1
00:02:00,997 --> 00:02:01,998
{\an8}Ben Kev.
2
00:02:03,166 --> 00:02:04,167
{\an8}Flora.
3
00:02:05,168 --> 00:02:06,586
{\an8}Sonra sana bineceğim.
4
00:02:08,087 --> 00:02:09,129
{\an8}Hayır binmeyeceksin.
5
00:02:19,975 --> 00:02:24,104
{\an8}- Selam, nasılsın?
- Flora. Nasılsın?
6
00:02:24,104 --> 00:02:25,438
{\an8}İyiyim.
7
00:03:02,893 --> 00:03:04,394
Aferin sana Flora.
8
00:03:06,354 --> 00:03:08,064
- Günaydın.
- Siktir.
9
00:03:08,064 --> 00:03:10,817
Demiştim.
Shifters'a çok gider misin aşkım?
10
00:03:11,443 --> 00:03:14,779
Evet, her zaman. Harika kulüp.
11
00:03:15,989 --> 00:03:19,159
Dinle, bize kahvaltı hazırlasam mı?
12
00:03:19,659 --> 00:03:22,037
Kızartma tabağı gibi? Buzdolabı nerede?
13
00:03:22,537 --> 00:03:25,040
İçinde bir şey yok. Oğlum her şeyi yiyor.
14
00:03:26,458 --> 00:03:27,459
Oğlun mu var?
15
00:03:28,251 --> 00:03:29,252
Evet.
16
00:03:30,420 --> 00:03:32,005
- Nerede?
- Bilmem.
17
00:03:32,589 --> 00:03:34,674
Okulda olması gerekiyor.
Her yerde olabilir.
18
00:03:35,759 --> 00:03:39,471
Sana bunları takside anlatmadım mı?
19
00:03:39,471 --> 00:03:40,931
Sorun yok demiştin?
20
00:03:41,681 --> 00:03:43,391
Çıkarken kapıyı kapat.
21
00:03:48,104 --> 00:03:50,482
Son birkaç ay içinde
22
00:03:50,482 --> 00:03:53,401
- antisosyal davranışlar içinde oldun mu?
- Asla memur bey.
23
00:03:53,401 --> 00:03:56,112
Bildiğin kadarıyla
eline herhangi bir çalıntı mal geçti mi?
24
00:03:56,112 --> 00:03:57,822
Kesinlikle hayır memur bey.
25
00:04:00,158 --> 00:04:04,079
- Herhangi bir şey çaldın mı?
- Yakalandığım bir şey olmadı.
26
00:04:04,996 --> 00:04:07,791
- Düzgün cevap ver kahrolası geri zekâlı.
- Siktir.
27
00:04:07,791 --> 00:04:09,876
- Gözün nasıl morardı?
- Kavga ettim.
28
00:04:11,336 --> 00:04:13,338
Boks kulübüne katılmayı
hiç düşündün mü Max?
29
00:04:13,838 --> 00:04:17,300
Hayır. Sadece temizlik yapmamı,
yerdeki tükürükleri silmemi istediler.
30
00:04:17,800 --> 00:04:19,719
- Onları yapmam.
- Rocky de öyle başlamıştı.
31
00:04:21,555 --> 00:04:23,807
Mount Vernon'da
yeni bir bisiklet grubu var.
32
00:04:24,474 --> 00:04:25,725
Bisikletim yok.
33
00:04:25,725 --> 00:04:28,812
Bilgisayar oyunları oynamak için
ikinci el laptop almak için sattı.
34
00:04:29,396 --> 00:04:30,897
Tek yaptığım o değil.
35
00:04:31,606 --> 00:04:33,275
Porno da izliyorum.
36
00:04:36,069 --> 00:04:38,530
Islahevi İrtibat programı
genç insanları yargı sisteminden
37
00:04:38,530 --> 00:04:40,991
ve hapishaneden uzak tutmak için tasarlandı.
38
00:04:42,325 --> 00:04:45,328
Senin gibi güzel genç adamlara
hapishanede ne olur, biliyoruz.
39
00:04:47,956 --> 00:04:49,541
Anal yoldan tecavüz ederler Max.
40
00:04:51,126 --> 00:04:52,335
Burada bitiriyoruz evlat.
41
00:04:52,335 --> 00:04:57,132
Ama seni uyarıyorum.
Kolum kadar suçla o yöne doğru gidiyorsun.
42
00:04:57,132 --> 00:04:59,217
Bir suçun daha olursa hapse girersin.
43
00:04:59,718 --> 00:05:01,595
Flora, ona yapacak bir şey bul.
44
00:05:01,595 --> 00:05:04,014
O minik parmakları
meşgul edecek bir şey, olur mu?
45
00:05:15,025 --> 00:05:17,110
Şu hâline bak, koca çikolata kafa.
46
00:05:17,110 --> 00:05:19,029
Evet, pardon. Mutfakta buldu.
47
00:05:19,029 --> 00:05:20,363
Sorun yok.
48
00:05:20,363 --> 00:05:23,950
- Spor nasıldı?
- Harikaydı. Nasıl gidiyorum?
49
00:05:25,201 --> 00:05:27,287
- Harika görünüyorsun.
- Yaşasın.
50
00:05:27,287 --> 00:05:28,955
Tamam Flora, gidebilirsin. Sağ ol.
51
00:05:28,955 --> 00:05:30,457
Tabii. Bebeğin.
52
00:05:31,625 --> 00:05:33,126
Çok sağ ol Aishling.
53
00:05:34,878 --> 00:05:37,172
Görüşürüz Sorcha. Pazartesi.
54
00:05:41,718 --> 00:05:43,428
- Görüşürüz!
- Tekrar sağ ol!
55
00:05:43,428 --> 00:05:45,222
Hayır, sen sağ ol!
56
00:06:05,909 --> 00:06:06,952
Buraya gel.
57
00:06:08,995 --> 00:06:10,413
- Evet, pekâlâ.
- Hazır mısın?
58
00:06:27,973 --> 00:06:29,474
Bu gitarı kaça tamir edersin?
59
00:06:35,063 --> 00:06:36,064
Bir bakayım...
60
00:06:36,690 --> 00:06:42,070
Sapı sıkılacak, teller değişecek,
iki yeni akort burgusu takılacak.
61
00:06:43,113 --> 00:06:44,447
- Altmış avro.
- Siktir git.
62
00:06:44,447 --> 00:06:45,532
On sekiz avro.
63
00:06:46,866 --> 00:06:47,867
Yap.
64
00:07:03,008 --> 00:07:04,009
Selam.
65
00:07:05,260 --> 00:07:06,261
O ne?
66
00:07:07,429 --> 00:07:08,430
Piyano.
67
00:07:10,098 --> 00:07:11,099
Kimin?
68
00:07:12,017 --> 00:07:14,185
Dursana, kaç çocuğum vardı?
69
00:07:14,185 --> 00:07:16,521
Şey, bir bakalım. Bir miydi?
70
00:07:17,314 --> 00:07:18,481
Senin.
71
00:07:18,481 --> 00:07:19,566
Nereden buldun?
72
00:07:20,066 --> 00:07:23,069
Nereden bulduğumun ne önemi var?
Gitar işte. Müzik yapıyor.
73
00:07:23,069 --> 00:07:24,863
Eskiden müziğe bayılırdın.
74
00:07:24,863 --> 00:07:26,072
Mutlu yıllar.
75
00:07:26,072 --> 00:07:28,283
Evlerden birinden çaldın, değil mi?
76
00:07:28,283 --> 00:07:30,619
Hayır, çalmadım. Çalsana.
77
00:07:30,619 --> 00:07:32,454
- Çalmak istemiyorum.
- Neden ki?
78
00:07:32,454 --> 00:07:34,915
- Ne zamandan beri gitaristim?
- Şu andan beri!
79
00:07:34,915 --> 00:07:37,709
- Tanrım. Satın bile almamışsın.
- Nasıl yani? Belki aldım.
80
00:07:37,709 --> 00:07:39,044
Aldın mı peki?
81
00:07:39,044 --> 00:07:41,046
Hayır. Ama önemi var mı?
82
00:07:41,546 --> 00:07:43,465
Bana hayatım boyunca bir şey almadın.
83
00:07:44,049 --> 00:07:47,010
Doğum günümden sonraki gün
eve bu tozlu bok parçasıyla gelip
84
00:07:47,010 --> 00:07:49,304
kahrolası Ed Sheeran'a mı
dönüşmemi bekliyorsun?
85
00:07:49,304 --> 00:07:50,889
- Hediye. Ne fark eder?
- İstemem.
86
00:07:50,889 --> 00:07:53,850
- Saçma sapan bir bok.
- Seni nankör pislik.
87
00:07:53,850 --> 00:07:56,269
Sen de kimseye bir şey vermeyen
aptal bir kaltaksın.
88
00:07:57,979 --> 00:08:00,899
Benimle böyle konuşma küçük pislik.
89
00:08:01,399 --> 00:08:02,817
Amcık.
90
00:08:02,817 --> 00:08:05,612
Benim amımdan çıktın
seni küçük nankör hayvan.
91
00:08:05,612 --> 00:08:08,490
Bir gün seni şaşırtıp
suratını dağıtacağım!
92
00:08:08,490 --> 00:08:09,866
Ondan önce hapse girersin!
93
00:08:09,866 --> 00:08:11,451
- Güzel. Senden uzak!
- Devam et!
94
00:08:11,451 --> 00:08:12,994
Babana geri dön!
95
00:08:23,213 --> 00:08:25,465
Kahrolası hediyeni unuttun.
96
00:09:01,960 --> 00:09:02,961
Selam baba.
97
00:09:03,712 --> 00:09:05,213
Gel buraya küçük adam.
98
00:09:08,466 --> 00:09:09,551
Ben Lamborghini'deyim.
99
00:09:13,805 --> 00:09:15,640
- Flora.
- Ian.
100
00:09:16,641 --> 00:09:18,018
Gitar olayını duydum.
101
00:09:18,894 --> 00:09:21,146
Elinde küçük bir Harry Styles mı vardı?
102
00:09:21,730 --> 00:09:24,608
Ne olabilirdi, kim bilir?
Yani genlerine baksana.
103
00:09:24,608 --> 00:09:26,860
Genlerle alakalı değil.
Hayallerle alakalı.
104
00:09:27,736 --> 00:09:30,822
Onun için müzik hayallerimden vazgeçtim.
Ve senin için. Bir şey değil.
105
00:09:31,323 --> 00:09:32,324
Yine başladık.
106
00:09:33,366 --> 00:09:36,244
Tanıştığımız gece Snow Patrol'la
aynı ödemeyi aldık, biliyorsun.
107
00:09:36,745 --> 00:09:38,622
Tabii ki. Seninle o yüzden yattım.
108
00:09:39,372 --> 00:09:41,708
Her şey farklı olsaydı
nerelerde olurdum acaba?
109
00:09:41,708 --> 00:09:45,212
Mountjoy, Portlaoise, Cloverhill.
110
00:09:45,962 --> 00:09:47,088
Hapishaneni seç.
111
00:09:47,088 --> 00:09:48,173
Çok komik.
112
00:09:48,715 --> 00:09:51,468
Hadi git artık.
Kahrolası süpürgene kelepçe takarlar.
113
00:09:51,968 --> 00:09:53,720
Her neyse, gitarı kendim öğrenebilirim.
114
00:09:59,351 --> 00:10:02,062
- Tamam.
- Bu ailedeki tek dâhi sen değilsin belki.
115
00:10:02,562 --> 00:10:06,650
Pardon ama sen gitar mı çalacaksın?
Çok komikmiş.
116
00:10:06,650 --> 00:10:09,361
- Neden?
- Çünkü özverili olman,
117
00:10:09,361 --> 00:10:11,905
senelerce çalışman,
terlemen ve bağlı olman gerekir.
118
00:10:12,781 --> 00:10:16,618
Televizyonda kahrolası realite dizisinde
bir gecede gerçekleşen bir dönüşüm değil.
119
00:10:17,202 --> 00:10:19,079
Nasırlarımın çıkması 20 sene aldı.
120
00:10:20,121 --> 00:10:23,708
Benimle gerçekten
bağlılıkla ilgili mi konuşacaksın?
121
00:10:25,710 --> 00:10:27,003
Nerede o?
122
00:10:27,754 --> 00:10:29,256
Kuaförde manikür mü yaptırıyor?
123
00:10:30,215 --> 00:10:33,009
- Ameliyatta Brezilya kıçı mı yaptırıyor?
- İhtiyacı yok aşkım.
124
00:10:34,678 --> 00:10:35,762
İğrençsin.
125
00:10:37,722 --> 00:10:40,976
Koltukta oturup,
ot içip video oyunu oynama.
126
00:10:43,812 --> 00:10:45,730
Ve kıçı o kadar harika değil!
127
00:10:46,731 --> 00:10:48,191
Bilgin olsun!
128
00:10:56,032 --> 00:10:57,075
Selam.
129
00:10:57,617 --> 00:10:59,369
- Flora.
- Juanita.
130
00:11:00,704 --> 00:11:02,664
- Tuhaf.
- Benim için değil.
131
00:11:02,664 --> 00:11:04,583
Ben yaşadım. Bir şey değil.
132
00:11:05,417 --> 00:11:07,711
Sağ ol. Görüşürüz.
133
00:11:08,295 --> 00:11:09,296
Hasta luego.
134
00:11:14,217 --> 00:11:15,218
Kahrolası.
135
00:11:18,513 --> 00:11:19,681
Bu şekilde devam edemem.
136
00:11:20,724 --> 00:11:22,517
Tamam. Gidelim.
137
00:11:22,517 --> 00:11:23,894
Hayır. Yani hayatıma.
138
00:11:25,186 --> 00:11:26,771
Benim hikâyem bu olamaz.
139
00:11:28,315 --> 00:11:30,400
Benden nefret eden bir çocukla
140
00:11:30,400 --> 00:11:33,403
küçücük bir evde yaşıyorum,
babası da beni görmüyor.
141
00:11:35,530 --> 00:11:37,240
Bu benim hikâyem olamaz.
142
00:11:37,240 --> 00:11:39,367
Hediyeni reddetti. Ne olmuş yani?
143
00:11:39,868 --> 00:11:43,413
Dürüst olmak gerekirse satın almadın bile
ve doğum gününü unuttun.
144
00:11:43,413 --> 00:11:44,873
Ama sen harika bir annesin.
145
00:11:44,873 --> 00:11:45,957
Öyle miyim?
146
00:11:47,834 --> 00:11:51,796
Kaybolan çocuklar,
polis aramaları haberlerini izliyorum da...
147
00:11:52,964 --> 00:11:54,507
...o ebeveynleri anlıyorum.
148
00:11:55,926 --> 00:11:59,596
Ama bazen o kadar da takmıyorum.
149
00:12:01,473 --> 00:12:04,100
Başına kötü bir şey gelmesini istemem
ama bazen
150
00:12:04,100 --> 00:12:08,563
eve geldiğimde orada olmasın istiyorum.
151
00:12:12,484 --> 00:12:13,818
Tamam, lafımı geri aldım.
152
00:12:13,818 --> 00:12:15,904
Kahrolası bir psikopatsın. Gitmem lazım.
153
00:12:17,864 --> 00:12:19,324
Sonra Shifters'ta görüşür müyüz?
154
00:12:19,324 --> 00:12:21,034
O soruya hiç hayır dedim mi?
155
00:12:22,035 --> 00:12:23,995
İşte iple çekecek bir şey.
156
00:12:26,373 --> 00:12:27,457
Görüşürüz Flora.
157
00:12:50,647 --> 00:12:55,986
O dumanlı ses... Bu sahip olduğun
çok iyi küçük bir yetenek.
158
00:12:55,986 --> 00:13:01,575
Her zaman olduğunu bildiğimiz
elmas gibi parlıyorsun.
159
00:13:01,575 --> 00:13:04,828
Şarkının duygusunun satışını izlemek
160
00:13:04,828 --> 00:13:08,999
jürilik yaptığım süre boyunca
izlediğim en etkileyici şeylerden biri.
161
00:13:08,999 --> 00:13:10,083
Fevkalade bir iş.
162
00:13:11,376 --> 00:13:13,128
Yolculuğunuza başlayın.
163
00:13:28,143 --> 00:13:29,311
Ne oluyor be?
164
00:13:39,613 --> 00:13:42,324
GOOGLE
GİTAR DERSLERİ
165
00:13:43,575 --> 00:13:46,202
Merhaba arkadaşlar.
Bir kere daha hoş geldiniz.
166
00:13:46,202 --> 00:13:48,663
Başlangıç seviyesinde gitaristseniz
büyük ihtimalle
167
00:13:48,663 --> 00:13:51,291
bu beş hatadan birini yapıyorsunuz.
168
00:13:51,291 --> 00:13:53,043
Sonra bir dönem
169
00:13:53,043 --> 00:13:56,546
bütün hafta sonu boyunca
pijamalarımla sadece bunu çalıştım.
170
00:13:56,546 --> 00:13:59,216
Jeff Beck, Jimmy Page olmanın
sadece tek bir yolu var.
171
00:13:59,216 --> 00:14:00,133
Anlatayım.
172
00:14:00,133 --> 00:14:03,637
Tipik gitar öğrenme eğrisini
bu şekilde düşünebilirsiniz.
173
00:14:03,637 --> 00:14:05,388
10.000 saatinizi tamamladığınızda
174
00:14:05,388 --> 00:14:07,515
resmî olarak
profesyonel gitarist olursunuz.
175
00:14:08,892 --> 00:14:10,518
- Hayır.
- Üç P:
176
00:14:10,518 --> 00:14:14,731
pratik, pratik, pratik, pratik.
Dört P olsun.
177
00:14:16,691 --> 00:14:18,860
Size 10 dakikada
müzik teorisini öğreteceğim.
