1 00:02:00,997 --> 00:02:01,998 {\an8}Ben Kev. 2 00:02:03,166 --> 00:02:04,167 {\an8}Flora. 3 00:02:05,168 --> 00:02:06,586 {\an8}Sonra sana bineceğim. 4 00:02:08,087 --> 00:02:09,129 {\an8}Hayır binmeyeceksin. 5 00:02:19,975 --> 00:02:24,104 {\an8}- Selam, nasılsın? - Flora. Nasılsın? 6 00:02:24,104 --> 00:02:25,438 {\an8}İyiyim. 7 00:03:02,893 --> 00:03:04,394 Aferin sana Flora. 8 00:03:06,354 --> 00:03:08,064 - Günaydın. - Siktir. 9 00:03:08,064 --> 00:03:10,817 Demiştim. Shifters'a çok gider misin aşkım? 10 00:03:11,443 --> 00:03:14,779 Evet, her zaman. Harika kulüp. 11 00:03:15,989 --> 00:03:19,159 Dinle, bize kahvaltı hazırlasam mı? 12 00:03:19,659 --> 00:03:22,037 Kızartma tabağı gibi? Buzdolabı nerede? 13 00:03:22,537 --> 00:03:25,040 İçinde bir şey yok. Oğlum her şeyi yiyor. 14 00:03:26,458 --> 00:03:27,459 Oğlun mu var? 15 00:03:28,251 --> 00:03:29,252 Evet. 16 00:03:30,420 --> 00:03:32,005 - Nerede? - Bilmem. 17 00:03:32,589 --> 00:03:34,674 Okulda olması gerekiyor. Her yerde olabilir. 18 00:03:35,759 --> 00:03:39,471 Sana bunları takside anlatmadım mı? 19 00:03:39,471 --> 00:03:40,931 Sorun yok demiştin? 20 00:03:41,681 --> 00:03:43,391 Çıkarken kapıyı kapat. 21 00:03:48,104 --> 00:03:50,482 Son birkaç ay içinde 22 00:03:50,482 --> 00:03:53,401 - antisosyal davranışlar içinde oldun mu? - Asla memur bey. 23 00:03:53,401 --> 00:03:56,112 Bildiğin kadarıyla eline herhangi bir çalıntı mal geçti mi? 24 00:03:56,112 --> 00:03:57,822 Kesinlikle hayır memur bey. 25 00:04:00,158 --> 00:04:04,079 - Herhangi bir şey çaldın mı? - Yakalandığım bir şey olmadı. 26 00:04:04,996 --> 00:04:07,791 - Düzgün cevap ver kahrolası geri zekâlı. - Siktir. 27 00:04:07,791 --> 00:04:09,876 - Gözün nasıl morardı? - Kavga ettim. 28 00:04:11,336 --> 00:04:13,338 Boks kulübüne katılmayı hiç düşündün mü Max? 29 00:04:13,838 --> 00:04:17,300 Hayır. Sadece temizlik yapmamı, yerdeki tükürükleri silmemi istediler. 30 00:04:17,800 --> 00:04:19,719 - Onları yapmam. - Rocky de öyle başlamıştı. 31 00:04:21,555 --> 00:04:23,807 Mount Vernon'da yeni bir bisiklet grubu var. 32 00:04:24,474 --> 00:04:25,725 Bisikletim yok. 33 00:04:25,725 --> 00:04:28,812 Bilgisayar oyunları oynamak için ikinci el laptop almak için sattı. 34 00:04:29,396 --> 00:04:30,897 Tek yaptığım o değil. 35 00:04:31,606 --> 00:04:33,275 Porno da izliyorum. 36 00:04:36,069 --> 00:04:38,530 Islahevi İrtibat programı genç insanları yargı sisteminden 37 00:04:38,530 --> 00:04:40,991 ve hapishaneden uzak tutmak için tasarlandı. 38 00:04:42,325 --> 00:04:45,328 Senin gibi güzel genç adamlara hapishanede ne olur, biliyoruz. 39 00:04:47,956 --> 00:04:49,541 Anal yoldan tecavüz ederler Max. 40 00:04:51,126 --> 00:04:52,335 Burada bitiriyoruz evlat. 41 00:04:52,335 --> 00:04:57,132 Ama seni uyarıyorum. Kolum kadar suçla o yöne doğru gidiyorsun. 42 00:04:57,132 --> 00:04:59,217 Bir suçun daha olursa hapse girersin. 43 00:04:59,718 --> 00:05:01,595 Flora, ona yapacak bir şey bul. 44 00:05:01,595 --> 00:05:04,014 O minik parmakları meşgul edecek bir şey, olur mu? 45 00:05:15,025 --> 00:05:17,110 Şu hâline bak, koca çikolata kafa. 46 00:05:17,110 --> 00:05:19,029 Evet, pardon. Mutfakta buldu. 47 00:05:19,029 --> 00:05:20,363 Sorun yok. 48 00:05:20,363 --> 00:05:23,950 - Spor nasıldı? - Harikaydı. Nasıl gidiyorum? 49 00:05:25,201 --> 00:05:27,287 - Harika görünüyorsun. - Yaşasın. 50 00:05:27,287 --> 00:05:28,955 Tamam Flora, gidebilirsin. Sağ ol. 51 00:05:28,955 --> 00:05:30,457 Tabii. Bebeğin. 52 00:05:31,625 --> 00:05:33,126 Çok sağ ol Aishling. 53 00:05:34,878 --> 00:05:37,172 Görüşürüz Sorcha. Pazartesi. 54 00:05:41,718 --> 00:05:43,428 - Görüşürüz! - Tekrar sağ ol! 55 00:05:43,428 --> 00:05:45,222 Hayır, sen sağ ol! 56 00:06:05,909 --> 00:06:06,952 Buraya gel. 57 00:06:08,995 --> 00:06:10,413 - Evet, pekâlâ. - Hazır mısın? 58 00:06:27,973 --> 00:06:29,474 Bu gitarı kaça tamir edersin? 59 00:06:35,063 --> 00:06:36,064 Bir bakayım... 60 00:06:36,690 --> 00:06:42,070 Sapı sıkılacak, teller değişecek, iki yeni akort burgusu takılacak. 61 00:06:43,113 --> 00:06:44,447 - Altmış avro. - Siktir git. 62 00:06:44,447 --> 00:06:45,532 On sekiz avro. 63 00:06:46,866 --> 00:06:47,867 Yap. 64 00:07:03,008 --> 00:07:04,009 Selam. 65 00:07:05,260 --> 00:07:06,261 O ne? 66 00:07:07,429 --> 00:07:08,430 Piyano. 67 00:07:10,098 --> 00:07:11,099 Kimin? 68 00:07:12,017 --> 00:07:14,185 Dursana, kaç çocuğum vardı? 69 00:07:14,185 --> 00:07:16,521 Şey, bir bakalım. Bir miydi? 70 00:07:17,314 --> 00:07:18,481 Senin. 71 00:07:18,481 --> 00:07:19,566 Nereden buldun? 72 00:07:20,066 --> 00:07:23,069 Nereden bulduğumun ne önemi var? Gitar işte. Müzik yapıyor. 73 00:07:23,069 --> 00:07:24,863 Eskiden müziğe bayılırdın. 74 00:07:24,863 --> 00:07:26,072 Mutlu yıllar. 75 00:07:26,072 --> 00:07:28,283 Evlerden birinden çaldın, değil mi? 76 00:07:28,283 --> 00:07:30,619 Hayır, çalmadım. Çalsana. 77 00:07:30,619 --> 00:07:32,454 - Çalmak istemiyorum. - Neden ki? 78 00:07:32,454 --> 00:07:34,915 - Ne zamandan beri gitaristim? - Şu andan beri! 79 00:07:34,915 --> 00:07:37,709 - Tanrım. Satın bile almamışsın. - Nasıl yani? Belki aldım. 80 00:07:37,709 --> 00:07:39,044 Aldın mı peki? 81 00:07:39,044 --> 00:07:41,046 Hayır. Ama önemi var mı? 82 00:07:41,546 --> 00:07:43,465 Bana hayatım boyunca bir şey almadın. 83 00:07:44,049 --> 00:07:47,010 Doğum günümden sonraki gün eve bu tozlu bok parçasıyla gelip 84 00:07:47,010 --> 00:07:49,304 kahrolası Ed Sheeran'a mı dönüşmemi bekliyorsun? 85 00:07:49,304 --> 00:07:50,889 - Hediye. Ne fark eder? - İstemem. 86 00:07:50,889 --> 00:07:53,850 - Saçma sapan bir bok. - Seni nankör pislik. 87 00:07:53,850 --> 00:07:56,269 Sen de kimseye bir şey vermeyen aptal bir kaltaksın. 88 00:07:57,979 --> 00:08:00,899 Benimle böyle konuşma küçük pislik. 89 00:08:01,399 --> 00:08:02,817 Amcık. 90 00:08:02,817 --> 00:08:05,612 Benim amımdan çıktın seni küçük nankör hayvan. 91 00:08:05,612 --> 00:08:08,490 Bir gün seni şaşırtıp suratını dağıtacağım! 92 00:08:08,490 --> 00:08:09,866 Ondan önce hapse girersin! 93 00:08:09,866 --> 00:08:11,451 - Güzel. Senden uzak! - Devam et! 94 00:08:11,451 --> 00:08:12,994 Babana geri dön! 95 00:08:23,213 --> 00:08:25,465 Kahrolası hediyeni unuttun. 96 00:09:01,960 --> 00:09:02,961 Selam baba. 97 00:09:03,712 --> 00:09:05,213 Gel buraya küçük adam. 98 00:09:08,466 --> 00:09:09,551 Ben Lamborghini'deyim. 99 00:09:13,805 --> 00:09:15,640 - Flora. - Ian. 100 00:09:16,641 --> 00:09:18,018 Gitar olayını duydum. 101 00:09:18,894 --> 00:09:21,146 Elinde küçük bir Harry Styles mı vardı? 102 00:09:21,730 --> 00:09:24,608 Ne olabilirdi, kim bilir? Yani genlerine baksana. 103 00:09:24,608 --> 00:09:26,860 Genlerle alakalı değil. Hayallerle alakalı. 104 00:09:27,736 --> 00:09:30,822 Onun için müzik hayallerimden vazgeçtim. Ve senin için. Bir şey değil. 105 00:09:31,323 --> 00:09:32,324 Yine başladık. 106 00:09:33,366 --> 00:09:36,244 Tanıştığımız gece Snow Patrol'la aynı ödemeyi aldık, biliyorsun. 107 00:09:36,745 --> 00:09:38,622 Tabii ki. Seninle o yüzden yattım. 108 00:09:39,372 --> 00:09:41,708 Her şey farklı olsaydı nerelerde olurdum acaba? 109 00:09:41,708 --> 00:09:45,212 Mountjoy, Portlaoise, Cloverhill. 110 00:09:45,962 --> 00:09:47,088 Hapishaneni seç. 111 00:09:47,088 --> 00:09:48,173 Çok komik. 112 00:09:48,715 --> 00:09:51,468 Hadi git artık. Kahrolası süpürgene kelepçe takarlar. 113 00:09:51,968 --> 00:09:53,720 Her neyse, gitarı kendim öğrenebilirim. 114 00:09:59,351 --> 00:10:02,062 - Tamam. - Bu ailedeki tek dâhi sen değilsin belki. 115 00:10:02,562 --> 00:10:06,650 Pardon ama sen gitar mı çalacaksın? Çok komikmiş. 116 00:10:06,650 --> 00:10:09,361 - Neden? - Çünkü özverili olman, 117 00:10:09,361 --> 00:10:11,905 senelerce çalışman, terlemen ve bağlı olman gerekir. 118 00:10:12,781 --> 00:10:16,618 Televizyonda kahrolası realite dizisinde bir gecede gerçekleşen bir dönüşüm değil. 119 00:10:17,202 --> 00:10:19,079 Nasırlarımın çıkması 20 sene aldı. 120 00:10:20,121 --> 00:10:23,708 Benimle gerçekten bağlılıkla ilgili mi konuşacaksın? 121 00:10:25,710 --> 00:10:27,003 Nerede o? 122 00:10:27,754 --> 00:10:29,256 Kuaförde manikür mü yaptırıyor? 123 00:10:30,215 --> 00:10:33,009 - Ameliyatta Brezilya kıçı mı yaptırıyor? - İhtiyacı yok aşkım. 124 00:10:34,678 --> 00:10:35,762 İğrençsin. 125 00:10:37,722 --> 00:10:40,976 Koltukta oturup, ot içip video oyunu oynama. 126 00:10:43,812 --> 00:10:45,730 Ve kıçı o kadar harika değil! 127 00:10:46,731 --> 00:10:48,191 Bilgin olsun! 128 00:10:56,032 --> 00:10:57,075 Selam. 129 00:10:57,617 --> 00:10:59,369 - Flora. - Juanita. 130 00:11:00,704 --> 00:11:02,664 - Tuhaf. - Benim için değil. 131 00:11:02,664 --> 00:11:04,583 Ben yaşadım. Bir şey değil. 132 00:11:05,417 --> 00:11:07,711 Sağ ol. Görüşürüz. 133 00:11:08,295 --> 00:11:09,296 Hasta luego. 134 00:11:14,217 --> 00:11:15,218 Kahrolası. 135 00:11:18,513 --> 00:11:19,681 Bu şekilde devam edemem. 136 00:11:20,724 --> 00:11:22,517 Tamam. Gidelim. 137 00:11:22,517 --> 00:11:23,894 Hayır. Yani hayatıma. 138 00:11:25,186 --> 00:11:26,771 Benim hikâyem bu olamaz. 139 00:11:28,315 --> 00:11:30,400 Benden nefret eden bir çocukla 140 00:11:30,400 --> 00:11:33,403 küçücük bir evde yaşıyorum, babası da beni görmüyor. 141 00:11:35,530 --> 00:11:37,240 Bu benim hikâyem olamaz. 142 00:11:37,240 --> 00:11:39,367 Hediyeni reddetti. Ne olmuş yani? 143 00:11:39,868 --> 00:11:43,413 Dürüst olmak gerekirse satın almadın bile ve doğum gününü unuttun. 144 00:11:43,413 --> 00:11:44,873 Ama sen harika bir annesin. 145 00:11:44,873 --> 00:11:45,957 Öyle miyim? 146 00:11:47,834 --> 00:11:51,796 Kaybolan çocuklar, polis aramaları haberlerini izliyorum da... 147 00:11:52,964 --> 00:11:54,507 ...o ebeveynleri anlıyorum. 148 00:11:55,926 --> 00:11:59,596 Ama bazen o kadar da takmıyorum. 149 00:12:01,473 --> 00:12:04,100 Başına kötü bir şey gelmesini istemem ama bazen 150 00:12:04,100 --> 00:12:08,563 eve geldiğimde orada olmasın istiyorum. 151 00:12:12,484 --> 00:12:13,818 Tamam, lafımı geri aldım. 152 00:12:13,818 --> 00:12:15,904 Kahrolası bir psikopatsın. Gitmem lazım. 153 00:12:17,864 --> 00:12:19,324 Sonra Shifters'ta görüşür müyüz? 154 00:12:19,324 --> 00:12:21,034 O soruya hiç hayır dedim mi? 155 00:12:22,035 --> 00:12:23,995 İşte iple çekecek bir şey. 156 00:12:26,373 --> 00:12:27,457 Görüşürüz Flora. 157 00:12:50,647 --> 00:12:55,986 O dumanlı ses... Bu sahip olduğun çok iyi küçük bir yetenek. 158 00:12:55,986 --> 00:13:01,575 Her zaman olduğunu bildiğimiz elmas gibi parlıyorsun. 159 00:13:01,575 --> 00:13:04,828 Şarkının duygusunun satışını izlemek 160 00:13:04,828 --> 00:13:08,999 jürilik yaptığım süre boyunca izlediğim en etkileyici şeylerden biri. 161 00:13:08,999 --> 00:13:10,083 Fevkalade bir iş. 162 00:13:11,376 --> 00:13:13,128 Yolculuğunuza başlayın. 163 00:13:28,143 --> 00:13:29,311 Ne oluyor be? 164 00:13:39,613 --> 00:13:42,324 GOOGLE GİTAR DERSLERİ 165 00:13:43,575 --> 00:13:46,202 Merhaba arkadaşlar. Bir kere daha hoş geldiniz. 166 00:13:46,202 --> 00:13:48,663 Başlangıç seviyesinde gitaristseniz büyük ihtimalle 167 00:13:48,663 --> 00:13:51,291 bu beş hatadan birini yapıyorsunuz. 168 00:13:51,291 --> 00:13:53,043 Sonra bir dönem 169 00:13:53,043 --> 00:13:56,546 bütün hafta sonu boyunca pijamalarımla sadece bunu çalıştım. 170 00:13:56,546 --> 00:13:59,216 Jeff Beck, Jimmy Page olmanın sadece tek bir yolu var. 171 00:13:59,216 --> 00:14:00,133 Anlatayım. 172 00:14:00,133 --> 00:14:03,637 Tipik gitar öğrenme eğrisini bu şekilde düşünebilirsiniz. 173 00:14:03,637 --> 00:14:05,388 10.000 saatinizi tamamladığınızda 174 00:14:05,388 --> 00:14:07,515 resmî olarak profesyonel gitarist olursunuz. 175 00:14:08,892 --> 00:14:10,518 - Hayır. - Üç P: 176 00:14:10,518 --> 00:14:14,731 pratik, pratik, pratik, pratik. Dört P olsun. 177 00:14:16,691 --> 00:14:18,860 Size 10 dakikada müzik teorisini öğreteceğim. 