak? 1090 01:12:00,655 --> 01:12:02,616 Kita berasmara tanpa berfikir. Jadi, saya tak tahu. 1091 01:12:02,616 --> 01:12:04,242 Mungkin awak mahu. Mungkin tidak. 1092 01:12:04,242 --> 01:12:06,494 Tapi awak tak gugurkan kandungan, bukan? 1093 01:12:06,995 --> 01:12:10,123 Itu pilihan awak. Jangan salahkan orang lain pula. 1094 01:12:27,432 --> 01:12:28,475 Hei! 1095 01:12:28,475 --> 01:12:29,517 Halang dia! 1096 01:12:44,824 --> 01:12:46,785 - Helo? - Flora, ini Pegawai O'Connelly. 1097 01:12:46,785 --> 01:12:48,870 Max dibawa ke balai lagi. Boleh datang? 1098 01:12:49,371 --> 01:12:50,580 Biar betul? 1099 01:12:58,046 --> 01:12:58,880 Okey. 1100 01:12:58,880 --> 01:13:02,592 Max curi peralatan studio mahal 1101 01:13:02,592 --> 01:13:05,470 dari kedai di Jalan Wicklow dan pemilik kedai mengejarnya. 1102 01:13:05,470 --> 01:13:08,181 - Berapa harganya? - Itu tak penting. 1103 01:13:08,932 --> 01:13:10,934 Rekod kecurian dan dakwaannya sudah melebihi had, 1104 01:13:10,934 --> 01:13:14,020 dia boleh didakwa di mahkamah dan dimasukkan ke pusat pemulihan. 1105 01:13:14,020 --> 01:13:16,022 - Awak serius? - Ya. 1106 01:13:17,566 --> 01:13:19,484 Encik, tentu ada cara untuk selesaikan hal ini. 1107 01:13:19,484 --> 01:13:21,653 - Awak saja boleh tolong dia. - Tidak, Flora. Saya dah serik. 1108 01:13:21,653 --> 01:13:23,863 Dia mencuri sejak kecil lagi. 1109 01:13:23,863 --> 01:13:24,948 Dia tak ada harapan. 1110 01:13:24,948 --> 01:13:28,285 Ada masanya kita perlu tanggung akibat dan inilah masanya. 1111 01:13:28,994 --> 01:13:31,204 Macam saya kata, saya dah cuba segalanya. 1112 01:13:34,082 --> 01:13:35,417 Awak pun sama, Flora. 1113 01:13:35,417 --> 01:13:36,501 Semoga berjaya, nak. 1114 01:13:38,795 --> 01:13:40,881 Hei, panggil budak dalam sel itu. 1115 01:13:40,881 --> 01:13:42,757 Bawa ke Bilik Soal Siasat Dua, okey? 1116 01:13:45,927 --> 01:13:48,430 Pensintesis 400 euro? 1117 01:13:48,430 --> 01:13:50,724 - Saya dah kata kita perlukan alat sesuai. - Untuk apa? 1118 01:13:51,224 --> 01:13:53,727 Untuk rakam semula lagu itu. Hasilnya teruk. 1119 01:13:54,477 --> 01:13:58,732 Kamu ingat kamu Drake? Itu cuma lagu dalam komputer riba. 1120 01:13:59,858 --> 01:14:01,401 Kamu tak hantar video itu kepada dia? 1121 01:14:01,401 --> 01:14:05,238 Saya hantar. Dia bencikannya. Dia fikir ia menakutkan. 1122 01:14:05,947 --> 01:14:06,948 Dia boleh berambus. 1123 01:14:07,741 --> 01:14:08,992 Semua ini salah mak. 1124 01:14:08,992 --> 01:14:11,453 Mak suruh saya tunjuk kemarahan dalam kamera. 1125 01:14:11,453 --> 01:14:14,664 Sambil berseluar pendek, macam orang gila. Dia tak nak tengok semua itu. 1126 01:14:14,664 --> 01:14:16,291 Jadi apa dia mahu tengok? 1127 01:14:16,291 --> 01:14:17,542 Mak takkan faham. 1128 01:14:19,294 --> 01:14:20,420 Saya mahu buat dengan betul. 1129 01:14:21,171 --> 01:14:24,925 Tentu dia akan pandang kamu apabila kamu dipenjarakan. 1130 01:14:24,925 --> 01:14:26,259 Perempuan suka penjenayah. 