178
00:14:18,860 --> 00:14:21,571
N'aber YouTube? Elemanınız ZR size
179
00:14:21,571 --> 00:14:23,657
gitarın parçalanmasını öğretmeye hazır.
180
00:14:23,657 --> 00:14:25,533
Tekrar merhaba. Ben Bayan Allison.
181
00:14:25,533 --> 00:14:27,327
- Şimdi sıra sizde!
- Üzerinde ne var?
182
00:14:31,498 --> 00:14:36,044
Şöyle söyleyeyim, bir ömür boyu sürecek
bir ilişkiye başlamak üzeresiniz.
183
00:14:36,044 --> 00:14:39,798
Neşe, sükûnet ve huzur barındıran.
184
00:14:40,799 --> 00:14:43,301
Bir gitar pek çok yönden bisiklete benzer.
185
00:14:43,301 --> 00:14:46,429
Birazcık eğilirsiniz
ve çok daha fazlasını alırsınız.
186
00:14:46,429 --> 00:14:49,140
Ama bu sadece
benim derslerime giriş niteliğinde.
187
00:14:49,140 --> 00:14:52,018
Oturun ve bir saniyeliğine bunu düşünün.
188
00:14:52,018 --> 00:14:56,690
Şu anda
odada zaten var olan potansiyelinizi.
189
00:14:57,649 --> 00:15:02,487
Çalmayı öğrenmek istiyorsanız
şuradaki düğmeye basıp kaydolun.
190
00:15:04,781 --> 00:15:05,949
Hoşça kalın.
191
00:15:05,949 --> 00:15:06,866
{\an8}JEFF'LE GİTAR
192
00:15:06,866 --> 00:15:08,493
{\an8}PROFESYONEL
GİTAR ÖĞRETMENİNDEN DERS - 20 DOLAR
193
00:15:09,911 --> 00:15:11,162
Kahrolası 20 dolar mı?
194
00:15:22,507 --> 00:15:23,967
Mükemmel.
195
00:15:23,967 --> 00:15:25,510
Sihrim var
Abra da Cabra
196
00:15:27,137 --> 00:15:28,930
Sihrim var
Abra da Cabra
197
00:15:31,433 --> 00:15:33,101
Çok iyi, kızlar. Çok iyi.
198
00:15:33,101 --> 00:15:35,061
Ciddi cazibe
Kahrolası ciddi cazibem var
199
00:15:35,061 --> 00:15:36,771
Kızıl ateşli kızlar sürüyle vızıldar
200
00:15:36,771 --> 00:15:38,773
Boynumun etrafında
Kollarıma sarılır
201
00:15:38,773 --> 00:15:42,694
Ciddi silahlar, ciddi silahlarım var
Şak, şak, şak...
202
00:15:42,694 --> 00:15:44,529
Hadi. Akşam yemeği zamanı.
203
00:15:46,031 --> 00:15:47,824
Asa var, kırbaç var
Bal var, kavrama var
204
00:15:47,824 --> 00:15:49,367
Param var, vay canına!
205
00:15:49,367 --> 00:15:51,286
Vuruldum, ee? Sorun yok
Bordromda Tanrı...
206
00:15:51,286 --> 00:15:52,454
Görüşürüz Samantha.
207
00:15:52,454 --> 00:15:55,248
Kızlar geliyor
Kuzey Yakası'ndan
208
00:15:55,248 --> 00:15:56,291
Harika görünüyor.
209
00:16:03,215 --> 00:16:05,342
Siktir! Bu manyakça.
210
00:16:06,593 --> 00:16:10,222
Kartal gibi uçuyorum. Ve... Siktir...
211
00:16:11,598 --> 00:16:12,724
Peki, ben çıkıyorum.
212
00:16:13,642 --> 00:16:16,019
Nereye? Bugün birlikte olduğun gruba mı?
213
00:16:16,519 --> 00:16:19,981
Hayır, sadece Rhys'in evine,
sonra biraz pasaja.
214
00:16:20,857 --> 00:16:23,610
Binalardan paraşütle falan
atlamayacaksınız, değil mi?
215
00:16:23,610 --> 00:16:25,445
Hayır. GoPro'muz yok zaten.
216
00:16:25,445 --> 00:16:27,322
Çünkü en son istediğim şey, polislerin
217
00:16:27,322 --> 00:16:29,908
araması ve
bir gökdelenden falan düştüğünü söylemesi.
218
00:16:30,784 --> 00:16:33,286
Ve ölmen. Ve gitmen.
219
00:16:37,290 --> 00:16:38,500
Saat dokuzda dönmüş ol!
220
00:16:38,500 --> 00:16:40,377
- Neden?
- Çünkü ben öyle istiyorum.
221
00:16:40,377 --> 00:16:42,128
Gelmek zorunda olmadığım günü
iple çekiyorum.
222
00:16:42,128 --> 00:16:46,258
Burada olmanın tek sebebi
babanın projeleri için boş zaman istemesi.
223
00:16:46,758 --> 00:16:48,718
Yoksa yedi gün 24 saat onunla olurdun.
224
00:16:48,718 --> 00:16:52,556
- Madem istemiyorsun, niye dokuzda döneyim?
- Benimle akıl oyunları oynama. Çık dışarı.
225
00:16:55,809 --> 00:16:57,936
Selam Flora, 12'deki öğrencim sen misin?
226
00:16:57,936 --> 00:16:59,020
Evet.
227
00:17:00,105 --> 00:17:01,106
Nasılsın?
228
00:17:01,731 --> 00:17:03,149
İyiyim. Sen nasılsın?
229
00:17:03,817 --> 00:17:06,026
Evet, Los Angeles'ta güneş parlıyor.
230
00:17:06,026 --> 00:17:09,781
Esinti okaliptüs kokusunu getiriyor,
o yüzden şikâyet edemem.
231
00:17:09,781 --> 00:17:11,366
Evet, Dublin'de de çok güzel.
232
00:17:11,866 --> 00:17:12,950
Orada akşam mı oldu?
233
00:17:13,827 --> 00:17:15,704
Hayır, her zaman böyle kasvetli.
234
00:17:17,247 --> 00:17:19,082
Gitar öğrenmek istiyorsun.
235
00:17:19,082 --> 00:17:20,542
Kolay mı?
236
00:17:21,834 --> 00:17:23,003
Ne yapmak istediğine bağlı.
237
00:17:23,503 --> 00:17:25,296
Kendi zevkin için çalmak mı,
238
00:17:25,296 --> 00:17:26,673
başkaları için çalmak mı,
239
00:17:26,673 --> 00:17:30,176
şarkı yazmak mı, en sevdiğin şarkıları
öğrenmek mi istiyorsun?
240
00:17:30,176 --> 00:17:32,178
Bundan ne elde etmeyi umuyorsun?
241
00:17:32,178 --> 00:17:38,018
Gitar ya da piyano çalan kadınlara
bakıyorum, çok seksi.
242
00:17:38,602 --> 00:17:42,564
Sanırım birçok insan
bu yüzden bir enstrüman öğreniyor.
243
00:17:42,564 --> 00:17:45,066
- Sen de o yüzden mi öğrendin?
- Hayır.
244
00:17:45,066 --> 00:17:47,360
Yok, çok iyi görünüyorsun.
İhtiyacın var diyemem.
245
00:17:49,321 --> 00:17:51,197
- Peki.
- Neden başladın o zaman?
246
00:17:52,365 --> 00:17:54,284
Sana odaklanalım, tamam mı?
247
00:17:54,284 --> 00:17:55,619
İyi olur.
248
00:17:55,619 --> 00:17:59,205
Tamam. Şimdi eline al.
249
00:17:59,205 --> 00:18:02,918
Sana bazı kök akorları öğreteyim.
Solle başlayalım.
250
00:18:06,463 --> 00:18:07,464
Hazır mısın?
251
00:18:09,049 --> 00:18:10,300
- Harika.
- Tamam.
252
00:18:12,802 --> 00:18:15,680
Şarkı yazabilmek için
kaç akor bilmek gerekiyor?
253
00:18:16,223 --> 00:18:20,143
Bu pek akor sayısıyla alakalı değil.
254
00:18:20,143 --> 00:18:22,771
Daha çok nasıl kullandığınla alakalı.
255
00:18:24,022 --> 00:18:25,899
Şey... Böyle.
256
00:18:50,840 --> 00:18:52,551
Tamam. Aynı şarkı.
257
00:19:52,903 --> 00:19:53,904
Tanrım.
258
00:19:53,904 --> 00:19:59,159
Evet, ilk versiyon boyaları, tuvali
ve fırçaları hep aynı şekilde kullanıyor.
259
00:19:59,159 --> 00:20:05,290
Ama ikinci versiyonda
20 yıllık hayat ve kalp acısı var.
260
00:20:05,916 --> 00:20:08,835
Tüm fırça darbelerini görebilirsin.
261
00:20:09,920 --> 00:20:12,672
Aynı üç akorda onca karakter var.
262
00:20:12,672 --> 00:20:15,425
Ve bin tane akor öğrenip de
263
00:20:15,425 --> 00:20:18,303
bu kadar güzel bir şey yazamayabilirsin.
264
00:20:19,721 --> 00:20:20,722
Senin sorunun bu mu?
265
00:20:22,265 --> 00:20:25,268
- Sorunum olduğunu bilmiyordum.
- Online gitar dersi veriyorsun canım.
266
00:20:26,728 --> 00:20:30,607
- Tabii. İrlandalısın.
- Bin tane akor biliyor musun?
267
00:20:31,107 --> 00:20:33,151
Yani hepimiz aynı sayıda kelime biliyoruz
268
00:20:33,151 --> 00:20:35,111
ama hepimiz Shakespeare sonesi yazmıyoruz.
269
00:20:36,988 --> 00:20:38,240
Kafam karıştı.
270
00:20:38,240 --> 00:20:41,743
Güzel. Hedeflerin ne? Seksi olmak dışında.
271
00:20:43,620 --> 00:20:44,621
İnsanları etkilemek.
272
00:20:45,163 --> 00:20:46,456
- Kimi?
- Erkekleri.
273
00:20:46,456 --> 00:20:48,375
- Neden?
- Seks ve arkadaşlık.
274
00:20:48,375 --> 00:20:49,542
Evet ama başka?
275
00:20:50,418 --> 00:20:51,795
Benden hoşlanmaları için.
276
00:20:53,046 --> 00:20:55,382
- Senden neden hoşlanmıyorlar ki?
- Bilmem.
277
00:20:56,258 --> 00:20:58,677
Belki fırça darbelerini göremiyorlardır.
278
00:21:03,807 --> 00:21:05,183
Bana asılıyor musun?
279
00:21:06,393 --> 00:21:09,020
- Pardon?
- Sen de mi şarkı yazarısın?
280
00:21:10,355 --> 00:21:11,815
- Nereden biliyorsun?
- Google.
281
00:21:11,815 --> 00:21:13,567
Altı saniyemi aldı.
282
00:21:13,567 --> 00:21:15,193
LA'de nerede yaşıyorsun?
283
00:21:15,193 --> 00:21:17,362
Topanga Kanyonu'nda yaşıyorum.
284
00:21:17,362 --> 00:21:21,199
Duymuştum. Kesin kamyonetin vardır
ve atlarla çalışıyorsundur.
285
00:21:22,284 --> 00:21:23,285
Atlarla çalışmıyorum.
286
00:21:23,285 --> 00:21:24,369
Burcun ne?
287
00:21:24,369 --> 00:21:26,788
- Bilmiyorum.
- Kendi doğum gününü mü bilmiyorsun?
288
00:21:26,788 --> 00:21:28,623
Derse dönelim, tamam mı?
289
00:21:28,623 --> 00:21:32,919
Şunu sorayım,
kendine tam bir müzik insanı der miydin?
290
00:21:33,420 --> 00:21:36,298
Yani müzisyenlerden
hep çok etkilenmişimdir.
291
00:21:37,048 --> 00:21:40,510
Bir tanesiyle evlendim. Bir keresinde
Snow Patrol'la aynı ödemeyi almıştı.
292
00:21:40,510 --> 00:21:46,057
Hayır, müzik senin olayın değilse
burada ne yapıyorsun diye soruyorum Flora.
293
00:21:47,976 --> 00:21:49,436
Tipini beğendim.
294
00:21:50,437 --> 00:21:51,271
Tamam.
295
00:21:51,271 --> 00:21:54,024
Diğer öğretmenlerin hepsi
numaracı ve otuzbirci gibiydi,
296
00:21:54,024 --> 00:21:55,609
başarısız müzisyenler işte.
297
00:21:55,609 --> 00:21:58,194
Ama sen biraz...
298
00:21:59,821 --> 00:22:01,156
...gerçek gibi geldin.
299
00:22:02,157 --> 00:22:03,408
Gerçeğim.
300
00:22:03,408 --> 00:22:07,120
Seni ilk gördüğümde beni sakinleştirdin.
301
00:22:08,747 --> 00:22:13,251
Sesin çok rahatlatıcıydı. Banyo gibi.
302
00:22:16,546 --> 00:22:17,547
Tabii.
303
00:22:18,173 --> 00:22:19,382
Bir şey sorabilir miyim?
304
00:22:20,383 --> 00:22:23,345
- Tabii.
- Biraz tuhaf gelebilir.
305
00:22:24,971 --> 00:22:29,142
O şarkıyı yeniden çalar mısın
ama bu sefer...
306
00:22:31,686 --> 00:22:32,938
...gömleğini çıkartıp?
307
00:23:11,101 --> 00:23:15,313
Sevgili Jeff, son dersimizde
dalga geçtiğim için üzgünüm.
308
00:23:16,106 --> 00:23:18,316
O şarap bitti, bunu söyleyebilirim.
309
00:23:19,067 --> 00:23:24,781
Gitarı öğrenip ciddiye almaya niyetliyim.
Neden? Bilmiyorum.
310
00:23:25,824 --> 00:23:28,493
Ben hep sınıfta öğretmenle
dalga geçen kişi oldum.
311
00:23:28,994 --> 00:23:33,665
Çünkü birinin yapması gerekiyordu.
Ama bana öğretmeye devam edersen geçmem.
312
00:23:34,708 --> 00:23:36,334
Seni metalaştırdığım için üzgünüm.
313
00:23:37,043 --> 00:23:43,300
Dengeyi sağlamak için muhteşem memelerimin
fotoğrafını gönderebilirim. Flora.
314
00:23:50,140 --> 00:23:52,809
Peki, şimdi popondaki kakayı temizleyelim.
315
00:23:56,688 --> 00:23:57,731
Hazır mısın?
316
00:24:06,615 --> 00:24:09,826
SALI AKŞAM SENİN SAATİNLE SEKİZDE.
ŞARAP YOK!
317
00:24:21,254 --> 00:24:22,255
O ne?
318
00:24:27,594 --> 00:24:29,596
- Ne yapıyorsun? Sinir bozucu.
- Kapat çeneni!
319
00:24:31,556 --> 00:24:32,390
Kahrolası kadın.
320
00:24:36,937 --> 00:24:37,938
Siktir.
321
00:24:39,773 --> 00:24:41,900
- Peki, ben çıkıyorum.
- Güzel.
322
00:24:42,692 --> 00:24:43,693
Yani nereye?
323
00:24:44,444 --> 00:24:45,445
Dışarı.
324
00:24:46,154 --> 00:24:48,740
Seni gördüğüm kızla mı takılacaksın?
325
00:24:49,241 --> 00:24:51,284
Arkadaşının videosunda
orospu gibi giyinen?
326
00:24:51,284 --> 00:24:53,995
Samantha mı? Bilmem, orada olabilir.
327
00:24:53,995 --> 00:24:55,080
Nasıl biri?
328
00:24:55,664 --> 00:24:58,583
Bilmiyorum. Umurumda değil.
Peki, dokuzda dönerim.
329
00:24:59,167 --> 00:25:00,168
Ya da 10.00'da!
330
00:25:03,922 --> 00:25:04,923
İstersen.
331
00:25:12,097 --> 00:25:14,933
Selam. Bana geri döndüğüne inanamıyorum.
332
00:25:14,933 --> 00:25:18,103
Zor birisin. Zorlukları severim.
Başlayalım mı?
333
00:25:18,103 --> 00:25:19,354
Hadi eğlenelim.
334
00:25:19,854 --> 00:25:22,607
Pekâlâ. Flora,
seni daha yakından tanıyalım.
335
00:25:22,607 --> 00:25:24,401
Tüm zamanların en sevdiğin şarkısı?
336
00:25:28,280 --> 00:25:30,073
Daha çok dans müziğini severim.
337
00:25:33,743 --> 00:25:35,579
James Blunt'tan "You're Beautiful."
338
00:25:37,038 --> 00:25:38,790
Tamam, bir sorunumuz olacak.
339
00:25:39,374 --> 00:25:42,210
- Neden?
- O kabul edilebilir bir şarkı değil.
340
00:25:42,878 --> 00:25:44,004
Kolay akılda kalıyor.
341
00:25:44,004 --> 00:25:45,130
Kolera da öyleydi.
342
00:25:45,130 --> 00:25:46,339
Onu bilmiyorum.
343
00:25:47,299 --> 00:25:49,301
Şarkı çalmayı öğreneceksen
344
00:25:49,301 --> 00:25:51,761
çıtayı biraz yükseltmemiz gerekecek.
345
00:25:52,262 --> 00:25:54,556
- Sen ne yazdın o zaman?
- Ben bir öğretmenim.
346
00:25:54,556 --> 00:25:56,933
Kesinlikle. Yani Blunt'ı eleştirmeyi kes.
347
00:25:56,933 --> 00:25:59,436
- Sen yap.
- Ne yapayım?
348
00:25:59,436 --> 00:26:04,024
Milyonlarca insanın kalbine dokunan
ve onları ağlatan bir şarkı yaz.
349
00:26:04,024 --> 00:26:07,611
İnsanları ağlatmak başarı değildir.
Zorbalar her gün yapıyor.