178 00:14:18,860 --> 00:14:21,571 N'aber YouTube? Elemanınız ZR size 179 00:14:21,571 --> 00:14:23,657 gitarın parçalanmasını öğretmeye hazır. 180 00:14:23,657 --> 00:14:25,533 Tekrar merhaba. Ben Bayan Allison. 181 00:14:25,533 --> 00:14:27,327 - Şimdi sıra sizde! - Üzerinde ne var? 182 00:14:31,498 --> 00:14:36,044 Şöyle söyleyeyim, bir ömür boyu sürecek bir ilişkiye başlamak üzeresiniz. 183 00:14:36,044 --> 00:14:39,798 Neşe, sükûnet ve huzur barındıran. 184 00:14:40,799 --> 00:14:43,301 Bir gitar pek çok yönden bisiklete benzer. 185 00:14:43,301 --> 00:14:46,429 Birazcık eğilirsiniz ve çok daha fazlasını alırsınız. 186 00:14:46,429 --> 00:14:49,140 Ama bu sadece benim derslerime giriş niteliğinde. 187 00:14:49,140 --> 00:14:52,018 Oturun ve bir saniyeliğine bunu düşünün. 188 00:14:52,018 --> 00:14:56,690 Şu anda odada zaten var olan potansiyelinizi. 189 00:14:57,649 --> 00:15:02,487 Çalmayı öğrenmek istiyorsanız şuradaki düğmeye basıp kaydolun. 190 00:15:04,781 --> 00:15:05,949 Hoşça kalın. 191 00:15:05,949 --> 00:15:06,866 {\an8}JEFF'LE GİTAR 192 00:15:06,866 --> 00:15:08,493 {\an8}PROFESYONEL GİTAR ÖĞRETMENİNDEN DERS - 20 DOLAR 193 00:15:09,911 --> 00:15:11,162 Kahrolası 20 dolar mı? 194 00:15:22,507 --> 00:15:23,967 Mükemmel. 195 00:15:23,967 --> 00:15:25,510 Sihrim var Abra da Cabra 196 00:15:27,137 --> 00:15:28,930 Sihrim var Abra da Cabra 197 00:15:31,433 --> 00:15:33,101 Çok iyi, kızlar. Çok iyi. 198 00:15:33,101 --> 00:15:35,061 Ciddi cazibe Kahrolası ciddi cazibem var 199 00:15:35,061 --> 00:15:36,771 Kızıl ateşli kızlar sürüyle vızıldar 200 00:15:36,771 --> 00:15:38,773 Boynumun etrafında Kollarıma sarılır 201 00:15:38,773 --> 00:15:42,694 Ciddi silahlar, ciddi silahlarım var Şak, şak, şak... 202 00:15:42,694 --> 00:15:44,529 Hadi. Akşam yemeği zamanı. 203 00:15:46,031 --> 00:15:47,824 Asa var, kırbaç var Bal var, kavrama var 204 00:15:47,824 --> 00:15:49,367 Param var, vay canına! 205 00:15:49,367 --> 00:15:51,286 Vuruldum, ee? Sorun yok Bordromda Tanrı... 206 00:15:51,286 --> 00:15:52,454 Görüşürüz Samantha. 207 00:15:52,454 --> 00:15:55,248 Kızlar geliyor Kuzey Yakası'ndan 208 00:15:55,248 --> 00:15:56,291 Harika görünüyor. 209 00:16:03,215 --> 00:16:05,342 Siktir! Bu manyakça. 210 00:16:06,593 --> 00:16:10,222 Kartal gibi uçuyorum. Ve... Siktir... 211 00:16:11,598 --> 00:16:12,724 Peki, ben çıkıyorum. 212 00:16:13,642 --> 00:16:16,019 Nereye? Bugün birlikte olduğun gruba mı? 213 00:16:16,519 --> 00:16:19,981 Hayır, sadece Rhys'in evine, sonra biraz pasaja. 214 00:16:20,857 --> 00:16:23,610 Binalardan paraşütle falan atlamayacaksınız, değil mi? 215 00:16:23,610 --> 00:16:25,445 Hayır. GoPro'muz yok zaten. 216 00:16:25,445 --> 00:16:27,322 Çünkü en son istediğim şey, polislerin 217 00:16:27,322 --> 00:16:29,908 araması ve bir gökdelenden falan düştüğünü söylemesi. 218 00:16:30,784 --> 00:16:33,286 Ve ölmen. Ve gitmen. 219 00:16:37,290 --> 00:16:38,500 Saat dokuzda dönmüş ol! 220 00:16:38,500 --> 00:16:40,377 - Neden? - Çünkü ben öyle istiyorum. 221 00:16:40,377 --> 00:16:42,128 Gelmek zorunda olmadığım günü iple çekiyorum. 222 00:16:42,128 --> 00:16:46,258 Burada olmanın tek sebebi babanın projeleri için boş zaman istemesi. 223 00:16:46,758 --> 00:16:48,718 Yoksa yedi gün 24 saat onunla olurdun. 224 00:16:48,718 --> 00:16:52,556 - Madem istemiyorsun, niye dokuzda döneyim? - Benimle akıl oyunları oynama. Çık dışarı. 225 00:16:55,809 --> 00:16:57,936 Selam Flora, 12'deki öğrencim sen misin? 226 00:16:57,936 --> 00:16:59,020 Evet. 227 00:17:00,105 --> 00:17:01,106 Nasılsın? 228 00:17:01,731 --> 00:17:03,149 İyiyim. Sen nasılsın? 229 00:17:03,817 --> 00:17:06,026 Evet, Los Angeles'ta güneş parlıyor. 230 00:17:06,026 --> 00:17:09,781 Esinti okaliptüs kokusunu getiriyor, o yüzden şikâyet edemem. 231 00:17:09,781 --> 00:17:11,366 Evet, Dublin'de de çok güzel. 232 00:17:11,866 --> 00:17:12,950 Orada akşam mı oldu? 233 00:17:13,827 --> 00:17:15,704 Hayır, her zaman böyle kasvetli. 234 00:17:17,247 --> 00:17:19,082 Gitar öğrenmek istiyorsun. 235 00:17:19,082 --> 00:17:20,542 Kolay mı? 236 00:17:21,834 --> 00:17:23,003 Ne yapmak istediğine bağlı. 237 00:17:23,503 --> 00:17:25,296 Kendi zevkin için çalmak mı, 238 00:17:25,296 --> 00:17:26,673 başkaları için çalmak mı, 239 00:17:26,673 --> 00:17:30,176 şarkı yazmak mı, en sevdiğin şarkıları öğrenmek mi istiyorsun? 240 00:17:30,176 --> 00:17:32,178 Bundan ne elde etmeyi umuyorsun? 241 00:17:32,178 --> 00:17:38,018 Gitar ya da piyano çalan kadınlara bakıyorum, çok seksi. 242 00:17:38,602 --> 00:17:42,564 Sanırım birçok insan bu yüzden bir enstrüman öğreniyor. 243 00:17:42,564 --> 00:17:45,066 - Sen de o yüzden mi öğrendin? - Hayır. 244 00:17:45,066 --> 00:17:47,360 Yok, çok iyi görünüyorsun. İhtiyacın var diyemem. 245 00:17:49,321 --> 00:17:51,197 - Peki. - Neden başladın o zaman? 246 00:17:52,365 --> 00:17:54,284 Sana odaklanalım, tamam mı? 247 00:17:54,284 --> 00:17:55,619 İyi olur. 248 00:17:55,619 --> 00:17:59,205 Tamam. Şimdi eline al. 249 00:17:59,205 --> 00:18:02,918 Sana bazı kök akorları öğreteyim. Solle başlayalım. 250 00:18:06,463 --> 00:18:07,464 Hazır mısın? 251 00:18:09,049 --> 00:18:10,300 - Harika. - Tamam. 252 00:18:12,802 --> 00:18:15,680 Şarkı yazabilmek için kaç akor bilmek gerekiyor? 253 00:18:16,223 --> 00:18:20,143 Bu pek akor sayısıyla alakalı değil. 254 00:18:20,143 --> 00:18:22,771 Daha çok nasıl kullandığınla alakalı. 255 00:18:24,022 --> 00:18:25,899 Şey... Böyle. 256 00:18:50,840 --> 00:18:52,551 Tamam. Aynı şarkı. 257 00:19:52,903 --> 00:19:53,904 Tanrım. 258 00:19:53,904 --> 00:19:59,159 Evet, ilk versiyon boyaları, tuvali ve fırçaları hep aynı şekilde kullanıyor. 259 00:19:59,159 --> 00:20:05,290 Ama ikinci versiyonda 20 yıllık hayat ve kalp acısı var. 260 00:20:05,916 --> 00:20:08,835 Tüm fırça darbelerini görebilirsin. 261 00:20:09,920 --> 00:20:12,672 Aynı üç akorda onca karakter var. 262 00:20:12,672 --> 00:20:15,425 Ve bin tane akor öğrenip de 263 00:20:15,425 --> 00:20:18,303 bu kadar güzel bir şey yazamayabilirsin. 264 00:20:19,721 --> 00:20:20,722 Senin sorunun bu mu? 265 00:20:22,265 --> 00:20:25,268 - Sorunum olduğunu bilmiyordum. - Online gitar dersi veriyorsun canım. 266 00:20:26,728 --> 00:20:30,607 - Tabii. İrlandalısın. - Bin tane akor biliyor musun? 267 00:20:31,107 --> 00:20:33,151 Yani hepimiz aynı sayıda kelime biliyoruz 268 00:20:33,151 --> 00:20:35,111 ama hepimiz Shakespeare sonesi yazmıyoruz. 269 00:20:36,988 --> 00:20:38,240 Kafam karıştı. 270 00:20:38,240 --> 00:20:41,743 Güzel. Hedeflerin ne? Seksi olmak dışında. 271 00:20:43,620 --> 00:20:44,621 İnsanları etkilemek. 272 00:20:45,163 --> 00:20:46,456 - Kimi? - Erkekleri. 273 00:20:46,456 --> 00:20:48,375 - Neden? - Seks ve arkadaşlık. 274 00:20:48,375 --> 00:20:49,542 Evet ama başka? 275 00:20:50,418 --> 00:20:51,795 Benden hoşlanmaları için. 276 00:20:53,046 --> 00:20:55,382 - Senden neden hoşlanmıyorlar ki? - Bilmem. 277 00:20:56,258 --> 00:20:58,677 Belki fırça darbelerini göremiyorlardır. 278 00:21:03,807 --> 00:21:05,183 Bana asılıyor musun? 279 00:21:06,393 --> 00:21:09,020 - Pardon? - Sen de mi şarkı yazarısın? 280 00:21:10,355 --> 00:21:11,815 - Nereden biliyorsun? - Google. 281 00:21:11,815 --> 00:21:13,567 Altı saniyemi aldı. 282 00:21:13,567 --> 00:21:15,193 LA'de nerede yaşıyorsun? 283 00:21:15,193 --> 00:21:17,362 Topanga Kanyonu'nda yaşıyorum. 284 00:21:17,362 --> 00:21:21,199 Duymuştum. Kesin kamyonetin vardır ve atlarla çalışıyorsundur. 285 00:21:22,284 --> 00:21:23,285 Atlarla çalışmıyorum. 286 00:21:23,285 --> 00:21:24,369 Burcun ne? 287 00:21:24,369 --> 00:21:26,788 - Bilmiyorum. - Kendi doğum gününü mü bilmiyorsun? 288 00:21:26,788 --> 00:21:28,623 Derse dönelim, tamam mı? 289 00:21:28,623 --> 00:21:32,919 Şunu sorayım, kendine tam bir müzik insanı der miydin? 290 00:21:33,420 --> 00:21:36,298 Yani müzisyenlerden hep çok etkilenmişimdir. 291 00:21:37,048 --> 00:21:40,510 Bir tanesiyle evlendim. Bir keresinde Snow Patrol'la aynı ödemeyi almıştı. 292 00:21:40,510 --> 00:21:46,057 Hayır, müzik senin olayın değilse burada ne yapıyorsun diye soruyorum Flora. 293 00:21:47,976 --> 00:21:49,436 Tipini beğendim. 294 00:21:50,437 --> 00:21:51,271 Tamam. 295 00:21:51,271 --> 00:21:54,024 Diğer öğretmenlerin hepsi numaracı ve otuzbirci gibiydi, 296 00:21:54,024 --> 00:21:55,609 başarısız müzisyenler işte. 297 00:21:55,609 --> 00:21:58,194 Ama sen biraz... 298 00:21:59,821 --> 00:22:01,156 ...gerçek gibi geldin. 299 00:22:02,157 --> 00:22:03,408 Gerçeğim. 300 00:22:03,408 --> 00:22:07,120 Seni ilk gördüğümde beni sakinleştirdin. 301 00:22:08,747 --> 00:22:13,251 Sesin çok rahatlatıcıydı. Banyo gibi. 302 00:22:16,546 --> 00:22:17,547 Tabii. 303 00:22:18,173 --> 00:22:19,382 Bir şey sorabilir miyim? 304 00:22:20,383 --> 00:22:23,345 - Tabii. - Biraz tuhaf gelebilir. 305 00:22:24,971 --> 00:22:29,142 O şarkıyı yeniden çalar mısın ama bu sefer... 306 00:22:31,686 --> 00:22:32,938 ...gömleğini çıkartıp? 307 00:23:11,101 --> 00:23:15,313 Sevgili Jeff, son dersimizde dalga geçtiğim için üzgünüm. 308 00:23:16,106 --> 00:23:18,316 O şarap bitti, bunu söyleyebilirim. 309 00:23:19,067 --> 00:23:24,781 Gitarı öğrenip ciddiye almaya niyetliyim. Neden? Bilmiyorum. 310 00:23:25,824 --> 00:23:28,493 Ben hep sınıfta öğretmenle dalga geçen kişi oldum. 311 00:23:28,994 --> 00:23:33,665 Çünkü birinin yapması gerekiyordu. Ama bana öğretmeye devam edersen geçmem. 312 00:23:34,708 --> 00:23:36,334 Seni metalaştırdığım için üzgünüm. 313 00:23:37,043 --> 00:23:43,300 Dengeyi sağlamak için muhteşem memelerimin fotoğrafını gönderebilirim. Flora. 314 00:23:50,140 --> 00:23:52,809 Peki, şimdi popondaki kakayı temizleyelim. 315 00:23:56,688 --> 00:23:57,731 Hazır mısın? 316 00:24:06,615 --> 00:24:09,826 SALI AKŞAM SENİN SAATİNLE SEKİZDE. ŞARAP YOK! 317 00:24:21,254 --> 00:24:22,255 O ne? 318 00:24:27,594 --> 00:24:29,596 - Ne yapıyorsun? Sinir bozucu. - Kapat çeneni! 319 00:24:31,556 --> 00:24:32,390 Kahrolası kadın. 320 00:24:36,937 --> 00:24:37,938 Siktir. 321 00:24:39,773 --> 00:24:41,900 - Peki, ben çıkıyorum. - Güzel. 322 00:24:42,692 --> 00:24:43,693 Yani nereye? 323 00:24:44,444 --> 00:24:45,445 Dışarı. 324 00:24:46,154 --> 00:24:48,740 Seni gördüğüm kızla mı takılacaksın? 325 00:24:49,241 --> 00:24:51,284 Arkadaşının videosunda orospu gibi giyinen? 326 00:24:51,284 --> 00:24:53,995 Samantha mı? Bilmem, orada olabilir. 327 00:24:53,995 --> 00:24:55,080 Nasıl biri? 328 00:24:55,664 --> 00:24:58,583 Bilmiyorum. Umurumda değil. Peki, dokuzda dönerim. 329 00:24:59,167 --> 00:25:00,168 Ya da 10.00'da! 330 00:25:03,922 --> 00:25:04,923 İstersen. 331 00:25:12,097 --> 00:25:14,933 Selam. Bana geri döndüğüne inanamıyorum. 332 00:25:14,933 --> 00:25:18,103 Zor birisin. Zorlukları severim. Başlayalım mı? 333 00:25:18,103 --> 00:25:19,354 Hadi eğlenelim. 334 00:25:19,854 --> 00:25:22,607 Pekâlâ. Flora, seni daha yakından tanıyalım. 335 00:25:22,607 --> 00:25:24,401 Tüm zamanların en sevdiğin şarkısı? 336 00:25:28,280 --> 00:25:30,073 Daha çok dans müziğini severim. 337 00:25:33,743 --> 00:25:35,579 James Blunt'tan "You're Beautiful." 338 00:25:37,038 --> 00:25:38,790 Tamam, bir sorunumuz olacak. 339 00:25:39,374 --> 00:25:42,210 - Neden? - O kabul edilebilir bir şarkı değil. 340 00:25:42,878 --> 00:25:44,004 Kolay akılda kalıyor. 341 00:25:44,004 --> 00:25:45,130 Kolera da öyleydi. 342 00:25:45,130 --> 00:25:46,339 Onu bilmiyorum. 343 00:25:47,299 --> 00:25:49,301 Şarkı çalmayı öğreneceksen 344 00:25:49,301 --> 00:25:51,761 çıtayı biraz yükseltmemiz gerekecek. 345 00:25:52,262 --> 00:25:54,556 - Sen ne yazdın o zaman? - Ben bir öğretmenim. 346 00:25:54,556 --> 00:25:56,933 Kesinlikle. Yani Blunt'ı eleştirmeyi kes. 347 00:25:56,933 --> 00:25:59,436 - Sen yap. - Ne yapayım? 348 00:25:59,436 --> 00:26:04,024 Milyonlarca insanın kalbine dokunan ve onları ağlatan bir şarkı yaz. 349 00:26:04,024 --> 00:26:07,611 İnsanları ağlatmak başarı değildir. Zorbalar her gün yapıyor. 