1 00:02:00,997 --> 00:02:01,998 {\an8}Я Кев. 2 00:02:03,166 --> 00:02:04,167 {\an8}Флора. 3 00:02:05,168 --> 00:02:06,586 {\an8}Я тобі потім вдую. 4 00:02:08,087 --> 00:02:09,129 {\an8}Розігнався. 5 00:02:19,975 --> 00:02:24,104 {\an8}- Привіт, рада познайомитися. - Флора. Дуже приємно. 6 00:02:24,104 --> 00:02:25,438 {\an8}І мені. 7 00:03:02,893 --> 00:03:04,394 Яка ж ти розумниця, Флоро. 8 00:03:06,354 --> 00:03:08,064 - Доброго ранку. - От чорт. 9 00:03:08,064 --> 00:03:10,817 Я ж казав. Часто буваєш у «Шифтерс»? 10 00:03:11,443 --> 00:03:14,779 Ага, все життя ходжу. Класний клуб. 11 00:03:15,989 --> 00:03:19,159 Слухай, може, я організую нам сніданок? 12 00:03:19,659 --> 00:03:22,037 Посмажу яйця, бекон. Де холодильник? 13 00:03:22,537 --> 00:03:25,040 Холодильник порожній. Син усе з'їдає. 14 00:03:26,458 --> 00:03:27,459 У тебе є син? 15 00:03:28,251 --> 00:03:29,252 Ага. 16 00:03:30,420 --> 00:03:32,005 - А де він? - Не знаю. 17 00:03:32,589 --> 00:03:34,674 Має бути в школі. Може бути де завгодно. 18 00:03:35,759 --> 00:03:39,471 Я ж тобі вчора розповідала. У таксі. 19 00:03:39,471 --> 00:03:40,931 Ти сказав, що не проти. 20 00:03:41,681 --> 00:03:43,391 Зачини двері, як виходитимеш. 21 00:03:48,104 --> 00:03:50,482 У тебе були якісь антисоціальні вчинки 22 00:03:50,482 --> 00:03:53,401 - за минулі місяці? - Та ви що? 23 00:03:53,401 --> 00:03:56,112 Чи отримував ти свідомо якісь крадені речі? 24 00:03:56,112 --> 00:03:57,822 Ні в якому разі. 25 00:04:00,158 --> 00:04:02,160 А сам щось крав? 26 00:04:02,869 --> 00:04:04,079 Мене ні з чим не спіймали. 27 00:04:04,996 --> 00:04:07,791 - Кажи нормально, кінчений ти ідіот. - Бл***. 28 00:04:07,791 --> 00:04:09,876 - А синець у тебе звідки? - Побився. 29 00:04:11,336 --> 00:04:13,338 Макс, ти не думав ходити в гурток боксу? 30 00:04:13,838 --> 00:04:17,300 Ні. Там мені дозволяли лише прибирати, мити підлогу від плювків. 31 00:04:17,800 --> 00:04:19,719 - Я цього не робитиму. - Рокі так і починав. 32 00:04:21,555 --> 00:04:23,807 У Маунт-Верноні з'явився новий велогурток. 33 00:04:24,474 --> 00:04:25,725 У мене нема велика. 34 00:04:25,725 --> 00:04:28,812 Продав, щоб купити вживаний ноутбук і грати в ігри. 35 00:04:29,396 --> 00:04:30,897 Не лише грати в ігри. 36 00:04:31,606 --> 00:04:33,275 Ще дивитися порнографію. 37 00:04:36,069 --> 00:04:38,530 Програму підтримки неповнолітніх створено, щоб молодь 38 00:04:38,530 --> 00:04:40,991 не потрапляла в судову систему, тобто у в'язниці. 39 00:04:42,325 --> 00:04:45,328 Ми всі знаємо, що роблять у в'язницях з такими красунчиками, як ти. 40 00:04:47,956 --> 00:04:49,541 Анально ґвалтують, Макс. 41 00:04:51,126 --> 00:04:52,335 На цьому все, синку. 42 00:04:52,335 --> 00:04:54,838 Але я тебе попереджаю. Ти йдеш якраз у цьому напрямку. 43 00:04:54,838 --> 00:04:57,132 Твій список порушень уже завдовжки з мою руку. 44 00:04:57,132 --> 00:04:59,217 Ще один злочин - опинишся за ґратами. 45 00:04:59,718 --> 00:05:01,595 Флоро, займи його чимось. 46 00:05:01,595 --> 00:05:04,014 Щоб ці спритні пальці не були без діла. 47 00:05:15,025 --> 00:05:17,110 Ух. Оце ти даєш, шоколадна голова. 48 00:05:17,110 --> 00:05:19,029 О, так, вибач. Це вона на кухні знайшла. 49 00:05:19,029 --> 00:05:20,363 Та нічого. 50 00:05:20,363 --> 00:05:23,950 - Як позаймалася? - Прекрасно. Як тобі? 51 00:05:25,201 --> 00:05:27,287 - Вигляд шикарний. - Ура. 52 00:05:27,287 --> 00:05:28,955 Усе, Флоро, ти вільна. Дякую. 53 00:05:28,955 --> 00:05:30,457 Добре. Бери малу. 54 00:05:31,625 --> 00:05:33,126 Дуже тобі дякую, Ешлін. 55 00:05:34,878 --> 00:05:37,172 Бувай, Сорка. До понеділка. 56 00:05:41,718 --> 00:05:43,428 - До побачення! - Ще раз дякую! 57 00:05:43,428 --> 00:05:45,222 Ні-ні, це я тобі дякую! 58 00:06:05,909 --> 00:06:06,952 Іди сюди. 59 00:06:08,995 --> 00:06:10,413 - Ага, давай. - Беремо? 60 00:06:27,973 --> 00:06:29,474 За скільки полагодиш гітару? 61 00:06:35,063 --> 00:06:36,064 Тут... 62 00:06:36,690 --> 00:06:42,070 Треба підтягти анкер, поставити нові струни, два нові кілки. 63 00:06:43,113 --> 00:06:44,447 - Шістдесят євро? - Хрін там. 64 00:06:44,447 --> 00:06:45,532 Вісімнадцять євро. 65 00:06:46,866 --> 00:06:47,867 Роби. 66 00:07:03,008 --> 00:07:04,009 Привіт. 67 00:07:05,260 --> 00:07:06,261 Що це таке? 68 00:07:07,429 --> 00:07:08,430 Піаніно. 69 00:07:10,098 --> 00:07:11,099 Чия вона? 70 00:07:12,017 --> 00:07:14,185 Зараз, зажди. Скільки ж у мене дітей? 71 00:07:14,185 --> 00:07:16,521 Я порахую. Один ти? 72 00:07:17,314 --> 00:07:18,481 Вона твоя. 73 00:07:18,481 --> 00:07:19,566 Ти де її взяла? 74 00:07:20,066 --> 00:07:23,069 Та яка різниця, де взяла? Це гітара. Вона грає музику. 75 00:07:23,069 --> 00:07:24,863 Ти ж колись перся від музики. 76 00:07:24,863 --> 00:07:26,072 З днем народження. 77 00:07:26,072 --> 00:07:28,283 Потягла з чийогось будинку? 78 00:07:28,283 --> 00:07:30,619 Нізвідки я її не тягла. Зіграй. 79 00:07:30,619 --> 00:07:32,454 - Я не хочу грати. - Чому? 80 00:07:32,454 --> 00:07:34,915 - Відколи це я став гітаристом? - Віднині! 81 00:07:34,915 --> 00:07:37,709 - Боже. Ти ж її навіть не купила. - Як ти знаєш? Може й купила. 82 00:07:37,709 --> 00:07:39,044 То купила чи ні? 83 00:07:39,044 --> 00:07:41,046 Ні. А чому це взагалі важливо? 84 00:07:41,546 --> 00:07:43,465 Ти мені за все життя нічого не купила. 85 00:07:44,049 --> 00:07:45,926 А тут притягла додому цю стару хріновину - 86 00:07:45,926 --> 00:07:47,010 після дня народження, 87 00:07:47,010 --> 00:07:49,304 і очікуєш, що я стану Едом Шираном? 88 00:07:49,304 --> 00:07:50,889 - Це дарунок. Подумаєш. - Не хочу. 89 00:07:50,889 --> 00:07:53,850 - Це лайно собаче. - Який же ти невдячний гівнюк. 90 00:07:53,850 --> 00:07:56,269 А ти - тупа шлюха, яка нікому нічого не дарує. 91 00:07:57,979 --> 00:08:00,899 Не розмовляй так зі мною, гівно мале. 92 00:08:01,399 --> 00:08:02,817 П***а. 93 00:08:02,817 --> 00:08:05,612 Ти з моєї п***и виліз, невдячне ти бидло. 