350
00:26:07,611 --> 00:26:12,449
- Senin bir şarkını dinleyelim o hâlde.
- Sözlerin "güzelsin"den, yalnız kadınlara
351
00:26:12,449 --> 00:26:15,118
bir dizi basmakalıp sözden
daha fazlası olması lazım.
352
00:26:15,118 --> 00:26:16,578
İyi hissetmekten ötesi olsun.
353
00:26:16,578 --> 00:26:20,123
Bir aşk şarkısı değil.
Bir kişisel gelişim grubu.
354
00:26:21,124 --> 00:26:23,668
Fikrin buysa kadınlarla ilgili
en önemli şeyi bilmiyorsun.
355
00:26:23,668 --> 00:26:27,172
Yetişkinlerin ne kadar güzel olduklarını
duymaya ihtiyaçları yok.
356
00:26:27,172 --> 00:26:29,132
Bardan kaldırmaya çalışan bir sapık gibi.
357
00:26:29,132 --> 00:26:31,718
Tanrı aşkına, sadece kahrolası bir şarkı.
358
00:26:31,718 --> 00:26:34,179
Hayır. Hiçbir zaman sadece şarkı değildir.
359
00:26:34,179 --> 00:26:36,806
Zamanda üç buçuk dakikalık bir moladır.
360
00:26:36,806 --> 00:26:40,727
Harika bir şey,
Tanrı'nın dokunduğu bir şey yapmak için.
361
00:26:40,727 --> 00:26:43,647
Hayır.
Bir çeşit Hristiyan protestan mısın?
362
00:26:43,647 --> 00:26:46,983
Sensiz idare ediyorum
363
00:26:47,567 --> 00:26:51,321
Gayet iyi
364
00:26:51,821 --> 00:26:55,742
Tabii ki idare ediyorum
365
00:26:59,037 --> 00:27:02,791
Hafif yağmur yağdığı zamanlar hariç
366
00:27:03,875 --> 00:27:08,296
Ve yapraklardan damladığı zamanlar,
sonra hatırlıyorum
367
00:27:08,880 --> 00:27:13,301
Korunmanın heyecanını
368
00:27:13,301 --> 00:27:18,723
Kollarında
369
00:27:18,723 --> 00:27:24,104
Tabii ki idare ediyorum
370
00:27:27,774 --> 00:27:32,946
Ama sensiz idare ediyorum
371
00:27:34,030 --> 00:27:39,828
Gayet iyi
372
00:27:43,915 --> 00:27:45,458
- Aman tanrım.
- Değil mi?
373
00:27:46,209 --> 00:27:49,462
- Bu inanılmaz.
- Çok basit, çok doğrudan.
374
00:27:49,462 --> 00:27:51,256
Güzellikle ilgili hiçbir şey yok.
375
00:27:51,256 --> 00:27:52,591
Sen bir dâhisin.
376
00:27:55,802 --> 00:27:56,887
Gerçekten beğendin mi?
377
00:27:56,887 --> 00:28:00,432
Muhteşem. Bunu dünyaya yaymak zorundasın.
378
00:28:00,432 --> 00:28:03,310
Sence "You're Beautiful" kadar satar mı?
379
00:28:03,310 --> 00:28:06,438
Belki o kadar değil. Diğer şarkıları
hâlâ seviyorum. İzin var mı?
380
00:28:06,438 --> 00:28:08,523
Hayır, o Stockholm sendromu.
381
00:28:08,523 --> 00:28:10,692
Beynini yıkamayı geri alacağız.
İşimiz bitince
382
00:28:10,692 --> 00:28:14,654
bu çocukça cıngıllara
ve klişelere ayıracak vaktin olmayacak.
383
00:28:15,488 --> 00:28:17,365
- Yoruldum.
- Daha yeni başlıyoruz.
384
00:28:17,365 --> 00:28:19,284
Şarkının akorlarını öğrenmek ister misin?
385
00:28:19,284 --> 00:28:21,036
- Evet.
- Pekâlâ. Do'yla başlayalım.
386
00:28:23,538 --> 00:28:27,292
Yüzük parmağın beşinci tele.
387
00:28:27,292 --> 00:28:28,668
Tam o noktaya. Evet.
388
00:28:28,668 --> 00:28:31,463
Güzel uzun parmakların var.
Benimkiler çok tombul.
389
00:28:31,463 --> 00:28:34,174
Parmakların önemsiz.
Django Reinhardt'ın iki parmağı yoktu.
390
00:28:34,758 --> 00:28:36,343
Severim.
391
00:28:37,761 --> 00:28:40,639
Orta parmak şuraya,
işaret parmağı da buraya.
392
00:28:41,223 --> 00:28:42,641
Evet.
393
00:28:42,641 --> 00:28:47,229
- Şuraya. Ve şuraya mı?
- İşte böyle. Biri yukarı. Tıngırdat.
394
00:28:48,813 --> 00:28:50,148
Evet! Evet.
395
00:28:52,651 --> 00:28:54,611
- Güzel geldi, değil mi?
- Evet bebeğim!
396
00:28:57,489 --> 00:28:58,490
Pardon.
397
00:28:59,616 --> 00:29:02,369
- O ne?
- Hiç. Çok sevdim.
398
00:29:03,119 --> 00:29:05,372
- Çabuk öğreniyorsun.
- İyi olacağımı biliyordum.
399
00:29:06,122 --> 00:29:07,666
Devam edelim. Başka ne var?
400
00:29:08,208 --> 00:29:12,671
Sırada Sol, sonra Fa var
ama biraz Do'da kalalım.
401
00:29:13,255 --> 00:29:14,297
Tamam, hadi.
402
00:29:14,297 --> 00:29:18,218
Artık Do'nun gururlu sahibisin, değil mi?
403
00:29:18,218 --> 00:29:20,470
Ve beş dakika önce sahip olmuş değilsin.
404
00:29:21,137 --> 00:29:23,848
Zenginsin.
Elvis'in sahip olduğu bir şeye sahipsin.
405
00:29:24,349 --> 00:29:27,018
- Uçağına sahip olmayı yeğlerim.
- Ayrıca bir bedel de ödemedin.
406
00:29:27,018 --> 00:29:29,729
Yani derse 20 dolar ödedim
ama dediğini anladım. Devam et.
407
00:29:29,729 --> 00:29:33,191
Yeni bir şeye sahipsin
ve hiç kimse elinden alamaz.
408
00:29:33,191 --> 00:29:35,569
Ve bu sadece
sahip olunması gereken bir nesne değil.
409
00:29:35,569 --> 00:29:38,238
Çanta, araba ya da telefon değil.
410
00:29:38,238 --> 00:29:41,700
Hiç gitar reklamı gördün mü?
Hayır, kendi kendini satar.
411
00:29:41,700 --> 00:29:46,079
Mezara götürebileceğin bir yetenek
ve ne zaman istersen kullanabilirsin.
412
00:29:46,079 --> 00:29:47,914
Ve doğru bağlamda
413
00:29:48,498 --> 00:29:51,626
anlamadığımız şekillerde
direkt kalbine hitap edebilir.
414
00:29:51,626 --> 00:29:54,462
Düşüncelerden, kelimelerden,
fikirlerden daha çok.
415
00:29:55,213 --> 00:29:57,591
Havada asılı kalmış bir akor.
416
00:30:00,969 --> 00:30:02,053
Do.
417
00:30:09,144 --> 00:30:12,898
HER AYIN İLK PAZARTESİ GÜNÜ
ŞARKICI SÖZ YAZARI GECESİ
418
00:30:12,898 --> 00:30:14,524
{\an8}KAYDOLUN! PARA ÖDÜLÜ
419
00:30:16,985 --> 00:30:19,988
Kuşlar uyandırdı
420
00:30:22,282 --> 00:30:27,621
Merak ediyor, tekmeler miyim diye
421
00:30:28,121 --> 00:30:29,706
Bunun yerine
422
00:30:29,706 --> 00:30:33,668
Bir adamla tanışır
Ona sihir numaraları gösteren
423
00:30:33,668 --> 00:30:36,296
Her tür sihir numarasını
424
00:30:36,296 --> 00:30:40,592
Ve yaşamasına izin verir...
425
00:30:42,385 --> 00:30:46,056
- Herkes kaydolabiliyor mu?
- Tabii, evet. Olay o.
426
00:30:46,681 --> 00:30:48,183
Müziği yerli tutuyoruz.
427
00:30:48,850 --> 00:30:49,893
Para ödülü ne kadar?
428
00:30:49,893 --> 00:30:53,230
Hasılatın %80'i.
Elli müşteri falan geliyor.
429
00:30:53,813 --> 00:30:55,815
- Kişi başı ne kadar?
- Beş.
430
00:30:56,733 --> 00:30:59,236
Tanrım, yeterince pahalıymış.
Hepsi böyle boktan mı?
431
00:31:00,862 --> 00:31:04,199
Olay o değil.
Olay, mahallede müziği canlı tutmak.
432
00:31:04,199 --> 00:31:06,868
- Benim olayım bu.
- Kimin kazandığına kim karar veriyor?
433
00:31:07,369 --> 00:31:11,248
Ben. Barry Byrne. Etkinlik organizatörü.
434
00:31:12,999 --> 00:31:15,919
- Kim olduğunu biliyorum Barry.
- Öyle mi?
435
00:31:17,212 --> 00:31:19,673
Tanrım. Nasılsın?
436
00:31:20,423 --> 00:31:22,842
Söyleme. Fiona.
437
00:31:24,010 --> 00:31:25,011
Flora.
438
00:31:26,054 --> 00:31:27,472
F'yle başladığını biliyordum.
439
00:31:28,473 --> 00:31:30,433
İçeri gireyim.
Seni yeniden görmek güzeldi.
440
00:31:31,268 --> 00:31:32,269
Gün ışığında.
441
00:31:34,229 --> 00:31:35,230
Eminim o kazanır!
442
00:31:43,989 --> 00:31:45,073
Şarkı söylüyorum...
443
00:31:49,411 --> 00:31:50,954
Çok genç görünüyorsun.
444
00:31:51,830 --> 00:31:52,956
Çok gençtim.
445
00:31:56,209 --> 00:31:58,169
Bunu çekmek ne kadar tutmuştur sence?
446
00:31:58,753 --> 00:32:01,965
- Hiçbir fikrim yok.
- Plak şirketinden aldığımız 2.000.
447
00:32:01,965 --> 00:32:05,051
Bunun her sahnesi için vinç geldi.
Her sahnesi için.
448
00:32:05,051 --> 00:32:08,346
- Karavanınız var mıydı?
- Hayır ama kahrolası bir vinç vardı.
449
00:32:10,181 --> 00:32:11,766
Bunun için Amerika'ya mı gittin?
450
00:32:11,766 --> 00:32:13,476
- Öyle gibi duruyor, değil mi?
- Evet.
451
00:32:13,476 --> 00:32:15,145
Hayır, Drimnagh civarında çektik.
452
00:32:16,813 --> 00:32:18,607
Neden her sahnede polis var?
453
00:32:18,607 --> 00:32:20,775
Çünkü Amerika işte.
454
00:32:22,485 --> 00:32:24,946
- Yine aynı polis.
- Kahrolası dikkatini ver, tamam mı?
455
00:32:27,198 --> 00:32:28,199
Annem geldi. Görüşürüz baba.
456
00:32:37,542 --> 00:32:38,543
O ne?
457
00:32:40,212 --> 00:32:42,464
Ne ne? Gitarım.
458
00:32:43,298 --> 00:32:45,258
Dersim var. Parkta yaparım dedim.
459
00:32:45,967 --> 00:32:47,302
Olay ne Flora?
460
00:32:48,345 --> 00:32:50,764
- Hangi olay ne?
- Bu kahrolası müzik olayı.
461
00:32:51,806 --> 00:32:55,185
Sana yeni müzikler dinletmeye çalıştığımda
beni hiç sallamazdın.
462
00:32:55,185 --> 00:32:58,939
Evet, öğretmenim "melodiyi
gerçekten takdir ettiğimi" söylüyor.
463
00:33:00,398 --> 00:33:01,441
Artık.
464
00:33:01,441 --> 00:33:04,402
Ne dinliyorsun o zaman?
Kulüp müziği dışında.
465
00:33:04,402 --> 00:33:05,862
Beş grup adı ver. Hadi.
466
00:33:06,988 --> 00:33:09,866
- Onun şarkılarını seviyorum en azından.
- Demek şarkı yazarı.
467
00:33:09,866 --> 00:33:12,702
Evet, öyle. Aslına bakarsan harika.
468
00:33:13,286 --> 00:33:14,287
Adı ne?
469
00:33:14,788 --> 00:33:15,622
Jeff...
470
00:33:19,125 --> 00:33:20,126
...gitar elemanı.
471
00:33:20,710 --> 00:33:22,837
Başarıya ulaşamamış kahrolası bir palyaço
472
00:33:22,837 --> 00:33:24,631
internette gitar dersi veriyor gibi.
473
00:33:25,799 --> 00:33:28,426
Başarısız müzisyenler için
en büyük mezarlık.
474
00:33:29,427 --> 00:33:31,054
Sen biraz kıskandın mı?
475
00:33:31,054 --> 00:33:34,474
Hayır. Sadece endişelendim.
476
00:33:35,934 --> 00:33:37,227
- Juanita nasıl?
- Harika.
477
00:33:38,520 --> 00:33:42,774
- İspanyol değil, biliyor muydun?
- Büyükannesinin tarafı İspanyalı.
478
00:33:42,774 --> 00:33:45,652
Benimkiler de Norveçli.
Kahrolası bir Viking olmuyorum.
479
00:33:50,574 --> 00:33:52,200
Benim gibi emiyor mu?
480
00:33:53,034 --> 00:33:54,995
Ne? Kapat çeneni.
481
00:33:55,870 --> 00:33:57,956
Ciddiyim. Emiyor mu?
482
00:33:59,499 --> 00:34:00,500
Sen çıldırmışsın.
483
00:34:02,460 --> 00:34:04,754
Emmiyor, değil mi?
484
00:34:04,754 --> 00:34:08,300
Evet, emiyor. Emdi. Evet.
485
00:34:09,259 --> 00:34:15,432
Emmiyor. Biliyordum. Ağzı çok küçük.
486
00:34:16,682 --> 00:34:20,061
Dışarıda mı? Birkaç dakika geleyim mi?
487
00:34:20,729 --> 00:34:22,521
Max'ı dondurma almaya göndeririz.
488
00:34:23,273 --> 00:34:24,524
Çıldırma.
489
00:34:24,524 --> 00:34:27,818
Boynuna ve memelerine boşalmana
izin vermediğine eminim.
490
00:34:32,615 --> 00:34:33,617
Hadi Max!
491
00:34:37,370 --> 00:34:38,747
O gitarı atacak mısın?
492
00:34:40,498 --> 00:34:42,459
Bunu mu? Hayır, neden?
493
00:34:45,753 --> 00:34:48,215
- Dikkat etsene!
- Tanrım.
494
00:34:48,215 --> 00:34:49,215
Siktir!
495
00:34:49,215 --> 00:34:52,552
Tam önüme çıktın.
Nereye gittiğine dikkat etsene.
496
00:34:52,552 --> 00:34:56,056
Sen dikkat et
yoksa o kahrolası kilidi boynuna dolarım!
497
00:35:02,270 --> 00:35:03,730
Ne yapıyorsun o zaman?
498
00:35:04,231 --> 00:35:07,859
Orada duruyordu. Neden?
İstiyor musun? Alabilirsin.
499
00:35:08,652 --> 00:35:11,363
İstemiyorum. Akustik gitar müziğini
sevmiyorum zaten.
500
00:35:11,863 --> 00:35:13,240
Ne seviyorsun o zaman?
501
00:35:13,823 --> 00:35:15,575
Ambient. Elektronik.
502
00:35:17,244 --> 00:35:20,497
- Dans müziği hep sevmişimdir.
- Ne gibi?
503
00:35:21,081 --> 00:35:24,042
Container. Sophie harika.
504
00:35:25,126 --> 00:35:26,378
Eskiden Orbital.
505
00:35:26,878 --> 00:35:29,381
- Onlar kim ya?
- Dans müziği.
506
00:35:30,840 --> 00:35:31,967
Sen ne seviyorsun yani?
507
00:35:32,467 --> 00:35:34,219
Marconi Union. Tanıyor musun?
508
00:35:34,719 --> 00:35:35,720
Hayır.
509
00:35:36,555 --> 00:35:39,766
Manchester'lılar sanırım.
Gerçek trans müziği.
510
00:35:40,475 --> 00:35:42,519
Sanki bilgisayar yapmış gibi. Bayağı iyi.
511
00:35:44,020 --> 00:35:45,855
Dinlemek istersen telefonumda var.
512
00:35:45,855 --> 00:35:46,856
Şimdi mi?
513
00:35:46,856 --> 00:35:48,525
- Ne zaman olursa...
- Anahtarın var.
514
00:35:49,067 --> 00:35:51,236
Buzdolabında waffle var. Ben gidiyorum.
515
00:35:51,945 --> 00:35:54,322
- Hoşça kal.
- Bir buçuk saate dönerim!
516
00:35:54,322 --> 00:35:55,532
Umurumda değil.
517
00:36:12,507 --> 00:36:13,758
Hazır mıyım?
518
00:36:13,758 --> 00:36:14,676
Ne için?
519
00:36:14,676 --> 00:36:17,345
Kadını güçlendiren bir şarkıyla
kocamı geri kazanmak için.
520
00:36:18,513 --> 00:36:19,723
Neden terk etti?
521
00:36:21,224 --> 00:36:22,100
Öfkeden?
522
00:36:22,684 --> 00:36:23,518
Neden öfkeli?
523
00:36:23,518 --> 00:36:27,647
Hayır, ben. Öfkeli olan benim. Bugün bir
bisikletliyi kendi kilidiyle öldürecektim.
