1
00:02:00,997 --> 00:02:01,998
{\an8}Saya Kev.
2
00:02:03,166 --> 00:02:04,167
{\an8}Flora.
3
00:02:05,168 --> 00:02:06,586
{\an8}Saya akan berasmara dengan awak.
4
00:02:08,087 --> 00:02:09,129
{\an8}Jangan harap.
5
00:02:19,975 --> 00:02:24,104
{\an8}- Hai, apa khabar?
- Flora. Apa khabar?
6
00:02:24,104 --> 00:02:25,438
{\an8}Khabar baik.
7
00:03:02,893 --> 00:03:04,394
Bagus, Flora.
8
00:03:06,354 --> 00:03:08,064
- Selamat pagi.
- Tak guna.
9
00:03:08,064 --> 00:03:10,817
Saya dah cakap.
Awak selalu pergi ke Shifters?
10
00:03:11,443 --> 00:03:14,779
Ya, selalu. Kelab itu menyeronokkan.
11
00:03:15,989 --> 00:03:19,159
Hei, mahu saya masakkan sarapan?
12
00:03:19,659 --> 00:03:22,037
Mahu fry? Mana peti ais?
13
00:03:22,537 --> 00:03:25,040
Tiada apa-apa di dalam peti ais.
Anak lelaki saya habiskan.
14
00:03:26,458 --> 00:03:27,459
Awak ada anak lelaki?
15
00:03:28,251 --> 00:03:29,252
Ya.
16
00:03:30,420 --> 00:03:32,005
- Mana dia?
- Entah.
17
00:03:32,589 --> 00:03:34,674
Sepatutnya di sekolah. Entahlah.
18
00:03:35,759 --> 00:03:39,471
Saya ceritakan semua ini
malam tadi, dalam teksi.
19
00:03:39,471 --> 00:03:40,931
Awak kata awak tak kisah.
20
00:03:41,681 --> 00:03:43,391
Tutup pintu sebelum keluar.
21
00:03:48,104 --> 00:03:50,482
Awak pernah lakukan perbuatan antisosial
22
00:03:50,482 --> 00:03:53,401
- sejak beberapa bulan lalu?
- Tidak, encik.
23
00:03:53,401 --> 00:03:56,112
Awak pernah terima barang curi
sepanjang pengetahuan awak?
24
00:03:56,112 --> 00:03:57,822
Sudah tentu tidak, encik.
25
00:04:00,158 --> 00:04:02,160
Awak pernah mencuri?
26
00:04:02,869 --> 00:04:04,079
Tak pernah tertangkap.
27
00:04:04,996 --> 00:04:07,791
- Jawab betul-betul, bodoh.
- Tak guna!
28
00:04:07,791 --> 00:04:09,876
- Kenapa mata awak lebam?
- Bergaduh.
29
00:04:11,336 --> 00:04:13,338
Awak pernah terfikir
untuk sertai kelab tinju, Max?
30
00:04:13,838 --> 00:04:17,300
Tidak. Mereka akan suruh saya
mengemas dan mop lantai.
31
00:04:17,800 --> 00:04:19,719
- Saya tak nak buat.
- Begitulah permulaan Rocky.
32
00:04:21,555 --> 00:04:23,807
Ada kumpulan berbasikal baharu
di Mount Vernon.
33
00:04:24,474 --> 00:04:25,725
Tak ada basikal.
34
00:04:25,725 --> 00:04:28,812
Dia jual untuk beli komputer riba terpakai
untuk main permainan video.
35
00:04:29,396 --> 00:04:30,897
Bukan untuk itu saja,
36
00:04:31,606 --> 00:04:33,275
Tonton filem lucah juga.
37
00:04:36,069 --> 00:04:38,530
Program Bimbingan Juvana
direka untuk pastikan golongan muda
38
00:04:38,530 --> 00:04:40,991
tidak didakwa dan dipenjarakan.
39
00:04:42,325 --> 00:04:45,328
Awak pun tahu nasib
budak muda macam awak di penjara.
40
00:04:47,956 --> 00:04:49,541
Awak boleh diliwat, Max.
41
00:04:51,126 --> 00:04:52,335
Kita berhenti sampai sini.
42
00:04:52,335 --> 00:04:54,838
Tapi saya nak ingatkan,
awak semakin hampir dipenjarakan
43
00:04:54,838 --> 00:04:57,132
kerana rekod kesalahan yang banyak.
44
00:04:57,132 --> 00:04:59,217
Satu kesalahan lagi,
awak akan dipenjarakan.
45
00:04:59,718 --> 00:05:01,595
Flora, tolong carikan hobi untuk dia.
46
00:05:01,595 --> 00:05:04,014
Sesuatu untuk elakkan
dia mencuri lagi, okey?
47
00:05:15,025 --> 00:05:17,110
Alamak! Kepala kamu comot sebab coklat.
48
00:05:17,110 --> 00:05:19,029
Ya, maaf, dia nampak coklat di dapur.
49
00:05:19,029 --> 00:05:20,363
Jangan risau.
50
00:05:20,363 --> 00:05:23,950
- Seronok bersenam?
- Hebat. Bagaimana rupa saya?
51
00:05:25,201 --> 00:05:27,287
- Awak nampak cantik.
- Hore.
52
00:05:27,287 --> 00:05:28,955
Okey, Flora, awak boleh balik.
Terima kasih.
53
00:05:28,955 --> 00:05:30,457
Okey. Dukunglah.
54
00:05:31,625 --> 00:05:33,126
Terima kasih banyak, Aishling.
55
00:05:34,878 --> 00:05:37,172
Jumpa lagi, Sorcha. Jumpa hari Isnin.
56
00:05:41,718 --> 00:05:43,428
- Selamat tinggal!
- Terima kasih sekali lagi!
57
00:05:43,428 --> 00:05:45,222
Tidak, terima kasih kepada awak!
58
00:06:05,909 --> 00:06:06,952
Mari sini.
59
00:06:08,995 --> 00:06:10,413
- Ya, okey.
- Sedia?
60
00:06:27,973 --> 00:06:29,474
Berapa kos baiki gitar ini?
61
00:06:35,063 --> 00:06:36,064
Biar saya tengok...
62
00:06:36,690 --> 00:06:42,070
Ketatkan batang besi, pasang tali baharu,
dua penala baharu.
63
00:06:43,113 --> 00:06:44,447
- Enam puluh euro?
- Tipu.
64
00:06:44,447 --> 00:06:45,532
Lapan belas euro.
65
00:06:46,866 --> 00:06:47,867
Setuju.
66
00:07:03,008 --> 00:07:04,009
Hai.
67
00:07:05,260 --> 00:07:06,261
Apa itu?
68
00:07:07,429 --> 00:07:08,430
Piano.
69
00:07:10,098 --> 00:07:11,099
Siapa punya?
70
00:07:12,017 --> 00:07:14,185
Sekejap, mak ada berapa ramai anak?
71
00:07:14,185 --> 00:07:16,521
Biar mak fikir. Seorang?
72
00:07:17,314 --> 00:07:18,481
Kamu punyalah.
73
00:07:18,481 --> 00:07:19,566
Dari mana mak dapat?
74
00:07:20,066 --> 00:07:23,069
Siapa kisah dari mana?
Ini gitar. Ia hasilkan muzik.
75
00:07:23,069 --> 00:07:24,863
Dulu kamu minat muzik.
76
00:07:24,863 --> 00:07:26,072
Selamat hari lahir.
77
00:07:26,072 --> 00:07:28,283
Mak curi dari salah satu rumah, bukan?
78
00:07:28,283 --> 00:07:30,619
Mak tak curi. Mainlah.
79
00:07:30,619 --> 00:07:32,454
- Tak nak.
- Kenapa?
80
00:07:32,454 --> 00:07:34,915
- Sejak bila saya pemain gitar?
- Sejak sekarang!
81
00:07:34,915 --> 00:07:37,709
- Aduhai! Mak tak beli pun.
- Bagaimana kamu tahu? Mungkin mak beli.
82
00:07:37,709 --> 00:07:39,044
Betulkah?
83
00:07:39,044 --> 00:07:41,046
Tidak. Tapi apa masalahnya?
84
00:07:41,546 --> 00:07:43,465
Mak tak pernah belikan saya
apa-apa seumur hidup saya.
85
00:07:44,049 --> 00:07:45,926
Tiba-tiba mak balik dengan benda buruk ini
86
00:07:45,926 --> 00:07:47,010
sehari selepas hari lahir saya
87
00:07:47,010 --> 00:07:49,304
dan mahu saya jadi macam Ed Sheeran?
88
00:07:49,304 --> 00:07:50,889
- Ini hadiah. Siapa kisah?
- Saya tak nak.
89
00:07:50,889 --> 00:07:53,850
- Benda itu buruk.
- Anak tak reti bersyukur.
90
00:07:53,850 --> 00:07:56,269
Mak pula pelacur
yang tak pernah berikan apa-apa.
91
00:07:57,979 --> 00:08:00,899
Jangan cakap begitu dengan mak,
anak tak guna.
92
00:08:01,399 --> 00:08:02,817
Murahan.
93
00:08:02,817 --> 00:08:05,612
Mak yang lahirkan kamu,
budak tak reti bersyukur.
94
00:08:05,612 --> 00:08:08,490
Satu hari nanti, saya akan pukul mak!
95
00:08:08,490 --> 00:08:09,866
Kamu akan dipenjarakan sebelum itu lagi!
96
00:08:09,866 --> 00:08:11,451
- Bagus. Jauh daripada mak!
- Pergilah!
97
00:08:11,451 --> 00:08:12,994
Pergi kepada bapa kamu!
98
00:08:23,213 --> 00:08:25,465
Kamu lupa hadiah kamu.
99
00:09:01,960 --> 00:09:02,961
Hai, ayah.
100
00:09:03,712 --> 00:09:05,213
Mari sini, sayang.
101
00:09:08,466 --> 00:09:09,551
Ayah guna Lamborghini.
102
00:09:13,805 --> 00:09:15,640
- Flora.
- Ian.
103
00:09:16,641 --> 00:09:18,018
Saya terdengar tentang gitar itu.
104
00:09:18,894 --> 00:09:21,146
Awak jaga Harry Styles, ya?
105
00:09:21,730 --> 00:09:24,608
Siapa tahu apa dia akan jadi?
Lagipun, tengoklah gennya.
106
00:09:24,608 --> 00:09:26,860
Ini bukan tentang gen, tapi impian.
107
00:09:27,736 --> 00:09:30,822
Saya korbankan muzik demi dia.
Serta awak. Sama-sama.
108
00:09:31,323 --> 00:09:32,324
Awak mula lagi.
109
00:09:33,366 --> 00:09:36,244
Awak tahu kami buat persembahan dengan
Snow Patrol pada hari kita kenal?
110
00:09:36,745 --> 00:09:38,622
Tentulah.
Sebab itu saya berasmara dengan awak.
111
00:09:39,372 --> 00:09:41,708
Saya sepatutnya dah jadi terkenal
kalau keadaan berbeza.
112
00:09:41,708 --> 00:09:45,212
Mountjoy, Portlaoise, Cloverhill.
113
00:09:45,962 --> 00:09:47,088
Pilih satu penjara.
114
00:09:47,088 --> 00:09:48,173
Kelakarnya.
115
00:09:48,715 --> 00:09:51,468
Pergilah. Nanti "penyapu" awak dikunci.
116
00:09:51,968 --> 00:09:53,720
Ya, mungkin saya akan belajar main gitar.
117
00:09:59,351 --> 00:10:00,227
Okey.
118
00:10:00,227 --> 00:10:02,062
Bukan awak seorang saja
yang genius dalam keluarga ini.
119
00:10:02,562 --> 00:10:06,650
Awak main gitar? Kelakarnya.
120
00:10:06,650 --> 00:10:09,361
- Kenapa?
- Sebab ia perlukan dedikasi,
121
00:10:09,361 --> 00:10:11,905
latihan bertahun-tahun,
kerja keras, komitmen.
122
00:10:12,781 --> 00:10:16,618
Ia bukan perubahan sekelip mata
macam dalam rancangan realiti TV.
123
00:10:17,202 --> 00:10:19,079
Ambil masa 20 tahun untuk dapat belulang.
124
00:10:20,121 --> 00:10:23,708
Awak mahu cakap dengan saya
tentang komitmen?
125
00:10:25,710 --> 00:10:27,003
Mana dia?
126
00:10:27,754 --> 00:10:29,256
Merias kuku di salon?
127
00:10:30,215 --> 00:10:31,883
Atau di hospital, untuk tegapkan punggung?
128
00:10:31,883 --> 00:10:33,009
Dia tak perlukannya.
129
00:10:34,678 --> 00:10:35,762
Awak menjijikkan.
130
00:10:37,722 --> 00:10:40,976
Jangan duduk, hisap ganja
dan main permainan video saja.
131
00:10:43,812 --> 00:10:45,730
Punggungnya tak hebat pun!
132
00:10:46,731 --> 00:10:48,191
Kalau awak nak tahu.
133
00:10:56,032 --> 00:10:57,075
Hei.
134
00:10:57,617 --> 00:10:59,369
- Flora.
- Juanita.
135
00:11:00,704 --> 00:11:02,664
- Janggalnya.
- Saya tak janggal.
136
00:11:02,664 --> 00:11:04,583
Saya pernah alaminya. Pergilah kepada dia.
137
00:11:05,417 --> 00:11:07,711
Terima kasih. Jumpa lagi.
138
00:11:08,295 --> 00:11:09,296
Hasta luego.
139
00:11:14,217 --> 00:11:15,218
Biar betul?
140
00:11:18,513 --> 00:11:19,681
Saya tak boleh terus begini.
141
00:11:20,724 --> 00:11:22,517
Okey. Ayuh.
142
00:11:22,517 --> 00:11:23,894
Tidak. Maksud saya, hidup.
143
00:11:25,186 --> 00:11:26,771
Saya tak mahu kisah saya begini.
144
00:11:28,315 --> 00:11:30,400
Tinggal di rumah kecil
dengan anak yang benci saya
145
00:11:30,400 --> 00:11:33,403
dan bapanya yang tak hargai saya.
146
00:11:35,530 --> 00:11:37,240
Saya tak nak jalan cerita begini.
147
00:11:37,240 --> 00:11:39,367
Dia tolak hadiah awak. Apa masalahnya?
148
00:11:39,868 --> 00:11:43,413
Lagipun, awak tak beli
dan terlupa hari lahirnya.
149
00:11:43,413 --> 00:11:44,873
Tapi awak ibu yang hebat.
150
00:11:44,873 --> 00:11:45,957
Betulkah?
151
00:11:47,834 --> 00:11:51,796
Saya tonton rancangan baharu
tentang anak-anak hilang dan diburu polis
152
00:11:52,964 --> 00:11:54,507
dan saya tumpang simpati
pada ibu bapa mereka.
153
00:11:55,926 --> 00:11:59,596
Tapi kadangkala, saya tak kisah pun.
154
00:12:01,473 --> 00:12:04,100
Saya tak nak dia ditimpa kesusahan,
tapi kadangkala,
155
00:12:04,100 --> 00:12:08,563
saya mahu dia balik tapi dia tak ada.
156
00:12:12,484 --> 00:12:13,818
Okey, saya tarik balik.
157
00:12:13,818 --> 00:12:15,904
Awak psiko. Saya pergi dulu.
158
00:12:17,864 --> 00:12:19,324
Jumpa nanti di Shifters?
159
00:12:19,324 --> 00:12:21,034
Pernahkah saya tolak ajakan ke situ?
160
00:12:22,035 --> 00:12:23,995
Ada juga perkara awak boleh nantikan.
161
00:12:26,373 --> 00:12:27,457
Jumpa nanti, Flora.
162
00:12:50,647 --> 00:12:55,986
Suara serak itu sangat merdu.
163
00:12:55,986 --> 00:13:01,575
Awak bersinar seperti berlian
yang kami sedari selama ini.
164
00:13:01,575 --> 00:13:04,828
Menyaksikan awak meluahkan emosi lagu ini
165
00:13:04,828 --> 00:13:08,999
antara perkara paling mengagumkan
pernah saya saksikan sejak jadi juri.
166
00:13:08,999 --> 00:13:10,083
Syabas.
167
00:13:10,083 --> 00:13:11,293
DAFTAR SEKARANG!
AMERICANIDOL.COM/AUDITIONS
168
00:13:11,293 --> 00:13:13,128
Mulakan perjalanan anda.
169
00:13:28,143 --> 00:13:29,311
Apa?
170
00:13:39,613 --> 00:13:42,324
KELAS GITAR
171
00:13:43,575 --> 00:13:46,202
Helo, semua. Selamat datang sekali lagi.
172
00:13:46,202 --> 00:13:48,663
Jika anda pemain kali pertama,
ada peluang besar
173
00:13:48,663 --> 00:13:51,291
anda akan buat
satu daripada lima kesilapan ini.
174
00:13:51,291 --> 00:13:53,043
Dulu saya pun hadapi satu tempoh
175
00:13:53,043 --> 00:13:56,546
saya akan berlatih sepanjang
hujung minggu sambil berbaju tidur.
176
00:13:56,546 --> 00:13:59,216
Ada satu cara saja
untuk jadi Jeff Beck dan Jimmy Page.
177
00:13:59,216 --> 00:14:00,133
Biar saya beritahu.
178
00:14:00,133 --> 00:14:03,637
Anda tentu bayangkan
perkembangan pelajaran gitar yang begini.
179
00:14:03,637 --> 00:14:05,388
Selepas belajar selama 10,000 jam,
180
00:14:05,388 --> 00:14:07,515
anda sudah jadi pemain gitar profesional.
