1 00:02:00,997 --> 00:02:01,998 {\an8}Я Кев. 2 00:02:03,166 --> 00:02:04,167 {\an8}Флора. 3 00:02:05,168 --> 00:02:06,586 {\an8}Я тебя подвезу домой. 4 00:02:08,087 --> 00:02:09,129 {\an8}Не подвезешь. 5 00:02:19,975 --> 00:02:24,104 {\an8}- Привет, как дела? - Флора. Как дела? 6 00:02:24,104 --> 00:02:25,438 {\an8}Всё хорошо. 7 00:03:02,893 --> 00:03:04,394 Молодец, Флора. 8 00:03:06,354 --> 00:03:08,064 - Доброе утро. - О чёрт. 9 00:03:08,064 --> 00:03:10,817 Я же говорил. Ты часто бываешь в Shifters? 10 00:03:11,443 --> 00:03:14,779 Да, всю жизнь хожу. Отличный клуб. 11 00:03:15,989 --> 00:03:19,159 Послушай, может, я приготовлю нам завтрак? 12 00:03:19,659 --> 00:03:22,037 Яичницу с сосисками? Где холодильник? 13 00:03:22,537 --> 00:03:25,040 Там пусто. Мой сын всё съедает. 14 00:03:26,458 --> 00:03:27,459 У тебя есть сын? 15 00:03:28,251 --> 00:03:29,252 Да. 16 00:03:30,420 --> 00:03:32,005 - Где он? - Не знаю. 17 00:03:32,589 --> 00:03:34,674 Должен быть в школе. Может быть где угодно. 18 00:03:35,759 --> 00:03:39,471 Я тебе рассказала об этом вчера в такси. 19 00:03:39,471 --> 00:03:40,931 Ты сказал, что не против. 20 00:03:41,681 --> 00:03:43,391 Закрой за собой дверь. 21 00:03:48,104 --> 00:03:50,482 Ты совершал асоциальные поступки 22 00:03:50,482 --> 00:03:53,401 - за последние несколько месяцев? - Вовсе нет. 23 00:03:53,401 --> 00:03:56,112 Пользуешься крадеными вещами? 24 00:03:56,112 --> 00:03:57,822 Вовсе нет, полицейский. 25 00:04:00,158 --> 00:04:02,160 Ты крал какие-то вещи? 26 00:04:02,869 --> 00:04:04,079 Меня с ними не ловили. 27 00:04:04,996 --> 00:04:07,791 - Отвечай нормально, идиот. - Чёрт. 28 00:04:07,791 --> 00:04:09,876 - Откуда у тебя синяк? - Я подрался. 29 00:04:11,336 --> 00:04:13,338 Будешь ходить в боксерский клуб, Макс? 30 00:04:13,838 --> 00:04:17,300 Нет. Мне предлагали быть там уборщиком. 31 00:04:17,800 --> 00:04:19,719 - Я не хочу. - Так начинал Рокки. 32 00:04:21,555 --> 00:04:23,807 В Монт-Верноне открылся велоклуб. 33 00:04:24,474 --> 00:04:25,725 У меня нет велосипеда. 34 00:04:25,725 --> 00:04:28,812 Он его продал и купил ноутбук, чтобы играть в игры. 35 00:04:29,396 --> 00:04:30,897 Я не только этим занимаюсь. 36 00:04:31,606 --> 00:04:33,275 Еще порнографию смотрю. 37 00:04:36,069 --> 00:04:38,530 Программа по работе с несовершеннолетними помогает молодежи 38 00:04:38,530 --> 00:04:40,991 не попадать под суд и, соответственно, в тюрьму. 39 00:04:42,325 --> 00:04:45,328 А мы все знаем, что с молодыми красавчиками делают в тюрьме. 40 00:04:47,956 --> 00:04:49,541 Их анально насилуют, Макс. 41 00:04:51,126 --> 00:04:52,335 Пока что на этом всё, сынок. 42 00:04:52,335 --> 00:04:54,838 Но я тебя предупреждаю: ты движешься в том направлении, 43 00:04:54,838 --> 00:04:57,132 у тебя список правонарушений длиной с мою руку. 44 00:04:57,132 --> 00:04:59,217 Еще одно нарушение - и попадешь за решетку. 45 00:04:59,718 --> 00:05:01,595 Флора, найдите ему занятие. 46 00:05:01,595 --> 00:05:04,014 Чтобы занять его ловкие ручонки. 47 00:05:15,025 --> 00:05:17,110 Фу. Надо же, какая большая шоколадная голова. 48 00:05:17,110 --> 00:05:19,029 Да, извините. Она нашла его в кухне. 49 00:05:19,029 --> 00:05:20,363 Не страшно. 50 00:05:20,363 --> 00:05:23,950 - Как тренировка? - Отлично. Как результаты? 51 00:05:25,201 --> 00:05:27,287 - Вы отлично выглядите. - Ура. 52 00:05:27,287 --> 00:05:28,955 Флора, вы свободны. Спасибо. 53 00:05:28,955 --> 00:05:30,457 Да. Вот ваша малышка. 54 00:05:31,625 --> 00:05:33,126 Большое спасибо, Ашлинг. 55 00:05:34,878 --> 00:05:37,172 Увидимся в понедельник, Сорка. 56 00:05:41,718 --> 00:05:43,428 - Пока! - Еще раз спасибо! 57 00:05:43,428 --> 00:05:45,222 Нет, вам спасибо. 58 00:06:05,909 --> 00:06:06,952 Иди сюда. 59 00:06:08,995 --> 00:06:10,413 - Да, хорошо. - Ты готов? 60 00:06:27,973 --> 00:06:29,474 Сколько стоит починить эту гитару? 61 00:06:35,063 --> 00:06:36,064 Сейчас посмотрим. 62 00:06:36,690 --> 00:06:42,070 Подтянуть анкер, поменять струны и два колка. 63 00:06:43,113 --> 00:06:44,447 - Шестьдесят евро. - Иди на хрен. 64 00:06:44,447 --> 00:06:45,532 Восемнадцать евро. 65 00:06:46,866 --> 00:06:47,867 Хорошо. 66 00:07:03,008 --> 00:07:04,009 Привет. 67 00:07:05,260 --> 00:07:06,261 Что это? 68 00:07:07,429 --> 00:07:08,430 Это пианино. 69 00:07:10,098 --> 00:07:11,099 А чье? 70 00:07:12,017 --> 00:07:14,185 Подожди. Сколько у меня детей? 71 00:07:14,185 --> 00:07:16,521 Посмотрим. Один? 72 00:07:17,314 --> 00:07:18,481 Это тебе. 73 00:07:18,481 --> 00:07:19,566 Где ты ее взяла? 74 00:07:20,066 --> 00:07:23,069 Какая разница? Это гитара. На ней можно играть. 75 00:07:23,069 --> 00:07:24,863 Ты обожал музыку. 76 00:07:24,863 --> 00:07:26,072 С днем рождения. 77 00:07:26,072 --> 00:07:28,283 Ты украла ее в одном из домов? 78 00:07:28,283 --> 00:07:30,619 Нет, не украла. Сыграй что-то. 79 00:07:30,619 --> 00:07:32,454 - Не хочу. - Почему? 80 00:07:32,454 --> 00:07:34,915 - С каких пор я гитарист? - С этих самых! 81 00:07:34,915 --> 00:07:37,709 - О боже. Ты ее не купила. - Откуда ты знаешь? А вдруг купила? 82 00:07:37,709 --> 00:07:39,044 Так купила? 83 00:07:39,044 --> 00:07:41,046 Нет. Но какая разница? 84 00:07:41,546 --> 00:07:43,465 За всю жизнь ты мне ничего не подарила. 85 00:07:44,049 --> 00:07:45,926 А теперь принесла эту пыльную хрень, 86 00:07:45,926 --> 00:07:47,010 хотя мой день рождения был вчера, 87 00:07:47,010 --> 00:07:49,304 и думаешь, что я превращусь в Эда Ширана? 88 00:07:49,304 --> 00:07:50,889 - Это подарок. Какая разница? - Он мне не нужен. 89 00:07:50,889 --> 00:07:53,850 - Это какая-то хрень. - Неблагодарный урод. 90 00:07:53,850 --> 00:07:56,269 А ты шлюха, которая никогда никому ничего не дарила. 91 00:07:57,979 --> 00:08:00,899 Не говори так со мной, мелкий засранец. 92 00:08:01,399 --> 00:08:02,817 Стерва. 93 00:08:02,817 --> 00:08:05,612 Я тебя родила, неблагодарное животное. 94 00:08:05,612 --> 00:08:08,490 Однажды я возьму и дам тебе в морду. 95 00:08:08,490 --> 00:08:09,866 Ты раньше сядешь в тюрьму. 96 00:08:09,866 --> 00:08:11,451 - Хорошо. Подальше от тебя! - Давай! 97 00:08:11,451 --> 00:08:12,994 Иди к папе! 98 00:08:23,213 --> 00:08:25,465 Ты забыл свой чертов подарок. 99 00:08:38,019 --> 00:08:45,026 ФЛОРА И СЫН 100 00:09:01,960 --> 00:09:02,961 Привет, па. 101 00:09:03,712 --> 00:09:05,213 Иди сюда, парень. 102 00:09:08,466 --> 00:09:09,551 Я на «ламборгини». 103 00:09:13,805 --> 00:09:15,640 - Флора. - Иен. 104 00:09:16,641 --> 00:09:18,018 Я слышал о случае с гитарой. 105 00:09:18,894 --> 00:09:21,146 Так ты живешь с юным Гарри Стайлсом? 106 00:09:21,730 --> 00:09:24,608 Он может стать кем угодно. Посмотри на его гены. 107 00:09:24,608 --> 00:09:26,860 Дело не в генах, а в мечтах. 108 00:09:27,736 --> 00:09:30,822 Я отказался от мечтаний о музыке ради него и тебя. Не благодари. 109 00:09:31,323 --> 00:09:32,324 Начинается. 110 00:09:33,366 --> 00:09:36,244 Ты же знаешь, что мы были на афише со Snow Patrol, когда я встретил тебя? 111 00:09:36,745 --> 00:09:38,622 Конечно. Поэтому я с тобой трахнулась. 112 00:09:39,372 --> 00:09:41,708 Подумать только, куда бы я мог попасть, обернись всё иначе. 113 00:09:41,708 --> 00:09:45,212 Маунтджой, Порт-Лиише, Кловерхилл. 114 00:09:45,962 --> 00:09:47,088 В любую тюрьму на выбор. 115 00:09:47,088 --> 00:09:48,173 Очень смешно. 116 00:09:48,715 --> 00:09:51,468 Поспеши, пока твою метлу не заблокировали. 117 00:09:51,968 --> 00:09:53,720 Я сама научусь играть на гитаре. 118 00:09:59,351 --> 00:10:00,227 Ладно. 119 00:10:00,227 --> 00:10:02,062 Возможно, ты не единственный гений в этой семье. 120 00:10:02,562 --> 00:10:06,650 Извини, но ты играешь на гитаре? Это слишком смешно. 121 00:10:06,650 --> 00:10:09,361 - Почему? - Для этого нужны самоотверженность, 122 00:10:09,361 --> 00:10:11,905 годы репетиций, пота, преданности. 123 00:10:12,781 --> 00:10:16,618 Это не превращение за одну ночь в реалити-шоу. 124 00:10:17,202 --> 00:10:19,079 Этим моим мозолям 20 лет. 125 00:10:20,121 --> 00:10:23,708 Ты правда рассказываешь мне о преданности? 126 00:10:25,710 --> 00:10:27,003 Где она? 127 00:10:27,754 --> 00:10:29,256 В салоне на маникюре? 128 00:10:30,215 --> 00:10:31,883 Или в клинике на подтяжке задницы? 129 00:10:31,883 --> 00:10:33,009 Ей не нужна подтяжка. 130 00:10:34,678 --> 00:10:35,762 Ты омерзителен. 131 00:10:37,722 --> 00:10:40,976 Не сиди на диване, покуривая травку и играя в видеоигры! 132 00:10:43,812 --> 00:10:45,730 И ее задница не такая уж красивая! 133 00:10:46,731 --> 00:10:48,191 К твоему сведению! 134 00:10:56,032 --> 00:10:57,075 Привет. 135 00:10:57,617 --> 00:10:59,369 - Флора. - Хуанита. 136 00:11:00,704 --> 00:11:02,664 - Как неудобно. - А мне - нет. 137 00:11:02,664 --> 00:11:04,583 Мне это знакомо. Наслаждайся им. 138 00:11:05,417 --> 00:11:07,711 Спасибо. До встречи. 139 00:11:08,295 --> 00:11:09,296 Аста луэго! 140 00:11:14,217 --> 00:11:15,218 Чёрт возьми. 141 00:11:18,513 --> 00:11:19,681 Я больше не могу. 142 00:11:20,724 --> 00:11:22,517 Ладно, пойдем. 143 00:11:22,517 --> 00:11:23,894 Нет, я имею в виду, в жизни. 144 00:11:25,186 --> 00:11:26,771 Не может быть, что это моя история. 145 00:11:28,315 --> 00:11:30,400 Жить в коробке с сыном, который меня ненавидит, 146 00:11:30,400 --> 00:11:33,403 а его отец не желает меня знать. 147 00:11:35,530 --> 00:11:37,240 Это не может быть моей историей. 148 00:11:37,240 --> 00:11:39,367 Он не принял твой подарок. Ну и что? 149 00:11:39,868 --> 00:11:43,413 Вообще-то, ты его не покупала и забыла о дне рождения. 150 00:11:43,413 --> 00:11:44,873 Но ты отличная мать. 151 00:11:44,873 --> 00:11:45,957 Неужели? 152 00:11:47,834 --> 00:11:51,796 Я смотрю новости о пропавших детях и детях в розыске, 153 00:11:52,964 --> 00:11:54,507 и я сочувствую родителям. 154 00:11:55,926 --> 00:11:59,596 Но иногда я вроде бы не против. 155 00:12:01,473 --> 00:12:04,100 Я не хочу, чтобы он попал в беду, но иногда 156 00:12:04,100 --> 00:12:08,563 я хочу вернуться домой и чтобы его там не было. 157 00:12:12,484 --> 00:12:13,818 Ладно, беру свои слова назад. 158 00:12:13,818 --> 00:12:15,904 Ты психованная. Мне пора идти. 159 00:12:17,864 --> 00:12:19,324 Увидимся в Shifters? 160 00:12:19,324 --> 00:12:21,034 Разве я когда-то отвечала «нет»? 161 00:12:22,035 --> 00:12:23,995 Хоть что-то приятное в этой жизни. 162 00:12:26,373 --> 00:12:27,457 Пока, Флора. 163 00:12:50,647 --> 00:12:55,986 Твой выразительный голос - это нечто потрясающее. 164 00:12:55,986 --> 00:13:01,575 Ты сверкаешь, как бриллиант, мы в тебе не сомневались. 165 00:13:01,575 --> 00:13:04,828 Я наблюдал за тем, как ты выразила эмоции этой песни, 166 00:13:04,828 --> 00:13:08,999 и это было одним из важнейших моментов за всё время, пока я в жюри. 167 00:13:08,999 --> 00:13:10,083 Потрясающее выступление. 168 00:13:10,083 --> 00:13:11,293 ЗАПИШИТЕСЬ СЕЙЧАС! AMERICANIDOL.COM/AUDITIONS 169 00:13:11,293 --> 00:13:13,128 Начните ваше путешествие. 170 00:13:28,143 --> 00:13:29,311 Какого хрена? 171 00:13:39,613 --> 00:13:42,324 УРОКИ ИГРЫ НА ГИТАРЕ 172 00:13:43,575 --> 00:13:46,202 Привет, ребята. Еще раз здравствуйте. 173 00:13:46,202 --> 00:13:48,663 Если вы гитарист-новичок, то вполне возможно, 174 00:13:48,663 --> 00:13:51,291 что вы делаете одну из этих пяти ошибок. 175 00:13:51,291 --> 00:13:53,043 А потом некоторое время 176 00:13:53,043 --> 00:13:56,546 я репетировал все выходные в пижаме. 177 00:13:56,546 --> 00:13:59,216 Есть только один способ стать Джеффом Беком, Джимми Пейджем. 178 00:13:59,216 --> 00:14:00,133 Сейчас расскажу. 179 00:14:00,133 --> 00:14:03,637 Это типичный график развития мастерства игры на гитаре. 180 00:14:03,637 --> 00:14:05,388 Проучившись 10 000 часов, 181 00:14:05,388 --> 00:14:07,515 вы можете называться профессиональным гитаристом. 