524
00:36:27,647 --> 00:36:28,982
Ne hakkında öfkelisin?
525
00:36:30,066 --> 00:36:32,110
Bilmem. Öfkeli kalkıyorum.
526
00:36:33,278 --> 00:36:34,905
Oğluma karşı hep öfkeliyim.
527
00:36:35,697 --> 00:36:38,199
Gitar saçmalığı sayesinde
havalı olduğumu düşünür sandım.
528
00:36:38,199 --> 00:36:39,826
Dursana. Oğlun mu var?
529
00:36:40,702 --> 00:36:44,623
Çok gençken yapmıştım.
On yedi yaşındaydım. Senin çocuğun var mı?
530
00:36:45,498 --> 00:36:48,835
Var. Ben de gençken yapmıştım,
şimdi kocaman oldular.
531
00:36:50,045 --> 00:36:51,296
Ama havalı olduğumu düşünüyorlar.
532
00:36:51,796 --> 00:36:53,465
Şarkını yine çalsana.
533
00:36:54,216 --> 00:36:56,468
Evet, o konuyu açacaktım.
534
00:36:57,761 --> 00:36:59,095
O benim şarkım değildi.
535
00:36:59,930 --> 00:37:01,473
Ne? Kimin?
536
00:37:01,473 --> 00:37:04,142
Hoagy Carmichael yazmış.
537
00:37:04,809 --> 00:37:07,520
Aşkım.
Neden senin şarkın olduğunu söyledin?
538
00:37:08,146 --> 00:37:10,232
Ben söylemedim. Sen öyle sandın.
539
00:37:12,025 --> 00:37:14,236
Ama ben de izin verdim. Yani pardon.
540
00:37:14,236 --> 00:37:15,320
Neden?
541
00:37:16,154 --> 00:37:17,906
Nasıl hissettirdiğini görmek istedim.
542
00:37:17,906 --> 00:37:18,949
Neyin?
543
00:37:18,949 --> 00:37:21,618
Başkasının gözünde
böyle bir şarkı yazmış olmanın.
544
00:37:21,618 --> 00:37:25,789
Evet, aptalca.
Özür dilerim. Derse geri dönelim.
545
00:37:26,289 --> 00:37:27,749
Neden? Normalde nasıl oluyor ki?
546
00:37:30,168 --> 00:37:31,753
Bir şarkımı mı dinlemek istiyorsun?
547
00:37:31,753 --> 00:37:33,630
- Evet.
- Pekâlâ.
548
00:37:48,603 --> 00:37:54,693
Arabama bin
Seni kanyonda gezdireyim
549
00:37:55,860 --> 00:37:59,447
Gün boyunca Topanga'da nefes al
550
00:38:02,200 --> 00:38:04,786
Ve okyanusa ulaştığımızda
551
00:38:04,786 --> 00:38:07,956
Ve daha da batıya gidemiyorsak
552
00:38:07,956 --> 00:38:12,836
Sürmeye devam ederiz
553
00:38:16,548 --> 00:38:21,303
Asla sıkıcı değil
Bana karşı kibar
554
00:38:23,555 --> 00:38:28,143
Ve her sabah bir gizem
555
00:38:31,313 --> 00:38:33,398
LA'e hoş geldin
556
00:38:36,484 --> 00:38:42,574
Her şeyin değişip hiçbirinin değişmediği
Her geçen gün
557
00:38:45,076 --> 00:38:51,082
Karanlıktaki gün ışığı erir
Sabah sisi uzaktadır
558
00:38:53,835 --> 00:38:57,839
Ve izin vermeyeceğim, parlak ışıkların
Moralimi bozmasına
559
00:38:59,549 --> 00:39:05,055
Bu melekler şehrinde
LA'e hoş geldin
560
00:39:12,354 --> 00:39:15,190
Çok güzel. Şarkılar konusunda çok iyisin.
561
00:39:16,983 --> 00:39:17,984
Ama?
562
00:39:18,902 --> 00:39:20,695
Tekrar dinlemek ister miyim?
563
00:39:23,323 --> 00:39:24,157
Özür dilerim.
564
00:39:24,157 --> 00:39:27,744
Hayır. Özür dileme.
Herkes senin kadar dürüst olsaydı...
565
00:39:29,287 --> 00:39:31,539
...hayatımın 30 senesini
harcamak zorunda kalmazdım.
566
00:39:31,539 --> 00:39:34,751
Derse geri dönelim.
567
00:39:34,751 --> 00:39:36,169
Kendine acıma.
568
00:39:36,169 --> 00:39:41,174
Hayır. Acımıyorum.
Yani bu, alçak gönüllü bir farkındalık.
569
00:39:41,174 --> 00:39:45,136
Oturursun ve birine
bir şey çalmak istersin ve hazırdır da.
570
00:39:45,136 --> 00:39:46,721
Algıların açıktır.
571
00:39:48,557 --> 00:39:50,976
Ve gözlerinin parıldamasını izlersin.
572
00:39:50,976 --> 00:39:53,937
Ve onun için
senin için olduğundan daha zordur.
573
00:39:55,564 --> 00:39:58,817
Gözlerle değil de ağızla gülümsemekten.
Öyle anlarsın.
574
00:39:59,317 --> 00:40:00,235
Neyi anlarsın?
575
00:40:00,735 --> 00:40:03,154
Değişmemiş olduğunu.
576
00:40:05,699 --> 00:40:08,868
Her neyse. La, Re, Mi. Bir, dört, beş.
577
00:40:14,916 --> 00:40:16,209
Hadi.
578
00:40:17,878 --> 00:40:20,297
Ne diyeceğim, bu gece için ödev vereceğim.
579
00:40:20,297 --> 00:40:23,300
Dinlemeni istediğim bir şarkı var.
580
00:40:24,593 --> 00:40:25,677
Sana link gönderirim.
581
00:40:25,677 --> 00:40:26,845
Bir dinle.
582
00:40:28,013 --> 00:40:29,014
Çal. Hadi.
583
00:40:38,398 --> 00:40:40,400
SELAM FLORA, ŞUNA BİR BAK.
584
00:40:40,400 --> 00:40:42,485
BANA NASIL BULDUĞUNU SÖYLE:
585
00:40:51,870 --> 00:40:55,540
Tutam tutam melek saçı
586
00:40:56,416 --> 00:41:00,420
Ve havada dondurma kaleleri
587
00:41:01,004 --> 00:41:05,050
Ve her tarafta tüyden kanyonlar
588
00:41:05,759 --> 00:41:09,179
Bulutlara o açıdan baktım
589
00:41:10,472 --> 00:41:14,851
Ama artık sadece güneşe engel oluyorlar
590
00:41:14,851 --> 00:41:19,189
Herkesin üzerine yağmur
ve kar yağdırıyorlar
591
00:41:19,731 --> 00:41:23,401
Yapmış olabileceğim bir sürü şey vardı
592
00:41:24,069 --> 00:41:27,656
Ama bulutlar yoluma çıktı
593
00:41:28,365 --> 00:41:33,119
Bulutlara baktım
Artık iki tarafından da
594
00:41:33,119 --> 00:41:37,791
Yukarıdan aşağıya ve hâlâ bir şekilde
595
00:41:37,791 --> 00:41:43,171
Hatırladığım bulut illüzyonları
596
00:41:43,171 --> 00:41:47,175
Bulutları gerçekten tanımıyorum
597
00:41:50,011 --> 00:41:51,471
Hiç
598
00:41:59,896 --> 00:42:03,942
Aylar, Haziranlar ve dönme dolaplar
599
00:42:03,942 --> 00:42:08,446
Hissettiğin baş döndürücü dans
600
00:42:08,446 --> 00:42:13,034
Her peri masalının gerçek olması gibi
601
00:42:13,034 --> 00:42:16,955
Aşka o açıdan baktım
602
00:42:17,581 --> 00:42:22,419
Ama şimdi sadece başka bir gösteri
603
00:42:22,419 --> 00:42:27,299
Gittiğinde gülecekler
604
00:42:27,299 --> 00:42:31,344
Ve umurundaysa haberleri olmasın
605
00:42:31,344 --> 00:42:35,265
Hayır, kendini bırakma
606
00:42:35,974 --> 00:42:40,478
Aşka baktım
Artık iki tarafından da
607
00:42:40,979 --> 00:42:45,275
Vermekten ve almaktan ve hâlâ bir şekilde
608
00:42:45,275 --> 00:42:49,821
Hatırladığım aşkın illüzyonları
609
00:42:49,821 --> 00:42:54,326
Aşkı gerçekten bilmiyorum
610
00:42:56,912 --> 00:42:57,996
Hiç
611
00:43:01,333 --> 00:43:06,046
Hayata baktım
Artık iki tarafından da
612
00:43:06,046 --> 00:43:10,717
Kazanmaktan ve kaybetmekten
ve hâlâ bir şekilde
613
00:43:10,717 --> 00:43:15,055
Hatırladığım hayatın illüzyonları
614
00:43:15,055 --> 00:43:18,934
Hayatı gerçekten bilmiyorum
615
00:43:22,312 --> 00:43:23,480
Hiç
616
00:43:41,706 --> 00:43:43,500
Tanışabilir miyim? Yani görebilir miyim?
617
00:43:44,793 --> 00:43:45,919
- Hayır.
- Lütfen.
618
00:43:45,919 --> 00:43:48,797
Odanın köşesinde dururum.
Minik bir fare gibi olurum.
619
00:43:50,048 --> 00:43:51,258
Çok yanlış olur.
620
00:43:51,258 --> 00:43:53,552
Yakışıklı mı? Ekran görüntüsü var mı?
621
00:43:54,052 --> 00:43:56,096
- Konu o değil.
- Çirkin demek ki.
622
00:43:56,596 --> 00:43:59,057
Asla beklediğin şeyi söylemiyor.
623
00:44:00,058 --> 00:44:04,062
Ve hassas biri.
Gözlerinden acı çektiğini anlıyorsun.
624
00:44:07,065 --> 00:44:08,483
Şarkıları nasıl?
625
00:44:11,528 --> 00:44:12,362
Harika değil.
626
00:44:12,362 --> 00:44:17,909
Tanrım. 10.000 km ötede oturan
yakışıklı bir elemana âşık olmuşsun.
627
00:44:18,994 --> 00:44:19,995
Kesinlikle.
628
00:44:29,379 --> 00:44:32,090
...ve kum tepelerinin arkasında sevişeceğiz.
629
00:44:37,971 --> 00:44:42,851
Sikeyim! Tanrım, içerisi kulüp gibi!
630
00:44:42,851 --> 00:44:44,269
Biraz kıssana!
631
00:44:45,395 --> 00:44:47,647
Tanrım, çok gürültülü.
632
00:44:47,647 --> 00:44:49,357
Evet, Keith ödünç verdi.
633
00:44:49,900 --> 00:44:51,985
Gerçekten güçlüymüş.
Yarın geri vermem lazım.
634
00:44:51,985 --> 00:44:53,320
Komşular şikâyet edecek.
635
00:44:53,320 --> 00:44:55,530
Bağımlılar. Sesini aç derler.
636
00:44:56,114 --> 00:44:56,948
Keith kim?
637
00:44:56,948 --> 00:45:00,160
Bir arkadaş. Rapçi.
Bu geceliğine ödünç verdi.
638
00:45:00,160 --> 00:45:02,037
- Ne için?
- Bu şarkıya miks yapayım diye.
639
00:45:02,037 --> 00:45:03,121
O senin miydi?
640
00:45:05,081 --> 00:45:09,377
Şaka yapıyorsun.
Nasıl yaptın? Efsaneviydi.
641
00:45:09,377 --> 00:45:10,462
GarageBand. Basit.
642
00:45:11,338 --> 00:45:12,172
Anlat.
643
00:45:13,173 --> 00:45:15,675
Bütün sesleri buradan alıyorsun,
enstrümanları falan.
644
00:45:16,343 --> 00:45:18,762
- Ve döngülerini buradan alıyorsun.
- Döngü nedir?
645
00:45:18,762 --> 00:45:21,139
Davul kalıplarını falan.
Kendin yapabiliyorsun işte.
646
00:45:21,139 --> 00:45:22,766
Ama düzgün bir sıralayıcı lazım.
647
00:45:22,766 --> 00:45:25,852
Peki nasıl kontrol ediyorsun?
Yani çılgın piyano sesi nasıl çıkıyor?
648
00:45:27,062 --> 00:45:30,315
"Klavyede yaz"ı açıp
laptop tuşlarını kullanıyorsun.
649
00:45:32,150 --> 00:45:33,235
İmkânsız.
650
00:45:36,279 --> 00:45:37,322
Sesi piyano gibi.
651
00:45:38,740 --> 00:45:39,741
Siktir.
652
00:45:43,912 --> 00:45:45,247
Benim şarkıma değil. Kapat.
653
00:45:45,247 --> 00:45:47,582
Tanrım, sesi çok profesyonel çıkıyor.
654
00:45:47,582 --> 00:45:51,670
Öyle. Bir sürü insan böyle başlıyor.
Yine de bunu böyle yapmak boktan.
655
00:45:52,170 --> 00:45:55,090
Düzgün sentezleyici lazım.
Her seferinde bir nota, uzun sürüyor.
656
00:45:56,216 --> 00:45:59,636
Bugün üç saat uğraştım. Açlıktan ölüyorum.
657
00:45:59,636 --> 00:46:00,971
Tekrar çal.
658
00:46:00,971 --> 00:46:02,639
Lütfen bana peynirli tost yap.
659
00:46:06,643 --> 00:46:07,644
Lütfen.
660
00:46:08,186 --> 00:46:09,187
Sonra.
661
00:46:16,528 --> 00:46:17,612
Sözleri var mı?
662
00:46:17,612 --> 00:46:19,948
- Bunlar var ama daha bitmedi.
- Hadi.
663
00:46:25,495 --> 00:46:27,414
Hadi kızım
Seni çok istiyorum, biliyorsun
664
00:46:27,414 --> 00:46:30,542
Hayalet gibi, seni avlayacağım
Evde buluşalım
665
00:46:30,542 --> 00:46:33,503
Arkadaşlarını getir
Belki Mercedes-Benz'e bineriz
666
00:46:33,503 --> 00:46:35,881
Havuz kenarında takılırız
İçki içeriz
667
00:46:35,881 --> 00:46:38,133
Akıntıya karşı yüzeriz Batmayız
668
00:46:38,133 --> 00:46:40,302
Hadi kızım
Başımızı derde sokalım
669
00:46:40,302 --> 00:46:42,387
Çalkala, karıştırma
Dublin'den bir James Bond
670
00:46:45,015 --> 00:46:46,141
Adı ne?
671
00:46:46,141 --> 00:46:48,935
"Dublin 07."
James Bond gibi ama Dublin'le.
672
00:46:49,728 --> 00:46:53,732
Yok. Daha iyi bir isim lazım.
Bir şey deneyeyim.
673
00:46:55,817 --> 00:46:58,278
Gerçek bir şeye sahibiz
674
00:46:58,278 --> 00:47:01,948
Glasgow gülümsemeli Joker'den
Senin için ölürüm, tarz giderim
675
00:47:01,948 --> 00:47:06,786
Baştan aşağı İtalyan giyindim
Yatakta aygır gibiyim
676
00:47:06,786 --> 00:47:10,582
Ben dövüş sanatları kralıyım
Conor McGregor gibi, ama eş cinsel değil
677
00:47:10,582 --> 00:47:13,168
Rüyadayım Kaltaklarla dolu bir yatakta
678
00:47:13,168 --> 00:47:15,378
Midas dokunuşu, zenginlik bende
679
00:47:15,378 --> 00:47:19,633
Ve gelip bana dikiş attıklarında
Gucci marka dikiş kullansalar iyi olur
680
00:47:22,469 --> 00:47:23,553
Çok klas, değil mi?
681
00:47:26,640 --> 00:47:27,974
Vay canına evlat.
682
00:47:28,850 --> 00:47:30,810
O kulaklıklarla bunu mu yapıyordun?
683
00:47:31,895 --> 00:47:32,896
Kıpırdama.
684
00:47:38,193 --> 00:47:40,237
Buraya gel de oğlun ne yapmış, dinle.
685
00:47:40,237 --> 00:47:42,948
Hadi kızım
Seni çok istiyorum, biliyorsun
686
00:47:42,948 --> 00:47:45,951
Hayalet gibi, seni avlayacağım
Evde buluşalım
687
00:47:45,951 --> 00:47:49,120
Arkadaşlarını getir
Belki Mercedes-Benz'e binersin
688
00:47:49,120 --> 00:47:51,373
Havuz kenarında takılırız
İçki içeriz
689
00:47:51,373 --> 00:47:53,625
Akıntıya karşı yüzeriz Batmayız
690
00:47:53,625 --> 00:47:55,627
Hadi kızım
Başımızı derde sokalım
691
00:47:55,627 --> 00:47:57,963
Çalkala, karıştırma
Dublin'den bir James Bond
692
00:47:57,963 --> 00:48:00,507
Gerçek bir şeye sahibiz
693
00:48:00,507 --> 00:48:02,342
Glasgow gülümsemeli
Joker'den
694
00:48:02,342 --> 00:48:04,970
- Senin için ölürüm, tarz giderim
- Bayıldım.
695
00:48:05,512 --> 00:48:08,723
- Ben söylüyorum!
- Yatakta aygır gibiyim
696
00:48:09,224 --> 00:48:13,019
Ben dövüş sanatları kralıyım
Conor McGregor gibi, ama eş cinsel değil
697
00:48:13,603 --> 00:48:15,438
Rüyadayım Kaltaklarla dolu bir yatakta
698
00:48:15,438 --> 00:48:17,399
Midas dokunuşu, zenginlik bende
699
00:48:17,983 --> 00:48:21,653
Ve beni kesip diktiklerinde
Gucci marka dikiş kullansalar iyi olur
700
00:48:21,653 --> 00:48:24,573
- Evet
- Gerçek bir şeye sahibiz
701
00:48:25,282 --> 00:48:28,660
Gelip beni alın beyler
Gelip beni alın çocuklar
702
00:48:29,160 --> 00:48:29,995
Gelip öldürün...