1131 01:14:26,760 --> 01:14:30,305 Oh, Tuhan! Kamu berlakon filem? 1132 01:14:30,805 --> 01:14:33,642 Filem tanpa mak. Lagipun, kenapa mak peduli? 1133 01:14:33,642 --> 01:14:35,310 Mak mahu ke LA dengan teman lelaki mak. 1134 01:14:35,310 --> 01:14:36,728 Dia bukan teman lelaki mak. 1135 01:14:37,896 --> 01:14:39,397 Bagaimana kamu tahu tentang itu? 1136 01:14:39,397 --> 01:14:40,982 Rumah kita kecil saja. 1137 01:14:41,691 --> 01:14:42,901 Saya tak kisah pun. 1138 01:14:42,901 --> 01:14:44,736 Jangan ganggu saya lagi. 1139 01:14:46,029 --> 01:14:47,030 Baiklah! 1140 01:14:52,035 --> 01:14:54,412 Saya baru jumpa peguamnya. 1141 01:14:55,121 --> 01:14:57,582 Katanya, Max akan ditahan buat masa yang lama. 1142 01:14:57,582 --> 01:15:00,835 Budak tak guna. Dia dapat banyak peluang. 1143 01:15:00,835 --> 01:15:04,005 Saya tahu. Awak mahu tunjukkan yang kita masih bersama? 1144 01:15:05,507 --> 01:15:08,385 Apabila di mahkamah. Hakim suka. 1145 01:15:09,803 --> 01:15:10,804 Ya. 1146 01:15:12,764 --> 01:15:16,726 Flora, hei. Tempat sebegitu memang teruk 1147 01:15:16,726 --> 01:15:19,771 tapi ia bukan macam dulu. 1148 01:15:19,771 --> 01:15:22,232 Sekarang ia seperti sekolah, bukan pusat tahanan. 1149 01:15:23,775 --> 01:15:28,446 Di situ ada padang bola, seni, Wi-Fi. 1150 01:15:29,322 --> 01:15:32,409 Pusat itu sangat progresif. 1151 01:15:33,326 --> 01:15:34,828 Mungkin ini yang terbaik untuk dia. 1152 01:15:35,328 --> 01:15:39,708 Dia perlu matang dan jaga diri sendiri. 1153 01:15:40,458 --> 01:15:43,253 Berkawan. Bertolak ansur. Belajar bersosial. 1154 01:15:43,253 --> 01:15:46,089 Selama ini dia terperuk di rumah dan tak buat apa-apa. 1155 01:15:46,715 --> 01:15:49,551 Tapi hukuman ini boleh beri kita masa yang kita bincangkan. 1156 01:15:50,635 --> 01:15:54,347 Untuk impian awak dan pelbagai projek saya. 1157 01:15:55,599 --> 01:15:58,393 Sejak 14 tahun ini, kita cuma jaga dia saja. 1158 01:15:59,311 --> 01:16:01,062 Bagaimana dia mahu hormati kita 1159 01:16:01,062 --> 01:16:02,898 kalau kita selalu selamatkan dia? 1160 01:16:03,690 --> 01:16:05,025 Dia perlu tahu siapa saya. 1161 01:16:06,985 --> 01:16:08,820 Dia juga perlu tahu siapa awak, Flora. 1162 01:16:10,322 --> 01:16:11,990 Kita jumpa di mahkamah Selasa nanti. 1163 01:16:15,869 --> 01:16:16,870 Ikut sini. 1164 01:16:22,167 --> 01:16:24,169 Awak nampak saya? Rasanya awak tak peduli pun. 1165 01:16:24,169 --> 01:16:25,545 Boleh cepat tak? 1166 01:16:25,545 --> 01:16:27,589 Terima kasih banyak atas masa awak. 1167 01:16:27,589 --> 01:16:30,008 Layan kami macam penjenayah. Ekori kami. Boleh ke tepi? 1168 01:16:30,008 --> 01:16:31,968 Dengar sini. Saya harap dia tak datang sini... 1169 01:16:33,720 --> 01:16:36,264 - Awak dah mesej dia? - Ya, dua kali. 1170 01:16:37,432 --> 01:16:38,600 Saya akan mesej lagi. 1171 01:16:38,600 --> 01:16:41,102 Jawablah telefon, celaka. 