350 00:26:07,611 --> 00:26:12,449 - Senin bir şarkını dinleyelim o hâlde. - Sözlerin "güzelsin"den, yalnız kadınlara 351 00:26:12,449 --> 00:26:15,118 bir dizi basmakalıp sözden daha fazlası olması lazım. 352 00:26:15,118 --> 00:26:16,578 İyi hissetmekten ötesi olsun. 353 00:26:16,578 --> 00:26:20,123 Bir aşk şarkısı değil. Bir kişisel gelişim grubu. 354 00:26:21,124 --> 00:26:23,668 Fikrin buysa kadınlarla ilgili en önemli şeyi bilmiyorsun. 355 00:26:23,668 --> 00:26:27,172 Yetişkinlerin ne kadar güzel olduklarını duymaya ihtiyaçları yok. 356 00:26:27,172 --> 00:26:29,132 Bardan kaldırmaya çalışan bir sapık gibi. 357 00:26:29,132 --> 00:26:31,718 Tanrı aşkına, sadece kahrolası bir şarkı. 358 00:26:31,718 --> 00:26:34,179 Hayır. Hiçbir zaman sadece şarkı değildir. 359 00:26:34,179 --> 00:26:36,806 Zamanda üç buçuk dakikalık bir moladır. 360 00:26:36,806 --> 00:26:40,727 Harika bir şey, Tanrı'nın dokunduğu bir şey yapmak için. 361 00:26:40,727 --> 00:26:43,647 Hayır. Bir çeşit Hristiyan protestan mısın? 362 00:26:43,647 --> 00:26:46,983 Sensiz idare ediyorum 363 00:26:47,567 --> 00:26:51,321 Gayet iyi 364 00:26:51,821 --> 00:26:55,742 Tabii ki idare ediyorum 365 00:26:59,037 --> 00:27:02,791 Hafif yağmur yağdığı zamanlar hariç 366 00:27:03,875 --> 00:27:08,296 Ve yapraklardan damladığı zamanlar, sonra hatırlıyorum 367 00:27:08,880 --> 00:27:13,301 Korunmanın heyecanını 368 00:27:13,301 --> 00:27:18,723 Kollarında 369 00:27:18,723 --> 00:27:24,104 Tabii ki idare ediyorum 370 00:27:27,774 --> 00:27:32,946 Ama sensiz idare ediyorum 371 00:27:34,030 --> 00:27:39,828 Gayet iyi 372 00:27:43,915 --> 00:27:45,458 - Aman tanrım. - Değil mi? 373 00:27:46,209 --> 00:27:49,462 - Bu inanılmaz. - Çok basit, çok doğrudan. 374 00:27:49,462 --> 00:27:51,256 Güzellikle ilgili hiçbir şey yok. 375 00:27:51,256 --> 00:27:52,591 Sen bir dâhisin. 376 00:27:55,802 --> 00:27:56,887 Gerçekten beğendin mi? 377 00:27:56,887 --> 00:28:00,432 Muhteşem. Bunu dünyaya yaymak zorundasın. 378 00:28:00,432 --> 00:28:03,310 Sence "You're Beautiful" kadar satar mı? 379 00:28:03,310 --> 00:28:06,438 Belki o kadar değil. Diğer şarkıları hâlâ seviyorum. İzin var mı? 380 00:28:06,438 --> 00:28:08,523 Hayır, o Stockholm sendromu. 381 00:28:08,523 --> 00:28:10,692 Beynini yıkamayı geri alacağız. İşimiz bitince 382 00:28:10,692 --> 00:28:14,654 bu çocukça cıngıllara ve klişelere ayıracak vaktin olmayacak. 383 00:28:15,488 --> 00:28:17,365 - Yoruldum. - Daha yeni başlıyoruz. 384 00:28:17,365 --> 00:28:19,284 Şarkının akorlarını öğrenmek ister misin? 385 00:28:19,284 --> 00:28:21,036 - Evet. - Pekâlâ. Do'yla başlayalım. 386 00:28:23,538 --> 00:28:27,292 Yüzük parmağın beşinci tele. 387 00:28:27,292 --> 00:28:28,668 Tam o noktaya. Evet. 388 00:28:28,668 --> 00:28:31,463 Güzel uzun parmakların var. Benimkiler çok tombul. 389 00:28:31,463 --> 00:28:34,174 Parmakların önemsiz. Django Reinhardt'ın iki parmağı yoktu. 390 00:28:34,758 --> 00:28:36,343 Severim. 391 00:28:37,761 --> 00:28:40,639 Orta parmak şuraya, işaret parmağı da buraya. 392 00:28:41,223 --> 00:28:42,641 Evet. 393 00:28:42,641 --> 00:28:47,229 - Şuraya. Ve şuraya mı? - İşte böyle. Biri yukarı. Tıngırdat. 394 00:28:48,813 --> 00:28:50,148 Evet! Evet. 395 00:28:52,651 --> 00:28:54,611 - Güzel geldi, değil mi? - Evet bebeğim! 396 00:28:57,489 --> 00:28:58,490 Pardon. 397 00:28:59,616 --> 00:29:02,369 - O ne? - Hiç. Çok sevdim. 398 00:29:03,119 --> 00:29:05,372 - Çabuk öğreniyorsun. - İyi olacağımı biliyordum. 399 00:29:06,122 --> 00:29:07,666 Devam edelim. Başka ne var? 400 00:29:08,208 --> 00:29:12,671 Sırada Sol, sonra Fa var ama biraz Do'da kalalım. 401 00:29:13,255 --> 00:29:14,297 Tamam, hadi. 402 00:29:14,297 --> 00:29:18,218 Artık Do'nun gururlu sahibisin, değil mi? 403 00:29:18,218 --> 00:29:20,470 Ve beş dakika önce sahip olmuş değilsin. 404 00:29:21,137 --> 00:29:23,848 Zenginsin. Elvis'in sahip olduğu bir şeye sahipsin. 405 00:29:24,349 --> 00:29:27,018 - Uçağına sahip olmayı yeğlerim. - Ayrıca bir bedel de ödemedin. 406 00:29:27,018 --> 00:29:29,729 Yani derse 20 dolar ödedim ama dediğini anladım. Devam et. 407 00:29:29,729 --> 00:29:33,191 Yeni bir şeye sahipsin ve hiç kimse elinden alamaz. 408 00:29:33,191 --> 00:29:35,569 Ve bu sadece sahip olunması gereken bir nesne değil. 409 00:29:35,569 --> 00:29:38,238 Çanta, araba ya da telefon değil. 410 00:29:38,238 --> 00:29:41,700 Hiç gitar reklamı gördün mü? Hayır, kendi kendini satar. 411 00:29:41,700 --> 00:29:46,079 Mezara götürebileceğin bir yetenek ve ne zaman istersen kullanabilirsin. 412 00:29:46,079 --> 00:29:47,914 Ve doğru bağlamda 413 00:29:48,498 --> 00:29:51,626 anlamadığımız şekillerde direkt kalbine hitap edebilir. 414 00:29:51,626 --> 00:29:54,462 Düşüncelerden, kelimelerden, fikirlerden daha çok. 415 00:29:55,213 --> 00:29:57,591 Havada asılı kalmış bir akor. 416 00:30:00,969 --> 00:30:02,053 Do. 417 00:30:09,144 --> 00:30:12,898 HER AYIN İLK PAZARTESİ GÜNÜ ŞARKICI SÖZ YAZARI GECESİ 418 00:30:12,898 --> 00:30:14,524 {\an8}KAYDOLUN! PARA ÖDÜLÜ 419 00:30:16,985 --> 00:30:19,988 Kuşlar uyandırdı 420 00:30:22,282 --> 00:30:27,621 Merak ediyor, tekmeler miyim diye 421 00:30:28,121 --> 00:30:29,706 Bunun yerine 422 00:30:29,706 --> 00:30:33,668 Bir adamla tanışır Ona sihir numaraları gösteren 423 00:30:33,668 --> 00:30:36,296 Her tür sihir numarasını 424 00:30:36,296 --> 00:30:40,592 Ve yaşamasına izin verir... 425 00:30:42,385 --> 00:30:46,056 - Herkes kaydolabiliyor mu? - Tabii, evet. Olay o. 426 00:30:46,681 --> 00:30:48,183 Müziği yerli tutuyoruz. 427 00:30:48,850 --> 00:30:49,893 Para ödülü ne kadar? 428 00:30:49,893 --> 00:30:53,230 Hasılatın %80'i. Elli müşteri falan geliyor. 429 00:30:53,813 --> 00:30:55,815 - Kişi başı ne kadar? - Beş. 430 00:30:56,733 --> 00:30:59,236 Tanrım, yeterince pahalıymış. Hepsi böyle boktan mı? 431 00:31:00,862 --> 00:31:04,199 Olay o değil. Olay, mahallede müziği canlı tutmak. 432 00:31:04,199 --> 00:31:06,868 - Benim olayım bu. - Kimin kazandığına kim karar veriyor? 433 00:31:07,369 --> 00:31:11,248 Ben. Barry Byrne. Etkinlik organizatörü. 434 00:31:12,999 --> 00:31:15,919 - Kim olduğunu biliyorum Barry. - Öyle mi? 435 00:31:17,212 --> 00:31:19,673 Tanrım. Nasılsın? 436 00:31:20,423 --> 00:31:22,842 Söyleme. Fiona. 437 00:31:24,010 --> 00:31:25,011 Flora. 438 00:31:26,054 --> 00:31:27,472 F'yle başladığını biliyordum. 439 00:31:28,473 --> 00:31:30,433 İçeri gireyim. Seni yeniden görmek güzeldi. 440 00:31:31,268 --> 00:31:32,269 Gün ışığında. 441 00:31:34,229 --> 00:31:35,230 Eminim o kazanır! 442 00:31:43,989 --> 00:31:45,073 Şarkı söylüyorum... 443 00:31:49,411 --> 00:31:50,954 Çok genç görünüyorsun. 444 00:31:51,830 --> 00:31:52,956 Çok gençtim. 445 00:31:56,209 --> 00:31:58,169 Bunu çekmek ne kadar tutmuştur sence? 446 00:31:58,753 --> 00:32:01,965 - Hiçbir fikrim yok. - Plak şirketinden aldığımız 2.000. 447 00:32:01,965 --> 00:32:05,051 Bunun her sahnesi için vinç geldi. Her sahnesi için. 448 00:32:05,051 --> 00:32:08,346 - Karavanınız var mıydı? - Hayır ama kahrolası bir vinç vardı. 449 00:32:10,181 --> 00:32:11,766 Bunun için Amerika'ya mı gittin? 450 00:32:11,766 --> 00:32:13,476 - Öyle gibi duruyor, değil mi? - Evet. 451 00:32:13,476 --> 00:32:15,145 Hayır, Drimnagh civarında çektik. 452 00:32:16,813 --> 00:32:18,607 Neden her sahnede polis var? 453 00:32:18,607 --> 00:32:20,775 Çünkü Amerika işte. 454 00:32:22,485 --> 00:32:24,946 - Yine aynı polis. - Kahrolası dikkatini ver, tamam mı? 455 00:32:27,198 --> 00:32:28,199 Annem geldi. Görüşürüz baba. 456 00:32:37,542 --> 00:32:38,543 O ne? 457 00:32:40,212 --> 00:32:42,464 Ne ne? Gitarım. 458 00:32:43,298 --> 00:32:45,258 Dersim var. Parkta yaparım dedim. 459 00:32:45,967 --> 00:32:47,302 Olay ne Flora? 460 00:32:48,345 --> 00:32:50,764 - Hangi olay ne? - Bu kahrolası müzik olayı. 461 00:32:51,806 --> 00:32:55,185 Sana yeni müzikler dinletmeye çalıştığımda beni hiç sallamazdın. 462 00:32:55,185 --> 00:32:58,939 Evet, öğretmenim "melodiyi gerçekten takdir ettiğimi" söylüyor. 463 00:33:00,398 --> 00:33:01,441 Artık. 464 00:33:01,441 --> 00:33:04,402 Ne dinliyorsun o zaman? Kulüp müziği dışında. 465 00:33:04,402 --> 00:33:05,862 Beş grup adı ver. Hadi. 466 00:33:06,988 --> 00:33:09,866 - Onun şarkılarını seviyorum en azından. - Demek şarkı yazarı. 467 00:33:09,866 --> 00:33:12,702 Evet, öyle. Aslına bakarsan harika. 468 00:33:13,286 --> 00:33:14,287 Adı ne? 469 00:33:14,788 --> 00:33:15,622 Jeff... 470 00:33:19,125 --> 00:33:20,126 ...gitar elemanı. 471 00:33:20,710 --> 00:33:22,837 Başarıya ulaşamamış kahrolası bir palyaço 472 00:33:22,837 --> 00:33:24,631 internette gitar dersi veriyor gibi. 473 00:33:25,799 --> 00:33:28,426 Başarısız müzisyenler için en büyük mezarlık. 474 00:33:29,427 --> 00:33:31,054 Sen biraz kıskandın mı? 475 00:33:31,054 --> 00:33:34,474 Hayır. Sadece endişelendim. 476 00:33:35,934 --> 00:33:37,227 - Juanita nasıl? - Harika. 477 00:33:38,520 --> 00:33:42,774 - İspanyol değil, biliyor muydun? - Büyükannesinin tarafı İspanyalı. 478 00:33:42,774 --> 00:33:45,652 Benimkiler de Norveçli. Kahrolası bir Viking olmuyorum. 479 00:33:50,574 --> 00:33:52,200 Benim gibi emiyor mu? 480 00:33:53,034 --> 00:33:54,995 Ne? Kapat çeneni. 481 00:33:55,870 --> 00:33:57,956 Ciddiyim. Emiyor mu? 482 00:33:59,499 --> 00:34:00,500 Sen çıldırmışsın. 483 00:34:02,460 --> 00:34:04,754 Emmiyor, değil mi? 484 00:34:04,754 --> 00:34:08,300 Evet, emiyor. Emdi. Evet. 485 00:34:09,259 --> 00:34:15,432 Emmiyor. Biliyordum. Ağzı çok küçük. 486 00:34:16,682 --> 00:34:20,061 Dışarıda mı? Birkaç dakika geleyim mi? 487 00:34:20,729 --> 00:34:22,521 Max'ı dondurma almaya göndeririz. 488 00:34:23,273 --> 00:34:24,524 Çıldırma. 489 00:34:24,524 --> 00:34:27,818 Boynuna ve memelerine boşalmana izin vermediğine eminim. 490 00:34:32,615 --> 00:34:33,617 Hadi Max! 491 00:34:37,370 --> 00:34:38,747 O gitarı atacak mısın? 492 00:34:40,498 --> 00:34:42,459 Bunu mu? Hayır, neden? 493 00:34:45,753 --> 00:34:48,215 - Dikkat etsene! - Tanrım. 494 00:34:48,215 --> 00:34:49,215 Siktir! 495 00:34:49,215 --> 00:34:52,552 Tam önüme çıktın. Nereye gittiğine dikkat etsene. 496 00:34:52,552 --> 00:34:56,056 Sen dikkat et yoksa o kahrolası kilidi boynuna dolarım! 497 00:35:02,270 --> 00:35:03,730 Ne yapıyorsun o zaman? 498 00:35:04,231 --> 00:35:07,859 Orada duruyordu. Neden? İstiyor musun? Alabilirsin. 499 00:35:08,652 --> 00:35:11,363 İstemiyorum. Akustik gitar müziğini sevmiyorum zaten. 500 00:35:11,863 --> 00:35:13,240 Ne seviyorsun o zaman? 501 00:35:13,823 --> 00:35:15,575 Ambient. Elektronik. 502 00:35:17,244 --> 00:35:20,497 - Dans müziği hep sevmişimdir. - Ne gibi? 503 00:35:21,081 --> 00:35:24,042 Container. Sophie harika. 504 00:35:25,126 --> 00:35:26,378 Eskiden Orbital. 505 00:35:26,878 --> 00:35:29,381 - Onlar kim ya? - Dans müziği. 506 00:35:30,840 --> 00:35:31,967 Sen ne seviyorsun yani? 507 00:35:32,467 --> 00:35:34,219 Marconi Union. Tanıyor musun? 508 00:35:34,719 --> 00:35:35,720 Hayır. 509 00:35:36,555 --> 00:35:39,766 Manchester'lılar sanırım. Gerçek trans müziği. 510 00:35:40,475 --> 00:35:42,519 Sanki bilgisayar yapmış gibi. Bayağı iyi. 511 00:35:44,020 --> 00:35:45,855 Dinlemek istersen telefonumda var. 512 00:35:45,855 --> 00:35:46,856 Şimdi mi? 513 00:35:46,856 --> 00:35:48,525 - Ne zaman olursa... - Anahtarın var. 514 00:35:49,067 --> 00:35:51,236 Buzdolabında waffle var. Ben gidiyorum. 515 00:35:51,945 --> 00:35:54,322 - Hoşça kal. - Bir buçuk saate dönerim! 516 00:35:54,322 --> 00:35:55,532 Umurumda değil. 517 00:36:12,507 --> 00:36:13,758 Hazır mıyım? 518 00:36:13,758 --> 00:36:14,676 Ne için? 519 00:36:14,676 --> 00:36:17,345 Kadını güçlendiren bir şarkıyla kocamı geri kazanmak için. 520 00:36:18,513 --> 00:36:19,723 Neden terk etti? 521 00:36:21,224 --> 00:36:22,100 Öfkeden? 522 00:36:22,684 --> 00:36:23,518 Neden öfkeli? 523 00:36:23,518 --> 00:36:27,647 Hayır, ben. Öfkeli olan benim. Bugün bir bisikletliyi kendi kilidiyle öldürecektim. 