1
00:02:00,997 --> 00:02:01,998
{\an8}Я Кев.
2
00:02:03,166 --> 00:02:04,167
{\an8}Флора.
3
00:02:05,168 --> 00:02:06,586
{\an8}Я тебя подвезу домой.
4
00:02:08,087 --> 00:02:09,129
{\an8}Не подвезешь.
5
00:02:19,975 --> 00:02:24,104
{\an8}- Привет, как дела?
- Флора. Как дела?
6
00:02:24,104 --> 00:02:25,438
{\an8}Всё хорошо.
7
00:03:02,893 --> 00:03:04,394
Молодец, Флора.
8
00:03:06,354 --> 00:03:08,064
- Доброе утро.
- О чёрт.
9
00:03:08,064 --> 00:03:10,817
Я же говорил.
Ты часто бываешь в Shifters?
10
00:03:11,443 --> 00:03:14,779
Да, всю жизнь хожу. Отличный клуб.
11
00:03:15,989 --> 00:03:19,159
Послушай, может,
я приготовлю нам завтрак?
12
00:03:19,659 --> 00:03:22,037
Яичницу с сосисками? Где холодильник?
13
00:03:22,537 --> 00:03:25,040
Там пусто. Мой сын всё съедает.
14
00:03:26,458 --> 00:03:27,459
У тебя есть сын?
15
00:03:28,251 --> 00:03:29,252
Да.
16
00:03:30,420 --> 00:03:32,005
- Где он?
- Не знаю.
17
00:03:32,589 --> 00:03:34,674
Должен быть в школе.
Может быть где угодно.
18
00:03:35,759 --> 00:03:39,471
Я тебе рассказала об этом вчера в такси.
19
00:03:39,471 --> 00:03:40,931
Ты сказал, что не против.
20
00:03:41,681 --> 00:03:43,391
Закрой за собой дверь.
21
00:03:48,104 --> 00:03:50,482
Ты совершал асоциальные поступки
22
00:03:50,482 --> 00:03:53,401
- за последние несколько месяцев?
- Вовсе нет.
23
00:03:53,401 --> 00:03:56,112
Пользуешься крадеными вещами?
24
00:03:56,112 --> 00:03:57,822
Вовсе нет, полицейский.
25
00:04:00,158 --> 00:04:02,160
Ты крал какие-то вещи?
26
00:04:02,869 --> 00:04:04,079
Меня с ними не ловили.
27
00:04:04,996 --> 00:04:07,791
- Отвечай нормально, идиот.
- Чёрт.
28
00:04:07,791 --> 00:04:09,876
- Откуда у тебя синяк?
- Я подрался.
29
00:04:11,336 --> 00:04:13,338
Будешь ходить в боксерский клуб, Макс?
30
00:04:13,838 --> 00:04:17,300
Нет. Мне предлагали быть там уборщиком.
31
00:04:17,800 --> 00:04:19,719
- Я не хочу.
- Так начинал Рокки.
32
00:04:21,555 --> 00:04:23,807
В Монт-Верноне открылся велоклуб.
33
00:04:24,474 --> 00:04:25,725
У меня нет велосипеда.
34
00:04:25,725 --> 00:04:28,812
Он его продал и купил ноутбук,
чтобы играть в игры.
35
00:04:29,396 --> 00:04:30,897
Я не только этим занимаюсь.
36
00:04:31,606 --> 00:04:33,275
Еще порнографию смотрю.
37
00:04:36,069 --> 00:04:38,530
Программа по работе
с несовершеннолетними помогает молодежи
38
00:04:38,530 --> 00:04:40,991
не попадать под суд
и, соответственно, в тюрьму.
39
00:04:42,325 --> 00:04:45,328
А мы все знаем, что с молодыми
красавчиками делают в тюрьме.
40
00:04:47,956 --> 00:04:49,541
Их анально насилуют, Макс.
41
00:04:51,126 --> 00:04:52,335
Пока что на этом всё, сынок.
42
00:04:52,335 --> 00:04:54,838
Но я тебя предупреждаю:
ты движешься в том направлении,
43
00:04:54,838 --> 00:04:57,132
у тебя список правонарушений
длиной с мою руку.
44
00:04:57,132 --> 00:04:59,217
Еще одно нарушение -
и попадешь за решетку.
45
00:04:59,718 --> 00:05:01,595
Флора, найдите ему занятие.
46
00:05:01,595 --> 00:05:04,014
Чтобы занять его ловкие ручонки.
47
00:05:15,025 --> 00:05:17,110
Фу. Надо же, какая большая
шоколадная голова.
48
00:05:17,110 --> 00:05:19,029
Да, извините. Она нашла его в кухне.
49
00:05:19,029 --> 00:05:20,363
Не страшно.
50
00:05:20,363 --> 00:05:23,950
- Как тренировка?
- Отлично. Как результаты?
51
00:05:25,201 --> 00:05:27,287
- Вы отлично выглядите.
- Ура.
52
00:05:27,287 --> 00:05:28,955
Флора, вы свободны. Спасибо.
53
00:05:28,955 --> 00:05:30,457
Да. Вот ваша малышка.
54
00:05:31,625 --> 00:05:33,126
Большое спасибо, Ашлинг.
55
00:05:34,878 --> 00:05:37,172
Увидимся в понедельник, Сорка.
56
00:05:41,718 --> 00:05:43,428
- Пока!
- Еще раз спасибо!
57
00:05:43,428 --> 00:05:45,222
Нет, вам спасибо.
58
00:06:05,909 --> 00:06:06,952
Иди сюда.
59
00:06:08,995 --> 00:06:10,413
- Да, хорошо.
- Ты готов?
60
00:06:27,973 --> 00:06:29,474
Сколько стоит починить эту гитару?
61
00:06:35,063 --> 00:06:36,064
Сейчас посмотрим.
62
00:06:36,690 --> 00:06:42,070
Подтянуть анкер,
поменять струны и два колка.
63
00:06:43,113 --> 00:06:44,447
- Шестьдесят евро.
- Иди на хрен.
64
00:06:44,447 --> 00:06:45,532
Восемнадцать евро.
65
00:06:46,866 --> 00:06:47,867
Хорошо.
66
00:07:03,008 --> 00:07:04,009
Привет.
67
00:07:05,260 --> 00:07:06,261
Что это?
68
00:07:07,429 --> 00:07:08,430
Это пианино.
69
00:07:10,098 --> 00:07:11,099
А чье?
70
00:07:12,017 --> 00:07:14,185
Подожди. Сколько у меня детей?
71
00:07:14,185 --> 00:07:16,521
Посмотрим. Один?
72
00:07:17,314 --> 00:07:18,481
Это тебе.
73
00:07:18,481 --> 00:07:19,566
Где ты ее взяла?
74
00:07:20,066 --> 00:07:23,069
Какая разница? Это гитара.
На ней можно играть.
75
00:07:23,069 --> 00:07:24,863
Ты обожал музыку.
76
00:07:24,863 --> 00:07:26,072
С днем рождения.
77
00:07:26,072 --> 00:07:28,283
Ты украла ее в одном из домов?
78
00:07:28,283 --> 00:07:30,619
Нет, не украла. Сыграй что-то.
79
00:07:30,619 --> 00:07:32,454
- Не хочу.
- Почему?
80
00:07:32,454 --> 00:07:34,915
- С каких пор я гитарист?
- С этих самых!
81
00:07:34,915 --> 00:07:37,709
- О боже. Ты ее не купила.
- Откуда ты знаешь? А вдруг купила?
82
00:07:37,709 --> 00:07:39,044
Так купила?
83
00:07:39,044 --> 00:07:41,046
Нет. Но какая разница?
84
00:07:41,546 --> 00:07:43,465
За всю жизнь ты мне ничего не подарила.
85
00:07:44,049 --> 00:07:45,926
А теперь принесла эту пыльную хрень,
86
00:07:45,926 --> 00:07:47,010
хотя мой день рождения был вчера,
87
00:07:47,010 --> 00:07:49,304
и думаешь,
что я превращусь в Эда Ширана?
88
00:07:49,304 --> 00:07:50,889
- Это подарок. Какая разница?
- Он мне не нужен.
89
00:07:50,889 --> 00:07:53,850
- Это какая-то хрень.
- Неблагодарный урод.
90
00:07:53,850 --> 00:07:56,269
А ты шлюха,
которая никогда никому ничего не дарила.
91
00:07:57,979 --> 00:08:00,899
Не говори так со мной, мелкий засранец.
92
00:08:01,399 --> 00:08:02,817
Стерва.
93
00:08:02,817 --> 00:08:05,612
Я тебя родила, неблагодарное животное.
94
00:08:05,612 --> 00:08:08,490
Однажды я возьму и дам тебе в морду.
95
00:08:08,490 --> 00:08:09,866
Ты раньше сядешь в тюрьму.
96
00:08:09,866 --> 00:08:11,451
- Хорошо. Подальше от тебя!
- Давай!
97
00:08:11,451 --> 00:08:12,994
Иди к папе!
98
00:08:23,213 --> 00:08:25,465
Ты забыл свой чертов подарок.
99
00:08:38,019 --> 00:08:45,026
ФЛОРА И СЫН
100
00:09:01,960 --> 00:09:02,961
Привет, па.
101
00:09:03,712 --> 00:09:05,213
Иди сюда, парень.
102
00:09:08,466 --> 00:09:09,551
Я на «ламборгини».
103
00:09:13,805 --> 00:09:15,640
- Флора.
- Иен.
104
00:09:16,641 --> 00:09:18,018
Я слышал о случае с гитарой.
105
00:09:18,894 --> 00:09:21,146
Так ты живешь с юным Гарри Стайлсом?
106
00:09:21,730 --> 00:09:24,608
Он может стать кем угодно.
Посмотри на его гены.
107
00:09:24,608 --> 00:09:26,860
Дело не в генах, а в мечтах.
108
00:09:27,736 --> 00:09:30,822
Я отказался от мечтаний о музыке
ради него и тебя. Не благодари.
109
00:09:31,323 --> 00:09:32,324
Начинается.
110
00:09:33,366 --> 00:09:36,244
Ты же знаешь, что мы были на афише
со Snow Patrol, когда я встретил тебя?
111
00:09:36,745 --> 00:09:38,622
Конечно. Поэтому я с тобой трахнулась.
112
00:09:39,372 --> 00:09:41,708
Подумать только, куда бы я мог попасть,
обернись всё иначе.
113
00:09:41,708 --> 00:09:45,212
Маунтджой, Порт-Лиише, Кловерхилл.
114
00:09:45,962 --> 00:09:47,088
В любую тюрьму на выбор.
115
00:09:47,088 --> 00:09:48,173
Очень смешно.
116
00:09:48,715 --> 00:09:51,468
Поспеши, пока твою метлу
не заблокировали.
117
00:09:51,968 --> 00:09:53,720
Я сама научусь играть на гитаре.
118
00:09:59,351 --> 00:10:00,227
Ладно.
119
00:10:00,227 --> 00:10:02,062
Возможно, ты не единственный гений
в этой семье.
120
00:10:02,562 --> 00:10:06,650
Извини, но ты играешь на гитаре?
Это слишком смешно.
121
00:10:06,650 --> 00:10:09,361
- Почему?
- Для этого нужны самоотверженность,
122
00:10:09,361 --> 00:10:11,905
годы репетиций, пота, преданности.
123
00:10:12,781 --> 00:10:16,618
Это не превращение за одну ночь
в реалити-шоу.
124
00:10:17,202 --> 00:10:19,079
Этим моим мозолям 20 лет.
125
00:10:20,121 --> 00:10:23,708
Ты правда рассказываешь мне
о преданности?
126
00:10:25,710 --> 00:10:27,003
Где она?
127
00:10:27,754 --> 00:10:29,256
В салоне на маникюре?
128
00:10:30,215 --> 00:10:31,883
Или в клинике на подтяжке задницы?
129
00:10:31,883 --> 00:10:33,009
Ей не нужна подтяжка.
130
00:10:34,678 --> 00:10:35,762
Ты омерзителен.
131
00:10:37,722 --> 00:10:40,976
Не сиди на диване,
покуривая травку и играя в видеоигры!
132
00:10:43,812 --> 00:10:45,730
И ее задница не такая уж красивая!
133
00:10:46,731 --> 00:10:48,191
К твоему сведению!
134
00:10:56,032 --> 00:10:57,075
Привет.
135
00:10:57,617 --> 00:10:59,369
- Флора.
- Хуанита.
136
00:11:00,704 --> 00:11:02,664
- Как неудобно.
- А мне - нет.
137
00:11:02,664 --> 00:11:04,583
Мне это знакомо. Наслаждайся им.
138
00:11:05,417 --> 00:11:07,711
Спасибо. До встречи.
139
00:11:08,295 --> 00:11:09,296
Аста луэго!
140
00:11:14,217 --> 00:11:15,218
Чёрт возьми.
141
00:11:18,513 --> 00:11:19,681
Я больше не могу.
142
00:11:20,724 --> 00:11:22,517
Ладно, пойдем.
143
00:11:22,517 --> 00:11:23,894
Нет, я имею в виду, в жизни.
144
00:11:25,186 --> 00:11:26,771
Не может быть, что это моя история.
145
00:11:28,315 --> 00:11:30,400
Жить в коробке с сыном,
который меня ненавидит,
146
00:11:30,400 --> 00:11:33,403
а его отец не желает меня знать.
147
00:11:35,530 --> 00:11:37,240
Это не может быть моей историей.
148
00:11:37,240 --> 00:11:39,367
Он не принял твой подарок. Ну и что?
149
00:11:39,868 --> 00:11:43,413
Вообще-то, ты его не покупала
и забыла о дне рождения.
150
00:11:43,413 --> 00:11:44,873
Но ты отличная мать.
151
00:11:44,873 --> 00:11:45,957
Неужели?
152
00:11:47,834 --> 00:11:51,796
Я смотрю новости
о пропавших детях и детях в розыске,
153
00:11:52,964 --> 00:11:54,507
и я сочувствую родителям.
154
00:11:55,926 --> 00:11:59,596
Но иногда я вроде бы не против.
155
00:12:01,473 --> 00:12:04,100
Я не хочу, чтобы он попал в беду,
но иногда
156
00:12:04,100 --> 00:12:08,563
я хочу вернуться домой
и чтобы его там не было.
157
00:12:12,484 --> 00:12:13,818
Ладно, беру свои слова назад.
158
00:12:13,818 --> 00:12:15,904
Ты психованная. Мне пора идти.
159
00:12:17,864 --> 00:12:19,324
Увидимся в Shifters?
160
00:12:19,324 --> 00:12:21,034
Разве я когда-то отвечала «нет»?
161
00:12:22,035 --> 00:12:23,995
Хоть что-то приятное в этой жизни.
162
00:12:26,373 --> 00:12:27,457
Пока, Флора.
163
00:12:50,647 --> 00:12:55,986
Твой выразительный голос -
это нечто потрясающее.
164
00:12:55,986 --> 00:13:01,575
Ты сверкаешь,
как бриллиант, мы в тебе не сомневались.
165
00:13:01,575 --> 00:13:04,828
Я наблюдал за тем,
как ты выразила эмоции этой песни,
166
00:13:04,828 --> 00:13:08,999
и это было одним из важнейших моментов
за всё время, пока я в жюри.
167
00:13:08,999 --> 00:13:10,083
Потрясающее выступление.
168
00:13:10,083 --> 00:13:11,293
ЗАПИШИТЕСЬ СЕЙЧАС!
AMERICANIDOL.COM/AUDITIONS
169
00:13:11,293 --> 00:13:13,128
Начните ваше путешествие.
170
00:13:28,143 --> 00:13:29,311
Какого хрена?
171
00:13:39,613 --> 00:13:42,324
УРОКИ ИГРЫ НА ГИТАРЕ
172
00:13:43,575 --> 00:13:46,202
Привет, ребята. Еще раз здравствуйте.
173
00:13:46,202 --> 00:13:48,663
Если вы гитарист-новичок,
то вполне возможно,
174
00:13:48,663 --> 00:13:51,291
что вы делаете одну из этих пяти ошибок.
175
00:13:51,291 --> 00:13:53,043
А потом некоторое время
176
00:13:53,043 --> 00:13:56,546
я репетировал все выходные в пижаме.
177
00:13:56,546 --> 00:13:59,216
Есть только один способ стать
Джеффом Беком, Джимми Пейджем.
178
00:13:59,216 --> 00:14:00,133
Сейчас расскажу.
179
00:14:00,133 --> 00:14:03,637
Это типичный график
развития мастерства игры на гитаре.