94 00:08:05,612 --> 00:08:08,490 Колись я зроблю тобі сюрприз і розквашу тобі морду! 95 00:08:08,490 --> 00:08:09,866 Ти сядеш ще до того! 96 00:08:09,866 --> 00:08:11,451 - Добре. Аби далі від тебе! - Давай! 97 00:08:11,451 --> 00:08:12,994 Іди до батька! 98 00:08:23,213 --> 00:08:25,465 Ти забув свій довбаний подарунок. 99 00:08:38,019 --> 00:08:45,026 ФЛОРА ТА СИН 100 00:09:01,960 --> 00:09:02,961 Здоров, та. 101 00:09:03,712 --> 00:09:05,213 Іди сюди, малий. 102 00:09:08,466 --> 00:09:09,551 Я на «ламборґіні». 103 00:09:13,805 --> 00:09:15,640 - Флора. - Ієн. 104 00:09:16,641 --> 00:09:18,018 Я чув про гітару. 105 00:09:18,894 --> 00:09:21,146 Думала, буде в тебе власний Гаррі Стайлз? 106 00:09:21,730 --> 00:09:24,608 Хтозна, ким би він міг стати. З такими генами. 107 00:09:24,608 --> 00:09:26,860 Гени - не головне. Головне - мрії. 108 00:09:27,736 --> 00:09:30,822 Я відмовився від своїх музичних мрій заради нього. І тебе. Не дякуй. 109 00:09:31,323 --> 00:09:32,324 Почалося. 110 00:09:33,366 --> 00:09:36,244 Ти знала, що у вечір нашої зустрічі я мав грати зі Snow Patrol? 111 00:09:36,745 --> 00:09:38,622 Авжеж, знала. Тому й трахалася з тобою. 112 00:09:39,372 --> 00:09:41,708 Де б я тепер був, якби все склалося інакше... 113 00:09:41,708 --> 00:09:45,212 Маунтджой, Портліїш, Кловергілл. 114 00:09:45,962 --> 00:09:47,088 Обери собі в'язницю. 115 00:09:47,088 --> 00:09:48,173 Дуже смішно. 116 00:09:48,715 --> 00:09:51,468 Краще вже їдь. А то твою мітлу забере евакуатор. 117 00:09:51,968 --> 00:09:53,720 Може, я й сама навчуся грати на гітарі. 118 00:09:59,351 --> 00:10:00,227 Он як. 119 00:10:00,227 --> 00:10:02,062 Може, ти не єдиний геній у цій сім'ї. 120 00:10:02,562 --> 00:10:06,650 Вибач, але щоб ти грала на гітарі? Це дуже смішно. 121 00:10:06,650 --> 00:10:09,361 - Чому? - Бо тут потрібна наполегливість, 122 00:10:09,361 --> 00:10:11,905 багато років практики, піт, відданість. 123 00:10:12,781 --> 00:10:16,618 Це не трансформація за одну ніч, як у тупому реаліті-шоу. 124 00:10:17,202 --> 00:10:19,079 Я 20 років наживав мозолі. 125 00:10:20,121 --> 00:10:23,708 Серйозно, ти розповідатимеш мені про відданість? 126 00:10:25,710 --> 00:10:27,003 Де вона? 127 00:10:27,754 --> 00:10:29,256 У салоні краси, на манікюрі? 128 00:10:30,215 --> 00:10:31,883 Чи робить бразильську підтяжку сраки? 129 00:10:31,883 --> 00:10:33,009 Вона їй не потрібна. 130 00:10:34,678 --> 00:10:35,762 Мене від тебе верне. 131 00:10:37,722 --> 00:10:40,976 Займіться чимось, а не лише куріть траву й грайте у відеоігри. 132 00:10:43,812 --> 00:10:45,730 І срака в неї не така й гарна! 133 00:10:46,731 --> 00:10:48,191 Щоб ти знав! 134 00:10:56,032 --> 00:10:57,075 Привіт. 135 00:10:57,617 --> 00:10:59,369 - Флора. - Хуаніта. 136 00:11:00,704 --> 00:11:02,664 - Незручно вийшло. - Мені нормально. 137 00:11:02,664 --> 00:11:04,583 Я це вже проходила. Тепер він твій. 138 00:11:05,417 --> 00:11:07,711 Дякую. Бувай. 139 00:11:08,295 --> 00:11:09,296 До побачення. 140 00:11:14,217 --> 00:11:15,218 Охрініти. 141 00:11:18,513 --> 00:11:19,681 Я так більше не можу. 142 00:11:20,724 --> 00:11:22,517 Добре. Ходімо. 143 00:11:22,517 --> 00:11:23,894 Та ні. Я про життя. 144 00:11:25,186 --> 00:11:26,771 Я не хочу, щоб це була моя історія. 145 00:11:28,315 --> 00:11:30,400 Живу в картонній коробці, син мене ненавидить, 146 00:11:30,400 --> 00:11:33,403 а його батько мене не бачить. 147 00:11:35,530 --> 00:11:37,240 Я не хочу такого сюжету життя. 148 00:11:37,240 --> 00:11:39,367 Він не взяв твого подарунка. І що? 149 00:11:39,868 --> 00:11:43,413 Ти ж і справді його не купувала, ще й забула про день народження. 150 00:11:43,413 --> 00:11:44,873 Але ти таки чудова мама. 151 00:11:44,873 --> 00:11:45,957 Невже? 152 00:11:47,834 --> 00:11:51,796 Коли я бачу в новинах, що зникла дитина, її шукає поліція, 153 00:11:52,964 --> 00:11:54,507 мені шкода батьків. 154 00:11:55,926 --> 00:11:59,596 Але іноді я думаю, що це було б не так і погано. 155 00:12:01,473 --> 00:12:04,100 Я б не хотіла, щоб з ним сталося щось погане. Просто іноді 156 00:12:04,100 --> 00:12:08,563 хочеться прийти додому, і щоб його там не було. 157 00:12:12,484 --> 00:12:13,818 Беру свої слова назад. 158 00:12:13,818 --> 00:12:15,904 Ти тупо кінчена. Мушу йти. 159 00:12:17,864 --> 00:12:19,324 Побачимось потім у «Шифтерс»? 160 00:12:19,324 --> 00:12:21,034 Хіба я коли-небудь відмовлялася? 161 00:12:22,035 --> 00:12:23,995 Ну от, є чого чекати. 162 00:12:26,373 --> 00:12:27,457 До зустрічі, Флоро. 163 00:12:50,647 --> 00:12:55,986 Твій хрипкий голос... Це справді потужний інструмент. 164 00:12:55,986 --> 00:13:01,575 Ти сяєш, мов діамант. Ми завжди знали, що ти така і є. 165 00:13:01,575 --> 00:13:04,828 Бачити, як ти доносиш емоцію цієї пісні - 166 00:13:04,828 --> 00:13:08,999 це один з найбільш разючих моментів за весь час, що я сиджу в журі. 167 00:13:08,999 --> 00:13:10,083 Надзвичайна робота. 168 00:13:10,083 --> 00:13:11,293 РЕЄСТРУЙТЕСЯ! 169 00:13:11,293 --> 00:13:13,128 Почніть свій шлях. 170 00:13:28,143 --> 00:13:29,311 Що за хрінь? 171 00:13:39,613 --> 00:13:42,324 УРОКИ ГРИ НА ГІТАРІ 172 00:13:43,575 --> 00:13:46,202 Привіт, друзі. Я вкотре вітаю вас. 173 00:13:46,202 --> 00:13:48,663 Якщо ви - гітарист-початківець, то найімовірніше 174 00:13:48,663 --> 00:13:51,291 припускаєтеся якоїсь із цих п'яти помилок. 175 00:13:51,291 --> 00:13:53,043 Потім у мене був період у житті, 176 00:13:53,043 --> 00:13:56,546 коли я відпрацьовував лише це - всі вихідні, у піжамі. 177 00:13:56,546 --> 00:13:59,216 Є лише один спосіб стати Джеффом Беком чи Джиммі Пейджем. 178 00:13:59,216 --> 00:14:00,133 Я розповім. 179 00:14:00,133 --> 00:14:03,637 Типову криву прогресу гітариста можна уявити отак. 180 00:14:03,637 --> 00:14:05,388 Відігравши 10 000 годин, 181 00:14:05,388 --> 00:14:07,515 ви офіційно станете професійним гітаристом. 182 00:14:08,892 --> 00:14:10,518 - О ні. - Три «з»: 183 00:14:10,518 --> 00:14:14,731 займайтеся, займайтеся, займайтеся, займайтеся. Пам'ятайте про чотири «з». 