1172 01:16:41,102 --> 01:16:42,687 Awak perlu berada di sini 1173 01:16:42,687 --> 01:16:45,273 tapi awak asyik bermain permainan video saja. 1174 01:16:45,273 --> 01:16:47,525 Saya mesej awak sejak pagi tadi, celaka. 1175 01:16:47,525 --> 01:16:48,610 Datang cepat. 1176 01:16:51,571 --> 01:16:53,406 Kes ditangguhkan. 1177 01:16:56,868 --> 01:16:59,579 Kes seterusnya ialah negeri menentang... 1178 01:17:00,372 --> 01:17:02,332 Defendan boleh datang ke depan? 1179 01:17:36,241 --> 01:17:39,286 Kes seterusnya ialah Max Mulvey. 1180 01:17:42,622 --> 01:17:44,499 Ada rekod lampau? 1181 01:17:44,499 --> 01:17:45,959 Enam. 1182 01:17:48,879 --> 01:17:52,299 Max pelajar cemerlang apabila dia rajin. 1183 01:17:53,508 --> 01:17:55,510 Kedua-dua ibu bapanya pernah menggunakan dadah. 1184 01:17:55,510 --> 01:17:59,639 Bapanya pemuzik, tapi kugirannya telah bubar 1185 01:17:59,639 --> 01:18:01,558 dan sejak itu dia alami kesukaran. 1186 01:18:01,558 --> 01:18:06,313 Ibunya pula lakukan pelbagai pekerjaan seperti... 1187 01:18:06,313 --> 01:18:09,357 pengasuh kanak-kanak. Ulang-alik sejam sehari. 1188 01:18:10,317 --> 01:18:12,736 Max hebat dalam muzik... 1189 01:18:12,736 --> 01:18:14,654 Awak ibu defendan? 1190 01:18:14,654 --> 01:18:16,114 Ya, Yang Arif. 1191 01:18:16,990 --> 01:18:18,575 Bapanya pun sepatutnya datang 1192 01:18:18,575 --> 01:18:20,327 tapi tak dapat tinggalkan kerja. 1193 01:18:20,327 --> 01:18:21,786 Dia tinggal dengan kamu berdua? 1194 01:18:21,786 --> 01:18:24,497 Ya, kami tinggal dengan dia. Di dua buah rumah. 1195 01:18:24,497 --> 01:18:27,375 - Kami berdua jaga dia. - Saya tanya di mana Max tinggal. 1196 01:18:28,293 --> 01:18:30,587 Ya, Yang Arif, dia tinggal dengan kami berdua. 1197 01:18:30,587 --> 01:18:33,924 Tapi di dua buah rumah, rumah saya dan suami. 1198 01:18:35,592 --> 01:18:38,637 Bagi saya, beberapa bulan dalam persekitaran yang dipantau tegas 1199 01:18:38,637 --> 01:18:41,932 boleh mengajar awak menghormati usaha ibu bapa awak. 1200 01:18:43,266 --> 01:18:47,062 Saya akan jatuhkan hukuman selama lapan minggu, En. Mulvey, 1201 01:18:47,062 --> 01:18:51,191 di pusat pemulihan juvana dan setahun tempoh percubaan. 1202 01:18:52,442 --> 01:18:53,944 Saya harap di sana awak belajar daripada kesilapan 1203 01:18:53,944 --> 01:18:56,363 dan kita takkan berjumpa lagi di mahkamah saya. 1204 01:18:57,822 --> 01:18:59,616 - Saya tak peduli. - Bagus. 1205 01:18:59,616 --> 01:19:01,076 Awak biadab. 1206 01:19:02,953 --> 01:19:05,247 - Boleh saya tanya soalan? - Silakan. 1207 01:19:05,747 --> 01:19:06,915 Awak seorang ibu? 1208 01:19:06,915 --> 01:19:09,209 - Tak ada kaitan. - Okey. 1209 01:19:09,209 --> 01:19:12,420 Tapi jika saya bukan ibu, saya akan jatuhkan hukuman lebih berat. 1210 01:19:12,921 --> 01:19:14,506 Jika pemilik kedai sudah dapat semula barangnya, 1211 01:19:14,506 --> 01:19:16,466 - apa guna hantar Max ke pusat pemulihan? - Puan... 1212 01:19:16,466 --> 01:19:18,552 Saya akan buat apa saja untuk selesaikan hal ini. 1213 01:19:18,552 --> 01:19:19,928 Apa awak akan buat? 1214 01:19:20,845 --> 01:19:23,765 Saya ada simpanan 500 euro. Saya boleh beri kepada pemilik kedai itu. 1215 01:19:24,432 --> 01:19:27,310 Kalau dia puas hati, mungkin dia akan gugurkan dakwaan. 