180
00:14:03,637 --> 00:14:05,388
Проучившись 10 000 часов,
181
00:14:05,388 --> 00:14:07,515
вы можете называться
профессиональным гитаристом.
182
00:14:08,892 --> 00:14:10,518
- О нет.
- Три «П»:
183
00:14:10,518 --> 00:14:14,731
практика, практика, практика, практика.
В общем, четыре «П».
184
00:14:16,691 --> 00:14:18,860
Я обучу вас музыкальной теории
за десять минут.
185
00:14:18,860 --> 00:14:21,571
Привет, зрители. Ваш друг ZR научит вас
186
00:14:21,571 --> 00:14:23,657
играть на гитаре как профи.
187
00:14:23,657 --> 00:14:25,533
Всем привет. Это мисс Эллисон.
188
00:14:25,533 --> 00:14:27,327
- Твоя очередь!
- Во что ты одет?
189
00:14:31,498 --> 00:14:34,626
Скажу вам так: вы начинаете отношения,
190
00:14:34,626 --> 00:14:36,044
которые продлятся всю жизнь.
191
00:14:36,044 --> 00:14:39,798
Они принесут радость, спокойствие и мир.
192
00:14:40,799 --> 00:14:43,301
Гитара - как велосипед.
193
00:14:43,301 --> 00:14:46,429
Вложив немного, вы получите кучу всего.
194
00:14:46,429 --> 00:14:49,140
Но это только вступление к моим урокам.
195
00:14:49,140 --> 00:14:52,018
Давайте посидим
и подумаем об этом секунду.
196
00:14:52,018 --> 00:14:56,690
О потенциале, который сейчас
в этой комнате.
197
00:14:57,649 --> 00:15:02,487
Если хотите научиться играть,
нажмите на кнопку и подпишитесь.
198
00:15:04,781 --> 00:15:05,949
Пока.
199
00:15:05,949 --> 00:15:06,866
{\an8}ГИТАРА С ДЖЕФФОМ
200
00:15:06,866 --> 00:15:08,493
{\an8}УРОКИ ИГРЫ НА ГИТАРЕ
С ПРОФЕССИОНАЛОМ - $20
201
00:15:09,911 --> 00:15:11,162
Двадцать долларов?
202
00:15:22,507 --> 00:15:23,967
Идеально.
203
00:15:23,967 --> 00:15:25,510
У нас есть волшебство
Абра да Кабра
204
00:15:27,137 --> 00:15:28,930
У нас есть волшебство
Абра да Кабра
205
00:15:31,433 --> 00:15:33,101
Хорошо, девочки. Отлично.
206
00:15:33,101 --> 00:15:35,061
Серьезный шарм
У меня серьезный шарм
207
00:15:35,061 --> 00:15:36,771
Горячие девчонки кружат роем
208
00:15:36,771 --> 00:15:38,773
Вокруг моей шеи
Виснут у меня на руках
209
00:15:38,773 --> 00:15:42,694
Серьезные пушки
У меня серьезные пушки, бла-бла-бла
210
00:15:42,694 --> 00:15:44,529
Пойдем ужинать.
211
00:15:46,031 --> 00:15:47,824
У меня есть палочка и хлыст
Есть мёд, есть хватка
212
00:15:47,824 --> 00:15:49,367
Есть деньги, есть вау!
213
00:15:49,367 --> 00:15:51,286
Меня подстрелили, ну и что?
Не страшно, бог у меня на зарплате
214
00:15:51,286 --> 00:15:52,454
Пока, Саманта.
215
00:15:52,454 --> 00:15:55,248
Девочки приходят
С Северной стороны
216
00:15:55,248 --> 00:15:56,291
Потрясающе выглядишь.
217
00:16:03,215 --> 00:16:05,342
Чёрт! Это безумие!
218
00:16:06,593 --> 00:16:10,222
Летим как орлы. И... Чёрт...
219
00:16:11,598 --> 00:16:12,724
Я пошел.
220
00:16:13,642 --> 00:16:16,019
Куда ты? К той сегодняшней компании?
221
00:16:16,519 --> 00:16:19,981
Нет, сначала в гости к Рису,
а потом на район.
222
00:16:20,857 --> 00:16:23,610
Вы не будете заниматься
бейсджампингом со зданий?
223
00:16:23,610 --> 00:16:25,445
Нет. У нас и GoPro нет.
224
00:16:25,445 --> 00:16:27,322
Я не хочу,
чтобы мне позвонили из полиции
225
00:16:27,322 --> 00:16:29,908
и сообщили, что ты упал с высотки.
226
00:16:30,784 --> 00:16:33,286
И погиб. И тебя больше нет.
227
00:16:37,290 --> 00:16:38,500
Возвращайся в 21:00!
228
00:16:38,500 --> 00:16:40,377
- Зачем?
- Потому что я так сказала.
229
00:16:40,377 --> 00:16:42,128
Жду не дождусь, когда смогу съехать.
230
00:16:42,128 --> 00:16:44,965
Ты здесь только потому,
что твой папа на выходных
231
00:16:44,965 --> 00:16:46,258
занят своими проектами.
232
00:16:46,758 --> 00:16:48,718
Иначе ты был бы у него круглосуточно.
233
00:16:48,718 --> 00:16:50,512
Если я тебе не нужен,
зачем возвращаться в 21:00?
234
00:16:50,512 --> 00:16:52,556
Не морочь голову. Вали отсюда.
235
00:16:55,809 --> 00:16:57,936
Привет, Флора, вы записаны на 12:00?
236
00:16:57,936 --> 00:16:59,020
Да.
237
00:17:00,105 --> 00:17:01,106
Как дела?
238
00:17:01,731 --> 00:17:03,149
Всё хорошо. А у вас?
239
00:17:03,817 --> 00:17:06,026
Да, в Лос-Анджелесе светит солнце.
240
00:17:06,026 --> 00:17:09,781
Бриз доносит запах эвкалипта,
так что я не жалуюсь.
241
00:17:09,781 --> 00:17:11,366
Да, в Дублине тоже здорово.
242
00:17:11,866 --> 00:17:12,950
Там сейчас вечер?
243
00:17:13,827 --> 00:17:15,704
Нет, просто всегда пасмурно.
244
00:17:17,247 --> 00:17:19,082
Вы хотите научиться играть на гитаре.
245
00:17:19,082 --> 00:17:20,542
Это легко?
246
00:17:21,834 --> 00:17:23,003
Зависит от того, что вам нужно.
247
00:17:23,503 --> 00:17:25,296
Вы хотите просто играть для удовольствия
248
00:17:25,296 --> 00:17:26,673
или играть для аудитории,
249
00:17:26,673 --> 00:17:30,176
хотите писать песни
или разучить ваши любимые песни?
250
00:17:30,176 --> 00:17:32,178
Чего вы надеетесь добиться?
251
00:17:32,178 --> 00:17:38,018
Женщины, играющие на гитаре
или на пианино, выглядят сексуально.
252
00:17:38,602 --> 00:17:42,564
Ого. Наверное,
именно поэтому многие учатся играть.
253
00:17:42,564 --> 00:17:45,066
- Вы тоже поэтому научились?
- Нет.
254
00:17:45,066 --> 00:17:47,360
Нет, вы и так красавчик.
Вам это не нужно.
255
00:17:49,321 --> 00:17:51,197
- Ясно.
- Так почему вы начали играть?
256
00:17:52,365 --> 00:17:54,284
Давайте сосредоточимся на вас.
257
00:17:54,284 --> 00:17:55,619
Хороший план.
258
00:17:55,619 --> 00:17:59,205
Ладно. Берите гитару.
259
00:17:59,205 --> 00:18:02,918
Я научу вас основным аккордам.
Начнем с ноты соль.
260
00:18:06,463 --> 00:18:07,464
Готовы?
261
00:18:09,049 --> 00:18:10,300
- Отлично.
- Ладно.
262
00:18:12,802 --> 00:18:15,680
А сколько нужно знать аккордов,
чтобы написать песню?
263
00:18:16,223 --> 00:18:20,143
Дело не в количестве аккордов.
264
00:18:20,143 --> 00:18:22,771
Скорее в том, как их использовать.
265
00:18:24,022 --> 00:18:25,899
Например... Так.
266
00:18:50,840 --> 00:18:52,551
А теперь та же песня.
267
00:19:52,903 --> 00:19:53,904
Господи.
268
00:19:53,904 --> 00:19:56,489
В первой версии используются
269
00:19:56,489 --> 00:19:59,159
те же кисти, холсты и мазки.
270
00:19:59,159 --> 00:20:05,290
Но вторая версия демонстрирует
20 лет жизни и сердечной боли.
271
00:20:05,916 --> 00:20:08,835
Вы видите все мазки.
272
00:20:09,920 --> 00:20:12,672
Всю эту личность в тех же трех аккордах.
273
00:20:12,672 --> 00:20:15,425
И вы можете знать тысячу аккордов
274
00:20:15,425 --> 00:20:18,303
и никогда не написать
ничего настолько прекрасного.
275
00:20:19,721 --> 00:20:20,722
Ваша проблема в этом?
276
00:20:22,265 --> 00:20:23,600
Не знал, что у меня проблема.
277
00:20:23,600 --> 00:20:25,268
Вы обучаете гитаре онлайн.
278
00:20:26,728 --> 00:20:30,607
- Да. Вы ирландка.
- Так вы знаете тысячу аккордов?
279
00:20:31,107 --> 00:20:33,151
Мы все знаем одинаковое количество слов,
280
00:20:33,151 --> 00:20:35,111
но не все могут написать сонет Шекспира.
281
00:20:36,988 --> 00:20:38,240
Я запуталась.
282
00:20:38,240 --> 00:20:41,743
Хорошо. Какие у вас цели?
Кроме сексуального вида.
283
00:20:43,620 --> 00:20:44,621
Впечатлять людей.
284
00:20:45,163 --> 00:20:46,456
- Кого?
- Мужчин.
285
00:20:46,456 --> 00:20:48,375
- Зачем?
- Для секса и для компании.
286
00:20:48,375 --> 00:20:49,542
Да, но зачем еще?
287
00:20:50,418 --> 00:20:51,795
Чтобы они меня любили.
288
00:20:53,046 --> 00:20:55,382
- Почему сейчас вас не любят?
- Не знаю.
289
00:20:56,258 --> 00:20:58,677
Возможно, не видят ваши мазки.
290
00:21:03,807 --> 00:21:05,183
Вы со мной флиртуете?
291
00:21:06,393 --> 00:21:09,020
- Что, простите?
- Вы и песни пишете?
292
00:21:10,355 --> 00:21:11,815
- Откуда вы знаете?
- Погуглила.
293
00:21:11,815 --> 00:21:13,567
Заняло у меня секунд шесть.
294
00:21:13,567 --> 00:21:15,193
Где вы живете в Лос-Анджелесе?
295
00:21:15,193 --> 00:21:17,362
Я живу в каньоне Топанга.
296
00:21:17,362 --> 00:21:21,199
Я слышала. Наверное,
вы водите пикап и работаете с лошадьми.
297
00:21:22,284 --> 00:21:23,285
Я не работаю с лошадьми.
298
00:21:23,285 --> 00:21:24,369
Кто вы по гороскопу?
299
00:21:24,369 --> 00:21:26,788
- Не знаю.
- Не знаете, когда у вас день рождения?
300
00:21:26,788 --> 00:21:28,623
Вернемся к уроку, ладно?
301
00:21:28,623 --> 00:21:32,919
Позвольте спросить,
вы считаете себя любительницей музыки?
302
00:21:33,420 --> 00:21:36,298
Ну, меня всегда привлекали музыканты.
303
00:21:37,048 --> 00:21:40,510
Я вышла замуж за музыканта.
Однажды он был на афише со Snow Patrol.
304
00:21:40,510 --> 00:21:46,057
Нет, я спрашиваю, зачем вы здесь, Флора,
если музыка вас не интересует?
305
00:21:47,976 --> 00:21:49,436
Мне понравилась ваша внешность.
306
00:21:50,437 --> 00:21:51,271
Ясно.
307
00:21:51,271 --> 00:21:54,024
Остальные учителя выглядели
как позеры и дрочилы,
308
00:21:54,024 --> 00:21:55,609
знаете, музыканты-неудачники.
309
00:21:55,609 --> 00:21:58,194
А вы казались, типа...
310
00:21:59,821 --> 00:22:01,156
...настоящим.
311
00:22:02,157 --> 00:22:03,408
Я настоящий.
312
00:22:03,408 --> 00:22:07,120
Вы меня успокоили,
когда я увидела вас впервые.
313
00:22:08,747 --> 00:22:13,251
У вас такой расслабляющий голос.
Как ванна.
314
00:22:16,546 --> 00:22:17,547
Ясно.
315
00:22:18,173 --> 00:22:19,382
Можно что-то спросить?
316
00:22:20,383 --> 00:22:23,345
- Конечно.
- Вам это покажется странным.
317
00:22:24,971 --> 00:22:29,142
Вы можете сыграть ту же песню,
но на этот раз...
318
00:22:31,686 --> 00:22:32,938
...без рубашки?
319
00:23:11,101 --> 00:23:15,313
Дорогой Джефф,
извините за шалости на прошлом занятии.
320
00:23:16,106 --> 00:23:18,316
Достаточно сказать, что я выпила вина.
321
00:23:19,067 --> 00:23:24,781
Я хочу научиться играть и отношусь
к этому серьезно. Почему? Не знаю.
322
00:23:25,824 --> 00:23:28,493
В классе я всегда
издевалась над учителем.
323
00:23:28,994 --> 00:23:33,665
Ведь кто-то же должен. Но я больше
не буду, если вы за меня возьметесь.
324
00:23:34,708 --> 00:23:36,334
Извините за объективацию.
325
00:23:37,043 --> 00:23:39,045
Я могу прислать фото
своих потрясающих сисек,
326
00:23:39,045 --> 00:23:43,300
чтобы сравнять счет, если хотите. Флора.
327
00:23:50,140 --> 00:23:52,809
А теперь уберем дерьмо с твоей попы.
328
00:23:56,688 --> 00:23:57,731
Готов?
329
00:24:06,615 --> 00:24:09,826
ВТОРНИК 20:00 ВАШЕ ВРЕМЯ.
БЕЗ ВИНА!
330
00:24:21,254 --> 00:24:22,255
Что это?
331
00:24:27,594 --> 00:24:29,596
- Что ты делаешь? Это бесит.
- Заткнись!
332
00:24:31,556 --> 00:24:32,390
Чертова женщина.
333
00:24:36,937 --> 00:24:37,938
Блин.
334
00:24:39,773 --> 00:24:41,900
- Я ухожу.
- Хорошо.
335
00:24:42,692 --> 00:24:43,693
То есть куда?
336
00:24:44,444 --> 00:24:45,445
Гулять.
337
00:24:46,154 --> 00:24:48,740
Будешь тусить с девчонкой,
с которой я тебя видела?
338
00:24:49,241 --> 00:24:51,284
Одетой как проститутка
на видео твоего друга?
339
00:24:51,284 --> 00:24:53,995
С Самантой? Не знаю, может, она придет.
340
00:24:53,995 --> 00:24:55,080
Какая она?
341
00:24:55,664 --> 00:24:58,583
Не знаю. Мне плевать.
Ладно, домой в 21:00.
342
00:24:59,167 --> 00:25:00,168
Или в 22:00.
343
00:25:03,922 --> 00:25:04,923
Если хочешь.
344
00:25:12,097 --> 00:25:13,098
Привет.
345
00:25:13,598 --> 00:25:14,933
Не верится, что вы мне ответили.
346
00:25:14,933 --> 00:25:18,103
Вы - вызов. Я люблю вызовы. Начнем?
347
00:25:18,103 --> 00:25:19,354
Погнали.
348
00:25:19,854 --> 00:25:22,607
Ладно, Флора,
давайте познакомимся поближе.
349
00:25:22,607 --> 00:25:24,401
Какая у вас самая любимая песня?
350
00:25:28,280 --> 00:25:30,073
Я предпочитаю танцевальную музыку.
351
00:25:33,743 --> 00:25:35,579
«You're Beautiful» Джеймса Бланта.
352
00:25:37,038 --> 00:25:38,790
Что ж, у нас проблема.
353
00:25:39,374 --> 00:25:42,210
- Почему?
- Эта песня не подходит.
354
00:25:42,878 --> 00:25:44,004
Она прилипчивая.
355
00:25:44,004 --> 00:25:45,130
Как и холера.
356
00:25:45,130 --> 00:25:46,339
Эту песню я не знаю.
357
00:25:47,299 --> 00:25:49,301
Если хотите научиться играть,
358
00:25:49,301 --> 00:25:51,761
нужно немного поднять планку.