181
00:14:08,892 --> 00:14:10,518
- Alamak!
- Tiga B:
182
00:14:10,518 --> 00:14:14,731
Berlatih, berlatih, berlatih, berlatih.
Jadi, kita teruskan dengan empat B.
183
00:14:16,691 --> 00:14:18,860
Saya akan ajar teori muzik
dalam masa 10 minit.
184
00:14:18,860 --> 00:14:21,571
Helo, YouTube.
Saya ZR, bersedia untuk mengajar anda
185
00:14:21,571 --> 00:14:23,657
cara bermain gitar dengan hebat.
186
00:14:23,657 --> 00:14:25,533
Kita berjumpa lagi. Saya Cik Allison.
187
00:14:25,533 --> 00:14:27,327
- Sekarang, giliran anda!
- Apa awak pakai?
188
00:14:31,498 --> 00:14:34,626
Percayalah, anda akan
mulakan satu perhubungan
189
00:14:34,626 --> 00:14:36,044
yang akan bertahan seumur hidup.
190
00:14:36,044 --> 00:14:39,798
Perhubungan yang menyeronokkan,
menenangkan dan aman.
191
00:14:40,799 --> 00:14:43,301
Gitar sama macam basikal.
192
00:14:43,301 --> 00:14:46,429
Kita letakkan sedikit usaha
dan dapat banyak kemajuan.
193
00:14:46,429 --> 00:14:49,140
Tapi ini cuma pengenalan kelas
daripada saya.
194
00:14:49,140 --> 00:14:52,018
Cuba duduk dan fikirkan sekejap.
195
00:14:52,018 --> 00:14:56,690
Tentang potensi
yang anda sudah pun miliki.
196
00:14:57,649 --> 00:15:02,487
Jika mahu belajar main gitar,
tekan butang itu dan daftar.
197
00:15:04,781 --> 00:15:05,949
Selamat tinggal.
198
00:15:05,949 --> 00:15:06,866
{\an8}GITAR BERSAMA JEFF
199
00:15:06,866 --> 00:15:08,493
{\an8}KELAS BERSAMA GURU GITAR PROFESIONAL
20 DOLAR
200
00:15:09,911 --> 00:15:11,162
Dua puluh dolar?
201
00:15:22,507 --> 00:15:23,967
Bagus.
202
00:15:23,967 --> 00:15:25,510
Ada magis
Abra da Cabra
203
00:15:27,137 --> 00:15:28,930
Ada magis
Abra da Cabra
204
00:15:31,433 --> 00:15:33,101
Bagus, semua. Bagus.
205
00:15:33,101 --> 00:15:35,061
Daya tarikan
Aku ada daya tarikan
206
00:15:35,061 --> 00:15:36,771
Gadis berambut merah jalan berkumpulan
207
00:15:36,771 --> 00:15:38,773
Memelukku Menggenggam tangan
208
00:15:38,773 --> 00:15:42,694
Senjata, aku ada senjata
Blap, blap, blap...
209
00:15:42,694 --> 00:15:44,529
Ayuh. Makan malam.
210
00:15:46,031 --> 00:15:47,824
Ada tongkat sakti, cemeti,
Madu dan hati
211
00:15:47,824 --> 00:15:49,367
Ada duit, kehebatan!
212
00:15:49,367 --> 00:15:51,286
Ditembak, apa masalah? Jangan risau
Tuhan buat aku kaya...
213
00:15:51,286 --> 00:15:52,454
Jumpa lagi, Samantha.
214
00:15:52,454 --> 00:15:55,248
Ramai gadis
Dari North Side
215
00:15:55,248 --> 00:15:56,291
Nampak hebat.
216
00:16:03,215 --> 00:16:05,342
Alamak! Seronoknya.
217
00:16:06,593 --> 00:16:10,222
Terbang macam helang. Alamak...
218
00:16:11,598 --> 00:16:12,724
Okey, saya keluar dulu.
219
00:16:13,642 --> 00:16:16,019
Ke mana? Jumpa budak-budak tadi?
220
00:16:16,519 --> 00:16:19,981
Bukan, ke rumah Rhys,
kemudian singgah kedai.
221
00:16:20,857 --> 00:16:23,610
Kamu bukan mahu buat
terjunan BASE dari bangunan?
222
00:16:23,610 --> 00:16:25,445
Tidak. Lagipun kami tak ada GoPro.
223
00:16:25,445 --> 00:16:27,322
Mak tak mahu polis datang ke sini
224
00:16:27,322 --> 00:16:29,908
dan kata kamu jatuh menara.
225
00:16:30,784 --> 00:16:33,286
Atau kamu mati. Hilang.
226
00:16:37,290 --> 00:16:38,500
Balik pukul 9:00!
227
00:16:38,500 --> 00:16:40,377
- Kenapa?
- Sebab mak suruh.
228
00:16:40,377 --> 00:16:42,128
Tak sabar nak tunggu masa
saya tak perlu berada di sini.
229
00:16:42,128 --> 00:16:44,965
Kamu cuma ada di sini
sebab bapa kamu mahu hari cuti
230
00:16:44,965 --> 00:16:46,258
untuk buat projeknya.
231
00:16:46,758 --> 00:16:48,718
Jika tidak, kamu akan bersama dia
setiap masa. Percayalah.
232
00:16:48,718 --> 00:16:50,512
Kalau mak tak mahukan saya,
kenapa saya perlu balik pukul 9:00?
233
00:16:50,512 --> 00:16:52,556
Jangan cuba permainkan mak. Keluar.
234
00:16:55,809 --> 00:16:57,936
Hei, Flora, awak pelajar
pukul 12:00 tengah hari saya?
235
00:16:57,936 --> 00:16:59,020
Ya.
236
00:17:00,105 --> 00:17:01,106
Apa khabar?
237
00:17:01,731 --> 00:17:03,149
Saya okey. Awak?
238
00:17:03,817 --> 00:17:06,026
Ya, matahari bersinar di Los Angeles.
239
00:17:06,026 --> 00:17:09,781
Saya dapat hidu bau pokok kayu putih
yang ditiup angin, jadi, syukurlah.
240
00:17:09,781 --> 00:17:11,366
Ya, di Dublin pun menyeronokkan.
241
00:17:11,866 --> 00:17:12,950
Di sana sudah malam?
242
00:17:13,827 --> 00:17:15,704
Tidak, suasana di sini memang kelam.
243
00:17:17,247 --> 00:17:19,082
Jadi, awak nak belajar main gitar.
244
00:17:19,082 --> 00:17:20,542
Senangkah?
245
00:17:21,834 --> 00:17:23,003
Bergantung pada tujuannya.
246
00:17:23,503 --> 00:17:25,296
Awak mahu main untuk kepuasan diri,
247
00:17:25,296 --> 00:17:26,673
main untuk orang lain,
248
00:17:26,673 --> 00:17:30,176
mahu tulis lagu
atau belajar lagu kesukaan?
249
00:17:30,176 --> 00:17:32,178
Apa harapan awak?
250
00:17:32,178 --> 00:17:38,018
Saya fikir wanita bermain gitar
atau piano sangat seksi.
251
00:17:38,602 --> 00:17:42,564
Itu sebabnya ramai orang
mahu belajar main alat muzik.
252
00:17:42,564 --> 00:17:45,066
- Itu sebab awak belajar?
- Tidak.
253
00:17:45,066 --> 00:17:47,360
Awak nampak menawan.
Awak tak perlukan gitar.
254
00:17:49,321 --> 00:17:51,197
- Okey.
- Jadi kenapa awak mula belajar?
255
00:17:52,365 --> 00:17:54,284
Ayuh fokus pada awak, okey?
256
00:17:54,284 --> 00:17:55,619
Bagus.
257
00:17:55,619 --> 00:17:59,205
Okey. Jadi, ambil gitar.
258
00:17:59,205 --> 00:18:02,918
Saya akan ajarkan kord asas.
Kita mulakan dengan G.
259
00:18:06,463 --> 00:18:07,464
Sedia?
260
00:18:09,049 --> 00:18:10,300
- Ya.
- Okey.
261
00:18:12,802 --> 00:18:15,680
Berapa banyak kord kita perlu tahu
untuk menulis lagu?
262
00:18:16,223 --> 00:18:20,143
Sebenarnya tak kisah pun
berapa banyak kord kita tahu.
263
00:18:20,143 --> 00:18:22,771
Tapi lebih kepada cara kita gunakannya.
264
00:18:24,022 --> 00:18:25,899
Contohnya, begini.
265
00:18:50,840 --> 00:18:52,551
Okey. Lagu yang sama.
266
00:19:52,903 --> 00:19:53,904
Oh, Tuhan.
267
00:19:53,904 --> 00:19:56,489
Untuk versi pertama, ia menggunakan
268
00:19:56,489 --> 00:19:59,159
teknik yang sama.
269
00:19:59,159 --> 00:20:05,290
Tapi versi kedua menunjukkan
lebih banyak perasaan dan kekecewaan.
270
00:20:05,916 --> 00:20:08,835
Kita dapat lihat emosinya.
271
00:20:09,920 --> 00:20:12,672
Semua personaliti itu
ditunjukkan dengan tiga kord sama.
272
00:20:12,672 --> 00:20:15,425
Walaupun kita tahu beribu kord,
273
00:20:15,425 --> 00:20:18,303
tak semestinya kita dapat tulis
lagu yang indah sebegitu.
274
00:20:19,721 --> 00:20:20,722
Itu masalah awak?
275
00:20:22,265 --> 00:20:23,600
Saya tak tahu pula saya ada masalah.
276
00:20:23,600 --> 00:20:25,268
Awak ajar gitar secara maya.
277
00:20:26,728 --> 00:20:30,607
- Okey. Awak orang Ireland.
- Jadi awak tahu beribu kord?
278
00:20:31,107 --> 00:20:33,151
Maksud saya, kita semua tahu menulis
279
00:20:33,151 --> 00:20:35,111
tapi bukan semua orang
dapat tulis sonata Shakespeare.
280
00:20:36,988 --> 00:20:38,240
Saya keliru.
281
00:20:38,240 --> 00:20:41,743
Bagus. Apa matlamat awak?
Selain mahu jadi seksi.
282
00:20:43,620 --> 00:20:44,621
Buat orang kagum.
283
00:20:45,163 --> 00:20:46,456
- Siapa?
- Lelaki.
284
00:20:46,456 --> 00:20:48,375
- Kenapa?
- Seks dan peneman.
285
00:20:48,375 --> 00:20:49,542
Okey, tapi apa lagi?
286
00:20:50,418 --> 00:20:51,795
Buatkan mereka suka saya.
287
00:20:53,046 --> 00:20:55,382
- Kenapa mereka tak suka awak?
- Entahlah.
288
00:20:56,258 --> 00:20:58,677
Mungkin mereka tak nampak emosi awak.
289
00:21:03,807 --> 00:21:05,183
Awak cuba memikat saya?
290
00:21:06,393 --> 00:21:09,020
- Apa?
- Awak penulis lirik juga?
291
00:21:10,355 --> 00:21:11,815
- Bagaimana awak tahu?
- Google.
292
00:21:11,815 --> 00:21:13,567
Ambil masa enam saat saja.
293
00:21:13,567 --> 00:21:15,193
Awak tinggal di mana di LA?
294
00:21:15,193 --> 00:21:17,362
Saya tinggal di Topanga Canyon.
295
00:21:17,362 --> 00:21:21,199
Saya pernah dengar. Tentu awak
pandu trak pikap dan bela kuda.
296
00:21:22,284 --> 00:21:23,285
Saya tak bela kuda.
297
00:21:23,285 --> 00:21:24,369
Apa horoskop awak?
298
00:21:24,369 --> 00:21:26,788
- Saya tak tahu.
- Awak tak tahu tarikh lahir sendiri?
299
00:21:26,788 --> 00:21:28,623
Mari kita sambung kelas, okey?
300
00:21:28,623 --> 00:21:32,919
Saya nak tahu, awak amat meminati muzik?
301
00:21:33,420 --> 00:21:36,298
Saya tertarik dengan pemuzik.
302
00:21:37,048 --> 00:21:40,510
Pernah kahwini pemuzik. Dia pernah
buat persembahan dengan Snow Patrol.
303
00:21:40,510 --> 00:21:46,057
Bukan, maksud saya, kenapa nak belajar
muzik, Flora, kalau tak minat?
304
00:21:47,976 --> 00:21:49,436
Saya suka rupa awak.
305
00:21:50,437 --> 00:21:51,271
Okey.
306
00:21:51,271 --> 00:21:54,024
Guru lain nampak macam penipu dan malang,
307
00:21:54,024 --> 00:21:55,609
maksud saya, pemuzik gagal.
308
00:21:55,609 --> 00:21:58,194
Tapi awak nampak...
309
00:21:59,821 --> 00:22:01,156
jujur.
310
00:22:02,157 --> 00:22:03,408
Saya memang jujur.
311
00:22:03,408 --> 00:22:07,120
Awak buat saya tenang
ketika kali pertama saya tengok awak.
312
00:22:08,747 --> 00:22:13,251
Suara awak menenangkan. Macam mandian.
313
00:22:16,546 --> 00:22:17,547
Okey.
314
00:22:18,173 --> 00:22:19,382
Boleh saya minta sesuatu?
315
00:22:20,383 --> 00:22:23,345
- Boleh.
- Mungkin awak rasa pelik.
316
00:22:24,971 --> 00:22:29,142
Boleh mainkan lagu tadi sekali lagi, tapi...
317
00:22:31,686 --> 00:22:32,938
tanpa baju?
318
00:23:11,101 --> 00:23:15,313
Ke hadapan Jeff, saya minta maaf
sebab tak serius dalam kelas sebelum ini.
319
00:23:16,106 --> 00:23:18,316
Sebenarnya, saya mabuk.
320
00:23:19,067 --> 00:23:24,781
Saya memang nak belajar main gitar
dan komited. Kenapa? Saya tak tahu.
321
00:23:25,824 --> 00:23:28,493
Saya memang pelajar
yang selalu mengejek guru.
322
00:23:28,994 --> 00:23:33,665
Sebab seseorang perlu lakukannya. Tapi
saya takkan begitu jika awak ajar saya.
323
00:23:34,708 --> 00:23:36,334
Maaf jika saya buat awak tak selesa.
324
00:23:37,043 --> 00:23:39,045
Saya boleh hantar awak
gambar payu dara cantik saya
325
00:23:39,045 --> 00:23:43,300
supaya kita seri, kalau awak suka? Flora.
326
00:23:50,140 --> 00:23:52,809
Okey, sekarang, mari basuh najis awak.
327
00:23:56,688 --> 00:23:57,731
Sedia?
328
00:24:06,615 --> 00:24:09,826
SELASA 8 MALAM WAKTU AWAK.
JANGAN MINUM WAIN!
329
00:24:21,254 --> 00:24:22,255
Apa itu?
330
00:24:27,594 --> 00:24:29,596
- Kamu buat apa? Rimaslah.
- Diamlah!
331
00:24:31,556 --> 00:24:32,390
Perempuan tak guna.
332
00:24:36,937 --> 00:24:37,938
Alamak!
333
00:24:39,773 --> 00:24:41,900
- Okey, saya nak keluar.
- Baguslah.
334
00:24:42,692 --> 00:24:43,693
Maksud mak, ke mana?
335
00:24:44,444 --> 00:24:45,445
Dekat saja.
336
00:24:46,154 --> 00:24:48,740
Kamu nak jumpa gadis
yang mak nampak tempoh hari?
337
00:24:49,241 --> 00:24:51,284
Gadis yang berpakaian macam pelacur
dalam video kawan kamu?
338
00:24:51,284 --> 00:24:53,995
Samantha? Entah, dia mungkin ada juga.
339
00:24:53,995 --> 00:24:55,080
Bagaimana orangnya?
340
00:24:55,664 --> 00:24:58,583
Tak tahu. Tak kisah.
Saya balik pukul 9:00.
341
00:24:59,167 --> 00:25:00,168
Atau 10:00!
342
00:25:03,922 --> 00:25:04,923
Kalau kamu suka.
343
00:25:12,097 --> 00:25:13,098
Hai.
344
00:25:13,598 --> 00:25:14,933
Tak sangka awak balas.
345
00:25:14,933 --> 00:25:18,103
Awak macam cabaran.
Saya suka cabaran. Boleh kita mulakan?
346
00:25:18,103 --> 00:25:19,354
Ayuh mulakan.
347
00:25:19,854 --> 00:25:22,607
Okey. Flora, saya nak kenal awak
dengan lebih baik.
348
00:25:22,607 --> 00:25:24,401
Apa lagu kesukaan awak?
349
00:25:28,280 --> 00:25:30,073
Saya suka muzik elektronik.
350
00:25:33,743 --> 00:25:35,579
"You're Beautiful" oleh James Blunt.
351
00:25:37,038 --> 00:25:38,790
Okey, itu satu masalah.
352
00:25:39,374 --> 00:25:42,210
- Kenapa?
- Lagu itu tak boleh diterima.
353
00:25:42,878 --> 00:25:44,004
Lagu itu menarik.
354
00:25:44,004 --> 00:25:45,130
Ia seteruk kolera.
355
00:25:45,130 --> 00:25:46,339
Saya tak tahu "lagu" itu.
356
00:25:47,299 --> 00:25:49,301
Kalau nak belajar mainkan lagu,
357
00:25:49,301 --> 00:25:51,761
kita perlu tetapkan standard yang tinggi.
358
00:25:52,262 --> 00:25:54,556
- Apa lagu awak tulis?
- Saya guru.
359
00:25:54,556 --> 00:25:56,933
Okey. Jadi jangan kritik Blunt.