184 00:14:16,691 --> 00:14:18,860 Я навчу вас теорії музики за десять хвилин. 185 00:14:18,860 --> 00:14:21,571 Як справи, ютуб? Ваш Зі-Ар готовий навчити вас, 186 00:14:21,571 --> 00:14:23,657 як розпалити на гітарі справжню пожежу. 187 00:14:23,657 --> 00:14:25,533 І знов привіт. Я міс Еллісон. 188 00:14:25,533 --> 00:14:27,327 - Тепер твоя черга! - Що це на тобі? 189 00:14:31,498 --> 00:14:34,626 Скажу так. Ви вступаєте в стосунки, 190 00:14:34,626 --> 00:14:36,044 що триватимуть усе життя. 191 00:14:36,044 --> 00:14:39,798 І принесуть вам радість, спокій і мир. 192 00:14:40,799 --> 00:14:43,301 Гітара дуже схожа на велосипед. 193 00:14:43,301 --> 00:14:46,429 Ви трохи вкладаєтесь, а отримуєте до біса багато. 194 00:14:46,429 --> 00:14:49,140 Це такий собі вступ до уроків зі мною. 195 00:14:49,140 --> 00:14:52,018 Пропоную секунду просто посидіти й подумати. 196 00:14:52,018 --> 00:14:56,690 Про потенціал, який уже з вами в одній кімнаті. 197 00:14:57,649 --> 00:15:02,487 Якщо хочете навчитися грати, то натискайте кнопку й реєструйтеся. 198 00:15:04,781 --> 00:15:05,949 Бувайте. 199 00:15:05,949 --> 00:15:06,866 {\an8}ГІТАРА З ДЖЕФФОМ 200 00:15:06,866 --> 00:15:08,493 {\an8}УРОКИ З ПРОФЕСІЙНИМ УЧИТЕЛЕМ 201 00:15:09,911 --> 00:15:11,162 Капець, двадцять доларів? 202 00:15:22,507 --> 00:15:23,967 Ідеально. 203 00:15:23,967 --> 00:15:25,510 Це магія Абра да Кабра 204 00:15:27,137 --> 00:15:28,930 Це магія Абра да Кабра 205 00:15:31,433 --> 00:15:33,101 Дуже добре, дівчата. Дуже. 206 00:15:33,101 --> 00:15:35,061 Серйозні чари Маю до хера серйозні чари 207 00:15:35,061 --> 00:15:36,771 Гарячі дівчата кружляють роями 208 00:15:36,771 --> 00:15:38,773 Вішаються на шию Хапають за руки 209 00:15:38,773 --> 00:15:42,694 Серйозні пушки, маю серйозні пушки 210 00:15:42,694 --> 00:15:44,529 Ходімо. Пора обідати. 211 00:15:46,031 --> 00:15:47,824 Маю член і тачку Маю дівчину і владу 212 00:15:47,824 --> 00:15:49,367 Маю гроші, маю «вау!» 213 00:15:49,367 --> 00:15:51,286 Підстрелили, і що? На мене працює Бог... 214 00:15:51,286 --> 00:15:52,454 Бувай, Саманто. 215 00:15:52,454 --> 00:15:55,248 Дівчата приходять З Нортсайду 216 00:15:55,248 --> 00:15:56,291 Виходить круто. 217 00:16:03,215 --> 00:16:05,342 Охрініти! Очманіти. 218 00:16:06,593 --> 00:16:10,222 Летимо, мов орли. І... Ах ти чорт! 219 00:16:11,598 --> 00:16:12,724 Усе, я пішов. 220 00:16:13,642 --> 00:16:16,019 Куди? До тієї самої компанії? 221 00:16:16,519 --> 00:16:19,981 Ні, додому до Ріса, а потім трохи погуляю по району. 222 00:16:20,857 --> 00:16:23,610 Ти ж не стрибатимеш з хмарочосів, нічого такого не робитимеш? 223 00:16:23,610 --> 00:16:25,445 Ні. У нас і GoPro нема. 224 00:16:25,445 --> 00:16:27,322 Не хочеться, щоб мені дзвонили з поліції 225 00:16:27,322 --> 00:16:29,908 і казали, що ти впав з багатоповерхівки. 226 00:16:30,784 --> 00:16:33,286 І що ти мертвий. Що тебе більше нема. 227 00:16:37,290 --> 00:16:38,500 Щоб о дев'ятій був удома! 228 00:16:38,500 --> 00:16:40,377 - Нащо? - Бо я так сказала, бл***. 229 00:16:40,377 --> 00:16:42,128 Скоріше б уже від тебе з'їхати. 230 00:16:42,128 --> 00:16:44,965 Ти тут лише тому, що твій батько хоче мати вільні вихідні 231 00:16:44,965 --> 00:16:46,258 на свої «проєкти». 232 00:16:46,758 --> 00:16:48,718 Інакше ти був би з ним цілодобово, повір. 233 00:16:48,718 --> 00:16:50,512 Я ж тобі заважаю, нащо я тут о 21:00? 234 00:16:50,512 --> 00:16:52,556 Не мороч мені голову. Іди. 235 00:16:55,809 --> 00:16:57,936 Привіт, Флоро. Урок о 12:00 - з тобою? 236 00:16:57,936 --> 00:16:59,020 Ага. 237 00:17:00,105 --> 00:17:01,106 Як справи? 238 00:17:01,731 --> 00:17:03,149 Нормально. А в тебе? 239 00:17:03,817 --> 00:17:06,026 Теж. У Лос-Анджелесі сяє сонце. 240 00:17:06,026 --> 00:17:09,781 Бриз пахне евкаліптом, тому нема на що жалітися. 241 00:17:09,781 --> 00:17:11,366 Ну, в Дубліні теж чудово. 242 00:17:11,866 --> 00:17:12,950 У вас там вечір? 243 00:17:13,827 --> 00:17:15,704 Та ні, в нас завжди так похмуро. 244 00:17:17,247 --> 00:17:19,082 То ти хочеш навчитися грати на гітарі. 245 00:17:19,082 --> 00:17:20,542 Це легко? 246 00:17:21,834 --> 00:17:23,003 Дивлячись, що ти хочеш. 247 00:17:23,503 --> 00:17:25,296 Хочеш грати у своє задоволення 248 00:17:25,296 --> 00:17:26,673 чи для інших людей? 249 00:17:26,673 --> 00:17:30,176 Може, хочеш писати пісні чи навчитися грати свої улюблені? 250 00:17:30,176 --> 00:17:32,178 Що сподіваєшся від цього отримати? 251 00:17:32,178 --> 00:17:38,018 Коли жінка грає на гітарі чи піаніно, це дуже сексуально. 252 00:17:38,602 --> 00:17:42,564 Ого. Мабуть, саме тому багато хто й учиться грати. 253 00:17:42,564 --> 00:17:45,066 - І ти через це почав грати? - Ні. 254 00:17:45,066 --> 00:17:47,360 Ні, ти й так симпатичний. Тобі воно не треба. 255 00:17:49,321 --> 00:17:51,197 - Ясно. - А чому ж ти почав грати? 256 00:17:52,365 --> 00:17:54,284 Пропоную зосередитися на тобі, добре? 257 00:17:54,284 --> 00:17:55,619 Чудовий план. 258 00:17:55,619 --> 00:17:59,205 Що ж. Беремо гітару отак. 259 00:17:59,205 --> 00:18:02,918 Навчу тебе домінантних акордів. Почнемо з G. 260 00:18:06,463 --> 00:18:07,464 Готова? 261 00:18:09,049 --> 00:18:10,300 - Прекрасно. - Що ж. 262 00:18:12,802 --> 00:18:15,680 А скільки акордів треба знати, щоб написати пісню? 263 00:18:16,223 --> 00:18:20,143 Тут річ не в кількості акордів. 264 00:18:20,143 --> 00:18:22,771 А в тому, як ти їх використовуєш. 265 00:18:24,022 --> 00:18:25,899 Наприклад... Слухай. 266 00:18:50,840 --> 00:18:52,551 А тепер та сама пісня. 267 00:19:52,903 --> 00:19:53,904 Господи. 268 00:19:53,904 --> 00:19:56,489 У першій версії використано все те саме: 269 00:19:56,489 --> 00:19:59,159 ті самі фарби, полотно, пензлі. 270 00:19:59,159 --> 00:20:05,290 Але в другій версії проступають двадцять років життя й душевного болю. 271 00:20:05,916 --> 00:20:08,835 І видно всі мазки пензля. 272 00:20:09,920 --> 00:20:12,672 Ціла особистість - у тих самих трьох акордах. 