359
00:25:52,262 --> 00:25:54,556
- А что вы написали?
- Я преподаватель.
360
00:25:54,556 --> 00:25:56,933
Вот именно.
Так что не критикуйте Бланта.
361
00:25:56,933 --> 00:25:59,436
- Сделайте это сами.
- Что именно?
362
00:25:59,436 --> 00:26:04,024
Напишите песню, которая трогает
миллионы людей и заставляет их плакать.
363
00:26:04,024 --> 00:26:07,611
Заставить людей плакать не достижение.
Хулиганы это делают каждый день.
364
00:26:07,611 --> 00:26:09,321
Сыграйте вашу песню.
365
00:26:09,321 --> 00:26:12,449
В словах должно быть
что-то большее, чем «ты красивая»
366
00:26:12,449 --> 00:26:15,118
и разные банальности
для одиноких женщин,
367
00:26:15,118 --> 00:26:16,578
чтобы слегка их утешить.
368
00:26:16,578 --> 00:26:20,123
Это не песня о любви.
Это группа самопомощи.
369
00:26:21,124 --> 00:26:23,668
Вы ничего не знаете о женщинах,
если так думаете.
370
00:26:23,668 --> 00:26:27,172
Я знаю, что взрослым людям
не интересно слушать, что они красивые,
371
00:26:27,172 --> 00:26:29,132
так говорят придурки,
клеящие женщин в баре.
372
00:26:29,132 --> 00:26:31,718
Господи боже, это просто песня.
373
00:26:31,718 --> 00:26:34,179
Нет. Это не просто песня.
374
00:26:34,179 --> 00:26:36,806
Это пауза в жизни
на три с половиной минуты,
375
00:26:36,806 --> 00:26:40,727
во время которой можно сделать
что-то потрясающее, вдохновленное Богом.
376
00:26:40,727 --> 00:26:43,647
О нет. Вы христианский евангелист?
377
00:26:43,647 --> 00:26:46,983
Я живу без тебя
378
00:26:47,567 --> 00:26:51,321
Очень хорошо
379
00:26:51,821 --> 00:26:55,742
Конечно же
380
00:26:59,037 --> 00:27:02,791
Только когда идет дождь
381
00:27:03,875 --> 00:27:08,296
И с листьев падают капли
Я вспоминаю
382
00:27:08,880 --> 00:27:13,301
Радость, когда я находил приют
383
00:27:13,301 --> 00:27:18,723
В твоих объятиях
384
00:27:18,723 --> 00:27:24,104
Конечно же
385
00:27:27,774 --> 00:27:32,946
Но я живу без тебя
386
00:27:34,030 --> 00:27:39,828
Очень хорошо
387
00:27:43,915 --> 00:27:45,458
- Господи боже.
- Да?
388
00:27:46,209 --> 00:27:49,462
- Это невероятно.
- Так просто и прямолинейно.
389
00:27:49,462 --> 00:27:51,256
Ни слова о красоте.
390
00:27:51,256 --> 00:27:52,591
Вы гений.
391
00:27:55,802 --> 00:27:56,887
Вам нравится?
392
00:27:56,887 --> 00:28:00,432
Это потрясающе. Вы должны выпустить ее.
393
00:28:00,432 --> 00:28:03,310
Думаете, она будет так же хорошо
продаваться, как «You're Beautiful»?
394
00:28:03,310 --> 00:28:06,438
Может, не так. Но та песня
мне тоже нравится. Так можно?
395
00:28:06,438 --> 00:28:08,523
Нет, это стокгольмский синдром.
396
00:28:08,523 --> 00:28:10,692
Мы прочистим вам мозги.
После наших занятий
397
00:28:10,692 --> 00:28:14,654
вас больше не будут интересовать
детские мотивы и клише.
398
00:28:15,488 --> 00:28:17,365
- Я устала.
- Мы только начали.
399
00:28:17,365 --> 00:28:19,284
Хотите выучить аккорды к этой песне?
400
00:28:19,284 --> 00:28:21,036
- Да.
- Ладно. Начнем с до.
401
00:28:23,538 --> 00:28:27,292
Безымянный палец на пятой струне.
402
00:28:27,292 --> 00:28:28,668
Точно вот здесь. Да.
403
00:28:28,668 --> 00:28:31,463
У вас красивые длинные пальцы.
А у меня короткие.
404
00:28:31,463 --> 00:28:34,174
Это неважно. У Джанго Рейнхардта
не было двух пальцев.
405
00:28:34,758 --> 00:28:36,343
- Ого. Люблю его.
- Угу.
406
00:28:37,761 --> 00:28:40,639
Средний палец здесь,
а указательный - вот здесь.
407
00:28:41,223 --> 00:28:42,641
Да.
408
00:28:42,641 --> 00:28:47,229
- Здесь. И здесь.
- Так. На одну выше. Сыграйте.
409
00:28:48,813 --> 00:28:50,148
Да! Да.
410
00:28:52,651 --> 00:28:54,611
- Это приятно, да?
- Да, детка!
411
00:28:57,489 --> 00:28:58,490
Извините.
412
00:28:59,616 --> 00:29:02,369
- Что это?
- Ничего. Мне нравится.
413
00:29:03,119 --> 00:29:04,204
Вы быстро учитесь.
414
00:29:04,204 --> 00:29:05,372
Я знала, что у меня получится.
415
00:29:06,122 --> 00:29:07,666
Давайте дальше. Что там еще?
416
00:29:08,208 --> 00:29:12,671
Ну, дальше будет соль и фа,
но пока что займемся до.
417
00:29:13,255 --> 00:29:14,297
Хорошо, давайте.
418
00:29:14,297 --> 00:29:18,218
Теперь вы гордая обладательница ноты до.
419
00:29:18,218 --> 00:29:20,470
А пять минут назад вы ею не обладали.
420
00:29:21,137 --> 00:29:23,848
Вы богаты.
Вы владеете тем, чем владел Элвис.
421
00:29:24,349 --> 00:29:27,018
- Лучше бы его самолетом.
- И это ничего вам не стоило.
422
00:29:27,018 --> 00:29:29,729
Ну, 20 долларов за занятие,
но я вас поняла. Продолжайте.
423
00:29:29,729 --> 00:29:33,191
Вы владеете чем-то новым,
и никто у вас это не отнимет.
424
00:29:33,191 --> 00:29:35,569
И это не вещь, нужная всем.
425
00:29:35,569 --> 00:29:38,238
Это не сумка, не машина и не телефон.
426
00:29:38,238 --> 00:29:41,700
Вы видели рекламу гитары?
Гитары в рекламе не нуждаются.
427
00:29:41,700 --> 00:29:46,079
Это дар вам на всю жизнь,
вы можете его использовать когда угодно.
428
00:29:46,079 --> 00:29:47,914
И в нужном контексте
429
00:29:48,498 --> 00:29:51,626
он может зацепить ваше сердце
непонятным для нас способом.
430
00:29:51,626 --> 00:29:54,462
Больше, чем мысли,
больше, чем слова, больше, чем идеи.
431
00:29:55,213 --> 00:29:57,591
Просто аккорд, висящий в воздухе.
432
00:30:00,969 --> 00:30:02,053
До.
433
00:30:09,144 --> 00:30:12,898
КАЖДЫЙ ПЕРВЫЙ ПОНЕДЕЛЬНИК МЕСЯЦА
ВЕЧЕР АВТОРОВ-ИСПОЛНИТЕЛЕЙ
434
00:30:12,898 --> 00:30:14,524
{\an8}ЗАПИСЫВАЙТЕСЬ! ДЕНЕЖНЫЙ ПРИЗ
435
00:30:16,985 --> 00:30:19,988
Разбуженная птицами
436
00:30:22,282 --> 00:30:27,621
Она спрашивает, о чём они думают
437
00:30:28,121 --> 00:30:29,706
А если
438
00:30:29,706 --> 00:30:33,668
Она встретит мужчину
Который покажет ей волшебство
439
00:30:33,668 --> 00:30:36,296
Разные фокусы
440
00:30:36,296 --> 00:30:40,592
И позволит ей жить своей жизнью...
441
00:30:42,385 --> 00:30:46,056
- Можно записаться?
- Конечно. В этом весь смысл.
442
00:30:46,681 --> 00:30:48,183
Поддержка местных исполнителей.
443
00:30:48,850 --> 00:30:49,893
Какой приз?
444
00:30:49,893 --> 00:30:53,230
Восемьдесят процентов выручки.
Это где-то 50 клиентов.
445
00:30:53,813 --> 00:30:55,815
- Сколько с одного?
- Пятерка.
446
00:30:56,733 --> 00:30:59,236
Ого, дороговато. Они все такие ужасные?
447
00:31:00,862 --> 00:31:04,199
Речь не в этом.
Главное - чтобы в районе звучала музыка.
448
00:31:04,199 --> 00:31:05,283
Это самое главное.
449
00:31:05,283 --> 00:31:06,868
А кто выбирает победителя?
450
00:31:07,369 --> 00:31:11,248
Я. Барри Бирн. Промоутер.
451
00:31:12,999 --> 00:31:14,209
Я знаю, кто вы, Барри.
452
00:31:14,918 --> 00:31:15,919
О, да?
453
00:31:17,212 --> 00:31:19,673
О боже. Как дела?
454
00:31:20,423 --> 00:31:22,842
Не говорите. Фиона.
455
00:31:24,010 --> 00:31:25,011
Флора.
456
00:31:26,054 --> 00:31:27,472
Я знал, что на Ф.
457
00:31:28,473 --> 00:31:30,433
Мне пора. Рад встрече.
458
00:31:31,268 --> 00:31:32,269
При дневном свете.
459
00:31:34,229 --> 00:31:35,230
Думаю, она победит!
460
00:31:43,989 --> 00:31:45,073
Поет...
461
00:31:49,411 --> 00:31:50,954
Ты молодо выглядишь.
462
00:31:51,830 --> 00:31:52,956
Я был молодым.
463
00:31:56,209 --> 00:31:58,169
Как думаешь,
во сколько обошлись съемки клипа?
464
00:31:58,753 --> 00:32:00,839
- Не знаю.
- В две тысячи, которые мы получили
465
00:32:00,839 --> 00:32:01,965
от студии звукозаписи.
466
00:32:01,965 --> 00:32:05,051
Каждый кадр мы снимали с крана.
Каждый кадр.
467
00:32:05,051 --> 00:32:08,346
- У вас был трейлер?
- Нет, но кран был.
468
00:32:10,181 --> 00:32:11,766
Вы поехали в Америку на съемки?
469
00:32:11,766 --> 00:32:13,476
- Похоже, да?
- Да.
470
00:32:13,476 --> 00:32:15,145
Нет, мы снимали в Дримне.
471
00:32:16,813 --> 00:32:18,607
А почему в каждом кадре коп?
472
00:32:18,607 --> 00:32:20,775
Потому что это Америка.
473
00:32:22,485 --> 00:32:24,946
- Снова тот же коп.
- Не отвлекайся.
474
00:32:27,198 --> 00:32:28,199
Мама пришла. Пока, папа.
475
00:32:37,542 --> 00:32:38,543
Что это?
476
00:32:40,212 --> 00:32:42,464
Что именно? Это моя гитара.
477
00:32:43,298 --> 00:32:45,258
У меня скоро урок.
Хочу позаниматься в парке.
478
00:32:45,967 --> 00:32:47,302
Что случилось, Флора?
479
00:32:48,345 --> 00:32:50,764
- Ты о чём?
- О твоем увлечении музыкой.
480
00:32:51,806 --> 00:32:55,185
Как только я давал тебе послушать
новую музыку, ты отключалась.
481
00:32:55,185 --> 00:32:58,939
Да, мой преподаватель говорит,
что я способна оценить мелодию.
482
00:33:00,398 --> 00:33:01,441
Вот так.
483
00:33:01,441 --> 00:33:04,402
А что ты слушаешь? Кроме клубной музыки?
484
00:33:04,402 --> 00:33:05,862
Назови пять групп. Вперед.
485
00:33:06,988 --> 00:33:08,323
Ну, мне нравятся его песни.
486
00:33:08,323 --> 00:33:09,866
Он еще и автор песен?
487
00:33:09,866 --> 00:33:12,702
Да. Вообще-то, он гений.
488
00:33:13,286 --> 00:33:14,287
Как его зовут?
489
00:33:14,788 --> 00:33:15,622
Джефф...
490
00:33:19,125 --> 00:33:20,126
Гитарист.
491
00:33:20,710 --> 00:33:22,837
Наверное, какой-то клоун,
не добившийся успеха,
492
00:33:22,837 --> 00:33:24,631
преподает игру на гитаре в интернете.
493
00:33:25,799 --> 00:33:28,426
Настоящее кладбище
музыкантов-неудачников.
494
00:33:29,427 --> 00:33:31,054
Ты немного ревнуешь?
495
00:33:31,054 --> 00:33:34,474
Нет. Просто переживаю.
496
00:33:35,934 --> 00:33:37,227
- Как Хуанита?
- Отлично.
497
00:33:38,520 --> 00:33:40,480
Ты знаешь, что она не испанка?
498
00:33:41,273 --> 00:33:42,774
Семья ее бабушки - из Испании.
499
00:33:42,774 --> 00:33:45,652
А моя семья из Норвегии.
Это не значит, что я викинг.
500
00:33:50,574 --> 00:33:52,200
Она тебе сосет, как я?
501
00:33:53,034 --> 00:33:54,995
Что? Заткнись.
502
00:33:55,870 --> 00:33:57,956
Я серьезно. Так сосет?
503
00:33:59,499 --> 00:34:00,500
Ты сдурела.
504
00:34:02,460 --> 00:34:04,754
Она тебе не сосет, да?
505
00:34:04,754 --> 00:34:08,300
Нет, сосет. Она сосала. Да.
506
00:34:09,259 --> 00:34:15,432
Не сосет. Я так и знала.
У нее слишком маленький рот.
507
00:34:16,682 --> 00:34:20,061
Ее нет дома?
Может, я зайду на пару минут?
508
00:34:20,729 --> 00:34:22,521
Отправим Макса за мороженым.
509
00:34:23,273 --> 00:34:24,524
Не говори глупостей.
510
00:34:24,524 --> 00:34:27,818
Наверное, она не разрешает тебе
кончать на шею и сиськи, как я.
511
00:34:32,615 --> 00:34:33,617
Пойдем, Макс!
512
00:34:37,370 --> 00:34:38,747
Ты выбросишь эту гитару?
513
00:34:40,498 --> 00:34:42,459
Эту? Нет, зачем?
514
00:34:45,753 --> 00:34:48,215
- Не спи!
- Господи!
515
00:34:48,215 --> 00:34:49,215
Пошел ты!
516
00:34:49,215 --> 00:34:52,552
Вы вышли прямо передо мной.
Почему не следите за дорогой?
517
00:34:52,552 --> 00:34:56,056
Сам следи за дорогой,
иначе я задушу тебя твоим же замком!
518
00:35:02,270 --> 00:35:03,730
А зачем она тебе?
519
00:35:04,231 --> 00:35:07,859
Она просто лежала. А что?
Хочешь? Забирай.
520
00:35:08,652 --> 00:35:11,363
Не хочу. Я не люблю гитарную музыку.
521
00:35:11,863 --> 00:35:13,240
А что ты любишь?
522
00:35:13,823 --> 00:35:15,575
Музыку эмбиент. Электронную.
523
00:35:17,244 --> 00:35:18,662
Я люблю танцевальную.
524
00:35:19,496 --> 00:35:20,497
Например?
525
00:35:21,081 --> 00:35:24,042
Container. Софи потрясающая.
526
00:35:25,126 --> 00:35:26,378
Раньше любила Orbital.
527
00:35:26,878 --> 00:35:29,381
- Что это за хрень?
- Танцевальная музыка.
528
00:35:30,840 --> 00:35:31,967
А ты кого любишь?
529
00:35:32,467 --> 00:35:34,219
Marconi Union. Знаешь их?
530
00:35:34,719 --> 00:35:35,720
Нет.
531
00:35:36,555 --> 00:35:39,766
Они из Манчестера, кажется.
Настоящий транс.
532
00:35:40,475 --> 00:35:42,519
Музыка как будто написана компьютером.
Полный улет.
533
00:35:44,020 --> 00:35:45,855
У меня есть на телефоне,
если хочешь послушать.
534
00:35:45,855 --> 00:35:46,856
Что, сейчас?
535
00:35:46,856 --> 00:35:48,525
- Когда захочешь.
- Ключ у тебя есть.
536
00:35:49,067 --> 00:35:51,236
В холодильнике вафли. Я ухожу.
537
00:35:51,945 --> 00:35:54,322
- Пока.