1216 01:19:27,310 --> 01:19:31,147 Jika tidak, apa guna hantar Max ke pusat pemulihan dan hancurkan keluarga saya? 1217 01:19:33,066 --> 01:19:34,401 Tanpa dia, saya tiada apa-apa. 1218 01:19:35,193 --> 01:19:36,486 Pemilik kedai tiada di sini. 1219 01:19:36,486 --> 01:19:38,863 Ini hal perundangan, bukan kewangan. 1220 01:19:39,447 --> 01:19:42,409 Sudah lama Max diletakkan dalam program bimbingan. 1221 01:19:42,409 --> 01:19:46,037 Saya akan dianggap menghina undang-undang kalau hukuman tak dikenakan. 1222 01:19:46,538 --> 01:19:49,291 Tapi disebabkan usaha awak, saya akan kurangkan. 1223 01:19:50,292 --> 01:19:52,794 Empat minggu dan setahun tempoh percubaan. 1224 01:20:00,844 --> 01:20:03,179 - Mak hebat. - Taklah. 1225 01:20:04,806 --> 01:20:07,642 - Saya akan okey. - Kamu takkan okey. 1226 01:20:08,435 --> 01:20:09,853 Saya akan okey mulai sekarang, mak. 1227 01:20:15,734 --> 01:20:16,902 Terima kasih, mak. 1228 01:20:20,030 --> 01:20:21,114 Okey, nak. 1229 01:20:23,909 --> 01:20:25,076 Kamu baik-baik saja. 1230 01:20:39,299 --> 01:20:41,509 Saya tak dapat datang melawat awak. 1231 01:20:42,677 --> 01:20:45,430 Saya mungkin akan datang apabila dia bebas nanti, tapi saya perlu bawa dia. 1232 01:20:47,098 --> 01:20:47,974 Dia menjengkelkan? 1233 01:20:49,100 --> 01:20:50,143 Sangat menjengkelkan. 1234 01:20:50,143 --> 01:20:51,228 Okey. 1235 01:20:53,396 --> 01:20:55,941 Alamak! Saya tak dapat mainkan lagu saya kepada awak. 1236 01:20:55,941 --> 01:20:57,275 Lagu mana? 1237 01:20:57,275 --> 01:20:58,610 Lagu yang saya tulis tentang awak. 1238 01:20:59,236 --> 01:21:01,488 - Awak tulis lagu tentang saya? - Ya. 1239 01:21:02,572 --> 01:21:03,949 Tentang, 1240 01:21:03,949 --> 01:21:06,910 jiwa awak, masa kita luang bersama dan diri awak. 1241 01:21:07,744 --> 01:21:08,745 Apa tajuknya? 1242 01:21:09,704 --> 01:21:10,997 "Perempuan Ireland Gila." 1243 01:21:15,210 --> 01:21:17,379 Sudah lama saya tak tulis lagu. 1244 01:21:18,004 --> 01:21:20,632 Tak banyak perkara saya boleh tulis tentang hidup saya, 1245 01:21:20,632 --> 01:21:24,177 tapi, saya tulis juga. Terima kasih. 1246 01:21:24,761 --> 01:21:25,762 Sama-sama. 1247 01:21:27,055 --> 01:21:28,265 Jadi saya sumber ilham awak? 1248 01:21:28,890 --> 01:21:29,891 Ya. 1249 01:21:30,559 --> 01:21:33,144 Tapi zaman sekarang, perempuan akan rasa tersinggung, bukan? 1250 01:21:33,144 --> 01:21:36,106 Abaikan saja. Saya suka. Saya mahu dengar. 1251 01:21:37,566 --> 01:21:38,775 Nanti saya rakam. 1252 01:22:01,590 --> 01:22:03,592 Hai, Yang Arif. Boleh kita bercakap sekejap? 