182 00:14:08,892 --> 00:14:10,518 - О нет. - Три «П»: 183 00:14:10,518 --> 00:14:14,731 практика, практика, практика, практика. В общем, четыре «П». 184 00:14:16,691 --> 00:14:18,860 Я обучу вас музыкальной теории за десять минут. 185 00:14:18,860 --> 00:14:21,571 Привет, зрители. Ваш друг ZR научит вас 186 00:14:21,571 --> 00:14:23,657 играть на гитаре как профи. 187 00:14:23,657 --> 00:14:25,533 Всем привет. Это мисс Эллисон. 188 00:14:25,533 --> 00:14:27,327 - Твоя очередь! - Во что ты одет? 189 00:14:31,498 --> 00:14:34,626 Скажу вам так: вы начинаете отношения, 190 00:14:34,626 --> 00:14:36,044 которые продлятся всю жизнь. 191 00:14:36,044 --> 00:14:39,798 Они принесут радость, спокойствие и мир. 192 00:14:40,799 --> 00:14:43,301 Гитара - как велосипед. 193 00:14:43,301 --> 00:14:46,429 Вложив немного, вы получите кучу всего. 194 00:14:46,429 --> 00:14:49,140 Но это только вступление к моим урокам. 195 00:14:49,140 --> 00:14:52,018 Давайте посидим и подумаем об этом секунду. 196 00:14:52,018 --> 00:14:56,690 О потенциале, который сейчас в этой комнате. 197 00:14:57,649 --> 00:15:02,487 Если хотите научиться играть, нажмите на кнопку и подпишитесь. 198 00:15:04,781 --> 00:15:05,949 Пока. 199 00:15:05,949 --> 00:15:06,866 {\an8}ГИТАРА С ДЖЕФФОМ 200 00:15:06,866 --> 00:15:08,493 {\an8}УРОКИ ИГРЫ НА ГИТАРЕ С ПРОФЕССИОНАЛОМ - $20 201 00:15:09,911 --> 00:15:11,162 Двадцать долларов? 202 00:15:22,507 --> 00:15:23,967 Идеально. 203 00:15:23,967 --> 00:15:25,510 У нас есть волшебство Абра да Кабра 204 00:15:27,137 --> 00:15:28,930 У нас есть волшебство Абра да Кабра 205 00:15:31,433 --> 00:15:33,101 Хорошо, девочки. Отлично. 206 00:15:33,101 --> 00:15:35,061 Серьезный шарм У меня серьезный шарм 207 00:15:35,061 --> 00:15:36,771 Горячие девчонки кружат роем 208 00:15:36,771 --> 00:15:38,773 Вокруг моей шеи Виснут у меня на руках 209 00:15:38,773 --> 00:15:42,694 Серьезные пушки У меня серьезные пушки, бла-бла-бла 210 00:15:42,694 --> 00:15:44,529 Пойдем ужинать. 211 00:15:46,031 --> 00:15:47,824 У меня есть палочка и хлыст Есть мёд, есть хватка 212 00:15:47,824 --> 00:15:49,367 Есть деньги, есть вау! 213 00:15:49,367 --> 00:15:51,286 Меня подстрелили, ну и что? Не страшно, бог у меня на зарплате 214 00:15:51,286 --> 00:15:52,454 Пока, Саманта. 215 00:15:52,454 --> 00:15:55,248 Девочки приходят С Северной стороны 216 00:15:55,248 --> 00:15:56,291 Потрясающе выглядишь. 217 00:16:03,215 --> 00:16:05,342 Чёрт! Это безумие! 218 00:16:06,593 --> 00:16:10,222 Летим как орлы. И... Чёрт... 219 00:16:11,598 --> 00:16:12,724 Я пошел. 220 00:16:13,642 --> 00:16:16,019 Куда ты? К той сегодняшней компании? 221 00:16:16,519 --> 00:16:19,981 Нет, сначала в гости к Рису, а потом на район. 222 00:16:20,857 --> 00:16:23,610 Вы не будете заниматься бейсджампингом со зданий? 223 00:16:23,610 --> 00:16:25,445 Нет. У нас и GoPro нет. 224 00:16:25,445 --> 00:16:27,322 Я не хочу, чтобы мне позвонили из полиции 225 00:16:27,322 --> 00:16:29,908 и сообщили, что ты упал с высотки. 226 00:16:30,784 --> 00:16:33,286 И погиб. И тебя больше нет. 227 00:16:37,290 --> 00:16:38,500 Возвращайся в 21:00! 228 00:16:38,500 --> 00:16:40,377 - Зачем? - Потому что я так сказала. 229 00:16:40,377 --> 00:16:42,128 Жду не дождусь, когда смогу съехать. 230 00:16:42,128 --> 00:16:44,965 Ты здесь только потому, что твой папа на выходных 231 00:16:44,965 --> 00:16:46,258 занят своими проектами. 232 00:16:46,758 --> 00:16:48,718 Иначе ты был бы у него круглосуточно. 233 00:16:48,718 --> 00:16:50,512 Если я тебе не нужен, зачем возвращаться в 21:00? 234 00:16:50,512 --> 00:16:52,556 Не морочь голову. Вали отсюда. 235 00:16:55,809 --> 00:16:57,936 Привет, Флора, вы записаны на 12:00? 236 00:16:57,936 --> 00:16:59,020 Да. 237 00:17:00,105 --> 00:17:01,106 Как дела? 238 00:17:01,731 --> 00:17:03,149 Всё хорошо. А у вас? 239 00:17:03,817 --> 00:17:06,026 Да, в Лос-Анджелесе светит солнце. 240 00:17:06,026 --> 00:17:09,781 Бриз доносит запах эвкалипта, так что я не жалуюсь. 241 00:17:09,781 --> 00:17:11,366 Да, в Дублине тоже здорово. 242 00:17:11,866 --> 00:17:12,950 Там сейчас вечер? 243 00:17:13,827 --> 00:17:15,704 Нет, просто всегда пасмурно. 244 00:17:17,247 --> 00:17:19,082 Вы хотите научиться играть на гитаре. 245 00:17:19,082 --> 00:17:20,542 Это легко? 246 00:17:21,834 --> 00:17:23,003 Зависит от того, что вам нужно. 247 00:17:23,503 --> 00:17:25,296 Вы хотите просто играть для удовольствия 248 00:17:25,296 --> 00:17:26,673 или играть для аудитории, 249 00:17:26,673 --> 00:17:30,176 хотите писать песни или разучить ваши любимые песни? 250 00:17:30,176 --> 00:17:32,178 Чего вы надеетесь добиться? 251 00:17:32,178 --> 00:17:38,018 Женщины, играющие на гитаре или на пианино, выглядят сексуально. 252 00:17:38,602 --> 00:17:42,564 Ого. Наверное, именно поэтому многие учатся играть. 253 00:17:42,564 --> 00:17:45,066 - Вы тоже поэтому научились? - Нет. 254 00:17:45,066 --> 00:17:47,360 Нет, вы и так красавчик. Вам это не нужно. 255 00:17:49,321 --> 00:17:51,197 - Ясно. - Так почему вы начали играть? 256 00:17:52,365 --> 00:17:54,284 Давайте сосредоточимся на вас. 257 00:17:54,284 --> 00:17:55,619 Хороший план. 258 00:17:55,619 --> 00:17:59,205 Ладно. Берите гитару. 259 00:17:59,205 --> 00:18:02,918 Я научу вас основным аккордам. Начнем с ноты соль. 260 00:18:06,463 --> 00:18:07,464 Готовы? 261 00:18:09,049 --> 00:18:10,300 - Отлично. - Ладно. 262 00:18:12,802 --> 00:18:15,680 А сколько нужно знать аккордов, чтобы написать песню? 263 00:18:16,223 --> 00:18:20,143 Дело не в количестве аккордов. 264 00:18:20,143 --> 00:18:22,771 Скорее в том, как их использовать. 265 00:18:24,022 --> 00:18:25,899 Например... Так. 266 00:18:50,840 --> 00:18:52,551 А теперь та же песня. 267 00:19:52,903 --> 00:19:53,904 Господи. 268 00:19:53,904 --> 00:19:56,489 В первой версии используются 269 00:19:56,489 --> 00:19:59,159 те же кисти, холсты и мазки. 270 00:19:59,159 --> 00:20:05,290 Но вторая версия демонстрирует 20 лет жизни и сердечной боли. 271 00:20:05,916 --> 00:20:08,835 Вы видите все мазки. 272 00:20:09,920 --> 00:20:12,672 Всю эту личность в тех же трех аккордах. 273 00:20:12,672 --> 00:20:15,425 И вы можете знать тысячу аккордов 274 00:20:15,425 --> 00:20:18,303 и никогда не написать ничего настолько прекрасного. 275 00:20:19,721 --> 00:20:20,722 Ваша проблема в этом? 276 00:20:22,265 --> 00:20:23,600 Не знал, что у меня проблема. 277 00:20:23,600 --> 00:20:25,268 Вы обучаете гитаре онлайн. 278 00:20:26,728 --> 00:20:30,607 - Да. Вы ирландка. - Так вы знаете тысячу аккордов? 279 00:20:31,107 --> 00:20:33,151 Мы все знаем одинаковое количество слов, 280 00:20:33,151 --> 00:20:35,111 но не все могут написать сонет Шекспира. 281 00:20:36,988 --> 00:20:38,240 Я запуталась. 282 00:20:38,240 --> 00:20:41,743 Хорошо. Какие у вас цели? Кроме сексуального вида. 283 00:20:43,620 --> 00:20:44,621 Впечатлять людей. 284 00:20:45,163 --> 00:20:46,456 - Кого? - Мужчин. 285 00:20:46,456 --> 00:20:48,375 - Зачем? - Для секса и для компании. 286 00:20:48,375 --> 00:20:49,542 Да, но зачем еще? 287 00:20:50,418 --> 00:20:51,795 Чтобы они меня любили. 288 00:20:53,046 --> 00:20:55,382 - Почему сейчас вас не любят? - Не знаю. 289 00:20:56,258 --> 00:20:58,677 Возможно, не видят ваши мазки. 290 00:21:03,807 --> 00:21:05,183 Вы со мной флиртуете? 291 00:21:06,393 --> 00:21:09,020 - Что, простите? - Вы и песни пишете? 292 00:21:10,355 --> 00:21:11,815 - Откуда вы знаете? - Погуглила. 293 00:21:11,815 --> 00:21:13,567 Заняло у меня секунд шесть. 294 00:21:13,567 --> 00:21:15,193 Где вы живете в Лос-Анджелесе? 295 00:21:15,193 --> 00:21:17,362 Я живу в каньоне Топанга. 296 00:21:17,362 --> 00:21:21,199 Я слышала. Наверное, вы водите пикап и работаете с лошадьми. 297 00:21:22,284 --> 00:21:23,285 Я не работаю с лошадьми. 298 00:21:23,285 --> 00:21:24,369 Кто вы по гороскопу? 299 00:21:24,369 --> 00:21:26,788 - Не знаю. - Не знаете, когда у вас день рождения? 300 00:21:26,788 --> 00:21:28,623 Вернемся к уроку, ладно? 301 00:21:28,623 --> 00:21:32,919 Позвольте спросить, вы считаете себя любительницей музыки? 302 00:21:33,420 --> 00:21:36,298 Ну, меня всегда привлекали музыканты. 303 00:21:37,048 --> 00:21:40,510 Я вышла замуж за музыканта. Однажды он был на афише со Snow Patrol. 304 00:21:40,510 --> 00:21:46,057 Нет, я спрашиваю, зачем вы здесь, Флора, если музыка вас не интересует? 305 00:21:47,976 --> 00:21:49,436 Мне понравилась ваша внешность. 306 00:21:50,437 --> 00:21:51,271 Ясно. 307 00:21:51,271 --> 00:21:54,024 Остальные учителя выглядели как позеры и дрочилы, 308 00:21:54,024 --> 00:21:55,609 знаете, музыканты-неудачники. 309 00:21:55,609 --> 00:21:58,194 А вы казались, типа... 310 00:21:59,821 --> 00:22:01,156 ...настоящим. 311 00:22:02,157 --> 00:22:03,408 Я настоящий. 312 00:22:03,408 --> 00:22:07,120 Вы меня успокоили, когда я увидела вас впервые. 313 00:22:08,747 --> 00:22:13,251 У вас такой расслабляющий голос. Как ванна. 314 00:22:16,546 --> 00:22:17,547 Ясно. 315 00:22:18,173 --> 00:22:19,382 Можно что-то спросить? 316 00:22:20,383 --> 00:22:23,345 - Конечно. - Вам это покажется странным. 317 00:22:24,971 --> 00:22:29,142 Вы можете сыграть ту же песню, но на этот раз... 318 00:22:31,686 --> 00:22:32,938 ...без рубашки? 319 00:23:11,101 --> 00:23:15,313 Дорогой Джефф, извините за шалости на прошлом занятии. 320 00:23:16,106 --> 00:23:18,316 Достаточно сказать, что я выпила вина. 321 00:23:19,067 --> 00:23:24,781 Я хочу научиться играть и отношусь к этому серьезно. Почему? Не знаю. 322 00:23:25,824 --> 00:23:28,493 В классе я всегда издевалась над учителем. 323 00:23:28,994 --> 00:23:33,665 Ведь кто-то же должен. Но я больше не буду, если вы за меня возьметесь. 324 00:23:34,708 --> 00:23:36,334 Извините за объективацию. 325 00:23:37,043 --> 00:23:39,045 Я могу прислать фото своих потрясающих сисек, 326 00:23:39,045 --> 00:23:43,300 чтобы сравнять счет, если хотите. Флора. 327 00:23:50,140 --> 00:23:52,809 А теперь уберем дерьмо с твоей попы. 328 00:23:56,688 --> 00:23:57,731 Готов? 329 00:24:06,615 --> 00:24:09,826 ВТОРНИК 20:00 ВАШЕ ВРЕМЯ. БЕЗ ВИНА! 330 00:24:21,254 --> 00:24:22,255 Что это? 331 00:24:27,594 --> 00:24:29,596 - Что ты делаешь? Это бесит. - Заткнись! 332 00:24:31,556 --> 00:24:32,390 Чертова женщина. 333 00:24:36,937 --> 00:24:37,938 Блин. 334 00:24:39,773 --> 00:24:41,900 - Я ухожу. - Хорошо. 335 00:24:42,692 --> 00:24:43,693 То есть куда? 336 00:24:44,444 --> 00:24:45,445 Гулять. 337 00:24:46,154 --> 00:24:48,740 Будешь тусить с девчонкой, с которой я тебя видела? 338 00:24:49,241 --> 00:24:51,284 Одетой как проститутка на видео твоего друга? 339 00:24:51,284 --> 00:24:53,995 С Самантой? Не знаю, может, она придет. 340 00:24:53,995 --> 00:24:55,080 Какая она? 341 00:24:55,664 --> 00:24:58,583 Не знаю. Мне плевать. Ладно, домой в 21:00. 342 00:24:59,167 --> 00:25:00,168 Или в 22:00. 343 00:25:03,922 --> 00:25:04,923 Если хочешь. 344 00:25:12,097 --> 00:25:13,098 Привет. 345 00:25:13,598 --> 00:25:14,933 Не верится, что вы мне ответили. 346 00:25:14,933 --> 00:25:18,103 Вы - вызов. Я люблю вызовы. Начнем? 347 00:25:18,103 --> 00:25:19,354 Погнали. 348 00:25:19,854 --> 00:25:22,607 Ладно, Флора, давайте познакомимся поближе. 349 00:25:22,607 --> 00:25:24,401 Какая у вас самая любимая песня? 350 00:25:28,280 --> 00:25:30,073 Я предпочитаю танцевальную музыку. 351 00:25:33,743 --> 00:25:35,579 «You're Beautiful» Джеймса Бланта. 352 00:25:37,038 --> 00:25:38,790 Что ж, у нас проблема. 353 00:25:39,374 --> 00:25:42,210 - Почему? - Эта песня не подходит. 354 00:25:42,878 --> 00:25:44,004 Она прилипчивая. 355 00:25:44,004 --> 00:25:45,130 Как и холера. 356 00:25:45,130 --> 00:25:46,339 Эту песню я не знаю. 357 00:25:47,299 --> 00:25:49,301 Если хотите научиться играть, 358 00:25:49,301 --> 00:25:51,761 нужно немного поднять планку. 359 00:25:52,262 --> 00:25:54,556 - А что вы написали? - Я преподаватель. 