524 00:36:27,647 --> 00:36:28,982 Ne hakkında öfkelisin? 525 00:36:30,066 --> 00:36:32,110 Bilmem. Öfkeli kalkıyorum. 526 00:36:33,278 --> 00:36:34,905 Oğluma karşı hep öfkeliyim. 527 00:36:35,697 --> 00:36:38,199 Gitar saçmalığı sayesinde havalı olduğumu düşünür sandım. 528 00:36:38,199 --> 00:36:39,826 Dursana. Oğlun mu var? 529 00:36:40,702 --> 00:36:44,623 Çok gençken yapmıştım. On yedi yaşındaydım. Senin çocuğun var mı? 530 00:36:45,498 --> 00:36:48,835 Var. Ben de gençken yapmıştım, şimdi kocaman oldular. 531 00:36:50,045 --> 00:36:51,296 Ama havalı olduğumu düşünüyorlar. 532 00:36:51,796 --> 00:36:53,465 Şarkını yine çalsana. 533 00:36:54,216 --> 00:36:56,468 Evet, o konuyu açacaktım. 534 00:36:57,761 --> 00:36:59,095 O benim şarkım değildi. 535 00:36:59,930 --> 00:37:01,473 Ne? Kimin? 536 00:37:01,473 --> 00:37:04,142 Hoagy Carmichael yazmış. 537 00:37:04,809 --> 00:37:07,520 Aşkım. Neden senin şarkın olduğunu söyledin? 538 00:37:08,146 --> 00:37:10,232 Ben söylemedim. Sen öyle sandın. 539 00:37:12,025 --> 00:37:14,236 Ama ben de izin verdim. Yani pardon. 540 00:37:14,236 --> 00:37:15,320 Neden? 541 00:37:16,154 --> 00:37:17,906 Nasıl hissettirdiğini görmek istedim. 542 00:37:17,906 --> 00:37:18,949 Neyin? 543 00:37:18,949 --> 00:37:21,618 Başkasının gözünde böyle bir şarkı yazmış olmanın. 544 00:37:21,618 --> 00:37:25,789 Evet, aptalca. Özür dilerim. Derse geri dönelim. 545 00:37:26,289 --> 00:37:27,749 Neden? Normalde nasıl oluyor ki? 546 00:37:30,168 --> 00:37:31,753 Bir şarkımı mı dinlemek istiyorsun? 547 00:37:31,753 --> 00:37:33,630 - Evet. - Pekâlâ. 548 00:37:48,603 --> 00:37:54,693 Arabama bin Seni kanyonda gezdireyim 549 00:37:55,860 --> 00:37:59,447 Gün boyunca Topanga'da nefes al 550 00:38:02,200 --> 00:38:04,786 Ve okyanusa ulaştığımızda 551 00:38:04,786 --> 00:38:07,956 Ve daha da batıya gidemiyorsak 552 00:38:07,956 --> 00:38:12,836 Sürmeye devam ederiz 553 00:38:16,548 --> 00:38:21,303 Asla sıkıcı değil Bana karşı kibar 554 00:38:23,555 --> 00:38:28,143 Ve her sabah bir gizem 555 00:38:31,313 --> 00:38:33,398 LA'e hoş geldin 556 00:38:36,484 --> 00:38:42,574 Her şeyin değişip hiçbirinin değişmediği Her geçen gün 557 00:38:45,076 --> 00:38:51,082 Karanlıktaki gün ışığı erir Sabah sisi uzaktadır 558 00:38:53,835 --> 00:38:57,839 Ve izin vermeyeceğim, parlak ışıkların Moralimi bozmasına 559 00:38:59,549 --> 00:39:05,055 Bu melekler şehrinde LA'e hoş geldin 560 00:39:12,354 --> 00:39:15,190 Çok güzel. Şarkılar konusunda çok iyisin. 561 00:39:16,983 --> 00:39:17,984 Ama? 562 00:39:18,902 --> 00:39:20,695 Tekrar dinlemek ister miyim? 563 00:39:23,323 --> 00:39:24,157 Özür dilerim. 564 00:39:24,157 --> 00:39:27,744 Hayır. Özür dileme. Herkes senin kadar dürüst olsaydı... 565 00:39:29,287 --> 00:39:31,539 ...hayatımın 30 senesini harcamak zorunda kalmazdım. 566 00:39:31,539 --> 00:39:34,751 Derse geri dönelim. 567 00:39:34,751 --> 00:39:36,169 Kendine acıma. 568 00:39:36,169 --> 00:39:41,174 Hayır. Acımıyorum. Yani bu, alçak gönüllü bir farkındalık. 569 00:39:41,174 --> 00:39:45,136 Oturursun ve birine bir şey çalmak istersin ve hazırdır da. 570 00:39:45,136 --> 00:39:46,721 Algıların açıktır. 571 00:39:48,557 --> 00:39:50,976 Ve gözlerinin parıldamasını izlersin. 572 00:39:50,976 --> 00:39:53,937 Ve onun için senin için olduğundan daha zordur. 573 00:39:55,564 --> 00:39:58,817 Gözlerle değil de ağızla gülümsemekten. Öyle anlarsın. 574 00:39:59,317 --> 00:40:00,235 Neyi anlarsın? 575 00:40:00,735 --> 00:40:03,154 Değişmemiş olduğunu. 576 00:40:05,699 --> 00:40:08,868 Her neyse. La, Re, Mi. Bir, dört, beş. 577 00:40:14,916 --> 00:40:16,209 Hadi. 578 00:40:17,878 --> 00:40:20,297 Ne diyeceğim, bu gece için ödev vereceğim. 579 00:40:20,297 --> 00:40:23,300 Dinlemeni istediğim bir şarkı var. 580 00:40:24,593 --> 00:40:25,677 Sana link gönderirim. 581 00:40:25,677 --> 00:40:26,845 Bir dinle. 582 00:40:28,013 --> 00:40:29,014 Çal. Hadi. 583 00:40:38,398 --> 00:40:40,400 SELAM FLORA, ŞUNA BİR BAK. 584 00:40:40,400 --> 00:40:42,485 BANA NASIL BULDUĞUNU SÖYLE: 585 00:40:51,870 --> 00:40:55,540 Tutam tutam melek saçı 586 00:40:56,416 --> 00:41:00,420 Ve havada dondurma kaleleri 587 00:41:01,004 --> 00:41:05,050 Ve her tarafta tüyden kanyonlar 588 00:41:05,759 --> 00:41:09,179 Bulutlara o açıdan baktım 589 00:41:10,472 --> 00:41:14,851 Ama artık sadece güneşe engel oluyorlar 590 00:41:14,851 --> 00:41:19,189 Herkesin üzerine yağmur ve kar yağdırıyorlar 591 00:41:19,731 --> 00:41:23,401 Yapmış olabileceğim bir sürü şey vardı 592 00:41:24,069 --> 00:41:27,656 Ama bulutlar yoluma çıktı 593 00:41:28,365 --> 00:41:33,119 Bulutlara baktım Artık iki tarafından da 594 00:41:33,119 --> 00:41:37,791 Yukarıdan aşağıya ve hâlâ bir şekilde 595 00:41:37,791 --> 00:41:43,171 Hatırladığım bulut illüzyonları 596 00:41:43,171 --> 00:41:47,175 Bulutları gerçekten tanımıyorum 597 00:41:50,011 --> 00:41:51,471 Hiç 598 00:41:59,896 --> 00:42:03,942 Aylar, Haziranlar ve dönme dolaplar 599 00:42:03,942 --> 00:42:08,446 Hissettiğin baş döndürücü dans 600 00:42:08,446 --> 00:42:13,034 Her peri masalının gerçek olması gibi 601 00:42:13,034 --> 00:42:16,955 Aşka o açıdan baktım 602 00:42:17,581 --> 00:42:22,419 Ama şimdi sadece başka bir gösteri 603 00:42:22,419 --> 00:42:27,299 Gittiğinde gülecekler 604 00:42:27,299 --> 00:42:31,344 Ve umurundaysa haberleri olmasın 605 00:42:31,344 --> 00:42:35,265 Hayır, kendini bırakma 606 00:42:35,974 --> 00:42:40,478 Aşka baktım Artık iki tarafından da 607 00:42:40,979 --> 00:42:45,275 Vermekten ve almaktan ve hâlâ bir şekilde 608 00:42:45,275 --> 00:42:49,821 Hatırladığım aşkın illüzyonları 609 00:42:49,821 --> 00:42:54,326 Aşkı gerçekten bilmiyorum 610 00:42:56,912 --> 00:42:57,996 Hiç 611 00:43:01,333 --> 00:43:06,046 Hayata baktım Artık iki tarafından da 612 00:43:06,046 --> 00:43:10,717 Kazanmaktan ve kaybetmekten ve hâlâ bir şekilde 613 00:43:10,717 --> 00:43:15,055 Hatırladığım hayatın illüzyonları 614 00:43:15,055 --> 00:43:18,934 Hayatı gerçekten bilmiyorum 615 00:43:22,312 --> 00:43:23,480 Hiç 616 00:43:41,706 --> 00:43:43,500 Tanışabilir miyim? Yani görebilir miyim? 617 00:43:44,793 --> 00:43:45,919 - Hayır. - Lütfen. 618 00:43:45,919 --> 00:43:48,797 Odanın köşesinde dururum. Minik bir fare gibi olurum. 619 00:43:50,048 --> 00:43:51,258 Çok yanlış olur. 620 00:43:51,258 --> 00:43:53,552 Yakışıklı mı? Ekran görüntüsü var mı? 621 00:43:54,052 --> 00:43:56,096 - Konu o değil. - Çirkin demek ki. 622 00:43:56,596 --> 00:43:59,057 Asla beklediğin şeyi söylemiyor. 623 00:44:00,058 --> 00:44:04,062 Ve hassas biri. Gözlerinden acı çektiğini anlıyorsun. 624 00:44:07,065 --> 00:44:08,483 Şarkıları nasıl? 625 00:44:11,528 --> 00:44:12,362 Harika değil. 626 00:44:12,362 --> 00:44:17,909 Tanrım. 10.000 km ötede oturan yakışıklı bir elemana âşık olmuşsun. 627 00:44:18,994 --> 00:44:19,995 Kesinlikle. 628 00:44:29,379 --> 00:44:32,090 ...ve kum tepelerinin arkasında sevişeceğiz. 629 00:44:37,971 --> 00:44:42,851 Sikeyim! Tanrım, içerisi kulüp gibi! 630 00:44:42,851 --> 00:44:44,269 Biraz kıssana! 631 00:44:45,395 --> 00:44:47,647 Tanrım, çok gürültülü. 632 00:44:47,647 --> 00:44:49,357 Evet, Keith ödünç verdi. 633 00:44:49,900 --> 00:44:51,985 Gerçekten güçlüymüş. Yarın geri vermem lazım. 634 00:44:51,985 --> 00:44:53,320 Komşular şikâyet edecek. 635 00:44:53,320 --> 00:44:55,530 Bağımlılar. Sesini aç derler. 636 00:44:56,114 --> 00:44:56,948 Keith kim? 637 00:44:56,948 --> 00:45:00,160 Bir arkadaş. Rapçi. Bu geceliğine ödünç verdi. 638 00:45:00,160 --> 00:45:02,037 - Ne için? - Bu şarkıya miks yapayım diye. 639 00:45:02,037 --> 00:45:03,121 O senin miydi? 640 00:45:05,081 --> 00:45:09,377 Şaka yapıyorsun. Nasıl yaptın? Efsaneviydi. 641 00:45:09,377 --> 00:45:10,462 GarageBand. Basit. 642 00:45:11,338 --> 00:45:12,172 Anlat. 643 00:45:13,173 --> 00:45:15,675 Bütün sesleri buradan alıyorsun, enstrümanları falan. 644 00:45:16,343 --> 00:45:18,762 - Ve döngülerini buradan alıyorsun. - Döngü nedir? 645 00:45:18,762 --> 00:45:21,139 Davul kalıplarını falan. Kendin yapabiliyorsun işte. 646 00:45:21,139 --> 00:45:22,766 Ama düzgün bir sıralayıcı lazım. 647 00:45:22,766 --> 00:45:25,852 Peki nasıl kontrol ediyorsun? Yani çılgın piyano sesi nasıl çıkıyor? 648 00:45:27,062 --> 00:45:30,315 "Klavyede yaz"ı açıp laptop tuşlarını kullanıyorsun. 649 00:45:32,150 --> 00:45:33,235 İmkânsız. 650 00:45:36,279 --> 00:45:37,322 Sesi piyano gibi. 651 00:45:38,740 --> 00:45:39,741 Siktir. 652 00:45:43,912 --> 00:45:45,247 Benim şarkıma değil. Kapat. 653 00:45:45,247 --> 00:45:47,582 Tanrım, sesi çok profesyonel çıkıyor. 654 00:45:47,582 --> 00:45:51,670 Öyle. Bir sürü insan böyle başlıyor. Yine de bunu böyle yapmak boktan. 655 00:45:52,170 --> 00:45:55,090 Düzgün sentezleyici lazım. Her seferinde bir nota, uzun sürüyor. 656 00:45:56,216 --> 00:45:59,636 Bugün üç saat uğraştım. Açlıktan ölüyorum. 657 00:45:59,636 --> 00:46:00,971 Tekrar çal. 658 00:46:00,971 --> 00:46:02,639 Lütfen bana peynirli tost yap. 659 00:46:06,643 --> 00:46:07,644 Lütfen. 660 00:46:08,186 --> 00:46:09,187 Sonra. 661 00:46:16,528 --> 00:46:17,612 Sözleri var mı? 662 00:46:17,612 --> 00:46:19,948 - Bunlar var ama daha bitmedi. - Hadi. 663 00:46:25,495 --> 00:46:27,414 Hadi kızım Seni çok istiyorum, biliyorsun 664 00:46:27,414 --> 00:46:30,542 Hayalet gibi, seni avlayacağım Evde buluşalım 665 00:46:30,542 --> 00:46:33,503 Arkadaşlarını getir Belki Mercedes-Benz'e bineriz 666 00:46:33,503 --> 00:46:35,881 Havuz kenarında takılırız İçki içeriz 667 00:46:35,881 --> 00:46:38,133 Akıntıya karşı yüzeriz Batmayız 668 00:46:38,133 --> 00:46:40,302 Hadi kızım Başımızı derde sokalım 669 00:46:40,302 --> 00:46:42,387 Çalkala, karıştırma Dublin'den bir James Bond 670 00:46:45,015 --> 00:46:46,141 Adı ne? 671 00:46:46,141 --> 00:46:48,935 "Dublin 07." James Bond gibi ama Dublin'le. 672 00:46:49,728 --> 00:46:53,732 Yok. Daha iyi bir isim lazım. Bir şey deneyeyim. 673 00:46:55,817 --> 00:46:58,278 Gerçek bir şeye sahibiz 674 00:46:58,278 --> 00:47:01,948 Glasgow gülümsemeli Joker'den Senin için ölürüm, tarz giderim 675 00:47:01,948 --> 00:47:06,786 Baştan aşağı İtalyan giyindim Yatakta aygır gibiyim 676 00:47:06,786 --> 00:47:10,582 Ben dövüş sanatları kralıyım Conor McGregor gibi, ama eş cinsel değil 677 00:47:10,582 --> 00:47:13,168 Rüyadayım Kaltaklarla dolu bir yatakta 678 00:47:13,168 --> 00:47:15,378 Midas dokunuşu, zenginlik bende 679 00:47:15,378 --> 00:47:19,633 Ve gelip bana dikiş attıklarında Gucci marka dikiş kullansalar iyi olur 680 00:47:22,469 --> 00:47:23,553 Çok klas, değil mi? 681 00:47:26,640 --> 00:47:27,974 Vay canına evlat. 682 00:47:28,850 --> 00:47:30,810 O kulaklıklarla bunu mu yapıyordun? 683 00:47:31,895 --> 00:47:32,896 Kıpırdama. 684 00:47:38,193 --> 00:47:40,237 Buraya gel de oğlun ne yapmış, dinle. 685 00:47:40,237 --> 00:47:42,948 Hadi kızım Seni çok istiyorum, biliyorsun 686 00:47:42,948 --> 00:47:45,951 Hayalet gibi, seni avlayacağım Evde buluşalım 687 00:47:45,951 --> 00:47:49,120 Arkadaşlarını getir Belki Mercedes-Benz'e binersin 688 00:47:49,120 --> 00:47:51,373 Havuz kenarında takılırız İçki içeriz 689 00:47:51,373 --> 00:47:53,625 Akıntıya karşı yüzeriz Batmayız 690 00:47:53,625 --> 00:47:55,627 Hadi kızım Başımızı derde sokalım 691 00:47:55,627 --> 00:47:57,963 Çalkala, karıştırma Dublin'den bir James Bond 692 00:47:57,963 --> 00:48:00,507 Gerçek bir şeye sahibiz 693 00:48:00,507 --> 00:48:02,342 Glasgow gülümsemeli Joker'den 694 00:48:02,342 --> 00:48:04,970 - Senin için ölürüm, tarz giderim - Bayıldım. 695 00:48:05,512 --> 00:48:08,723 - Ben söylüyorum! - Yatakta aygır gibiyim 696 00:48:09,224 --> 00:48:13,019 Ben dövüş sanatları kralıyım Conor McGregor gibi, ama eş cinsel değil 697 00:48:13,603 --> 00:48:15,438 Rüyadayım Kaltaklarla dolu bir yatakta 698 00:48:15,438 --> 00:48:17,399 Midas dokunuşu, zenginlik bende 699 00:48:17,983 --> 00:48:21,653 Ve beni kesip diktiklerinde Gucci marka dikiş kullansalar iyi olur 700 00:48:21,653 --> 00:48:24,573 - Evet - Gerçek bir şeye sahibiz 701 00:48:25,282 --> 00:48:28,660 Gelip beni alın beyler Gelip beni alın çocuklar 702 00:48:29,160 --> 00:48:29,995 Gelip öldürün... 