273 00:20:12,672 --> 00:20:15,425 Можна знати тисячі акордів, 274 00:20:15,425 --> 00:20:18,303 але так і не написати такої гарної пісні. 275 00:20:19,721 --> 00:20:20,722 І це твоя проблема? 276 00:20:22,265 --> 00:20:23,600 Хіба я маю проблеми? 277 00:20:23,600 --> 00:20:25,268 Котусь, ти даєш уроки онлайн. 278 00:20:26,728 --> 00:20:30,607 - Точно. Ти ж ірландка. - То ти знаєш тисячу акордів? 279 00:20:31,107 --> 00:20:33,151 Ми всі знаємо однакову кількість слів, 280 00:20:33,151 --> 00:20:35,111 але не всі пишемо сонети Шекспіра. 281 00:20:36,988 --> 00:20:38,240 Я заплуталася. 282 00:20:38,240 --> 00:20:41,743 Добре. То яка в тебе мета? Крім того, щоб бути сексуальною. 283 00:20:43,620 --> 00:20:44,621 Вражати людей. 284 00:20:45,163 --> 00:20:46,456 - Кого? - Чоловіків. 285 00:20:46,456 --> 00:20:48,375 - Навіщо? - Заради сексу й компанії. 286 00:20:48,375 --> 00:20:49,542 Добре, а ще? 287 00:20:50,418 --> 00:20:51,795 Щоб я їм подобалася. 288 00:20:53,046 --> 00:20:55,382 - А чому ти їм не подобаєшся так? - Не знаю. 289 00:20:56,258 --> 00:20:58,677 Може, вони не бачать твоїх мазків пензлем. 290 00:21:03,807 --> 00:21:05,183 Ти що, заграєш до мене? 291 00:21:06,393 --> 00:21:09,020 - Що-що? - То ти теж пишеш пісні? 292 00:21:10,355 --> 00:21:11,815 - Як ти дізналася? - З ґуґлу. 293 00:21:11,815 --> 00:21:13,567 Секунд за шість. 294 00:21:13,567 --> 00:21:15,193 Де саме ти живеш у Лос-Анджелесі? 295 00:21:15,193 --> 00:21:17,362 У Топанґа-кеньйон. 296 00:21:17,362 --> 00:21:21,199 Я про нього чула. Мабуть, ти їздиш на пікапі й працюєш з кіньми? 297 00:21:22,284 --> 00:21:23,285 Я не працюю з кіньми. 298 00:21:23,285 --> 00:21:24,369 Хто ти за гороскопом? 299 00:21:24,369 --> 00:21:26,788 - Не знаю. - Не знаєш, коли в тебе день народження? 300 00:21:26,788 --> 00:21:28,623 Повернімося до уроку. 301 00:21:28,623 --> 00:21:32,919 Скажи, ти вважаєш себе великою шанувальницею музики? 302 00:21:33,420 --> 00:21:36,298 Ну, мене завжди дуже приваблювали музиканти. 303 00:21:37,048 --> 00:21:40,510 Я була одружена з музикантом. Колись він виступав разом зі Snow Patrol. 304 00:21:40,510 --> 00:21:46,057 Ні, Флоро, я питаю, чому ти тут, якщо музика насправді - не твоє? 305 00:21:47,976 --> 00:21:49,436 Ти мені здався симпатичним. 306 00:21:50,437 --> 00:21:51,271 Ясно. 307 00:21:51,271 --> 00:21:54,024 Усі інші вчителі здалися мені позерами й кретинами, 308 00:21:54,024 --> 00:21:55,609 типовими музикантами-невдахами. 309 00:21:55,609 --> 00:21:58,194 Але ти здався ніби... 310 00:21:59,821 --> 00:22:01,156 справжнім. 311 00:22:02,157 --> 00:22:03,408 Я і є справжній. 312 00:22:03,408 --> 00:22:07,120 Мені стало спокійно, коли я тебе вперше побачила. 313 00:22:08,747 --> 00:22:13,251 У тебе голос був такий розслабляючий. Як ванна. 314 00:22:16,546 --> 00:22:17,547 Он як. 315 00:22:18,173 --> 00:22:19,382 Можна щось спитати? 316 00:22:20,383 --> 00:22:23,345 - Авжеж. - Питання може здатися трохи дивним. 317 00:22:24,971 --> 00:22:29,142 Ти можеш ще раз зіграти цю пісню, тільки тепер... 318 00:22:31,686 --> 00:22:32,938 без сорочки? 319 00:23:11,101 --> 00:23:15,313 Джефф, вибач, що я поводилася на уроці, як дурна. 320 00:23:16,106 --> 00:23:18,316 Просто скажу, що без вина не обійшлося. 321 00:23:19,067 --> 00:23:24,781 Я й справді цілком серйозно планую вчитися грати на гітарі. Чому? Не знаю. 322 00:23:25,824 --> 00:23:28,493 У школі завжди саме я жартувала з учителів. 323 00:23:28,994 --> 00:23:33,665 Бо хтось же мав це робити. Але я не буду, якщо ти мене вчитимеш. 324 00:23:34,708 --> 00:23:36,334 Вибач за об'єктивацію. 325 00:23:37,043 --> 00:23:39,045 Можу надіслати фотку своїх класних цицьок, 326 00:23:39,045 --> 00:23:43,300 щоб ми були квити - якщо хочеш. Флора. 327 00:23:50,140 --> 00:23:52,809 Ну, а тепер витремо лайно з твоєї дупи. 328 00:23:56,688 --> 00:23:57,731 Готова? 329 00:24:06,615 --> 00:24:09,826 Твій час - вівторок о 20:00. Ніякого вина! 330 00:24:21,254 --> 00:24:22,255 Що це таке? 331 00:24:27,594 --> 00:24:29,596 - Та що ти робиш? Ти мене дратуєш. - Заткнися! 332 00:24:31,556 --> 00:24:32,390 Кінчена баба. 333 00:24:36,937 --> 00:24:37,938 Чорт. 334 00:24:39,773 --> 00:24:41,900 - Я йду гуляти. - Прекрасно. 335 00:24:42,692 --> 00:24:43,693 І куди? 336 00:24:44,444 --> 00:24:45,445 По району. 337 00:24:46,154 --> 00:24:48,740 А та дівчина, що я бачила, буде? 338 00:24:49,241 --> 00:24:51,284 З відео твого друга, одягнена, як проститутка. 339 00:24:51,284 --> 00:24:53,995 Ти про Саманту? Не знаю, може, вона й буде. 340 00:24:53,995 --> 00:24:55,080 І яка вона? 341 00:24:55,664 --> 00:24:58,583 Не знаю. Мені нецікаво. Ну все, повернуся о 21:00. 342 00:24:59,167 --> 00:25:00,168 Або о 22:00! 343 00:25:03,922 --> 00:25:04,923 Якщо хочеш. 344 00:25:12,097 --> 00:25:13,098 Привіт. 345 00:25:13,598 --> 00:25:14,933 Не віриться, що ти відповів. 346 00:25:14,933 --> 00:25:18,103 Ну, ти - справжній виклик. А я люблю виклики. Починаємо? 347 00:25:18,103 --> 00:25:19,354 Погнали. 348 00:25:19,854 --> 00:25:22,607 Добре. Флоро, розкажи трохи про себе. 349 00:25:22,607 --> 00:25:24,401 Яка твоя найулюбленіша пісня? 350 00:25:28,280 --> 00:25:30,073 Я більше люблю танцювальну музику. 351 00:25:33,743 --> 00:25:35,579 «You're Beautiful» Джеймса Бланта. 352 00:25:37,038 --> 00:25:38,790 У нас намічається проблема. 353 00:25:39,374 --> 00:25:42,210 - Чому? - Таку пісню я не приймаю. 354 00:25:42,878 --> 00:25:44,004 Вона причеплива. 355 00:25:44,004 --> 00:25:45,130 Прямо як холера. 356 00:25:45,130 --> 00:25:46,339 Такої пісні я не знаю. 357 00:25:47,299 --> 00:25:49,301 Якщо хочеш вчитися грати пісні, 358 00:25:49,301 --> 00:25:51,761 треба трохи підвищити планку. 359 00:25:52,262 --> 00:25:54,556 - А ти які написав? - Я вчитель. 360 00:25:54,556 --> 00:25:56,933 Отож. Тому заткнись і не критикуй Бланта. 361 00:25:56,933 --> 00:25:59,436 - Сам спробуй. - Що спробувати? 362 00:25:59,436 --> 00:26:04,024 Напиши пісню, яка візьме мільйони людей за душу й змусить їх ридати. 