360 00:25:54,556 --> 00:25:56,933 Вот именно. Так что не критикуйте Бланта. 361 00:25:56,933 --> 00:25:59,436 - Сделайте это сами. - Что именно? 362 00:25:59,436 --> 00:26:04,024 Напишите песню, которая трогает миллионы людей и заставляет их плакать. 363 00:26:04,024 --> 00:26:07,611 Заставить людей плакать не достижение. Хулиганы это делают каждый день. 364 00:26:07,611 --> 00:26:09,321 Сыграйте вашу песню. 365 00:26:09,321 --> 00:26:12,449 В словах должно быть что-то большее, чем «ты красивая» 366 00:26:12,449 --> 00:26:15,118 и разные банальности для одиноких женщин, 367 00:26:15,118 --> 00:26:16,578 чтобы слегка их утешить. 368 00:26:16,578 --> 00:26:20,123 Это не песня о любви. Это группа самопомощи. 369 00:26:21,124 --> 00:26:23,668 Вы ничего не знаете о женщинах, если так думаете. 370 00:26:23,668 --> 00:26:27,172 Я знаю, что взрослым людям не интересно слушать, что они красивые, 371 00:26:27,172 --> 00:26:29,132 так говорят придурки, клеящие женщин в баре. 372 00:26:29,132 --> 00:26:31,718 Господи боже, это просто песня. 373 00:26:31,718 --> 00:26:34,179 Нет. Это не просто песня. 374 00:26:34,179 --> 00:26:36,806 Это пауза в жизни на три с половиной минуты, 375 00:26:36,806 --> 00:26:40,727 во время которой можно сделать что-то потрясающее, вдохновленное Богом. 376 00:26:40,727 --> 00:26:43,647 О нет. Вы христианский евангелист? 377 00:26:43,647 --> 00:26:46,983 Я живу без тебя 378 00:26:47,567 --> 00:26:51,321 Очень хорошо 379 00:26:51,821 --> 00:26:55,742 Конечно же 380 00:26:59,037 --> 00:27:02,791 Только когда идет дождь 381 00:27:03,875 --> 00:27:08,296 И с листьев падают капли Я вспоминаю 382 00:27:08,880 --> 00:27:13,301 Радость, когда я находил приют 383 00:27:13,301 --> 00:27:18,723 В твоих объятиях 384 00:27:18,723 --> 00:27:24,104 Конечно же 385 00:27:27,774 --> 00:27:32,946 Но я живу без тебя 386 00:27:34,030 --> 00:27:39,828 Очень хорошо 387 00:27:43,915 --> 00:27:45,458 - Господи боже. - Да? 388 00:27:46,209 --> 00:27:49,462 - Это невероятно. - Так просто и прямолинейно. 389 00:27:49,462 --> 00:27:51,256 Ни слова о красоте. 390 00:27:51,256 --> 00:27:52,591 Вы гений. 391 00:27:55,802 --> 00:27:56,887 Вам нравится? 392 00:27:56,887 --> 00:28:00,432 Это потрясающе. Вы должны выпустить ее. 393 00:28:00,432 --> 00:28:03,310 Думаете, она будет так же хорошо продаваться, как «You're Beautiful»? 394 00:28:03,310 --> 00:28:06,438 Может, не так. Но та песня мне тоже нравится. Так можно? 395 00:28:06,438 --> 00:28:08,523 Нет, это стокгольмский синдром. 396 00:28:08,523 --> 00:28:10,692 Мы прочистим вам мозги. После наших занятий 397 00:28:10,692 --> 00:28:14,654 вас больше не будут интересовать детские мотивы и клише. 398 00:28:15,488 --> 00:28:17,365 - Я устала. - Мы только начали. 399 00:28:17,365 --> 00:28:19,284 Хотите выучить аккорды к этой песне? 400 00:28:19,284 --> 00:28:21,036 - Да. - Ладно. Начнем с до. 401 00:28:23,538 --> 00:28:27,292 Безымянный палец на пятой струне. 402 00:28:27,292 --> 00:28:28,668 Точно вот здесь. Да. 403 00:28:28,668 --> 00:28:31,463 У вас красивые длинные пальцы. А у меня короткие. 404 00:28:31,463 --> 00:28:34,174 Это неважно. У Джанго Рейнхардта не было двух пальцев. 405 00:28:34,758 --> 00:28:36,343 - Ого. Люблю его. - Угу. 406 00:28:37,761 --> 00:28:40,639 Средний палец здесь, а указательный - вот здесь. 407 00:28:41,223 --> 00:28:42,641 Да. 408 00:28:42,641 --> 00:28:47,229 - Здесь. И здесь. - Так. На одну выше. Сыграйте. 409 00:28:48,813 --> 00:28:50,148 Да! Да. 410 00:28:52,651 --> 00:28:54,611 - Это приятно, да? - Да, детка! 411 00:28:57,489 --> 00:28:58,490 Извините. 412 00:28:59,616 --> 00:29:02,369 - Что это? - Ничего. Мне нравится. 413 00:29:03,119 --> 00:29:04,204 Вы быстро учитесь. 414 00:29:04,204 --> 00:29:05,372 Я знала, что у меня получится. 415 00:29:06,122 --> 00:29:07,666 Давайте дальше. Что там еще? 416 00:29:08,208 --> 00:29:12,671 Ну, дальше будет соль и фа, но пока что займемся до. 417 00:29:13,255 --> 00:29:14,297 Хорошо, давайте. 418 00:29:14,297 --> 00:29:18,218 Теперь вы гордая обладательница ноты до. 419 00:29:18,218 --> 00:29:20,470 А пять минут назад вы ею не обладали. 420 00:29:21,137 --> 00:29:23,848 Вы богаты. Вы владеете тем, чем владел Элвис. 421 00:29:24,349 --> 00:29:27,018 - Лучше бы его самолетом. - И это ничего вам не стоило. 422 00:29:27,018 --> 00:29:29,729 Ну, 20 долларов за занятие, но я вас поняла. Продолжайте. 423 00:29:29,729 --> 00:29:33,191 Вы владеете чем-то новым, и никто у вас это не отнимет. 424 00:29:33,191 --> 00:29:35,569 И это не вещь, нужная всем. 425 00:29:35,569 --> 00:29:38,238 Это не сумка, не машина и не телефон. 426 00:29:38,238 --> 00:29:41,700 Вы видели рекламу гитары? Гитары в рекламе не нуждаются. 427 00:29:41,700 --> 00:29:46,079 Это дар вам на всю жизнь, вы можете его использовать когда угодно. 428 00:29:46,079 --> 00:29:47,914 И в нужном контексте 429 00:29:48,498 --> 00:29:51,626 он может зацепить ваше сердце непонятным для нас способом. 430 00:29:51,626 --> 00:29:54,462 Больше, чем мысли, больше, чем слова, больше, чем идеи. 431 00:29:55,213 --> 00:29:57,591 Просто аккорд, висящий в воздухе. 432 00:30:00,969 --> 00:30:02,053 До. 433 00:30:09,144 --> 00:30:12,898 КАЖДЫЙ ПЕРВЫЙ ПОНЕДЕЛЬНИК МЕСЯЦА ВЕЧЕР АВТОРОВ-ИСПОЛНИТЕЛЕЙ 434 00:30:12,898 --> 00:30:14,524 {\an8}ЗАПИСЫВАЙТЕСЬ! ДЕНЕЖНЫЙ ПРИЗ 435 00:30:16,985 --> 00:30:19,988 Разбуженная птицами 436 00:30:22,282 --> 00:30:27,621 Она спрашивает, о чём они думают 437 00:30:28,121 --> 00:30:29,706 А если 438 00:30:29,706 --> 00:30:33,668 Она встретит мужчину Который покажет ей волшебство 439 00:30:33,668 --> 00:30:36,296 Разные фокусы 440 00:30:36,296 --> 00:30:40,592 И позволит ей жить своей жизнью... 441 00:30:42,385 --> 00:30:46,056 - Можно записаться? - Конечно. В этом весь смысл. 442 00:30:46,681 --> 00:30:48,183 Поддержка местных исполнителей. 443 00:30:48,850 --> 00:30:49,893 Какой приз? 444 00:30:49,893 --> 00:30:53,230 Восемьдесят процентов выручки. Это где-то 50 клиентов. 445 00:30:53,813 --> 00:30:55,815 - Сколько с одного? - Пятерка. 446 00:30:56,733 --> 00:30:59,236 Ого, дороговато. Они все такие ужасные? 447 00:31:00,862 --> 00:31:04,199 Речь не в этом. Главное - чтобы в районе звучала музыка. 448 00:31:04,199 --> 00:31:05,283 Это самое главное. 449 00:31:05,283 --> 00:31:06,868 А кто выбирает победителя? 450 00:31:07,369 --> 00:31:11,248 Я. Барри Бирн. Промоутер. 451 00:31:12,999 --> 00:31:14,209 Я знаю, кто вы, Барри. 452 00:31:14,918 --> 00:31:15,919 О, да? 453 00:31:17,212 --> 00:31:19,673 О боже. Как дела? 454 00:31:20,423 --> 00:31:22,842 Не говорите. Фиона. 455 00:31:24,010 --> 00:31:25,011 Флора. 456 00:31:26,054 --> 00:31:27,472 Я знал, что на Ф. 457 00:31:28,473 --> 00:31:30,433 Мне пора. Рад встрече. 458 00:31:31,268 --> 00:31:32,269 При дневном свете. 459 00:31:34,229 --> 00:31:35,230 Думаю, она победит! 460 00:31:43,989 --> 00:31:45,073 Поет... 461 00:31:49,411 --> 00:31:50,954 Ты молодо выглядишь. 462 00:31:51,830 --> 00:31:52,956 Я был молодым. 463 00:31:56,209 --> 00:31:58,169 Как думаешь, во сколько обошлись съемки клипа? 464 00:31:58,753 --> 00:32:00,839 - Не знаю. - В две тысячи, которые мы получили 465 00:32:00,839 --> 00:32:01,965 от студии звукозаписи. 466 00:32:01,965 --> 00:32:05,051 Каждый кадр мы снимали с крана. Каждый кадр. 467 00:32:05,051 --> 00:32:08,346 - У вас был трейлер? - Нет, но кран был. 468 00:32:10,181 --> 00:32:11,766 Вы поехали в Америку на съемки? 469 00:32:11,766 --> 00:32:13,476 - Похоже, да? - Да. 470 00:32:13,476 --> 00:32:15,145 Нет, мы снимали в Дримне. 471 00:32:16,813 --> 00:32:18,607 А почему в каждом кадре коп? 472 00:32:18,607 --> 00:32:20,775 Потому что это Америка. 473 00:32:22,485 --> 00:32:24,946 - Снова тот же коп. - Не отвлекайся. 474 00:32:27,198 --> 00:32:28,199 Мама пришла. Пока, папа. 475 00:32:37,542 --> 00:32:38,543 Что это? 476 00:32:40,212 --> 00:32:42,464 Что именно? Это моя гитара. 477 00:32:43,298 --> 00:32:45,258 У меня скоро урок. Хочу позаниматься в парке. 478 00:32:45,967 --> 00:32:47,302 Что случилось, Флора? 479 00:32:48,345 --> 00:32:50,764 - Ты о чём? - О твоем увлечении музыкой. 480 00:32:51,806 --> 00:32:55,185 Как только я давал тебе послушать новую музыку, ты отключалась. 481 00:32:55,185 --> 00:32:58,939 Да, мой преподаватель говорит, что я способна оценить мелодию. 482 00:33:00,398 --> 00:33:01,441 Вот так. 483 00:33:01,441 --> 00:33:04,402 А что ты слушаешь? Кроме клубной музыки? 484 00:33:04,402 --> 00:33:05,862 Назови пять групп. Вперед. 485 00:33:06,988 --> 00:33:08,323 Ну, мне нравятся его песни. 486 00:33:08,323 --> 00:33:09,866 Он еще и автор песен? 487 00:33:09,866 --> 00:33:12,702 Да. Вообще-то, он гений. 488 00:33:13,286 --> 00:33:14,287 Как его зовут? 489 00:33:14,788 --> 00:33:15,622 Джефф... 490 00:33:19,125 --> 00:33:20,126 Гитарист. 491 00:33:20,710 --> 00:33:22,837 Наверное, какой-то клоун, не добившийся успеха, 492 00:33:22,837 --> 00:33:24,631 преподает игру на гитаре в интернете. 493 00:33:25,799 --> 00:33:28,426 Настоящее кладбище музыкантов-неудачников. 494 00:33:29,427 --> 00:33:31,054 Ты немного ревнуешь? 495 00:33:31,054 --> 00:33:34,474 Нет. Просто переживаю. 496 00:33:35,934 --> 00:33:37,227 - Как Хуанита? - Отлично. 497 00:33:38,520 --> 00:33:40,480 Ты знаешь, что она не испанка? 498 00:33:41,273 --> 00:33:42,774 Семья ее бабушки - из Испании. 499 00:33:42,774 --> 00:33:45,652 А моя семья из Норвегии. Это не значит, что я викинг. 500 00:33:50,574 --> 00:33:52,200 Она тебе сосет, как я? 501 00:33:53,034 --> 00:33:54,995 Что? Заткнись. 502 00:33:55,870 --> 00:33:57,956 Я серьезно. Так сосет? 503 00:33:59,499 --> 00:34:00,500 Ты сдурела. 504 00:34:02,460 --> 00:34:04,754 Она тебе не сосет, да? 505 00:34:04,754 --> 00:34:08,300 Нет, сосет. Она сосала. Да. 506 00:34:09,259 --> 00:34:15,432 Не сосет. Я так и знала. У нее слишком маленький рот. 507 00:34:16,682 --> 00:34:20,061 Ее нет дома? Может, я зайду на пару минут? 508 00:34:20,729 --> 00:34:22,521 Отправим Макса за мороженым. 509 00:34:23,273 --> 00:34:24,524 Не говори глупостей. 510 00:34:24,524 --> 00:34:27,818 Наверное, она не разрешает тебе кончать на шею и сиськи, как я. 511 00:34:32,615 --> 00:34:33,617 Пойдем, Макс! 512 00:34:37,370 --> 00:34:38,747 Ты выбросишь эту гитару? 513 00:34:40,498 --> 00:34:42,459 Эту? Нет, зачем? 514 00:34:45,753 --> 00:34:48,215 - Не спи! - Господи! 515 00:34:48,215 --> 00:34:49,215 Пошел ты! 516 00:34:49,215 --> 00:34:52,552 Вы вышли прямо передо мной. Почему не следите за дорогой? 517 00:34:52,552 --> 00:34:56,056 Сам следи за дорогой, иначе я задушу тебя твоим же замком! 518 00:35:02,270 --> 00:35:03,730 А зачем она тебе? 519 00:35:04,231 --> 00:35:07,859 Она просто лежала. А что? Хочешь? Забирай. 520 00:35:08,652 --> 00:35:11,363 Не хочу. Я не люблю гитарную музыку. 521 00:35:11,863 --> 00:35:13,240 А что ты любишь? 522 00:35:13,823 --> 00:35:15,575 Музыку эмбиент. Электронную. 523 00:35:17,244 --> 00:35:18,662 Я люблю танцевальную. 524 00:35:19,496 --> 00:35:20,497 Например? 525 00:35:21,081 --> 00:35:24,042 Container. Софи потрясающая. 526 00:35:25,126 --> 00:35:26,378 Раньше любила Orbital. 527 00:35:26,878 --> 00:35:29,381 - Что это за хрень? - Танцевальная музыка. 528 00:35:30,840 --> 00:35:31,967 А ты кого любишь? 529 00:35:32,467 --> 00:35:34,219 Marconi Union. Знаешь их? 530 00:35:34,719 --> 00:35:35,720 Нет. 531 00:35:36,555 --> 00:35:39,766 Они из Манчестера, кажется. Настоящий транс. 532 00:35:40,475 --> 00:35:42,519 Музыка как будто написана компьютером. Полный улет. 533 00:35:44,020 --> 00:35:45,855 У меня есть на телефоне, если хочешь послушать. 534 00:35:45,855 --> 00:35:46,856 Что, сейчас? 535 00:35:46,856 --> 00:35:48,525 - Когда захочешь. - Ключ у тебя есть. 536 00:35:49,067 --> 00:35:51,236 В холодильнике вафли. Я ухожу. 537 00:35:51,945 --> 00:35:54,322 - Пока. - Вернусь через полтора часа! 538 00:35:54,322 --> 00:35:55,532 Мне плевать. 