1253 01:22:04,092 --> 01:22:06,386 Saya perempuan gila di mahkamah minggu lalu. 1254 01:22:06,386 --> 01:22:08,179 Saya tahu siapa awak. Ada apa? 1255 01:22:08,179 --> 01:22:11,308 Awak boleh buat satu perubahan kecil dalam hukuman itu? 1256 01:22:11,892 --> 01:22:14,561 Kecil saja, tapi awak boleh tolong. 1257 01:22:14,561 --> 01:22:15,478 Perubahan apa? 1258 01:22:16,104 --> 01:22:18,106 Boleh benarkan dia bawa alat muziknya? 1259 01:22:18,607 --> 01:22:21,443 Senarai peraturan tak benarkan item peribadi 1260 01:22:21,443 --> 01:22:23,778 tapi dia ada fon kepala dan mikrofon. 1261 01:22:24,696 --> 01:22:27,574 Saya rasa itu boleh membantunya sambung hasilkan muzik, 1262 01:22:28,074 --> 01:22:30,118 memandangkan dia ada banyak masa. 1263 01:22:30,619 --> 01:22:32,662 Saya rasa saya boleh tolong. 1264 01:22:42,380 --> 01:22:44,633 - Itu yang kamu mahu? - Ya. 1265 01:22:44,633 --> 01:22:47,469 Itulah yang Keith ada. Hebat. 1266 01:22:47,469 --> 01:22:49,179 Mikrofon ini berkualiti? 1267 01:22:50,180 --> 01:22:52,891 Ya, sesuai untuk GarageBand dan sebagainya. 1268 01:22:53,433 --> 01:22:54,809 Memang mikrofon yang bagus. 1269 01:23:05,445 --> 01:23:06,446 Terima kasih banyak. 1270 01:23:10,033 --> 01:23:11,034 Tak guna. 1271 01:24:10,468 --> 01:24:13,889 Ini dia, mak. Cuba dengar. Ini cuma vokal kasar. 1272 01:24:13,889 --> 01:24:15,807 Menjalani hidupku 1273 01:24:17,642 --> 01:24:20,061 Menjalani hidupku yang mencabar 1274 01:24:21,229 --> 01:24:23,565 Menjalani hidupku 1275 01:24:23,565 --> 01:24:26,276 AWAK PATUT DENGAR. 1276 01:24:36,703 --> 01:24:39,789 ...saya boleh ambil pesanan jika awak bersedia. 1277 01:24:56,681 --> 01:24:59,893 Maaf, maksud awak, hari awak melakukan jenayah 1278 01:25:00,393 --> 01:25:01,728 yang buatkan awak dihukum 1279 01:25:02,646 --> 01:25:04,814 - ialah hari terbaik dalam hidup awak? - Ya. 1280 01:25:05,315 --> 01:25:08,526 Saya rasa sangat teruja. Saya rasa hidup pada hari itu. 1281 01:25:09,402 --> 01:25:12,781 Hari terbaik dalam hidup saya ialah hari saya bebas dari sini. 1282 01:25:12,781 --> 01:25:14,574 Ya, tapi itu masa depan. 1283 01:25:14,574 --> 01:25:15,951 Saya maksudkan sehingga kini. 1284 01:25:16,534 --> 01:25:18,495 Saya tak ada banyak hari terbaik. 1285 01:25:21,039 --> 01:25:22,207 Bagaimana dengan awak, Max? 1286 01:25:22,707 --> 01:25:26,503 Hari terbaik dalam hidup saya ialah semasa hasilkan video dengan ibu saya. 1287 01:25:27,045 --> 01:25:28,672 Awak hasilkan video dengan ibu awak? 1288 01:25:28,672 --> 01:25:30,549 - Ya. - Boleh kami tengok? 1289 01:25:30,549 --> 01:25:31,633 Tak boleh. 1290 01:25:32,133 --> 01:25:33,843 Okey, tapi itu hari pilihan awak? 1291 01:25:34,886 --> 01:25:37,305 Ya, hari terbaik. 1292 01:26:52,380 --> 01:26:54,382 Okey, saya perlu letak kereta di tempat sepatutnya. 1293 01:26:54,382 --> 01:26:57,177 Kita jumpa di dalam, okey? Semoga berjaya. 1294 01:26:57,802 --> 01:26:59,763 - Ikut kami naik ke pentas. - Tak nak. 1295 01:26:59,763 --> 01:27:00,764 - Saya akan duduk di bar. - Jangan begitu. 1296 01:27:00,764 --> 01:27:02,057 Marilah. Tentu seronok. 