703 00:48:31,329 --> 00:48:32,664 Çalar mısın şunu ya? 704 00:48:32,664 --> 00:48:33,748 Sana çalmam. 705 00:48:34,374 --> 00:48:35,917 Hadi, gitarda bir melodi çal. 706 00:48:38,336 --> 00:48:39,671 - Hadi. - Hayır. 707 00:48:39,671 --> 00:48:42,591 O kadar da büyük bir mesele değil. Tek bir şarkı çalar mısın? 708 00:48:46,761 --> 00:48:47,762 Tamam. 709 00:48:52,309 --> 00:48:55,145 Ian. Bunu bana neden yapıyorsun? 710 00:48:55,145 --> 00:48:56,479 Hadi, harika olacak. 711 00:49:01,192 --> 00:49:02,986 Yazdığım bir şarkıyı çalabilirim. 712 00:49:04,696 --> 00:49:06,281 - Tamam, evet. Evet. - Olur mu? 713 00:49:08,658 --> 00:49:10,702 Tanrım. Tamam. 714 00:49:26,551 --> 00:49:27,552 Evet. 715 00:49:30,555 --> 00:49:35,727 Kullandığı isim 716 00:49:36,895 --> 00:49:40,106 Tatlı Juanita 717 00:49:43,151 --> 00:49:47,989 Geldiği şehir 718 00:49:47,989 --> 00:49:50,659 Dublin 719 00:49:53,036 --> 00:49:57,457 Annesinin memleketi... 720 00:49:57,457 --> 00:49:59,417 - Blanchardstown mıydı? - Evet. Blanch... 721 00:49:59,417 --> 00:50:01,836 Blanchardstown 722 00:50:03,630 --> 00:50:07,133 Babasının memleketi... 723 00:50:10,178 --> 00:50:11,179 Hadi Max! 724 00:50:18,228 --> 00:50:21,231 Juanita, Juanita, Juanita, Juanita 725 00:50:30,824 --> 00:50:31,866 Çok iyiymiş. 726 00:50:40,250 --> 00:50:41,251 Şunu deneyebilir miyim? 727 00:50:43,378 --> 00:50:44,629 Evet. 728 00:50:46,631 --> 00:50:47,632 Alabilir miyiz? 729 00:50:52,053 --> 00:50:53,054 Malzemesi ne? 730 00:50:54,097 --> 00:50:56,892 İçi tüy dolu. Kaz tüyü. 731 00:50:56,892 --> 00:51:00,353 Kaz altından mıymış? Her neyse, çok büyük. 732 00:51:00,353 --> 00:51:01,396 Moda bu. 733 00:51:01,396 --> 00:51:03,982 Evet, kaplumbağalar için. Hadi gidelim! 734 00:51:09,821 --> 00:51:11,823 - Evet. Gördün mü? - Öyle mi? 735 00:51:12,741 --> 00:51:15,452 İlerleme kaydediyorsun. Sol elin güçleniyor. 736 00:51:15,452 --> 00:51:16,536 Sağ ol. 737 00:51:17,037 --> 00:51:18,705 Şarkını düşündüm. 738 00:51:20,040 --> 00:51:20,874 Tamam. 739 00:51:20,874 --> 00:51:22,208 Bence kurtarılabilir. 740 00:51:22,208 --> 00:51:23,668 Bunu bildiğim iyi oldu. 741 00:51:23,668 --> 00:51:26,463 Sorun şu, giriş kıtası çok iyi. 742 00:51:26,463 --> 00:51:28,381 Ama nakarat daha iyi değil. 743 00:51:29,674 --> 00:51:34,221 Şimdi, nakarat bir şarkı için çok önemli, araştırmalarımda bunu keşfettim. 744 00:51:34,804 --> 00:51:36,598 Herkesin beklediği kısım işte. 745 00:51:37,182 --> 00:51:41,519 Ama bu aralar "Nakarat geliyor millet" olmuyor. 746 00:51:41,519 --> 00:51:44,105 Muhteşem bir nakaratın varsa başka ama senin yok, 747 00:51:44,105 --> 00:51:45,565 o da ani düşüş oluyor. 748 00:51:45,565 --> 00:51:47,943 Yani giriş kıtası çok mu iyi, onu mu diyorsun? 749 00:51:48,777 --> 00:51:50,946 Vay. Bardağın dolu tarafından bakan birisin. 750 00:51:51,529 --> 00:51:53,031 Başka bir bakış açısı da bu. 751 00:51:54,074 --> 00:51:55,742 İlk kıtayı çal ve söyle 752 00:51:55,742 --> 00:51:59,579 ve sonra tekrar çal, ne demek istediğimi mırıldanacağım. Hazır mısın? 753 00:52:00,664 --> 00:52:01,957 - Ne, şimdi mi? - Evet. 754 00:52:02,707 --> 00:52:03,917 Ders ne olacak? 755 00:52:03,917 --> 00:52:06,753 Ders bu işte. Hadi. 756 00:52:06,753 --> 00:52:10,549 Tamam. Çalmamı istiyorsun... 757 00:52:11,633 --> 00:52:17,055 Arabama bin Seni kanyonda gezdireyim 758 00:52:18,640 --> 00:52:21,560 Gün boyunca Topanga'da nefes al 759 00:52:24,271 --> 00:52:26,648 Ve okyanusa ulaştığımızda 760 00:52:26,648 --> 00:52:29,818 Ve daha da batıya gidemiyorsak 761 00:52:29,818 --> 00:52:34,155 Sürmeye devam ederiz 762 00:52:41,121 --> 00:52:46,835 La, la, la, la, la, la, la, la, la La, la, la 763 00:52:46,835 --> 00:52:50,881 Ne demek istediğimi anladın mı? La, la, la, la, la, la, la 764 00:52:50,881 --> 00:52:52,465 Yukarı. 765 00:52:52,465 --> 00:52:53,592 La, la 766 00:52:55,468 --> 00:52:57,095 Hayır. Bu, biraz... Öyle değil. 767 00:52:57,846 --> 00:53:02,601 - La, la - La, la, la, la 768 00:53:02,601 --> 00:53:03,685 La 769 00:53:05,353 --> 00:53:06,396 Şey... 770 00:53:06,396 --> 00:53:08,732 La, la, la, la, la, la, la 771 00:53:13,820 --> 00:53:15,572 Daha iyi sözlerle belki? 772 00:53:16,156 --> 00:53:17,574 Tamam. Hemen başlarım. 773 00:53:17,574 --> 00:53:19,326 Hayır, daha iyi sözler var. 774 00:53:20,035 --> 00:53:20,994 Öyle mi? 775 00:53:20,994 --> 00:53:24,539 Evet, e-posta gönderirim. İster al ister alma. 776 00:53:25,832 --> 00:53:29,252 Bir şans veririm. 777 00:53:29,252 --> 00:53:31,504 Araya katmaya çalışırım. Olacağına söz veremem. 778 00:53:32,380 --> 00:53:34,883 Tamam. Her neyse. Yüzde on alabilir miyim? 779 00:53:35,967 --> 00:53:39,888 Yüzde yüzünü alabilirsin. Müziğimle para kazanmaya çalışmayı bıraktım. 780 00:53:39,888 --> 00:53:42,515 Seneler boyunca denedim. Neredeyse sevdiğim şeyi öldürecektim. 781 00:53:44,267 --> 00:53:45,268 Eğlenceli. 782 00:53:47,812 --> 00:53:48,813 Evet. 783 00:53:49,648 --> 00:53:51,024 Pekâlâ Flora, haftaya görüşürüz. 784 00:53:51,858 --> 00:53:52,776 Tamam. 785 00:53:58,990 --> 00:54:00,575 Çok tatlı. 786 00:54:00,575 --> 00:54:01,660 Değil mi? 787 00:54:03,453 --> 00:54:06,331 - Parlak yeni tekerler - Doğuştan yetenek. 788 00:54:06,331 --> 00:54:08,041 Çatıyı aç ki eleman kaçsın 789 00:54:08,041 --> 00:54:10,627 - Polis geldiğinde toz oldu - İşte böyle kızlar. Devam. 790 00:54:10,627 --> 00:54:13,296 Asa, kırbaç, bal var Kavrama, para, tarz var 791 00:54:13,964 --> 00:54:15,131 Yakalandın, ee? Sorun yok 792 00:54:15,131 --> 00:54:16,800 - Polisler gülümsememe karşı koyamaz - Sat. 793 00:54:16,800 --> 00:54:19,844 Kızlar çıkar Kuzey Yakası'ndan 794 00:54:19,844 --> 00:54:21,763 - Çok iyi. - Kızlar çıkar 795 00:54:21,763 --> 00:54:23,473 Güney Yakası'ndan 796 00:54:23,473 --> 00:54:26,893 Böyle Kızlar arabamın arkasında 797 00:54:26,893 --> 00:54:30,397 Hyundai'mle benim eve gidiyoruz 798 00:54:31,815 --> 00:54:33,149 Harika. Bu kadar yeter. 799 00:54:35,360 --> 00:54:37,445 Tamam. Şimdi, bence biz... 800 00:54:37,445 --> 00:54:38,780 Selam Samantha. 801 00:54:39,948 --> 00:54:41,116 Nasılsın Matt? 802 00:54:41,658 --> 00:54:43,743 Çıkma teklif etsene? Waffle yersiniz. 803 00:54:43,743 --> 00:54:44,828 Olmaz. 804 00:54:47,414 --> 00:54:48,915 - Selam Samantha. - Tanrım. 805 00:54:48,915 --> 00:54:50,208 Sen Cheryl'in kızı mısın? 806 00:54:50,208 --> 00:54:51,877 Selam Flora. 807 00:54:52,502 --> 00:54:53,670 Tanrım, uzamışsın. 808 00:54:53,670 --> 00:54:55,255 Biliyorum. Annemden daha uzunum. 809 00:54:55,255 --> 00:54:57,465 - Annen nasıl? - Çok iyi. 810 00:54:57,465 --> 00:55:00,093 Hep senden bahsediyor. Eğlendiğiniz zamanlardan. 811 00:55:00,760 --> 00:55:02,178 Deme! 812 00:55:03,096 --> 00:55:05,682 Max ve benimle akşam yemeğine gelmek ister misin? 813 00:55:05,682 --> 00:55:06,975 İşin bitince. 814 00:55:07,517 --> 00:55:08,435 Hayır, sağ ol. 815 00:55:08,435 --> 00:55:10,896 Hadi. Sarımsaklı ekmek yeriz. 816 00:55:11,980 --> 00:55:13,732 Yok. Hayır, sağ ol. 817 00:55:15,567 --> 00:55:17,903 Tamam. Tamam. Görüşürüz. 818 00:55:17,903 --> 00:55:18,987 Görüşürüz. 819 00:55:27,162 --> 00:55:28,580 Şu anda ne yapıyorsun? 820 00:55:28,580 --> 00:55:29,956 Bilmek istemezsin. 821 00:55:29,956 --> 00:55:33,793 - Onunla ilgili ne hissettiğini anlat. - Onu aklımdan çıkaramıyorum. 822 00:55:33,793 --> 00:55:36,671 Güzel. Saplantı. Saplantılısın. 823 00:55:37,172 --> 00:55:38,173 Sanırım. 824 00:55:38,673 --> 00:55:40,592 Ben de babana karşı saplantılıydım. 825 00:55:41,551 --> 00:55:42,844 Umurumda değil. 826 00:55:42,844 --> 00:55:43,929 Devam et. 827 00:55:44,679 --> 00:55:45,931 Bana asla bakmaz. 828 00:55:45,931 --> 00:55:47,140 Evet, bakar. 829 00:55:47,140 --> 00:55:49,226 Hayır, bakmaz. Keith'le yatıyor. 830 00:55:49,809 --> 00:55:51,811 Keith'in ona bir şey verebileceğini düşünüyor. 831 00:55:52,395 --> 00:55:56,066 Göz alıcı, tehlikeli, 1.000 avroluk ceketler giyiyor. 832 00:55:56,066 --> 00:56:00,362 Gangsteriyle işi bittiğinde senin orada olacağını bilmesi lazım. 833 00:56:01,321 --> 00:56:02,864 Bu sensin. Kırmızı olan. 834 00:56:04,783 --> 00:56:06,117 Haricî mikrofonumuz olsaydı 835 00:56:06,117 --> 00:56:08,036 - kalitesi çok daha iyi olurdu. - Evet. 836 00:56:08,036 --> 00:56:10,538 - Yankı koymamı ister misin? - Evet, olur mu? 837 00:56:10,538 --> 00:56:11,623 Evet. 838 00:56:26,555 --> 00:56:28,640 Çok havalı. Daha iyisini yap, döngüye alayım. 839 00:56:43,196 --> 00:56:44,447 Tamam. Bunları yaz. 840 00:56:47,784 --> 00:56:48,702 - Hadi. - Hazır mısın? 841 00:56:48,702 --> 00:56:49,619 Evet. 842 00:56:49,619 --> 00:56:51,454 Ve yere serilmekten bıktığında. 843 00:56:52,789 --> 00:56:54,708 Ve tekrar ayağa kalkman bittiğinde. 844 00:56:57,919 --> 00:57:01,798 Ve döşemeye indiğinde bebeğim... 845 00:57:03,300 --> 00:57:04,259 ...ben... Hadi. 846 00:57:04,259 --> 00:57:07,345 "Ve döşemeye indiğinde... 847 00:57:07,345 --> 00:57:08,430 - ...bebeğim... - ...bebeğim." 848 00:57:08,930 --> 00:57:11,975 Kalbine asla yokluk çektirmeyecek ben olacağım. 849 00:57:11,975 --> 00:57:13,476 Her zaman yanında olacağım. 850 00:57:13,977 --> 00:57:15,645 Boks göndermesine bayıldım. 851 00:57:21,234 --> 00:57:25,405 Olacağım Olacağım 852 00:57:25,405 --> 00:57:26,907 Olacağım 853 00:57:31,536 --> 00:57:32,871 Şimdi ona gönder. 854 00:57:32,871 --> 00:57:34,164 Ne? 855 00:57:34,164 --> 00:57:37,375 Amaç buydu işte. Tutkunu duyması lazım. 856 00:57:37,375 --> 00:57:40,712 Ayaklarını yerden keser. E-postası var mı? 857 00:57:40,712 --> 00:57:41,796 Sen ciddi misin? 858 00:57:43,965 --> 00:57:47,385 Aslında neden bu kadarla kalsın ki? 859 00:57:47,969 --> 00:57:50,639 AVONA BOKS KULÜBÜ KURULUŞ 1920 860 00:57:50,639 --> 00:57:52,265 Peki çocuklar, 20 dakikanız var. 861 00:57:53,350 --> 00:57:56,228 Ve işin bittiğinde Erkek arkadaşınla 862 00:57:57,395 --> 00:58:00,565 Ve işin bittiğinde Tallaght kızlarıyla 863 00:58:01,816 --> 00:58:04,736 Bekleyen ben olacağım 864 00:58:04,736 --> 00:58:07,239 - Hadi, söyle ona. - Ve işin bittiğinde 865 00:58:07,239 --> 00:58:10,116 - Küçük kız kardeşinle - Söyle ona! Kamerada, 866 00:58:10,116 --> 00:58:13,453 - lensin içinde. Bunu düşün. - Yatak odanın duvarına vuracağım 867 00:58:13,453 --> 00:58:15,830 - Ona bak. - Ve işin bittiğinde 868 00:58:15,830 --> 00:58:17,832 - Sokak uyuşturucularıyla - Sinirlen. 869 00:58:17,832 --> 00:58:20,043 - Anladın mı? Keith'i düşün. - Ve işin bittiğinde 870 00:58:20,043 --> 00:58:21,127 Çalıntı arabalarla 871 00:58:21,127 --> 00:58:22,796 İşte bu. Omuzlarını oynat. 872 00:58:22,796 --> 00:58:24,089 Ve geçtiğinde 873 00:58:24,089 --> 00:58:25,715 - Tüm kırmızı ışıklardan - İşte. 874 00:58:25,715 --> 00:58:28,343 - Yüzünü oynat. Kendini ifade et. - Olacağım 875 00:58:28,343 --> 00:58:30,720 Gece boyunca Senin için koşturan kişi 876 00:58:30,720 --> 00:58:33,723 - Sinirlen! Hadi. Düşün. - Farlarındaki hayalet olacağım 877 00:58:33,723 --> 00:58:36,560 - Telefonu elinden düşüreceğim. - Ve işin bittiğinde 878 00:58:36,560 --> 00:58:38,353 - Üniversitenle - Tamam. 879 00:58:38,353 --> 00:58:41,022 - Tamam, şimdi onu düşün. - Ve işin bittiğinde 880 00:58:41,022 --> 00:58:43,775 - Üniversitedeki elemanlarla - Onu Keith'le hayal et. 881 00:58:43,775 --> 00:58:47,612 Bildiğini düşündüğünde Dünyanın ne olduğunu sevgilim 882 00:58:48,196 --> 00:58:51,950 - Eğitim alan ben olacağım - İçinde nasıl hissettiriyor? 883 00:58:51,950 --> 00:58:54,869 Çünkü her şeyi bilmek istiyorum Senin hakkında 884 00:58:56,538 --> 00:59:00,250 Olacağım Olacağım 885 00:59:00,834 --> 00:59:04,337 Olacağım Olacağım 886 00:59:04,921 --> 00:59:08,717 Olacağım Olacağım 887 00:59:08,717 --> 00:59:12,304 Ve yere serilmekten Bıktığında 888 00:59:12,304 --> 00:59:16,600 - İşte bu. Şimdi beğendim. Şimdi mutluyum. - Ve tekrar ayağa kalkman bittiğinde 889 00:59:17,642 --> 00:59:21,646 Ve döşemeye indiğinde Bebeğim... 