360
00:25:56,933 --> 00:25:59,436
- Awaklah buat.
- Buat apa?
361
00:25:59,436 --> 00:26:04,024
Tulis lagu yang menambat hati berjuta
pendengar dan buat mereka kagum.
362
00:26:04,024 --> 00:26:07,611
Buat orang menangis bukan satu pencapaian.
Pembuli lakukannya setiap hari.
363
00:26:07,611 --> 00:26:09,321
Kalau begitu, mainkan lagu tulisan awak.
364
00:26:09,321 --> 00:26:12,449
Lirik perlulah lebih bermakna
daripada "kau cantik"
365
00:26:12,449 --> 00:26:15,118
atau kata-kata untuk wanita kesunyian,
366
00:26:15,118 --> 00:26:16,578
yang cuba buat mereka rasa lebih yakin.
367
00:26:16,578 --> 00:26:20,123
Itu bukan lagu cinta,
tapi kumpulan motivasi.
368
00:26:21,124 --> 00:26:23,668
Awak memang tak kenal wanita
kalau awak fikir begitu.
369
00:26:23,668 --> 00:26:27,172
Saya tahu wanita dewasa tak mahu
diberitahu yang mereka cantik
370
00:26:27,172 --> 00:26:29,132
macam si penyumbaleweng
cuba pikat mereka di bar.
371
00:26:29,132 --> 00:26:31,718
Oh, Tuhan! Ia cuma lagu.
372
00:26:31,718 --> 00:26:34,179
Tidak. Ia bukan sekadar lagu.
373
00:26:34,179 --> 00:26:36,806
Tapi lagu tiga setengah minit
374
00:26:36,806 --> 00:26:40,727
untuk melakukan sesuatu yang indah,
seolah-olah ilham Tuhan.
375
00:26:40,727 --> 00:26:43,647
Alamak! Awak penyebar ajaran Kristian?
376
00:26:43,647 --> 00:26:46,983
Aku mampu hidup tanpamu
377
00:26:47,567 --> 00:26:51,321
Dengan baik
378
00:26:51,821 --> 00:26:55,742
Percayalah
379
00:26:59,037 --> 00:27:02,791
Tapi apabila hujan menitik lembut
380
00:27:03,875 --> 00:27:08,296
Menitis dari daun, baru aku sedar
381
00:27:08,880 --> 00:27:13,301
Keterujaan rasa dilindungi
382
00:27:13,301 --> 00:27:18,723
Dalam dakapanmu
383
00:27:18,723 --> 00:27:24,104
Percayalah
384
00:27:27,774 --> 00:27:32,946
Tapi aku mampu hidup tanpamu
385
00:27:34,030 --> 00:27:39,828
Dengan baik
386
00:27:43,915 --> 00:27:45,458
- Oh, Tuhan.
- Ya.
387
00:27:46,209 --> 00:27:49,462
- Hebatnya.
- Ringkas dan berterus terang.
388
00:27:49,462 --> 00:27:51,256
Tiada tentang kecantikan.
389
00:27:51,256 --> 00:27:52,591
Awak genius.
390
00:27:55,802 --> 00:27:56,887
Awak betul-betul suka?
391
00:27:56,887 --> 00:28:00,432
Mengagumkan. Awak perlu
persembahkan depan orang ramai.
392
00:28:00,432 --> 00:28:03,310
Awak rasa lagu itu dapat menandingi,
"You're Beautiful"?
393
00:28:03,310 --> 00:28:06,438
Mungkin tidak. Saya tetap suka
lagu satu lagi. Bolehkah?
394
00:28:06,438 --> 00:28:08,523
Tidak, itu sindrom Stockholm.
395
00:28:08,523 --> 00:28:10,692
Saya akan ubah awak.
Apabila kelas tamat nanti,
396
00:28:10,692 --> 00:28:14,654
awak takkan dengar lagi
lagu kanak-kanak membosankan itu.
397
00:28:15,488 --> 00:28:17,365
- Saya penat.
- Kita baru saja bermula.
398
00:28:17,365 --> 00:28:19,284
Awak mahu belajar kord lagu itu
supaya boleh mainkannya?
399
00:28:19,284 --> 00:28:21,036
- Ya.
- Okey. Mulakan dengan C.
400
00:28:23,538 --> 00:28:27,292
Letakkan jari manis pada tali kelima.
401
00:28:27,292 --> 00:28:28,668
Betul-betul pada titik itu. Ya.
402
00:28:28,668 --> 00:28:31,463
Jari awak panjang dan runcing.
Jari saya agak besar.
403
00:28:31,463 --> 00:28:34,174
Jari tak penting.
Django Reinhardt hilang dua jari.
404
00:28:34,758 --> 00:28:36,343
Saya suka dia.
405
00:28:37,761 --> 00:28:40,639
Jari hantu di situ,
kemudian jari telunjuk di sini.
406
00:28:41,223 --> 00:28:42,641
Betul.
407
00:28:42,641 --> 00:28:47,229
- Di situ?
- Bagus. Satu tali ke atas. Petik.
408
00:28:48,813 --> 00:28:50,148
Ya!
409
00:28:52,651 --> 00:28:54,611
- Seronok, bukan?
- Ya!
410
00:28:57,489 --> 00:28:58,490
Maaf.
411
00:28:59,616 --> 00:29:02,369
- Apa itu?
- Tiada apa-apa. Saya suka.
412
00:29:03,119 --> 00:29:04,204
Awak cepat faham.
413
00:29:04,204 --> 00:29:05,372
Saya tahu saya bagus.
414
00:29:06,122 --> 00:29:07,666
Mari teruskan. Apa lagi?
415
00:29:08,208 --> 00:29:12,671
Seterusnya ialah G kemudian F,
tapi kita fokus dulu pada C.
416
00:29:13,255 --> 00:29:14,297
Okey, baiklah.
417
00:29:14,297 --> 00:29:18,218
Sekarang awak tahu tentang C.
418
00:29:18,218 --> 00:29:20,470
Lima minit lalu, awak tak tahu pun.
419
00:29:21,137 --> 00:29:23,848
Awak kaya.
Awak miliki benda sama macam Elvis.
420
00:29:24,349 --> 00:29:27,018
- Saya lebih rela miliki pesawatnya.
- Awak tak perlu bayar apa-apa pun.
421
00:29:27,018 --> 00:29:29,729
Dua puluh dolar untuk kelas ini
tapi saya faham maksud awak. Teruskan.
422
00:29:29,729 --> 00:29:33,191
Awak miliki sesuatu yang baharu
dan tiada siapa dapat rampas.
423
00:29:33,191 --> 00:29:35,569
Ia bukan objek biasa yang perlu dimiliki.
424
00:29:35,569 --> 00:29:38,238
Ia bukan beg, kereta atau telefon.
425
00:29:38,238 --> 00:29:41,700
Pernah nampak iklan jual gitar?
Tidak, ia terjual sendiri.
426
00:29:41,700 --> 00:29:46,079
Ini anugerah yang kekal selamanya
dan boleh digunakan bila-bila masa.
427
00:29:46,079 --> 00:29:47,914
Jika konteksnya betul,
428
00:29:48,498 --> 00:29:51,626
ia boleh menyampaikan isi hati awak
dengan cara yang kita pun tak faham.
429
00:29:51,626 --> 00:29:54,462
Bukan sekadar pemikiran,
perkataan dan idea.
430
00:29:55,213 --> 00:29:57,591
Ia cuma kord yang tersedia untuk semua.
431
00:30:00,969 --> 00:30:02,053
C.
432
00:30:09,144 --> 00:30:12,898
SETIAP ISNIN PERTAMA
MALAM PENYANYI PENULIS LIRIK
433
00:30:12,898 --> 00:30:14,524
{\an8}DAFTAR! HADIAH WANG TUNAI
434
00:30:16,985 --> 00:30:19,988
Terjaga kerana kicauan burung
435
00:30:22,282 --> 00:30:27,621
Dia tertanya apa ia fikirkan
436
00:30:28,121 --> 00:30:29,706
Jika benar
437
00:30:29,706 --> 00:30:33,668
Dia berjumpa seorang lelaki
Yang tunjukkan silap mata
438
00:30:33,668 --> 00:30:36,296
Pelbagai jenis silap mata
439
00:30:36,296 --> 00:30:40,592
Dia benarkannya hidup...
440
00:30:42,385 --> 00:30:46,056
- Sesiapa saja boleh mendaftar?
- Ya. Itulah tujuannya.
441
00:30:46,681 --> 00:30:48,183
Jaga muzik tempatan.
442
00:30:48,850 --> 00:30:49,893
Berapa ganjarannya?
443
00:30:49,893 --> 00:30:53,230
Lapan puluh peratus daripada
bayaran masuk. Kira-kira 50 pelanggan.
444
00:30:53,813 --> 00:30:55,815
- Berapa bayaran satu orang?
- Lima euro.
445
00:30:56,733 --> 00:30:59,236
Aduhai, mahalnya!
Semua peserta seteruk itu?
446
00:31:00,862 --> 00:31:04,199
Itu tak penting. Yang penting ialah
pelihara muzik di kejiranan ini.
447
00:31:04,199 --> 00:31:05,283
Saya tak peduli tentang itu.
448
00:31:05,283 --> 00:31:06,868
Siapa pilih pemenang?
449
00:31:07,369 --> 00:31:11,248
Saya. Barry Byrne. Promoter acara.
450
00:31:12,999 --> 00:31:14,209
Saya kenal awak, Barry.
451
00:31:14,918 --> 00:31:15,919
Awak kenal?
452
00:31:17,212 --> 00:31:19,673
Oh, Tuhan. Apa khabar?
453
00:31:20,423 --> 00:31:22,842
Biar saya teka. Fiona.
454
00:31:24,010 --> 00:31:25,011
Flora.
455
00:31:26,054 --> 00:31:27,472
Saya tahu nama awak huruf F.
456
00:31:28,473 --> 00:31:30,433
Saya masuk dulu.
Seronok dapat jumpa awak lagi.
457
00:31:31,268 --> 00:31:32,269
Pada waktu siang.
458
00:31:34,229 --> 00:31:35,230
Saya yakin dia menang!
459
00:31:43,989 --> 00:31:45,073
Menyanyi...
460
00:31:49,411 --> 00:31:50,954
Ayah nampak muda.
461
00:31:51,830 --> 00:31:52,956
Memang ayah muda.
462
00:31:56,209 --> 00:31:58,169
Kamu rasa berapa kos untuk merakamnya?
463
00:31:58,753 --> 00:32:00,839
- Tak tahu.
- Dua ribu yang kami dapat
464
00:32:00,839 --> 00:32:01,965
daripada syarikat rakaman.
465
00:32:01,965 --> 00:32:05,051
Kami guna kren
untuk setiap rakaman. Setiap rakaman.
466
00:32:05,051 --> 00:32:08,346
- Ayah ada treler?
- Tidak, kami ada kren.
467
00:32:10,181 --> 00:32:11,766
Jadi, ayah ke Amerika untuk rakam?
468
00:32:11,766 --> 00:32:13,476
- Nampak macam di sana, bukan?
- Ya.
469
00:32:13,476 --> 00:32:15,145
Tidak, kami rakam di sekitar Drimnagh.
470
00:32:16,813 --> 00:32:18,607
Kenapa ada polis dalam setiap rakaman?
471
00:32:18,607 --> 00:32:20,775
Sebab itu Amerika.
472
00:32:22,485 --> 00:32:24,946
- Polis tadi lagi.
- Fokuslah, okey?
473
00:32:27,198 --> 00:32:28,199
Mak dah sampai. Jumpa lagi, ayah.
474
00:32:37,542 --> 00:32:38,543
Apa itu?
475
00:32:40,212 --> 00:32:42,464
Apa? Ini gitar saya.
476
00:32:43,298 --> 00:32:45,258
Nanti saya ada kelas.
Saya fikir nak belajar di taman.
477
00:32:45,967 --> 00:32:47,302
Apa awak buat, Flora?
478
00:32:48,345 --> 00:32:50,764
- Apa maksud awak?
- Tiba-tiba belajar muzik.
479
00:32:51,806 --> 00:32:55,185
Setiap kali saya mahu awak dengar
muzik baharu, awak tak berminat.
480
00:32:55,185 --> 00:32:58,939
Ya, guru saya kata saya
"mahir menilai melodi."
481
00:33:00,398 --> 00:33:01,441
Sekarang.
482
00:33:01,441 --> 00:33:04,402
Jadi, awak dengar lagu apa?
Selain muzik kelab.
483
00:33:04,402 --> 00:33:05,862
Sebutkan lima kugiran. Cepat.
484
00:33:06,988 --> 00:33:08,323
Saya suka lagu dia.
485
00:33:08,323 --> 00:33:09,866
Dia penulis lirik juga?
486
00:33:09,866 --> 00:33:12,702
Ya. Dia sangat hebat.
487
00:33:13,286 --> 00:33:14,287
Siapa namanya?
488
00:33:14,788 --> 00:33:15,622
Jeff...
489
00:33:19,125 --> 00:33:20,126
si pemain gitar.
490
00:33:20,710 --> 00:33:22,837
Macam nama orang bodoh yang gagal
491
00:33:22,837 --> 00:33:24,631
dan ajar kelas gitar dalam talian.
492
00:33:25,799 --> 00:33:28,426
Itulah penamat pemuzik yang gagal.
493
00:33:29,427 --> 00:33:31,054
Awak cemburu?
494
00:33:31,054 --> 00:33:34,474
Tidak. Cuma risau.
495
00:33:35,934 --> 00:33:37,227
- Apa khabar Juanita?
- Baik.
496
00:33:38,520 --> 00:33:40,480
Awak tahu dia bukan orang Sepanyol?
497
00:33:41,273 --> 00:33:42,774
Keluarga neneknya dari Sepanyol.
498
00:33:42,774 --> 00:33:45,652
Keluarga saya dari Norway.
Tapi saya bukan Viking.
499
00:33:50,574 --> 00:33:52,200
Dia buat seks oral pada awak macam saya?
500
00:33:53,034 --> 00:33:54,995
Apa? Diam.
501
00:33:55,870 --> 00:33:57,956
Saya serius. Dia buat?
502
00:33:59,499 --> 00:34:00,500
Awak gila.
503
00:34:02,460 --> 00:34:04,754
Dia tak buat, ya?
504
00:34:04,754 --> 00:34:08,300
Ya, dia buat. Dia pernah buat. Ya.
505
00:34:09,259 --> 00:34:15,432
Dia tak buat. Saya dah agak.
Mulutnya terlalu kecil.
506
00:34:16,682 --> 00:34:20,061
Dia keluar? Boleh saya masuk sekejap?
507
00:34:20,729 --> 00:34:22,521
Suruh Max pergi makan aiskrim.
508
00:34:23,273 --> 00:34:24,524
Jangan merepeklah.
509
00:34:24,524 --> 00:34:27,818
Tentu dia tak benarkan awak
berasmara dengannya macam saya.
510
00:34:32,615 --> 00:34:33,617
Ayuh, Max!
511
00:34:37,370 --> 00:34:38,747
Mak nak buang gitar itu?
512
00:34:40,498 --> 00:34:42,459
Gitar ini? Tidak, kenapa?
513
00:34:45,753 --> 00:34:48,215
- Oh, Tuhan!
- Awaslah!
514
00:34:48,215 --> 00:34:49,215
Berambus!
515
00:34:49,215 --> 00:34:52,552
Awak melintas depan saya.
Jalanlah betul-betul.
516
00:34:52,552 --> 00:34:56,056
Awak tungganglah betul-betul,
atau saya cekik awak dengan rantai itu!
517
00:35:02,270 --> 00:35:03,730
Mak buat apa dengan gitar itu?
518
00:35:04,231 --> 00:35:07,859
Gitar ini terbiar saja. Kenapa?
Kamu mahu? Ambillah.
519
00:35:08,652 --> 00:35:11,363
Tak mahu.
Lagipun saya tak suka muzik gitar akustik.
520
00:35:11,863 --> 00:35:13,240
Jadi, kamu suka apa?
521
00:35:13,823 --> 00:35:15,575
Ambien. Elektronik.
522
00:35:17,244 --> 00:35:18,662
Mak suka muzik elektronik.
523
00:35:19,496 --> 00:35:20,497
Contohnya?
524
00:35:21,081 --> 00:35:24,042
Container. Sophie hebat.
525
00:35:25,126 --> 00:35:26,378
Orbital, suatu masa dulu.
526
00:35:26,878 --> 00:35:29,381
- Siapa mereka?
- Muzik elektronik.
527
00:35:30,840 --> 00:35:31,967
Kamu pula minat apa?
528
00:35:32,467 --> 00:35:34,219
Marconi Union. Mak kenal?
529
00:35:34,719 --> 00:35:35,720
Tidak.
530
00:35:36,555 --> 00:35:39,766
Saya rasa mereka dari Manchester.
Muzik trance sebenar.
531
00:35:40,475 --> 00:35:42,519
Muzik macam dihasilkan komputer. Hebat.
532
00:35:44,020 --> 00:35:45,855
Saya ada simpan dalam telefon
kalau mak nak dengar.
533
00:35:45,855 --> 00:35:46,856
Sekarang?
534
00:35:46,856 --> 00:35:48,525
- Bila-bila...
- Kamu ada kunci.
535
00:35:49,067 --> 00:35:51,236
Dalam peti sejuk ada wafel.
Mak nak keluar.
536
00:35:51,945 --> 00:35:54,322
- Selamat tinggal.
- Sejam setengah lagi mak balik!
537
00:35:54,322 --> 00:35:55,532
Saya tak kisah.