- Вернусь через полтора часа!
538
00:35:54,322 --> 00:35:55,532
Мне плевать.
539
00:36:12,507 --> 00:36:13,758
Так я готова?
540
00:36:13,758 --> 00:36:14,676
К чему?
541
00:36:14,676 --> 00:36:17,345
Написать балладу о женской силе
и вернуть мужа.
542
00:36:18,513 --> 00:36:19,723
Почему он ушел?
543
00:36:21,224 --> 00:36:22,100
Злость?
544
00:36:22,684 --> 00:36:23,518
Почему он злится?
545
00:36:23,518 --> 00:36:27,647
Нет, это я злюсь. Сегодня я чуть
не задушила велосипедиста его замком.
546
00:36:27,647 --> 00:36:28,982
Почему ты злишься?
547
00:36:30,066 --> 00:36:32,110
Не знаю. Я просыпаюсь злой.
548
00:36:33,278 --> 00:36:34,905
Я постоянно злюсь на сына.
549
00:36:35,697 --> 00:36:38,199
Я подумала, что гитара
убедит его, что я крутая.
550
00:36:38,199 --> 00:36:39,826
Подожди. У тебя есть сын?
551
00:36:40,702 --> 00:36:44,623
Я родила его в юности.
В 17 лет. А у тебя есть дети?
552
00:36:45,498 --> 00:36:48,835
Да. Я тоже был молодым отцом,
сейчас они уже взрослые.
553
00:36:50,045 --> 00:36:51,296
Но они считают меня крутым.
554
00:36:51,796 --> 00:36:53,465
Сыграй снова свою песню.
555
00:36:54,216 --> 00:36:56,468
Я как раз хотел сказать.
556
00:36:57,761 --> 00:36:59,095
Это не моя песня.
557
00:36:59,930 --> 00:37:01,473
Что? А чья?
558
00:37:01,473 --> 00:37:04,142
Ее написал Хоги Кармайкл.
559
00:37:04,809 --> 00:37:07,520
Ого. А зачем ты сказал,
что это твоя песня?
560
00:37:08,146 --> 00:37:10,232
Я не говорил. Ты предположила.
561
00:37:12,025 --> 00:37:14,236
Но я тебя не разубедил. Извини.
562
00:37:14,236 --> 00:37:15,320
Почему?
563
00:37:16,154 --> 00:37:17,906
Наверное, хотел испытать это ощущение.
564
00:37:17,906 --> 00:37:18,949
Какое?
565
00:37:18,949 --> 00:37:21,618
Как реагируют люди
на автора такой песни.
566
00:37:21,618 --> 00:37:25,789
Да, это глупо. Извини. Вернемся к уроку.
567
00:37:26,289 --> 00:37:27,749
А как обычно бывает?
568
00:37:30,168 --> 00:37:31,753
Хочешь послушать
что-то из моих песен?
569
00:37:31,753 --> 00:37:33,630
- Да.
- Ладно.
570
00:37:48,603 --> 00:37:54,693
Садись в машину
Я отвезу тебя в каньон
571
00:37:55,860 --> 00:37:59,447
Вдохни воздух Топанги на один день
572
00:38:02,200 --> 00:38:04,786
А когда мы доедем до океана
573
00:38:04,786 --> 00:38:07,956
И не сможем больше ехать на запад
574
00:38:07,956 --> 00:38:12,836
Мы всё равно будем ехать
575
00:38:16,548 --> 00:38:21,303
Она не скучная
Она добра ко мне
576
00:38:23,555 --> 00:38:28,143
И каждый день для меня тайна
577
00:38:31,313 --> 00:38:33,398
Добро пожаловать в Лос-Анджелес
578
00:38:36,484 --> 00:38:42,574
Где меняется всё и ничего
Каждый день
579
00:38:45,076 --> 00:38:51,082
Солнце падает на тьму
И рассеивает утреннюю дымку
580
00:38:53,835 --> 00:38:57,839
И я не позволю ярким огням
Одолеть меня
581
00:38:59,549 --> 00:39:05,055
В этом городе ангелов
Добро пожаловать в Лос-Анджелес
582
00:39:12,354 --> 00:39:15,190
Хорошая песня. Ты молодец.
583
00:39:16,983 --> 00:39:17,984
Но?
584
00:39:18,902 --> 00:39:20,695
Захочу ли я послушать ее снова?
585
00:39:23,323 --> 00:39:24,157
Извини.
586
00:39:24,157 --> 00:39:27,744
Не извиняйся.
Если бы все были так честны, как ты,
587
00:39:29,287 --> 00:39:31,539
я бы не потратил 15 лет жизни зря.
588
00:39:31,539 --> 00:39:34,751
Давай вернемся к уроку.
589
00:39:34,751 --> 00:39:36,169
Не надо себя жалеть.
590
00:39:36,169 --> 00:39:41,174
Я не жалею. Это сбивает спесь.
591
00:39:41,174 --> 00:39:45,136
Знаешь, когда садишься и играешь
что-то кому-то и тебя хотят слушать.
592
00:39:45,136 --> 00:39:46,721
Ты всё замечаешь.
593
00:39:48,557 --> 00:39:50,976
И видишь, как стекленеют глаза зрителей.
594
00:39:50,976 --> 00:39:53,937
Им сложнее, чем тебе.
595
00:39:55,564 --> 00:39:58,817
Они улыбаются губами,
но не глазами. И всё становится ясно.
596
00:39:59,317 --> 00:40:00,235
Что ясно?
597
00:40:00,735 --> 00:40:03,154
Что они не изменились.
598
00:40:05,699 --> 00:40:08,868
Ну ладно. Ноты ля, ре и ми.
Один, четыре, пять.
599
00:40:14,916 --> 00:40:16,209
Давай.
600
00:40:17,878 --> 00:40:20,297
Сегодня я дам тебе домашнее задание.
601
00:40:20,297 --> 00:40:23,300
Попрошу послушать одну песню.
602
00:40:24,593 --> 00:40:25,677
Пришлю тебе ссылку.
603
00:40:25,677 --> 00:40:26,845
Послушай.
604
00:40:28,013 --> 00:40:29,014
А теперь играй.
605
00:40:38,398 --> 00:40:40,400
ПРИВЕТ, ФЛОРА
ПОСЛУШАЙ ЭТО
606
00:40:40,400 --> 00:40:42,485
И СКАЖИ, ЧТО ДУМАЕШЬ.
607
00:40:51,870 --> 00:40:55,540
Длинные пряди ангельских волос
608
00:40:56,416 --> 00:41:00,420
И воздушные замки из мороженого
609
00:41:01,004 --> 00:41:05,050
И каньоны из перьев везде
610
00:41:05,759 --> 00:41:09,179
Я так смотрела на облака
611
00:41:10,472 --> 00:41:14,851
А сейчас они только заслоняют солнце
612
00:41:14,851 --> 00:41:19,189
Из них льется дождь и падает снег
613
00:41:19,731 --> 00:41:23,401
Я бы сделала столько всего
614
00:41:24,069 --> 00:41:27,656
Но мне мешали облака
615
00:41:28,365 --> 00:41:33,119
О, я смотрела на облака
С обеих сторон
616
00:41:33,119 --> 00:41:37,791
Сверху и снизу, но всё равно
617
00:41:37,791 --> 00:41:43,171
Я вспоминаю иллюзии облаков
618
00:41:43,171 --> 00:41:47,175
На самом деле я не знаю облаков
619
00:41:50,011 --> 00:41:51,471
Вовсе
620
00:41:59,896 --> 00:42:03,942
Луна в июне, колеса обозрения
621
00:42:03,942 --> 00:42:08,446
Головокружение и желание танцевать
622
00:42:08,446 --> 00:42:13,034
Когда сказка становится былью
623
00:42:13,034 --> 00:42:16,955
О, я смотрела на любовь так
624
00:42:17,581 --> 00:42:22,419
Но теперь это всего лишь шоу
625
00:42:22,419 --> 00:42:27,299
Ты уходишь, а они смеются
626
00:42:27,299 --> 00:42:31,344
И если тебе не всё равно
Не показывай
627
00:42:31,344 --> 00:42:35,265
Нет, не сдавайся
628
00:42:35,974 --> 00:42:40,478
Я смотрела на любовь
С обеих сторон
629
00:42:40,979 --> 00:42:45,275
Я принимала и отдавала, но всё равно
630
00:42:45,275 --> 00:42:49,821
Я вспоминаю лишь иллюзии любви
631
00:42:49,821 --> 00:42:54,326
О, на самом деле я не знаю любви
632
00:42:56,912 --> 00:42:57,996
Вовсе
633
00:43:01,333 --> 00:43:06,046
О, я смотрела на жизнь
С обеих сторон
634
00:43:06,046 --> 00:43:10,717
Были победы и поражения
Но всё равно
635
00:43:10,717 --> 00:43:15,055
Я вспоминаю лишь иллюзии жизни
636
00:43:15,055 --> 00:43:18,934
О, на самом деле я не знаю жизни
637
00:43:22,312 --> 00:43:23,480
Вовсе
638
00:43:41,706 --> 00:43:43,500
Можно с ним познакомиться?
То есть увидеть его?
639
00:43:44,793 --> 00:43:45,919
- Нет.
- Пожалуйста.
640
00:43:45,919 --> 00:43:48,797
Я постою в углу комнаты. Тихо как мышка.
641
00:43:50,048 --> 00:43:51,258
Это будет неправильно.
642
00:43:51,258 --> 00:43:53,552
Он симпатичный? У тебя есть скриншот?
643
00:43:54,052 --> 00:43:56,096
- Дело не в этом.
- Значит, он свинья.
644
00:43:56,596 --> 00:43:59,057
Он всегда говорит что-то неожиданное.
645
00:44:00,058 --> 00:44:04,062
И он чувствительный.
По глазам видно, что он пережил боль.
646
00:44:07,065 --> 00:44:08,483
Что у него за песни?
647
00:44:11,528 --> 00:44:12,362
Не очень хорошие.
648
00:44:12,362 --> 00:44:17,909
О боже. Ты влюбилась в урода,
живущего за 10 000 км отсюда.
649
00:44:18,994 --> 00:44:19,995
По сути, да.
650
00:44:29,379 --> 00:44:32,090
...и мы трахнемся за дюнами.
651
00:44:37,971 --> 00:44:42,851
Чёрт возьми! Здесь как в клубе!
652
00:44:42,851 --> 00:44:44,269
Сделай тише!
653
00:44:45,395 --> 00:44:47,647
Боже, как громко.
654
00:44:47,647 --> 00:44:49,357
Это Кит мне одолжил.
655
00:44:49,900 --> 00:44:51,985
Мощные колонки. Завтра придется отдать.
656
00:44:51,985 --> 00:44:53,320
Соседи будут жаловаться.
657
00:44:53,320 --> 00:44:55,530
Они наркоманы. Попросят сделать громче.
658
00:44:56,114 --> 00:44:56,948
Кто такой Кит?
659
00:44:56,948 --> 00:45:00,160
Друг. Рэпер. Одолжил мне их на ночь.
660
00:45:00,160 --> 00:45:02,037
- Зачем?
- Чтобы замиксовать трек.
661
00:45:02,037 --> 00:45:03,121
Это твой?
662
00:45:05,081 --> 00:45:09,377
Ты прикалываешься.
Как ты это написал? Музыка супер.
663
00:45:09,377 --> 00:45:10,462
GarageBand. Всё просто.
664
00:45:11,338 --> 00:45:12,172
Поясни.
665
00:45:13,173 --> 00:45:15,675
Берешь все звуки отсюда,
все инструменты и так далее.
666
00:45:16,343 --> 00:45:18,762
- А лупы - отсюда.
- Что такое лупы?
667
00:45:18,762 --> 00:45:21,139
Биты на ударных и всё такое.
Можно создать свои.
668
00:45:21,139 --> 00:45:22,766
Но для этого нужен секвенсор.
669
00:45:22,766 --> 00:45:25,852
А как ты ими управляешь?
Откуда этот потрясающий звук фортепиано?
670
00:45:27,062 --> 00:45:29,105
Открываешь «Печать с клавиатуры»
671
00:45:29,105 --> 00:45:30,315
и используешь клавиши.
672
00:45:32,150 --> 00:45:33,235
Не может быть.
673
00:45:36,279 --> 00:45:37,322
Звучит как пианино.
674
00:45:38,740 --> 00:45:39,741
О чёрт.
675
00:45:43,912 --> 00:45:45,247
Не на моём треке. Выключи.
676
00:45:45,247 --> 00:45:47,582
О боже. Звучит так профессионально.
677
00:45:47,582 --> 00:45:51,670
Да. Многие с этого начинают.
Но записывать так - это полная хрень.
678
00:45:52,170 --> 00:45:55,090
Нужен настоящий синтезатор.
По одной ноте - это долго.
679
00:45:56,216 --> 00:45:59,636
Я уже три часа вожусь. И проголодался.
680
00:45:59,636 --> 00:46:00,971
Сыграй еще раз.
681
00:46:00,971 --> 00:46:02,639
Сделай мне горячий бутерброд.
682
00:46:06,643 --> 00:46:07,644
Пожалуйста.
683
00:46:08,186 --> 00:46:09,187
Потом.
684
00:46:16,528 --> 00:46:17,612
А слова есть?
685
00:46:17,612 --> 00:46:19,948
- Есть, но еще не до конца.
- Давай.
686
00:46:25,495 --> 00:46:27,414
Девчонка, ты же знаешь
Как я тебя хочу
687
00:46:27,414 --> 00:46:30,542
Буду преследовать тебя, как призрак
Приходи ко мне домой
688
00:46:30,542 --> 00:46:33,503
Приводи подруг
Возможно, покатаемся на «мерседесе»
689
00:46:33,503 --> 00:46:35,881
Потусим у бассейна Выпьем
690
00:46:35,881 --> 00:46:38,133
Поплывем против течения
И не утонем
691
00:46:38,133 --> 00:46:40,302
Ну же, девчонка
Давай пошалим
692
00:46:40,302 --> 00:46:42,387
Смешать, но не взбалтывать
Джеймс Бонд из Дублина
693
00:46:45,015 --> 00:46:46,141
Как называется?
694
00:46:46,141 --> 00:46:48,935
«Дублин 07». Как Джеймс Бонд, но Дублин.
695
00:46:49,728 --> 00:46:53,732
Нет, нужно что-то получше.
Дай я попробую.
696
00:46:55,817 --> 00:46:58,278
Между нами настоящие чувства
697
00:46:58,278 --> 00:47:01,948
Как Джокер с улыбкой из Глазго
Я готов умереть за тебя, но стильно
698
00:47:01,948 --> 00:47:06,786
Я одет во всё итальянское
В постели я жеребец
699
00:47:06,786 --> 00:47:10,582
Я король ММА
Как Конор Макгрегор, но не гей
700
00:47:10,582 --> 00:47:13,168
Моя жизнь - мечта
У меня полная постель девок
701
00:47:13,168 --> 00:47:15,378
И прикосновение Мидаса, я богат
702
00:47:15,378 --> 00:47:19,633
И когда мне будут накладывать швы
Надеюсь, они будут от Gucci
703
00:47:22,469 --> 00:47:23,553
Классно получилось, да?
704
00:47:26,640 --> 00:47:27,974
Чёрт возьми, сынок.
705
00:47:28,850 --> 00:47:30,810
Ты этим занимался в наушниках?
706
00:47:31,895 --> 00:47:32,896
Сиди на месте.
707
00:47:38,193 --> 00:47:40,237
Приезжай послушать,
что написал твой сын.
708
00:47:40,237 --> 00:47:42,948
Девчонка, ты знаешь
Как я тебя хочу
709
00:47:42,948 --> 00:47:45,951
Буду преследовать тебя, как призрак
Приходи ко мне домой
710
00:47:45,951 --> 00:47:49,120
Приводи подруг
Возможно, покатаемся на «мерседесе»
711
00:47:49,120 --> 00:47:51,373
Потусим у бассейна Выпьем
712
00:47:51,373 --> 00:47:53,625
Поплывем против течения
И не утонем
713
00:47:53,625 --> 00:47:55,627
Ну же, девчонка
Давай пошалим
714
00:47:55,627 --> 00:47:57,963
Смешать, но не взбалтывать
Джеймс Бонд из Дублина
715
00:47:57,963 --> 00:48:00,507
Между нами настоящие чувства
716
00:48:00,507 --> 00:48:02,342
Как Джокер
С улыбкой из Глазго
717
00:48:02,342 --> 00:48:04,970
- Готов умереть за тебя, но стильно
- Мне нравится.
718
00:48:05,512 --> 00:48:08,723
- Это я пою!