1297 01:27:02,057 --> 01:27:04,726 Jangan tersinggung, saya pemain bes profesional, 1298 01:27:04,726 --> 01:27:07,979 jadi saya takkan buat persembahan di malam pemuzik amatur. Terima kasih. 1299 01:27:07,979 --> 01:27:11,650 Hei, ayah. Ayah tak datang mahkamah. Ayah perlu ikut kami. 1300 01:27:14,152 --> 01:27:15,153 Ayah tak bawa bes. 1301 01:27:15,153 --> 01:27:17,322 Saya bawakan. Ada di tempat duduk belakang. 1302 01:27:17,822 --> 01:27:19,532 Biar betul? 1303 01:27:19,532 --> 01:27:21,826 Awak tak boleh lari, Ian. 1304 01:27:21,826 --> 01:27:24,371 Bulan penuh 1305 01:27:24,371 --> 01:27:28,792 Kau menyinari Kau menyinariku 1306 01:27:30,293 --> 01:27:34,047 Satu lagi bulan penuh 1307 01:27:52,148 --> 01:27:54,234 - Berikan tepukan untuk Heart. - Ya! 1308 01:27:54,943 --> 01:27:58,071 Dia hebat, bukan? Masa depannya tentu cerah. 1309 01:27:58,071 --> 01:28:01,950 Seterusnya kita ada, "Flora dan Anak." 1310 01:28:01,950 --> 01:28:03,952 Adakah itu nama kugiran? Ya. 1311 01:28:03,952 --> 01:28:05,328 Flora dan Anak. 1312 01:28:09,332 --> 01:28:11,710 Banyaknya alat. Okey, baiklah. 1313 01:28:16,715 --> 01:28:18,550 - Hei, Jeff. - Tengok. 1314 01:28:25,265 --> 01:28:28,101 - Kamu tak panas? - Diam, tidak. Saya nampak hebat. 1315 01:28:30,312 --> 01:28:34,190 Hai. Ini Jeff. 1316 01:28:34,190 --> 01:28:36,651 Dia di LA. Cakap helo, Jeff. 1317 01:28:36,651 --> 01:28:37,903 Helo, Dublin. 1318 01:28:39,863 --> 01:28:41,489 Dah lama teringin nak cakap begitu. 1319 01:28:41,489 --> 01:28:44,326 Pemain bes pula Ian. 1320 01:28:45,076 --> 01:28:47,746 Max, anak saya, bermain papan nada. 1321 01:28:48,663 --> 01:28:52,417 Kami tulis lagu ini bersama-sama. Jeff tolong. Ian, tolong sikit. 1322 01:28:53,877 --> 01:28:57,255 Tapi, kami fikir, mahu cuba nyanyikan untuk kamu jika kamu tak kisah. 1323 01:28:58,548 --> 01:29:01,009 Okey. Saya tak pernah lakukannya. 1324 01:29:01,009 --> 01:29:03,220 Sepanjang minggu ini saya cirit birit. 1325 01:29:03,220 --> 01:29:04,554 Jangan gementar. 1326 01:29:04,554 --> 01:29:06,473 Awak cakap senang. Mereka orang Dublin. 1327 01:29:06,473 --> 01:29:07,933 Habislah saya kalau buat silap. 1328 01:29:08,934 --> 01:29:10,060 Okey, sedia? 1329 01:29:11,102 --> 01:29:13,188 Satu, dua, tiga, empat. 1330 01:29:27,911 --> 01:29:34,292 Aku dijatuhkan dan dikecewakan Aku dihancurkan 1331 01:29:35,585 --> 01:29:38,713 Aku bekerja dan berlari 1332 01:29:39,673 --> 01:29:42,217 Kemudian perlu berlari kepadamu 1333 01:29:43,426 --> 01:29:47,138 Aku tiada dalam hidupmu 1334 01:29:47,681 --> 01:29:50,183 Kau tiada dalam hidupku 1335 01:29:50,892 --> 01:29:54,312 Selama ini kita silap 1336 01:29:55,272 --> 01:29:57,941 Kali ini kita perbetulkan 1337 01:29:57,941 --> 01:30:00,694 Lalu jalani kehidupan di puncak 1338 01:30:10,370 --> 01:30:13,373 Jangan. 