539 00:36:12,507 --> 00:36:13,758 Так я готова? 540 00:36:13,758 --> 00:36:14,676 К чему? 541 00:36:14,676 --> 00:36:17,345 Написать балладу о женской силе и вернуть мужа. 542 00:36:18,513 --> 00:36:19,723 Почему он ушел? 543 00:36:21,224 --> 00:36:22,100 Злость? 544 00:36:22,684 --> 00:36:23,518 Почему он злится? 545 00:36:23,518 --> 00:36:27,647 Нет, это я злюсь. Сегодня я чуть не задушила велосипедиста его замком. 546 00:36:27,647 --> 00:36:28,982 Почему ты злишься? 547 00:36:30,066 --> 00:36:32,110 Не знаю. Я просыпаюсь злой. 548 00:36:33,278 --> 00:36:34,905 Я постоянно злюсь на сына. 549 00:36:35,697 --> 00:36:38,199 Я подумала, что гитара убедит его, что я крутая. 550 00:36:38,199 --> 00:36:39,826 Подожди. У тебя есть сын? 551 00:36:40,702 --> 00:36:44,623 Я родила его в юности. В 17 лет. А у тебя есть дети? 552 00:36:45,498 --> 00:36:48,835 Да. Я тоже был молодым отцом, сейчас они уже взрослые. 553 00:36:50,045 --> 00:36:51,296 Но они считают меня крутым. 554 00:36:51,796 --> 00:36:53,465 Сыграй снова свою песню. 555 00:36:54,216 --> 00:36:56,468 Я как раз хотел сказать. 556 00:36:57,761 --> 00:36:59,095 Это не моя песня. 557 00:36:59,930 --> 00:37:01,473 Что? А чья? 558 00:37:01,473 --> 00:37:04,142 Ее написал Хоги Кармайкл. 559 00:37:04,809 --> 00:37:07,520 Ого. А зачем ты сказал, что это твоя песня? 560 00:37:08,146 --> 00:37:10,232 Я не говорил. Ты предположила. 561 00:37:12,025 --> 00:37:14,236 Но я тебя не разубедил. Извини. 562 00:37:14,236 --> 00:37:15,320 Почему? 563 00:37:16,154 --> 00:37:17,906 Наверное, хотел испытать это ощущение. 564 00:37:17,906 --> 00:37:18,949 Какое? 565 00:37:18,949 --> 00:37:21,618 Как реагируют люди на автора такой песни. 566 00:37:21,618 --> 00:37:25,789 Да, это глупо. Извини. Вернемся к уроку. 567 00:37:26,289 --> 00:37:27,749 А как обычно бывает? 568 00:37:30,168 --> 00:37:31,753 Хочешь послушать что-то из моих песен? 569 00:37:31,753 --> 00:37:33,630 - Да. - Ладно. 570 00:37:48,603 --> 00:37:54,693 Садись в машину Я отвезу тебя в каньон 571 00:37:55,860 --> 00:37:59,447 Вдохни воздух Топанги на один день 572 00:38:02,200 --> 00:38:04,786 А когда мы доедем до океана 573 00:38:04,786 --> 00:38:07,956 И не сможем больше ехать на запад 574 00:38:07,956 --> 00:38:12,836 Мы всё равно будем ехать 575 00:38:16,548 --> 00:38:21,303 Она не скучная Она добра ко мне 576 00:38:23,555 --> 00:38:28,143 И каждый день для меня тайна 577 00:38:31,313 --> 00:38:33,398 Добро пожаловать в Лос-Анджелес 578 00:38:36,484 --> 00:38:42,574 Где меняется всё и ничего Каждый день 579 00:38:45,076 --> 00:38:51,082 Солнце падает на тьму И рассеивает утреннюю дымку 580 00:38:53,835 --> 00:38:57,839 И я не позволю ярким огням Одолеть меня 581 00:38:59,549 --> 00:39:05,055 В этом городе ангелов Добро пожаловать в Лос-Анджелес 582 00:39:12,354 --> 00:39:15,190 Хорошая песня. Ты молодец. 583 00:39:16,983 --> 00:39:17,984 Но? 584 00:39:18,902 --> 00:39:20,695 Захочу ли я послушать ее снова? 585 00:39:23,323 --> 00:39:24,157 Извини. 586 00:39:24,157 --> 00:39:27,744 Не извиняйся. Если бы все были так честны, как ты, 587 00:39:29,287 --> 00:39:31,539 я бы не потратил 15 лет жизни зря. 588 00:39:31,539 --> 00:39:34,751 Давай вернемся к уроку. 589 00:39:34,751 --> 00:39:36,169 Не надо себя жалеть. 590 00:39:36,169 --> 00:39:41,174 Я не жалею. Это сбивает спесь. 591 00:39:41,174 --> 00:39:45,136 Знаешь, когда садишься и играешь что-то кому-то и тебя хотят слушать. 592 00:39:45,136 --> 00:39:46,721 Ты всё замечаешь. 593 00:39:48,557 --> 00:39:50,976 И видишь, как стекленеют глаза зрителей. 594 00:39:50,976 --> 00:39:53,937 Им сложнее, чем тебе. 595 00:39:55,564 --> 00:39:58,817 Они улыбаются губами, но не глазами. И всё становится ясно. 596 00:39:59,317 --> 00:40:00,235 Что ясно? 597 00:40:00,735 --> 00:40:03,154 Что они не изменились. 598 00:40:05,699 --> 00:40:08,868 Ну ладно. Ноты ля, ре и ми. Один, четыре, пять. 599 00:40:14,916 --> 00:40:16,209 Давай. 600 00:40:17,878 --> 00:40:20,297 Сегодня я дам тебе домашнее задание. 601 00:40:20,297 --> 00:40:23,300 Попрошу послушать одну песню. 602 00:40:24,593 --> 00:40:25,677 Пришлю тебе ссылку. 603 00:40:25,677 --> 00:40:26,845 Послушай. 604 00:40:28,013 --> 00:40:29,014 А теперь играй. 605 00:40:38,398 --> 00:40:40,400 ПРИВЕТ, ФЛОРА ПОСЛУШАЙ ЭТО 606 00:40:40,400 --> 00:40:42,485 И СКАЖИ, ЧТО ДУМАЕШЬ. 607 00:40:51,870 --> 00:40:55,540 Длинные пряди ангельских волос 608 00:40:56,416 --> 00:41:00,420 И воздушные замки из мороженого 609 00:41:01,004 --> 00:41:05,050 И каньоны из перьев везде 610 00:41:05,759 --> 00:41:09,179 Я так смотрела на облака 611 00:41:10,472 --> 00:41:14,851 А сейчас они только заслоняют солнце 612 00:41:14,851 --> 00:41:19,189 Из них льется дождь и падает снег 613 00:41:19,731 --> 00:41:23,401 Я бы сделала столько всего 614 00:41:24,069 --> 00:41:27,656 Но мне мешали облака 615 00:41:28,365 --> 00:41:33,119 О, я смотрела на облака С обеих сторон 616 00:41:33,119 --> 00:41:37,791 Сверху и снизу, но всё равно 617 00:41:37,791 --> 00:41:43,171 Я вспоминаю иллюзии облаков 618 00:41:43,171 --> 00:41:47,175 На самом деле я не знаю облаков 619 00:41:50,011 --> 00:41:51,471 Вовсе 620 00:41:59,896 --> 00:42:03,942 Луна в июне, колеса обозрения 621 00:42:03,942 --> 00:42:08,446 Головокружение и желание танцевать 622 00:42:08,446 --> 00:42:13,034 Когда сказка становится былью 623 00:42:13,034 --> 00:42:16,955 О, я смотрела на любовь так 624 00:42:17,581 --> 00:42:22,419 Но теперь это всего лишь шоу 625 00:42:22,419 --> 00:42:27,299 Ты уходишь, а они смеются 626 00:42:27,299 --> 00:42:31,344 И если тебе не всё равно Не показывай 627 00:42:31,344 --> 00:42:35,265 Нет, не сдавайся 628 00:42:35,974 --> 00:42:40,478 Я смотрела на любовь С обеих сторон 629 00:42:40,979 --> 00:42:45,275 Я принимала и отдавала, но всё равно 630 00:42:45,275 --> 00:42:49,821 Я вспоминаю лишь иллюзии любви 631 00:42:49,821 --> 00:42:54,326 О, на самом деле я не знаю любви 632 00:42:56,912 --> 00:42:57,996 Вовсе 633 00:43:01,333 --> 00:43:06,046 О, я смотрела на жизнь С обеих сторон 634 00:43:06,046 --> 00:43:10,717 Были победы и поражения Но всё равно 635 00:43:10,717 --> 00:43:15,055 Я вспоминаю лишь иллюзии жизни 636 00:43:15,055 --> 00:43:18,934 О, на самом деле я не знаю жизни 637 00:43:22,312 --> 00:43:23,480 Вовсе 638 00:43:41,706 --> 00:43:43,500 Можно с ним познакомиться? То есть увидеть его? 639 00:43:44,793 --> 00:43:45,919 - Нет. - Пожалуйста. 640 00:43:45,919 --> 00:43:48,797 Я постою в углу комнаты. Тихо как мышка. 641 00:43:50,048 --> 00:43:51,258 Это будет неправильно. 642 00:43:51,258 --> 00:43:53,552 Он симпатичный? У тебя есть скриншот? 643 00:43:54,052 --> 00:43:56,096 - Дело не в этом. - Значит, он свинья. 644 00:43:56,596 --> 00:43:59,057 Он всегда говорит что-то неожиданное. 645 00:44:00,058 --> 00:44:04,062 И он чувствительный. По глазам видно, что он пережил боль. 646 00:44:07,065 --> 00:44:08,483 Что у него за песни? 647 00:44:11,528 --> 00:44:12,362 Не очень хорошие. 648 00:44:12,362 --> 00:44:17,909 О боже. Ты влюбилась в урода, живущего за 10 000 км отсюда. 649 00:44:18,994 --> 00:44:19,995 По сути, да. 650 00:44:29,379 --> 00:44:32,090 ...и мы трахнемся за дюнами. 651 00:44:37,971 --> 00:44:42,851 Чёрт возьми! Здесь как в клубе! 652 00:44:42,851 --> 00:44:44,269 Сделай тише! 653 00:44:45,395 --> 00:44:47,647 Боже, как громко. 654 00:44:47,647 --> 00:44:49,357 Это Кит мне одолжил. 655 00:44:49,900 --> 00:44:51,985 Мощные колонки. Завтра придется отдать. 656 00:44:51,985 --> 00:44:53,320 Соседи будут жаловаться. 657 00:44:53,320 --> 00:44:55,530 Они наркоманы. Попросят сделать громче. 658 00:44:56,114 --> 00:44:56,948 Кто такой Кит? 659 00:44:56,948 --> 00:45:00,160 Друг. Рэпер. Одолжил мне их на ночь. 660 00:45:00,160 --> 00:45:02,037 - Зачем? - Чтобы замиксовать трек. 661 00:45:02,037 --> 00:45:03,121 Это твой? 662 00:45:05,081 --> 00:45:09,377 Ты прикалываешься. Как ты это написал? Музыка супер. 663 00:45:09,377 --> 00:45:10,462 GarageBand. Всё просто. 664 00:45:11,338 --> 00:45:12,172 Поясни. 665 00:45:13,173 --> 00:45:15,675 Берешь все звуки отсюда, все инструменты и так далее. 666 00:45:16,343 --> 00:45:18,762 - А лупы - отсюда. - Что такое лупы? 667 00:45:18,762 --> 00:45:21,139 Биты на ударных и всё такое. Можно создать свои. 668 00:45:21,139 --> 00:45:22,766 Но для этого нужен секвенсор. 669 00:45:22,766 --> 00:45:25,852 А как ты ими управляешь? Откуда этот потрясающий звук фортепиано? 670 00:45:27,062 --> 00:45:29,105 Открываешь «Печать с клавиатуры» 671 00:45:29,105 --> 00:45:30,315 и используешь клавиши. 672 00:45:32,150 --> 00:45:33,235 Не может быть. 673 00:45:36,279 --> 00:45:37,322 Звучит как пианино. 674 00:45:38,740 --> 00:45:39,741 О чёрт. 675 00:45:43,912 --> 00:45:45,247 Не на моём треке. Выключи. 676 00:45:45,247 --> 00:45:47,582 О боже. Звучит так профессионально. 677 00:45:47,582 --> 00:45:51,670 Да. Многие с этого начинают. Но записывать так - это полная хрень. 678 00:45:52,170 --> 00:45:55,090 Нужен настоящий синтезатор. По одной ноте - это долго. 679 00:45:56,216 --> 00:45:59,636 Я уже три часа вожусь. И проголодался. 680 00:45:59,636 --> 00:46:00,971 Сыграй еще раз. 681 00:46:00,971 --> 00:46:02,639 Сделай мне горячий бутерброд. 682 00:46:06,643 --> 00:46:07,644 Пожалуйста. 683 00:46:08,186 --> 00:46:09,187 Потом. 684 00:46:16,528 --> 00:46:17,612 А слова есть? 685 00:46:17,612 --> 00:46:19,948 - Есть, но еще не до конца. - Давай. 686 00:46:25,495 --> 00:46:27,414 Девчонка, ты же знаешь Как я тебя хочу 687 00:46:27,414 --> 00:46:30,542 Буду преследовать тебя, как призрак Приходи ко мне домой 688 00:46:30,542 --> 00:46:33,503 Приводи подруг Возможно, покатаемся на «мерседесе» 689 00:46:33,503 --> 00:46:35,881 Потусим у бассейна Выпьем 690 00:46:35,881 --> 00:46:38,133 Поплывем против течения И не утонем 691 00:46:38,133 --> 00:46:40,302 Ну же, девчонка Давай пошалим 692 00:46:40,302 --> 00:46:42,387 Смешать, но не взбалтывать Джеймс Бонд из Дублина 693 00:46:45,015 --> 00:46:46,141 Как называется? 694 00:46:46,141 --> 00:46:48,935 «Дублин 07». Как Джеймс Бонд, но Дублин. 695 00:46:49,728 --> 00:46:53,732 Нет, нужно что-то получше. Дай я попробую. 696 00:46:55,817 --> 00:46:58,278 Между нами настоящие чувства 697 00:46:58,278 --> 00:47:01,948 Как Джокер с улыбкой из Глазго Я готов умереть за тебя, но стильно 698 00:47:01,948 --> 00:47:06,786 Я одет во всё итальянское В постели я жеребец 699 00:47:06,786 --> 00:47:10,582 Я король ММА Как Конор Макгрегор, но не гей 700 00:47:10,582 --> 00:47:13,168 Моя жизнь - мечта У меня полная постель девок 701 00:47:13,168 --> 00:47:15,378 И прикосновение Мидаса, я богат 702 00:47:15,378 --> 00:47:19,633 И когда мне будут накладывать швы Надеюсь, они будут от Gucci 703 00:47:22,469 --> 00:47:23,553 Классно получилось, да? 704 00:47:26,640 --> 00:47:27,974 Чёрт возьми, сынок. 705 00:47:28,850 --> 00:47:30,810 Ты этим занимался в наушниках? 706 00:47:31,895 --> 00:47:32,896 Сиди на месте. 707 00:47:38,193 --> 00:47:40,237 Приезжай послушать, что написал твой сын. 708 00:47:40,237 --> 00:47:42,948 Девчонка, ты знаешь Как я тебя хочу 709 00:47:42,948 --> 00:47:45,951 Буду преследовать тебя, как призрак Приходи ко мне домой 710 00:47:45,951 --> 00:47:49,120 Приводи подруг Возможно, покатаемся на «мерседесе» 711 00:47:49,120 --> 00:47:51,373 Потусим у бассейна Выпьем 712 00:47:51,373 --> 00:47:53,625 Поплывем против течения И не утонем 713 00:47:53,625 --> 00:47:55,627 Ну же, девчонка Давай пошалим 714 00:47:55,627 --> 00:47:57,963 Смешать, но не взбалтывать Джеймс Бонд из Дублина 715 00:47:57,963 --> 00:48:00,507 Между нами настоящие чувства 716 00:48:00,507 --> 00:48:02,342 Как Джокер С улыбкой из Глазго 717 00:48:02,342 --> 00:48:04,970 - Готов умереть за тебя, но стильно - Мне нравится. 