363 00:26:04,024 --> 00:26:07,611 Довести людину до сліз - не досягнення. Задираки це роблять щодня. 364 00:26:07,611 --> 00:26:09,321 То заспівай якусь свою пісню. 365 00:26:09,321 --> 00:26:12,449 У піснях має співатися не просто про те, що «ти гарна», 366 00:26:12,449 --> 00:26:15,118 мають лунати не просто банальності для самотніх жінок, 367 00:26:15,118 --> 00:26:16,578 що підвищують їхню самооцінку. 368 00:26:16,578 --> 00:26:20,123 Це вже не пісня про кохання. Це група психологічної підтримки. 369 00:26:21,124 --> 00:26:23,668 Ти взагалі нічого не знаєш про жінок, якщо так вважаєш. 370 00:26:23,668 --> 00:26:27,172 Я знаю, що дорослим не треба казати, які вони гарні. 371 00:26:27,172 --> 00:26:29,132 Це ж не підкат у барі. 372 00:26:29,132 --> 00:26:31,718 Господи боже, та це просто пісня. 373 00:26:31,718 --> 00:26:34,179 Ні. Не буває «просто пісень». 374 00:26:34,179 --> 00:26:36,806 Це пауза в часі тривалістю три з половиною хвилини, 375 00:26:36,806 --> 00:26:40,727 за які ти можеш зробити щось прекрасне, відмічене Богом. 376 00:26:40,727 --> 00:26:43,647 О ні. Ти, мабуть, з євангельських християн? 377 00:26:43,647 --> 00:26:46,983 Я справляюся без тебе 378 00:26:47,567 --> 00:26:51,321 Дуже добре 379 00:26:51,821 --> 00:26:55,742 Авжеж, справляюся 380 00:26:59,037 --> 00:27:02,791 Крім днів, коли йде дрібний дощ 381 00:27:03,875 --> 00:27:08,296 І крапає з листя - тоді я згадую 382 00:27:08,880 --> 00:27:13,301 Трепет від прихистку 383 00:27:13,301 --> 00:27:18,723 У твоїх обіймах 384 00:27:18,723 --> 00:27:24,104 Авжеж, я про це згадую 385 00:27:27,774 --> 00:27:32,946 Але я справляюся без тебе 386 00:27:34,030 --> 00:27:39,828 Дуже добре 387 00:27:43,915 --> 00:27:45,458 - Господи боже. - Скажи? 388 00:27:46,209 --> 00:27:49,462 - Неймовірно. - Дуже просто, дуже щиро. 389 00:27:49,462 --> 00:27:51,256 І ні слова про красу. 390 00:27:51,256 --> 00:27:52,591 Ти геній. 391 00:27:55,802 --> 00:27:56,887 Справді сподобалося? 392 00:27:56,887 --> 00:28:00,432 Я приголомшена. Її мусить почути весь світ. 393 00:28:00,432 --> 00:28:03,310 Думаєш, вона стане така ж популярна, як «You're Beautiful»? 394 00:28:03,310 --> 00:28:06,438 Може, не така. Я все-таки люблю її. Чи не можна? 395 00:28:06,438 --> 00:28:08,523 Ні, це Стокгольмський синдром. 396 00:28:08,523 --> 00:28:10,692 Ми вилікуємо твій промитий мозок. Після цього 397 00:28:10,692 --> 00:28:14,654 у тебе вже не буде часу на ці інфантильні мотиви й кліше. 398 00:28:15,488 --> 00:28:17,365 - Я втомилася. - А ми лише почали. 399 00:28:17,365 --> 00:28:19,284 Вивчиш акорди до цієї пісні, щоб співати? 400 00:28:19,284 --> 00:28:21,036 - Так. - Добре. Починається з C. 401 00:28:23,538 --> 00:28:27,292 Підмізинний палець - отут на п'ятій струні. 402 00:28:27,292 --> 00:28:28,668 Там, де крапка. Так. 403 00:28:28,668 --> 00:28:31,463 У тебе такі гарні довгі пальці. А в мене - мов оцупки. 404 00:28:31,463 --> 00:28:34,174 Пальці неважливі. Джанґо Рейнарт не мав двох пальців. 405 00:28:34,758 --> 00:28:36,343 Ух ти. Він мені подобається. 406 00:28:37,761 --> 00:28:40,639 Середній палець - отут, а вказівний - отут. 407 00:28:41,223 --> 00:28:42,641 Так. 408 00:28:42,641 --> 00:28:47,229 - Тут. І отут? - Отак. А отой підніми. А тепер зіграй. 409 00:28:48,813 --> 00:28:50,148 Так! Так. 410 00:28:52,651 --> 00:28:54,611 - Приємно, так? - Так, бейбі! 411 00:28:57,489 --> 00:28:58,490 Вибач. 412 00:28:59,616 --> 00:29:02,369 - Що це таке? - Нічого. Мені подобається. 413 00:29:03,119 --> 00:29:04,204 Ти швидко вчишся. 414 00:29:04,204 --> 00:29:05,372 Я знала, що так буде. 415 00:29:06,122 --> 00:29:07,666 Давай далі. Що там ще? 416 00:29:08,208 --> 00:29:12,671 Далі йдуть акорди G і F, та я пропоную ще затриматися на C. 417 00:29:13,255 --> 00:29:14,297 Добре, затримаємося. 418 00:29:14,297 --> 00:29:18,218 Тепер ти - горда власниця акорду C, так? 419 00:29:18,218 --> 00:29:20,470 А п'ять хвилин тому в тебе його не було. 420 00:29:21,137 --> 00:29:23,848 Ти багата. У тебе є те, що мав Елвіс. 421 00:29:24,349 --> 00:29:27,018 - Краще б я мала його літак. - І це тобі нічого не вартувало. 422 00:29:27,018 --> 00:29:29,729 Я заплатила за урок 20$, але розумію, про що ти. Продовжуй. 423 00:29:29,729 --> 00:29:33,191 Тепер ти маєш щось нове, і ніхто його в тебе не відбере. 424 00:29:33,191 --> 00:29:35,569 І це не якась незамінна річ. 425 00:29:35,569 --> 00:29:38,238 Це не сумка, не машина, не телефон. 426 00:29:38,238 --> 00:29:41,700 Бачила коли-небудь рекламу гітар? Ні, вони й так продаються. 427 00:29:41,700 --> 00:29:46,079 Це дарунок, який можна забрати з собою в могилу, користуватися ним коли хочеш. 428 00:29:46,079 --> 00:29:47,914 А в правильному контексті 429 00:29:48,498 --> 00:29:51,626 якимось незбагненним чином він може говорити напряму до серця. 430 00:29:51,626 --> 00:29:54,462 Це більш ніж думки, більш ніж слова, більш ніж ідеї. 431 00:29:55,213 --> 00:29:57,591 Просто акорд, що завис у повітрі. 432 00:30:00,969 --> 00:30:02,053 C. 433 00:30:09,144 --> 00:30:12,898 ПЕРШИЙ ПОНЕДІЛОК МІСЯЦЯ ВЕЧІР СПІВАКІВ І АВТОРІВ ПІСЕНЬ 434 00:30:12,898 --> 00:30:14,524 {\an8}РЕЄСТРУЙТЕСЯ! ГРОШОВИЙ ПРИЗ 435 00:30:16,985 --> 00:30:19,988 Її розбудили птахи 436 00:30:22,282 --> 00:30:27,621 І їй хочеться знати Що вони думають 437 00:30:28,121 --> 00:30:29,706 То, може, натомість 438 00:30:29,706 --> 00:30:33,668 Вона познайомиться з чоловіком Який показуватиме їй фокуси 439 00:30:33,668 --> 00:30:36,296 Різні фокуси 440 00:30:36,296 --> 00:30:40,592 І він дозволить їй жити... 441 00:30:42,385 --> 00:30:46,056 - Виступати може хто завгодно? - Авжеж. У цьому й суть. 442 00:30:46,681 --> 00:30:48,183 Щоб виступали місцеві музиканти. 443 00:30:48,850 --> 00:30:49,893 А який грошовий приз? 444 00:30:49,893 --> 00:30:53,230 Вісімдесят відсотків з квитків. Зазвичай збирається душ 50. 445 00:30:53,813 --> 00:30:55,815 - Скільки з людини? - П'ятірка. 446 00:30:56,733 --> 00:30:59,236 Господи, недешево. А всі такі лайняні? 