1339 01:30:13,999 --> 01:30:17,669 Kau pencuri Kau pencuri tak guna 1340 01:30:18,378 --> 01:30:20,714 Kau sentiasa tertangkap 1341 01:30:21,673 --> 01:30:25,135 Aku perempuan tak guna Tapi aku milikmu 1342 01:30:26,011 --> 01:30:28,096 Kau cuma ada aku 1343 01:30:29,556 --> 01:30:33,101 Aku tiada dalam hidupmu 1344 01:30:33,727 --> 01:30:36,229 Kau tiada dalam hidupku 1345 01:30:37,105 --> 01:30:40,567 Kita dapat apa yang diberikan 1346 01:30:41,192 --> 01:30:43,612 Tapi kita takkan putus asa 1347 01:30:44,279 --> 01:30:46,406 Untuk jalani hidup di puncak 1348 01:30:48,325 --> 01:30:51,202 Jalani hidup di puncak 1349 01:30:51,912 --> 01:30:54,414 Kita di puncak 1350 01:30:56,124 --> 01:30:59,169 Malam yang menyeronokkan untuk rasa hidup 1351 01:30:59,878 --> 01:31:01,922 Jalani hidup di puncak 1352 01:31:03,757 --> 01:31:06,468 Jalani hidup kita di puncak 1353 01:31:07,385 --> 01:31:09,763 Kita di puncak 1354 01:31:11,389 --> 01:31:14,768 Malam yang indah untuk rasa hidup 1355 01:31:19,606 --> 01:31:23,068 Lagu ini lagu cinta 1356 01:31:23,860 --> 01:31:24,986 Bukan permohonan maaf. 1357 01:31:26,947 --> 01:31:30,367 Tapi kadangkala aku benci dirimu 1358 01:31:31,326 --> 01:31:33,787 Kau mengingatkan aku kepadaku 1359 01:31:35,413 --> 01:31:37,540 Sayang, mungkin kita semua sama 1360 01:31:37,540 --> 01:31:39,668 Empat belas tahun di tempat yang sama 1361 01:31:39,668 --> 01:31:41,044 Sembilan bulan dalam perutmu 1362 01:31:41,044 --> 01:31:43,296 Berjalan ke Coombe Tapi aku masih belum bersedia 1363 01:31:43,296 --> 01:31:45,090 Aku sampai ke parti lambat tiga hari 1364 01:31:45,090 --> 01:31:47,175 Aku tersenyum Sama-sama, kawanku 1365 01:31:47,175 --> 01:31:48,927 Kembali ke kelab murah di Liberties 1366 01:31:48,927 --> 01:31:50,804 Parti baptis Sangat meriah 1367 01:31:50,804 --> 01:31:53,181 Sayang, nampaknya kita semua sama 1368 01:31:53,181 --> 01:31:55,141 Aku juga rasai kehilanganmu 1369 01:31:55,141 --> 01:31:58,270 Aku nampak pandanganmu dalam cermin Santo, bidadari, syaitan, pendosa 1370 01:31:58,853 --> 01:32:00,522 Masih hidup dengan gembira Sambil bersorak 1371 01:32:00,522 --> 01:32:02,482 Masih pesan minuman kita Di kedai makan itu 1372 01:32:02,482 --> 01:32:04,693 Masih ganas Kata-kata tajam seperti pedang 1373 01:32:04,693 --> 01:32:06,486 Masih di sini, jalani hidup di puncak 1374 01:32:06,486 --> 01:32:09,489 Aku tiada dalam hidupmu 1375 01:32:09,489 --> 01:32:12,117 Kau tiada dalam hidupku 1376 01:32:13,201 --> 01:32:16,830 Lagu ini untuk para ibu 1377 01:32:17,581 --> 01:32:19,916 Kita akan baik-baik saja 1378 01:32:24,337 --> 01:32:26,464 Kita hidup di puncak 1379 01:32:28,008 --> 01:32:30,969 Jalani hidup di puncak 1380 01:32:32,053 --> 01:32:34,139 Kita hidup di puncak 1381 01:32:36,224 --> 01:32:39,769 Malam yang indah untuk rasa hidup 1382 01:32:39,769 --> 01:32:43,732 - Kita jalani hidup di puncak - Jalani hidup di puncak 1383 01:32:43,732 --> 01:32:47,611 - Jalani hidup di puncak - Jalani hidup... 