718 00:48:05,512 --> 00:48:08,723 - Это я пою! - В постели я жеребец 719 00:48:09,224 --> 00:48:13,019 Я король ММА Как Конор Макгрегор, но не гей 720 00:48:13,603 --> 00:48:15,438 Моя жизнь - мечта У меня полная постель девок 721 00:48:15,438 --> 00:48:17,399 И прикосновение Мидаса, я богат 722 00:48:17,983 --> 00:48:21,653 И когда мне будут накладывать швы Надеюсь, они будут от Gucci 723 00:48:21,653 --> 00:48:24,573 - Да - У нас настоящие чувства 724 00:48:25,282 --> 00:48:28,660 Поймайте меня, парни Поймайте меня, пацаны 725 00:48:29,160 --> 00:48:29,995 Убейте меня 726 00:48:31,329 --> 00:48:32,664 Ты умеешь играть или что? 727 00:48:32,664 --> 00:48:33,748 Не буду я для тебя играть. 728 00:48:34,374 --> 00:48:35,917 Сыграй мелодию на гитаре. 729 00:48:38,336 --> 00:48:39,671 - Давай. - Нет. 730 00:48:39,671 --> 00:48:42,591 Это же мелочи. Сыграй одну песню. 731 00:48:46,761 --> 00:48:47,762 Ладно. 732 00:48:52,309 --> 00:48:55,145 Иен, зачем ты так со мной? 733 00:48:55,145 --> 00:48:56,479 Давай, у тебя получится. 734 00:49:01,192 --> 00:49:02,986 Я могу сыграть песню, которую написала. 735 00:49:04,696 --> 00:49:06,281 - Да, давай. - Да? 736 00:49:08,658 --> 00:49:10,702 О боже. Ладно. 737 00:49:26,551 --> 00:49:27,552 Да. 738 00:49:30,555 --> 00:49:35,727 Ее называют 739 00:49:36,895 --> 00:49:40,106 Сладкая Хуанита 740 00:49:43,151 --> 00:49:47,989 Она родом из города 741 00:49:47,989 --> 00:49:50,659 Дублина 742 00:49:53,036 --> 00:49:57,457 Ее мама была из... 743 00:49:57,457 --> 00:49:59,417 - Бланчардстауна? - Да, Бланч... 744 00:49:59,417 --> 00:50:01,836 Бланчардстауна 745 00:50:03,630 --> 00:50:07,133 Ее отец был из... 746 00:50:10,178 --> 00:50:11,179 Давай, Макс! 747 00:50:18,228 --> 00:50:21,231 Хуанита, Хуанита, Хуанита 748 00:50:30,824 --> 00:50:31,866 Они потрясающие. 749 00:50:40,250 --> 00:50:41,251 Можно примерить? 750 00:50:43,378 --> 00:50:44,629 Да. 751 00:50:46,631 --> 00:50:47,632 Давай ее купим. 752 00:50:52,053 --> 00:50:53,054 Из чего она? 753 00:50:54,097 --> 00:50:56,892 Она набита перьями. Гусиными перьями. 754 00:50:56,892 --> 00:51:00,353 С золотого гуся? Тем более, она тебе велика. 755 00:51:00,353 --> 00:51:01,396 Это такой стиль. 756 00:51:01,396 --> 00:51:03,982 Да, стиль черепахи. Пойдем отсюда. 757 00:51:09,821 --> 00:51:11,823 - Да. Видишь? - О, да. 758 00:51:12,741 --> 00:51:15,452 Ты делаешь успехи. Левая рука становится сильнее. 759 00:51:15,452 --> 00:51:16,536 Спасибо. 760 00:51:17,037 --> 00:51:18,705 Я думала о твоей песне. 761 00:51:20,040 --> 00:51:20,874 Так. 762 00:51:20,874 --> 00:51:22,208 Думаю, ее можно спасти. 763 00:51:22,208 --> 00:51:23,668 Приятно слышать. 764 00:51:23,668 --> 00:51:26,463 Проблема в том, что у тебя отличный первый куплет. 765 00:51:26,463 --> 00:51:28,381 Но припев должен быть лучше. 766 00:51:29,674 --> 00:51:34,221 Насколько я знаю, в песне главным был припев. 767 00:51:34,804 --> 00:51:36,598 Припева все ждали. 768 00:51:37,182 --> 00:51:41,519 Но сейчас не так: «Народ, начинается припев». 769 00:51:41,519 --> 00:51:44,105 И если припев не гениальный, как у тебя, 770 00:51:44,105 --> 00:51:45,565 кульминация не наступает. 771 00:51:45,565 --> 00:51:47,943 Так ты говоришь, у меня слишком хороший куплет? 772 00:51:48,777 --> 00:51:50,946 Ого. У тебя стакан наполовину полон. 773 00:51:51,529 --> 00:51:53,031 Можно и так сказать. 774 00:51:54,074 --> 00:51:55,742 Сыграй первый куплет и спой, 775 00:51:55,742 --> 00:51:59,579 а затем сыграй еще раз, а я буду напевать то, что имею в виду. 776 00:52:00,664 --> 00:52:01,957 - Что, сейчас? - Да. 777 00:52:02,707 --> 00:52:03,917 А как же урок? 778 00:52:03,917 --> 00:52:06,753 Это и есть урок. Играй. 779 00:52:06,753 --> 00:52:10,549 Ясно. Значит, ты просишь меня сыграть... 780 00:52:11,633 --> 00:52:17,055 Садись в машину Я отвезу тебя в каньон 781 00:52:18,640 --> 00:52:21,560 Вдохни воздух Топанги на один день 782 00:52:24,271 --> 00:52:26,648 А когда мы доедем до океана 783 00:52:26,648 --> 00:52:29,818 И не сможем больше ехать на запад 784 00:52:29,818 --> 00:52:34,155 Мы всё равно будем ехать 785 00:52:41,121 --> 00:52:46,835 Ла, ла, ла, ла, ла, ла Ла, ла, ла 786 00:52:46,835 --> 00:52:48,253 Понимаешь, о чём я? 787 00:52:48,253 --> 00:52:50,881 Ла, ла, ла, ла, ла, ла 788 00:52:50,881 --> 00:52:52,465 Вверх, вверх. 789 00:52:52,465 --> 00:52:53,592 Ла, ла 790 00:52:55,468 --> 00:52:57,095 Нет, не так. 791 00:52:57,846 --> 00:53:02,601 - Ла, ла - Ла, ла, ла 792 00:53:02,601 --> 00:53:03,685 Ла 793 00:53:05,353 --> 00:53:06,396 Типа... 794 00:53:06,396 --> 00:53:08,732 Ла, ла, ла, ла 795 00:53:13,820 --> 00:53:15,572 И нужны слова получше. 796 00:53:16,156 --> 00:53:17,574 Ладно, я этим займусь. 797 00:53:17,574 --> 00:53:19,326 Нет, у меня есть слова получше. 798 00:53:20,035 --> 00:53:20,994 Правда? 799 00:53:20,994 --> 00:53:24,539 Да, пришлю тебе по имейлу. Используй их, если захочешь. 800 00:53:25,832 --> 00:53:29,252 Я попробую. 801 00:53:29,252 --> 00:53:31,504 Постараюсь вставить их, но не обещаю, что получится. 802 00:53:32,380 --> 00:53:34,883 Ладно. Как хочешь. Можно мне 10%? 803 00:53:35,967 --> 00:53:39,888 Хоть 100%. Я больше не пишу песни за деньги. 804 00:53:39,888 --> 00:53:42,515 Я пытался много лет. Это чуть не уничтожило мою любовь. 805 00:53:44,267 --> 00:53:45,268 Это весело. 806 00:53:47,812 --> 00:53:48,813 Да. 807 00:53:49,648 --> 00:53:51,024 Ладно, Флора, увидимся через неделю. 808 00:53:51,858 --> 00:53:52,776 Хорошо. 809 00:53:58,990 --> 00:54:00,575 Он очень милый. 810 00:54:00,575 --> 00:54:01,660 Правда? 811 00:54:03,453 --> 00:54:06,331 - Блестящая тачка - У вас талант. 812 00:54:06,331 --> 00:54:08,041 Со съемной крышей, чтобы сбежать 813 00:54:08,041 --> 00:54:10,627 - Смыться от полиции - Вот так. Продолжаем, девчонки. 814 00:54:10,627 --> 00:54:13,296 У меня есть палочка, хлыст и мёд Есть хватка, деньги, стиль 815 00:54:13,964 --> 00:54:15,131 Меня поймали, ну и что? Не страшно 816 00:54:15,131 --> 00:54:16,800 - Я очарую полицейских улыбкой - Вот так. 817 00:54:16,800 --> 00:54:19,844 Девчонки приходят С Северной стороны 818 00:54:19,844 --> 00:54:21,763 - Гениально. - Девчонки приходят 819 00:54:21,763 --> 00:54:23,473 С Южной стороны 820 00:54:23,473 --> 00:54:26,893 Вот так Девчонки на заднем сиденье 821 00:54:26,893 --> 00:54:30,397 Едут ко мне в квартиру в «хюндае» 822 00:54:31,815 --> 00:54:33,149 Хорошо. Хватит. 823 00:54:35,360 --> 00:54:37,445 Хорошо. А теперь мы... 824 00:54:37,445 --> 00:54:38,780 Привет, Саманта. 825 00:54:39,948 --> 00:54:41,116 Как дела, Мэтт? 826 00:54:41,658 --> 00:54:43,743 Пригласи ее поесть вафель. 827 00:54:43,743 --> 00:54:44,828 Ни за что. 828 00:54:47,414 --> 00:54:48,915 - Привет, Саманта. - Господи. 829 00:54:48,915 --> 00:54:50,208 Ты дочка Шерил? 830 00:54:50,208 --> 00:54:51,877 Привет, Флора. 831 00:54:52,502 --> 00:54:53,670 Как ты вымахала. 832 00:54:53,670 --> 00:54:55,255 И не говори. Я уже выше мамы. 833 00:54:55,255 --> 00:54:57,465 - Как мама? - Всё супер. 834 00:54:57,465 --> 00:55:00,093 Постоянно тебя вспоминает. Как вам было весело. 835 00:55:00,760 --> 00:55:02,178 Да ладно! 836 00:55:03,096 --> 00:55:05,682 Хочешь пообедать со мной и Максом? 837 00:55:05,682 --> 00:55:06,975 Когда вы заканчиваете? 838 00:55:07,517 --> 00:55:08,435 Нет, не надо. 839 00:55:08,435 --> 00:55:10,896 Да ладно. Поешь чесночного хлеба. 840 00:55:11,980 --> 00:55:13,732 Нет, спасибо. 841 00:55:15,567 --> 00:55:17,903 Ну хорошо. До встречи. 842 00:55:17,903 --> 00:55:18,987 До встречи. 843 00:55:27,162 --> 00:55:28,580 Что ты сейчас делаешь? 844 00:55:28,580 --> 00:55:29,956 Тебе не стоит знать. 845 00:55:29,956 --> 00:55:31,875 Скажи, как она тебе. 846 00:55:32,375 --> 00:55:33,793 Не могу выбросить ее из головы. 847 00:55:33,793 --> 00:55:36,671 Ясно. Одержимость. Ты одержим ею. 848 00:55:37,172 --> 00:55:38,173 Наверное. 849 00:55:38,673 --> 00:55:40,592 Я была одержима твоим папой. 850 00:55:41,551 --> 00:55:42,844 Мне всё равно. 851 00:55:42,844 --> 00:55:43,929 Действуй. 852 00:55:44,679 --> 00:55:45,931 Она мне не пара. 853 00:55:45,931 --> 00:55:47,140 Неправда. 854 00:55:47,140 --> 00:55:49,226 Правда. Она ходит с Китом. 855 00:55:49,809 --> 00:55:51,811 Она считает, что Кит может ей что-то предложить. 856 00:55:52,395 --> 00:55:56,066 Он гламурный и опасный, в куртке за 1 000 евро. 857 00:55:56,066 --> 00:56:00,362 Она должна знать, что когда гангстер ее бросит, ты будешь рядом. 858 00:56:01,321 --> 00:56:02,864 Это ты. Красная линия. 859 00:56:04,783 --> 00:56:06,117 С внешним микрофоном 860 00:56:06,117 --> 00:56:08,036 - качество было бы лучше. - Да. 861 00:56:08,036 --> 00:56:10,538 - Наложить реверберацию? - Да, а ты можешь? 862 00:56:10,538 --> 00:56:11,623 Да. 863 00:56:26,555 --> 00:56:28,640 Круто. Сыграй лучше, и я создам луп. 864 00:56:43,196 --> 00:56:44,447 Да. Записывай. 865 00:56:47,784 --> 00:56:48,702 - Говори. - Готова? 866 00:56:48,702 --> 00:56:49,619 Да. 867 00:56:49,619 --> 00:56:51,454 И когда тебя собьют с ног. 868 00:56:52,789 --> 00:56:54,708 И когда ты больше не встанешь. 869 00:56:57,919 --> 00:57:01,798 И когда ты будешь лежать На ринге, детка... 870 00:57:03,300 --> 00:57:04,259 Я... Давай. 871 00:57:04,259 --> 00:57:07,345 «И когда ты будешь лежать на ринге...» 872 00:57:07,345 --> 00:57:08,430 - ...детка... - «...детка». 873 00:57:08,930 --> 00:57:11,975 Я не буду списывать тебя со счетов. 874 00:57:11,975 --> 00:57:13,476 Я буду в твоем углу. 875 00:57:13,977 --> 00:57:15,645 Мне нравится метафора про бокс. 876 00:57:21,234 --> 00:57:25,405 Я буду Я буду 877 00:57:25,405 --> 00:57:26,907 Я буду 878 00:57:31,536 --> 00:57:32,871 А теперь пошли это ей. 879 00:57:32,871 --> 00:57:34,164 Что? 880 00:57:34,164 --> 00:57:37,375 В этом весь смысл. Она должна услышать твою страсть. 881 00:57:37,375 --> 00:57:40,712 Она будет в восторге. Есть ее имейл? 882 00:57:40,712 --> 00:57:41,796 Ты серьезно? 883 00:57:43,965 --> 00:57:47,385 А вообще зачем останавливаться на этом? 884 00:57:47,969 --> 00:57:50,639 БОКСЕРСКИЙ КЛУБ «АВОНА» ОСН. 1920 885 00:57:50,639 --> 00:57:52,265 У вас 20 минут. 886 00:57:53,350 --> 00:57:56,228 И когда ты бросишь Своего парня 887 00:57:57,395 --> 00:58:00,565 Когда тебе надоедят Девчонки из Таллахта 888 00:58:01,816 --> 00:58:04,736 Я буду ждать 889 00:58:04,736 --> 00:58:07,239 - Давай, спой это. - Когда тебе надоест 890 00:58:07,239 --> 00:58:10,116 - Младшая сестра - Пой для нее. Она в камере, 891 00:58:10,116 --> 00:58:13,453 - в объективе. Думай о ней. - Которая стучит в стены 892 00:58:13,453 --> 00:58:15,830 - Смотри на нее. - Когда тебе надоедят 893 00:58:15,830 --> 00:58:17,832 - Уличные наркотики - Разозлись. 894 00:58:17,832 --> 00:58:20,043 - Понимаешь? Думай о Ките. - И когда тебе надоедят 895 00:58:20,043 --> 00:58:21,127 Угнанные машины 896 00:58:21,127 --> 00:58:22,796 Вот так. Двигай плечами. 897 00:58:22,796 --> 00:58:24,089 И когда ты перебежишь 898 00:58:24,089 --> 00:58:25,715 - Все дороги на красный свет - Вот так. 899 00:58:25,715 --> 00:58:28,343 - Пусть лицо двигается. Вырази чувства. - Я буду тем 900 00:58:28,343 --> 00:58:30,720 Кто прибежит к тебе Поздней ночью 901 00:58:30,720 --> 00:58:33,723 - Разозлись! Думай об этом. - Я буду призраком в твоих фарах 902 00:58:33,723 --> 00:58:36,560 - Я выбью телефон у тебя из рук. - И когда тебе надоест 903 00:58:36,560 --> 00:58:38,353 - Твой колледж - Ладно. 904 00:58:38,353 --> 00:58:41,022 - Думай сейчас о ней - И когда тебе надоедят 905 00:58:41,022 --> 00:58:43,775 - Студенты - Думай про нее с Китом. 906 00:58:43,775 --> 00:58:47,612 Когда ты подумаешь Что знаешь мир, дорогая 907 00:58:48,196 --> 00:58:51,950 - Это я чему-то выучусь - Как себя чувствуешь? 