- В постели я жеребец
719
00:48:09,224 --> 00:48:13,019
Я король ММА
Как Конор Макгрегор, но не гей
720
00:48:13,603 --> 00:48:15,438
Моя жизнь - мечта
У меня полная постель девок
721
00:48:15,438 --> 00:48:17,399
И прикосновение Мидаса, я богат
722
00:48:17,983 --> 00:48:21,653
И когда мне будут накладывать швы
Надеюсь, они будут от Gucci
723
00:48:21,653 --> 00:48:24,573
- Да
- У нас настоящие чувства
724
00:48:25,282 --> 00:48:28,660
Поймайте меня, парни
Поймайте меня, пацаны
725
00:48:29,160 --> 00:48:29,995
Убейте меня
726
00:48:31,329 --> 00:48:32,664
Ты умеешь играть или что?
727
00:48:32,664 --> 00:48:33,748
Не буду я для тебя играть.
728
00:48:34,374 --> 00:48:35,917
Сыграй мелодию на гитаре.
729
00:48:38,336 --> 00:48:39,671
- Давай.
- Нет.
730
00:48:39,671 --> 00:48:42,591
Это же мелочи. Сыграй одну песню.
731
00:48:46,761 --> 00:48:47,762
Ладно.
732
00:48:52,309 --> 00:48:55,145
Иен, зачем ты так со мной?
733
00:48:55,145 --> 00:48:56,479
Давай, у тебя получится.
734
00:49:01,192 --> 00:49:02,986
Я могу сыграть песню, которую написала.
735
00:49:04,696 --> 00:49:06,281
- Да, давай.
- Да?
736
00:49:08,658 --> 00:49:10,702
О боже. Ладно.
737
00:49:26,551 --> 00:49:27,552
Да.
738
00:49:30,555 --> 00:49:35,727
Ее называют
739
00:49:36,895 --> 00:49:40,106
Сладкая Хуанита
740
00:49:43,151 --> 00:49:47,989
Она родом из города
741
00:49:47,989 --> 00:49:50,659
Дублина
742
00:49:53,036 --> 00:49:57,457
Ее мама была из...
743
00:49:57,457 --> 00:49:59,417
- Бланчардстауна?
- Да, Бланч...
744
00:49:59,417 --> 00:50:01,836
Бланчардстауна
745
00:50:03,630 --> 00:50:07,133
Ее отец был из...
746
00:50:10,178 --> 00:50:11,179
Давай, Макс!
747
00:50:18,228 --> 00:50:21,231
Хуанита, Хуанита, Хуанита
748
00:50:30,824 --> 00:50:31,866
Они потрясающие.
749
00:50:40,250 --> 00:50:41,251
Можно примерить?
750
00:50:43,378 --> 00:50:44,629
Да.
751
00:50:46,631 --> 00:50:47,632
Давай ее купим.
752
00:50:52,053 --> 00:50:53,054
Из чего она?
753
00:50:54,097 --> 00:50:56,892
Она набита перьями. Гусиными перьями.
754
00:50:56,892 --> 00:51:00,353
С золотого гуся?
Тем более, она тебе велика.
755
00:51:00,353 --> 00:51:01,396
Это такой стиль.
756
00:51:01,396 --> 00:51:03,982
Да, стиль черепахи. Пойдем отсюда.
757
00:51:09,821 --> 00:51:11,823
- Да. Видишь?
- О, да.
758
00:51:12,741 --> 00:51:15,452
Ты делаешь успехи.
Левая рука становится сильнее.
759
00:51:15,452 --> 00:51:16,536
Спасибо.
760
00:51:17,037 --> 00:51:18,705
Я думала о твоей песне.
761
00:51:20,040 --> 00:51:20,874
Так.
762
00:51:20,874 --> 00:51:22,208
Думаю, ее можно спасти.
763
00:51:22,208 --> 00:51:23,668
Приятно слышать.
764
00:51:23,668 --> 00:51:26,463
Проблема в том,
что у тебя отличный первый куплет.
765
00:51:26,463 --> 00:51:28,381
Но припев должен быть лучше.
766
00:51:29,674 --> 00:51:34,221
Насколько я знаю,
в песне главным был припев.
767
00:51:34,804 --> 00:51:36,598
Припева все ждали.
768
00:51:37,182 --> 00:51:41,519
Но сейчас не так:
«Народ, начинается припев».
769
00:51:41,519 --> 00:51:44,105
И если припев не гениальный, как у тебя,
770
00:51:44,105 --> 00:51:45,565
кульминация не наступает.
771
00:51:45,565 --> 00:51:47,943
Так ты говоришь,
у меня слишком хороший куплет?
772
00:51:48,777 --> 00:51:50,946
Ого. У тебя стакан наполовину полон.
773
00:51:51,529 --> 00:51:53,031
Можно и так сказать.
774
00:51:54,074 --> 00:51:55,742
Сыграй первый куплет и спой,
775
00:51:55,742 --> 00:51:59,579
а затем сыграй еще раз,
а я буду напевать то, что имею в виду.
776
00:52:00,664 --> 00:52:01,957
- Что, сейчас?
- Да.
777
00:52:02,707 --> 00:52:03,917
А как же урок?
778
00:52:03,917 --> 00:52:06,753
Это и есть урок. Играй.
779
00:52:06,753 --> 00:52:10,549
Ясно. Значит, ты просишь меня сыграть...
780
00:52:11,633 --> 00:52:17,055
Садись в машину
Я отвезу тебя в каньон
781
00:52:18,640 --> 00:52:21,560
Вдохни воздух Топанги на один день
782
00:52:24,271 --> 00:52:26,648
А когда мы доедем до океана
783
00:52:26,648 --> 00:52:29,818
И не сможем больше ехать на запад
784
00:52:29,818 --> 00:52:34,155
Мы всё равно будем ехать
785
00:52:41,121 --> 00:52:46,835
Ла, ла, ла, ла, ла, ла
Ла, ла, ла
786
00:52:46,835 --> 00:52:48,253
Понимаешь, о чём я?
787
00:52:48,253 --> 00:52:50,881
Ла, ла, ла, ла, ла, ла
788
00:52:50,881 --> 00:52:52,465
Вверх, вверх.
789
00:52:52,465 --> 00:52:53,592
Ла, ла
790
00:52:55,468 --> 00:52:57,095
Нет, не так.
791
00:52:57,846 --> 00:53:02,601
- Ла, ла
- Ла, ла, ла
792
00:53:02,601 --> 00:53:03,685
Ла
793
00:53:05,353 --> 00:53:06,396
Типа...
794
00:53:06,396 --> 00:53:08,732
Ла, ла, ла, ла
795
00:53:13,820 --> 00:53:15,572
И нужны слова получше.
796
00:53:16,156 --> 00:53:17,574
Ладно, я этим займусь.
797
00:53:17,574 --> 00:53:19,326
Нет, у меня есть слова получше.
798
00:53:20,035 --> 00:53:20,994
Правда?
799
00:53:20,994 --> 00:53:24,539
Да, пришлю тебе по имейлу.
Используй их, если захочешь.
800
00:53:25,832 --> 00:53:29,252
Я попробую.
801
00:53:29,252 --> 00:53:31,504
Постараюсь вставить их,
но не обещаю, что получится.
802
00:53:32,380 --> 00:53:34,883
Ладно. Как хочешь. Можно мне 10%?
803
00:53:35,967 --> 00:53:39,888
Хоть 100%. Я больше
не пишу песни за деньги.
804
00:53:39,888 --> 00:53:42,515
Я пытался много лет.
Это чуть не уничтожило мою любовь.
805
00:53:44,267 --> 00:53:45,268
Это весело.
806
00:53:47,812 --> 00:53:48,813
Да.
807
00:53:49,648 --> 00:53:51,024
Ладно, Флора, увидимся через неделю.
808
00:53:51,858 --> 00:53:52,776
Хорошо.
809
00:53:58,990 --> 00:54:00,575
Он очень милый.
810
00:54:00,575 --> 00:54:01,660
Правда?
811
00:54:03,453 --> 00:54:06,331
- Блестящая тачка
- У вас талант.
812
00:54:06,331 --> 00:54:08,041
Со съемной крышей, чтобы сбежать
813
00:54:08,041 --> 00:54:10,627
- Смыться от полиции
- Вот так. Продолжаем, девчонки.
814
00:54:10,627 --> 00:54:13,296
У меня есть палочка, хлыст и мёд
Есть хватка, деньги, стиль
815
00:54:13,964 --> 00:54:15,131
Меня поймали, ну и что?
Не страшно
816
00:54:15,131 --> 00:54:16,800
- Я очарую полицейских улыбкой
- Вот так.
817
00:54:16,800 --> 00:54:19,844
Девчонки приходят
С Северной стороны
818
00:54:19,844 --> 00:54:21,763
- Гениально.
- Девчонки приходят
819
00:54:21,763 --> 00:54:23,473
С Южной стороны
820
00:54:23,473 --> 00:54:26,893
Вот так
Девчонки на заднем сиденье
821
00:54:26,893 --> 00:54:30,397
Едут ко мне в квартиру в «хюндае»
822
00:54:31,815 --> 00:54:33,149
Хорошо. Хватит.
823
00:54:35,360 --> 00:54:37,445
Хорошо. А теперь мы...
824
00:54:37,445 --> 00:54:38,780
Привет, Саманта.
825
00:54:39,948 --> 00:54:41,116
Как дела, Мэтт?
826
00:54:41,658 --> 00:54:43,743
Пригласи ее поесть вафель.
827
00:54:43,743 --> 00:54:44,828
Ни за что.
828
00:54:47,414 --> 00:54:48,915
- Привет, Саманта.
- Господи.
829
00:54:48,915 --> 00:54:50,208
Ты дочка Шерил?
830
00:54:50,208 --> 00:54:51,877
Привет, Флора.
831
00:54:52,502 --> 00:54:53,670
Как ты вымахала.
832
00:54:53,670 --> 00:54:55,255
И не говори. Я уже выше мамы.
833
00:54:55,255 --> 00:54:57,465
- Как мама?
- Всё супер.
834
00:54:57,465 --> 00:55:00,093
Постоянно тебя вспоминает.
Как вам было весело.
835
00:55:00,760 --> 00:55:02,178
Да ладно!
836
00:55:03,096 --> 00:55:05,682
Хочешь пообедать со мной и Максом?
837
00:55:05,682 --> 00:55:06,975
Когда вы заканчиваете?
838
00:55:07,517 --> 00:55:08,435
Нет, не надо.
839
00:55:08,435 --> 00:55:10,896
Да ладно. Поешь чесночного хлеба.
840
00:55:11,980 --> 00:55:13,732
Нет, спасибо.
841
00:55:15,567 --> 00:55:17,903
Ну хорошо. До встречи.
842
00:55:17,903 --> 00:55:18,987
До встречи.
843
00:55:27,162 --> 00:55:28,580
Что ты сейчас делаешь?
844
00:55:28,580 --> 00:55:29,956
Тебе не стоит знать.
845
00:55:29,956 --> 00:55:31,875
Скажи, как она тебе.
846
00:55:32,375 --> 00:55:33,793
Не могу выбросить ее из головы.
847
00:55:33,793 --> 00:55:36,671
Ясно. Одержимость. Ты одержим ею.
848
00:55:37,172 --> 00:55:38,173
Наверное.
849
00:55:38,673 --> 00:55:40,592
Я была одержима твоим папой.
850
00:55:41,551 --> 00:55:42,844
Мне всё равно.
851
00:55:42,844 --> 00:55:43,929
Действуй.
852
00:55:44,679 --> 00:55:45,931
Она мне не пара.
853
00:55:45,931 --> 00:55:47,140
Неправда.
854
00:55:47,140 --> 00:55:49,226
Правда. Она ходит с Китом.
855
00:55:49,809 --> 00:55:51,811
Она считает,
что Кит может ей что-то предложить.
856
00:55:52,395 --> 00:55:56,066
Он гламурный и опасный,
в куртке за 1 000 евро.
857
00:55:56,066 --> 00:56:00,362
Она должна знать, что когда гангстер
ее бросит, ты будешь рядом.
858
00:56:01,321 --> 00:56:02,864
Это ты. Красная линия.
859
00:56:04,783 --> 00:56:06,117
С внешним микрофоном
860
00:56:06,117 --> 00:56:08,036
- качество было бы лучше.
- Да.
861
00:56:08,036 --> 00:56:10,538
- Наложить реверберацию?
- Да, а ты можешь?
862
00:56:10,538 --> 00:56:11,623
Да.
863
00:56:26,555 --> 00:56:28,640
Круто. Сыграй лучше, и я создам луп.
864
00:56:43,196 --> 00:56:44,447
Да. Записывай.
865
00:56:47,784 --> 00:56:48,702
- Говори.
- Готова?
866
00:56:48,702 --> 00:56:49,619
Да.
867
00:56:49,619 --> 00:56:51,454
И когда тебя собьют с ног.
868
00:56:52,789 --> 00:56:54,708
И когда ты больше не встанешь.
869
00:56:57,919 --> 00:57:01,798
И когда ты будешь лежать
На ринге, детка...
870
00:57:03,300 --> 00:57:04,259
Я... Давай.
871
00:57:04,259 --> 00:57:07,345
«И когда ты будешь лежать на ринге...»
872
00:57:07,345 --> 00:57:08,430
- ...детка...
- «...детка».
873
00:57:08,930 --> 00:57:11,975
Я не буду списывать тебя со счетов.
874
00:57:11,975 --> 00:57:13,476
Я буду в твоем углу.
875
00:57:13,977 --> 00:57:15,645
Мне нравится метафора про бокс.
876
00:57:21,234 --> 00:57:25,405
Я буду
Я буду
877
00:57:25,405 --> 00:57:26,907
Я буду
878
00:57:31,536 --> 00:57:32,871
А теперь пошли это ей.
879
00:57:32,871 --> 00:57:34,164
Что?
880
00:57:34,164 --> 00:57:37,375
В этом весь смысл.
Она должна услышать твою страсть.
881
00:57:37,375 --> 00:57:40,712
Она будет в восторге. Есть ее имейл?
882
00:57:40,712 --> 00:57:41,796
Ты серьезно?
883
00:57:43,965 --> 00:57:47,385
А вообще зачем останавливаться на этом?
884
00:57:47,969 --> 00:57:50,639
БОКСЕРСКИЙ КЛУБ «АВОНА»
ОСН. 1920
885
00:57:50,639 --> 00:57:52,265
У вас 20 минут.
886
00:57:53,350 --> 00:57:56,228
И когда ты бросишь
Своего парня
887
00:57:57,395 --> 00:58:00,565
Когда тебе надоедят
Девчонки из Таллахта
888
00:58:01,816 --> 00:58:04,736
Я буду ждать
889
00:58:04,736 --> 00:58:07,239
- Давай, спой это.
- Когда тебе надоест
890
00:58:07,239 --> 00:58:10,116
- Младшая сестра
- Пой для нее. Она в камере,
891
00:58:10,116 --> 00:58:13,453
- в объективе. Думай о ней.
- Которая стучит в стены
892
00:58:13,453 --> 00:58:15,830
- Смотри на нее.
- Когда тебе надоедят
893
00:58:15,830 --> 00:58:17,832
- Уличные наркотики
- Разозлись.
894
00:58:17,832 --> 00:58:20,043
- Понимаешь? Думай о Ките.
- И когда тебе надоедят
895
00:58:20,043 --> 00:58:21,127
Угнанные машины
896
00:58:21,127 --> 00:58:22,796
Вот так. Двигай плечами.
897
00:58:22,796 --> 00:58:24,089
И когда ты перебежишь
898
00:58:24,089 --> 00:58:25,715
- Все дороги на красный свет
- Вот так.
899
00:58:25,715 --> 00:58:28,343
- Пусть лицо двигается. Вырази чувства.
- Я буду тем
900
00:58:28,343 --> 00:58:30,720
Кто прибежит к тебе
Поздней ночью
901
00:58:30,720 --> 00:58:33,723
- Разозлись! Думай об этом.
- Я буду призраком в твоих фарах
902
00:58:33,723 --> 00:58:36,560
- Я выбью телефон у тебя из рук.
- И когда тебе надоест
903
00:58:36,560 --> 00:58:38,353
- Твой колледж
- Ладно.
904
00:58:38,353 --> 00:58:41,022
- Думай сейчас о ней
- И когда тебе надоедят
905
00:58:41,022 --> 00:58:43,775
- Студенты
- Думай про нее с Китом.
906
00:58:43,775 --> 00:58:47,612
Когда ты подумаешь
Что знаешь мир, дорогая
907
00:58:48,196 --> 00:58:51,950
- Это я чему-то выучусь
- Как себя чувствуешь?