1384 01:32:47,611 --> 01:32:51,406 - Kita jalani hidup di puncak - Kita jalani hidup di puncak 1385 01:32:51,406 --> 01:32:54,409 Malam yang indah untuk rasa hidup 1386 01:32:55,285 --> 01:32:57,287 Jalani hidup di puncak 1387 01:32:57,287 --> 01:32:58,538 Jalani hidup di puncak! 1388 01:32:59,122 --> 01:33:01,499 Jalani hidup di puncak 1389 01:33:02,709 --> 01:33:05,170 - Kita jalani hidup di puncak - Max! 1390 01:33:06,755 --> 01:33:08,924 Malam yang indah untuk rasa hidup 1391 01:33:08,924 --> 01:33:10,759 Malam yang indah untuk rasa hidup! 1392 01:33:10,759 --> 01:33:13,428 - Jalani hidup di puncak - Di puncak, mak. 1393 01:33:14,429 --> 01:33:16,890 Jalani hidup di puncak 1394 01:33:18,099 --> 01:33:20,185 Kita jalani hidup di puncak 1395 01:33:22,145 --> 01:33:25,232 Malam yang indah untuk rasa hidup 1396 01:33:26,066 --> 01:33:27,984 Jalani hidup di puncak 1397 01:33:29,945 --> 01:33:31,821 Jalani hidup di puncak 1398 01:33:33,448 --> 01:33:35,700 Kita jalani hidup di puncak 1399 01:33:41,081 --> 01:33:43,124 Teruknya. 1400 01:33:56,221 --> 01:34:00,725 {\an8}Hei. Jadi inilah lagu yang saya maksudkan, 1401 01:34:00,725 --> 01:34:04,646 {\an8}yang saya mahu mainkan kepada awak apabila awak datang. 1402 01:34:06,064 --> 01:34:07,524 Nampaknya saya perlu mainkan sekarang. 1403 01:34:17,617 --> 01:34:20,161 Jika aku kata ungu 1404 01:34:21,162 --> 01:34:23,331 Kau kata merah 1405 01:34:24,457 --> 01:34:30,422 Rambut perangmu terurai Seperti katil bersepah 1406 01:34:31,381 --> 01:34:34,384 Kita berdua ketawa 1407 01:34:34,384 --> 01:34:38,054 Disebabkan kata-kataku 1408 01:34:39,806 --> 01:34:43,351 Berbual denganmu 1409 01:34:46,021 --> 01:34:48,440 Aku tidak lagi buntu 1410 01:34:49,357 --> 01:34:51,735 Kau kemarahan 1411 01:34:52,694 --> 01:34:55,780 Begitu banyak cabaran 1412 01:34:55,780 --> 01:34:59,034 Yang tak dapat dirawat dengan perkataan 1413 01:34:59,826 --> 01:35:02,621 Hari semakin siang 1414 01:35:02,621 --> 01:35:05,957 Tapi aku tak boleh berhenti 1415 01:35:07,959 --> 01:35:11,046 Berbual denganmu 1416 01:35:13,381 --> 01:35:15,884 Aku nampak petunjuk 1417 01:35:15,884 --> 01:35:20,472 Meluncur di Sunset 1418 01:35:20,972 --> 01:35:24,434 Melihat percikan air menari 1419 01:35:24,434 --> 01:35:25,769 Dalam hujan 1420 01:35:27,812 --> 01:35:31,358 Tapi aku sedar aku akan gila 1421 01:35:31,358 --> 01:35:34,653 Jika aku tak dapat 1422 01:35:36,196 --> 01:35:39,866 Berbual denganmu lagi 1423 01:35:42,118 --> 01:35:44,371 Jika Tuhan menjemputku 1424 01:35:45,872 --> 01:35:48,291 Lalu tinggalkan dirimu 1425 01:35:49,167 --> 01:35:52,712 Aku tak mahu limosin hitam 1426 01:35:52,712 --> 01:35:55,298 Jangan menangis 1427 01:35:56,508 --> 01:35:59,719 Kerana aku masih ada 1428 01:35:59,719 --> 01:36:02,389 Di mana saja 1429 01:36:04,599 --> 01:36:08,061 Berbual denganmu 1430 01:36:10,146 --> 01:36:13,316 Tiada kata atau muzik 1431 01:36:13,316 --> 01:36:17,112 Dapat menandingi 1432 01:36:18,530 --> 01:36:22,367 Perbualan denganmu 1433 01:36:22,367 --> 01:36:24,452 Terjemahan sari kata oleh Hamizah