908 00:58:51,950 --> 00:58:54,869 Потому что я хочу знать о тебе всё 909 00:58:56,538 --> 00:59:00,250 Я буду единственным Я буду единственным 910 00:59:00,834 --> 00:59:04,337 Я буду Только я буду 911 00:59:04,921 --> 00:59:08,717 Только я буду Только я буду 912 00:59:08,717 --> 00:59:12,304 И когда ты будешь лежать на ринге 913 00:59:12,304 --> 00:59:16,600 - Вот так. Теперь я довольна. - И когда ты больше не встанешь 914 00:59:17,642 --> 00:59:21,646 И когда ты будешь лежать на ринге 915 00:59:21,646 --> 00:59:24,274 Я не буду списывать 916 00:59:24,274 --> 00:59:26,109 - Тебя со счетов - Как насчет «Флора и ее сын»? 917 00:59:27,360 --> 00:59:28,612 «Флора и ее сын»? 918 00:59:29,112 --> 00:59:30,655 Может, лучше «Макс и его мама»? 919 00:59:30,655 --> 00:59:34,159 Я буду Я буду 920 00:59:34,868 --> 00:59:37,829 Я буду Я буду 921 00:59:38,747 --> 00:59:46,546 Я буду Я буду 922 00:59:47,172 --> 00:59:51,301 Я буду Я буду 923 00:59:51,301 --> 00:59:52,802 Я буду Я... 924 00:59:55,388 --> 00:59:56,640 А теперь пошли ей. 925 00:59:59,809 --> 01:00:04,022 Чёрт! Мне нужно место. Я опаздываю на урок. 926 01:00:04,689 --> 01:00:06,107 Не могу. Я монтирую видео. 927 01:00:06,691 --> 01:00:08,318 А как же мой урок, Макс? 928 01:00:08,318 --> 01:00:09,486 Ничем не могу помочь. 929 01:00:28,672 --> 01:00:32,842 Я поработал над твоей идеей. Для моей песни. 930 01:00:32,842 --> 01:00:34,427 - Хочешь послушать? - Да. 931 01:00:35,095 --> 01:00:36,638 Слова у тебя под рукой? 932 01:00:49,651 --> 01:00:55,574 Садись в машину Я отвезу тебя в каньон 933 01:00:56,825 --> 01:01:00,036 Вдохни воздух Топанги на один день 934 01:01:02,747 --> 01:01:05,250 А когда мы доедем до океана 935 01:01:05,250 --> 01:01:08,003 И не сможем больше ехать на запад 936 01:01:08,003 --> 01:01:12,674 Мы всё равно будем ехать 937 01:01:13,758 --> 01:01:14,759 А теперь ты. 938 01:01:15,510 --> 01:01:20,974 Я отвезу тебя в Доллимаунт 939 01:01:23,226 --> 01:01:25,854 И мы трахнемся за дюнами 940 01:01:28,023 --> 01:01:33,403 Я поцелую тебя в губы Пахнущие виски 941 01:01:33,403 --> 01:01:38,366 И потом Я разобью тебе сердце 942 01:01:38,366 --> 01:01:39,326 Пой со мной. 943 01:01:39,326 --> 01:01:41,870 Возможно, мы встретимся Где-то посередине 944 01:01:44,956 --> 01:01:51,254 Возможно, мы найдем Неизвестный никому городок 945 01:01:51,963 --> 01:01:57,802 И если нам дадут Минуту наедине 946 01:01:58,553 --> 01:02:00,972 Возможно, мы назовем его домом 947 01:02:06,061 --> 01:02:11,733 Забудь звезд Голливуда 948 01:02:13,652 --> 01:02:16,738 И большие дома Бель-Эйр 949 01:02:19,407 --> 01:02:24,829 Я познакомлю тебя С ангелами моего города 950 01:02:24,829 --> 01:02:29,167 Но мы их найдем везде 951 01:02:31,545 --> 01:02:37,133 Я буду тебя таскать по всему городу 952 01:02:39,261 --> 01:02:41,846 Недовольного под дождем 953 01:02:43,723 --> 01:02:49,771 Я куплю тебе чипсов, чаю и пива 954 01:02:49,771 --> 01:02:54,651 И потом я снова разобью тебе сердце 955 01:02:55,735 --> 01:02:58,154 Возможно, мы встретимся Где-то посередине 956 01:03:01,199 --> 01:03:07,330 Возможно, мы найдем Неизвестный никому городок 957 01:03:08,123 --> 01:03:13,628 И если нам дадут Минуту наедине 958 01:03:16,172 --> 01:03:20,552 Минуту наедине 959 01:03:21,303 --> 01:03:23,889 Возможно, мы назовем его домом 960 01:03:27,642 --> 01:03:32,856 Возможно, мы назовем его домом 961 01:03:38,236 --> 01:03:39,905 Нужен только убойный бридж. 962 01:03:41,197 --> 01:03:42,073 Что такое бридж? 963 01:03:42,991 --> 01:03:47,871 Бридж - это восемь тактов после второго припева. 964 01:03:49,289 --> 01:03:50,290 Ясно. 965 01:03:51,791 --> 01:03:53,752 - Звучит потрясающе. - Стало лучше, да? 966 01:03:53,752 --> 01:03:55,712 Да. Идея рабочая. 967 01:03:56,755 --> 01:03:58,506 Я очень мучился с этой песней. 968 01:03:59,799 --> 01:04:03,720 Это очень интимный процесс. Спеть вместе вот так. 969 01:04:05,847 --> 01:04:06,848 Как будто... 970 01:04:09,309 --> 01:04:10,852 ...мы занялись любовью. 971 01:04:11,353 --> 01:04:14,022 - Нет, не совсем. - Но похоже. 972 01:04:15,106 --> 01:04:17,859 Я сейчас себя чувствую голой. 973 01:04:19,236 --> 01:04:21,071 Думаю, в музыке главное - романтика. 974 01:04:21,988 --> 01:04:24,532 Например, фильм «Звезда родилась». 975 01:04:25,700 --> 01:04:26,993 Это необязательно. 976 01:04:28,411 --> 01:04:32,249 Почему тебе всегда не хватает того, что есть? 977 01:04:33,250 --> 01:04:37,504 И никогда не хватало. Я всегда куда-то торопилась. 978 01:04:37,504 --> 01:04:40,173 - Стремилась к чему-то новому. - Например? 979 01:04:42,175 --> 01:04:43,009 Например... 980 01:04:45,178 --> 01:04:47,055 Ушла из школы раньше всех. 981 01:04:49,224 --> 01:04:52,477 Потом забеременела и не сделала аборт, 982 01:04:52,477 --> 01:04:54,437 хотя мне все советовали. 983 01:04:55,730 --> 01:04:58,984 Я думала, что беременность меня изменит. 984 01:05:00,735 --> 01:05:04,155 Что рождение ребенка станет моим перерождением. 985 01:05:06,491 --> 01:05:08,577 Но я была под кайфом почти всё его детство. 986 01:05:09,995 --> 01:05:12,455 Я был пьян во время рождения обоих моих детей. 987 01:05:12,455 --> 01:05:13,748 В баре? 988 01:05:13,748 --> 01:05:16,376 - В родильном зале. - Ого. 989 01:05:17,919 --> 01:05:20,213 Это жесть. Бьюсь об заклад, жена была в восторге. 990 01:05:20,213 --> 01:05:24,175 Она выталкивает четырехкилограммового человека из вагины, 991 01:05:24,175 --> 01:05:26,553 а истерю я. 992 01:05:30,515 --> 01:05:32,434 Я до сих пор никому в этом не признавался. 993 01:05:34,185 --> 01:05:38,315 Я пил первые десять лет их жизни. 994 01:05:39,733 --> 01:05:41,067 Почему ты завязал? 995 01:05:41,067 --> 01:05:44,946 Рождение детей меня подтолкнуло, а Анонимные алкоголики поддержали. 996 01:05:44,946 --> 01:05:48,283 И я научился ставить их на первое место. 997 01:05:53,830 --> 01:05:56,833 - У тебя на заднем плане рассвет? - Да, именно. 998 01:05:57,959 --> 01:06:00,587 - А у тебя на заднем плане закат? - Ага. 999 01:06:01,087 --> 01:06:02,422 Мы не спали всю ночь. 1000 01:06:03,965 --> 01:06:07,135 То есть это разговор в постели? 1001 01:06:07,135 --> 01:06:09,137 Нет, ты должна мне за шесть часов. 1002 01:06:10,305 --> 01:06:11,306 Вовсе нет. 1003 01:06:11,806 --> 01:06:13,350 Нет, я люблю общаться с тобой. 1004 01:06:13,350 --> 01:06:16,770 Не знаю почему, ведь ты говоришь глупости. 1005 01:06:21,441 --> 01:06:22,442 И это всё? 1006 01:06:23,902 --> 01:06:25,654 А тебе всегда мало? 1007 01:06:27,030 --> 01:06:29,866 Хочешь сказать, что я не казалась тебе привлекательной, 1008 01:06:29,866 --> 01:06:32,202 - когда мы вместе пели песню? - Ты моя ученица. 1009 01:06:32,202 --> 01:06:33,828 - И что? - Это неприемлемо. 1010 01:06:33,828 --> 01:06:36,748 Кто объявит тебе бойкот? Ты и так никто. 1011 01:06:42,546 --> 01:06:44,548 Вряд ли я смогу начать отношения с кем-то 1012 01:06:44,548 --> 01:06:46,341 в другом полушарии по видеосвязи. 1013 01:06:46,341 --> 01:06:49,386 Мое сердце этого не выдержит. 1014 01:06:51,304 --> 01:06:52,472 Мне не 19 лет. 1015 01:06:53,807 --> 01:06:55,308 В жизни и так много одиночества. 1016 01:07:01,481 --> 01:07:02,482 Я могу прилететь. 1017 01:07:05,777 --> 01:07:06,778 Я тоже. 1018 01:07:07,654 --> 01:07:08,905 Тогда мы разминемся. 1019 01:07:10,615 --> 01:07:11,783 Сюда ты не прилетишь. 1020 01:07:12,284 --> 01:07:14,578 А то получится мыльная опера в реальной жизни. 1021 01:07:16,121 --> 01:07:19,416 Еще я хочу посмотреть Лос-Анджелес. Дело не только в тебе. 1022 01:07:25,881 --> 01:07:28,133 Я могу сыграть нашу песню друзьям из шоу-бизнеса. 1023 01:07:30,051 --> 01:07:31,136 Десять процентов. 1024 01:07:34,472 --> 01:07:36,057 Я встречу тебя в аэропорту. 1025 01:07:38,143 --> 01:07:39,144 Очень надеюсь. 1026 01:07:40,228 --> 01:07:41,605 Так лети сюда. 1027 01:08:16,014 --> 01:08:19,976 Что у тебя такого важного? Не могла подождать, пока привезешь Макса? 1028 01:08:20,477 --> 01:08:21,811 Сядь. Расслабься. 1029 01:08:29,110 --> 01:08:31,905 - Хочешь бокал вина? - Вина, Флора? 1030 01:08:31,905 --> 01:08:34,281 В десять утра? Нет. 1031 01:08:41,623 --> 01:08:43,165 Я и так пью в течение дня. 1032 01:08:46,460 --> 01:08:48,380 Ты не против немного присмотреть за Максом? 1033 01:08:49,047 --> 01:08:51,341 Я вроде как нашла себя. 1034 01:08:52,174 --> 01:08:53,593 Не знал, что ты потерялась. 1035 01:08:54,636 --> 01:08:58,013 Ну, я не выезжала из Дублина уже лет десять. 1036 01:08:58,682 --> 01:09:00,808 Куда ты хочешь поехать? В Корк? Голуэй? 1037 01:09:01,935 --> 01:09:05,021 Да. Или в Лос-Анджелес, или... 1038 01:09:05,021 --> 01:09:09,025 Что? Не могла выбрать более отдаленное место? 1039 01:09:09,025 --> 01:09:10,527 В этом весь смысл. 1040 01:09:12,362 --> 01:09:13,362 Я понял. 1041 01:09:14,155 --> 01:09:17,534 Дело в этом козле-гитаристе, Джеффе? 1042 01:09:18,201 --> 01:09:20,704 Я даже не знаю, в Лос-Анджелесе ли он живет. Дело во мне. 1043 01:09:21,621 --> 01:09:22,830 В общем, это неважно. 1044 01:09:23,748 --> 01:09:25,417 Я не могу присмотреть за Максом. 1045 01:09:25,417 --> 01:09:27,627 Ты выбрала самый неподходящий момент. 1046 01:09:27,627 --> 01:09:28,837 Почему? 1047 01:09:29,420 --> 01:09:32,507 Мы с парнями из Indigo Void будем играть на свадьбах. 1048 01:09:34,301 --> 01:09:38,513 Представляешь, мы в смокингах и солнцезащитных очках. 1049 01:09:39,472 --> 01:09:45,103 В стиле Rat Pack и Тарантино. Чертовски круто. 1050 01:09:45,103 --> 01:09:47,272 Пляж через дорогу от его дома. 1051 01:09:48,815 --> 01:09:50,107 Там постоянно светит солнце. 1052 01:09:50,984 --> 01:09:54,321 А во дворе он установил бассейн. 1053 01:09:55,071 --> 01:09:57,908 Если бы Иен так сделал, он бы утонул. 1054 01:09:57,908 --> 01:10:00,911 Представляешь, я уже 12 лет не надевала купальник. 1055 01:10:00,911 --> 01:10:02,954 Повезло же тебе. Можно я тоже поеду? 1056 01:10:02,954 --> 01:10:04,789 Если не срастется, ничего страшного. 1057 01:10:05,290 --> 01:10:06,499 Я просто вернусь домой. 1058 01:10:07,292 --> 01:10:09,753 Но смогу сказать, что я поступила храбро. 1059 01:10:09,753 --> 01:10:13,840 Хоть раз в жизни сделала что-то для себя. 1060 01:10:14,799 --> 01:10:17,344 Разве ты не всю жизнь делаешь что-то для себя? 1061 01:10:17,844 --> 01:10:20,013 - Ты о чём? - Ни о чём. 1062 01:10:20,013 --> 01:10:23,266 Я просто говорю, что ты всегда делала то, что хотела. 1063 01:10:23,850 --> 01:10:25,477 Ты за меня или против? 1064 01:10:25,477 --> 01:10:28,438 Я поддерживаю твое желание трахнуться с чуваком в Лос-Анджелесе. 1065 01:10:29,189 --> 01:10:31,858 Возможно, твою песню услышит пара его друзей. 1066 01:10:32,943 --> 01:10:34,069 Я тебя поддерживаю. 1067 01:10:34,569 --> 01:10:37,864 Однако, по моему мнению, храбрые люди - это шахтеры и спасатели. 1068 01:10:39,908 --> 01:10:41,076 Кстати о храбрости... 1069 01:10:43,328 --> 01:10:45,038 ...ты присмотришь за Максом? 1070 01:10:45,538 --> 01:10:46,539 Что, прости? 1071 01:10:47,457 --> 01:10:49,793 Он знает тебя всю жизнь. Он тебе доверяет. 1072 01:10:51,086 --> 01:10:53,964 И у тебя комната свободна, с тех пор как брат уехал. 1073 01:10:55,340 --> 01:10:57,717 - Это всего на месяц. - Я не могу. 1074 01:10:58,677 --> 01:11:00,762 - Я бы не просила кого угодно. - Просила бы. 1075 01:11:00,762 --> 01:11:02,055 Ты о чём? 1076 01:11:03,932 --> 01:11:08,103 У меня работа. Я живу с мамой. У меня Шаная. 1077 01:11:08,103 --> 01:11:09,604 Хотя я тебя люблю, 1078 01:11:09,604 --> 01:11:11,189 я не могу присматривать еще и за твоим сыном-психом. 1079 01:11:11,189 --> 01:11:13,358 Я никогда не просила тебя помочь с Максом. 1080 01:11:13,358 --> 01:11:15,652 Да, но я была рядом, если надо. 1081 01:11:15,652 --> 01:11:18,947 Этого недостаточно. Ты не предлагала. 1082 01:11:20,156 --> 01:11:21,825 Все говорят, что им не плевать. 1083 01:11:22,534 --> 01:11:25,495 Каждый мужчина, которого я встречала, говорит: «А, у тебя сын. 1084 01:11:25,495 --> 01:11:28,540 Круто. Давай попробуем. Я буду очень стараться». 1085 01:11:28,540 --> 01:11:30,083 А потом исчезают. 