908
00:58:51,950 --> 00:58:54,869
Потому что я хочу знать о тебе всё
909
00:58:56,538 --> 00:59:00,250
Я буду единственным
Я буду единственным
910
00:59:00,834 --> 00:59:04,337
Я буду
Только я буду
911
00:59:04,921 --> 00:59:08,717
Только я буду
Только я буду
912
00:59:08,717 --> 00:59:12,304
И когда ты будешь лежать на ринге
913
00:59:12,304 --> 00:59:16,600
- Вот так. Теперь я довольна.
- И когда ты больше не встанешь
914
00:59:17,642 --> 00:59:21,646
И когда ты будешь лежать на ринге
915
00:59:21,646 --> 00:59:24,274
Я не буду списывать
916
00:59:24,274 --> 00:59:26,109
- Тебя со счетов
- Как насчет «Флора и ее сын»?
917
00:59:27,360 --> 00:59:28,612
«Флора и ее сын»?
918
00:59:29,112 --> 00:59:30,655
Может, лучше «Макс и его мама»?
919
00:59:30,655 --> 00:59:34,159
Я буду
Я буду
920
00:59:34,868 --> 00:59:37,829
Я буду
Я буду
921
00:59:38,747 --> 00:59:46,546
Я буду
Я буду
922
00:59:47,172 --> 00:59:51,301
Я буду
Я буду
923
00:59:51,301 --> 00:59:52,802
Я буду Я...
924
00:59:55,388 --> 00:59:56,640
А теперь пошли ей.
925
00:59:59,809 --> 01:00:04,022
Чёрт! Мне нужно место.
Я опаздываю на урок.
926
01:00:04,689 --> 01:00:06,107
Не могу. Я монтирую видео.
927
01:00:06,691 --> 01:00:08,318
А как же мой урок, Макс?
928
01:00:08,318 --> 01:00:09,486
Ничем не могу помочь.
929
01:00:28,672 --> 01:00:32,842
Я поработал над твоей идеей.
Для моей песни.
930
01:00:32,842 --> 01:00:34,427
- Хочешь послушать?
- Да.
931
01:00:35,095 --> 01:00:36,638
Слова у тебя под рукой?
932
01:00:49,651 --> 01:00:55,574
Садись в машину
Я отвезу тебя в каньон
933
01:00:56,825 --> 01:01:00,036
Вдохни воздух Топанги на один день
934
01:01:02,747 --> 01:01:05,250
А когда мы доедем до океана
935
01:01:05,250 --> 01:01:08,003
И не сможем больше ехать на запад
936
01:01:08,003 --> 01:01:12,674
Мы всё равно будем ехать
937
01:01:13,758 --> 01:01:14,759
А теперь ты.
938
01:01:15,510 --> 01:01:20,974
Я отвезу тебя в Доллимаунт
939
01:01:23,226 --> 01:01:25,854
И мы трахнемся за дюнами
940
01:01:28,023 --> 01:01:33,403
Я поцелую тебя в губы
Пахнущие виски
941
01:01:33,403 --> 01:01:38,366
И потом
Я разобью тебе сердце
942
01:01:38,366 --> 01:01:39,326
Пой со мной.
943
01:01:39,326 --> 01:01:41,870
Возможно, мы встретимся
Где-то посередине
944
01:01:44,956 --> 01:01:51,254
Возможно, мы найдем
Неизвестный никому городок
945
01:01:51,963 --> 01:01:57,802
И если нам дадут
Минуту наедине
946
01:01:58,553 --> 01:02:00,972
Возможно, мы назовем его домом
947
01:02:06,061 --> 01:02:11,733
Забудь звезд Голливуда
948
01:02:13,652 --> 01:02:16,738
И большие дома Бель-Эйр
949
01:02:19,407 --> 01:02:24,829
Я познакомлю тебя
С ангелами моего города
950
01:02:24,829 --> 01:02:29,167
Но мы их найдем везде
951
01:02:31,545 --> 01:02:37,133
Я буду тебя таскать по всему городу
952
01:02:39,261 --> 01:02:41,846
Недовольного под дождем
953
01:02:43,723 --> 01:02:49,771
Я куплю тебе чипсов, чаю и пива
954
01:02:49,771 --> 01:02:54,651
И потом я снова разобью тебе сердце
955
01:02:55,735 --> 01:02:58,154
Возможно, мы встретимся
Где-то посередине
956
01:03:01,199 --> 01:03:07,330
Возможно, мы найдем
Неизвестный никому городок
957
01:03:08,123 --> 01:03:13,628
И если нам дадут
Минуту наедине
958
01:03:16,172 --> 01:03:20,552
Минуту наедине
959
01:03:21,303 --> 01:03:23,889
Возможно, мы назовем его домом
960
01:03:27,642 --> 01:03:32,856
Возможно, мы назовем его домом
961
01:03:38,236 --> 01:03:39,905
Нужен только убойный бридж.
962
01:03:41,197 --> 01:03:42,073
Что такое бридж?
963
01:03:42,991 --> 01:03:47,871
Бридж - это восемь тактов
после второго припева.
964
01:03:49,289 --> 01:03:50,290
Ясно.
965
01:03:51,791 --> 01:03:53,752
- Звучит потрясающе.
- Стало лучше, да?
966
01:03:53,752 --> 01:03:55,712
Да. Идея рабочая.
967
01:03:56,755 --> 01:03:58,506
Я очень мучился с этой песней.
968
01:03:59,799 --> 01:04:03,720
Это очень интимный процесс.
Спеть вместе вот так.
969
01:04:05,847 --> 01:04:06,848
Как будто...
970
01:04:09,309 --> 01:04:10,852
...мы занялись любовью.
971
01:04:11,353 --> 01:04:14,022
- Нет, не совсем.
- Но похоже.
972
01:04:15,106 --> 01:04:17,859
Я сейчас себя чувствую голой.
973
01:04:19,236 --> 01:04:21,071
Думаю, в музыке главное - романтика.
974
01:04:21,988 --> 01:04:24,532
Например, фильм «Звезда родилась».
975
01:04:25,700 --> 01:04:26,993
Это необязательно.
976
01:04:28,411 --> 01:04:32,249
Почему тебе всегда не хватает
того, что есть?
977
01:04:33,250 --> 01:04:37,504
И никогда не хватало.
Я всегда куда-то торопилась.
978
01:04:37,504 --> 01:04:40,173
- Стремилась к чему-то новому.
- Например?
979
01:04:42,175 --> 01:04:43,009
Например...
980
01:04:45,178 --> 01:04:47,055
Ушла из школы раньше всех.
981
01:04:49,224 --> 01:04:52,477
Потом забеременела и не сделала аборт,
982
01:04:52,477 --> 01:04:54,437
хотя мне все советовали.
983
01:04:55,730 --> 01:04:58,984
Я думала, что беременность меня изменит.
984
01:05:00,735 --> 01:05:04,155
Что рождение ребенка
станет моим перерождением.
985
01:05:06,491 --> 01:05:08,577
Но я была под кайфом
почти всё его детство.
986
01:05:09,995 --> 01:05:12,455
Я был пьян во время рождения
обоих моих детей.
987
01:05:12,455 --> 01:05:13,748
В баре?
988
01:05:13,748 --> 01:05:16,376
- В родильном зале.
- Ого.
989
01:05:17,919 --> 01:05:20,213
Это жесть. Бьюсь об заклад,
жена была в восторге.
990
01:05:20,213 --> 01:05:24,175
Она выталкивает четырехкилограммового
человека из вагины,
991
01:05:24,175 --> 01:05:26,553
а истерю я.
992
01:05:30,515 --> 01:05:32,434
Я до сих пор никому
в этом не признавался.
993
01:05:34,185 --> 01:05:38,315
Я пил первые десять лет их жизни.
994
01:05:39,733 --> 01:05:41,067
Почему ты завязал?
995
01:05:41,067 --> 01:05:44,946
Рождение детей меня подтолкнуло,
а Анонимные алкоголики поддержали.
996
01:05:44,946 --> 01:05:48,283
И я научился ставить их на первое место.
997
01:05:53,830 --> 01:05:56,833
- У тебя на заднем плане рассвет?
- Да, именно.
998
01:05:57,959 --> 01:06:00,587
- А у тебя на заднем плане закат?
- Ага.
999
01:06:01,087 --> 01:06:02,422
Мы не спали всю ночь.
1000
01:06:03,965 --> 01:06:07,135
То есть это разговор в постели?
1001
01:06:07,135 --> 01:06:09,137
Нет, ты должна мне за шесть часов.
1002
01:06:10,305 --> 01:06:11,306
Вовсе нет.
1003
01:06:11,806 --> 01:06:13,350
Нет, я люблю общаться с тобой.
1004
01:06:13,350 --> 01:06:16,770
Не знаю почему,
ведь ты говоришь глупости.
1005
01:06:21,441 --> 01:06:22,442
И это всё?
1006
01:06:23,902 --> 01:06:25,654
А тебе всегда мало?
1007
01:06:27,030 --> 01:06:29,866
Хочешь сказать,
что я не казалась тебе привлекательной,
1008
01:06:29,866 --> 01:06:32,202
- когда мы вместе пели песню?
- Ты моя ученица.
1009
01:06:32,202 --> 01:06:33,828
- И что?
- Это неприемлемо.
1010
01:06:33,828 --> 01:06:36,748
Кто объявит тебе бойкот? Ты и так никто.
1011
01:06:42,546 --> 01:06:44,548
Вряд ли я смогу
начать отношения с кем-то
1012
01:06:44,548 --> 01:06:46,341
в другом полушарии по видеосвязи.
1013
01:06:46,341 --> 01:06:49,386
Мое сердце этого не выдержит.
1014
01:06:51,304 --> 01:06:52,472
Мне не 19 лет.
1015
01:06:53,807 --> 01:06:55,308
В жизни и так много одиночества.
1016
01:07:01,481 --> 01:07:02,482
Я могу прилететь.
1017
01:07:05,777 --> 01:07:06,778
Я тоже.
1018
01:07:07,654 --> 01:07:08,905
Тогда мы разминемся.
1019
01:07:10,615 --> 01:07:11,783
Сюда ты не прилетишь.
1020
01:07:12,284 --> 01:07:14,578
А то получится
мыльная опера в реальной жизни.
1021
01:07:16,121 --> 01:07:19,416
Еще я хочу посмотреть Лос-Анджелес.
Дело не только в тебе.
1022
01:07:25,881 --> 01:07:28,133
Я могу сыграть нашу песню
друзьям из шоу-бизнеса.
1023
01:07:30,051 --> 01:07:31,136
Десять процентов.
1024
01:07:34,472 --> 01:07:36,057
Я встречу тебя в аэропорту.
1025
01:07:38,143 --> 01:07:39,144
Очень надеюсь.
1026
01:07:40,228 --> 01:07:41,605
Так лети сюда.
1027
01:08:16,014 --> 01:08:19,976
Что у тебя такого важного? Не могла
подождать, пока привезешь Макса?
1028
01:08:20,477 --> 01:08:21,811
Сядь. Расслабься.
1029
01:08:29,110 --> 01:08:31,905
- Хочешь бокал вина?
- Вина, Флора?
1030
01:08:31,905 --> 01:08:34,281
В десять утра? Нет.
1031
01:08:41,623 --> 01:08:43,165
Я и так пью в течение дня.
1032
01:08:46,460 --> 01:08:48,380
Ты не против
немного присмотреть за Максом?
1033
01:08:49,047 --> 01:08:51,341
Я вроде как нашла себя.
1034
01:08:52,174 --> 01:08:53,593
Не знал, что ты потерялась.
1035
01:08:54,636 --> 01:08:58,013
Ну, я не выезжала из Дублина
уже лет десять.
1036
01:08:58,682 --> 01:09:00,808
Куда ты хочешь поехать? В Корк? Голуэй?
1037
01:09:01,935 --> 01:09:05,021
Да. Или в Лос-Анджелес, или...
1038
01:09:05,021 --> 01:09:09,025
Что? Не могла выбрать
более отдаленное место?
1039
01:09:09,025 --> 01:09:10,527
В этом весь смысл.
1040
01:09:12,362 --> 01:09:13,362
Я понял.
1041
01:09:14,155 --> 01:09:17,534
Дело в этом козле-гитаристе, Джеффе?
1042
01:09:18,201 --> 01:09:20,704
Я даже не знаю, в Лос-Анджелесе ли
он живет. Дело во мне.
1043
01:09:21,621 --> 01:09:22,830
В общем, это неважно.
1044
01:09:23,748 --> 01:09:25,417
Я не могу присмотреть за Максом.
1045
01:09:25,417 --> 01:09:27,627
Ты выбрала самый неподходящий момент.
1046
01:09:27,627 --> 01:09:28,837
Почему?
1047
01:09:29,420 --> 01:09:32,507
Мы с парнями из Indigo Void
будем играть на свадьбах.
1048
01:09:34,301 --> 01:09:38,513
Представляешь, мы в смокингах
и солнцезащитных очках.
1049
01:09:39,472 --> 01:09:45,103
В стиле Rat Pack и Тарантино.
Чертовски круто.
1050
01:09:45,103 --> 01:09:47,272
Пляж через дорогу от его дома.
1051
01:09:48,815 --> 01:09:50,107
Там постоянно светит солнце.
1052
01:09:50,984 --> 01:09:54,321
А во дворе он установил бассейн.
1053
01:09:55,071 --> 01:09:57,908
Если бы Иен так сделал, он бы утонул.
1054
01:09:57,908 --> 01:10:00,911
Представляешь, я уже 12 лет
не надевала купальник.
1055
01:10:00,911 --> 01:10:02,954
Повезло же тебе. Можно я тоже поеду?
1056
01:10:02,954 --> 01:10:04,789
Если не срастется, ничего страшного.
1057
01:10:05,290 --> 01:10:06,499
Я просто вернусь домой.
1058
01:10:07,292 --> 01:10:09,753
Но смогу сказать,
что я поступила храбро.
1059
01:10:09,753 --> 01:10:13,840
Хоть раз в жизни
сделала что-то для себя.
1060
01:10:14,799 --> 01:10:17,344
Разве ты не всю жизнь
делаешь что-то для себя?
1061
01:10:17,844 --> 01:10:20,013
- Ты о чём?
- Ни о чём.
1062
01:10:20,013 --> 01:10:23,266
Я просто говорю,
что ты всегда делала то, что хотела.
1063
01:10:23,850 --> 01:10:25,477
Ты за меня или против?
1064
01:10:25,477 --> 01:10:28,438
Я поддерживаю твое желание
трахнуться с чуваком в Лос-Анджелесе.
1065
01:10:29,189 --> 01:10:31,858
Возможно, твою песню
услышит пара его друзей.
1066
01:10:32,943 --> 01:10:34,069
Я тебя поддерживаю.
1067
01:10:34,569 --> 01:10:37,864
Однако, по моему мнению,
храбрые люди - это шахтеры и спасатели.
1068
01:10:39,908 --> 01:10:41,076
Кстати о храбрости...
1069
01:10:43,328 --> 01:10:45,038
...ты присмотришь за Максом?
1070
01:10:45,538 --> 01:10:46,539
Что, прости?
1071
01:10:47,457 --> 01:10:49,793
Он знает тебя всю жизнь.
Он тебе доверяет.
1072
01:10:51,086 --> 01:10:53,964
И у тебя комната свободна,
с тех пор как брат уехал.
1073
01:10:55,340 --> 01:10:57,717
- Это всего на месяц.
- Я не могу.
1074
01:10:58,677 --> 01:11:00,762
- Я бы не просила кого угодно.
- Просила бы.
1075
01:11:00,762 --> 01:11:02,055
Ты о чём?
1076
01:11:03,932 --> 01:11:08,103
У меня работа. Я живу с мамой.
У меня Шаная.
1077
01:11:08,103 --> 01:11:09,604
Хотя я тебя люблю,
1078
01:11:09,604 --> 01:11:11,189
я не могу присматривать
еще и за твоим сыном-психом.
1079
01:11:11,189 --> 01:11:13,358
Я никогда не просила тебя
помочь с Максом.
1080
01:11:13,358 --> 01:11:15,652
Да, но я была рядом, если надо.
1081
01:11:15,652 --> 01:11:18,947
Этого недостаточно. Ты не предлагала.
1082
01:11:20,156 --> 01:11:21,825
Все говорят, что им не плевать.
1083
01:11:22,534 --> 01:11:25,495
Каждый мужчина, которого я встречала,
говорит: «А, у тебя сын.
1084
01:11:25,495 --> 01:11:28,540
Круто. Давай попробуем.
Я буду очень стараться».