538
00:36:12,507 --> 00:36:13,758
Jadi, saya dah bersedia?
539
00:36:13,758 --> 00:36:14,676
Untuk apa?
540
00:36:14,676 --> 00:36:17,345
Tulis balada memperkasakan wanita
dan dapatkan semula suami saya.
541
00:36:18,513 --> 00:36:19,723
Kenapa dia tinggalkan awak?
542
00:36:21,224 --> 00:36:22,100
Marah?
543
00:36:22,684 --> 00:36:23,518
Kenapa dia marah?
544
00:36:23,518 --> 00:36:27,647
Bukan, saya. Saya yang marah.
Tadi saya hampir bunuh penunggang basikal.
545
00:36:27,647 --> 00:36:28,982
Kenapa awak marah?
546
00:36:30,066 --> 00:36:32,110
Entahlah. Saya sentiasa rasa marah.
547
00:36:33,278 --> 00:36:34,905
Saya selalu marah anak saya.
548
00:36:35,697 --> 00:36:38,199
Saya sangka kelas gitar ini
boleh buat dia fikir saya hebat.
549
00:36:38,199 --> 00:36:39,826
Sekejap. Awak ada anak?
550
00:36:40,702 --> 00:36:44,623
Saya lahirkan dia semasa muda.
Ketika 17 tahun. Awak ada anak?
551
00:36:45,498 --> 00:36:48,835
Ada. Saya pun ada anak ketika usia muda,
sekarang mereka dah besar.
552
00:36:50,045 --> 00:36:51,296
Tapi mereka memang fikir saya hebat.
553
00:36:51,796 --> 00:36:53,465
Mainkan lagu awak sekali lagi.
554
00:36:54,216 --> 00:36:56,468
Okey, saya mahu cakap hal itu.
555
00:36:57,761 --> 00:36:59,095
Itu bukan lagu saya.
556
00:36:59,930 --> 00:37:01,473
Apa? Jadi lagu siapa?
557
00:37:01,473 --> 00:37:04,142
Ia ditulis oleh Hoagy Carmichael.
558
00:37:04,809 --> 00:37:07,520
Aduhai! Kenapa awak kata itu lagu awak?
559
00:37:08,146 --> 00:37:10,232
Saya tak kata. Awak yang fikir begitu.
560
00:37:12,025 --> 00:37:14,236
Tapi saya biarkan saja. Maaf.
561
00:37:14,236 --> 00:37:15,320
Kenapa?
562
00:37:16,154 --> 00:37:17,906
Mungkin saya mahu tahu perasaannya.
563
00:37:17,906 --> 00:37:18,949
Perasaan apa?
564
00:37:18,949 --> 00:37:21,618
Menulis lagu seperti itu,
pada pandangan orang lain.
565
00:37:21,618 --> 00:37:25,789
Ya, memang bodoh.
Saya minta maaf. Mari sambung kelas.
566
00:37:26,289 --> 00:37:27,749
Kenapa? Selalu apa jadi?
567
00:37:30,168 --> 00:37:31,753
Awak nak dengar lagu saya?
568
00:37:31,753 --> 00:37:33,630
- Ya.
- Okey.
569
00:37:48,603 --> 00:37:54,693
Naik keretaku
Aku bawa kau melewati ngarai
570
00:37:55,860 --> 00:37:59,447
Kita lihat Topanga seharian
571
00:38:02,200 --> 00:38:04,786
Setelah sampai ke pantai
572
00:38:04,786 --> 00:38:07,956
Kita tak boleh pergi lebih jauh
573
00:38:07,956 --> 00:38:12,836
Kita teruskan perjalanan
574
00:38:16,548 --> 00:38:21,303
Dia tidak membosankan
Dia baik terhadapku
575
00:38:23,555 --> 00:38:28,143
Setiap pagi dia satu misteri
576
00:38:31,313 --> 00:38:33,398
Selamat datang ke LA
577
00:38:36,484 --> 00:38:42,574
Di sini tiada yang berubah
Setiap hari
578
00:38:45,076 --> 00:38:51,082
Mentari dan kegelapan menghilangkan
Kekaburan pagi
579
00:38:53,835 --> 00:38:57,839
Aku takkan biarkan cahaya terang
Menjatuhkan aku
580
00:38:59,549 --> 00:39:05,055
Di pekan bidadari ini
Selamat datang ke LA
581
00:39:12,354 --> 00:39:15,190
Hebat. Awak pandai tulis lagu.
582
00:39:16,983 --> 00:39:17,984
Tapi?
583
00:39:18,902 --> 00:39:20,695
Adakah saya akan dengar lagi?
584
00:39:23,323 --> 00:39:24,157
Maaf.
585
00:39:24,157 --> 00:39:27,744
Tidak. Jangan minta maaf.
Jika semua orang jujur macam awak,
586
00:39:29,287 --> 00:39:31,539
saya takkan bazirkan
satu setengah dekad hidup saya.
587
00:39:31,539 --> 00:39:34,751
Mari, sambung kelas.
588
00:39:34,751 --> 00:39:36,169
Jangan fikir awak malang.
589
00:39:36,169 --> 00:39:41,174
Tidak. Saya tak rasa begitu.
Hakikat itu menyedarkan saya.
590
00:39:41,174 --> 00:39:45,136
Saya mahu mainkan sesuatu untuk
seseorang dan mereka pun mahu dengar.
591
00:39:45,136 --> 00:39:46,721
Saya rasa teruja.
592
00:39:48,557 --> 00:39:50,976
Kemudian saya nampak
mereka alihkan pandangan.
593
00:39:50,976 --> 00:39:53,937
Lebih susah buat mereka berbanding saya.
594
00:39:55,564 --> 00:39:58,817
Mereka senyum dengan mulut,
bukan dengan mata. Begitulah saya sedar.
595
00:39:59,317 --> 00:40:00,235
Sedar apa?
596
00:40:00,735 --> 00:40:03,154
Mereka tak terkesan.
597
00:40:05,699 --> 00:40:08,868
Okey. A, D dan E. Satu, empat, lima.
598
00:40:14,916 --> 00:40:16,209
Cepat.
599
00:40:17,878 --> 00:40:20,297
Beginilah,
saya akan beri awak kerja rumah.
600
00:40:20,297 --> 00:40:23,300
Saya nak awak dengar satu lagu.
601
00:40:24,593 --> 00:40:25,677
Nanti saya hantar pautan.
602
00:40:25,677 --> 00:40:26,845
Cuba dengar.
603
00:40:28,013 --> 00:40:29,014
Mainkan. Cepat.
604
00:40:38,398 --> 00:40:40,400
HEI FLORA, CUBA TENGOK INI.
605
00:40:40,400 --> 00:40:42,485
BERITAHU SAYA PENDAPAT AWAK:
606
00:40:51,870 --> 00:40:55,540
Barisan dan tiupan rambut bidadari
607
00:40:56,416 --> 00:41:00,420
Istana aiskrim di awangan
608
00:41:01,004 --> 00:41:05,050
Ngarai berbulu di mana-mana
609
00:41:05,759 --> 00:41:09,179
Begitulah aku melihat awan
610
00:41:10,472 --> 00:41:14,851
Tapi kini ia menghalang matahari
611
00:41:14,851 --> 00:41:19,189
Semua orang ditimpa hujan dan salji
612
00:41:19,731 --> 00:41:23,401
Banyak perkara aku boleh lakukan
613
00:41:24,069 --> 00:41:27,656
Tapi dihalang kerana awan
614
00:41:28,365 --> 00:41:33,119
Kini aku melihat awan
Dari kedua sisi
615
00:41:33,119 --> 00:41:37,791
Atas dan bawah, tapi entah kenapa
616
00:41:37,791 --> 00:41:43,171
Aku merasakan ia ilusi awan
617
00:41:43,171 --> 00:41:47,175
Aku tidak mengenali awan
618
00:41:50,011 --> 00:41:51,471
Sama sekali
619
00:41:59,896 --> 00:42:03,942
Bulan, Jun dan roda Ferris
620
00:42:03,942 --> 00:42:08,446
Kau membuatkan aku longlai
621
00:42:08,446 --> 00:42:13,034
Apabila setiap
kisah dongeng jadi kenyataan
622
00:42:13,034 --> 00:42:16,955
Begitulah aku memandang cinta
623
00:42:17,581 --> 00:42:22,419
Tapi kini ia cuma satu lagi penipuan
624
00:42:22,419 --> 00:42:27,299
Kau tinggalkannya penuh kegembiraan
625
00:42:27,299 --> 00:42:31,344
Jika kau sayang, jangan sampai mereka tahu
626
00:42:31,344 --> 00:42:35,265
Tidak, jangan dedahkan dirimu
627
00:42:35,974 --> 00:42:40,478
Kini aku melihat cinta
Dari kedua sisi
628
00:42:40,979 --> 00:42:45,275
Ambil dan beri, tapi entah kenapa
629
00:42:45,275 --> 00:42:49,821
Aku merasakan ia ilusi cinta
630
00:42:49,821 --> 00:42:54,326
Aku tidak mengenali cinta
631
00:42:56,912 --> 00:42:57,996
Sama sekali
632
00:43:01,333 --> 00:43:06,046
Kini aku melihat kehidupan
Dari kedua sisi
633
00:43:06,046 --> 00:43:10,717
Dari menang dan kalah, tapi entah kenapa
634
00:43:10,717 --> 00:43:15,055
Aku merasakan ia ilusi hidup
635
00:43:15,055 --> 00:43:18,934
Aku tidak mengenali kehidupan
636
00:43:22,312 --> 00:43:23,480
Sama sekali
637
00:43:41,706 --> 00:43:43,500
Boleh saya jumpa dia?
Maksud saya, tengok dia.
638
00:43:44,793 --> 00:43:45,919
- Tidak.
- Tolonglah.
639
00:43:45,919 --> 00:43:48,797
Saya berdiri di tepi saja,
senyap macam tikus.
640
00:43:50,048 --> 00:43:51,258
Peliklah.
641
00:43:51,258 --> 00:43:53,552
Dia kacak? Awak ambil tangkap layar?
642
00:43:54,052 --> 00:43:56,096
- Itu tak penting.
- Jadi dia hodoh.
643
00:43:56,596 --> 00:43:59,057
Dia tak pernah katakan sesuatu
yang kita jangka.
644
00:44:00,058 --> 00:44:04,062
Dia juga sensitif.
Pandangannya menunjukkan dia disakiti.
645
00:44:07,065 --> 00:44:08,483
Bagaimana lagunya?
646
00:44:11,528 --> 00:44:12,362
Tak bagus.
647
00:44:12,362 --> 00:44:17,909
Oh, Tuhan! Awak jatuh cinta dengan lelaki
hodoh yang tinggal sejauh 10,000 km.
648
00:44:18,994 --> 00:44:19,995
Ya.
649
00:44:29,379 --> 00:44:32,090
...dan kita berasmara di belakang gumuk.
650
00:44:37,971 --> 00:44:42,851
Tak guna! Oh, Tuhan, macam di kelab!
651
00:44:42,851 --> 00:44:44,269
Perlahan sikit!
652
00:44:45,395 --> 00:44:47,647
Kuatnya.
653
00:44:47,647 --> 00:44:49,357
Keith pinjamkan kepada saya.
654
00:44:49,900 --> 00:44:51,985
Sangat hebat. Saya perlu pulangkan esok.
655
00:44:51,985 --> 00:44:53,320
Jiran akan buat aduan.
656
00:44:53,320 --> 00:44:55,530
Mereka penagih,
tentu mereka suruh kuatkan.
657
00:44:56,114 --> 00:44:56,948
Siapa Keith?
658
00:44:56,948 --> 00:45:00,160
Kawan. Penyanyi rap.
Dia pinjamkan hari ini saja.
659
00:45:00,160 --> 00:45:02,037
- Untuk apa?
- Untuk saya hasilkan lagu ini.
660
00:45:02,037 --> 00:45:03,121
Itu lagu kamu?
661
00:45:05,081 --> 00:45:09,377
Biar betul? Bagaimana kamu buat? Hebatnya.
662
00:45:09,377 --> 00:45:10,462
GarageBand. Senang saja.
663
00:45:11,338 --> 00:45:12,172
Jelaskan.
664
00:45:13,173 --> 00:45:15,675
Semua bunyi diperoleh dari sini,
ada alat muzik dan sebagainya.
665
00:45:16,343 --> 00:45:18,762
- Boleh dapatkan loop dari sini.
- Apa itu loop?
666
00:45:18,762 --> 00:45:21,139
Rentak dram dan sebagainya.
Mak boleh hasilkan sendiri.
667
00:45:21,139 --> 00:45:22,766
Tapi mak perlukan penjujuk yang sesuai.
668
00:45:22,766 --> 00:45:25,852
Bagaimana nak kawal? Dari mana
kamu dapat bunyi piano hebat itu?
669
00:45:27,062 --> 00:45:29,105
Buka "Taipan papan kekunci"
670
00:45:29,105 --> 00:45:30,315
dan gunakan kekunci komputer riba.
671
00:45:32,150 --> 00:45:33,235
Biar betul?
672
00:45:36,279 --> 00:45:37,322
Bunyi macam piano.
673
00:45:38,740 --> 00:45:39,741
Hebatnya!
674
00:45:43,912 --> 00:45:45,247
Jangan guna lagu saya. Matikan.
675
00:45:45,247 --> 00:45:47,582
Macam muzik profesional.
676
00:45:47,582 --> 00:45:51,670
Betul. Ramai orang bermula dari sini.
Tapi tak seronok menggunakannya.
677
00:45:52,170 --> 00:45:55,090
Perlukan pensintesis yang lebih elok.
Lama nak hasilkan satu not pada satu masa.
678
00:45:56,216 --> 00:45:59,636
Sudah tiga jam saya hasilkannya.
Saya lapar.
679
00:45:59,636 --> 00:46:00,971
Mainkan lagi.
680
00:46:00,971 --> 00:46:02,639
Tolong buatkan roti keju panggang.
681
00:46:06,643 --> 00:46:07,644
Tolong.
682
00:46:08,186 --> 00:46:09,187
Selepas ini.
683
00:46:16,528 --> 00:46:17,612
Kamu ada lirik?
684
00:46:17,612 --> 00:46:19,948
- Ada, tapi belum siap.
- Nyanyilah.
685
00:46:25,495 --> 00:46:27,414
Ayuh, gadis
Kau tahu aku inginkan dirimu
686
00:46:27,414 --> 00:46:30,542
Aku akan mengganggumu seperti hantu
Kita jumpa di rumahku
687
00:46:30,542 --> 00:46:33,503
Bawa rakan-rakanmu
Kita pandu Mercedes-Benz
688
00:46:33,503 --> 00:46:35,881
Santai di tepi kolam
Dan minum
689
00:46:35,881 --> 00:46:38,133
Berenang melawan arus
Takkan tenggelam
690
00:46:38,133 --> 00:46:40,302
Ayuh, gadis
Ayuh buat masalah
691
00:46:40,302 --> 00:46:42,387
Goncang, jangan kacau
Ini James Bond dari Dublin
692
00:46:45,015 --> 00:46:46,141
Apa tajuknya?
693
00:46:46,141 --> 00:46:48,935
"Dublin 07."
Macam James Bond, tapi Dublin.
694
00:46:49,728 --> 00:46:53,732
Tidak. Kamu perlukan tajuk lebih bagus.
Biar mak cuba.
695
00:46:55,817 --> 00:46:58,278
Hubungan kita suci
696
00:46:58,278 --> 00:47:01,948
Aku Joker dengan senyuman Glasgow
Rela mati demimu, aku mati bergaya
697
00:47:01,948 --> 00:47:06,786
Bergaya Itali dari rambut ke hujung kaki
Atas katil, aku kuda jantan
698
00:47:06,786 --> 00:47:10,582
Aku raja MMA
Macam Conor McGregor tapi tak seganasnya
699
00:47:10,582 --> 00:47:13,168
Kecapi impian
Atas katil dipenuhi perempuan
700
00:47:13,168 --> 00:47:15,378
Aku dapat si kaya kerana sentuhan Midas
701
00:47:15,378 --> 00:47:19,633
Jika mereka mahu bersamaku
Sediakan Gucci untukku
702
00:47:22,469 --> 00:47:23,553
Hebat, bukan?
703
00:47:26,640 --> 00:47:27,974
Hebat, nak.
704
00:47:28,850 --> 00:47:30,810
Ini yang kamu buat sambil guna fon kepala?
705
00:47:31,895 --> 00:47:32,896
Jangan ke mana-mana.
706
00:47:38,193 --> 00:47:40,237
Datang sini dan dengar karya anak awak.
707
00:47:40,237 --> 00:47:42,948
Ayuh, gadis
Kau tahu aku inginkan dirimu
708
00:47:42,948 --> 00:47:45,951
Aku akan mengganggumu seperti hantu
Kita jumpa di rumahku
709
00:47:45,951 --> 00:47:49,120
Bawa rakan-rakanmu
Kita pandu Mercedes-Benz
710
00:47:49,120 --> 00:47:51,373
Santai di tepi kolam
Dan minum
711
00:47:51,373 --> 00:47:53,625
Berenang melawan arus
Takkan tenggelam
712
00:47:53,625 --> 00:47:55,627
Ayuh, gadis
Ayuh buat masalah
713
00:47:55,627 --> 00:47:57,963
Goncang, jangan kacau
Ini James Bond dari Dublin
714
00:47:57,963 --> 00:48:00,507
Hubungan kita suci
715
00:48:00,507 --> 00:48:02,342
Aku Joker dengan senyuman Glasgow
716
00:48:02,342 --> 00:48:04,970
- Rela mati demimu, aku mati bergaya
- Saya suka.