447 00:31:00,862 --> 00:31:04,199 Це не головне. Головне, щоб у цьому районі не вмирала музика. 448 00:31:04,199 --> 00:31:05,283 Це моя мета. 449 00:31:05,283 --> 00:31:06,868 А хто вирішує, хто переміг? 450 00:31:07,369 --> 00:31:11,248 Я. Баррі Борн. Промоутер. 451 00:31:12,999 --> 00:31:14,209 Я знаю, хто ти, Баррі. 452 00:31:14,918 --> 00:31:15,919 Он як? 453 00:31:17,212 --> 00:31:19,673 О господи. Як життя? 454 00:31:20,423 --> 00:31:22,842 Не підказуй. Фіона. 455 00:31:24,010 --> 00:31:25,011 Флора. 456 00:31:26,054 --> 00:31:27,472 Я знав, що має бути на «ф». 457 00:31:28,473 --> 00:31:30,433 Мушу вертатися. Радий знов побачитися. 458 00:31:31,268 --> 00:31:32,269 У денному світлі. 459 00:31:34,229 --> 00:31:35,230 Мабуть, вона й виграє! 460 00:31:43,989 --> 00:31:45,073 Співає... 461 00:31:49,411 --> 00:31:50,954 Ти тут дуже молодий. 462 00:31:51,830 --> 00:31:52,956 Я й був молодий. 463 00:31:56,209 --> 00:31:58,169 Як думаєш, скільки коштувало зняти таке? 464 00:31:58,753 --> 00:32:00,839 - Не уявляю. - Дві штуки, які ми отримали 465 00:32:00,839 --> 00:32:01,965 на кліп від лейблу. 466 00:32:01,965 --> 00:32:05,051 Тут кожен кадр знятий з крана. Кожен кадр. 467 00:32:05,051 --> 00:32:08,346 - А трейлер у вас був? - Ні, але в нас був кран. 468 00:32:10,181 --> 00:32:11,766 Ви це знімали в Америці чи де? 469 00:32:11,766 --> 00:32:13,476 - А схоже, так? - Ага. 470 00:32:13,476 --> 00:32:15,145 Ні, ми це знімали в Дрімна. 471 00:32:16,813 --> 00:32:18,607 А чому в кожному кадрі коп? 472 00:32:18,607 --> 00:32:20,775 Тому що це ж Америка. 473 00:32:22,485 --> 00:32:24,946 - Ось знов цей коп. - Дивись уважно, і все. 474 00:32:27,198 --> 00:32:28,199 Он мама. Бувай, та. 475 00:32:37,542 --> 00:32:38,543 Що це таке? 476 00:32:40,212 --> 00:32:42,464 Де? Це моя гітара. 477 00:32:43,298 --> 00:32:45,258 У мене сьогодні урок. Позаймаюсь у парку. 478 00:32:45,967 --> 00:32:47,302 До чого це все, Флоро? 479 00:32:48,345 --> 00:32:50,764 - Що до чого? - Уся ця фігня з музикою. 480 00:32:51,806 --> 00:32:55,185 Щоразу, як я давав тобі послухати нову музику, ти нахрін відключалася. 481 00:32:55,185 --> 00:32:58,939 А мій учитель каже, що я вмію «по-справжньому оцінити мелодію». 482 00:33:00,398 --> 00:33:01,441 Ну... 483 00:33:01,441 --> 00:33:04,402 І що ж ти слухаєш? Крім клубної музики. 484 00:33:04,402 --> 00:33:05,862 Назви п'ять гуртів. Ану. 485 00:33:06,988 --> 00:33:08,323 Мені подобаються його пісні. 486 00:33:08,323 --> 00:33:09,866 Він ще й пісні пише? 487 00:33:09,866 --> 00:33:12,702 Так, пише. Ще й чудові. 488 00:33:13,286 --> 00:33:14,287 Як його звати? 489 00:33:14,788 --> 00:33:15,622 Джефф... 490 00:33:19,125 --> 00:33:20,126 гітарист. 491 00:33:20,710 --> 00:33:22,837 Якийсь довбаний клоун, що нічого не добився, 492 00:33:22,837 --> 00:33:24,631 а тепер дає уроки гітари онлайн. 493 00:33:25,799 --> 00:33:28,426 Це вже саме дно для музикантів-невдах. 494 00:33:29,427 --> 00:33:31,054 Трохи ревнуєш? 495 00:33:31,054 --> 00:33:34,474 Ні. Просто переживаю. 496 00:33:35,934 --> 00:33:37,227 - Як Хуаніта? - Прекрасно. 497 00:33:38,520 --> 00:33:40,480 Ти ж знаєш, що вона не іспанка? 498 00:33:41,273 --> 00:33:42,774 Сім'я її бабусі з Іспанії. 499 00:33:42,774 --> 00:33:45,652 А в моїй сім'ї були норвежці. То я тепер вікінг? 500 00:33:50,574 --> 00:33:52,200 Вона тобі смокче, як я? 501 00:33:53,034 --> 00:33:54,995 Що? Та тихо ти. 502 00:33:55,870 --> 00:33:57,956 Я серйозно. Смокче? 503 00:33:59,499 --> 00:34:00,500 Ти ненормальна. 504 00:34:02,460 --> 00:34:04,754 Що, вона тобі не смокче? 505 00:34:04,754 --> 00:34:08,300 Та смокче. Смоктала. Так. 506 00:34:09,259 --> 00:34:15,432 Не смокче. Я так і знала. У неї замалий рот. 507 00:34:16,682 --> 00:34:20,061 Вона не вдома? Можна я зайду на кілька хвилин? 508 00:34:20,729 --> 00:34:22,521 А Макса відправимо по морозиво. 509 00:34:23,273 --> 00:34:24,524 Та не гони. 510 00:34:24,524 --> 00:34:27,818 Вона, мабуть, і не дає тобі кінчати на шию і цицьки, як я давала. 511 00:34:32,615 --> 00:34:33,617 Ходімо, Макс! 512 00:34:37,370 --> 00:34:38,747 Викидаєш гітару? 513 00:34:40,498 --> 00:34:42,459 Оцю? Ні, навіщо? 514 00:34:45,753 --> 00:34:48,215 - Роззуйте очі! - Господи. 515 00:34:48,215 --> 00:34:49,215 Іди на хер! 516 00:34:49,215 --> 00:34:52,552 Ви вийшли прямо мені під колеса. Дивіться, куди йдете. 517 00:34:52,552 --> 00:34:56,056 Це ти дивись, куди їдеш, а то намотаю тобі велозамок на шию! 518 00:35:02,270 --> 00:35:03,730 І нащо вона тобі? 519 00:35:04,231 --> 00:35:07,859 А чого їй стояти дарма? А що? Хочеш? Забирай. 520 00:35:08,652 --> 00:35:11,363 Не хочу. Мені не подобається звук акустичної гітари. 521 00:35:11,863 --> 00:35:13,240 А що подобається? 522 00:35:13,823 --> 00:35:15,575 Ембієнт. Електронна музика. 523 00:35:17,244 --> 00:35:18,662 А мені - танцювальна. 524 00:35:19,496 --> 00:35:20,497 Наприклад? 525 00:35:21,081 --> 00:35:24,042 Container. І Софі класна. 526 00:35:25,126 --> 00:35:26,378 Колись любила Orbital. 527 00:35:26,878 --> 00:35:29,381 - Хто це в хріна такі? - Танцювальна музика. 528 00:35:30,840 --> 00:35:31,967 А тобі хто подобається? 529 00:35:32,467 --> 00:35:34,219 Marconi Union. Знаєш їх? 530 00:35:34,719 --> 00:35:35,720 Ні. 531 00:35:36,555 --> 00:35:39,766 Здається, вони з Манчестера. Це справжня трансова музика. 532 00:35:40,475 --> 00:35:42,519 Її ніби комп'ютер написав. Такий жир. 533 00:35:44,020 --> 00:35:45,855 У мене є на телефоні, можеш послухати. 534 00:35:45,855 --> 00:35:46,856 Що, зараз? 535 00:35:46,856 --> 00:35:48,525 - Та коли... - Ну, ключ у тебе є. 536 00:35:49,067 --> 00:35:51,236 У холодильнику є вафлі. Я йду. 537 00:35:51,945 --> 00:35:54,322 - Бувай. - Буду через півтори години! 538 00:35:54,322 --> 00:35:55,532 Мені байдуже. 539 00:36:12,507 --> 00:36:13,758 То я готова? 540 00:36:13,758 --> 00:36:14,676 До чого? 541 00:36:14,676 --> 00:36:17,345 Написати пісню про жіночу силу й повернути собі чоловіка. 542 00:36:18,513 --> 00:36:19,723 А чому він пішов? 543 00:36:21,224 --> 00:36:22,100 Через злість? 