890 00:59:21,646 --> 00:59:24,274 Kalbine asla yokluk çektirmeyecek Ben olacağım 891 00:59:24,274 --> 00:59:26,109 "Flora and her Son" nasıl? 892 00:59:27,360 --> 00:59:28,612 "Flora and her Son" mı? 893 00:59:29,112 --> 00:59:30,655 "Max and his Ma" nasıl? 894 00:59:30,655 --> 00:59:34,159 Olacağım Olacağım 895 00:59:34,868 --> 00:59:37,829 Olacağım Olacağım 896 00:59:38,747 --> 00:59:46,546 Olacağım Olacağım 897 00:59:47,172 --> 00:59:51,301 Olacağım Olacağım 898 00:59:51,301 --> 00:59:52,802 Olacağım Ben... 899 00:59:55,388 --> 00:59:56,640 Şimdi ona gönder. 900 00:59:59,809 --> 01:00:04,022 Siktir! Oda bana lazım. Dersime geç kaldım. 901 01:00:04,689 --> 01:00:08,318 - Olmaz. Videoya kurgu yapıyorum. - Dersim ne olacak Max? 902 01:00:08,318 --> 01:00:09,486 Yardımcı olamam. 903 01:00:28,672 --> 01:00:32,842 Fikrin üzerinde çalıştım. Şarkım için. 904 01:00:32,842 --> 01:00:34,427 - Duymak ister misin? - Evet. 905 01:00:35,095 --> 01:00:36,638 Sözler yakınında mı? 906 01:00:49,651 --> 01:00:55,574 Arabama bin Seni kanyonda gezdireyim 907 01:00:56,825 --> 01:01:00,036 Gün boyunca Topanga'da nefes al 908 01:01:02,747 --> 01:01:05,250 Ve okyanusa ulaştığımızda 909 01:01:05,250 --> 01:01:08,003 Ve daha da batıya gidemiyorsak 910 01:01:08,003 --> 01:01:12,674 Sürmeye devam ederiz 911 01:01:13,758 --> 01:01:14,759 Şimdi sen devam et. 912 01:01:15,510 --> 01:01:20,974 Seni Dollymount'a götüreceğim 913 01:01:23,226 --> 01:01:25,854 Ve kum tepelerinin arkasında sevişeceğiz 914 01:01:28,023 --> 01:01:33,403 Ağzını öpeceğim Tamamen viski kokan 915 01:01:33,403 --> 01:01:38,366 Ve sonra kalbini Harabeye çevireceğim 916 01:01:38,366 --> 01:01:39,326 Benimle. 917 01:01:39,326 --> 01:01:41,870 Belki ortada Buluşmalıyız 918 01:01:44,956 --> 01:01:51,254 Belki bulabiliriz Hiç kimsenin bilmediği küçük bir şehir 919 01:01:51,963 --> 01:01:57,802 Ve bize Baş başa bir dakika verseler 920 01:01:58,553 --> 01:02:00,972 Belki ona evimiz diyebiliriz 921 01:02:06,061 --> 01:02:11,733 Hollywood'un yıldızlarını unut 922 01:02:13,652 --> 01:02:16,738 Ya da Bel Air'daki büyük eski evleri 923 01:02:19,407 --> 01:02:24,829 Seni tanıştırabilirim Şehrimin melekleriyle 924 01:02:24,829 --> 01:02:29,167 Ama her yerde bulabiliriz 925 01:02:31,545 --> 01:02:37,133 Seni kasabada kulağından sürükleyeceğim 926 01:02:39,261 --> 01:02:41,846 Yağmurdan hâlâ suyu sıkılan 927 01:02:43,723 --> 01:02:49,771 Sana patates, çay ve bira alırım 928 01:02:49,771 --> 01:02:54,651 Ve sonra kalbini tekrar kıracağım 929 01:02:55,735 --> 01:02:58,154 Belki ortada Buluşmalıyız 930 01:03:01,199 --> 01:03:07,330 Belki bulabiliriz Hiç kimsenin bilmediği küçük bir şehir 931 01:03:08,123 --> 01:03:13,628 Ve bize Baş başa bir dakika verseler 932 01:03:16,172 --> 01:03:20,552 Baş başa bir dakika 933 01:03:21,303 --> 01:03:23,889 Belki ona evimiz diyebiliriz 934 01:03:27,642 --> 01:03:32,856 Belki ona evimiz diyebiliriz 935 01:03:38,236 --> 01:03:39,905 Artık sadece muhteşem bir köprü lazım. 936 01:03:41,197 --> 01:03:42,073 Köprü ne? 937 01:03:42,991 --> 01:03:47,871 Köprü, ikinci nakarattan sonraki sekiz tempoluk değişiklik. 938 01:03:49,289 --> 01:03:50,290 Tamam. 939 01:03:51,791 --> 01:03:53,752 - Kulağa harika geliyor. - Daha iyi, değil mi? 940 01:03:53,752 --> 01:03:55,712 Evet. İşe yaradı. 941 01:03:56,755 --> 01:03:58,506 Bu şarkıyla çok uğraştım. 942 01:03:59,799 --> 01:04:03,720 Çok samimi, değil mi? Böyle birlikte şarkı söylemek. 943 01:04:05,847 --> 01:04:06,848 Biraz... 944 01:04:09,309 --> 01:04:10,852 ...seviştik falan gibi. 945 01:04:11,353 --> 01:04:14,022 - Hayır, öyle değil. - Bir bakıma öyle ama. 946 01:04:15,106 --> 01:04:17,859 Şu anda biraz çıplak hissediyorum. 947 01:04:19,236 --> 01:04:21,071 Bence müziğin olayı tamamen romantizm. 948 01:04:21,988 --> 01:04:24,532 Yani A Star is Born'a baksana. 949 01:04:25,700 --> 01:04:26,993 Mecbur değilsem bakmam. 950 01:04:28,411 --> 01:04:32,249 Senin için her şey olduğu hâliyle neden yeterli olmuyor? 951 01:04:33,250 --> 01:04:37,504 Asla olmadı. Hep bir şeyleri zorladım. 952 01:04:37,504 --> 01:04:40,173 - Kendimden uzaklaşmanın yollarını aradım. - Nasıl mesela? 953 01:04:42,175 --> 01:04:43,009 Mesela... 954 01:04:45,178 --> 01:04:47,055 ...okulu herkesten önce bırakarak. 955 01:04:49,224 --> 01:04:52,477 Sonra hamile kalarak ve kürtaj yaptırmayarak. 956 01:04:52,477 --> 01:04:54,437 Herkes yaptırmamı söylerken. 957 01:04:55,730 --> 01:04:58,984 Hamile kalmak farklı hissettirir sanmıştım. 958 01:05:00,735 --> 01:05:04,155 Doğum yaparsam yeniden doğarım sanmıştım. 959 01:05:06,491 --> 01:05:08,577 Çocukluğunun çoğunda kafam güzeldi. 960 01:05:09,995 --> 01:05:12,455 İki çocuğumun doğumunda da sarhoştum. 961 01:05:12,455 --> 01:05:13,748 Barda falan mı? 962 01:05:13,748 --> 01:05:16,376 - Doğumhanede falan. - Vay. 963 01:05:17,919 --> 01:05:20,213 Çok fena. Bahse girerim karın buna bayılmıştır. 964 01:05:20,213 --> 01:05:24,175 Değil mi? Vajinasından dört kiloluk bir insanı iterken 965 01:05:24,175 --> 01:05:26,553 ben de patlıyorum. 966 01:05:30,515 --> 01:05:32,434 Bunu daha önce kimseye itiraf etmemiştim. 967 01:05:34,185 --> 01:05:38,315 Hayatlarının ilk 10 senesi boyunca hep sarhoştum. 968 01:05:39,733 --> 01:05:41,067 Nasıl ayıldın? 969 01:05:41,067 --> 01:05:44,946 Çocuk sahibi olmak başlattı ve Adsız Alkolikler uzak tuttu. 970 01:05:44,946 --> 01:05:48,283 Ve onlara öncelik vermeyi öğreniyorum. 971 01:05:53,830 --> 01:05:56,833 - Arkanda güneş mi doğuyor? - Tanrım, evet. 972 01:05:57,959 --> 01:06:00,587 Arkanda güneş mi batıyor? 973 01:06:01,087 --> 01:06:02,422 Bütün gece ayaktaymışız. 974 01:06:03,965 --> 01:06:07,135 Bu, seks sonrası muhabbeti miydi? 975 01:06:07,135 --> 01:06:09,137 Hayır, altı saatlik borcun var. 976 01:06:10,305 --> 01:06:11,306 Borcum yok. 977 01:06:11,806 --> 01:06:13,350 Yok, seninle konuşmayı seviyorum. 978 01:06:13,350 --> 01:06:16,770 Sebebini bilmiyorum çünkü dediğin hiçbir şey mantıklı değil. 979 01:06:21,441 --> 01:06:22,442 Bu kadar mı? 980 01:06:23,902 --> 01:06:25,654 Hiçbir şey yetmiyor, değil mi? 981 01:06:27,030 --> 01:06:29,866 Beni birazcık bile çekici bulmadığını mı söylüyorsun? 982 01:06:29,866 --> 01:06:32,202 - Seninle o şarkıyı söylerken. - Sen öğrencimsin. 983 01:06:32,202 --> 01:06:33,828 - Yani? - Yakışıksız olur. 984 01:06:33,828 --> 01:06:36,748 Seni kim dışlayacak ki? Zaten hiç kimsesin. 985 01:06:42,546 --> 01:06:46,341 Gezegenin bir ucundaki biriyle, ekran üzerinden bir şeye başlayamam. 986 01:06:46,341 --> 01:06:49,386 Kalbim dayanmaz. 987 01:06:51,304 --> 01:06:52,472 On dokuz yaşında değilim. 988 01:06:53,807 --> 01:06:55,308 Hayat olduğu hâliyle yeterince yalnız. 989 01:07:01,481 --> 01:07:02,482 Uçağa binebilirim. 990 01:07:05,777 --> 01:07:06,778 Ben de. 991 01:07:07,654 --> 01:07:08,905 Sonra birbirimizi özleriz. 992 01:07:10,615 --> 01:07:11,783 Buraya gelmiyorsun. 993 01:07:12,284 --> 01:07:14,578 Canlı pembe diziye başlamak gibi olur. 994 01:07:16,121 --> 01:07:19,416 Hem LA'i görmek istiyorum. Konu tamamen sen değilsin. 995 01:07:25,881 --> 01:07:28,133 Şarkımızı sektördeki arkadaşlara çalabilirim. 996 01:07:30,051 --> 01:07:31,136 Yüzde on. 997 01:07:34,472 --> 01:07:36,057 Seni havaalanından alırım. 998 01:07:38,143 --> 01:07:39,144 Alsan iyi olur. 999 01:07:40,228 --> 01:07:41,605 Gel buraya o zaman. 1000 01:08:16,014 --> 01:08:19,976 Onu verene kadar bekleyemeyecek kadar önemli olan şey ne? 1001 01:08:20,477 --> 01:08:21,811 Otur. Rahatla. 1002 01:08:29,110 --> 01:08:31,905 - Bir kadeh şarap ister misin? - Şarap mı Flora? 1003 01:08:31,905 --> 01:08:34,281 Sabanın onunda mı? Hayır. 1004 01:08:41,623 --> 01:08:43,165 Gün içinde birkaç içki. 1005 01:08:46,460 --> 01:08:48,380 Max'a biraz göz kulak olmaya ne dersin? 1006 01:08:49,047 --> 01:08:51,341 Ben de kendimi ararken. 1007 01:08:52,174 --> 01:08:53,593 Kaybolduğunu bilmiyordum. 1008 01:08:54,636 --> 01:08:58,013 Evet, şey, Dublin'den 10 senedir falan çıkmadım. 1009 01:08:58,682 --> 01:09:00,808 Nereye gitmeyi düşünüyorsun? Cork'a? Galway'e? 1010 01:09:01,935 --> 01:09:05,021 Evet. Ya da LA'e falan... 1011 01:09:05,021 --> 01:09:09,025 Ne? Daha uzak bir yer seçemez misin? 1012 01:09:09,025 --> 01:09:10,527 Olay o ya zaten. 1013 01:09:12,362 --> 01:09:13,362 Anladım. 1014 01:09:14,155 --> 01:09:17,534 Konu o kahrolası gitarcı çocuk, değil mi? Jeff. 1015 01:09:18,201 --> 01:09:20,704 LA'de mi yaşıyor, onu bile bilmiyorum. Konu benim. 1016 01:09:21,621 --> 01:09:22,830 Bak, fark etmez. 1017 01:09:23,748 --> 01:09:25,417 Max'a bakamam. 1018 01:09:25,417 --> 01:09:27,627 Daha kötü bir zamanlaman olamazdı. 1019 01:09:27,627 --> 01:09:28,837 Neden? 1020 01:09:29,420 --> 01:09:32,507 Indigo Void'dan ayrılan çocuklarla bir düğün grubu kuruyorum. 1021 01:09:34,301 --> 01:09:38,513 Şunu hayal et, tamam mı? Çocuklarla smokin giymişiz, güneş gözlüğü takmışız. 1022 01:09:39,472 --> 01:09:45,103 Kahrolası Rat Pack, Tarantino tarzı. Aşırı iyi olacak. 1023 01:09:45,103 --> 01:09:47,272 Plaj evinin aşağısındaki yolun sonunda. 1024 01:09:48,815 --> 01:09:50,107 Ve hava sürekli güneşli. 1025 01:09:50,984 --> 01:09:54,321 Ve bahçesinde havuz var, kendisi kurmuş. 1026 01:09:55,071 --> 01:09:57,908 Ian'ın yaptığını düşünsene. Boğulurdu. 1027 01:09:57,908 --> 01:10:00,911 Mayo giymeyeli 12 sene oldu, biliyor muydun? 1028 01:10:00,911 --> 01:10:02,954 Şanslı kaltak. Ben de gelebilir miyim? 1029 01:10:02,954 --> 01:10:04,789 Ve yürümezse de sorun yok. 1030 01:10:05,290 --> 01:10:06,499 Eve dönerim, değil mi? 1031 01:10:07,292 --> 01:10:09,753 Ama cesurca bir şey yaptım derim. 1032 01:10:09,753 --> 01:10:13,840 Hayatımda bir kere olsun. Benimle ilgili bir şey. 1033 01:10:14,799 --> 01:10:17,344 Hayatının çoğu seninle ilgili olmadı mı? 1034 01:10:17,844 --> 01:10:20,013 - Neden bahsediyorsun? - Hiç. 1035 01:10:20,013 --> 01:10:23,266 Diyorum ki, şey, hep kendi istediğinin peşinden gittin. 1036 01:10:23,850 --> 01:10:25,477 Benim tarafımda mısın, karşı mısın? 1037 01:10:25,477 --> 01:10:28,438 LA'e gidip bu elemanla yatman konusunda yanındayım. 1038 01:10:29,189 --> 01:10:31,858 Belki şarkını birkaç arkadaşına dinletirsin. 1039 01:10:32,943 --> 01:10:34,069 Bu hikâyeyi destekliyorum. 1040 01:10:34,569 --> 01:10:37,864 Ama son baktığımda madencilere ve cephedekilere cesur deniyordu. 1041 01:10:39,908 --> 01:10:41,076 Cesur demişken... 1042 01:10:43,328 --> 01:10:45,038 Max'a biraz bakar mısın? 1043 01:10:45,538 --> 01:10:46,539 Anlamadım? 1044 01:10:47,457 --> 01:10:49,793 Onu doğduğundan beri tanıyorsun. Sana güveniyor. 1045 01:10:51,086 --> 01:10:53,964 Ayrıca erkek kardeşin evden ayrıldığından beri boş odan var. 1046 01:10:55,340 --> 01:10:57,717 - Sadece bir aylığına falan. - Hayır, yapamam. 1047 01:10:58,677 --> 01:11:00,762 - Herkesten isteyemem. - Evet, istersin. 1048 01:11:00,762 --> 01:11:02,055 Ne demek istiyorsun? 1049 01:11:03,932 --> 01:11:08,103 İşim var. Annemle yaşıyorum. Shania var. 1050 01:11:08,103 --> 01:11:09,604 Seni ne kadar çok sevsem de 1051 01:11:09,604 --> 01:11:11,189 manyak oğluna bakamam. 1052 01:11:11,189 --> 01:11:13,358 Senden Max'la alakalı hiçbir şey istemedim. 1053 01:11:13,358 --> 01:11:15,652 Evet ama bana ihtiyacın olduğunda yanındaydım. 1054 01:11:15,652 --> 01:11:18,947 Yeterince iyi değil. Asla teklif etmedin. 1055 01:11:20,156 --> 01:11:21,825 Herkes umurunda olduğunu söyler. 1056 01:11:22,534 --> 01:11:25,495 Tanıştığım her erkek diyor ki "Çocuğun var. 1057 01:11:25,495 --> 01:11:28,540 Muhteşem. Bir deneyelim. Ayak uydururum." 1058 01:11:28,540 --> 01:11:30,083 Ve sonra ortadan kayboluyorlar. 1059 01:11:31,084 --> 01:11:34,045 Ve sözde arkadaşlarım da diyor ki "Sen ve Max çok tatlısınız." 