717
00:48:05,512 --> 00:48:08,723
- Itu suara saya!
- Atas katil, aku kuda jantan
718
00:48:09,224 --> 00:48:13,019
Aku raja MMA
Macam Conor McGregor tapi tak seganasnya
719
00:48:13,603 --> 00:48:15,438
Kecapi impian
Atas katil dipenuhi perempuan
720
00:48:15,438 --> 00:48:17,399
Aku dapat si kaya kerana sentuhan Midas
721
00:48:17,983 --> 00:48:21,653
Jika mereka mahu bersamaku
Sediakan Gucci untukku
722
00:48:21,653 --> 00:48:24,573
- Ya
- Hubungan kita suci
723
00:48:25,282 --> 00:48:28,660
Datang kepadaku, lelaki
Datang kepadaku, sayang
724
00:48:29,160 --> 00:48:29,995
Lekas bersamaku...
725
00:48:31,329 --> 00:48:32,664
Awak boleh main gitar atau tidak?
726
00:48:32,664 --> 00:48:33,748
Saya tak mahu main untuk awak.
727
00:48:34,374 --> 00:48:35,917
Cepatlah mainkan gitar.
728
00:48:38,336 --> 00:48:39,671
- Cepat.
- Tak nak.
729
00:48:39,671 --> 00:48:42,591
Bukan susah sangat. Mainkan satu lagu.
730
00:48:46,761 --> 00:48:47,762
Okey.
731
00:48:52,309 --> 00:48:55,145
Ian. Kenapa buat saya begini?
732
00:48:55,145 --> 00:48:56,479
Cepatlah, tentu hebat.
733
00:49:01,192 --> 00:49:02,986
Saya boleh mainkan
satu lagu yang saya tulis.
734
00:49:04,696 --> 00:49:06,281
- Okey, ya.
- Okey?
735
00:49:08,658 --> 00:49:10,702
Oh, Tuhan. Okey.
736
00:49:26,551 --> 00:49:27,552
Okey.
737
00:49:30,555 --> 00:49:35,727
Dia digelar
738
00:49:36,895 --> 00:49:40,106
Juanita yang Baik
739
00:49:43,151 --> 00:49:47,989
Dia berasal dari pekan
740
00:49:47,989 --> 00:49:50,659
Bernama Dublin
741
00:49:53,036 --> 00:49:57,457
Ibunya dari...
742
00:49:57,457 --> 00:49:59,417
- Blanchardstown?
- Ya. Blanch...
743
00:49:59,417 --> 00:50:01,836
Blanchardstown
744
00:50:03,630 --> 00:50:07,133
Bapanya dari...
745
00:50:10,178 --> 00:50:11,179
Ayuh, Max!
746
00:50:18,228 --> 00:50:21,231
Juanita
747
00:50:30,824 --> 00:50:31,866
Semua cantik.
748
00:50:40,250 --> 00:50:41,251
Boleh saya cuba yang itu?
749
00:50:43,378 --> 00:50:44,629
Ya.
750
00:50:46,631 --> 00:50:47,632
Boleh beli?
751
00:50:52,053 --> 00:50:53,054
Apa jenis kainnya?
752
00:50:54,097 --> 00:50:56,892
Dibuat daripada bulu. Bulu angsa.
753
00:50:56,892 --> 00:51:00,353
Angsa emas? Terlalu besar.
754
00:51:00,353 --> 00:51:01,396
Itu gaya sekarang.
755
00:51:01,396 --> 00:51:03,982
Gaya untuk penyu. Ayuh!
756
00:51:09,821 --> 00:51:11,823
- Ya. Nampak?
- Begini?
757
00:51:12,741 --> 00:51:15,452
Awak semakin bagus.
Tangan kiri awak semakin kuat.
758
00:51:15,452 --> 00:51:16,536
Terima kasih.
759
00:51:17,037 --> 00:51:18,705
Saya asyik terfikir lagu awak.
760
00:51:20,040 --> 00:51:20,874
Okey.
761
00:51:20,874 --> 00:51:22,208
Saya rasa ia boleh diselamatkan.
762
00:51:22,208 --> 00:51:23,668
Baguslah begitu.
763
00:51:23,668 --> 00:51:26,463
Rangkap pembukaan awak hebat.
764
00:51:26,463 --> 00:51:28,381
Tapi korusnya tak begitu bagus.
765
00:51:29,674 --> 00:51:34,221
Berdasarkan kajian saya, korus
sangat penting dalam sesebuah lagu.
766
00:51:34,804 --> 00:51:36,598
Itu yang pendengar nantikan.
767
00:51:37,182 --> 00:51:41,519
Tapi sekarang, bukan macam,
"Inilah korusnya, semua."
768
00:51:41,519 --> 00:51:44,105
Memandangkan korus awak tak hebat,
769
00:51:44,105 --> 00:51:45,565
ia agak mengecewakan.
770
00:51:45,565 --> 00:51:47,943
Jadi maksud awak,
rangkap saya terlalu bagus?
771
00:51:48,777 --> 00:51:50,946
Awak memang optimis.
772
00:51:51,529 --> 00:51:53,031
Boleh dikatakan begitu.
773
00:51:54,074 --> 00:51:55,742
Awak mainkan rangkap pertama
dan nyanyikannya,
774
00:51:55,742 --> 00:51:59,579
kemudian mainkan lagi.
Saya akan senandung. Sedia?
775
00:52:00,664 --> 00:52:01,957
- Sekarang?
- Ya.
776
00:52:02,707 --> 00:52:03,917
Bagaimana dengan kelas?
777
00:52:03,917 --> 00:52:06,753
Inilah kelasnya. Mula.
778
00:52:06,753 --> 00:52:10,549
Okey. Jadi awak mahu saya mainkan...
779
00:52:11,633 --> 00:52:17,055
Naik keretaku
Aku bawa kau melewati ngarai
780
00:52:18,640 --> 00:52:21,560
Kita lihat Topanga seharian
781
00:52:24,271 --> 00:52:26,648
Setelah sampai ke pantai
782
00:52:26,648 --> 00:52:29,818
Kita tak boleh pergi lebih jauh
783
00:52:29,818 --> 00:52:34,155
Kita teruskan perjalanan
784
00:52:46,918 --> 00:52:48,253
Faham maksud saya?
785
00:52:50,964 --> 00:52:52,465
Tinggi lagi.
786
00:52:55,468 --> 00:52:57,095
Bukan. Bukan begitu.
787
00:53:05,353 --> 00:53:06,396
Macam...
788
00:53:13,820 --> 00:53:15,572
Ada lirik lebih bagus?
789
00:53:16,156 --> 00:53:17,574
Okey, nanti saya fikir.
790
00:53:17,574 --> 00:53:19,326
Tak apa. Saya ada lirik lebih bagus.
791
00:53:20,035 --> 00:53:20,994
Awak ada?
792
00:53:20,994 --> 00:53:24,539
Ya, nanti saya e-mel.
Awak boleh terima atau tolak.
793
00:53:25,832 --> 00:53:29,252
Saya akan cuba guna.
794
00:53:29,252 --> 00:53:31,504
Saya akan cuba masukkan.
Saya tak jamin ia akan sesuai.
795
00:53:32,380 --> 00:53:34,883
Okey. Apa-apalah.
Boleh beri saya 10 peratus?
796
00:53:35,967 --> 00:53:39,888
Awak boleh dapat 100 peratus. Saya sudah
tak ambil keuntungan dengan muzik saya.
797
00:53:39,888 --> 00:53:42,515
Bertahun-tahun saya cuba.
Ia hampir membunuh minat saya.
798
00:53:44,267 --> 00:53:45,268
Saya seronok.
799
00:53:47,812 --> 00:53:48,813
Ya.
800
00:53:49,648 --> 00:53:51,024
Okey, Flora, jumpa minggu depan.
801
00:53:51,858 --> 00:53:52,776
Okey.
802
00:53:58,990 --> 00:54:00,575
Dia sangat comel.
803
00:54:00,575 --> 00:54:01,660
Ya.
804
00:54:03,453 --> 00:54:06,331
- Tayar baharu
- Awak ada bakat semula jadi.
805
00:54:06,331 --> 00:54:08,041
Kereta berhud supaya aku boleh lari
806
00:54:08,041 --> 00:54:10,627
- Terus hilang apabila polis datang
- Bagus. Teruskan.
807
00:54:10,627 --> 00:54:13,296
Ada tongkat sakti, cemeti, madu
Ada hati, duit, gaya
808
00:54:13,964 --> 00:54:15,131
Tertangkap, apa masalahnya?
Jangan risau
809
00:54:15,131 --> 00:54:16,800
- Polis suka senyumanku
- Bagus.
810
00:54:16,800 --> 00:54:19,844
Ramai gadis
Dari North Side
811
00:54:19,844 --> 00:54:21,763
- Bagus.
- Ramai gadis
812
00:54:21,763 --> 00:54:23,473
Dari South Side
813
00:54:23,473 --> 00:54:26,893
Seperti gadis di dalam keretaku
814
00:54:26,893 --> 00:54:30,397
Pulang ke pangsapuriku menaiki Hyundai
815
00:54:31,815 --> 00:54:33,149
Bagus. Itu saja.
816
00:54:35,360 --> 00:54:37,445
Okey. Sekarang, kita...
817
00:54:37,445 --> 00:54:38,780
Hei, Samantha.
818
00:54:39,948 --> 00:54:41,116
Apa khabar, Matt?
819
00:54:41,658 --> 00:54:43,743
Pergilah ajak dia makan wafel.
820
00:54:43,743 --> 00:54:44,828
Tak nak.
821
00:54:47,414 --> 00:54:48,915
- Hai, Samantha?
- Oh, Tuhan!
822
00:54:48,915 --> 00:54:50,208
Awak anak Cheryl?
823
00:54:50,208 --> 00:54:51,877
Hai, Flora.
824
00:54:52,502 --> 00:54:53,670
Awak dah tinggi.
825
00:54:53,670 --> 00:54:55,255
Ya. Lebih tinggi daripada ibu saya.
826
00:54:55,255 --> 00:54:57,465
- Apa khabar ibu awak?
- Khabar baik.
827
00:54:57,465 --> 00:55:00,093
Dia selalu bercerita tentang awak.
Awak menyeronokkan.
828
00:55:00,760 --> 00:55:02,178
Biar betul!
829
00:55:03,096 --> 00:55:05,682
Awak mahu makan malam
dengan saya dan Max?
830
00:55:05,682 --> 00:55:06,975
Selepas selesai di sini?
831
00:55:07,517 --> 00:55:08,435
Menyusahkan awak saja.
832
00:55:08,435 --> 00:55:10,896
Marilah. Saya buatkan roti bawang putih.
833
00:55:11,980 --> 00:55:13,732
Tak apa. Terima kasih saja.
834
00:55:15,567 --> 00:55:17,903
Baiklah. Okey. Jumpa lagi.
835
00:55:17,903 --> 00:55:18,987
Jumpa lagi.
836
00:55:27,162 --> 00:55:28,580
Kamu buat apa?
837
00:55:28,580 --> 00:55:29,956
Mak menyesal kalau tahu.
838
00:55:29,956 --> 00:55:31,875
Beritahu mak perasaan kamu terhadap dia.
839
00:55:32,375 --> 00:55:33,793
Saya asyik terfikirkan dia.
840
00:55:33,793 --> 00:55:36,671
Bagus. Taasub. Kamu taasub.
841
00:55:37,172 --> 00:55:38,173
Mungkin.
842
00:55:38,673 --> 00:55:40,592
Dulu mak taasub dengan bapa kamu.
843
00:55:41,551 --> 00:55:42,844
Saya tak peduli.
844
00:55:42,844 --> 00:55:43,929
Sambung.
845
00:55:44,679 --> 00:55:45,931
Dia terlalu hebat untuk saya.
846
00:55:45,931 --> 00:55:47,140
Taklah.
847
00:55:47,140 --> 00:55:49,226
Ya, betul. Dia berasmara dengan Keith.
848
00:55:49,809 --> 00:55:51,811
Dia fikir Keith boleh beri dia sesuatu.
849
00:55:52,395 --> 00:55:56,066
Keith menarik, berbahaya
dengan jaket mahalnya.
850
00:55:56,066 --> 00:56:00,362
Samantha perlu tahu apabila dia bosan
dengan Keith, kamu ada.
851
00:56:01,321 --> 00:56:02,864
Itu giliran mak. Warna merah.
852
00:56:04,783 --> 00:56:06,117
Kalau kita ada mikrofon luaran,
853
00:56:06,117 --> 00:56:08,036
- kualitinya lebih bagus.
- Ya.
854
00:56:08,036 --> 00:56:10,538
- Mahu saya pasang pentalun?
- Ya, boleh?
855
00:56:10,538 --> 00:56:11,623
Boleh.
856
00:56:26,555 --> 00:56:28,640
Hebat. Main betul-betul. Saya ulangkan.
857
00:56:43,196 --> 00:56:44,447
Okey. Catat.
858
00:56:47,784 --> 00:56:48,702
- Sebut.
- Sedia?
859
00:56:48,702 --> 00:56:49,619
Ya.
860
00:56:49,619 --> 00:56:51,454
Apabila kau serik dijatuhkan.
861
00:56:52,789 --> 00:56:54,708
Apabila kau serik untuk bangkit.
862
00:56:57,919 --> 00:57:01,798
Apabila kau terbaring
di gelanggang, sayang...
863
00:57:03,300 --> 00:57:04,259
Aku... Cepat.
864
00:57:04,259 --> 00:57:07,345
"Apabila kau terbaring di gelanggang...
865
00:57:07,345 --> 00:57:08,430
- ...sayang...
- ...sayang."
866
00:57:08,930 --> 00:57:11,975
Akulah orang yang akan fikirkan dirimu.
867
00:57:11,975 --> 00:57:13,476
Akulah orang yang sentiasa di sisimu.
868
00:57:13,977 --> 00:57:15,645
Mak suka metafora tinju itu.
869
00:57:21,234 --> 00:57:26,907
Akulah orangnya
870
00:57:31,536 --> 00:57:32,871
Hantar kepada dia sekarang.
871
00:57:32,871 --> 00:57:34,164
Apa?
872
00:57:34,164 --> 00:57:37,375
Itulah tujuannya.
Dia perlu dengar minat kamu.
873
00:57:37,375 --> 00:57:40,712
Tentu dia kagum. Kamu ada e-mel dia?
874
00:57:40,712 --> 00:57:41,796
Mak serius?
875
00:57:43,965 --> 00:57:47,385
Kenapa berhenti setakat itu?
876
00:57:47,969 --> 00:57:50,639
KELAB TINJU DITUBUHKAN TAHUN 1920
877
00:57:50,639 --> 00:57:52,265
Okey. Kamu ada 20 minit.
878
00:57:53,350 --> 00:57:56,228
Apabila kau serik
Dengan teman lelakimu
879
00:57:57,395 --> 00:58:00,565
Apabila kau serik
Dengan gadis Tallaght
880
00:58:01,816 --> 00:58:04,736
Aku yang akan menunggumu
881
00:58:04,736 --> 00:58:07,239
- Cepat, nyanyi untuk dia.
- Apabila kau serik
882
00:58:07,239 --> 00:58:10,116
- Dengan adik perempuanmu
- Nyanyi untuk dia! Dia dalam kamera,
883
00:58:10,116 --> 00:58:13,453
- dalam lensa. Cuba bayangkan.
- Yang mengetuk dinding bilikmu
884
00:58:13,453 --> 00:58:15,830
- Pandang dia.
- Apabila kau serik
885
00:58:15,830 --> 00:58:17,832
- Dengan dadah jalanan
- Marah.
886
00:58:17,832 --> 00:58:20,043
- Faham maksud mak? Bayangkan Keith.
- Apabila kau serik
887
00:58:20,043 --> 00:58:21,127
Dengan kereta curi
888
00:58:21,127 --> 00:58:22,796
Bagus. Gerakkan bahu.
889
00:58:22,796 --> 00:58:24,089
Apabila kau langgar
890
00:58:24,089 --> 00:58:25,715
- Lampu merah
- Bagus.
891
00:58:25,715 --> 00:58:28,343
- Gerak muka. Tunjuk reaksi.
- Akulah orang
892
00:58:28,343 --> 00:58:30,720
Yang akan berlari
Merentasi malam demimu
893
00:58:30,720 --> 00:58:33,723
- Marah! Cepat. Cuba bayangkan.
- Aku jadi bayang cahayamu
894
00:58:33,723 --> 00:58:36,560
- Saya akan tepis telefon itu.
- Apabila kau serik
895
00:58:36,560 --> 00:58:38,353
- Dengan kolej
- Okey.
896
00:58:38,353 --> 00:58:41,022
- Okey, mak mahu kamu bayangkan dia.
- Apabila kau serik
897
00:58:41,022 --> 00:58:43,775
- Dengan lelaki kolej
- Bayangkan dia bersama Keith.
898
00:58:43,775 --> 00:58:47,612
Apabila kau fikir kau tahu
Tentang dunia, sayang
899
00:58:48,196 --> 00:58:51,950
- Akulah yang diajar
- Apa perasaan kamu?
900
00:58:51,950 --> 00:58:54,869
Sebab aku mahu tahu segalanya
Tentang dirimu
901
00:58:56,538 --> 00:59:00,250
Akulah orangnya
902
00:59:00,834 --> 00:59:04,337
Akulah orangnya
903
00:59:04,921 --> 00:59:08,717
Akulah orangnya
904
00:59:08,717 --> 00:59:12,304
Apabila kau serik dijatuhkan
905
00:59:12,304 --> 00:59:16,600
- Bagus. Mak suka dan puas hati.