1086 01:11:31,084 --> 01:11:34,045 Все мои так называемые подружки говорят: «Вы с Максом такие милые». 1087 01:11:34,045 --> 01:11:36,006 Но они летят в отпуск в Испанию, 1088 01:11:36,006 --> 01:11:37,883 а «в этот отель с детьми нельзя». 1089 01:11:38,383 --> 01:11:40,176 Или просишь чем-то тебе помочь, 1090 01:11:40,176 --> 01:11:41,845 а они сразу теряются. 1091 01:11:41,845 --> 01:11:44,890 Они никогда не сидели с ним. Никогда не забирали его из школы. 1092 01:11:44,890 --> 01:11:47,893 Никогда не спрашивали, чего я хочу или что мне нужно. 1093 01:11:48,393 --> 01:11:51,021 У меня с 17 лет был на руках ребенок, который орал 1094 01:11:51,021 --> 01:11:54,149 и сводил меня с ума, а вы жили для себя. 1095 01:11:55,150 --> 01:11:56,568 Теперь я хочу пожить для себя! 1096 01:11:56,568 --> 01:11:59,112 Могла бы подумать об этом 14 лет назад. 1097 01:11:59,112 --> 01:12:00,655 Думаешь, я хотела этого ребенка? 1098 01:12:00,655 --> 01:12:02,616 Мы все трахались как кролики. Я не знаю. 1099 01:12:02,616 --> 01:12:04,242 Возможно, хотела. Возможно, нет. 1100 01:12:04,242 --> 01:12:06,494 Однако ты не поехала в Лондон на аборт. 1101 01:12:06,995 --> 01:12:10,123 Это был твой выбор. Не проси других людей всё разгребать. 1102 01:12:27,432 --> 01:12:28,475 Эй! 1103 01:12:28,475 --> 01:12:29,517 Держите его! 1104 01:12:44,824 --> 01:12:46,785 - Алло. - Флора, это полицейский О'Коннелли. 1105 01:12:46,785 --> 01:12:48,870 Макс снова у нас в участке. Можете подойти? 1106 01:12:49,371 --> 01:12:50,580 О, чёрт. 1107 01:12:58,046 --> 01:12:58,880 Итак. 1108 01:12:58,880 --> 01:13:02,592 Юный Макс украл дорогое студийное оборудование 1109 01:13:02,592 --> 01:13:05,470 из магазина на Уиклоу-стрит, владельцу пришлось за ним гнаться. 1110 01:13:05,470 --> 01:13:08,181 - Насколько дорогое? - Дело не в этом. 1111 01:13:08,932 --> 01:13:10,934 Он уже перешел тот рубеж краж и обвинений, 1112 01:13:10,934 --> 01:13:14,020 чтобы не попадать в суд и, возможно, в исправительное учреждение. 1113 01:13:14,020 --> 01:13:16,022 - Вы шутите? - Нет. 1114 01:13:17,566 --> 01:13:19,484 Полицейский, должен быть какой-то выход. 1115 01:13:19,484 --> 01:13:21,653 - Только вы можете помочь. - Нет, Флора, с меня хватит. 1116 01:13:21,653 --> 01:13:23,863 Он воровал еще с начальной школы. 1117 01:13:23,863 --> 01:13:24,948 Он зря коптит небо. 1118 01:13:24,948 --> 01:13:28,285 Наступает момент расплаты, и для него он уже наступил. 1119 01:13:28,994 --> 01:13:31,204 Как я и сказал, я всё перепробовал. 1120 01:13:34,082 --> 01:13:35,417 И вы тоже, Флора. 1121 01:13:35,417 --> 01:13:36,501 Удачи, пацан. 1122 01:13:38,795 --> 01:13:40,881 Парни, приведите арестанта из этой камеры 1123 01:13:40,881 --> 01:13:42,757 в комнату для допросов номер два. 1124 01:13:45,927 --> 01:13:48,430 Синтезатор за 400 евро? 1125 01:13:48,430 --> 01:13:50,724 - Мне нужно оборудование. - Для чего? 1126 01:13:51,224 --> 01:13:53,727 Для перезаписи песни. Она звучит отстойно. 1127 01:13:54,477 --> 01:13:58,732 Ты кто, чёртов Drake? Это же песня, написанная на ноутбуке. 1128 01:13:59,858 --> 01:14:01,401 Ты не послал ей видео? 1129 01:14:01,401 --> 01:14:05,238 Да, послал. Ей не понравилось. Она сказала, что это жутко. 1130 01:14:05,947 --> 01:14:06,948 Так к чёрту ее. 1131 01:14:07,741 --> 01:14:08,992 Это всё ты виновата. 1132 01:14:08,992 --> 01:14:11,453 Заставляла меня напряженно пялиться в камеру. 1133 01:14:11,453 --> 01:14:14,664 В шортах, как чудика. Она не хочет такое смотреть. 1134 01:14:14,664 --> 01:14:16,291 Ну а что она хочет смотреть? 1135 01:14:16,291 --> 01:14:17,542 Ты не поймешь. 1136 01:14:19,294 --> 01:14:20,420 Я хочу сделать всё как надо. 1137 01:14:21,171 --> 01:14:24,925 Она уделит тебе много внимания, когда ты окажешься за решеткой. 1138 01:14:24,925 --> 01:14:26,259 Женщины любят преступников. 1139 01:14:26,760 --> 01:14:30,305 Ой, ради бога. В каком фильме ты живешь? 1140 01:14:30,805 --> 01:14:33,642 В том, где нет тебя. Да и какая тебе разница? 1141 01:14:33,642 --> 01:14:35,310 Ты будешь в Лос-Анджелесе со своим парнем. 1142 01:14:35,310 --> 01:14:36,728 Он не мой парень. 1143 01:14:37,896 --> 01:14:39,397 И вообще откуда ты это знаешь? 1144 01:14:39,397 --> 01:14:40,982 Мы живем в коробке. 1145 01:14:41,691 --> 01:14:42,901 Я не против. 1146 01:14:42,901 --> 01:14:44,736 Просто не мешай мне, женщина. 1147 01:14:46,029 --> 01:14:47,030 С удовольствием! 1148 01:14:52,035 --> 01:14:54,412 Я только что была у его бесплатного адвоката. 1149 01:14:55,121 --> 01:14:57,582 Говорит, ему точно придется отсидеть. 1150 01:14:57,582 --> 01:15:00,835 Мелкий козел. Ему давали столько шансов. 1151 01:15:00,835 --> 01:15:04,005 Я знаю. Можешь притвориться, что мы еще вместе? 1152 01:15:05,507 --> 01:15:08,385 Когда мы предстанем перед судом? Судьи это любят. 1153 01:15:09,803 --> 01:15:10,804 Да. 1154 01:15:12,764 --> 01:15:16,726 Флора, слушай... Эти места имеют плохую репутацию, 1155 01:15:16,726 --> 01:15:19,771 но там уже не так, как было раньше. 1156 01:15:19,771 --> 01:15:22,232 Теперь это скорее школы, чем тюрьмы. 1157 01:15:23,775 --> 01:15:28,446 Там есть футбольные поля. Занятия искусством. Wi-Fi. 1158 01:15:29,322 --> 01:15:32,409 Они очень прогрессивные. 1159 01:15:33,326 --> 01:15:34,828 Возможно, для него это к лучшему. 1160 01:15:35,328 --> 01:15:39,708 Ему придется повзрослеть, позаботиться о себе. 1161 01:15:40,458 --> 01:15:43,253 Подружиться с людьми. Найти общий язык и всё такое. 1162 01:15:43,253 --> 01:15:46,089 Он же сидел на заднице и ничего не делал. 1163 01:15:46,715 --> 01:15:49,551 А мы получим время на то, о чём мы говорили. 1164 01:15:50,635 --> 01:15:54,347 На твои мечты и на мои проекты. 1165 01:15:55,599 --> 01:15:58,393 Мы уделяли ему всё свое время уже 14 лет. 1166 01:15:59,311 --> 01:16:01,062 Разве он будет нас уважать, 1167 01:16:01,062 --> 01:16:02,898 если мы и дальше будем его обслуживать? 1168 01:16:03,690 --> 01:16:05,025 Он должен знать, кто я такой. 1169 01:16:06,985 --> 01:16:08,820 И он должен знать, кто ты такая, Флора. 1170 01:16:10,322 --> 01:16:11,990 Увидимся в суде во вторник. 1171 01:16:15,869 --> 01:16:16,870 Сюда. 1172 01:16:22,167 --> 01:16:24,169 Вы меня видите? Кажется, вам наплевать. 1173 01:16:24,169 --> 01:16:25,545 Поторопитесь. 1174 01:16:25,545 --> 01:16:27,589 Спасибо за ваше сраное внимание. 1175 01:16:27,589 --> 01:16:30,008 Вы относитесь к нам как к преступникам. Выводите нас. Разрешите? 1176 01:16:30,008 --> 01:16:31,968 Скажу вам так: надеюсь, она не придет... 1177 01:16:33,720 --> 01:16:36,264 - Вы ему написали? - Да, дважды. 1178 01:16:37,432 --> 01:16:38,600 Напишу еще раз. 1179 01:16:38,600 --> 01:16:41,102 Возьми трубку, чертов ублюдок. 1180 01:16:41,102 --> 01:16:42,687 Это единственное твое важное дело, 1181 01:16:42,687 --> 01:16:45,273 а ты сидишь на заднице и играешь в видеоигры. 1182 01:16:45,273 --> 01:16:47,525 Я тебе всё утро пишу, засранец. 1183 01:16:47,525 --> 01:16:48,610 Приезжай сюда. 1184 01:16:51,571 --> 01:16:53,406 Заседание переносится. 1185 01:16:56,868 --> 01:16:59,579 Далее у нас народ против... 1186 01:17:00,372 --> 01:17:02,332 Подзащитный, подойдите сюда. 1187 01:17:36,241 --> 01:17:39,286 Далее у нас дело Макса Малви. 1188 01:17:42,622 --> 01:17:44,499 Предыдущие правонарушения? 1189 01:17:44,499 --> 01:17:45,959 Шесть. 1190 01:17:48,879 --> 01:17:52,299 Макс - отличный ученик, когда старается. 1191 01:17:53,508 --> 01:17:55,510 Оба его родители - бывшие наркоманы. 1192 01:17:55,510 --> 01:17:59,639 Отец - музыкант, но его группа распалась, 1193 01:17:59,639 --> 01:18:01,558 и ему с тех пор нелегко. 1194 01:18:01,558 --> 01:18:06,313 Его мать работает в разных местах в качестве 1195 01:18:06,313 --> 01:18:09,357 няни. По часу в день тратит на дорогу. 1196 01:18:10,317 --> 01:18:12,736 Он отличный музыкант и... 1197 01:18:12,736 --> 01:18:14,654 Полагаю, вы мать подзащитного? 1198 01:18:14,654 --> 01:18:16,114 Да, судья. 1199 01:18:16,990 --> 01:18:18,575 Его отец тоже должен был прийти, 1200 01:18:18,575 --> 01:18:20,327 но не смог отпроситься с работы. 1201 01:18:20,327 --> 01:18:21,786 Он живет с вами обоими? 1202 01:18:21,786 --> 01:18:24,497 Да, мы оба живем с ним. В разных домах. 1203 01:18:24,497 --> 01:18:27,375 - Мы оба о нём заботимся. - Я спросила, где живет Макс. 1204 01:18:28,293 --> 01:18:30,587 Да, судья, он живет с нами обоими. 1205 01:18:30,587 --> 01:18:33,924 Но в двух домах, у меня и у моего мужа. 1206 01:18:35,592 --> 01:18:38,637 Полагаю, несколько месяцев под строгим надзором 1207 01:18:38,637 --> 01:18:41,932 научит вас ценить усилия, которые прикладывают ваши родители. 1208 01:18:43,266 --> 01:18:47,062 Я назначу вам восьминедельный срок, мистер Малви, 1209 01:18:47,062 --> 01:18:51,191 в колонии для несовершеннолетних, и год условно. 1210 01:18:52,442 --> 01:18:53,944 Надеюсь, вы усвоите урок 1211 01:18:53,944 --> 01:18:56,363 и я больше не увижу вас в суде. 1212 01:18:57,822 --> 01:18:59,616 - Мне всё равно. - Молодой человек. 1213 01:18:59,616 --> 01:19:01,076 Это слишком сурово. 1214 01:19:02,953 --> 01:19:05,247 - Можно задать вам вопрос? - Пожалуйста. 1215 01:19:05,747 --> 01:19:06,915 Вы мать? 1216 01:19:06,915 --> 01:19:09,209 - Это к делу не относится. - Верно. 1217 01:19:09,209 --> 01:19:12,420 Но если бы не была, я бы вынесла более суровый приговор. 1218 01:19:12,921 --> 01:19:14,506 Если вернуть владельцу оборудование, 1219 01:19:14,506 --> 01:19:16,466 - зачем его туда посылать? - Мадам... 1220 01:19:16,466 --> 01:19:18,552 Я сделаю всё возможное, чтобы это исправить. 1221 01:19:18,552 --> 01:19:19,928 Что, например? 1222 01:19:20,845 --> 01:19:23,765 У меня отложено 500 евро. Я могу отдать их владельцу магазина. 1223 01:19:24,432 --> 01:19:27,310 Если он будет удовлетворен, он может снять обвинения. 1224 01:19:27,310 --> 01:19:31,147 Иначе какой смысл посылать его туда и разрушать мою семью? 1225 01:19:33,066 --> 01:19:34,401 Он всё, что у меня есть. 1226 01:19:35,193 --> 01:19:36,486 Владельца магазина здесь нет. 1227 01:19:36,486 --> 01:19:38,863 И это юридический вопрос, а не финансовый. 1228 01:19:39,447 --> 01:19:42,409 Макс полжизни под присмотром полиции. 1229 01:19:42,409 --> 01:19:46,037 Если я не отправлю его под арест, это насмешка над системой. 1230 01:19:46,538 --> 01:19:49,291 Но, учитывая ваши усилия, я уменьшу срок. 1231 01:19:50,292 --> 01:19:52,794 Четыре недели и год условно. 1232 01:20:00,844 --> 01:20:03,179 - Ты отлично справилась. - Вовсе нет. 1233 01:20:04,806 --> 01:20:07,642 - Мне там будет хорошо. - Нет, не будет. 1234 01:20:08,435 --> 01:20:09,853 Теперь будет, мама. 1235 01:20:15,734 --> 01:20:16,902 Спасибо, мама. 1236 01:20:20,030 --> 01:20:21,114 Да, сынок. 1237 01:20:23,909 --> 01:20:25,076 Всё будет хорошо. 1238 01:20:39,299 --> 01:20:41,509 Так что я к тебе не приеду. 1239 01:20:42,677 --> 01:20:45,430 Когда его выпустят, могу приехать, но придется взять его с собой. 1240 01:20:47,098 --> 01:20:47,974 Он противный? 1241 01:20:49,100 --> 01:20:50,143 Очень противный. 1242 01:20:50,143 --> 01:20:51,228 Да. 1243 01:20:53,396 --> 01:20:55,941 О чёрт, я не смогу сыграть тебе свою песню. 1244 01:20:55,941 --> 01:20:57,275 Какую песню? 1245 01:20:57,275 --> 01:20:58,610 Песню, которую написал о тебе. 1246 01:20:59,236 --> 01:21:01,488 - Ты написал песню обо мне? - Да. 1247 01:21:02,572 --> 01:21:03,949 Знаешь, она 1248 01:21:03,949 --> 01:21:06,910 о твоей душе, о времени, проведенном вместе, и о том, кто ты такая. 1249 01:21:07,744 --> 01:21:08,745 Как она называется? 1250 01:21:09,704 --> 01:21:10,997 «Сумасшедшая ирландка». 1251 01:21:15,210 --> 01:21:17,379 Я уже давно не писал песен. 1252 01:21:18,004 --> 01:21:20,632 Мне казалось, что писать больше не о чем, 1253 01:21:20,632 --> 01:21:24,177 но я нашел тему. Так что спасибо. 