703
00:48:31,329 --> 00:48:32,664
Çalar mısın şunu ya?
704
00:48:32,664 --> 00:48:33,748
Sana çalmam.
705
00:48:34,374 --> 00:48:35,917
Hadi, gitarda bir melodi çal.
706
00:48:38,336 --> 00:48:39,671
- Hadi.
- Hayır.
707
00:48:39,671 --> 00:48:42,591
O kadar da büyük bir mesele değil.
Tek bir şarkı çalar mısın?
708
00:48:46,761 --> 00:48:47,762
Tamam.
709
00:48:52,309 --> 00:48:55,145
Ian. Bunu bana neden yapıyorsun?
710
00:48:55,145 --> 00:48:56,479
Hadi, harika olacak.
711
00:49:01,192 --> 00:49:02,986
Yazdığım bir şarkıyı çalabilirim.
712
00:49:04,696 --> 00:49:06,281
- Tamam, evet. Evet.
- Olur mu?
713
00:49:08,658 --> 00:49:10,702
Tanrım. Tamam.
714
00:49:26,551 --> 00:49:27,552
Evet.
715
00:49:30,555 --> 00:49:35,727
Kullandığı isim
716
00:49:36,895 --> 00:49:40,106
Tatlı Juanita
717
00:49:43,151 --> 00:49:47,989
Geldiği şehir
718
00:49:47,989 --> 00:49:50,659
Dublin
719
00:49:53,036 --> 00:49:57,457
Annesinin memleketi...
720
00:49:57,457 --> 00:49:59,417
- Blanchardstown mıydı?
- Evet. Blanch...
721
00:49:59,417 --> 00:50:01,836
Blanchardstown
722
00:50:03,630 --> 00:50:07,133
Babasının memleketi...
723
00:50:10,178 --> 00:50:11,179
Hadi Max!
724
00:50:18,228 --> 00:50:21,231
Juanita, Juanita, Juanita, Juanita
725
00:50:30,824 --> 00:50:31,866
Çok iyiymiş.
726
00:50:40,250 --> 00:50:41,251
Şunu deneyebilir miyim?
727
00:50:43,378 --> 00:50:44,629
Evet.
728
00:50:46,631 --> 00:50:47,632
Alabilir miyiz?
729
00:50:52,053 --> 00:50:53,054
Malzemesi ne?
730
00:50:54,097 --> 00:50:56,892
İçi tüy dolu. Kaz tüyü.
731
00:50:56,892 --> 00:51:00,353
Kaz altından mıymış? Her neyse, çok büyük.
732
00:51:00,353 --> 00:51:01,396
Moda bu.
733
00:51:01,396 --> 00:51:03,982
Evet, kaplumbağalar için. Hadi gidelim!
734
00:51:09,821 --> 00:51:11,823
- Evet. Gördün mü?
- Öyle mi?
735
00:51:12,741 --> 00:51:15,452
İlerleme kaydediyorsun.
Sol elin güçleniyor.
736
00:51:15,452 --> 00:51:16,536
Sağ ol.
737
00:51:17,037 --> 00:51:18,705
Şarkını düşündüm.
738
00:51:20,040 --> 00:51:20,874
Tamam.
739
00:51:20,874 --> 00:51:22,208
Bence kurtarılabilir.
740
00:51:22,208 --> 00:51:23,668
Bunu bildiğim iyi oldu.
741
00:51:23,668 --> 00:51:26,463
Sorun şu, giriş kıtası çok iyi.
742
00:51:26,463 --> 00:51:28,381
Ama nakarat daha iyi değil.
743
00:51:29,674 --> 00:51:34,221
Şimdi, nakarat bir şarkı için çok önemli,
araştırmalarımda bunu keşfettim.
744
00:51:34,804 --> 00:51:36,598
Herkesin beklediği kısım işte.
745
00:51:37,182 --> 00:51:41,519
Ama bu aralar
"Nakarat geliyor millet" olmuyor.
746
00:51:41,519 --> 00:51:44,105
Muhteşem bir nakaratın varsa başka
ama senin yok,
747
00:51:44,105 --> 00:51:45,565
o da ani düşüş oluyor.
748
00:51:45,565 --> 00:51:47,943
Yani giriş kıtası çok mu iyi,
onu mu diyorsun?
749
00:51:48,777 --> 00:51:50,946
Vay. Bardağın dolu tarafından
bakan birisin.
750
00:51:51,529 --> 00:51:53,031
Başka bir bakış açısı da bu.
751
00:51:54,074 --> 00:51:55,742
İlk kıtayı çal ve söyle
752
00:51:55,742 --> 00:51:59,579
ve sonra tekrar çal, ne demek istediğimi
mırıldanacağım. Hazır mısın?
753
00:52:00,664 --> 00:52:01,957
- Ne, şimdi mi?
- Evet.
754
00:52:02,707 --> 00:52:03,917
Ders ne olacak?
755
00:52:03,917 --> 00:52:06,753
Ders bu işte. Hadi.
756
00:52:06,753 --> 00:52:10,549
Tamam. Çalmamı istiyorsun...
757
00:52:11,633 --> 00:52:17,055
Arabama bin
Seni kanyonda gezdireyim
758
00:52:18,640 --> 00:52:21,560
Gün boyunca Topanga'da nefes al
759
00:52:24,271 --> 00:52:26,648
Ve okyanusa ulaştığımızda
760
00:52:26,648 --> 00:52:29,818
Ve daha da batıya gidemiyorsak
761
00:52:29,818 --> 00:52:34,155
Sürmeye devam ederiz
762
00:52:41,121 --> 00:52:46,835
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la
763
00:52:46,835 --> 00:52:50,881
Ne demek istediğimi anladın mı?
La, la, la, la, la, la, la
764
00:52:50,881 --> 00:52:52,465
Yukarı.
765
00:52:52,465 --> 00:52:53,592
La, la
766
00:52:55,468 --> 00:52:57,095
Hayır. Bu, biraz... Öyle değil.
767
00:52:57,846 --> 00:53:02,601
- La, la
- La, la, la, la
768
00:53:02,601 --> 00:53:03,685
La
769
00:53:05,353 --> 00:53:06,396
Şey...
770
00:53:06,396 --> 00:53:08,732
La, la, la, la, la, la, la
771
00:53:13,820 --> 00:53:15,572
Daha iyi sözlerle belki?
772
00:53:16,156 --> 00:53:17,574
Tamam. Hemen başlarım.
773
00:53:17,574 --> 00:53:19,326
Hayır, daha iyi sözler var.
774
00:53:20,035 --> 00:53:20,994
Öyle mi?
775
00:53:20,994 --> 00:53:24,539
Evet, e-posta gönderirim.
İster al ister alma.
776
00:53:25,832 --> 00:53:29,252
Bir şans veririm.
777
00:53:29,252 --> 00:53:31,504
Araya katmaya çalışırım.
Olacağına söz veremem.
778
00:53:32,380 --> 00:53:34,883
Tamam. Her neyse. Yüzde on alabilir miyim?
779
00:53:35,967 --> 00:53:39,888
Yüzde yüzünü alabilirsin. Müziğimle
para kazanmaya çalışmayı bıraktım.
780
00:53:39,888 --> 00:53:42,515
Seneler boyunca denedim.
Neredeyse sevdiğim şeyi öldürecektim.
781
00:53:44,267 --> 00:53:45,268
Eğlenceli.
782
00:53:47,812 --> 00:53:48,813
Evet.
783
00:53:49,648 --> 00:53:51,024
Pekâlâ Flora, haftaya görüşürüz.
784
00:53:51,858 --> 00:53:52,776
Tamam.
785
00:53:58,990 --> 00:54:00,575
Çok tatlı.
786
00:54:00,575 --> 00:54:01,660
Değil mi?
787
00:54:03,453 --> 00:54:06,331
- Parlak yeni tekerler
- Doğuştan yetenek.
788
00:54:06,331 --> 00:54:08,041
Çatıyı aç ki eleman kaçsın
789
00:54:08,041 --> 00:54:10,627
- Polis geldiğinde toz oldu
- İşte böyle kızlar. Devam.
790
00:54:10,627 --> 00:54:13,296
Asa, kırbaç, bal var
Kavrama, para, tarz var
791
00:54:13,964 --> 00:54:15,131
Yakalandın, ee?
Sorun yok
792
00:54:15,131 --> 00:54:16,800
- Polisler gülümsememe karşı koyamaz
- Sat.
793
00:54:16,800 --> 00:54:19,844
Kızlar çıkar
Kuzey Yakası'ndan
794
00:54:19,844 --> 00:54:21,763
- Çok iyi.
- Kızlar çıkar
795
00:54:21,763 --> 00:54:23,473
Güney Yakası'ndan
796
00:54:23,473 --> 00:54:26,893
Böyle Kızlar arabamın arkasında
797
00:54:26,893 --> 00:54:30,397
Hyundai'mle benim eve gidiyoruz
798
00:54:31,815 --> 00:54:33,149
Harika. Bu kadar yeter.
799
00:54:35,360 --> 00:54:37,445
Tamam. Şimdi, bence biz...
800
00:54:37,445 --> 00:54:38,780
Selam Samantha.
801
00:54:39,948 --> 00:54:41,116
Nasılsın Matt?
802
00:54:41,658 --> 00:54:43,743
Çıkma teklif etsene? Waffle yersiniz.
803
00:54:43,743 --> 00:54:44,828
Olmaz.
804
00:54:47,414 --> 00:54:48,915
- Selam Samantha.
- Tanrım.
805
00:54:48,915 --> 00:54:50,208
Sen Cheryl'in kızı mısın?
806
00:54:50,208 --> 00:54:51,877
Selam Flora.
807
00:54:52,502 --> 00:54:53,670
Tanrım, uzamışsın.
808
00:54:53,670 --> 00:54:55,255
Biliyorum. Annemden daha uzunum.
809
00:54:55,255 --> 00:54:57,465
- Annen nasıl?
- Çok iyi.
810
00:54:57,465 --> 00:55:00,093
Hep senden bahsediyor.
Eğlendiğiniz zamanlardan.
811
00:55:00,760 --> 00:55:02,178
Deme!
812
00:55:03,096 --> 00:55:05,682
Max ve benimle
akşam yemeğine gelmek ister misin?
813
00:55:05,682 --> 00:55:06,975
İşin bitince.
814
00:55:07,517 --> 00:55:08,435
Hayır, sağ ol.
815
00:55:08,435 --> 00:55:10,896
Hadi. Sarımsaklı ekmek yeriz.
816
00:55:11,980 --> 00:55:13,732
Yok. Hayır, sağ ol.
817
00:55:15,567 --> 00:55:17,903
Tamam. Tamam. Görüşürüz.
818
00:55:17,903 --> 00:55:18,987
Görüşürüz.
819
00:55:27,162 --> 00:55:28,580
Şu anda ne yapıyorsun?
820
00:55:28,580 --> 00:55:29,956
Bilmek istemezsin.
821
00:55:29,956 --> 00:55:33,793
- Onunla ilgili ne hissettiğini anlat.
- Onu aklımdan çıkaramıyorum.
822
00:55:33,793 --> 00:55:36,671
Güzel. Saplantı. Saplantılısın.
823
00:55:37,172 --> 00:55:38,173
Sanırım.
824
00:55:38,673 --> 00:55:40,592
Ben de babana karşı saplantılıydım.
825
00:55:41,551 --> 00:55:42,844
Umurumda değil.
826
00:55:42,844 --> 00:55:43,929
Devam et.
827
00:55:44,679 --> 00:55:45,931
Bana asla bakmaz.
828
00:55:45,931 --> 00:55:47,140
Evet, bakar.
829
00:55:47,140 --> 00:55:49,226
Hayır, bakmaz. Keith'le yatıyor.
830
00:55:49,809 --> 00:55:51,811
Keith'in
ona bir şey verebileceğini düşünüyor.
831
00:55:52,395 --> 00:55:56,066
Göz alıcı, tehlikeli,
1.000 avroluk ceketler giyiyor.
832
00:55:56,066 --> 00:56:00,362
Gangsteriyle işi bittiğinde
senin orada olacağını bilmesi lazım.
833
00:56:01,321 --> 00:56:02,864
Bu sensin. Kırmızı olan.
834
00:56:04,783 --> 00:56:06,117
Haricî mikrofonumuz olsaydı
835
00:56:06,117 --> 00:56:08,036
- kalitesi çok daha iyi olurdu.
- Evet.
836
00:56:08,036 --> 00:56:10,538
- Yankı koymamı ister misin?
- Evet, olur mu?
837
00:56:10,538 --> 00:56:11,623
Evet.
838
00:56:26,555 --> 00:56:28,640
Çok havalı.
Daha iyisini yap, döngüye alayım.
839
00:56:43,196 --> 00:56:44,447
Tamam. Bunları yaz.
840
00:56:47,784 --> 00:56:48,702
- Hadi.
- Hazır mısın?
841
00:56:48,702 --> 00:56:49,619
Evet.
842
00:56:49,619 --> 00:56:51,454
Ve yere serilmekten bıktığında.
843
00:56:52,789 --> 00:56:54,708
Ve tekrar ayağa kalkman bittiğinde.
844
00:56:57,919 --> 00:57:01,798
Ve döşemeye indiğinde bebeğim...
845
00:57:03,300 --> 00:57:04,259
...ben... Hadi.
846
00:57:04,259 --> 00:57:07,345
"Ve döşemeye indiğinde...
847
00:57:07,345 --> 00:57:08,430
- ...bebeğim...
- ...bebeğim."
848
00:57:08,930 --> 00:57:11,975
Kalbine asla yokluk çektirmeyecek
ben olacağım.
849
00:57:11,975 --> 00:57:13,476
Her zaman yanında olacağım.
850
00:57:13,977 --> 00:57:15,645
Boks göndermesine bayıldım.
851
00:57:21,234 --> 00:57:25,405
Olacağım Olacağım
852
00:57:25,405 --> 00:57:26,907
Olacağım
853
00:57:31,536 --> 00:57:32,871
Şimdi ona gönder.
854
00:57:32,871 --> 00:57:34,164
Ne?
855
00:57:34,164 --> 00:57:37,375
Amaç buydu işte. Tutkunu duyması lazım.
856
00:57:37,375 --> 00:57:40,712
Ayaklarını yerden keser. E-postası var mı?
857
00:57:40,712 --> 00:57:41,796
Sen ciddi misin?
858
00:57:43,965 --> 00:57:47,385
Aslında neden bu kadarla kalsın ki?
859
00:57:47,969 --> 00:57:50,639
AVONA BOKS KULÜBÜ KURULUŞ 1920
860
00:57:50,639 --> 00:57:52,265
Peki çocuklar, 20 dakikanız var.
861
00:57:53,350 --> 00:57:56,228
Ve işin bittiğinde
Erkek arkadaşınla
862
00:57:57,395 --> 00:58:00,565
Ve işin bittiğinde
Tallaght kızlarıyla
863
00:58:01,816 --> 00:58:04,736
Bekleyen ben olacağım
864
00:58:04,736 --> 00:58:07,239
- Hadi, söyle ona.
- Ve işin bittiğinde
865
00:58:07,239 --> 00:58:10,116
- Küçük kız kardeşinle
- Söyle ona! Kamerada,
866
00:58:10,116 --> 00:58:13,453
- lensin içinde. Bunu düşün.
- Yatak odanın duvarına vuracağım
867
00:58:13,453 --> 00:58:15,830
- Ona bak.
- Ve işin bittiğinde
868
00:58:15,830 --> 00:58:17,832
- Sokak uyuşturucularıyla
- Sinirlen.
869
00:58:17,832 --> 00:58:20,043
- Anladın mı? Keith'i düşün.
- Ve işin bittiğinde
870
00:58:20,043 --> 00:58:21,127
Çalıntı arabalarla
871
00:58:21,127 --> 00:58:22,796
İşte bu. Omuzlarını oynat.
872
00:58:22,796 --> 00:58:24,089
Ve geçtiğinde
873
00:58:24,089 --> 00:58:25,715
- Tüm kırmızı ışıklardan
- İşte.
874
00:58:25,715 --> 00:58:28,343
- Yüzünü oynat. Kendini ifade et.
- Olacağım
875
00:58:28,343 --> 00:58:30,720
Gece boyunca
Senin için koşturan kişi
876
00:58:30,720 --> 00:58:33,723
- Sinirlen! Hadi. Düşün.
- Farlarındaki hayalet olacağım
877
00:58:33,723 --> 00:58:36,560
- Telefonu elinden düşüreceğim.
- Ve işin bittiğinde
878
00:58:36,560 --> 00:58:38,353
- Üniversitenle
- Tamam.
879
00:58:38,353 --> 00:58:41,022
- Tamam, şimdi onu düşün.
- Ve işin bittiğinde
880
00:58:41,022 --> 00:58:43,775
- Üniversitedeki elemanlarla
- Onu Keith'le hayal et.
881
00:58:43,775 --> 00:58:47,612
Bildiğini düşündüğünde
Dünyanın ne olduğunu sevgilim
882
00:58:48,196 --> 00:58:51,950
- Eğitim alan ben olacağım
- İçinde nasıl hissettiriyor?
883
00:58:51,950 --> 00:58:54,869
Çünkü her şeyi bilmek istiyorum
Senin hakkında
884
00:58:56,538 --> 00:59:00,250
Olacağım Olacağım
885
00:59:00,834 --> 00:59:04,337
Olacağım Olacağım
886
00:59:04,921 --> 00:59:08,717
Olacağım Olacağım
887
00:59:08,717 --> 00:59:12,304
Ve yere serilmekten Bıktığında
888
00:59:12,304 --> 00:59:16,600
- İşte bu. Şimdi beğendim. Şimdi mutluyum.