1060 01:11:34,045 --> 01:11:36,006 Ama tatillerinde İspanya'ya gidiyorlar, 1061 01:11:36,006 --> 01:11:37,883 "bu otele çocuk almıyorlarmış" oluyor. 1062 01:11:38,383 --> 01:11:40,176 Senin için bir şey yapmalarını istersin 1063 01:11:40,176 --> 01:11:41,845 ve hiçbir yerde bulamazsın. 1064 01:11:41,845 --> 01:11:44,890 Hiç bakıcılık yapmadılar. Okuldan hiç almadılar. 1065 01:11:44,890 --> 01:11:47,893 Ne isterim ya da ihtiyaçlarım ne diye sormadılar. 1066 01:11:48,393 --> 01:11:51,021 On yedi yaşımdan beri kucağımda çığlık atan bir bebekle 1067 01:11:51,021 --> 01:11:54,149 kafayı yerken siz hepiniz hayatlarınızı yaşadınız. 1068 01:11:55,150 --> 01:11:56,568 Hayatımı yaşamak istiyorum! 1069 01:11:56,568 --> 01:11:59,112 Bunu 14 sene önce düşünmeliydin, değil mi? 1070 01:11:59,112 --> 01:12:00,655 Ben o çocuğu istedim mi sence? 1071 01:12:00,655 --> 01:12:02,616 Hepimiz tavşan gibi sevişiyorduk. Bilmem. 1072 01:12:02,616 --> 01:12:04,242 Belki istedin. Belki istemedin. 1073 01:12:04,242 --> 01:12:06,494 Ama Londra'ya giden gemiye binmedin, değil mi? 1074 01:12:06,995 --> 01:12:10,123 Senin kararındı. Şimdi sorunlarının düzelmesini diğerlerinden bekleme. 1075 01:12:27,432 --> 01:12:29,517 Hey! Hey! Durdurun onu! 1076 01:12:44,824 --> 01:12:46,785 - Alo? - Flora, ben Memur O'Connelly. 1077 01:12:46,785 --> 01:12:48,870 Max yine karakolda. Gelebilir misin? 1078 01:12:49,371 --> 01:12:50,580 Sikeyim ya. 1079 01:12:58,046 --> 01:12:58,880 Tamam. 1080 01:12:58,880 --> 01:13:02,592 Genç Max, Wicklow Caddesi'nde bir dükkândan 1081 01:13:02,592 --> 01:13:05,470 pahalı bir stüdyo ekipmanı çalmış, dükkân sahibi de kovalamış. 1082 01:13:05,470 --> 01:13:08,181 - Ne kadar pahalıymış? - Konu o değil. 1083 01:13:08,932 --> 01:13:10,934 Mahkemeden ve büyük olasılıkla ıslahevinden 1084 01:13:10,934 --> 01:13:14,020 uzak tutabileceğimiz hırsızlık ve suçlamaların sayısını çoktan aştı. 1085 01:13:14,020 --> 01:13:16,022 - Şaka mı bu? - Hayır. 1086 01:13:17,566 --> 01:13:19,484 Memur bey, bunu halletmenin bir yolu olmalı. 1087 01:13:19,484 --> 01:13:21,653 - Tek şansı sizsiniz. - Hayır Flora, bıktım. 1088 01:13:21,653 --> 01:13:24,948 Kısa pantolon giydiği günden beri hırsızlık yapıyor. İşe yaramazın teki. 1089 01:13:24,948 --> 01:13:28,285 Yolun sonuna gelinen bir zaman vardır ve o zaman geldi. 1090 01:13:28,994 --> 01:13:31,204 Dediğim gibi her yolu denedim. 1091 01:13:34,082 --> 01:13:35,417 Ve sen de Flora. 1092 01:13:35,417 --> 01:13:36,501 İyi şanslar evlat. 1093 01:13:38,795 --> 01:13:40,881 Beyler, şu elemanı hücreden çıkarın. 1094 01:13:40,881 --> 01:13:42,757 İkinci sorgu odasına alın, tamam mı? 1095 01:13:45,927 --> 01:13:48,430 400 avroluk sentezleyici mi? 1096 01:13:48,430 --> 01:13:50,724 - Doğru ekipman lazım demiştim. - Ne için? 1097 01:13:51,224 --> 01:13:53,727 O şarkıyı yeniden kaydetmek için. Berbattı. 1098 01:13:54,477 --> 01:13:58,732 Kimsin sen, kahrolası Drake mi? Laptop'ındaki aptal bir şarkı sadece. 1099 01:13:59,858 --> 01:14:01,401 Kıza videonu göndermedin mi? 1100 01:14:01,401 --> 01:14:05,238 Evet, gönderdim. Nefret etmiş. Ciddi ürkütücü olduğunu düşünüyor. 1101 01:14:05,947 --> 01:14:06,948 Siktirsin o zaman. 1102 01:14:07,741 --> 01:14:08,992 Hepsi senin suçun. 1103 01:14:08,992 --> 01:14:11,453 Yoğun şekilde kameraya baktırman falan. 1104 01:14:11,453 --> 01:14:14,664 Şortumla, manyak gibi. Bunu görmek istemiyor. 1105 01:14:14,664 --> 01:14:16,291 Ne görmek istiyormuş? 1106 01:14:16,291 --> 01:14:17,542 Sen anlamazsın. 1107 01:14:19,294 --> 01:14:20,420 Doğru yapmak istiyorum. 1108 01:14:21,171 --> 01:14:24,925 Hapse girdiğinde sana çok ilgi göstereceğine eminim. 1109 01:14:24,925 --> 01:14:26,259 Kadınlar suçluları sever. 1110 01:14:26,760 --> 01:14:30,305 Sikeyim ya. Hangi filmde yaşıyorsun? 1111 01:14:30,805 --> 01:14:33,642 İçinde sen olmayan birinde. Neden umurunda ki yani? 1112 01:14:33,642 --> 01:14:35,310 Erkek arkadaşınla LA'de olacaksın. 1113 01:14:35,310 --> 01:14:36,728 O benim erkek arkadaşım değil. 1114 01:14:37,896 --> 01:14:40,982 - Her neyse, sen nereden biliyorsun? - Küçücük bir evde yaşıyoruz. 1115 01:14:41,691 --> 01:14:42,901 Mutlu olurum. 1116 01:14:42,901 --> 01:14:44,736 Benden uzak dur kadın. 1117 01:14:46,029 --> 01:14:47,030 Memnuniyetle! 1118 01:14:52,035 --> 01:14:54,412 Ücretsiz yasal yardım avukatından geliyorum. 1119 01:14:55,121 --> 01:14:57,582 Kesinlikle yatacak diyor. 1120 01:14:57,582 --> 01:15:00,835 Kahrolası küçük pislik. Çok fazla şansı oldu. 1121 01:15:00,835 --> 01:15:04,005 Biliyorum. Hâlâ berabermişiz gibi yapmak ister misin? 1122 01:15:05,507 --> 01:15:08,385 Mahkemede ifade verirken. Yargıçların hoşuna gider. 1123 01:15:09,803 --> 01:15:10,804 Evet. 1124 01:15:12,764 --> 01:15:16,726 Flora, bak... Oralar için kötü şeyler söylenir 1125 01:15:16,726 --> 01:15:19,771 ama yani eskiden olduğu gibi değiller. 1126 01:15:19,771 --> 01:15:22,232 Artık gözaltı merkezi değil de okul gibiler. 1127 01:15:23,775 --> 01:15:28,446 Futbol sahaları var. Resim saçmalıkları. İnternet. 1128 01:15:29,322 --> 01:15:32,409 Bayağı ilerlediler işte. 1129 01:15:33,326 --> 01:15:34,828 Onun için en iyisi bu olabilir. 1130 01:15:35,328 --> 01:15:39,708 Erkek olmak, kendine sahip çıkmak zorunda kalacak. 1131 01:15:40,458 --> 01:15:43,253 Arkadaş edinir. Pazarlık eder. İnsan ilişkilerini geliştirir. 1132 01:15:43,253 --> 01:15:46,089 Hiçbir şey yapmadan poposunun üzerinde oturuyor. 1133 01:15:46,715 --> 01:15:49,551 Ama bu sayede bahsettiğimiz gibi zamanımız olur. 1134 01:15:50,635 --> 01:15:54,347 Senin hayallerin ve benim çeşitli projelerim için. 1135 01:15:55,599 --> 01:15:58,393 Son 14 senedir anne babalık yapmaktan başka bir şey yapmıyoruz. 1136 01:15:59,311 --> 01:16:02,898 Sürekli onun peşinden koşarsak bize nasıl saygı duyacak ki? 1137 01:16:03,690 --> 01:16:05,025 Benim kim olduğumu öğrenmeli. 1138 01:16:06,985 --> 01:16:08,820 Ve senin de kim olduğunu öğrenmeli Flora. 1139 01:16:10,322 --> 01:16:11,990 Salı günü mahkemede görüşürüz. 1140 01:16:15,869 --> 01:16:16,870 Bu taraftan. 1141 01:16:22,167 --> 01:16:24,169 Beni görüyor musunuz? Umurunuzda değil bence. 1142 01:16:24,169 --> 01:16:25,545 Acele eder misiniz lütfen? 1143 01:16:25,545 --> 01:16:27,589 Kahrolası zamanınızı ayırdınız, çok sağ olun. 1144 01:16:27,589 --> 01:16:30,008 Suçlu gibi davranmak falan. Takip etmek. İzninle. 1145 01:16:30,008 --> 01:16:31,968 Bir şey diyeyim. Buraya gelip de... 1146 01:16:33,720 --> 01:16:36,264 - Mesaj attın mı? - Evet, iki kere. 1147 01:16:37,432 --> 01:16:38,600 Yine atarım. 1148 01:16:38,600 --> 01:16:41,102 Telefonunu aç kahrolası pislik. 1149 01:16:41,102 --> 01:16:42,687 Olman gereken tek yer burası 1150 01:16:42,687 --> 01:16:45,273 ve götünün üzerinde oturmuş video oyunu oynuyorsun. 1151 01:16:45,273 --> 01:16:47,525 Sabahtan beri mesaj atıyorum kahrolası pislik. 1152 01:16:47,525 --> 01:16:48,610 Buraya gel. 1153 01:16:51,571 --> 01:16:53,406 Bu dava ertelenmiştir. 1154 01:16:56,868 --> 01:16:59,579 Pusulada sıradaki dava devlete karşı... 1155 01:17:00,372 --> 01:17:02,332 Sanık öne çıkabilir mi lütfen? 1156 01:17:36,241 --> 01:17:39,286 Pusuladaki bir sonraki dava Max Mulvey. 1157 01:17:42,622 --> 01:17:44,499 Önceden işlediği suç var mı? 1158 01:17:44,499 --> 01:17:45,959 Altı tane. 1159 01:17:48,879 --> 01:17:52,299 Max kendini verdiğinde mükemmel bir öğrencidir. 1160 01:17:53,508 --> 01:17:55,510 İki ebeveyni de uyuşturucu kullanmış. 1161 01:17:55,510 --> 01:17:59,639 Babası müzisyen ama grubu dağılmış 1162 01:17:59,639 --> 01:18:01,558 ve o zamandan beri mücadele ediyor. 1163 01:18:01,558 --> 01:18:06,313 Annesi çeşitli işlerde çalışıyor... 1164 01:18:06,313 --> 01:18:09,357 çocuk bakıcısı olarak. Günde bir saati yolda geçiyor. 1165 01:18:10,317 --> 01:18:12,736 Uzmanlık alanı müzik... 1166 01:18:12,736 --> 01:18:14,654 Sanığın annesisiniz sanırım. 1167 01:18:14,654 --> 01:18:16,114 Evet Sayın Yargıç. 1168 01:18:16,990 --> 01:18:18,575 Babası da burada olacaktı 1169 01:18:18,575 --> 01:18:20,327 ama işten çıkamadı. 1170 01:18:20,327 --> 01:18:21,786 İkinizle mi yaşıyor? 1171 01:18:21,786 --> 01:18:24,497 Evet, ikimiz de onunla yaşıyoruz. İki evde. 1172 01:18:24,497 --> 01:18:27,375 - İkimiz de bakıyoruz. - Max'ın yaşadığı yeri sordum. 1173 01:18:28,293 --> 01:18:30,587 Evet Sayın Yargıç ikimizle birden yaşıyor. 1174 01:18:30,587 --> 01:18:33,924 Ama iki evde, benim ve kocamın evinde. 1175 01:18:35,592 --> 01:18:38,637 Bana öyle geliyor ki sıkı denetim altında birkaç ay 1176 01:18:38,637 --> 01:18:41,932 anne babanın gösterdiği çabalara saygı duymayı sana öğretebilir. 1177 01:18:43,266 --> 01:18:47,062 Size çocuk ıslahevinde sekiz haftalık bir ceza 1178 01:18:47,062 --> 01:18:51,191 ve bir yıllık şartlı tahliye vereceğim Bay Mulvey. 1179 01:18:52,442 --> 01:18:53,944 Umarım orada dersinizi alırsınız 1180 01:18:53,944 --> 01:18:56,363 ve sizi bir daha mahkeme salonumda görmem. 1181 01:18:57,822 --> 01:18:59,616 - Umurumda değil. - Aferin size. 1182 01:18:59,616 --> 01:19:01,076 Çok sert oldu. 1183 01:19:02,953 --> 01:19:05,247 - Size bir soru sorabilir miyim? - Buyurun. 1184 01:19:05,747 --> 01:19:06,915 Anne misiniz? 1185 01:19:06,915 --> 01:19:09,209 - Tamamen alakasız. - Tamam. 1186 01:19:09,209 --> 01:19:12,420 Ama olmasaydım sanırım daha ağır bir ceza verirdim. 1187 01:19:12,921 --> 01:19:14,506 Dükkân sahibi ekipmanını geri aldı, 1188 01:19:14,506 --> 01:19:18,552 onu oraya göndermenin anlamı ne? Hanımefendi, ne gerekiyorsa yapacağım. 1189 01:19:18,552 --> 01:19:19,928 Neymiş peki? 1190 01:19:20,845 --> 01:19:23,765 Biriktirdiğim 500 avrom var. Dükkân sahibine verebilirim. 1191 01:19:24,432 --> 01:19:27,310 Ve memnun kalırsa suçlamasını geri çekebilir. 1192 01:19:27,310 --> 01:19:31,147 Yoksa onu oraya gönderip ailemi parçalamanın ne anlamı var? 1193 01:19:33,066 --> 01:19:34,401 Onun dışında hiçbir şeyim yok. 1194 01:19:35,193 --> 01:19:36,486 Sahibi burada değil. 1195 01:19:36,486 --> 01:19:38,863 Ve bu hukuki bir mesele, finansal değil. 1196 01:19:39,447 --> 01:19:42,409 Max hayatının yarısı boyunca irtibat programındaymış. 1197 01:19:42,409 --> 01:19:46,037 Hapis cezası vermezsem bununla dalga geçmiş olurum. 1198 01:19:46,538 --> 01:19:49,291 Ama çabalarınızı düşünerek azaltacağım. 1199 01:19:50,292 --> 01:19:52,794 Dört ay ceza ve bir yıllık şartlı tahliye. 1200 01:20:00,844 --> 01:20:03,179 - Harikaydın. - Hayır, değildim. 1201 01:20:04,806 --> 01:20:07,642 - Orada çok iyi olacağım. - Hayır, olmayacaksın. 1202 01:20:08,435 --> 01:20:09,853 Artık olacağım anne. 1203 01:20:15,734 --> 01:20:16,902 Sağ ol anne. 1204 01:20:20,030 --> 01:20:21,114 Tamam evlat. 1205 01:20:23,909 --> 01:20:25,076 Sen iyisin. 1206 01:20:39,299 --> 01:20:41,509 Seni ziyarete gelmiyorum. 1207 01:20:42,677 --> 01:20:45,430 Çıktığında gelebilirim ama onu da getirmem gerekir. 1208 01:20:47,098 --> 01:20:47,974 Ne kadar sinir bozucu? 1209 01:20:49,100 --> 01:20:50,143 Çok sinir bozucu. 1210 01:20:50,143 --> 01:20:51,228 Evet. 1211 01:20:53,396 --> 01:20:55,941 Siktir. Sana şarkımı çalamayacağım. 1212 01:20:55,941 --> 01:20:57,275 Hangi şarkı? 1213 01:20:57,275 --> 01:20:58,610 Senin hakkında yazdığım. 1214 01:20:59,236 --> 01:21:01,488 - Benim hakkımda şarkı mı yazdın? - Evet. 1215 01:21:02,572 --> 01:21:03,949 Konusu, işte, 1216 01:21:03,949 --> 01:21:06,910 ruhun, geçirdiğimiz zaman ve kim olduğun. 1217 01:21:07,744 --> 01:21:08,745 Adı ne? 1218 01:21:09,704 --> 01:21:10,997 "Çılgın İrlandalı Kaltak." 1219 01:21:15,210 --> 01:21:17,379 Uzun zamandır yeni bir şarkı yazmamıştım. 1220 01:21:18,004 --> 01:21:20,632 Hayatta yazacak çok şeyim yokmuş gibi gelirdi 1221 01:21:20,632 --> 01:21:24,177 ama yazdım sanırım. Yani sağ ol. 1222 01:21:24,761 --> 01:21:25,762 Bir şey değil. 1223 01:21:27,055 --> 01:21:28,265 İlham perin miyim yani? 1224 01:21:28,890 --> 01:21:29,891 Evet. 1225 01:21:30,559 --> 01:21:33,144 Ama bu aralar buna alınman lazım, değil mi? 1226 01:21:33,144 --> 01:21:36,106 Boş versene. Harika hissettiriyor. Duymak istiyorum. 