- Apabila kau serik untuk bangkit
906
00:59:17,642 --> 00:59:21,646
Apabila kau terbaring
Di gelanggang, sayang...
907
00:59:21,646 --> 00:59:24,274
Akulah orang yang akan fikirkan
908
00:59:24,274 --> 00:59:26,109
- Dirimu
- Bagaimana dengan "Flora dan Anak"?
909
00:59:27,360 --> 00:59:28,612
"Flora dan Anak"?
910
00:59:29,112 --> 00:59:30,655
Bagaimana dengan "Max dan Ibu"?
911
00:59:30,655 --> 00:59:34,159
Akulah orangnya
912
00:59:34,868 --> 00:59:37,829
Akulah orangnya
913
00:59:38,747 --> 00:59:46,546
Akulah orangnya
914
00:59:47,172 --> 00:59:51,301
Akulah orangnya
915
00:59:51,301 --> 00:59:52,802
Akulah orangnya Akulah...
916
00:59:55,388 --> 00:59:56,640
Hantar kepada dia sekarang.
917
00:59:59,809 --> 01:00:04,022
Alamak! Mak perlukan ruang.
Dah lambat untuk kelas.
918
01:00:04,689 --> 01:00:06,107
Tak boleh. Saya sedang sunting video.
919
01:00:06,691 --> 01:00:08,318
Bagaimana dengan kelas mak, Max?
920
01:00:08,318 --> 01:00:09,486
Saya tak boleh tolong.
921
01:00:28,672 --> 01:00:32,842
Saya dah cuba idea awak. Untuk lagu saya.
922
01:00:32,842 --> 01:00:34,427
- Mahu dengar?
- Ya.
923
01:00:35,095 --> 01:00:36,638
Awak ada lirik?
924
01:00:49,651 --> 01:00:55,574
Naik keretaku
Aku bawa kau melewati ngarai
925
01:00:56,825 --> 01:01:00,036
Kita lihat Topanga seharian
926
01:01:02,747 --> 01:01:05,250
Setelah sampai ke pantai
927
01:01:05,250 --> 01:01:08,003
Kita tak boleh pergi lebih jauh
928
01:01:08,003 --> 01:01:12,674
Kita teruskan perjalanan
929
01:01:13,758 --> 01:01:14,759
Awak pula.
930
01:01:15,510 --> 01:01:20,974
Aku bawa kau ke Dollymount
931
01:01:23,226 --> 01:01:25,854
Kita berasmara di belakang gumuk
932
01:01:28,023 --> 01:01:33,403
Aku cium mulutmu
Yang berbau wiski
933
01:01:33,403 --> 01:01:38,366
Kemudian aku pergi
Hancurkan hatimu
934
01:01:38,366 --> 01:01:39,326
Nyanyi dengan saya.
935
01:01:39,326 --> 01:01:41,870
Mungkin kita boleh bertolak ansur
936
01:01:44,956 --> 01:01:51,254
Mungkin kita patut cari
Pekan kecil yang tiada siapa tahu
937
01:01:51,963 --> 01:01:57,802
Jika mereka biarkan kita
Sendirian seketika
938
01:01:58,553 --> 01:02:00,972
Mungkin kita boleh anggap
ini syurga kita
939
01:02:06,061 --> 01:02:11,733
Lupakan bintang di Hollywood
940
01:02:13,652 --> 01:02:16,738
Atau rumah agam di Bel Air
941
01:02:19,407 --> 01:02:24,829
Aku boleh tunjukkan
Bidadari di tempatku
942
01:02:24,829 --> 01:02:29,167
Tapi ia ada di mana-mana
943
01:02:31,545 --> 01:02:37,133
Aku bawa kau bersiar-siar tanpa rela
944
01:02:39,261 --> 01:02:41,846
Masih lenjun kerana hujan
945
01:02:43,723 --> 01:02:49,771
Aku belanja kentang, teh dan bir
946
01:02:49,771 --> 01:02:54,651
Kemudian aku hancurkan hatimu lagi
947
01:02:55,735 --> 01:02:58,154
Mungkin kita boleh bertolak ansur
948
01:03:01,199 --> 01:03:07,330
Mungkin kita patut cari
Pekan kecil yang tiada siapa tahu
949
01:03:08,123 --> 01:03:13,628
Jika mereka biarkan kita
Sendirian seketika
950
01:03:16,172 --> 01:03:20,552
Sendirian seketika
951
01:03:21,303 --> 01:03:23,889
Mungkin kita boleh anggap ini syurga kita
952
01:03:27,642 --> 01:03:32,856
Mungkin kita boleh anggap ini syurga kita
953
01:03:38,236 --> 01:03:39,905
Sekarang ia perlukan bridge yang menarik.
954
01:03:41,197 --> 01:03:42,073
Apa maksud bridge?
955
01:03:42,991 --> 01:03:47,871
Bridge ialah perubahan untuk lapan bar
selepas korus kedua.
956
01:03:49,289 --> 01:03:50,290
Okey.
957
01:03:51,791 --> 01:03:53,752
- Bunyinya hebat.
- Lebih bagus, bukan?
958
01:03:53,752 --> 01:03:55,712
Ya. Memang bagus.
959
01:03:56,755 --> 01:03:58,506
Saya bergelut nak habiskan lagu itu.
960
01:03:59,799 --> 01:04:03,720
Menyanyi bersama-sama macam tadi
sangat intim, bukan?
961
01:04:05,847 --> 01:04:06,848
Macam...
962
01:04:09,309 --> 01:04:10,852
kita baru berasmara.
963
01:04:11,353 --> 01:04:14,022
- Tidak, tak sama.
- Dari satu segi.
964
01:04:15,106 --> 01:04:17,859
Tapi saya rasa agak terdedah sekarang.
965
01:04:19,236 --> 01:04:21,071
Saya rasa, muzik ialah asmara.
966
01:04:21,988 --> 01:04:24,532
Contohnya, tengok A Star is Born.
967
01:04:25,700 --> 01:04:26,993
Tak nak.
968
01:04:28,411 --> 01:04:32,249
Kenapa awak tak pernah puas
dengan keadaan sekarang?
969
01:04:33,250 --> 01:04:37,504
Sebab tak memuaskan.
Saya selalu cabar diri.
970
01:04:37,504 --> 01:04:40,173
- Cari cara untuk jadi berbeza.
- Contohnya?
971
01:04:42,175 --> 01:04:43,009
Contohnya...
972
01:04:45,178 --> 01:04:47,055
balik sekolah lebih awal
daripada yang lain.
973
01:04:49,224 --> 01:04:52,477
Hamil dan tidak gugurkan kandungan
974
01:04:52,477 --> 01:04:54,437
walaupun orang lain suruh gugurkan.
975
01:04:55,730 --> 01:04:58,984
Saya sangka, kehamilan
akan buat saya rasa berbeza.
976
01:05:00,735 --> 01:05:04,155
Saya sangka setelah melahirkan anak,
saya akan dilahirkan semula.
977
01:05:06,491 --> 01:05:08,577
Tapi saya khayal dadah
sepanjang zaman kanak-kanaknya.
978
01:05:09,995 --> 01:05:12,455
Saya mabuk semasa
kelahiran kedua-dua anak saya.
979
01:05:12,455 --> 01:05:13,748
Mabuk di bar?
980
01:05:13,748 --> 01:05:16,376
Dalam bilik bersalin.
981
01:05:17,919 --> 01:05:20,213
Teruknya. Tentu isteri awak marah.
982
01:05:20,213 --> 01:05:24,175
Ya. Dia yang perlu meneran
melahirkan seorang manusia
983
01:05:24,175 --> 01:05:26,553
tapi saya yang gila.
984
01:05:30,515 --> 01:05:32,434
Saya tak pernah beritahu sesiapa.
985
01:05:34,185 --> 01:05:38,315
Saya mabuk sepanjang
10 tahun pertama hidup mereka.
986
01:05:39,733 --> 01:05:41,067
Apa yang buat awak berhenti minum?
987
01:05:41,067 --> 01:05:44,946
Puncanya ialah anak-anak
dan berhenti kerana kumpulan sokongan.
988
01:05:44,946 --> 01:05:48,283
Saya juga perlu belajar utamakan mereka.
989
01:05:53,830 --> 01:05:56,833
- Tempat awak sudah pagi?
- Oh, Tuhan. Ya.
990
01:05:57,959 --> 01:06:00,587
Tempat awak sudah malam?
991
01:06:01,087 --> 01:06:02,422
Kita berjaga sepanjang malam.
992
01:06:03,965 --> 01:06:07,135
Jadi, ini seperti perbualan sebelum tidur?
993
01:06:07,135 --> 01:06:09,137
Tidak. Awak hutang saya bayaran enam jam.
994
01:06:10,305 --> 01:06:11,306
Taklah.
995
01:06:11,806 --> 01:06:13,350
Saya suka berbual dengan awak.
996
01:06:13,350 --> 01:06:16,770
Saya tak tahu kenapa,
sebab kata-kata awak tak masuk akal pun.
997
01:06:21,441 --> 01:06:22,442
Itu saja?
998
01:06:23,902 --> 01:06:25,654
Awak memang tak pernah puas, ya?
999
01:06:27,030 --> 01:06:29,866
Maksudnya, awak langsung
tak fikir saya menarik
1000
01:06:29,866 --> 01:06:32,202
- semasa menyanyi lagu itu dengan awak?
- Awak pelajar saya.
1001
01:06:32,202 --> 01:06:33,828
- Jadi?
- Tak wajar.
1002
01:06:33,828 --> 01:06:36,748
Siapa akan kritik awak?
Awak bukan sesiapa pun.
1003
01:06:42,546 --> 01:06:44,548
Saya tak boleh
jalinkan hubungan dengan seseorang
1004
01:06:44,548 --> 01:06:46,341
yang tinggal di negara lain,
menerusi skrin.
1005
01:06:46,341 --> 01:06:49,386
Hati saya tak mampu tanggung.
1006
01:06:51,304 --> 01:06:52,472
Saya bukan 19 tahun.
1007
01:06:53,807 --> 01:06:55,308
Hidup ini sudah cukup sunyi.
1008
01:07:01,481 --> 01:07:02,482
Saya boleh naik kapal terbang.
1009
01:07:05,777 --> 01:07:06,778
Saya pun.
1010
01:07:07,654 --> 01:07:08,905
Nanti kita tak berjumpa pun.
1011
01:07:10,615 --> 01:07:11,783
Awak tak boleh ke sini.
1012
01:07:12,284 --> 01:07:14,578
Awak akan rasa macam
berlakon dalam penglipur lara.
1013
01:07:16,121 --> 01:07:19,416
Saya nak tengok LA.
Semua ini bukan tentang awak saja.
1014
01:07:25,881 --> 01:07:28,133
Saya boleh mainkan lagu kita
untuk kenalan dalam bidang hiburan.
1015
01:07:30,051 --> 01:07:31,136
Sepuluh peratus.
1016
01:07:34,472 --> 01:07:36,057
Saya akan jemput awak di lapangan terbang.
1017
01:07:38,143 --> 01:07:39,144
Bagus.
1018
01:07:40,228 --> 01:07:41,605
Kalau begitu cepatlah datang.
1019
01:08:16,014 --> 01:08:19,976
Jadi, apa yang penting sangat
sehingga tak boleh tunggu hari giliran?
1020
01:08:20,477 --> 01:08:21,811
Duduk. Bertenang.
1021
01:08:29,110 --> 01:08:31,905
- Mahu wain?
- Wain, Flora?
1022
01:08:31,905 --> 01:08:34,281
Pukul 10:00 pagi? Tidak.
1023
01:08:41,623 --> 01:08:43,165
Beberapa teguk pada waktu siang.
1024
01:08:46,460 --> 01:08:48,380
Awak boleh jagakan Max sekejap?
1025
01:08:49,047 --> 01:08:51,341
Saya mahu pergi tenangkan fikiran.
1026
01:08:52,174 --> 01:08:53,593
Tak tahu pula awak tak tenang.
1027
01:08:54,636 --> 01:08:58,013
Ya, sudah 10 tahun
saya tak keluar dari Dublin.
1028
01:08:58,682 --> 01:09:00,808
Awak mahu ke mana? Cork? Galway?
1029
01:09:01,935 --> 01:09:05,021
Ya. Atau LA...
1030
01:09:05,021 --> 01:09:09,025
Apa? Kenapa jauh sangat?
1031
01:09:09,025 --> 01:09:10,527
Itulah tujuannya.
1032
01:09:12,362 --> 01:09:13,362
Saya faham.
1033
01:09:14,155 --> 01:09:17,534
Ini tentang guru gitar itu, ya? Jeff.
1034
01:09:18,201 --> 01:09:20,704
Saya tak tahu pun jika dia tinggal di LA.
Ini tentang saya.
1035
01:09:21,621 --> 01:09:22,830
Apa-apalah.
1036
01:09:23,748 --> 01:09:25,417
Saya tak boleh jaga Max.
1037
01:09:25,417 --> 01:09:27,627
Buat masa ini tak boleh.
1038
01:09:27,627 --> 01:09:28,837
Kenapa?
1039
01:09:29,420 --> 01:09:32,507
Saya mahu tubuhkan kugiran majlis kahwin
dengan ahli Indigo Void yang lain.
1040
01:09:34,301 --> 01:09:38,513
Cuba bayangkan, kami memakai
tuksedo dan kaca mata hitam.
1041
01:09:39,472 --> 01:09:45,103
Macam Rat Pack dan Tarantino. Hebat.
1042
01:09:45,103 --> 01:09:47,272
Pantai berdekatan dengan rumahnya.
1043
01:09:48,815 --> 01:09:50,107
Cuaca pun sentiasa cerah.
1044
01:09:50,984 --> 01:09:54,321
Ada kolam di laman rumahnya
yang dia pasang sendiri.
1045
01:09:55,071 --> 01:09:57,908
Bayangkan Ian buat begitu.
Dia tentu akan lemas.
1046
01:09:57,908 --> 01:10:00,911
Awak tahu sudah 12 tahun
saya tak pakai baju renang?
1047
01:10:00,911 --> 01:10:02,954
Bertuahnya awak. Boleh saya ikut?
1048
01:10:02,954 --> 01:10:04,789
Kalau hubungan tak berjaya, tak mengapa.
1049
01:10:05,290 --> 01:10:06,499
Saya boleh balik saja, bukan?
1050
01:10:07,292 --> 01:10:09,753
Tapi saya boleh kata
saya buat tindakan berani.
1051
01:10:09,753 --> 01:10:13,840
Sekali seumur hidup. Sesuatu tentang saya.
1052
01:10:14,799 --> 01:10:17,344
Bukankah selama ini
awak memang utamakan diri awak?
1053
01:10:17,844 --> 01:10:20,013
- Apa maksud awak?
- Tiada apa-apa.
1054
01:10:20,013 --> 01:10:23,266
Maksud saya, awak selalu buat hal awak.
1055
01:10:23,850 --> 01:10:25,477
Awak di pihak saya atau tidak?
1056
01:10:25,477 --> 01:10:28,438
Hei, saya sokong awak pergi ke LA
dan berasmara dengan lelaki itu.
1057
01:10:29,189 --> 01:10:31,858
Mainkan lagu awak
kepada beberapa kenalannya.
1058
01:10:32,943 --> 01:10:34,069
Saya sokong.
1059
01:10:34,569 --> 01:10:37,864
Tapi setahu saya, pelombong dan
pekerja barisan hadapan pun berani.
1060
01:10:39,908 --> 01:10:41,076
Bercakap tentang berani...
1061
01:10:43,328 --> 01:10:45,038
awak boleh tolong jagakan Max?
1062
01:10:45,538 --> 01:10:46,539
Apa?
1063
01:10:47,457 --> 01:10:49,793
Awak dah lama kenal dia.
Dia percayakan awak.
1064
01:10:51,086 --> 01:10:53,964
Lagipun awak ada bilik tambahan
sejak adik awak pindah keluar.
1065
01:10:55,340 --> 01:10:57,717
- Untuk sebulan lebih saja.
- Tak boleh.
1066
01:10:58,677 --> 01:11:00,762
- Saya tak boleh minta tolong orang lain.
- Boleh.
1067
01:11:00,762 --> 01:11:02,055
Apa maksud awak?
1068
01:11:03,932 --> 01:11:08,103
Saya ada kerja. Saya tinggal
dengan ibu saya. Saya ada Shania.
1069
01:11:08,103 --> 01:11:09,604
Walaupun saya sayang awak,
1070
01:11:09,604 --> 01:11:11,189
saya tak boleh jagakan
anak awak yang nakal.
1071
01:11:11,189 --> 01:11:13,358
Saya tak pernah minta awak jaga Max.
1072
01:11:13,358 --> 01:11:15,652
Ya, tapi saya ada kalau awak mahu.
1073
01:11:15,652 --> 01:11:18,947
Itu tak cukup bagus.
Awak tak pernah tawarkan bantuan.
1074
01:11:20,156 --> 01:11:21,825
Semua orang kata mereka ambil berat.
1075
01:11:22,534 --> 01:11:25,495
Setiap lelaki yang saya jumpa
akan kata, "Awak ada anak.
1076
01:11:25,495 --> 01:11:28,540
Bagus. Kita cuba dulu. Saya tak kisah."
1077
01:11:28,540 --> 01:11:30,083
Kemudian mereka menghilangkan diri.
1078
01:11:31,084 --> 01:11:34,045
Orang yang saya anggap kawan pula kata,
"Awak dan Max sangat comel."
1079
01:11:34,045 --> 01:11:36,006
Tapi tiba-tiba mereka bercuti ke Sepanyol
1080
01:11:36,006 --> 01:11:37,883
dan tak bawa anak-anak.