544 00:36:22,684 --> 00:36:23,518 А чому він злий? 545 00:36:23,518 --> 00:36:27,647 Та це я зла. Сьогодні ледь не вбила велосипедиста його ж власним замком. 546 00:36:27,647 --> 00:36:28,982 І на що ти зла? 547 00:36:30,066 --> 00:36:32,110 Не знаю. Я прокидаюся вже зла. 548 00:36:33,278 --> 00:36:34,905 Я весь час зла на сина. 549 00:36:35,697 --> 00:36:38,199 Думала, гітара зробить мене крутою в його очах. 550 00:36:38,199 --> 00:36:39,826 Чекай. У тебе є син? 551 00:36:40,702 --> 00:36:44,623 Я народила, коли була дуже молода. Мені було 17. У тебе є діти? 552 00:36:45,498 --> 00:36:48,835 Так. Я теж був молодий, коли вони народилися. Тепер вони вже величезні. 553 00:36:50,045 --> 00:36:51,296 Але для них я таки крутий. 554 00:36:51,796 --> 00:36:53,465 Зіграй свою пісню ще раз. 555 00:36:54,216 --> 00:36:56,468 До речі, хотів сказати. 556 00:36:57,761 --> 00:36:59,095 То не моя пісня. 557 00:36:59,930 --> 00:37:01,473 Що? А чия? 558 00:37:01,473 --> 00:37:04,142 Її написав Гоуґі Кармайкл. 559 00:37:04,809 --> 00:37:07,520 Ох, котусь. А нащо ж ти сказав, що це твоя пісня? 560 00:37:08,146 --> 00:37:10,232 А я й не казав. Ти сама так вирішила. 561 00:37:12,025 --> 00:37:14,236 Але я тебе й не виправив. Тому вибач. 562 00:37:14,236 --> 00:37:15,320 Нащо? 563 00:37:16,154 --> 00:37:17,906 Мабуть, хотів відчути, як це. 564 00:37:17,906 --> 00:37:18,949 Що саме? 565 00:37:18,949 --> 00:37:21,618 Написати таку пісню, і побачити, як її сприймають інші. 566 00:37:21,618 --> 00:37:25,789 Так, це тупо. Вибач. Повернімося до уроку. 567 00:37:26,289 --> 00:37:27,749 А що стається зазвичай? 568 00:37:30,168 --> 00:37:31,753 Хочеш почути якусь мою пісню? 569 00:37:31,753 --> 00:37:33,630 - Так. - Добре. 570 00:37:48,603 --> 00:37:54,693 Сідай до мене в машину Я провезу тебе по каньйону 571 00:37:55,860 --> 00:37:59,447 Один день подихаєш Топанґою 572 00:38:02,200 --> 00:38:04,786 А коли ми доїдемо до океану 573 00:38:04,786 --> 00:38:07,956 І вже не буде куди їхати Далі на захід 574 00:38:07,956 --> 00:38:12,836 Ми все одно не зупинимося 575 00:38:16,548 --> 00:38:21,303 З нею не буває нудно Вона до мене добра 576 00:38:23,555 --> 00:38:28,143 І щоранку загадкова 577 00:38:31,313 --> 00:38:33,398 Запрошую в Лос-Анджелес 578 00:38:36,484 --> 00:38:42,574 Тут щодня все змінюється І не змінюється нічого 579 00:38:45,076 --> 00:38:51,082 Сонячне проміння торкається темряви І розтоплює ранковий серпанок 580 00:38:53,835 --> 00:38:57,839 Я не дам яскравому світлу Зіпсувати мені настрій 581 00:38:59,549 --> 00:39:05,055 У цьому місті янголів Запрошую в Лос-Анджелес 582 00:39:12,354 --> 00:39:15,190 Гарно. Ти вмієш писати пісні. 583 00:39:16,983 --> 00:39:17,984 Але? 584 00:39:18,902 --> 00:39:20,695 Чи хотіла б я ще раз її почути? 585 00:39:23,323 --> 00:39:24,157 Вибач. 586 00:39:24,157 --> 00:39:27,744 Ні-ні. Не вибачайся. Якби всі були такі щирі, як ти, 587 00:39:29,287 --> 00:39:31,539 я б не змарнував півтора десятиліття свого життя. 588 00:39:31,539 --> 00:39:34,751 Треба продовжувати урок. 589 00:39:34,751 --> 00:39:36,169 Перестань себе жаліти. 590 00:39:36,169 --> 00:39:41,174 Ні-ні. Я не жалію. Просто таке усвідомлення ставить тебе на місце. 591 00:39:41,174 --> 00:39:45,136 Ти сідаєш, хочеш щось комусь зіграти, і людина готова слухати. 592 00:39:45,136 --> 00:39:46,721 Ти, до речі, сприйнятлива. 593 00:39:48,557 --> 00:39:50,976 І от ти дивишся, як у людини скляніють очі. 594 00:39:50,976 --> 00:39:53,937 І їй навіть важче, ніж тобі. 595 00:39:55,564 --> 00:39:58,817 Коли людина всміхається губами, але не очима. Тоді все стає зрозуміло. 596 00:39:59,317 --> 00:40:00,235 Що зрозуміло? 597 00:40:00,735 --> 00:40:03,154 Що в ній нічого не змінилося. 598 00:40:05,699 --> 00:40:08,868 Ну що ж. A, D та E. Перша, четверта, п'ята. 599 00:40:14,916 --> 00:40:16,209 Починай. 600 00:40:17,878 --> 00:40:20,297 Знаєш... Сьогодні дам тобі домашнє завдання. 601 00:40:20,297 --> 00:40:23,300 Хочу, щоб ти послухала одну пісню. 602 00:40:24,593 --> 00:40:25,677 Я скину тобі посилання. 603 00:40:25,677 --> 00:40:26,845 Послухай. 604 00:40:28,013 --> 00:40:29,014 Грай. Поїхали. 605 00:40:38,398 --> 00:40:40,400 Флоро, подивись оце. 606 00:40:40,400 --> 00:40:42,485 Потім скажеш, що думаєш: 607 00:40:51,870 --> 00:40:55,540 Рядки й пасма ангельського волосся 608 00:40:56,416 --> 00:41:00,420 І замки з морозива в повітрі 609 00:41:01,004 --> 00:41:05,050 І скрізь - пір'яні каньйони 610 00:41:05,759 --> 00:41:09,179 Так я дивилася на хмари 611 00:41:10,472 --> 00:41:14,851 Та тепер вони лише закривають сонце 612 00:41:14,851 --> 00:41:19,189 На всіх ллють дощ і сиплють сніг 613 00:41:19,731 --> 00:41:23,401 Я стільки всього могла б зробити 614 00:41:24,069 --> 00:41:27,656 Та мені завадили хмари 615 00:41:28,365 --> 00:41:33,119 О, тепер я бачила хмари З обох боків 616 00:41:33,119 --> 00:41:37,791 Згори і знизу, але чомусь усе одно 617 00:41:37,791 --> 00:41:43,171 Я пригадую саме хмарні ілюзії 618 00:41:43,171 --> 00:41:47,175 Я насправді не знаю про хмари 619 00:41:50,011 --> 00:41:51,471 Нічого 620 00:41:59,896 --> 00:42:03,942 Місяці і червні, і оглядові колеса 621 00:42:03,942 --> 00:42:08,446 Запаморочливе відчуття Коли хочеться танцювати 622 00:42:08,446 --> 00:42:13,034 Кожна казка стає реальністю 623 00:42:13,034 --> 00:42:16,955 Ось як я дивилася на любов 624 00:42:17,581 --> 00:42:22,419 Але тепер це лише черговий концерт 625 00:42:22,419 --> 00:42:27,299 Ти йдеш зі сцени, а вони сміються 626 00:42:27,299 --> 00:42:31,344 І якщо це тебе зачіпає Хай ніхто не знає 627 00:42:31,344 --> 00:42:35,265 Не видавай себе 628 00:42:35,974 --> 00:42:40,478 Тепер я бачила любов З обох боків 629 00:42:40,979 --> 00:42:45,275 Я віддавала й брала Та чомусь усе одно 630 00:42:45,275 --> 00:42:49,821 Я пригадую саме любовні ілюзії 631 00:42:49,821 --> 00:42:54,326 Ох, я насправді не знаю про любов 632 00:42:56,912 --> 00:42:57,996 Нічого 633 00:43:01,333 --> 00:43:06,046 О, тепер я бачила життя З обох боків 634 00:43:06,046 --> 00:43:10,717 Я перемагала й програвала Та чомусь усе одно 635 00:43:10,717 --> 00:43:15,055 Я пригадую саме життєві ілюзії 636 00:43:15,055 --> 00:43:18,934 Ох, я насправді не знаю про життя 637 00:43:22,312 --> 00:43:23,480 Нічого 638 00:43:41,706 --> 00:43:43,500 Можна з ним познайомитися? Побачити його. 639 00:43:44,793 --> 00:43:45,919 - Ні. - Будь ласка. 