1227 01:21:37,566 --> 01:21:38,775 Senin için kaydederim. 1228 01:22:01,590 --> 01:22:03,592 Merhaba Sayın Yargıç. Bir saniyeniz var mıydı? 1229 01:22:04,092 --> 01:22:06,386 Geçen hafta mahkemedeki çılgın benim. 1230 01:22:06,386 --> 01:22:08,179 Kim olduğunuzu biliyorum. Konu nedir? 1231 01:22:08,179 --> 01:22:11,308 Verdiğiniz cezada küçük bir değişiklik yapar mısınız? 1232 01:22:11,892 --> 01:22:14,561 Sadece bir detay ama siz yaptırabilirsiniz. 1233 01:22:14,561 --> 01:22:15,478 Nedir? 1234 01:22:16,104 --> 01:22:18,106 Müzik eşyalarını götürmesine izin verir misiniz? 1235 01:22:18,607 --> 01:22:21,443 Gelen bilgide kişisel eşya olmaz diyor 1236 01:22:21,443 --> 01:22:23,778 ama kulaklığı ve mikrofonu var. 1237 01:22:24,696 --> 01:22:27,574 Bence müziğine devam etmesi onun için çok iyi olur. 1238 01:22:28,074 --> 01:22:30,118 Hele de bu kadar çok zamanı varken. 1239 01:22:30,619 --> 01:22:32,662 Bunu düşünmemem için bir sebep göremiyorum. 1240 01:22:42,380 --> 01:22:44,633 - İstediğin bu mu? - Evet. 1241 01:22:44,633 --> 01:22:47,469 Ketih'teki de bu. Klas. 1242 01:22:47,469 --> 01:22:49,179 Bu da iyi bir mikrofon mu? 1243 01:22:50,180 --> 01:22:52,891 Evet, GarageBand için falan çok iyidir. 1244 01:22:53,433 --> 01:22:54,809 Çok yönlü iyi bir mikrofon. 1245 01:23:05,445 --> 01:23:06,446 Çok sağ olun. 1246 01:23:10,033 --> 01:23:11,034 Küçük pislik. 1247 01:24:10,468 --> 01:24:13,889 İşte anne. Şuna bak. İşlenmemiş vokal sadece. 1248 01:24:13,889 --> 01:24:15,807 Hayatımda yaşıyorum 1249 01:24:17,642 --> 01:24:20,061 Zor hayatımda yaşıyorum 1250 01:24:21,229 --> 01:24:23,565 Hayatımda yaşıyorum 1251 01:24:23,565 --> 01:24:26,276 BUNA BAKMAK İSTEYEBİLİRSİN. 1252 01:24:36,703 --> 01:24:39,789 ...hazır olduğunuzda siparişinizi alabilirim. 1253 01:24:56,681 --> 01:25:01,728 Pardon, hapse girmene sebep olan şeyi yaptığın gün 1254 01:25:02,646 --> 01:25:04,814 - hayatının en iyi günü müydü? - Evet, açık ara. 1255 01:25:05,315 --> 01:25:08,526 Kendim yanıyormuş gibi hissettim. O gün, yaşadığımı hissettim. 1256 01:25:09,402 --> 01:25:12,781 Hayatımın en güzel günü bu yatakhaneden çıktığım gün. 1257 01:25:12,781 --> 01:25:15,951 Evet ama o, gelecekte. Şu ana kadar olanları diyorum. 1258 01:25:16,534 --> 01:25:18,495 İyi bir günüm olmadı, değil mi? 1259 01:25:21,039 --> 01:25:22,207 Peki ya sen Max? 1260 01:25:22,707 --> 01:25:26,503 Hayatımın en güzel günü annemle video çektiğim gündü. 1261 01:25:27,045 --> 01:25:28,672 Annenle video mu çektin? 1262 01:25:28,672 --> 01:25:30,549 - Evet. - İzleyebilir miyiz? 1263 01:25:30,549 --> 01:25:31,633 Hayır. 1264 01:25:32,133 --> 01:25:33,843 Peki ama en iyi günün o muydu? 1265 01:25:34,886 --> 01:25:37,305 Evet, güzel bir gündü. 1266 01:26:52,380 --> 01:26:54,382 Tamam, bunu düzgün park etmem lazım. 1267 01:26:54,382 --> 01:26:57,177 İçeride buluşuruz, tamam mı? İyi şanslar. 1268 01:26:57,802 --> 01:26:59,763 - Bizimle sahneye çık. - Hayır. 1269 01:26:59,763 --> 01:27:00,764 - Barda olurum. - Hadi. 1270 01:27:00,764 --> 01:27:02,057 Hadi. Harika olur. 1271 01:27:02,057 --> 01:27:04,726 Bakın, alınmayın ama ben profesyonel basgitarcıyım 1272 01:27:04,726 --> 01:27:07,979 yani öylesine bir amatör gecesinde çalmam. Sağ olun. 1273 01:27:07,979 --> 01:27:11,650 Hey baba. Mahkemeye gelmedin. Bunu yapman lazım. 1274 01:27:14,152 --> 01:27:17,322 - Basgitarım yanımda değil. - Ben aldım. Arka koltukta. 1275 01:27:17,822 --> 01:27:19,532 Sikeyim. 1276 01:27:19,532 --> 01:27:21,826 Bundan kurtulamazsın Ian. 1277 01:27:21,826 --> 01:27:24,371 Çilekli ay 1278 01:27:24,371 --> 01:27:28,792 Parlıyorsun Üzerime doğru parlıyorsun 1279 01:27:30,293 --> 01:27:34,047 Bir tane daha çilekli ay 1280 01:27:52,148 --> 01:27:54,234 - Alkışlar Heart'a. - Evet! 1281 01:27:54,943 --> 01:27:58,071 Muhteşem, değil mi? Önünde uzun bir kariyer var. 1282 01:27:58,071 --> 01:28:01,950 Şimdi sırada "Flora and Son" var. 1283 01:28:01,950 --> 01:28:03,952 Grubun adı mı? Evet. 1284 01:28:03,952 --> 01:28:05,328 Flora and Son. 1285 01:28:09,332 --> 01:28:11,710 Amma çok alet var. Evet dostum, pekâlâ. 1286 01:28:16,715 --> 01:28:18,550 - Selam Jeff. - Şuna bak. 1287 01:28:25,265 --> 01:28:28,101 - Pişmeyecek misin? - Sus, hayır. İyiyim. 1288 01:28:30,312 --> 01:28:34,190 Selam. Bu Jeff. 1289 01:28:34,190 --> 01:28:36,651 LA'de. Merhaba de Jeff. 1290 01:28:36,651 --> 01:28:37,903 Merhaba Dublin. 1291 01:28:39,863 --> 01:28:41,489 Hep bunu söylemek istemiştim. 1292 01:28:41,489 --> 01:28:44,326 Ve basgitarda Ian var. 1293 01:28:45,076 --> 01:28:47,746 Ve klavyede oğlum Max. 1294 01:28:48,663 --> 01:28:52,417 Bu şarkıyı birlikte yazdık. Jeff yardım etti. Ve Ian da biraz. 1295 01:28:53,877 --> 01:28:57,255 Ama sorun olmazsa canlı çalabiliriz diye düşünmüştük. 1296 01:28:58,548 --> 01:29:01,009 Peki. Daha önce hiç yapmadım. 1297 01:29:01,009 --> 01:29:03,220 Bugüne kadar bütün hafta ishaldim. 1298 01:29:03,220 --> 01:29:04,554 Gerilme. 1299 01:29:04,554 --> 01:29:06,473 Söylemesi kolay. Bu Dublin seyircisi. 1300 01:29:06,473 --> 01:29:07,933 Beceremezsem mahvederler. 1301 01:29:08,934 --> 01:29:10,060 Tamam, hazır mısınız? 1302 01:29:11,102 --> 01:29:13,188 Bir, iki, üç, dört. 1303 01:29:27,911 --> 01:29:34,292 Yaralandım ve kırıldım Kahretsin, ikiye bölündüm 1304 01:29:35,585 --> 01:29:38,713 Çalıştım ve koştum 1305 01:29:39,673 --> 01:29:42,217 Sonra eve, senin yanına koştum 1306 01:29:43,426 --> 01:29:47,138 Ve senin hayatında yaşamıyorum 1307 01:29:47,681 --> 01:29:50,183 Ve sen de benim hayatımda yaşamıyorsun 1308 01:29:50,892 --> 01:29:54,312 Başından beri yanlış anladık 1309 01:29:55,272 --> 01:29:57,941 Bu sefer doğrusunu yapacağız 1310 01:29:57,941 --> 01:30:00,694 Ve güzel yaşayacağız 1311 01:30:10,370 --> 01:30:13,373 Kesinlikle olmaz. Kesinlikle olmaz. 1312 01:30:13,999 --> 01:30:17,669 Sen bir hırsızsın Kötü bir hırsızsın 1313 01:30:18,378 --> 01:30:20,714 Hep yakalanıyorsun 1314 01:30:21,673 --> 01:30:25,135 Ben bir kaltağım Ama senin kaltağınım 1315 01:30:26,011 --> 01:30:28,096 Ve elindeki tek şey benim 1316 01:30:29,556 --> 01:30:33,101 Ve senin hayatında yaşamıyorum 1317 01:30:33,727 --> 01:30:36,229 Ve sen de benim hayatımda yaşamıyorsun 1318 01:30:37,105 --> 01:30:40,567 Hepimiz bize verileni alırız 1319 01:30:41,192 --> 01:30:43,612 Ama denemekten vazgeçmeyeceğiz 1320 01:30:44,279 --> 01:30:46,406 Güzel yaşayacağız 1321 01:30:48,325 --> 01:30:51,202 Güzel hayatımızı yaşayacağız 1322 01:30:51,912 --> 01:30:54,414 Güzel hayatımızı yaşıyoruz 1323 01:30:56,124 --> 01:30:59,169 Ve canlı hissetmek için güzel bir gece 1324 01:30:59,878 --> 01:31:01,922 Güzel hayatı yaşıyoruz 1325 01:31:03,757 --> 01:31:06,468 Güzel hayatımızı yaşayacağız 1326 01:31:07,385 --> 01:31:09,763 Güzel hayatımızı yaşıyoruz 1327 01:31:11,389 --> 01:31:14,768 Ve canlı hissetmek için güzel bir gece 1328 01:31:19,606 --> 01:31:23,068 Bu şarkı bir aşk şarkısı 1329 01:31:23,860 --> 01:31:24,986 Özür değil. 1330 01:31:26,947 --> 01:31:30,367 Ama bazen senden nefret ediyorum 1331 01:31:31,326 --> 01:31:33,787 Bana beni hatırlatıyorsun 1332 01:31:35,413 --> 01:31:37,540 Kadın, sanırım Aynı hamurdan yoğrulmuşuz 1333 01:31:37,540 --> 01:31:39,668 Aynı blokta 14 sene 1334 01:31:39,668 --> 01:31:41,044 Karnında dokuz uzun ay 1335 01:31:41,044 --> 01:31:43,296 Coombe'a kadar Ve ben hâlâ hazır değildim 1336 01:31:43,296 --> 01:31:45,090 Partiye üç gün geç geldim 1337 01:31:45,090 --> 01:31:47,175 Yüzümde gülümseme Bir şey değil canım 1338 01:31:47,175 --> 01:31:48,927 Liberties'teki ucuz barlara dön 1339 01:31:48,927 --> 01:31:50,804 Vaftiz partisi Diz üstü 1340 01:31:50,804 --> 01:31:53,181 Kızım, aynı hamurdan yoğrulmuşuz 1341 01:31:53,181 --> 01:31:55,141 Hissettiklerin, ben de aynı kaybı hissederim 1342 01:31:55,141 --> 01:31:58,270 Aynada gözlerini görüyorum Aziz, melek, şeytan, günahkâr 1343 01:31:58,853 --> 01:32:00,522 Hayata hâlâ gülüyorum Yumruklar havada 1344 01:32:00,522 --> 01:32:02,482 Çayımızı hâlâ alırız Balıkçıdan 1345 01:32:02,482 --> 01:32:04,693 Hâlâ sertiz Bıçak kadar keskin dillerle 1346 01:32:04,693 --> 01:32:09,489 - Hâlâ buradayım, iyi hayatı yaşıyorum - Ve senin hayatında yaşamıyorum 1347 01:32:09,489 --> 01:32:12,117 Ve sen de benim hayatımda yaşamıyorsun 1348 01:32:13,201 --> 01:32:16,830 Ve bu şarkı bütün anneler için 1349 01:32:17,581 --> 01:32:19,916 Hepimiz iyi olacağız 1350 01:32:24,337 --> 01:32:26,464 Güzel hayatı yaşıyoruz 1351 01:32:28,008 --> 01:32:30,969 Güzel hayatımızı yaşayacağız 1352 01:32:32,053 --> 01:32:34,139 Güzel hayatımızı yaşıyoruz 1353 01:32:36,224 --> 01:32:39,769 Ve canlı hissetmek için güzel bir gece 1354 01:32:39,769 --> 01:32:43,732 - Güzel hayatı yaşıyoruz - Güzel hayatı yaşıyoruz 1355 01:32:43,732 --> 01:32:47,611 - Güzel hayatımızı yaşayacağız - Yaşadığımız... 1356 01:32:47,611 --> 01:32:51,406 - Güzel hayatımızı yaşıyoruz - Güzel hayatımızı yaşıyoruz 1357 01:32:51,406 --> 01:32:54,409 Ve canlı hissetmek için güzel bir gece 1358 01:32:55,285 --> 01:32:57,287 Güzel hayatı yaşıyoruz 1359 01:32:57,287 --> 01:32:58,538 Güzel hayatı yaşıyoruz! Vuu! 1360 01:32:59,122 --> 01:33:01,499 Güzel hayatımızı yaşayacağız 1361 01:33:02,709 --> 01:33:05,170 - Güzel hayatımızı yaşıyoruz - Max! 1362 01:33:06,755 --> 01:33:08,924 Ve canlı hissetmek için güzel bir gece 1363 01:33:08,924 --> 01:33:10,759 Ve canlı hissetmek için güzel bir gece! 1364 01:33:10,759 --> 01:33:13,428 - Güzel hayatı yaşıyoruz - Çok mutluyum anne. 1365 01:33:14,429 --> 01:33:16,890 Güzel hayatımızı yaşayacağız 1366 01:33:18,099 --> 01:33:20,185 Güzel hayatımızı yaşıyoruz 1367 01:33:22,145 --> 01:33:25,232 Ve canlı hissetmek için güzel bir gece 1368 01:33:26,066 --> 01:33:27,984 Güzel hayatı yaşıyoruz 1369 01:33:29,945 --> 01:33:31,821 Güzel hayatı yaşıyoruz 1370 01:33:33,448 --> 01:33:35,700 Güzel hayatımızı yaşıyoruz 1371 01:33:41,081 --> 01:33:43,124 Berbatsınız. 1372 01:33:56,221 --> 01:34:00,725 {\an8}Selam. İşte sana bahsettiğim şarkı. 1373 01:34:00,725 --> 01:34:04,646 {\an8}Buraya geldiğinde sana çalmak istediğim. 1374 01:34:06,064 --> 01:34:07,524 Ama sanırım şimdi çalacağım. 1375 01:34:17,617 --> 01:34:20,161 Ben mor desem 1376 01:34:21,162 --> 01:34:23,331 Sen kırmızı derdin 1377 01:34:24,457 --> 01:34:30,422 Kahverengi saçların dağılmış Toplanmamış bir yatak gibi 1378 01:34:31,381 --> 01:34:34,384 Sonra ikimiz de gülmekten ölürdük 1379 01:34:34,384 --> 01:34:38,054 Benim söylediğim bir şeye 1380 01:34:39,806 --> 01:34:43,351 Seninle konuşmak 1381 01:34:46,021 --> 01:34:48,440 Dediğimi anlıyorum 1382 01:34:49,357 --> 01:34:51,735 Sen de sinirleniyorsun 1383 01:34:52,694 --> 01:34:55,780 Kırılmış çok fazla şey var 1384 01:34:55,780 --> 01:34:59,034 Kelimelerin düzeltemeyeceği 1385 01:34:59,826 --> 01:35:02,621 Ve şafak söküyor 1386 01:35:02,621 --> 01:35:05,957 Ama bırakamam işte 1387 01:35:07,959 --> 01:35:11,046 Seninle konuşmayı 1388 01:35:13,381 --> 01:35:15,884 Bir İsa gördüm 1389 01:35:15,884 --> 01:35:20,472 Sunset'te paten kayıyordu 1390 01:35:20,972 --> 01:35:24,434 Fıskiye balesi izledim 1391 01:35:24,434 --> 01:35:25,769 Yağmurda 1392 01:35:27,812 --> 01:35:31,358 Ama çıldırırım, biliyorum 1393 01:35:31,358 --> 01:35:34,653 Eğer yapamazsam 1394 01:35:36,196 --> 01:35:39,866 Seninle bir daha konuşmayı 1395 01:35:42,118 --> 01:35:44,371 Eğer Tanrı beni alırsa 1396 01:35:45,872 --> 01:35:48,291 Ve seni burada bırakırsa 1397 01:35:49,167 --> 01:35:52,712 Siyah limuzin istemem 1398 01:35:52,712 --> 01:35:55,298 Ve üzgün gözyaşları da 1399 01:35:56,508 --> 01:35:59,719 Çünkü hâlâ takılıyor olurum 1400 01:35:59,719 --> 01:36:02,389 Atmosferde 1401 01:36:04,599 --> 01:36:08,061 Seninle konuşarak 1402 01:36:10,146 --> 01:36:13,316 Ve hiçbir kelime ya da müzik 1403 01:36:13,316 --> 01:36:17,112 Yanına yaklaşamaz 1404 01:36:18,530 --> 01:36:22,367 Seninle konuşmanın 1405 01:36:22,367 --> 01:36:24,452 Alt yazı çevirmeni: Cihan Filiz