1085
01:11:28,540 --> 01:11:30,083
А потом исчезают.
1086
01:11:31,084 --> 01:11:34,045
Все мои так называемые подружки
говорят: «Вы с Максом такие милые».
1087
01:11:34,045 --> 01:11:36,006
Но они летят в отпуск в Испанию,
1088
01:11:36,006 --> 01:11:37,883
а «в этот отель с детьми нельзя».
1089
01:11:38,383 --> 01:11:40,176
Или просишь чем-то тебе помочь,
1090
01:11:40,176 --> 01:11:41,845
а они сразу теряются.
1091
01:11:41,845 --> 01:11:44,890
Они никогда не сидели с ним.
Никогда не забирали его из школы.
1092
01:11:44,890 --> 01:11:47,893
Никогда не спрашивали,
чего я хочу или что мне нужно.
1093
01:11:48,393 --> 01:11:51,021
У меня с 17 лет
был на руках ребенок, который орал
1094
01:11:51,021 --> 01:11:54,149
и сводил меня с ума, а вы жили для себя.
1095
01:11:55,150 --> 01:11:56,568
Теперь я хочу пожить для себя!
1096
01:11:56,568 --> 01:11:59,112
Могла бы подумать об этом 14 лет назад.
1097
01:11:59,112 --> 01:12:00,655
Думаешь, я хотела этого ребенка?
1098
01:12:00,655 --> 01:12:02,616
Мы все трахались как кролики. Я не знаю.
1099
01:12:02,616 --> 01:12:04,242
Возможно, хотела. Возможно, нет.
1100
01:12:04,242 --> 01:12:06,494
Однако ты не поехала в Лондон на аборт.
1101
01:12:06,995 --> 01:12:10,123
Это был твой выбор.
Не проси других людей всё разгребать.
1102
01:12:27,432 --> 01:12:28,475
Эй!
1103
01:12:28,475 --> 01:12:29,517
Держите его!
1104
01:12:44,824 --> 01:12:46,785
- Алло.
- Флора, это полицейский О'Коннелли.
1105
01:12:46,785 --> 01:12:48,870
Макс снова у нас в участке.
Можете подойти?
1106
01:12:49,371 --> 01:12:50,580
О, чёрт.
1107
01:12:58,046 --> 01:12:58,880
Итак.
1108
01:12:58,880 --> 01:13:02,592
Юный Макс украл
дорогое студийное оборудование
1109
01:13:02,592 --> 01:13:05,470
из магазина на Уиклоу-стрит,
владельцу пришлось за ним гнаться.
1110
01:13:05,470 --> 01:13:08,181
- Насколько дорогое?
- Дело не в этом.
1111
01:13:08,932 --> 01:13:10,934
Он уже перешел тот рубеж
краж и обвинений,
1112
01:13:10,934 --> 01:13:14,020
чтобы не попадать в суд и, возможно,
в исправительное учреждение.
1113
01:13:14,020 --> 01:13:16,022
- Вы шутите?
- Нет.
1114
01:13:17,566 --> 01:13:19,484
Полицейский, должен быть какой-то выход.
1115
01:13:19,484 --> 01:13:21,653
- Только вы можете помочь.
- Нет, Флора, с меня хватит.
1116
01:13:21,653 --> 01:13:23,863
Он воровал еще с начальной школы.
1117
01:13:23,863 --> 01:13:24,948
Он зря коптит небо.
1118
01:13:24,948 --> 01:13:28,285
Наступает момент расплаты,
и для него он уже наступил.
1119
01:13:28,994 --> 01:13:31,204
Как я и сказал, я всё перепробовал.
1120
01:13:34,082 --> 01:13:35,417
И вы тоже, Флора.
1121
01:13:35,417 --> 01:13:36,501
Удачи, пацан.
1122
01:13:38,795 --> 01:13:40,881
Парни, приведите арестанта
из этой камеры
1123
01:13:40,881 --> 01:13:42,757
в комнату для допросов номер два.
1124
01:13:45,927 --> 01:13:48,430
Синтезатор за 400 евро?
1125
01:13:48,430 --> 01:13:50,724
- Мне нужно оборудование.
- Для чего?
1126
01:13:51,224 --> 01:13:53,727
Для перезаписи песни.
Она звучит отстойно.
1127
01:13:54,477 --> 01:13:58,732
Ты кто, чёртов Drake?
Это же песня, написанная на ноутбуке.
1128
01:13:59,858 --> 01:14:01,401
Ты не послал ей видео?
1129
01:14:01,401 --> 01:14:05,238
Да, послал. Ей не понравилось.
Она сказала, что это жутко.
1130
01:14:05,947 --> 01:14:06,948
Так к чёрту ее.
1131
01:14:07,741 --> 01:14:08,992
Это всё ты виновата.
1132
01:14:08,992 --> 01:14:11,453
Заставляла меня
напряженно пялиться в камеру.
1133
01:14:11,453 --> 01:14:14,664
В шортах, как чудика.
Она не хочет такое смотреть.
1134
01:14:14,664 --> 01:14:16,291
Ну а что она хочет смотреть?
1135
01:14:16,291 --> 01:14:17,542
Ты не поймешь.
1136
01:14:19,294 --> 01:14:20,420
Я хочу сделать всё как надо.
1137
01:14:21,171 --> 01:14:24,925
Она уделит тебе много внимания,
когда ты окажешься за решеткой.
1138
01:14:24,925 --> 01:14:26,259
Женщины любят преступников.
1139
01:14:26,760 --> 01:14:30,305
Ой, ради бога. В каком фильме ты живешь?
1140
01:14:30,805 --> 01:14:33,642
В том, где нет тебя.
Да и какая тебе разница?
1141
01:14:33,642 --> 01:14:35,310
Ты будешь в Лос-Анджелесе
со своим парнем.
1142
01:14:35,310 --> 01:14:36,728
Он не мой парень.
1143
01:14:37,896 --> 01:14:39,397
И вообще откуда ты это знаешь?
1144
01:14:39,397 --> 01:14:40,982
Мы живем в коробке.
1145
01:14:41,691 --> 01:14:42,901
Я не против.
1146
01:14:42,901 --> 01:14:44,736
Просто не мешай мне, женщина.
1147
01:14:46,029 --> 01:14:47,030
С удовольствием!
1148
01:14:52,035 --> 01:14:54,412
Я только что была
у его бесплатного адвоката.
1149
01:14:55,121 --> 01:14:57,582
Говорит, ему точно придется отсидеть.
1150
01:14:57,582 --> 01:15:00,835
Мелкий козел. Ему давали столько шансов.
1151
01:15:00,835 --> 01:15:04,005
Я знаю. Можешь притвориться,
что мы еще вместе?
1152
01:15:05,507 --> 01:15:08,385
Когда мы предстанем перед судом?
Судьи это любят.
1153
01:15:09,803 --> 01:15:10,804
Да.
1154
01:15:12,764 --> 01:15:16,726
Флора, слушай...
Эти места имеют плохую репутацию,
1155
01:15:16,726 --> 01:15:19,771
но там уже не так, как было раньше.
1156
01:15:19,771 --> 01:15:22,232
Теперь это скорее школы, чем тюрьмы.
1157
01:15:23,775 --> 01:15:28,446
Там есть футбольные поля.
Занятия искусством. Wi-Fi.
1158
01:15:29,322 --> 01:15:32,409
Они очень прогрессивные.
1159
01:15:33,326 --> 01:15:34,828
Возможно, для него это к лучшему.
1160
01:15:35,328 --> 01:15:39,708
Ему придется повзрослеть,
позаботиться о себе.
1161
01:15:40,458 --> 01:15:43,253
Подружиться с людьми.
Найти общий язык и всё такое.
1162
01:15:43,253 --> 01:15:46,089
Он же сидел на заднице
и ничего не делал.
1163
01:15:46,715 --> 01:15:49,551
А мы получим время на то,
о чём мы говорили.
1164
01:15:50,635 --> 01:15:54,347
На твои мечты и на мои проекты.
1165
01:15:55,599 --> 01:15:58,393
Мы уделяли ему всё свое время
уже 14 лет.
1166
01:15:59,311 --> 01:16:01,062
Разве он будет нас уважать,
1167
01:16:01,062 --> 01:16:02,898
если мы и дальше будем его обслуживать?
1168
01:16:03,690 --> 01:16:05,025
Он должен знать, кто я такой.
1169
01:16:06,985 --> 01:16:08,820
И он должен знать, кто ты такая, Флора.
1170
01:16:10,322 --> 01:16:11,990
Увидимся в суде во вторник.
1171
01:16:15,869 --> 01:16:16,870
Сюда.
1172
01:16:22,167 --> 01:16:24,169
Вы меня видите? Кажется, вам наплевать.
1173
01:16:24,169 --> 01:16:25,545
Поторопитесь.
1174
01:16:25,545 --> 01:16:27,589
Спасибо за ваше сраное внимание.
1175
01:16:27,589 --> 01:16:30,008
Вы относитесь к нам как к преступникам.
Выводите нас. Разрешите?
1176
01:16:30,008 --> 01:16:31,968
Скажу вам так: надеюсь, она не придет...
1177
01:16:33,720 --> 01:16:36,264
- Вы ему написали?
- Да, дважды.
1178
01:16:37,432 --> 01:16:38,600
Напишу еще раз.
1179
01:16:38,600 --> 01:16:41,102
Возьми трубку, чертов ублюдок.
1180
01:16:41,102 --> 01:16:42,687
Это единственное твое важное дело,
1181
01:16:42,687 --> 01:16:45,273
а ты сидишь на заднице
и играешь в видеоигры.
1182
01:16:45,273 --> 01:16:47,525
Я тебе всё утро пишу, засранец.
1183
01:16:47,525 --> 01:16:48,610
Приезжай сюда.
1184
01:16:51,571 --> 01:16:53,406
Заседание переносится.
1185
01:16:56,868 --> 01:16:59,579
Далее у нас народ против...
1186
01:17:00,372 --> 01:17:02,332
Подзащитный, подойдите сюда.
1187
01:17:36,241 --> 01:17:39,286
Далее у нас дело Макса Малви.
1188
01:17:42,622 --> 01:17:44,499
Предыдущие правонарушения?
1189
01:17:44,499 --> 01:17:45,959
Шесть.
1190
01:17:48,879 --> 01:17:52,299
Макс - отличный ученик, когда старается.
1191
01:17:53,508 --> 01:17:55,510
Оба его родители - бывшие наркоманы.
1192
01:17:55,510 --> 01:17:59,639
Отец - музыкант,
но его группа распалась,
1193
01:17:59,639 --> 01:18:01,558
и ему с тех пор нелегко.
1194
01:18:01,558 --> 01:18:06,313
Его мать
работает в разных местах в качестве
1195
01:18:06,313 --> 01:18:09,357
няни. По часу в день тратит на дорогу.
1196
01:18:10,317 --> 01:18:12,736
Он отличный музыкант и...
1197
01:18:12,736 --> 01:18:14,654
Полагаю, вы мать подзащитного?
1198
01:18:14,654 --> 01:18:16,114
Да, судья.
1199
01:18:16,990 --> 01:18:18,575
Его отец тоже должен был прийти,
1200
01:18:18,575 --> 01:18:20,327
но не смог отпроситься с работы.
1201
01:18:20,327 --> 01:18:21,786
Он живет с вами обоими?
1202
01:18:21,786 --> 01:18:24,497
Да, мы оба живем с ним. В разных домах.
1203
01:18:24,497 --> 01:18:27,375
- Мы оба о нём заботимся.
- Я спросила, где живет Макс.
1204
01:18:28,293 --> 01:18:30,587
Да, судья, он живет с нами обоими.
1205
01:18:30,587 --> 01:18:33,924
Но в двух домах, у меня и у моего мужа.
1206
01:18:35,592 --> 01:18:38,637
Полагаю, несколько месяцев
под строгим надзором
1207
01:18:38,637 --> 01:18:41,932
научит вас ценить усилия,
которые прикладывают ваши родители.
1208
01:18:43,266 --> 01:18:47,062
Я назначу вам восьминедельный срок,
мистер Малви,
1209
01:18:47,062 --> 01:18:51,191
в колонии для несовершеннолетних,
и год условно.
1210
01:18:52,442 --> 01:18:53,944
Надеюсь, вы усвоите урок
1211
01:18:53,944 --> 01:18:56,363
и я больше не увижу вас в суде.
1212
01:18:57,822 --> 01:18:59,616
- Мне всё равно.
- Молодой человек.
1213
01:18:59,616 --> 01:19:01,076
Это слишком сурово.
1214
01:19:02,953 --> 01:19:05,247
- Можно задать вам вопрос?
- Пожалуйста.
1215
01:19:05,747 --> 01:19:06,915
Вы мать?
1216
01:19:06,915 --> 01:19:09,209
- Это к делу не относится.
- Верно.
1217
01:19:09,209 --> 01:19:12,420
Но если бы не была,
я бы вынесла более суровый приговор.
1218
01:19:12,921 --> 01:19:14,506
Если вернуть владельцу оборудование,
1219
01:19:14,506 --> 01:19:16,466
- зачем его туда посылать?
- Мадам...
1220
01:19:16,466 --> 01:19:18,552
Я сделаю всё возможное,
чтобы это исправить.
1221
01:19:18,552 --> 01:19:19,928
Что, например?
1222
01:19:20,845 --> 01:19:23,765
У меня отложено 500 евро.
Я могу отдать их владельцу магазина.
1223
01:19:24,432 --> 01:19:27,310
Если он будет удовлетворен,
он может снять обвинения.
1224
01:19:27,310 --> 01:19:31,147
Иначе какой смысл
посылать его туда и разрушать мою семью?
1225
01:19:33,066 --> 01:19:34,401
Он всё, что у меня есть.
1226
01:19:35,193 --> 01:19:36,486
Владельца магазина здесь нет.
1227
01:19:36,486 --> 01:19:38,863
И это юридический вопрос,
а не финансовый.
1228
01:19:39,447 --> 01:19:42,409
Макс полжизни под присмотром полиции.
1229
01:19:42,409 --> 01:19:46,037
Если я не отправлю его под арест,
это насмешка над системой.
1230
01:19:46,538 --> 01:19:49,291
Но, учитывая ваши усилия,
я уменьшу срок.
1231
01:19:50,292 --> 01:19:52,794
Четыре недели и год условно.
1232
01:20:00,844 --> 01:20:03,179
- Ты отлично справилась.
- Вовсе нет.
1233
01:20:04,806 --> 01:20:07,642
- Мне там будет хорошо.
- Нет, не будет.
1234
01:20:08,435 --> 01:20:09,853
Теперь будет, мама.
1235
01:20:15,734 --> 01:20:16,902
Спасибо, мама.
1236
01:20:20,030 --> 01:20:21,114
Да, сынок.
1237
01:20:23,909 --> 01:20:25,076
Всё будет хорошо.
1238
01:20:39,299 --> 01:20:41,509
Так что я к тебе не приеду.
1239
01:20:42,677 --> 01:20:45,430
Когда его выпустят, могу приехать,
но придется взять его с собой.
1240
01:20:47,098 --> 01:20:47,974
Он противный?
1241
01:20:49,100 --> 01:20:50,143
Очень противный.
1242
01:20:50,143 --> 01:20:51,228
Да.
1243
01:20:53,396 --> 01:20:55,941
О чёрт, я не смогу сыграть тебе
свою песню.
1244
01:20:55,941 --> 01:20:57,275
Какую песню?
1245
01:20:57,275 --> 01:20:58,610
Песню, которую написал о тебе.
1246
01:20:59,236 --> 01:21:01,488
- Ты написал песню обо мне?
- Да.
1247
01:21:02,572 --> 01:21:03,949
Знаешь, она
1248
01:21:03,949 --> 01:21:06,910
о твоей душе, о времени, проведенном
вместе, и о том, кто ты такая.
1249
01:21:07,744 --> 01:21:08,745
Как она называется?
1250
01:21:09,704 --> 01:21:10,997
«Сумасшедшая ирландка».
1251
01:21:15,210 --> 01:21:17,379
Я уже давно не писал песен.
1252
01:21:18,004 --> 01:21:20,632
Мне казалось,
что писать больше не о чем,
1253
01:21:20,632 --> 01:21:24,177
но я нашел тему. Так что спасибо.
1254
01:21:24,761 --> 01:21:25,762
Не за что.
1255
01:21:27,055 --> 01:21:28,265
Так я твоя муза?
1256
01:21:28,890 --> 01:21:29,891
Да.
1257
01:21:30,559 --> 01:21:33,144
Хотя сегодня на это обижаются, да?
1258
01:21:33,144 --> 01:21:36,106
К чёрту. Это приятно. Я хочу послушать.