- Ve tekrar ayağa kalkman bittiğinde
889
00:59:17,642 --> 00:59:21,646
Ve döşemeye indiğinde Bebeğim...
890
00:59:21,646 --> 00:59:24,274
Kalbine asla yokluk çektirmeyecek
Ben olacağım
891
00:59:24,274 --> 00:59:26,109
"Flora and her Son" nasıl?
892
00:59:27,360 --> 00:59:28,612
"Flora and her Son" mı?
893
00:59:29,112 --> 00:59:30,655
"Max and his Ma" nasıl?
894
00:59:30,655 --> 00:59:34,159
Olacağım Olacağım
895
00:59:34,868 --> 00:59:37,829
Olacağım Olacağım
896
00:59:38,747 --> 00:59:46,546
Olacağım Olacağım
897
00:59:47,172 --> 00:59:51,301
Olacağım Olacağım
898
00:59:51,301 --> 00:59:52,802
Olacağım Ben...
899
00:59:55,388 --> 00:59:56,640
Şimdi ona gönder.
900
00:59:59,809 --> 01:00:04,022
Siktir! Oda bana lazım.
Dersime geç kaldım.
901
01:00:04,689 --> 01:00:08,318
- Olmaz. Videoya kurgu yapıyorum.
- Dersim ne olacak Max?
902
01:00:08,318 --> 01:00:09,486
Yardımcı olamam.
903
01:00:28,672 --> 01:00:32,842
Fikrin üzerinde çalıştım. Şarkım için.
904
01:00:32,842 --> 01:00:34,427
- Duymak ister misin?
- Evet.
905
01:00:35,095 --> 01:00:36,638
Sözler yakınında mı?
906
01:00:49,651 --> 01:00:55,574
Arabama bin
Seni kanyonda gezdireyim
907
01:00:56,825 --> 01:01:00,036
Gün boyunca Topanga'da nefes al
908
01:01:02,747 --> 01:01:05,250
Ve okyanusa ulaştığımızda
909
01:01:05,250 --> 01:01:08,003
Ve daha da batıya gidemiyorsak
910
01:01:08,003 --> 01:01:12,674
Sürmeye devam ederiz
911
01:01:13,758 --> 01:01:14,759
Şimdi sen devam et.
912
01:01:15,510 --> 01:01:20,974
Seni Dollymount'a götüreceğim
913
01:01:23,226 --> 01:01:25,854
Ve kum tepelerinin arkasında sevişeceğiz
914
01:01:28,023 --> 01:01:33,403
Ağzını öpeceğim
Tamamen viski kokan
915
01:01:33,403 --> 01:01:38,366
Ve sonra kalbini
Harabeye çevireceğim
916
01:01:38,366 --> 01:01:39,326
Benimle.
917
01:01:39,326 --> 01:01:41,870
Belki ortada Buluşmalıyız
918
01:01:44,956 --> 01:01:51,254
Belki bulabiliriz
Hiç kimsenin bilmediği küçük bir şehir
919
01:01:51,963 --> 01:01:57,802
Ve bize
Baş başa bir dakika verseler
920
01:01:58,553 --> 01:02:00,972
Belki ona evimiz diyebiliriz
921
01:02:06,061 --> 01:02:11,733
Hollywood'un yıldızlarını unut
922
01:02:13,652 --> 01:02:16,738
Ya da Bel Air'daki büyük eski evleri
923
01:02:19,407 --> 01:02:24,829
Seni tanıştırabilirim
Şehrimin melekleriyle
924
01:02:24,829 --> 01:02:29,167
Ama her yerde bulabiliriz
925
01:02:31,545 --> 01:02:37,133
Seni kasabada kulağından sürükleyeceğim
926
01:02:39,261 --> 01:02:41,846
Yağmurdan hâlâ suyu sıkılan
927
01:02:43,723 --> 01:02:49,771
Sana patates, çay ve bira alırım
928
01:02:49,771 --> 01:02:54,651
Ve sonra kalbini tekrar kıracağım
929
01:02:55,735 --> 01:02:58,154
Belki ortada Buluşmalıyız
930
01:03:01,199 --> 01:03:07,330
Belki bulabiliriz
Hiç kimsenin bilmediği küçük bir şehir
931
01:03:08,123 --> 01:03:13,628
Ve bize
Baş başa bir dakika verseler
932
01:03:16,172 --> 01:03:20,552
Baş başa bir dakika
933
01:03:21,303 --> 01:03:23,889
Belki ona evimiz diyebiliriz
934
01:03:27,642 --> 01:03:32,856
Belki ona evimiz diyebiliriz
935
01:03:38,236 --> 01:03:39,905
Artık sadece muhteşem bir köprü lazım.
936
01:03:41,197 --> 01:03:42,073
Köprü ne?
937
01:03:42,991 --> 01:03:47,871
Köprü, ikinci nakarattan sonraki
sekiz tempoluk değişiklik.
938
01:03:49,289 --> 01:03:50,290
Tamam.
939
01:03:51,791 --> 01:03:53,752
- Kulağa harika geliyor.
- Daha iyi, değil mi?
940
01:03:53,752 --> 01:03:55,712
Evet. İşe yaradı.
941
01:03:56,755 --> 01:03:58,506
Bu şarkıyla çok uğraştım.
942
01:03:59,799 --> 01:04:03,720
Çok samimi, değil mi?
Böyle birlikte şarkı söylemek.
943
01:04:05,847 --> 01:04:06,848
Biraz...
944
01:04:09,309 --> 01:04:10,852
...seviştik falan gibi.
945
01:04:11,353 --> 01:04:14,022
- Hayır, öyle değil.
- Bir bakıma öyle ama.
946
01:04:15,106 --> 01:04:17,859
Şu anda biraz çıplak hissediyorum.
947
01:04:19,236 --> 01:04:21,071
Bence müziğin olayı tamamen romantizm.
948
01:04:21,988 --> 01:04:24,532
Yani A Star is Born'a baksana.
949
01:04:25,700 --> 01:04:26,993
Mecbur değilsem bakmam.
950
01:04:28,411 --> 01:04:32,249
Senin için her şey olduğu hâliyle
neden yeterli olmuyor?
951
01:04:33,250 --> 01:04:37,504
Asla olmadı. Hep bir şeyleri zorladım.
952
01:04:37,504 --> 01:04:40,173
- Kendimden uzaklaşmanın yollarını aradım.
- Nasıl mesela?
953
01:04:42,175 --> 01:04:43,009
Mesela...
954
01:04:45,178 --> 01:04:47,055
...okulu herkesten önce bırakarak.
955
01:04:49,224 --> 01:04:52,477
Sonra hamile kalarak
ve kürtaj yaptırmayarak.
956
01:04:52,477 --> 01:04:54,437
Herkes yaptırmamı söylerken.
957
01:04:55,730 --> 01:04:58,984
Hamile kalmak
farklı hissettirir sanmıştım.
958
01:05:00,735 --> 01:05:04,155
Doğum yaparsam yeniden doğarım sanmıştım.
959
01:05:06,491 --> 01:05:08,577
Çocukluğunun çoğunda kafam güzeldi.
960
01:05:09,995 --> 01:05:12,455
İki çocuğumun doğumunda da sarhoştum.
961
01:05:12,455 --> 01:05:13,748
Barda falan mı?
962
01:05:13,748 --> 01:05:16,376
- Doğumhanede falan.
- Vay.
963
01:05:17,919 --> 01:05:20,213
Çok fena.
Bahse girerim karın buna bayılmıştır.
964
01:05:20,213 --> 01:05:24,175
Değil mi? Vajinasından
dört kiloluk bir insanı iterken
965
01:05:24,175 --> 01:05:26,553
ben de patlıyorum.
966
01:05:30,515 --> 01:05:32,434
Bunu daha önce kimseye itiraf etmemiştim.
967
01:05:34,185 --> 01:05:38,315
Hayatlarının ilk 10 senesi boyunca
hep sarhoştum.
968
01:05:39,733 --> 01:05:41,067
Nasıl ayıldın?
969
01:05:41,067 --> 01:05:44,946
Çocuk sahibi olmak başlattı
ve Adsız Alkolikler uzak tuttu.
970
01:05:44,946 --> 01:05:48,283
Ve onlara öncelik vermeyi öğreniyorum.
971
01:05:53,830 --> 01:05:56,833
- Arkanda güneş mi doğuyor?
- Tanrım, evet.
972
01:05:57,959 --> 01:06:00,587
Arkanda güneş mi batıyor?
973
01:06:01,087 --> 01:06:02,422
Bütün gece ayaktaymışız.
974
01:06:03,965 --> 01:06:07,135
Bu, seks sonrası muhabbeti miydi?
975
01:06:07,135 --> 01:06:09,137
Hayır, altı saatlik borcun var.
976
01:06:10,305 --> 01:06:11,306
Borcum yok.
977
01:06:11,806 --> 01:06:13,350
Yok, seninle konuşmayı seviyorum.
978
01:06:13,350 --> 01:06:16,770
Sebebini bilmiyorum
çünkü dediğin hiçbir şey mantıklı değil.
979
01:06:21,441 --> 01:06:22,442
Bu kadar mı?
980
01:06:23,902 --> 01:06:25,654
Hiçbir şey yetmiyor, değil mi?
981
01:06:27,030 --> 01:06:29,866
Beni birazcık bile
çekici bulmadığını mı söylüyorsun?
982
01:06:29,866 --> 01:06:32,202
- Seninle o şarkıyı söylerken.
- Sen öğrencimsin.
983
01:06:32,202 --> 01:06:33,828
- Yani?
- Yakışıksız olur.
984
01:06:33,828 --> 01:06:36,748
Seni kim dışlayacak ki?
Zaten hiç kimsesin.
985
01:06:42,546 --> 01:06:46,341
Gezegenin bir ucundaki biriyle,
ekran üzerinden bir şeye başlayamam.
986
01:06:46,341 --> 01:06:49,386
Kalbim dayanmaz.
987
01:06:51,304 --> 01:06:52,472
On dokuz yaşında değilim.
988
01:06:53,807 --> 01:06:55,308
Hayat olduğu hâliyle yeterince yalnız.
989
01:07:01,481 --> 01:07:02,482
Uçağa binebilirim.
990
01:07:05,777 --> 01:07:06,778
Ben de.
991
01:07:07,654 --> 01:07:08,905
Sonra birbirimizi özleriz.
992
01:07:10,615 --> 01:07:11,783
Buraya gelmiyorsun.
993
01:07:12,284 --> 01:07:14,578
Canlı pembe diziye başlamak gibi olur.
994
01:07:16,121 --> 01:07:19,416
Hem LA'i görmek istiyorum.
Konu tamamen sen değilsin.
995
01:07:25,881 --> 01:07:28,133
Şarkımızı
sektördeki arkadaşlara çalabilirim.
996
01:07:30,051 --> 01:07:31,136
Yüzde on.
997
01:07:34,472 --> 01:07:36,057
Seni havaalanından alırım.
998
01:07:38,143 --> 01:07:39,144
Alsan iyi olur.
999
01:07:40,228 --> 01:07:41,605
Gel buraya o zaman.
1000
01:08:16,014 --> 01:08:19,976
Onu verene kadar bekleyemeyecek kadar
önemli olan şey ne?
1001
01:08:20,477 --> 01:08:21,811
Otur. Rahatla.
1002
01:08:29,110 --> 01:08:31,905
- Bir kadeh şarap ister misin?
- Şarap mı Flora?
1003
01:08:31,905 --> 01:08:34,281
Sabanın onunda mı? Hayır.
1004
01:08:41,623 --> 01:08:43,165
Gün içinde birkaç içki.
1005
01:08:46,460 --> 01:08:48,380
Max'a biraz göz kulak olmaya ne dersin?
1006
01:08:49,047 --> 01:08:51,341
Ben de kendimi ararken.
1007
01:08:52,174 --> 01:08:53,593
Kaybolduğunu bilmiyordum.
1008
01:08:54,636 --> 01:08:58,013
Evet, şey,
Dublin'den 10 senedir falan çıkmadım.
1009
01:08:58,682 --> 01:09:00,808
Nereye gitmeyi düşünüyorsun?
Cork'a? Galway'e?
1010
01:09:01,935 --> 01:09:05,021
Evet. Ya da LA'e falan...
1011
01:09:05,021 --> 01:09:09,025
Ne? Daha uzak bir yer seçemez misin?
1012
01:09:09,025 --> 01:09:10,527
Olay o ya zaten.
1013
01:09:12,362 --> 01:09:13,362
Anladım.
1014
01:09:14,155 --> 01:09:17,534
Konu o kahrolası gitarcı çocuk,
değil mi? Jeff.
1015
01:09:18,201 --> 01:09:20,704
LA'de mi yaşıyor, onu bile bilmiyorum.
Konu benim.
1016
01:09:21,621 --> 01:09:22,830
Bak, fark etmez.
1017
01:09:23,748 --> 01:09:25,417
Max'a bakamam.
1018
01:09:25,417 --> 01:09:27,627
Daha kötü bir zamanlaman olamazdı.
1019
01:09:27,627 --> 01:09:28,837
Neden?
1020
01:09:29,420 --> 01:09:32,507
Indigo Void'dan ayrılan çocuklarla
bir düğün grubu kuruyorum.
1021
01:09:34,301 --> 01:09:38,513
Şunu hayal et, tamam mı? Çocuklarla smokin
giymişiz, güneş gözlüğü takmışız.
1022
01:09:39,472 --> 01:09:45,103
Kahrolası Rat Pack, Tarantino tarzı.
Aşırı iyi olacak.
1023
01:09:45,103 --> 01:09:47,272
Plaj evinin aşağısındaki yolun sonunda.
1024
01:09:48,815 --> 01:09:50,107
Ve hava sürekli güneşli.
1025
01:09:50,984 --> 01:09:54,321
Ve bahçesinde havuz var, kendisi kurmuş.
1026
01:09:55,071 --> 01:09:57,908
Ian'ın yaptığını düşünsene. Boğulurdu.
1027
01:09:57,908 --> 01:10:00,911
Mayo giymeyeli 12 sene oldu,
biliyor muydun?
1028
01:10:00,911 --> 01:10:02,954
Şanslı kaltak. Ben de gelebilir miyim?
1029
01:10:02,954 --> 01:10:04,789
Ve yürümezse de sorun yok.
1030
01:10:05,290 --> 01:10:06,499
Eve dönerim, değil mi?
1031
01:10:07,292 --> 01:10:09,753
Ama cesurca bir şey yaptım derim.
1032
01:10:09,753 --> 01:10:13,840
Hayatımda bir kere olsun.
Benimle ilgili bir şey.
1033
01:10:14,799 --> 01:10:17,344
Hayatının çoğu seninle ilgili olmadı mı?
1034
01:10:17,844 --> 01:10:20,013
- Neden bahsediyorsun?
- Hiç.
1035
01:10:20,013 --> 01:10:23,266
Diyorum ki, şey,
hep kendi istediğinin peşinden gittin.
1036
01:10:23,850 --> 01:10:25,477
Benim tarafımda mısın, karşı mısın?
1037
01:10:25,477 --> 01:10:28,438
LA'e gidip bu elemanla yatman
konusunda yanındayım.
1038
01:10:29,189 --> 01:10:31,858
Belki şarkını
birkaç arkadaşına dinletirsin.
1039
01:10:32,943 --> 01:10:34,069
Bu hikâyeyi destekliyorum.
1040
01:10:34,569 --> 01:10:37,864
Ama son baktığımda madencilere
ve cephedekilere cesur deniyordu.
1041
01:10:39,908 --> 01:10:41,076
Cesur demişken...
1042
01:10:43,328 --> 01:10:45,038
Max'a biraz bakar mısın?
1043
01:10:45,538 --> 01:10:46,539
Anlamadım?
1044
01:10:47,457 --> 01:10:49,793
Onu doğduğundan beri tanıyorsun.
Sana güveniyor.
1045
01:10:51,086 --> 01:10:53,964
Ayrıca erkek kardeşin
evden ayrıldığından beri boş odan var.
1046
01:10:55,340 --> 01:10:57,717
- Sadece bir aylığına falan.
- Hayır, yapamam.
1047
01:10:58,677 --> 01:11:00,762
- Herkesten isteyemem.
- Evet, istersin.
1048
01:11:00,762 --> 01:11:02,055
Ne demek istiyorsun?
1049
01:11:03,932 --> 01:11:08,103
İşim var. Annemle yaşıyorum. Shania var.
1050
01:11:08,103 --> 01:11:09,604
Seni ne kadar çok sevsem de
1051
01:11:09,604 --> 01:11:11,189
manyak oğluna bakamam.
1052
01:11:11,189 --> 01:11:13,358
Senden Max'la alakalı
hiçbir şey istemedim.
1053
01:11:13,358 --> 01:11:15,652
Evet ama bana ihtiyacın olduğunda yanındaydım.
1054
01:11:15,652 --> 01:11:18,947
Yeterince iyi değil. Asla teklif etmedin.
1055
01:11:20,156 --> 01:11:21,825
Herkes umurunda olduğunu söyler.
1056
01:11:22,534 --> 01:11:25,495
Tanıştığım her erkek diyor ki
"Çocuğun var.
1057
01:11:25,495 --> 01:11:28,540
Muhteşem. Bir deneyelim. Ayak uydururum."
1058
01:11:28,540 --> 01:11:30,083
Ve sonra ortadan kayboluyorlar.
1059
01:11:31,084 --> 01:11:34,045
Ve sözde arkadaşlarım da diyor ki
"Sen ve Max çok tatlısınız."
1060
01:11:34,045 --> 01:11:36,006
Ama tatillerinde İspanya'ya gidiyorlar,
1061
01:11:36,006 --> 01:11:37,883
"bu otele çocuk almıyorlarmış" oluyor.