1081
01:11:38,383 --> 01:11:40,176
Atau minta pertolongan mereka
1082
01:11:40,176 --> 01:11:41,845
tapi mereka tak bantu pun.
1083
01:11:41,845 --> 01:11:44,890
Tak pernah tolong jagakan anak.
Tak pernah jemput anak dari sekolah.
1084
01:11:44,890 --> 01:11:47,893
Tak pernah tanya
tentang kemahuan atau keperluan saya.
1085
01:11:48,393 --> 01:11:51,021
Sejak saya 17 tahun,
sambil dukung anak yang mengamuk
1086
01:11:51,021 --> 01:11:54,149
dan hilang arah,
sementara kamu semua jalani hidup kamu.
1087
01:11:55,150 --> 01:11:56,568
Sekarang saya mahu jalani hidup saya!
1088
01:11:56,568 --> 01:11:59,112
Awak patut fikir 14 tahun lalu, bukan?
1089
01:11:59,112 --> 01:12:00,655
Awak ingat saya mahu anak?
1090
01:12:00,655 --> 01:12:02,616
Kita berasmara tanpa berfikir.
Jadi, saya tak tahu.
1091
01:12:02,616 --> 01:12:04,242
Mungkin awak mahu. Mungkin tidak.
1092
01:12:04,242 --> 01:12:06,494
Tapi awak tak gugurkan kandungan, bukan?
1093
01:12:06,995 --> 01:12:10,123
Itu pilihan awak.
Jangan salahkan orang lain pula.
1094
01:12:27,432 --> 01:12:28,475
Hei!
1095
01:12:28,475 --> 01:12:29,517
Halang dia!
1096
01:12:44,824 --> 01:12:46,785
- Helo?
- Flora, ini Pegawai O'Connelly.
1097
01:12:46,785 --> 01:12:48,870
Max dibawa ke balai lagi. Boleh datang?
1098
01:12:49,371 --> 01:12:50,580
Biar betul?
1099
01:12:58,046 --> 01:12:58,880
Okey.
1100
01:12:58,880 --> 01:13:02,592
Max curi peralatan studio mahal
1101
01:13:02,592 --> 01:13:05,470
dari kedai di Jalan Wicklow
dan pemilik kedai mengejarnya.
1102
01:13:05,470 --> 01:13:08,181
- Berapa harganya?
- Itu tak penting.
1103
01:13:08,932 --> 01:13:10,934
Rekod kecurian dan dakwaannya
sudah melebihi had,
1104
01:13:10,934 --> 01:13:14,020
dia boleh didakwa di mahkamah
dan dimasukkan ke pusat pemulihan.
1105
01:13:14,020 --> 01:13:16,022
- Awak serius?
- Ya.
1106
01:13:17,566 --> 01:13:19,484
Encik, tentu ada cara
untuk selesaikan hal ini.
1107
01:13:19,484 --> 01:13:21,653
- Awak saja boleh tolong dia.
- Tidak, Flora. Saya dah serik.
1108
01:13:21,653 --> 01:13:23,863
Dia mencuri sejak kecil lagi.
1109
01:13:23,863 --> 01:13:24,948
Dia tak ada harapan.
1110
01:13:24,948 --> 01:13:28,285
Ada masanya kita perlu tanggung akibat
dan inilah masanya.
1111
01:13:28,994 --> 01:13:31,204
Macam saya kata, saya dah cuba segalanya.
1112
01:13:34,082 --> 01:13:35,417
Awak pun sama, Flora.
1113
01:13:35,417 --> 01:13:36,501
Semoga berjaya, nak.
1114
01:13:38,795 --> 01:13:40,881
Hei, panggil budak dalam sel itu.
1115
01:13:40,881 --> 01:13:42,757
Bawa ke Bilik Soal Siasat Dua, okey?
1116
01:13:45,927 --> 01:13:48,430
Pensintesis 400 euro?
1117
01:13:48,430 --> 01:13:50,724
- Saya dah kata kita perlukan alat sesuai.
- Untuk apa?
1118
01:13:51,224 --> 01:13:53,727
Untuk rakam semula lagu itu.
Hasilnya teruk.
1119
01:13:54,477 --> 01:13:58,732
Kamu ingat kamu Drake?
Itu cuma lagu dalam komputer riba.
1120
01:13:59,858 --> 01:14:01,401
Kamu tak hantar video itu kepada dia?
1121
01:14:01,401 --> 01:14:05,238
Saya hantar. Dia bencikannya.
Dia fikir ia menakutkan.
1122
01:14:05,947 --> 01:14:06,948
Dia boleh berambus.
1123
01:14:07,741 --> 01:14:08,992
Semua ini salah mak.
1124
01:14:08,992 --> 01:14:11,453
Mak suruh saya
tunjuk kemarahan dalam kamera.
1125
01:14:11,453 --> 01:14:14,664
Sambil berseluar pendek, macam orang gila.
Dia tak nak tengok semua itu.
1126
01:14:14,664 --> 01:14:16,291
Jadi apa dia mahu tengok?
1127
01:14:16,291 --> 01:14:17,542
Mak takkan faham.
1128
01:14:19,294 --> 01:14:20,420
Saya mahu buat dengan betul.
1129
01:14:21,171 --> 01:14:24,925
Tentu dia akan pandang kamu
apabila kamu dipenjarakan.
1130
01:14:24,925 --> 01:14:26,259
Perempuan suka penjenayah.
1131
01:14:26,760 --> 01:14:30,305
Oh, Tuhan! Kamu berlakon filem?
1132
01:14:30,805 --> 01:14:33,642
Filem tanpa mak.
Lagipun, kenapa mak peduli?
1133
01:14:33,642 --> 01:14:35,310
Mak mahu ke LA dengan teman lelaki mak.
1134
01:14:35,310 --> 01:14:36,728
Dia bukan teman lelaki mak.
1135
01:14:37,896 --> 01:14:39,397
Bagaimana kamu tahu tentang itu?
1136
01:14:39,397 --> 01:14:40,982
Rumah kita kecil saja.
1137
01:14:41,691 --> 01:14:42,901
Saya tak kisah pun.
1138
01:14:42,901 --> 01:14:44,736
Jangan ganggu saya lagi.
1139
01:14:46,029 --> 01:14:47,030
Baiklah!
1140
01:14:52,035 --> 01:14:54,412
Saya baru jumpa peguamnya.
1141
01:14:55,121 --> 01:14:57,582
Katanya, Max akan ditahan
buat masa yang lama.
1142
01:14:57,582 --> 01:15:00,835
Budak tak guna. Dia dapat banyak peluang.
1143
01:15:00,835 --> 01:15:04,005
Saya tahu. Awak mahu tunjukkan
yang kita masih bersama?
1144
01:15:05,507 --> 01:15:08,385
Apabila di mahkamah. Hakim suka.
1145
01:15:09,803 --> 01:15:10,804
Ya.
1146
01:15:12,764 --> 01:15:16,726
Flora, hei. Tempat sebegitu memang teruk
1147
01:15:16,726 --> 01:15:19,771
tapi ia bukan macam dulu.
1148
01:15:19,771 --> 01:15:22,232
Sekarang ia seperti sekolah,
bukan pusat tahanan.
1149
01:15:23,775 --> 01:15:28,446
Di situ ada padang bola, seni, Wi-Fi.
1150
01:15:29,322 --> 01:15:32,409
Pusat itu sangat progresif.
1151
01:15:33,326 --> 01:15:34,828
Mungkin ini yang terbaik untuk dia.
1152
01:15:35,328 --> 01:15:39,708
Dia perlu matang dan jaga diri sendiri.
1153
01:15:40,458 --> 01:15:43,253
Berkawan. Bertolak ansur.
Belajar bersosial.
1154
01:15:43,253 --> 01:15:46,089
Selama ini dia terperuk di rumah
dan tak buat apa-apa.
1155
01:15:46,715 --> 01:15:49,551
Tapi hukuman ini boleh beri kita
masa yang kita bincangkan.
1156
01:15:50,635 --> 01:15:54,347
Untuk impian awak
dan pelbagai projek saya.
1157
01:15:55,599 --> 01:15:58,393
Sejak 14 tahun ini,
kita cuma jaga dia saja.
1158
01:15:59,311 --> 01:16:01,062
Bagaimana dia mahu hormati kita
1159
01:16:01,062 --> 01:16:02,898
kalau kita selalu selamatkan dia?
1160
01:16:03,690 --> 01:16:05,025
Dia perlu tahu siapa saya.
1161
01:16:06,985 --> 01:16:08,820
Dia juga perlu tahu siapa awak, Flora.
1162
01:16:10,322 --> 01:16:11,990
Kita jumpa di mahkamah Selasa nanti.
1163
01:16:15,869 --> 01:16:16,870
Ikut sini.
1164
01:16:22,167 --> 01:16:24,169
Awak nampak saya?
Rasanya awak tak peduli pun.
1165
01:16:24,169 --> 01:16:25,545
Boleh cepat tak?
1166
01:16:25,545 --> 01:16:27,589
Terima kasih banyak atas masa awak.
1167
01:16:27,589 --> 01:16:30,008
Layan kami macam penjenayah.
Ekori kami. Boleh ke tepi?
1168
01:16:30,008 --> 01:16:31,968
Dengar sini.
Saya harap dia tak datang sini...
1169
01:16:33,720 --> 01:16:36,264
- Awak dah mesej dia?
- Ya, dua kali.
1170
01:16:37,432 --> 01:16:38,600
Saya akan mesej lagi.
1171
01:16:38,600 --> 01:16:41,102
Jawablah telefon, celaka.
1172
01:16:41,102 --> 01:16:42,687
Awak perlu berada di sini
1173
01:16:42,687 --> 01:16:45,273
tapi awak asyik bermain
permainan video saja.
1174
01:16:45,273 --> 01:16:47,525
Saya mesej awak sejak pagi tadi, celaka.
1175
01:16:47,525 --> 01:16:48,610
Datang cepat.
1176
01:16:51,571 --> 01:16:53,406
Kes ditangguhkan.
1177
01:16:56,868 --> 01:16:59,579
Kes seterusnya ialah negeri menentang...
1178
01:17:00,372 --> 01:17:02,332
Defendan boleh datang ke depan?
1179
01:17:36,241 --> 01:17:39,286
Kes seterusnya ialah Max Mulvey.
1180
01:17:42,622 --> 01:17:44,499
Ada rekod lampau?
1181
01:17:44,499 --> 01:17:45,959
Enam.
1182
01:17:48,879 --> 01:17:52,299
Max pelajar cemerlang apabila dia rajin.
1183
01:17:53,508 --> 01:17:55,510
Kedua-dua ibu bapanya
pernah menggunakan dadah.
1184
01:17:55,510 --> 01:17:59,639
Bapanya pemuzik,
tapi kugirannya telah bubar
1185
01:17:59,639 --> 01:18:01,558
dan sejak itu dia alami kesukaran.
1186
01:18:01,558 --> 01:18:06,313
Ibunya pula
lakukan pelbagai pekerjaan seperti...
1187
01:18:06,313 --> 01:18:09,357
pengasuh kanak-kanak.
Ulang-alik sejam sehari.
1188
01:18:10,317 --> 01:18:12,736
Max hebat dalam muzik...
1189
01:18:12,736 --> 01:18:14,654
Awak ibu defendan?
1190
01:18:14,654 --> 01:18:16,114
Ya, Yang Arif.
1191
01:18:16,990 --> 01:18:18,575
Bapanya pun sepatutnya datang
1192
01:18:18,575 --> 01:18:20,327
tapi tak dapat tinggalkan kerja.
1193
01:18:20,327 --> 01:18:21,786
Dia tinggal dengan kamu berdua?
1194
01:18:21,786 --> 01:18:24,497
Ya, kami tinggal dengan dia.
Di dua buah rumah.
1195
01:18:24,497 --> 01:18:27,375
- Kami berdua jaga dia.
- Saya tanya di mana Max tinggal.
1196
01:18:28,293 --> 01:18:30,587
Ya, Yang Arif,
dia tinggal dengan kami berdua.
1197
01:18:30,587 --> 01:18:33,924
Tapi di dua buah rumah,
rumah saya dan suami.
1198
01:18:35,592 --> 01:18:38,637
Bagi saya, beberapa bulan
dalam persekitaran yang dipantau tegas
1199
01:18:38,637 --> 01:18:41,932
boleh mengajar awak
menghormati usaha ibu bapa awak.
1200
01:18:43,266 --> 01:18:47,062
Saya akan jatuhkan hukuman
selama lapan minggu, En. Mulvey,
1201
01:18:47,062 --> 01:18:51,191
di pusat pemulihan juvana
dan setahun tempoh percubaan.
1202
01:18:52,442 --> 01:18:53,944
Saya harap di sana
awak belajar daripada kesilapan
1203
01:18:53,944 --> 01:18:56,363
dan kita takkan berjumpa lagi
di mahkamah saya.
1204
01:18:57,822 --> 01:18:59,616
- Saya tak peduli.
- Bagus.
1205
01:18:59,616 --> 01:19:01,076
Awak biadab.
1206
01:19:02,953 --> 01:19:05,247
- Boleh saya tanya soalan?
- Silakan.
1207
01:19:05,747 --> 01:19:06,915
Awak seorang ibu?
1208
01:19:06,915 --> 01:19:09,209
- Tak ada kaitan.
- Okey.
1209
01:19:09,209 --> 01:19:12,420
Tapi jika saya bukan ibu,
saya akan jatuhkan hukuman lebih berat.
1210
01:19:12,921 --> 01:19:14,506
Jika pemilik kedai
sudah dapat semula barangnya,
1211
01:19:14,506 --> 01:19:16,466
- apa guna hantar Max ke pusat pemulihan?
- Puan...
1212
01:19:16,466 --> 01:19:18,552
Saya akan buat apa saja
untuk selesaikan hal ini.
1213
01:19:18,552 --> 01:19:19,928
Apa awak akan buat?
1214
01:19:20,845 --> 01:19:23,765
Saya ada simpanan 500 euro.
Saya boleh beri kepada pemilik kedai itu.
1215
01:19:24,432 --> 01:19:27,310
Kalau dia puas hati,
mungkin dia akan gugurkan dakwaan.
1216
01:19:27,310 --> 01:19:31,147
Jika tidak, apa guna hantar Max ke pusat
pemulihan dan hancurkan keluarga saya?
1217
01:19:33,066 --> 01:19:34,401
Tanpa dia, saya tiada apa-apa.
1218
01:19:35,193 --> 01:19:36,486
Pemilik kedai tiada di sini.
1219
01:19:36,486 --> 01:19:38,863
Ini hal perundangan, bukan kewangan.
1220
01:19:39,447 --> 01:19:42,409
Sudah lama Max diletakkan
dalam program bimbingan.
1221
01:19:42,409 --> 01:19:46,037
Saya akan dianggap menghina undang-undang
kalau hukuman tak dikenakan.
1222
01:19:46,538 --> 01:19:49,291
Tapi disebabkan usaha awak,
saya akan kurangkan.
1223
01:19:50,292 --> 01:19:52,794
Empat minggu dan setahun tempoh percubaan.
1224
01:20:00,844 --> 01:20:03,179
- Mak hebat.
- Taklah.
1225
01:20:04,806 --> 01:20:07,642
- Saya akan okey.
- Kamu takkan okey.
1226
01:20:08,435 --> 01:20:09,853
Saya akan okey mulai sekarang, mak.
1227
01:20:15,734 --> 01:20:16,902
Terima kasih, mak.
1228
01:20:20,030 --> 01:20:21,114
Okey, nak.
1229
01:20:23,909 --> 01:20:25,076
Kamu baik-baik saja.
1230
01:20:39,299 --> 01:20:41,509
Saya tak dapat datang melawat awak.
1231
01:20:42,677 --> 01:20:45,430
Saya mungkin akan datang apabila dia
bebas nanti, tapi saya perlu bawa dia.
1232
01:20:47,098 --> 01:20:47,974
Dia menjengkelkan?
1233
01:20:49,100 --> 01:20:50,143
Sangat menjengkelkan.
1234
01:20:50,143 --> 01:20:51,228
Okey.
1235
01:20:53,396 --> 01:20:55,941
Alamak! Saya tak dapat mainkan
lagu saya kepada awak.
1236
01:20:55,941 --> 01:20:57,275
Lagu mana?
1237
01:20:57,275 --> 01:20:58,610
Lagu yang saya tulis tentang awak.
1238
01:20:59,236 --> 01:21:01,488
- Awak tulis lagu tentang saya?
- Ya.
1239
01:21:02,572 --> 01:21:03,949
Tentang,
1240
01:21:03,949 --> 01:21:06,910
jiwa awak, masa kita luang bersama
dan diri awak.
1241
01:21:07,744 --> 01:21:08,745
Apa tajuknya?
1242
01:21:09,704 --> 01:21:10,997
"Perempuan Ireland Gila."
1243
01:21:15,210 --> 01:21:17,379
Sudah lama saya tak tulis lagu.
1244
01:21:18,004 --> 01:21:20,632
Tak banyak perkara
saya boleh tulis tentang hidup saya,
1245
01:21:20,632 --> 01:21:24,177
tapi, saya tulis juga. Terima kasih.
1246
01:21:24,761 --> 01:21:25,762
Sama-sama.
1247
01:21:27,055 --> 01:21:28,265
Jadi saya sumber ilham awak?
1248
01:21:28,890 --> 01:21:29,891
Ya.
1249
01:21:30,559 --> 01:21:33,144
Tapi zaman sekarang,
perempuan akan rasa tersinggung, bukan?