1259
01:21:37,566 --> 01:21:38,775
Я сделаю для тебя запись.
1260
01:22:01,590 --> 01:22:03,592
Судья, у вас есть минутка?
1261
01:22:04,092 --> 01:22:06,386
Я та ненормальная с заседания
на прошлой неделе.
1262
01:22:06,386 --> 01:22:08,179
Я знаю, кто вы. Что вам нужно?
1263
01:22:08,179 --> 01:22:11,308
Вы можете внести
одно небольшое изменение в приговор?
1264
01:22:11,892 --> 01:22:14,561
Это всего лишь деталь,
но вы могли бы помочь.
1265
01:22:14,561 --> 01:22:15,478
Что именно?
1266
01:22:16,104 --> 01:22:18,106
Разрешите ему
взять с собой музыкальное оборудование.
1267
01:22:18,607 --> 01:22:21,443
В информационном листке сказано:
«Никаких личных вещей».
1268
01:22:21,443 --> 01:22:23,778
Но у него есть наушники и микрофон.
1269
01:22:24,696 --> 01:22:27,574
Думаю, ему будет полезно
продолжать занятия музыкой,
1270
01:22:28,074 --> 01:22:30,118
раз у него освободится столько времени.
1271
01:22:30,619 --> 01:22:32,662
Я могу этому поспособствовать.
1272
01:22:42,380 --> 01:22:44,633
- Ты хочешь этот?
- Да.
1273
01:22:44,633 --> 01:22:47,469
Такой у Кита. Он классный.
1274
01:22:47,469 --> 01:22:49,179
А это хороший микрофон?
1275
01:22:50,180 --> 01:22:52,891
Да, он очень хорошо подходит
для GarageBand.
1276
01:22:53,433 --> 01:22:54,809
И в целом это хороший микрофон.
1277
01:23:05,445 --> 01:23:06,446
Большое спасибо.
1278
01:23:10,033 --> 01:23:11,034
Мелкий засранец.
1279
01:24:10,468 --> 01:24:13,889
Привет, мама. Послушай.
Это черновой вокал.
1280
01:24:13,889 --> 01:24:15,807
Жить своей жизнью
1281
01:24:17,642 --> 01:24:20,061
Жить своей тяжелой жизнью
1282
01:24:21,229 --> 01:24:23,565
Жить своей жизнью
1283
01:24:23,565 --> 01:24:26,276
ДУМАЮ, ТЕБЕ СТОИТ ЭТО ПОСЛУШАТЬ.
1284
01:24:36,703 --> 01:24:39,789
...я приму ваш заказ,
когда вы будете готовы.
1285
01:24:56,681 --> 01:24:59,893
Извини, ты говоришь,
что день, когда ты сделал то,
1286
01:25:00,393 --> 01:25:01,728
за что тебя посадили,
1287
01:25:02,646 --> 01:25:04,814
- был лучшим днем твоей жизни?
- Да, именно.
1288
01:25:05,315 --> 01:25:08,526
Я как будто и сам горел.
Я чувствовал себя живым.
1289
01:25:09,402 --> 01:25:12,781
Лучший день в моей жизни -
это будет день выхода отсюда.
1290
01:25:12,781 --> 01:25:14,574
Да, но это в будущем.
1291
01:25:14,574 --> 01:25:15,951
Я говорю о прошлом.
1292
01:25:16,534 --> 01:25:18,495
Ну, у меня не было хороших дней.
1293
01:25:21,039 --> 01:25:22,207
А ты что скажешь, Макс?
1294
01:25:22,707 --> 01:25:26,503
Лучший день в моей жизни был,
когда мы с мамой записали видео.
1295
01:25:27,045 --> 01:25:28,672
Вы с мамой записали видео?
1296
01:25:28,672 --> 01:25:30,549
- Да.
- Покажешь нам?
1297
01:25:30,549 --> 01:25:31,633
Нет.
1298
01:25:32,133 --> 01:25:33,843
Ладно, но это был твой день?
1299
01:25:34,886 --> 01:25:37,305
Да, день был хороший.
1300
01:26:52,380 --> 01:26:54,382
Мне нужно нормально припарковаться.
1301
01:26:54,382 --> 01:26:57,177
Увидимся внутри. Удачи.
1302
01:26:57,802 --> 01:26:59,763
- Сыграй с нами.
- Нет.
1303
01:26:59,763 --> 01:27:00,764
- Я буду в баре.
- Давай.
1304
01:27:00,764 --> 01:27:02,057
Ну же. Будет круто.
1305
01:27:02,057 --> 01:27:04,726
Не обижайтесь,
но я профессиональный басист,
1306
01:27:04,726 --> 01:27:07,979
я не буду играть на каком-то
любительском вечере. Спасибо.
1307
01:27:07,979 --> 01:27:11,650
Папа, ты не был в суде.
Ты должен это сделать.
1308
01:27:14,152 --> 01:27:15,153
У меня с собой даже гитары нет.
1309
01:27:15,153 --> 01:27:17,322
Я ее взял. Она на заднем сиденье.
1310
01:27:17,822 --> 01:27:19,532
О, чёрт возьми.
1311
01:27:19,532 --> 01:27:21,826
Ты не выкрутишься, Иен.
1312
01:27:21,826 --> 01:27:24,371
Клубничная луна
1313
01:27:24,371 --> 01:27:28,792
О, ты светишь
Ты светишь на меня
1314
01:27:30,293 --> 01:27:34,047
Еще одна клубничная луна
1315
01:27:52,148 --> 01:27:54,234
- Поприветствуйте Харт.
- Да!
1316
01:27:54,943 --> 01:27:58,071
Она чудо, правда?
Ее ждет долгая карьера.
1317
01:27:58,071 --> 01:28:01,950
Далее у нас «Флора и сын».
1318
01:28:01,950 --> 01:28:03,952
Это название группы? Да.
1319
01:28:03,952 --> 01:28:05,328
«Флора и сын».
1320
01:28:09,332 --> 01:28:11,710
Как много оборудования. Да, давай сюда.
1321
01:28:16,715 --> 01:28:18,550
- Привет, Джефф.
- Осторожно.
1322
01:28:25,265 --> 01:28:28,101
- А ты не запаришься?
- Нет. Всё будет пучком.
1323
01:28:30,312 --> 01:28:34,190
Привет. Это Джефф.
1324
01:28:34,190 --> 01:28:36,651
Он в Лос-Анджелесе. Поздоровайся, Джефф.
1325
01:28:36,651 --> 01:28:37,903
Привет, Дублин.
1326
01:28:39,863 --> 01:28:41,489
Всегда хотел это сказать.
1327
01:28:41,489 --> 01:28:44,326
На басе у нас Иен.
1328
01:28:45,076 --> 01:28:47,746
А на клавишных - мой сын Макс.
1329
01:28:48,663 --> 01:28:52,417
Мы написали эту песню вместе.
Джефф помогал. И Иен, немного.
1330
01:28:53,877 --> 01:28:57,255
И мы решили исполнить ее
вам вживую, если вы не против.
1331
01:28:58,548 --> 01:29:01,009
Я раньше не выступала на сцене.
1332
01:29:01,009 --> 01:29:03,220
Перед этим у меня всю неделю
была диарея.
1333
01:29:03,220 --> 01:29:04,554
Не нервничай.
1334
01:29:04,554 --> 01:29:06,473
Тебе легко говорить. Это же дублинцы.
1335
01:29:06,473 --> 01:29:07,933
Если облажаюсь, меня сожрут.
1336
01:29:08,934 --> 01:29:10,060
Вы готовы?
1337
01:29:11,102 --> 01:29:13,188
Раз, два, три, четыре.
1338
01:29:27,911 --> 01:29:34,292
Я была вся в синяках и ранах
Я была разорвана пополам
1339
01:29:35,585 --> 01:29:38,713
Я работала и бегала
1340
01:29:39,673 --> 01:29:42,217
А потом бежала к тебе домой
1341
01:29:43,426 --> 01:29:47,138
И меня нет в твоей жизни
1342
01:29:47,681 --> 01:29:50,183
А тебя нет в моей
1343
01:29:50,892 --> 01:29:54,312
Мы всегда делали всё не так
1344
01:29:55,272 --> 01:29:57,941
А на этот раз всё исправим
1345
01:29:57,941 --> 01:30:00,694
И будем жить в кайф
1346
01:30:10,370 --> 01:30:13,373
Вовсе нет. Вовсе нет.
1347
01:30:13,999 --> 01:30:17,669
Ты вор
Ты хреновый вор
1348
01:30:18,378 --> 01:30:20,714
Тебя всегда ловят
1349
01:30:21,673 --> 01:30:25,135
Я стерва
Но я твоя стерва
1350
01:30:26,011 --> 01:30:28,096
И я всё, что у тебя есть
1351
01:30:29,556 --> 01:30:33,101
И меня нет в твоей жизни
1352
01:30:33,727 --> 01:30:36,229
А тебя нет в моей
1353
01:30:37,105 --> 01:30:40,567
Мы все получаем то, что нам дают
1354
01:30:41,192 --> 01:30:43,612
Но не перестанем пытаться
1355
01:30:44,279 --> 01:30:46,406
Жить в кайф
1356
01:30:48,325 --> 01:30:51,202
Нам живется в кайф
1357
01:30:51,912 --> 01:30:54,414
Мы живем в кайф
1358
01:30:56,124 --> 01:30:59,169
И сегодня отличный вечер
1359
01:30:59,878 --> 01:31:01,922
Жить в кайф
1360
01:31:03,757 --> 01:31:06,468
Нам живется в кайф
1361
01:31:07,385 --> 01:31:09,763
Мы живем в кайф
1362
01:31:11,389 --> 01:31:14,768
И сегодня отличный вечер
1363
01:31:19,606 --> 01:31:23,068
Это песня о любви
1364
01:31:23,860 --> 01:31:24,986
Это не извинение.
1365
01:31:26,947 --> 01:31:30,367
Но иногда я тебя ненавижу
1366
01:31:31,326 --> 01:31:33,787
Ты мне напоминаешь меня
1367
01:31:35,413 --> 01:31:37,540
Знаешь, женщина
Мы одного поля ягоды
1368
01:31:37,540 --> 01:31:39,668
Четырнадцать лет в одной квартире
1369
01:31:39,668 --> 01:31:41,044
Девять долгих месяцев в твоем животе
1370
01:31:41,044 --> 01:31:43,296
На улице Кумб
Но я всё равно не был готов
1371
01:31:43,296 --> 01:31:45,090
Я пришел на вечеринку
На три дня позже
1372
01:31:45,090 --> 01:31:47,175
С улыбкой на лице
Не за что, дружище
1373
01:31:47,175 --> 01:31:48,927
В пабе на Либертис
1374
01:31:48,927 --> 01:31:50,804
Крестины на коленях
1375
01:31:50,804 --> 01:31:53,181
Девчонка, мы одного поля ягоды
1376
01:31:53,181 --> 01:31:55,141
Я чувствую ту же потерю, что и ты
1377
01:31:55,141 --> 01:31:58,270
Я вижу твои глаза в зеркале
Святая, ангел, дьявол, грешница
1378
01:31:58,853 --> 01:32:00,522
Всё смеется над жизнью
С поднятым вверх кулаком
1379
01:32:00,522 --> 01:32:02,482
Всё пьет чай в закусочной
1380
01:32:02,482 --> 01:32:04,693
Всё еще крутая
С языком острым, как заточка
1381
01:32:04,693 --> 01:32:06,486
Она еще здесь, всё еще живет в кайф
1382
01:32:06,486 --> 01:32:09,489
И меня нет в твоей жизни
1383
01:32:09,489 --> 01:32:12,117
А тебя нет в моей
1384
01:32:13,201 --> 01:32:16,830
И эта песня для всех матерей
1385
01:32:17,581 --> 01:32:19,916
У нас всё будет хорошо
1386
01:32:24,337 --> 01:32:26,464
Мы живем в кайф
1387
01:32:28,008 --> 01:32:30,969
Нам живется в кайф
1388
01:32:32,053 --> 01:32:34,139
Мы живем в кайф
1389
01:32:34,139 --> 01:32:36,141
ФЛОРА И СЫН
1390
01:32:36,141 --> 01:32:39,769
И сегодня отличный вечер
1391
01:32:39,769 --> 01:32:43,732
- Нам живется в кайф
- Жить в кайф
1392
01:32:43,732 --> 01:32:47,611
- Жить в кайф
- Нам живется...
1393
01:32:47,611 --> 01:32:51,406
- Мы живем в кайф
- Мы живем в кайф
1394
01:32:51,406 --> 01:32:54,409
И сегодня отличный вечер
1395
01:32:55,285 --> 01:32:57,287
Жить в кайф
1396
01:32:57,287 --> 01:32:58,538
Жить в кайф!
1397
01:32:59,122 --> 01:33:01,499
Жить в кайф
1398
01:33:02,709 --> 01:33:05,170
- Мы живем в кайф
- Макс!
1399
01:33:06,755 --> 01:33:08,924
И сегодня отличный вечер
1400
01:33:08,924 --> 01:33:10,759
И сегодня отличный вечер!
1401
01:33:10,759 --> 01:33:13,428
- Жить в кайф
- Ты супер, ма.
1402
01:33:14,429 --> 01:33:16,890
Нам живется в кайф
1403
01:33:18,099 --> 01:33:20,185
Мы живем в кайф
1404
01:33:22,145 --> 01:33:25,232
И сегодня отличный вечер
1405
01:33:26,066 --> 01:33:27,984
Жить в кайф
1406
01:33:29,945 --> 01:33:31,821
Жить в кайф
1407
01:33:33,448 --> 01:33:35,700
Нам живется в кайф
1408
01:33:41,081 --> 01:33:43,124
Вы отстой!
1409
01:33:56,221 --> 01:34:00,725
{\an8}Привет. Вот песня,
о которой я тебе рассказывал,
1410
01:34:00,725 --> 01:34:04,646
{\an8}я хотел сыграть ее тебе,
когда ты приедешь.
1411
01:34:06,064 --> 01:34:07,524
Но, наверное, сыграю сейчас.
1412
01:34:17,617 --> 01:34:20,161
Если я скажу «фиолетовый»
1413
01:34:21,162 --> 01:34:23,331
Ты скажешь «красный»
1414
01:34:24,457 --> 01:34:30,422
Твой русые волосы колышутся
Как незаправленная постель
1415
01:34:31,381 --> 01:34:34,384
Тогда мы оба умрем со смеху
1416
01:34:34,384 --> 01:34:38,054
Над тем, что я сказал
1417
01:34:39,806 --> 01:34:43,351
В разговоре с тобой
1418
01:34:46,021 --> 01:34:48,440
Я нашел правоту
1419
01:34:49,357 --> 01:34:51,735
А ты потеряла контроль
1420
01:34:52,694 --> 01:34:55,780
Столько всего сломано
1421
01:34:55,780 --> 01:34:59,034
Слова это не исправят
1422
01:34:59,826 --> 01:35:02,621
Уже светает
1423
01:35:02,621 --> 01:35:05,957
Но я не могу закончить
1424
01:35:07,959 --> 01:35:11,046
Разговор с тобой
1425
01:35:13,381 --> 01:35:15,884
Я видел Иисуса
1426
01:35:15,884 --> 01:35:20,472
Он катался на роликах по Сансет
1427
01:35:20,972 --> 01:35:24,434
Наблюдая за балетом разбрызгивателей
1428
01:35:24,434 --> 01:35:25,769
Под дождем
1429
01:35:27,812 --> 01:35:31,358
Но я знал, что сойду с ума
1430
01:35:31,358 --> 01:35:34,653
Если не смогу
1431
01:35:36,196 --> 01:35:39,866
Снова поговорить с тобой
1432
01:35:42,118 --> 01:35:44,371
Так что если Бог возьмет меня к себе
1433
01:35:45,872 --> 01:35:48,291
А тебя оставит здесь
1434
01:35:49,167 --> 01:35:52,712
Мне не нужны черные лимузины
1435
01:35:52,712 --> 01:35:55,298
И грустные слезы
1436
01:35:56,508 --> 01:35:59,719
Потому что я всё равно буду рядом
1437
01:35:59,719 --> 01:36:02,389
В атмосфере
1438
01:36:04,599 --> 01:36:08,061
Говорить с тобой
1439
01:36:10,146 --> 01:36:13,316
И никакие слова или музыка
1440
01:36:13,316 --> 01:36:17,112
Не смогут сравниться
1441
01:36:18,530 --> 01:36:22,367
С разговором с тобой
1442
01:36:22,367 --> 01:36:24,452
Перевод субтитров: Елена Цехмейструк