1062
01:11:38,383 --> 01:11:40,176
Senin için bir şey yapmalarını istersin
1063
01:11:40,176 --> 01:11:41,845
ve hiçbir yerde bulamazsın.
1064
01:11:41,845 --> 01:11:44,890
Hiç bakıcılık yapmadılar.
Okuldan hiç almadılar.
1065
01:11:44,890 --> 01:11:47,893
Ne isterim ya da ihtiyaçlarım ne
diye sormadılar.
1066
01:11:48,393 --> 01:11:51,021
On yedi yaşımdan beri
kucağımda çığlık atan bir bebekle
1067
01:11:51,021 --> 01:11:54,149
kafayı yerken
siz hepiniz hayatlarınızı yaşadınız.
1068
01:11:55,150 --> 01:11:56,568
Hayatımı yaşamak istiyorum!
1069
01:11:56,568 --> 01:11:59,112
Bunu 14 sene önce düşünmeliydin, değil mi?
1070
01:11:59,112 --> 01:12:00,655
Ben o çocuğu istedim mi sence?
1071
01:12:00,655 --> 01:12:02,616
Hepimiz tavşan gibi sevişiyorduk. Bilmem.
1072
01:12:02,616 --> 01:12:04,242
Belki istedin. Belki istemedin.
1073
01:12:04,242 --> 01:12:06,494
Ama Londra'ya giden gemiye binmedin,
değil mi?
1074
01:12:06,995 --> 01:12:10,123
Senin kararındı. Şimdi sorunlarının
düzelmesini diğerlerinden bekleme.
1075
01:12:27,432 --> 01:12:29,517
Hey! Hey! Durdurun onu!
1076
01:12:44,824 --> 01:12:46,785
- Alo?
- Flora, ben Memur O'Connelly.
1077
01:12:46,785 --> 01:12:48,870
Max yine karakolda. Gelebilir misin?
1078
01:12:49,371 --> 01:12:50,580
Sikeyim ya.
1079
01:12:58,046 --> 01:12:58,880
Tamam.
1080
01:12:58,880 --> 01:13:02,592
Genç Max,
Wicklow Caddesi'nde bir dükkândan
1081
01:13:02,592 --> 01:13:05,470
pahalı bir stüdyo ekipmanı çalmış,
dükkân sahibi de kovalamış.
1082
01:13:05,470 --> 01:13:08,181
- Ne kadar pahalıymış?
- Konu o değil.
1083
01:13:08,932 --> 01:13:10,934
Mahkemeden
ve büyük olasılıkla ıslahevinden
1084
01:13:10,934 --> 01:13:14,020
uzak tutabileceğimiz hırsızlık
ve suçlamaların sayısını çoktan aştı.
1085
01:13:14,020 --> 01:13:16,022
- Şaka mı bu?
- Hayır.
1086
01:13:17,566 --> 01:13:19,484
Memur bey,
bunu halletmenin bir yolu olmalı.
1087
01:13:19,484 --> 01:13:21,653
- Tek şansı sizsiniz.
- Hayır Flora, bıktım.
1088
01:13:21,653 --> 01:13:24,948
Kısa pantolon giydiği günden beri
hırsızlık yapıyor. İşe yaramazın teki.
1089
01:13:24,948 --> 01:13:28,285
Yolun sonuna gelinen bir zaman vardır
ve o zaman geldi.
1090
01:13:28,994 --> 01:13:31,204
Dediğim gibi her yolu denedim.
1091
01:13:34,082 --> 01:13:35,417
Ve sen de Flora.
1092
01:13:35,417 --> 01:13:36,501
İyi şanslar evlat.
1093
01:13:38,795 --> 01:13:40,881
Beyler, şu elemanı hücreden çıkarın.
1094
01:13:40,881 --> 01:13:42,757
İkinci sorgu odasına alın, tamam mı?
1095
01:13:45,927 --> 01:13:48,430
400 avroluk sentezleyici mi?
1096
01:13:48,430 --> 01:13:50,724
- Doğru ekipman lazım demiştim.
- Ne için?
1097
01:13:51,224 --> 01:13:53,727
O şarkıyı yeniden kaydetmek için. Berbattı.
1098
01:13:54,477 --> 01:13:58,732
Kimsin sen, kahrolası Drake mi?
Laptop'ındaki aptal bir şarkı sadece.
1099
01:13:59,858 --> 01:14:01,401
Kıza videonu göndermedin mi?
1100
01:14:01,401 --> 01:14:05,238
Evet, gönderdim. Nefret etmiş.
Ciddi ürkütücü olduğunu düşünüyor.
1101
01:14:05,947 --> 01:14:06,948
Siktirsin o zaman.
1102
01:14:07,741 --> 01:14:08,992
Hepsi senin suçun.
1103
01:14:08,992 --> 01:14:11,453
Yoğun şekilde kameraya baktırman falan.
1104
01:14:11,453 --> 01:14:14,664
Şortumla, manyak gibi.
Bunu görmek istemiyor.
1105
01:14:14,664 --> 01:14:16,291
Ne görmek istiyormuş?
1106
01:14:16,291 --> 01:14:17,542
Sen anlamazsın.
1107
01:14:19,294 --> 01:14:20,420
Doğru yapmak istiyorum.
1108
01:14:21,171 --> 01:14:24,925
Hapse girdiğinde
sana çok ilgi göstereceğine eminim.
1109
01:14:24,925 --> 01:14:26,259
Kadınlar suçluları sever.
1110
01:14:26,760 --> 01:14:30,305
Sikeyim ya. Hangi filmde yaşıyorsun?
1111
01:14:30,805 --> 01:14:33,642
İçinde sen olmayan birinde.
Neden umurunda ki yani?
1112
01:14:33,642 --> 01:14:35,310
Erkek arkadaşınla LA'de olacaksın.
1113
01:14:35,310 --> 01:14:36,728
O benim erkek arkadaşım değil.
1114
01:14:37,896 --> 01:14:40,982
- Her neyse, sen nereden biliyorsun?
- Küçücük bir evde yaşıyoruz.
1115
01:14:41,691 --> 01:14:42,901
Mutlu olurum.
1116
01:14:42,901 --> 01:14:44,736
Benden uzak dur kadın.
1117
01:14:46,029 --> 01:14:47,030
Memnuniyetle!
1118
01:14:52,035 --> 01:14:54,412
Ücretsiz yasal yardım avukatından geliyorum.
1119
01:14:55,121 --> 01:14:57,582
Kesinlikle yatacak diyor.
1120
01:14:57,582 --> 01:15:00,835
Kahrolası küçük pislik.
Çok fazla şansı oldu.
1121
01:15:00,835 --> 01:15:04,005
Biliyorum. Hâlâ berabermişiz gibi
yapmak ister misin?
1122
01:15:05,507 --> 01:15:08,385
Mahkemede ifade verirken.
Yargıçların hoşuna gider.
1123
01:15:09,803 --> 01:15:10,804
Evet.
1124
01:15:12,764 --> 01:15:16,726
Flora, bak...
Oralar için kötü şeyler söylenir
1125
01:15:16,726 --> 01:15:19,771
ama yani eskiden olduğu gibi değiller.
1126
01:15:19,771 --> 01:15:22,232
Artık gözaltı merkezi değil de
okul gibiler.
1127
01:15:23,775 --> 01:15:28,446
Futbol sahaları var.
Resim saçmalıkları. İnternet.
1128
01:15:29,322 --> 01:15:32,409
Bayağı ilerlediler işte.
1129
01:15:33,326 --> 01:15:34,828
Onun için en iyisi bu olabilir.
1130
01:15:35,328 --> 01:15:39,708
Erkek olmak, kendine sahip çıkmak
zorunda kalacak.
1131
01:15:40,458 --> 01:15:43,253
Arkadaş edinir. Pazarlık eder.
İnsan ilişkilerini geliştirir.
1132
01:15:43,253 --> 01:15:46,089
Hiçbir şey yapmadan
poposunun üzerinde oturuyor.
1133
01:15:46,715 --> 01:15:49,551
Ama bu sayede bahsettiğimiz gibi
zamanımız olur.
1134
01:15:50,635 --> 01:15:54,347
Senin hayallerin
ve benim çeşitli projelerim için.
1135
01:15:55,599 --> 01:15:58,393
Son 14 senedir anne babalık
yapmaktan başka bir şey yapmıyoruz.
1136
01:15:59,311 --> 01:16:02,898
Sürekli onun peşinden koşarsak
bize nasıl saygı duyacak ki?
1137
01:16:03,690 --> 01:16:05,025
Benim kim olduğumu öğrenmeli.
1138
01:16:06,985 --> 01:16:08,820
Ve senin de kim olduğunu öğrenmeli Flora.
1139
01:16:10,322 --> 01:16:11,990
Salı günü mahkemede görüşürüz.
1140
01:16:15,869 --> 01:16:16,870
Bu taraftan.
1141
01:16:22,167 --> 01:16:24,169
Beni görüyor musunuz?
Umurunuzda değil bence.
1142
01:16:24,169 --> 01:16:25,545
Acele eder misiniz lütfen?
1143
01:16:25,545 --> 01:16:27,589
Kahrolası zamanınızı ayırdınız,
çok sağ olun.
1144
01:16:27,589 --> 01:16:30,008
Suçlu gibi davranmak falan.
Takip etmek. İzninle.
1145
01:16:30,008 --> 01:16:31,968
Bir şey diyeyim. Buraya gelip de...
1146
01:16:33,720 --> 01:16:36,264
- Mesaj attın mı?
- Evet, iki kere.
1147
01:16:37,432 --> 01:16:38,600
Yine atarım.
1148
01:16:38,600 --> 01:16:41,102
Telefonunu aç kahrolası pislik.
1149
01:16:41,102 --> 01:16:42,687
Olman gereken tek yer burası
1150
01:16:42,687 --> 01:16:45,273
ve götünün üzerinde oturmuş
video oyunu oynuyorsun.
1151
01:16:45,273 --> 01:16:47,525
Sabahtan beri mesaj atıyorum
kahrolası pislik.
1152
01:16:47,525 --> 01:16:48,610
Buraya gel.
1153
01:16:51,571 --> 01:16:53,406
Bu dava ertelenmiştir.
1154
01:16:56,868 --> 01:16:59,579
Pusulada sıradaki dava devlete karşı...
1155
01:17:00,372 --> 01:17:02,332
Sanık öne çıkabilir mi lütfen?
1156
01:17:36,241 --> 01:17:39,286
Pusuladaki bir sonraki dava Max Mulvey.
1157
01:17:42,622 --> 01:17:44,499
Önceden işlediği suç var mı?
1158
01:17:44,499 --> 01:17:45,959
Altı tane.
1159
01:17:48,879 --> 01:17:52,299
Max kendini verdiğinde
mükemmel bir öğrencidir.
1160
01:17:53,508 --> 01:17:55,510
İki ebeveyni de uyuşturucu kullanmış.
1161
01:17:55,510 --> 01:17:59,639
Babası müzisyen ama grubu dağılmış
1162
01:17:59,639 --> 01:18:01,558
ve o zamandan beri mücadele ediyor.
1163
01:18:01,558 --> 01:18:06,313
Annesi çeşitli işlerde çalışıyor...
1164
01:18:06,313 --> 01:18:09,357
çocuk bakıcısı olarak.
Günde bir saati yolda geçiyor.
1165
01:18:10,317 --> 01:18:12,736
Uzmanlık alanı müzik...
1166
01:18:12,736 --> 01:18:14,654
Sanığın annesisiniz sanırım.
1167
01:18:14,654 --> 01:18:16,114
Evet Sayın Yargıç.
1168
01:18:16,990 --> 01:18:18,575
Babası da burada olacaktı
1169
01:18:18,575 --> 01:18:20,327
ama işten çıkamadı.
1170
01:18:20,327 --> 01:18:21,786
İkinizle mi yaşıyor?
1171
01:18:21,786 --> 01:18:24,497
Evet, ikimiz de onunla yaşıyoruz.
İki evde.
1172
01:18:24,497 --> 01:18:27,375
- İkimiz de bakıyoruz.
- Max'ın yaşadığı yeri sordum.
1173
01:18:28,293 --> 01:18:30,587
Evet Sayın Yargıç ikimizle birden yaşıyor.
1174
01:18:30,587 --> 01:18:33,924
Ama iki evde, benim ve kocamın evinde.
1175
01:18:35,592 --> 01:18:38,637
Bana öyle geliyor ki
sıkı denetim altında birkaç ay
1176
01:18:38,637 --> 01:18:41,932
anne babanın gösterdiği çabalara
saygı duymayı sana öğretebilir.
1177
01:18:43,266 --> 01:18:47,062
Size çocuk ıslahevinde
sekiz haftalık bir ceza
1178
01:18:47,062 --> 01:18:51,191
ve bir yıllık şartlı tahliye vereceğim
Bay Mulvey.
1179
01:18:52,442 --> 01:18:53,944
Umarım orada dersinizi alırsınız
1180
01:18:53,944 --> 01:18:56,363
ve sizi bir daha mahkeme salonumda görmem.
1181
01:18:57,822 --> 01:18:59,616
- Umurumda değil.
- Aferin size.
1182
01:18:59,616 --> 01:19:01,076
Çok sert oldu.
1183
01:19:02,953 --> 01:19:05,247
- Size bir soru sorabilir miyim?
- Buyurun.
1184
01:19:05,747 --> 01:19:06,915
Anne misiniz?
1185
01:19:06,915 --> 01:19:09,209
- Tamamen alakasız.
- Tamam.
1186
01:19:09,209 --> 01:19:12,420
Ama olmasaydım
sanırım daha ağır bir ceza verirdim.
1187
01:19:12,921 --> 01:19:14,506
Dükkân sahibi ekipmanını geri aldı,
1188
01:19:14,506 --> 01:19:18,552
onu oraya göndermenin anlamı ne?
Hanımefendi, ne gerekiyorsa yapacağım.
1189
01:19:18,552 --> 01:19:19,928
Neymiş peki?
1190
01:19:20,845 --> 01:19:23,765
Biriktirdiğim 500 avrom var.
Dükkân sahibine verebilirim.
1191
01:19:24,432 --> 01:19:27,310
Ve memnun kalırsa
suçlamasını geri çekebilir.
1192
01:19:27,310 --> 01:19:31,147
Yoksa onu oraya gönderip
ailemi parçalamanın ne anlamı var?
1193
01:19:33,066 --> 01:19:34,401
Onun dışında hiçbir şeyim yok.
1194
01:19:35,193 --> 01:19:36,486
Sahibi burada değil.
1195
01:19:36,486 --> 01:19:38,863
Ve bu hukuki bir mesele, finansal değil.
1196
01:19:39,447 --> 01:19:42,409
Max hayatının yarısı boyunca
irtibat programındaymış.
1197
01:19:42,409 --> 01:19:46,037
Hapis cezası vermezsem
bununla dalga geçmiş olurum.
1198
01:19:46,538 --> 01:19:49,291
Ama çabalarınızı düşünerek azaltacağım.
1199
01:19:50,292 --> 01:19:52,794
Dört ay ceza ve bir yıllık şartlı tahliye.
1200
01:20:00,844 --> 01:20:03,179
- Harikaydın.
- Hayır, değildim.
1201
01:20:04,806 --> 01:20:07,642
- Orada çok iyi olacağım.
- Hayır, olmayacaksın.
1202
01:20:08,435 --> 01:20:09,853
Artık olacağım anne.
1203
01:20:15,734 --> 01:20:16,902
Sağ ol anne.
1204
01:20:20,030 --> 01:20:21,114
Tamam evlat.
1205
01:20:23,909 --> 01:20:25,076
Sen iyisin.
1206
01:20:39,299 --> 01:20:41,509
Seni ziyarete gelmiyorum.
1207
01:20:42,677 --> 01:20:45,430
Çıktığında gelebilirim
ama onu da getirmem gerekir.
1208
01:20:47,098 --> 01:20:47,974
Ne kadar sinir bozucu?
1209
01:20:49,100 --> 01:20:50,143
Çok sinir bozucu.
1210
01:20:50,143 --> 01:20:51,228
Evet.
1211
01:20:53,396 --> 01:20:55,941
Siktir. Sana şarkımı çalamayacağım.
1212
01:20:55,941 --> 01:20:57,275
Hangi şarkı?
1213
01:20:57,275 --> 01:20:58,610
Senin hakkında yazdığım.
1214
01:20:59,236 --> 01:21:01,488
- Benim hakkımda şarkı mı yazdın?
- Evet.
1215
01:21:02,572 --> 01:21:03,949
Konusu, işte,
1216
01:21:03,949 --> 01:21:06,910
ruhun, geçirdiğimiz zaman ve kim olduğun.
1217
01:21:07,744 --> 01:21:08,745
Adı ne?
1218
01:21:09,704 --> 01:21:10,997
"Çılgın İrlandalı Kaltak."
1219
01:21:15,210 --> 01:21:17,379
Uzun zamandır yeni bir şarkı yazmamıştım.
1220
01:21:18,004 --> 01:21:20,632
Hayatta yazacak
çok şeyim yokmuş gibi gelirdi
1221
01:21:20,632 --> 01:21:24,177
ama yazdım sanırım. Yani sağ ol.
1222
01:21:24,761 --> 01:21:25,762
Bir şey değil.
1223
01:21:27,055 --> 01:21:28,265
İlham perin miyim yani?
1224
01:21:28,890 --> 01:21:29,891
Evet.
1225
01:21:30,559 --> 01:21:33,144
Ama bu aralar buna alınman lazım,
değil mi?
1226
01:21:33,144 --> 01:21:36,106
Boş versene. Harika hissettiriyor.
Duymak istiyorum.
1227
01:21:37,566 --> 01:21:38,775
Senin için kaydederim.
1228
01:22:01,590 --> 01:22:03,592
Merhaba Sayın Yargıç.
Bir saniyeniz var mıydı?