1250
01:21:33,144 --> 01:21:36,106
Abaikan saja. Saya suka. Saya mahu dengar.
1251
01:21:37,566 --> 01:21:38,775
Nanti saya rakam.
1252
01:22:01,590 --> 01:22:03,592
Hai, Yang Arif.
Boleh kita bercakap sekejap?
1253
01:22:04,092 --> 01:22:06,386
Saya perempuan gila di mahkamah
minggu lalu.
1254
01:22:06,386 --> 01:22:08,179
Saya tahu siapa awak. Ada apa?
1255
01:22:08,179 --> 01:22:11,308
Awak boleh buat satu perubahan kecil
dalam hukuman itu?
1256
01:22:11,892 --> 01:22:14,561
Kecil saja, tapi awak boleh tolong.
1257
01:22:14,561 --> 01:22:15,478
Perubahan apa?
1258
01:22:16,104 --> 01:22:18,106
Boleh benarkan dia bawa alat muziknya?
1259
01:22:18,607 --> 01:22:21,443
Senarai peraturan
tak benarkan item peribadi
1260
01:22:21,443 --> 01:22:23,778
tapi dia ada fon kepala dan mikrofon.
1261
01:22:24,696 --> 01:22:27,574
Saya rasa itu boleh membantunya
sambung hasilkan muzik,
1262
01:22:28,074 --> 01:22:30,118
memandangkan dia ada banyak masa.
1263
01:22:30,619 --> 01:22:32,662
Saya rasa saya boleh tolong.
1264
01:22:42,380 --> 01:22:44,633
- Itu yang kamu mahu?
- Ya.
1265
01:22:44,633 --> 01:22:47,469
Itulah yang Keith ada. Hebat.
1266
01:22:47,469 --> 01:22:49,179
Mikrofon ini berkualiti?
1267
01:22:50,180 --> 01:22:52,891
Ya, sesuai untuk GarageBand
dan sebagainya.
1268
01:22:53,433 --> 01:22:54,809
Memang mikrofon yang bagus.
1269
01:23:05,445 --> 01:23:06,446
Terima kasih banyak.
1270
01:23:10,033 --> 01:23:11,034
Tak guna.
1271
01:24:10,468 --> 01:24:13,889
Ini dia, mak. Cuba dengar.
Ini cuma vokal kasar.
1272
01:24:13,889 --> 01:24:15,807
Menjalani hidupku
1273
01:24:17,642 --> 01:24:20,061
Menjalani hidupku yang mencabar
1274
01:24:21,229 --> 01:24:23,565
Menjalani hidupku
1275
01:24:23,565 --> 01:24:26,276
AWAK PATUT DENGAR.
1276
01:24:36,703 --> 01:24:39,789
...saya boleh ambil pesanan
jika awak bersedia.
1277
01:24:56,681 --> 01:24:59,893
Maaf, maksud awak,
hari awak melakukan jenayah
1278
01:25:00,393 --> 01:25:01,728
yang buatkan awak dihukum
1279
01:25:02,646 --> 01:25:04,814
- ialah hari terbaik dalam hidup awak?
- Ya.
1280
01:25:05,315 --> 01:25:08,526
Saya rasa sangat teruja.
Saya rasa hidup pada hari itu.
1281
01:25:09,402 --> 01:25:12,781
Hari terbaik dalam hidup saya
ialah hari saya bebas dari sini.
1282
01:25:12,781 --> 01:25:14,574
Ya, tapi itu masa depan.
1283
01:25:14,574 --> 01:25:15,951
Saya maksudkan sehingga kini.
1284
01:25:16,534 --> 01:25:18,495
Saya tak ada banyak hari terbaik.
1285
01:25:21,039 --> 01:25:22,207
Bagaimana dengan awak, Max?
1286
01:25:22,707 --> 01:25:26,503
Hari terbaik dalam hidup saya ialah
semasa hasilkan video dengan ibu saya.
1287
01:25:27,045 --> 01:25:28,672
Awak hasilkan video dengan ibu awak?
1288
01:25:28,672 --> 01:25:30,549
- Ya.
- Boleh kami tengok?
1289
01:25:30,549 --> 01:25:31,633
Tak boleh.
1290
01:25:32,133 --> 01:25:33,843
Okey, tapi itu hari pilihan awak?
1291
01:25:34,886 --> 01:25:37,305
Ya, hari terbaik.
1292
01:26:52,380 --> 01:26:54,382
Okey, saya perlu letak kereta
di tempat sepatutnya.
1293
01:26:54,382 --> 01:26:57,177
Kita jumpa di dalam, okey? Semoga berjaya.
1294
01:26:57,802 --> 01:26:59,763
- Ikut kami naik ke pentas.
- Tak nak.
1295
01:26:59,763 --> 01:27:00,764
- Saya akan duduk di bar.
- Jangan begitu.
1296
01:27:00,764 --> 01:27:02,057
Marilah. Tentu seronok.
1297
01:27:02,057 --> 01:27:04,726
Jangan tersinggung,
saya pemain bes profesional,
1298
01:27:04,726 --> 01:27:07,979
jadi saya takkan buat persembahan
di malam pemuzik amatur. Terima kasih.
1299
01:27:07,979 --> 01:27:11,650
Hei, ayah. Ayah tak datang mahkamah.
Ayah perlu ikut kami.
1300
01:27:14,152 --> 01:27:15,153
Ayah tak bawa bes.
1301
01:27:15,153 --> 01:27:17,322
Saya bawakan.
Ada di tempat duduk belakang.
1302
01:27:17,822 --> 01:27:19,532
Biar betul?
1303
01:27:19,532 --> 01:27:21,826
Awak tak boleh lari, Ian.
1304
01:27:21,826 --> 01:27:24,371
Bulan penuh
1305
01:27:24,371 --> 01:27:28,792
Kau menyinari
Kau menyinariku
1306
01:27:30,293 --> 01:27:34,047
Satu lagi bulan penuh
1307
01:27:52,148 --> 01:27:54,234
- Berikan tepukan untuk Heart.
- Ya!
1308
01:27:54,943 --> 01:27:58,071
Dia hebat, bukan?
Masa depannya tentu cerah.
1309
01:27:58,071 --> 01:28:01,950
Seterusnya kita ada, "Flora dan Anak."
1310
01:28:01,950 --> 01:28:03,952
Adakah itu nama kugiran? Ya.
1311
01:28:03,952 --> 01:28:05,328
Flora dan Anak.
1312
01:28:09,332 --> 01:28:11,710
Banyaknya alat. Okey, baiklah.
1313
01:28:16,715 --> 01:28:18,550
- Hei, Jeff.
- Tengok.
1314
01:28:25,265 --> 01:28:28,101
- Kamu tak panas?
- Diam, tidak. Saya nampak hebat.
1315
01:28:30,312 --> 01:28:34,190
Hai. Ini Jeff.
1316
01:28:34,190 --> 01:28:36,651
Dia di LA. Cakap helo, Jeff.
1317
01:28:36,651 --> 01:28:37,903
Helo, Dublin.
1318
01:28:39,863 --> 01:28:41,489
Dah lama teringin nak cakap begitu.
1319
01:28:41,489 --> 01:28:44,326
Pemain bes pula Ian.
1320
01:28:45,076 --> 01:28:47,746
Max, anak saya, bermain papan nada.
1321
01:28:48,663 --> 01:28:52,417
Kami tulis lagu ini bersama-sama.
Jeff tolong. Ian, tolong sikit.
1322
01:28:53,877 --> 01:28:57,255
Tapi, kami fikir, mahu cuba
nyanyikan untuk kamu jika kamu tak kisah.
1323
01:28:58,548 --> 01:29:01,009
Okey. Saya tak pernah lakukannya.
1324
01:29:01,009 --> 01:29:03,220
Sepanjang minggu ini saya cirit birit.
1325
01:29:03,220 --> 01:29:04,554
Jangan gementar.
1326
01:29:04,554 --> 01:29:06,473
Awak cakap senang. Mereka orang Dublin.
1327
01:29:06,473 --> 01:29:07,933
Habislah saya kalau buat silap.
1328
01:29:08,934 --> 01:29:10,060
Okey, sedia?
1329
01:29:11,102 --> 01:29:13,188
Satu, dua, tiga, empat.
1330
01:29:27,911 --> 01:29:34,292
Aku dijatuhkan dan dikecewakan
Aku dihancurkan
1331
01:29:35,585 --> 01:29:38,713
Aku bekerja dan berlari
1332
01:29:39,673 --> 01:29:42,217
Kemudian perlu berlari kepadamu
1333
01:29:43,426 --> 01:29:47,138
Aku tiada dalam hidupmu
1334
01:29:47,681 --> 01:29:50,183
Kau tiada dalam hidupku
1335
01:29:50,892 --> 01:29:54,312
Selama ini kita silap
1336
01:29:55,272 --> 01:29:57,941
Kali ini kita perbetulkan
1337
01:29:57,941 --> 01:30:00,694
Lalu jalani kehidupan di puncak
1338
01:30:10,370 --> 01:30:13,373
Jangan.
1339
01:30:13,999 --> 01:30:17,669
Kau pencuri
Kau pencuri tak guna
1340
01:30:18,378 --> 01:30:20,714
Kau sentiasa tertangkap
1341
01:30:21,673 --> 01:30:25,135
Aku perempuan tak guna
Tapi aku milikmu
1342
01:30:26,011 --> 01:30:28,096
Kau cuma ada aku
1343
01:30:29,556 --> 01:30:33,101
Aku tiada dalam hidupmu
1344
01:30:33,727 --> 01:30:36,229
Kau tiada dalam hidupku
1345
01:30:37,105 --> 01:30:40,567
Kita dapat apa yang diberikan
1346
01:30:41,192 --> 01:30:43,612
Tapi kita takkan putus asa
1347
01:30:44,279 --> 01:30:46,406
Untuk jalani hidup di puncak
1348
01:30:48,325 --> 01:30:51,202
Jalani hidup di puncak
1349
01:30:51,912 --> 01:30:54,414
Kita di puncak
1350
01:30:56,124 --> 01:30:59,169
Malam yang menyeronokkan untuk rasa hidup
1351
01:30:59,878 --> 01:31:01,922
Jalani hidup di puncak
1352
01:31:03,757 --> 01:31:06,468
Jalani hidup kita di puncak
1353
01:31:07,385 --> 01:31:09,763
Kita di puncak
1354
01:31:11,389 --> 01:31:14,768
Malam yang indah untuk rasa hidup
1355
01:31:19,606 --> 01:31:23,068
Lagu ini lagu cinta
1356
01:31:23,860 --> 01:31:24,986
Bukan permohonan maaf.
1357
01:31:26,947 --> 01:31:30,367
Tapi kadangkala aku benci dirimu
1358
01:31:31,326 --> 01:31:33,787
Kau mengingatkan aku kepadaku
1359
01:31:35,413 --> 01:31:37,540
Sayang, mungkin kita semua sama
1360
01:31:37,540 --> 01:31:39,668
Empat belas tahun di tempat yang sama
1361
01:31:39,668 --> 01:31:41,044
Sembilan bulan dalam perutmu
1362
01:31:41,044 --> 01:31:43,296
Berjalan ke Coombe
Tapi aku masih belum bersedia
1363
01:31:43,296 --> 01:31:45,090
Aku sampai ke parti lambat tiga hari
1364
01:31:45,090 --> 01:31:47,175
Aku tersenyum
Sama-sama, kawanku
1365
01:31:47,175 --> 01:31:48,927
Kembali ke kelab murah di Liberties
1366
01:31:48,927 --> 01:31:50,804
Parti baptis
Sangat meriah
1367
01:31:50,804 --> 01:31:53,181
Sayang, nampaknya kita semua sama
1368
01:31:53,181 --> 01:31:55,141
Aku juga rasai kehilanganmu
1369
01:31:55,141 --> 01:31:58,270
Aku nampak pandanganmu dalam cermin
Santo, bidadari, syaitan, pendosa
1370
01:31:58,853 --> 01:32:00,522
Masih hidup dengan gembira
Sambil bersorak
1371
01:32:00,522 --> 01:32:02,482
Masih pesan minuman kita
Di kedai makan itu
1372
01:32:02,482 --> 01:32:04,693
Masih ganas
Kata-kata tajam seperti pedang
1373
01:32:04,693 --> 01:32:06,486
Masih di sini, jalani hidup di puncak
1374
01:32:06,486 --> 01:32:09,489
Aku tiada dalam hidupmu
1375
01:32:09,489 --> 01:32:12,117
Kau tiada dalam hidupku
1376
01:32:13,201 --> 01:32:16,830
Lagu ini untuk para ibu
1377
01:32:17,581 --> 01:32:19,916
Kita akan baik-baik saja
1378
01:32:24,337 --> 01:32:26,464
Kita hidup di puncak
1379
01:32:28,008 --> 01:32:30,969
Jalani hidup di puncak
1380
01:32:32,053 --> 01:32:34,139
Kita hidup di puncak
1381
01:32:36,224 --> 01:32:39,769
Malam yang indah untuk rasa hidup
1382
01:32:39,769 --> 01:32:43,732
- Kita jalani hidup di puncak
- Jalani hidup di puncak
1383
01:32:43,732 --> 01:32:47,611
- Jalani hidup di puncak
- Jalani hidup...
1384
01:32:47,611 --> 01:32:51,406
- Kita jalani hidup di puncak
- Kita jalani hidup di puncak
1385
01:32:51,406 --> 01:32:54,409
Malam yang indah untuk rasa hidup
1386
01:32:55,285 --> 01:32:57,287
Jalani hidup di puncak
1387
01:32:57,287 --> 01:32:58,538
Jalani hidup di puncak!
1388
01:32:59,122 --> 01:33:01,499
Jalani hidup di puncak
1389
01:33:02,709 --> 01:33:05,170
- Kita jalani hidup di puncak
- Max!
1390
01:33:06,755 --> 01:33:08,924
Malam yang indah untuk rasa hidup
1391
01:33:08,924 --> 01:33:10,759
Malam yang indah untuk rasa hidup!
1392
01:33:10,759 --> 01:33:13,428
- Jalani hidup di puncak
- Di puncak, mak.
1393
01:33:14,429 --> 01:33:16,890
Jalani hidup di puncak
1394
01:33:18,099 --> 01:33:20,185
Kita jalani hidup di puncak
1395
01:33:22,145 --> 01:33:25,232
Malam yang indah untuk rasa hidup
1396
01:33:26,066 --> 01:33:27,984
Jalani hidup di puncak
1397
01:33:29,945 --> 01:33:31,821
Jalani hidup di puncak
1398
01:33:33,448 --> 01:33:35,700
Kita jalani hidup di puncak
1399
01:33:41,081 --> 01:33:43,124
Teruknya.
1400
01:33:56,221 --> 01:34:00,725
{\an8}Hei. Jadi inilah lagu yang saya maksudkan,
1401
01:34:00,725 --> 01:34:04,646
{\an8}yang saya mahu mainkan kepada awak
apabila awak datang.
1402
01:34:06,064 --> 01:34:07,524
Nampaknya saya perlu mainkan sekarang.
1403
01:34:17,617 --> 01:34:20,161
Jika aku kata ungu
1404
01:34:21,162 --> 01:34:23,331
Kau kata merah
1405
01:34:24,457 --> 01:34:30,422
Rambut perangmu terurai
Seperti katil bersepah
1406
01:34:31,381 --> 01:34:34,384
Kita berdua ketawa
1407
01:34:34,384 --> 01:34:38,054
Disebabkan kata-kataku
1408
01:34:39,806 --> 01:34:43,351
Berbual denganmu
1409
01:34:46,021 --> 01:34:48,440
Aku tidak lagi buntu
1410
01:34:49,357 --> 01:34:51,735
Kau kemarahan
1411
01:34:52,694 --> 01:34:55,780
Begitu banyak cabaran
1412
01:34:55,780 --> 01:34:59,034
Yang tak dapat dirawat dengan perkataan
1413
01:34:59,826 --> 01:35:02,621
Hari semakin siang
1414
01:35:02,621 --> 01:35:05,957
Tapi aku tak boleh berhenti
1415
01:35:07,959 --> 01:35:11,046
Berbual denganmu
1416
01:35:13,381 --> 01:35:15,884
Aku nampak petunjuk
1417
01:35:15,884 --> 01:35:20,472
Meluncur di Sunset
1418
01:35:20,972 --> 01:35:24,434
Melihat percikan air menari
1419
01:35:24,434 --> 01:35:25,769
Dalam hujan
1420
01:35:27,812 --> 01:35:31,358
Tapi aku sedar aku akan gila
1421
01:35:31,358 --> 01:35:34,653
Jika aku tak dapat
1422
01:35:36,196 --> 01:35:39,866
Berbual denganmu lagi
1423
01:35:42,118 --> 01:35:44,371
Jika Tuhan menjemputku
1424
01:35:45,872 --> 01:35:48,291
Lalu tinggalkan dirimu
1425
01:35:49,167 --> 01:35:52,712
Aku tak mahu limosin hitam
1426
01:35:52,712 --> 01:35:55,298
Jangan menangis
1427
01:35:56,508 --> 01:35:59,719
Kerana aku masih ada
1428
01:35:59,719 --> 01:36:02,389
Di mana saja
1429
01:36:04,599 --> 01:36:08,061
Berbual denganmu
1430
01:36:10,146 --> 01:36:13,316
Tiada kata atau muzik
1431
01:36:13,316 --> 01:36:17,112
Dapat menandingi
1432
01:36:18,530 --> 01:36:22,367
Perbualan denganmu
1433
01:36:22,367 --> 01:36:24,452
Terjemahan sari kata oleh Hamizah