1254 01:21:24,761 --> 01:21:25,762 Не за что. 1255 01:21:27,055 --> 01:21:28,265 Так я твоя муза? 1256 01:21:28,890 --> 01:21:29,891 Да. 1257 01:21:30,559 --> 01:21:33,144 Хотя сегодня на это обижаются, да? 1258 01:21:33,144 --> 01:21:36,106 К чёрту. Это приятно. Я хочу послушать. 1259 01:21:37,566 --> 01:21:38,775 Я сделаю для тебя запись. 1260 01:22:01,590 --> 01:22:03,592 Судья, у вас есть минутка? 1261 01:22:04,092 --> 01:22:06,386 Я та ненормальная с заседания на прошлой неделе. 1262 01:22:06,386 --> 01:22:08,179 Я знаю, кто вы. Что вам нужно? 1263 01:22:08,179 --> 01:22:11,308 Вы можете внести одно небольшое изменение в приговор? 1264 01:22:11,892 --> 01:22:14,561 Это всего лишь деталь, но вы могли бы помочь. 1265 01:22:14,561 --> 01:22:15,478 Что именно? 1266 01:22:16,104 --> 01:22:18,106 Разрешите ему взять с собой музыкальное оборудование. 1267 01:22:18,607 --> 01:22:21,443 В информационном листке сказано: «Никаких личных вещей». 1268 01:22:21,443 --> 01:22:23,778 Но у него есть наушники и микрофон. 1269 01:22:24,696 --> 01:22:27,574 Думаю, ему будет полезно продолжать занятия музыкой, 1270 01:22:28,074 --> 01:22:30,118 раз у него освободится столько времени. 1271 01:22:30,619 --> 01:22:32,662 Я могу этому поспособствовать. 1272 01:22:42,380 --> 01:22:44,633 - Ты хочешь этот? - Да. 1273 01:22:44,633 --> 01:22:47,469 Такой у Кита. Он классный. 1274 01:22:47,469 --> 01:22:49,179 А это хороший микрофон? 1275 01:22:50,180 --> 01:22:52,891 Да, он очень хорошо подходит для GarageBand. 1276 01:22:53,433 --> 01:22:54,809 И в целом это хороший микрофон. 1277 01:23:05,445 --> 01:23:06,446 Большое спасибо. 1278 01:23:10,033 --> 01:23:11,034 Мелкий засранец. 1279 01:24:10,468 --> 01:24:13,889 Привет, мама. Послушай. Это черновой вокал. 1280 01:24:13,889 --> 01:24:15,807 Жить своей жизнью 1281 01:24:17,642 --> 01:24:20,061 Жить своей тяжелой жизнью 1282 01:24:21,229 --> 01:24:23,565 Жить своей жизнью 1283 01:24:23,565 --> 01:24:26,276 ДУМАЮ, ТЕБЕ СТОИТ ЭТО ПОСЛУШАТЬ. 1284 01:24:36,703 --> 01:24:39,789 ...я приму ваш заказ, когда вы будете готовы. 1285 01:24:56,681 --> 01:24:59,893 Извини, ты говоришь, что день, когда ты сделал то, 1286 01:25:00,393 --> 01:25:01,728 за что тебя посадили, 1287 01:25:02,646 --> 01:25:04,814 - был лучшим днем твоей жизни? - Да, именно. 1288 01:25:05,315 --> 01:25:08,526 Я как будто и сам горел. Я чувствовал себя живым. 1289 01:25:09,402 --> 01:25:12,781 Лучший день в моей жизни - это будет день выхода отсюда. 1290 01:25:12,781 --> 01:25:14,574 Да, но это в будущем. 1291 01:25:14,574 --> 01:25:15,951 Я говорю о прошлом. 1292 01:25:16,534 --> 01:25:18,495 Ну, у меня не было хороших дней. 1293 01:25:21,039 --> 01:25:22,207 А ты что скажешь, Макс? 1294 01:25:22,707 --> 01:25:26,503 Лучший день в моей жизни был, когда мы с мамой записали видео. 1295 01:25:27,045 --> 01:25:28,672 Вы с мамой записали видео? 1296 01:25:28,672 --> 01:25:30,549 - Да. - Покажешь нам? 1297 01:25:30,549 --> 01:25:31,633 Нет. 1298 01:25:32,133 --> 01:25:33,843 Ладно, но это был твой день? 1299 01:25:34,886 --> 01:25:37,305 Да, день был хороший. 1300 01:26:52,380 --> 01:26:54,382 Мне нужно нормально припарковаться. 1301 01:26:54,382 --> 01:26:57,177 Увидимся внутри. Удачи. 1302 01:26:57,802 --> 01:26:59,763 - Сыграй с нами. - Нет. 1303 01:26:59,763 --> 01:27:00,764 - Я буду в баре. - Давай. 1304 01:27:00,764 --> 01:27:02,057 Ну же. Будет круто. 1305 01:27:02,057 --> 01:27:04,726 Не обижайтесь, но я профессиональный басист, 1306 01:27:04,726 --> 01:27:07,979 я не буду играть на каком-то любительском вечере. Спасибо. 1307 01:27:07,979 --> 01:27:11,650 Папа, ты не был в суде. Ты должен это сделать. 1308 01:27:14,152 --> 01:27:15,153 У меня с собой даже гитары нет. 1309 01:27:15,153 --> 01:27:17,322 Я ее взял. Она на заднем сиденье. 1310 01:27:17,822 --> 01:27:19,532 О, чёрт возьми. 1311 01:27:19,532 --> 01:27:21,826 Ты не выкрутишься, Иен. 1312 01:27:21,826 --> 01:27:24,371 Клубничная луна 1313 01:27:24,371 --> 01:27:28,792 О, ты светишь Ты светишь на меня 1314 01:27:30,293 --> 01:27:34,047 Еще одна клубничная луна 1315 01:27:52,148 --> 01:27:54,234 - Поприветствуйте Харт. - Да! 1316 01:27:54,943 --> 01:27:58,071 Она чудо, правда? Ее ждет долгая карьера. 1317 01:27:58,071 --> 01:28:01,950 Далее у нас «Флора и сын». 1318 01:28:01,950 --> 01:28:03,952 Это название группы? Да. 1319 01:28:03,952 --> 01:28:05,328 «Флора и сын». 1320 01:28:09,332 --> 01:28:11,710 Как много оборудования. Да, давай сюда. 1321 01:28:16,715 --> 01:28:18,550 - Привет, Джефф. - Осторожно. 1322 01:28:25,265 --> 01:28:28,101 - А ты не запаришься? - Нет. Всё будет пучком. 1323 01:28:30,312 --> 01:28:34,190 Привет. Это Джефф. 1324 01:28:34,190 --> 01:28:36,651 Он в Лос-Анджелесе. Поздоровайся, Джефф. 1325 01:28:36,651 --> 01:28:37,903 Привет, Дублин. 1326 01:28:39,863 --> 01:28:41,489 Всегда хотел это сказать. 1327 01:28:41,489 --> 01:28:44,326 На басе у нас Иен. 1328 01:28:45,076 --> 01:28:47,746 А на клавишных - мой сын Макс. 1329 01:28:48,663 --> 01:28:52,417 Мы написали эту песню вместе. Джефф помогал. И Иен, немного. 1330 01:28:53,877 --> 01:28:57,255 И мы решили исполнить ее вам вживую, если вы не против. 1331 01:28:58,548 --> 01:29:01,009 Я раньше не выступала на сцене. 1332 01:29:01,009 --> 01:29:03,220 Перед этим у меня всю неделю была диарея. 1333 01:29:03,220 --> 01:29:04,554 Не нервничай. 1334 01:29:04,554 --> 01:29:06,473 Тебе легко говорить. Это же дублинцы. 1335 01:29:06,473 --> 01:29:07,933 Если облажаюсь, меня сожрут. 1336 01:29:08,934 --> 01:29:10,060 Вы готовы? 1337 01:29:11,102 --> 01:29:13,188 Раз, два, три, четыре. 1338 01:29:27,911 --> 01:29:34,292 Я была вся в синяках и ранах Я была разорвана пополам 1339 01:29:35,585 --> 01:29:38,713 Я работала и бегала 1340 01:29:39,673 --> 01:29:42,217 А потом бежала к тебе домой 1341 01:29:43,426 --> 01:29:47,138 И меня нет в твоей жизни 1342 01:29:47,681 --> 01:29:50,183 А тебя нет в моей 1343 01:29:50,892 --> 01:29:54,312 Мы всегда делали всё не так 1344 01:29:55,272 --> 01:29:57,941 А на этот раз всё исправим 1345 01:29:57,941 --> 01:30:00,694 И будем жить в кайф 1346 01:30:10,370 --> 01:30:13,373 Вовсе нет. Вовсе нет. 1347 01:30:13,999 --> 01:30:17,669 Ты вор Ты хреновый вор 1348 01:30:18,378 --> 01:30:20,714 Тебя всегда ловят 1349 01:30:21,673 --> 01:30:25,135 Я стерва Но я твоя стерва 1350 01:30:26,011 --> 01:30:28,096 И я всё, что у тебя есть 1351 01:30:29,556 --> 01:30:33,101 И меня нет в твоей жизни 1352 01:30:33,727 --> 01:30:36,229 А тебя нет в моей 1353 01:30:37,105 --> 01:30:40,567 Мы все получаем то, что нам дают 1354 01:30:41,192 --> 01:30:43,612 Но не перестанем пытаться 1355 01:30:44,279 --> 01:30:46,406 Жить в кайф 1356 01:30:48,325 --> 01:30:51,202 Нам живется в кайф 1357 01:30:51,912 --> 01:30:54,414 Мы живем в кайф 1358 01:30:56,124 --> 01:30:59,169 И сегодня отличный вечер 1359 01:30:59,878 --> 01:31:01,922 Жить в кайф 1360 01:31:03,757 --> 01:31:06,468 Нам живется в кайф 1361 01:31:07,385 --> 01:31:09,763 Мы живем в кайф 1362 01:31:11,389 --> 01:31:14,768 И сегодня отличный вечер 1363 01:31:19,606 --> 01:31:23,068 Это песня о любви 1364 01:31:23,860 --> 01:31:24,986 Это не извинение. 1365 01:31:26,947 --> 01:31:30,367 Но иногда я тебя ненавижу 1366 01:31:31,326 --> 01:31:33,787 Ты мне напоминаешь меня 1367 01:31:35,413 --> 01:31:37,540 Знаешь, женщина Мы одного поля ягоды 1368 01:31:37,540 --> 01:31:39,668 Четырнадцать лет в одной квартире 1369 01:31:39,668 --> 01:31:41,044 Девять долгих месяцев в твоем животе 1370 01:31:41,044 --> 01:31:43,296 На улице Кумб Но я всё равно не был готов 1371 01:31:43,296 --> 01:31:45,090 Я пришел на вечеринку На три дня позже 1372 01:31:45,090 --> 01:31:47,175 С улыбкой на лице Не за что, дружище 1373 01:31:47,175 --> 01:31:48,927 В пабе на Либертис 1374 01:31:48,927 --> 01:31:50,804 Крестины на коленях 1375 01:31:50,804 --> 01:31:53,181 Девчонка, мы одного поля ягоды 1376 01:31:53,181 --> 01:31:55,141 Я чувствую ту же потерю, что и ты 1377 01:31:55,141 --> 01:31:58,270 Я вижу твои глаза в зеркале Святая, ангел, дьявол, грешница 1378 01:31:58,853 --> 01:32:00,522 Всё смеется над жизнью С поднятым вверх кулаком 1379 01:32:00,522 --> 01:32:02,482 Всё пьет чай в закусочной 1380 01:32:02,482 --> 01:32:04,693 Всё еще крутая С языком острым, как заточка 1381 01:32:04,693 --> 01:32:06,486 Она еще здесь, всё еще живет в кайф 1382 01:32:06,486 --> 01:32:09,489 И меня нет в твоей жизни 1383 01:32:09,489 --> 01:32:12,117 А тебя нет в моей 1384 01:32:13,201 --> 01:32:16,830 И эта песня для всех матерей 1385 01:32:17,581 --> 01:32:19,916 У нас всё будет хорошо 1386 01:32:24,337 --> 01:32:26,464 Мы живем в кайф 1387 01:32:28,008 --> 01:32:30,969 Нам живется в кайф 1388 01:32:32,053 --> 01:32:34,139 Мы живем в кайф 1389 01:32:34,139 --> 01:32:36,141 ФЛОРА И СЫН 1390 01:32:36,141 --> 01:32:39,769 И сегодня отличный вечер 1391 01:32:39,769 --> 01:32:43,732 - Нам живется в кайф - Жить в кайф 1392 01:32:43,732 --> 01:32:47,611 - Жить в кайф - Нам живется... 1393 01:32:47,611 --> 01:32:51,406 - Мы живем в кайф - Мы живем в кайф 1394 01:32:51,406 --> 01:32:54,409 И сегодня отличный вечер 1395 01:32:55,285 --> 01:32:57,287 Жить в кайф 1396 01:32:57,287 --> 01:32:58,538 Жить в кайф! 1397 01:32:59,122 --> 01:33:01,499 Жить в кайф 1398 01:33:02,709 --> 01:33:05,170 - Мы живем в кайф - Макс! 1399 01:33:06,755 --> 01:33:08,924 И сегодня отличный вечер 1400 01:33:08,924 --> 01:33:10,759 И сегодня отличный вечер! 1401 01:33:10,759 --> 01:33:13,428 - Жить в кайф - Ты супер, ма. 1402 01:33:14,429 --> 01:33:16,890 Нам живется в кайф 1403 01:33:18,099 --> 01:33:20,185 Мы живем в кайф 1404 01:33:22,145 --> 01:33:25,232 И сегодня отличный вечер 1405 01:33:26,066 --> 01:33:27,984 Жить в кайф 1406 01:33:29,945 --> 01:33:31,821 Жить в кайф 1407 01:33:33,448 --> 01:33:35,700 Нам живется в кайф 1408 01:33:41,081 --> 01:33:43,124 Вы отстой! 1409 01:33:56,221 --> 01:34:00,725 {\an8}Привет. Вот песня, о которой я тебе рассказывал, 1410 01:34:00,725 --> 01:34:04,646 {\an8}я хотел сыграть ее тебе, когда ты приедешь. 1411 01:34:06,064 --> 01:34:07,524 Но, наверное, сыграю сейчас. 1412 01:34:17,617 --> 01:34:20,161 Если я скажу «фиолетовый» 1413 01:34:21,162 --> 01:34:23,331 Ты скажешь «красный» 1414 01:34:24,457 --> 01:34:30,422 Твой русые волосы колышутся Как незаправленная постель 1415 01:34:31,381 --> 01:34:34,384 Тогда мы оба умрем со смеху 1416 01:34:34,384 --> 01:34:38,054 Над тем, что я сказал 1417 01:34:39,806 --> 01:34:43,351 В разговоре с тобой 1418 01:34:46,021 --> 01:34:48,440 Я нашел правоту 1419 01:34:49,357 --> 01:34:51,735 А ты потеряла контроль 1420 01:34:52,694 --> 01:34:55,780 Столько всего сломано 1421 01:34:55,780 --> 01:34:59,034 Слова это не исправят 1422 01:34:59,826 --> 01:35:02,621 Уже светает 1423 01:35:02,621 --> 01:35:05,957 Но я не могу закончить 1424 01:35:07,959 --> 01:35:11,046 Разговор с тобой 1425 01:35:13,381 --> 01:35:15,884 Я видел Иисуса 1426 01:35:15,884 --> 01:35:20,472 Он катался на роликах по Сансет 1427 01:35:20,972 --> 01:35:24,434 Наблюдая за балетом разбрызгивателей 1428 01:35:24,434 --> 01:35:25,769 Под дождем 1429 01:35:27,812 --> 01:35:31,358 Но я знал, что сойду с ума 1430 01:35:31,358 --> 01:35:34,653 Если не смогу 1431 01:35:36,196 --> 01:35:39,866 Снова поговорить с тобой 1432 01:35:42,118 --> 01:35:44,371 Так что если Бог возьмет меня к себе 1433 01:35:45,872 --> 01:35:48,291 А тебя оставит здесь 1434 01:35:49,167 --> 01:35:52,712 Мне не нужны черные лимузины 1435 01:35:52,712 --> 01:35:55,298 И грустные слезы 1436 01:35:56,508 --> 01:35:59,719 Потому что я всё равно буду рядом 1437 01:35:59,719 --> 01:36:02,389 В атмосфере 1438 01:36:04,599 --> 01:36:08,061 Говорить с тобой 1439 01:36:10,146 --> 01:36:13,316 И никакие слова или музыка 1440 01:36:13,316 --> 01:36:17,112 Не смогут сравниться 1441 01:36:18,530 --> 01:36:22,367 С разговором с тобой 1442 01:36:22,367 --> 01:36:24,452 Перевод субтитров: Елена Цехмейструк