1229
01:22:04,092 --> 01:22:06,386
Geçen hafta mahkemedeki çılgın benim.
1230
01:22:06,386 --> 01:22:08,179
Kim olduğunuzu biliyorum. Konu nedir?
1231
01:22:08,179 --> 01:22:11,308
Verdiğiniz cezada
küçük bir değişiklik yapar mısınız?
1232
01:22:11,892 --> 01:22:14,561
Sadece bir detay
ama siz yaptırabilirsiniz.
1233
01:22:14,561 --> 01:22:15,478
Nedir?
1234
01:22:16,104 --> 01:22:18,106
Müzik eşyalarını
götürmesine izin verir misiniz?
1235
01:22:18,607 --> 01:22:21,443
Gelen bilgide kişisel eşya olmaz diyor
1236
01:22:21,443 --> 01:22:23,778
ama kulaklığı ve mikrofonu var.
1237
01:22:24,696 --> 01:22:27,574
Bence müziğine devam etmesi
onun için çok iyi olur.
1238
01:22:28,074 --> 01:22:30,118
Hele de bu kadar çok zamanı varken.
1239
01:22:30,619 --> 01:22:32,662
Bunu düşünmemem için
bir sebep göremiyorum.
1240
01:22:42,380 --> 01:22:44,633
- İstediğin bu mu?
- Evet.
1241
01:22:44,633 --> 01:22:47,469
Ketih'teki de bu. Klas.
1242
01:22:47,469 --> 01:22:49,179
Bu da iyi bir mikrofon mu?
1243
01:22:50,180 --> 01:22:52,891
Evet, GarageBand için falan çok iyidir.
1244
01:22:53,433 --> 01:22:54,809
Çok yönlü iyi bir mikrofon.
1245
01:23:05,445 --> 01:23:06,446
Çok sağ olun.
1246
01:23:10,033 --> 01:23:11,034
Küçük pislik.
1247
01:24:10,468 --> 01:24:13,889
İşte anne. Şuna bak.
İşlenmemiş vokal sadece.
1248
01:24:13,889 --> 01:24:15,807
Hayatımda yaşıyorum
1249
01:24:17,642 --> 01:24:20,061
Zor hayatımda yaşıyorum
1250
01:24:21,229 --> 01:24:23,565
Hayatımda yaşıyorum
1251
01:24:23,565 --> 01:24:26,276
BUNA BAKMAK İSTEYEBİLİRSİN.
1252
01:24:36,703 --> 01:24:39,789
...hazır olduğunuzda
siparişinizi alabilirim.
1253
01:24:56,681 --> 01:25:01,728
Pardon, hapse girmene sebep olan şeyi
yaptığın gün
1254
01:25:02,646 --> 01:25:04,814
- hayatının en iyi günü müydü?
- Evet, açık ara.
1255
01:25:05,315 --> 01:25:08,526
Kendim yanıyormuş gibi hissettim.
O gün, yaşadığımı hissettim.
1256
01:25:09,402 --> 01:25:12,781
Hayatımın en güzel günü
bu yatakhaneden çıktığım gün.
1257
01:25:12,781 --> 01:25:15,951
Evet ama o, gelecekte.
Şu ana kadar olanları diyorum.
1258
01:25:16,534 --> 01:25:18,495
İyi bir günüm olmadı, değil mi?
1259
01:25:21,039 --> 01:25:22,207
Peki ya sen Max?
1260
01:25:22,707 --> 01:25:26,503
Hayatımın en güzel günü
annemle video çektiğim gündü.
1261
01:25:27,045 --> 01:25:28,672
Annenle video mu çektin?
1262
01:25:28,672 --> 01:25:30,549
- Evet.
- İzleyebilir miyiz?
1263
01:25:30,549 --> 01:25:31,633
Hayır.
1264
01:25:32,133 --> 01:25:33,843
Peki ama en iyi günün o muydu?
1265
01:25:34,886 --> 01:25:37,305
Evet, güzel bir gündü.
1266
01:26:52,380 --> 01:26:54,382
Tamam, bunu düzgün park etmem lazım.
1267
01:26:54,382 --> 01:26:57,177
İçeride buluşuruz, tamam mı? İyi şanslar.
1268
01:26:57,802 --> 01:26:59,763
- Bizimle sahneye çık.
- Hayır.
1269
01:26:59,763 --> 01:27:00,764
- Barda olurum.
- Hadi.
1270
01:27:00,764 --> 01:27:02,057
Hadi. Harika olur.
1271
01:27:02,057 --> 01:27:04,726
Bakın, alınmayın
ama ben profesyonel basgitarcıyım
1272
01:27:04,726 --> 01:27:07,979
yani öylesine bir amatör gecesinde çalmam.
Sağ olun.
1273
01:27:07,979 --> 01:27:11,650
Hey baba. Mahkemeye gelmedin.
Bunu yapman lazım.
1274
01:27:14,152 --> 01:27:17,322
- Basgitarım yanımda değil.
- Ben aldım. Arka koltukta.
1275
01:27:17,822 --> 01:27:19,532
Sikeyim.
1276
01:27:19,532 --> 01:27:21,826
Bundan kurtulamazsın Ian.
1277
01:27:21,826 --> 01:27:24,371
Çilekli ay
1278
01:27:24,371 --> 01:27:28,792
Parlıyorsun Üzerime doğru parlıyorsun
1279
01:27:30,293 --> 01:27:34,047
Bir tane daha çilekli ay
1280
01:27:52,148 --> 01:27:54,234
- Alkışlar Heart'a.
- Evet!
1281
01:27:54,943 --> 01:27:58,071
Muhteşem, değil mi?
Önünde uzun bir kariyer var.
1282
01:27:58,071 --> 01:28:01,950
Şimdi sırada "Flora and Son" var.
1283
01:28:01,950 --> 01:28:03,952
Grubun adı mı? Evet.
1284
01:28:03,952 --> 01:28:05,328
Flora and Son.
1285
01:28:09,332 --> 01:28:11,710
Amma çok alet var. Evet dostum, pekâlâ.
1286
01:28:16,715 --> 01:28:18,550
- Selam Jeff.
- Şuna bak.
1287
01:28:25,265 --> 01:28:28,101
- Pişmeyecek misin?
- Sus, hayır. İyiyim.
1288
01:28:30,312 --> 01:28:34,190
Selam. Bu Jeff.
1289
01:28:34,190 --> 01:28:36,651
LA'de. Merhaba de Jeff.
1290
01:28:36,651 --> 01:28:37,903
Merhaba Dublin.
1291
01:28:39,863 --> 01:28:41,489
Hep bunu söylemek istemiştim.
1292
01:28:41,489 --> 01:28:44,326
Ve basgitarda Ian var.
1293
01:28:45,076 --> 01:28:47,746
Ve klavyede oğlum Max.
1294
01:28:48,663 --> 01:28:52,417
Bu şarkıyı birlikte yazdık.
Jeff yardım etti. Ve Ian da biraz.
1295
01:28:53,877 --> 01:28:57,255
Ama sorun olmazsa canlı çalabiliriz
diye düşünmüştük.
1296
01:28:58,548 --> 01:29:01,009
Peki. Daha önce hiç yapmadım.
1297
01:29:01,009 --> 01:29:03,220
Bugüne kadar bütün hafta ishaldim.
1298
01:29:03,220 --> 01:29:04,554
Gerilme.
1299
01:29:04,554 --> 01:29:06,473
Söylemesi kolay. Bu Dublin seyircisi.
1300
01:29:06,473 --> 01:29:07,933
Beceremezsem mahvederler.
1301
01:29:08,934 --> 01:29:10,060
Tamam, hazır mısınız?
1302
01:29:11,102 --> 01:29:13,188
Bir, iki, üç, dört.
1303
01:29:27,911 --> 01:29:34,292
Yaralandım ve kırıldım
Kahretsin, ikiye bölündüm
1304
01:29:35,585 --> 01:29:38,713
Çalıştım ve koştum
1305
01:29:39,673 --> 01:29:42,217
Sonra eve, senin yanına koştum
1306
01:29:43,426 --> 01:29:47,138
Ve senin hayatında yaşamıyorum
1307
01:29:47,681 --> 01:29:50,183
Ve sen de benim hayatımda yaşamıyorsun
1308
01:29:50,892 --> 01:29:54,312
Başından beri yanlış anladık
1309
01:29:55,272 --> 01:29:57,941
Bu sefer doğrusunu yapacağız
1310
01:29:57,941 --> 01:30:00,694
Ve güzel yaşayacağız
1311
01:30:10,370 --> 01:30:13,373
Kesinlikle olmaz. Kesinlikle olmaz.
1312
01:30:13,999 --> 01:30:17,669
Sen bir hırsızsın
Kötü bir hırsızsın
1313
01:30:18,378 --> 01:30:20,714
Hep yakalanıyorsun
1314
01:30:21,673 --> 01:30:25,135
Ben bir kaltağım
Ama senin kaltağınım
1315
01:30:26,011 --> 01:30:28,096
Ve elindeki tek şey benim
1316
01:30:29,556 --> 01:30:33,101
Ve senin hayatında yaşamıyorum
1317
01:30:33,727 --> 01:30:36,229
Ve sen de benim hayatımda yaşamıyorsun
1318
01:30:37,105 --> 01:30:40,567
Hepimiz bize verileni alırız
1319
01:30:41,192 --> 01:30:43,612
Ama denemekten vazgeçmeyeceğiz
1320
01:30:44,279 --> 01:30:46,406
Güzel yaşayacağız
1321
01:30:48,325 --> 01:30:51,202
Güzel hayatımızı yaşayacağız
1322
01:30:51,912 --> 01:30:54,414
Güzel hayatımızı yaşıyoruz
1323
01:30:56,124 --> 01:30:59,169
Ve canlı hissetmek için güzel bir gece
1324
01:30:59,878 --> 01:31:01,922
Güzel hayatı yaşıyoruz
1325
01:31:03,757 --> 01:31:06,468
Güzel hayatımızı yaşayacağız
1326
01:31:07,385 --> 01:31:09,763
Güzel hayatımızı yaşıyoruz
1327
01:31:11,389 --> 01:31:14,768
Ve canlı hissetmek için güzel bir gece
1328
01:31:19,606 --> 01:31:23,068
Bu şarkı bir aşk şarkısı
1329
01:31:23,860 --> 01:31:24,986
Özür değil.
1330
01:31:26,947 --> 01:31:30,367
Ama bazen senden nefret ediyorum
1331
01:31:31,326 --> 01:31:33,787
Bana beni hatırlatıyorsun
1332
01:31:35,413 --> 01:31:37,540
Kadın, sanırım
Aynı hamurdan yoğrulmuşuz
1333
01:31:37,540 --> 01:31:39,668
Aynı blokta 14 sene
1334
01:31:39,668 --> 01:31:41,044
Karnında dokuz uzun ay
1335
01:31:41,044 --> 01:31:43,296
Coombe'a kadar
Ve ben hâlâ hazır değildim
1336
01:31:43,296 --> 01:31:45,090
Partiye üç gün geç geldim
1337
01:31:45,090 --> 01:31:47,175
Yüzümde gülümseme
Bir şey değil canım
1338
01:31:47,175 --> 01:31:48,927
Liberties'teki ucuz barlara dön
1339
01:31:48,927 --> 01:31:50,804
Vaftiz partisi
Diz üstü
1340
01:31:50,804 --> 01:31:53,181
Kızım, aynı hamurdan yoğrulmuşuz
1341
01:31:53,181 --> 01:31:55,141
Hissettiklerin,
ben de aynı kaybı hissederim
1342
01:31:55,141 --> 01:31:58,270
Aynada gözlerini görüyorum
Aziz, melek, şeytan, günahkâr
1343
01:31:58,853 --> 01:32:00,522
Hayata hâlâ gülüyorum
Yumruklar havada
1344
01:32:00,522 --> 01:32:02,482
Çayımızı hâlâ alırız Balıkçıdan
1345
01:32:02,482 --> 01:32:04,693
Hâlâ sertiz
Bıçak kadar keskin dillerle
1346
01:32:04,693 --> 01:32:09,489
- Hâlâ buradayım, iyi hayatı yaşıyorum
- Ve senin hayatında yaşamıyorum
1347
01:32:09,489 --> 01:32:12,117
Ve sen de benim hayatımda yaşamıyorsun
1348
01:32:13,201 --> 01:32:16,830
Ve bu şarkı bütün anneler için
1349
01:32:17,581 --> 01:32:19,916
Hepimiz iyi olacağız
1350
01:32:24,337 --> 01:32:26,464
Güzel hayatı yaşıyoruz
1351
01:32:28,008 --> 01:32:30,969
Güzel hayatımızı yaşayacağız
1352
01:32:32,053 --> 01:32:34,139
Güzel hayatımızı yaşıyoruz
1353
01:32:36,224 --> 01:32:39,769
Ve canlı hissetmek için güzel bir gece
1354
01:32:39,769 --> 01:32:43,732
- Güzel hayatı yaşıyoruz
- Güzel hayatı yaşıyoruz
1355
01:32:43,732 --> 01:32:47,611
- Güzel hayatımızı yaşayacağız
- Yaşadığımız...
1356
01:32:47,611 --> 01:32:51,406
- Güzel hayatımızı yaşıyoruz
- Güzel hayatımızı yaşıyoruz
1357
01:32:51,406 --> 01:32:54,409
Ve canlı hissetmek için güzel bir gece
1358
01:32:55,285 --> 01:32:57,287
Güzel hayatı yaşıyoruz
1359
01:32:57,287 --> 01:32:58,538
Güzel hayatı yaşıyoruz! Vuu!
1360
01:32:59,122 --> 01:33:01,499
Güzel hayatımızı yaşayacağız
1361
01:33:02,709 --> 01:33:05,170
- Güzel hayatımızı yaşıyoruz
- Max!
1362
01:33:06,755 --> 01:33:08,924
Ve canlı hissetmek için güzel bir gece
1363
01:33:08,924 --> 01:33:10,759
Ve canlı hissetmek için güzel bir gece!
1364
01:33:10,759 --> 01:33:13,428
- Güzel hayatı yaşıyoruz
- Çok mutluyum anne.
1365
01:33:14,429 --> 01:33:16,890
Güzel hayatımızı yaşayacağız
1366
01:33:18,099 --> 01:33:20,185
Güzel hayatımızı yaşıyoruz
1367
01:33:22,145 --> 01:33:25,232
Ve canlı hissetmek için güzel bir gece
1368
01:33:26,066 --> 01:33:27,984
Güzel hayatı yaşıyoruz
1369
01:33:29,945 --> 01:33:31,821
Güzel hayatı yaşıyoruz
1370
01:33:33,448 --> 01:33:35,700
Güzel hayatımızı yaşıyoruz
1371
01:33:41,081 --> 01:33:43,124
Berbatsınız.
1372
01:33:56,221 --> 01:34:00,725
{\an8}Selam. İşte sana bahsettiğim şarkı.
1373
01:34:00,725 --> 01:34:04,646
{\an8}Buraya geldiğinde
sana çalmak istediğim.
1374
01:34:06,064 --> 01:34:07,524
Ama sanırım şimdi çalacağım.
1375
01:34:17,617 --> 01:34:20,161
Ben mor desem
1376
01:34:21,162 --> 01:34:23,331
Sen kırmızı derdin
1377
01:34:24,457 --> 01:34:30,422
Kahverengi saçların dağılmış
Toplanmamış bir yatak gibi
1378
01:34:31,381 --> 01:34:34,384
Sonra ikimiz de gülmekten ölürdük
1379
01:34:34,384 --> 01:34:38,054
Benim söylediğim bir şeye
1380
01:34:39,806 --> 01:34:43,351
Seninle konuşmak
1381
01:34:46,021 --> 01:34:48,440
Dediğimi anlıyorum
1382
01:34:49,357 --> 01:34:51,735
Sen de sinirleniyorsun
1383
01:34:52,694 --> 01:34:55,780
Kırılmış çok fazla şey var
1384
01:34:55,780 --> 01:34:59,034
Kelimelerin düzeltemeyeceği
1385
01:34:59,826 --> 01:35:02,621
Ve şafak söküyor
1386
01:35:02,621 --> 01:35:05,957
Ama bırakamam işte
1387
01:35:07,959 --> 01:35:11,046
Seninle konuşmayı
1388
01:35:13,381 --> 01:35:15,884
Bir İsa gördüm
1389
01:35:15,884 --> 01:35:20,472
Sunset'te paten kayıyordu
1390
01:35:20,972 --> 01:35:24,434
Fıskiye balesi izledim
1391
01:35:24,434 --> 01:35:25,769
Yağmurda
1392
01:35:27,812 --> 01:35:31,358
Ama çıldırırım, biliyorum
1393
01:35:31,358 --> 01:35:34,653
Eğer yapamazsam
1394
01:35:36,196 --> 01:35:39,866
Seninle bir daha konuşmayı
1395
01:35:42,118 --> 01:35:44,371
Eğer Tanrı beni alırsa
1396
01:35:45,872 --> 01:35:48,291
Ve seni burada bırakırsa
1397
01:35:49,167 --> 01:35:52,712
Siyah limuzin istemem
1398
01:35:52,712 --> 01:35:55,298
Ve üzgün gözyaşları da
1399
01:35:56,508 --> 01:35:59,719
Çünkü hâlâ takılıyor olurum
1400
01:35:59,719 --> 01:36:02,389
Atmosferde
1401
01:36:04,599 --> 01:36:08,061
Seninle konuşarak
1402
01:36:10,146 --> 01:36:13,316
Ve hiçbir kelime ya da müzik
1403
01:36:13,316 --> 01:36:17,112
Yanına yaklaşamaz
1404
01:36:18,530 --> 01:36:22,367
Seninle konuşmanın
1405
01:36:22,367 --> 01:36:24,452
Alt yazı çevirmeni: Cihan Filiz