640 00:43:45,919 --> 00:43:48,797 Я постою десь у куточку. Мов мишеня. 641 00:43:50,048 --> 00:43:51,258 Так не можна. 642 00:43:51,258 --> 00:43:53,552 Він симпатичний? Ти не робила скріншотів? 643 00:43:54,052 --> 00:43:56,096 - Це тут ні до чого. - То він страшний. 644 00:43:56,596 --> 00:43:59,057 Він ніколи не каже того, що ти очікуєш почути. 645 00:44:00,058 --> 00:44:04,062 І ще він чутливий. По очах видно, що він страждав. 646 00:44:07,065 --> 00:44:08,483 А які в нього пісні? 647 00:44:11,528 --> 00:44:12,362 Не дуже. 648 00:44:12,362 --> 00:44:17,909 О господи. Ти закохалася в страшного типа, який живе за 10 000 кілометрів. 649 00:44:18,994 --> 00:44:19,995 Фактично. 650 00:44:29,379 --> 00:44:32,090 ...і потрахаємося за дюнами. 651 00:44:37,971 --> 00:44:42,851 Ні хріна собі! Господи боже, я ніби в клуб прийшла! 652 00:44:42,851 --> 00:44:44,269 Зроби трохи тихіше! 653 00:44:45,395 --> 00:44:47,647 Боже, як голосно. 654 00:44:47,647 --> 00:44:49,357 Ага, це мені Кіт позичив. 655 00:44:49,900 --> 00:44:51,985 Вони дуже потужні. Завтра треба віддати. 656 00:44:51,985 --> 00:44:53,320 Сусіди будуть скаржитися. 657 00:44:53,320 --> 00:44:55,530 Та вони ж нарики. Ще попросять зробити гучніше. 658 00:44:56,114 --> 00:44:56,948 А що це за Кіт? 659 00:44:56,948 --> 00:45:00,160 Приятель. Репер. Позичив їх мені на вечір. 660 00:45:00,160 --> 00:45:02,037 - Для чого? - Щоб я заміксував йому трек. 661 00:45:02,037 --> 00:45:03,121 Це ти написав? 662 00:45:05,081 --> 00:45:09,377 Та ти приколюєшся. Як ти таке записав? Звук епічний. 663 00:45:09,377 --> 00:45:10,462 «GarageBand». Просто. 664 00:45:11,338 --> 00:45:12,172 Ану поясни. 665 00:45:13,173 --> 00:45:15,675 Тут є всі звуки, будь-які інструменти. 666 00:45:16,343 --> 00:45:18,762 - А тут - цикли. - Що таке цикли? 667 00:45:18,762 --> 00:45:21,139 Усякі барабанні ритми. А можна й свій створити. 668 00:45:21,139 --> 00:45:22,766 Але для цього потрібен секвенцер. 669 00:45:22,766 --> 00:45:25,852 А як тут усім керувати? Як отримати отой класний звук піаніно? 670 00:45:27,062 --> 00:45:29,105 Відкриваєш «Набір на клавіатурі» 671 00:45:29,105 --> 00:45:30,315 і використовуєш клавіші. 672 00:45:32,150 --> 00:45:33,235 Та не може бути. 673 00:45:36,279 --> 00:45:37,322 Схоже на піаніно. 674 00:45:38,740 --> 00:45:39,741 Ніфіга собі. 675 00:45:43,912 --> 00:45:45,247 Не в моєму треку. Вимкни. 676 00:45:45,247 --> 00:45:47,582 Боже, звучить дуже професійно. 677 00:45:47,582 --> 00:45:51,670 Так і є. З цього починає багато людей. Але фігово це робити отак. 678 00:45:52,170 --> 00:45:55,090 Потрібен нормальний синтезатор. По одній ноті за раз - це довго. 679 00:45:56,216 --> 00:45:59,636 Я вже три години над цим сиджу. Уже й жерти хочу. 680 00:45:59,636 --> 00:46:00,971 Увімкни ще раз. 681 00:46:00,971 --> 00:46:02,639 Зроби мені тост із сиром. 682 00:46:06,643 --> 00:46:07,644 Будь ласка. 683 00:46:08,186 --> 00:46:09,187 Потім. 684 00:46:16,528 --> 00:46:17,612 А слова є? 685 00:46:17,612 --> 00:46:19,948 - Ось, але ще не дописав. - То співай. 686 00:46:25,495 --> 00:46:27,414 Слухай, мала Ти ж знаєш, як я тебе хочу 687 00:46:27,414 --> 00:46:30,542 Мов привид, буду тебе переслідувати Зустрінемося на хаті 688 00:46:30,542 --> 00:46:33,503 Приводь друзів Може, проїдемося на «мерсі» 689 00:46:33,503 --> 00:46:35,881 Зависнемо біля басейну Вип'ємо 690 00:46:35,881 --> 00:46:38,133 Я пливу проти течії Я не піду на дно 691 00:46:38,133 --> 00:46:40,302 Слухай, мала Пошукаймо пригод 692 00:46:40,302 --> 00:46:42,387 Трясти, а не мішати Джеймс Бонд з Дубліна 693 00:46:45,015 --> 00:46:46,141 Як називається? 694 00:46:46,141 --> 00:46:48,935 «Дублін-07». Як Джеймс Бонд, тільки Дублін. 695 00:46:49,728 --> 00:46:53,732 Ні. Потрібна краща назва. Ану, зараз спробую. 696 00:46:55,817 --> 00:46:58,278 Між нами щось справжнє 697 00:46:58,278 --> 00:47:01,948 Від Джокера з ґлазґовською усмішкою Готовий за тебе вмерти, я на стилі 698 00:47:01,948 --> 00:47:06,786 З голови до п'ят весь в італійському У ліжку я - жеребець 699 00:47:06,786 --> 00:47:10,582 Я король MMA Як Конор Макґреґор, але не гейський 700 00:47:10,582 --> 00:47:13,168 Живу життям мрії У ліжку, де повно сучок 701 00:47:13,168 --> 00:47:15,378 У мене дотик Мідаса Я купаюся в грошах 702 00:47:15,378 --> 00:47:19,633 А коли мене зашиватимуть То хай шви будуть, як у Ґуччі 703 00:47:22,469 --> 00:47:23,553 Охрінезно, правда? 704 00:47:26,640 --> 00:47:27,974 Ніхера собі, сину. 705 00:47:28,850 --> 00:47:30,810 То ось чому ти постійно в навушниках? 706 00:47:31,895 --> 00:47:32,896 Не ворушися. 707 00:47:38,193 --> 00:47:40,237 Їдь сюди й послухай, що написав твій син. 708 00:47:40,237 --> 00:47:42,948 Слухай, мала Ти знаєш, як я тебе хочу 709 00:47:42,948 --> 00:47:45,951 Мов привид, буду тебе переслідувати Зустрінемося на хаті 710 00:47:45,951 --> 00:47:49,120 Приводь друзів Може, проїдемося на «мерсі» 711 00:47:49,120 --> 00:47:51,373 Зависнемо біля басейну Вип'ємо 712 00:47:51,373 --> 00:47:53,625 Я пливу проти течії Я не піду на дно 713 00:47:53,625 --> 00:47:55,627 Слухай, мала Пошукаймо пригод 714 00:47:55,627 --> 00:47:57,963 Трясти, а не мішати Джеймс Бонд з Дубліна 715 00:47:57,963 --> 00:48:00,507 Між нами щось справжнє 716 00:48:00,507 --> 00:48:02,342 Від Джокера З ґлазґовською усмішкою 717 00:48:02,342 --> 00:48:04,970 - Готовий за тебе вмерти, я на стилі - Класна пісня. 718 00:48:05,512 --> 00:48:08,723 - То я співала! - У ліжку я - жеребець 719 00:48:09,224 --> 00:48:13,019 Я король MMA Як Конор Макґреґор, але не гейський 720 00:48:13,603 --> 00:48:15,438 Життя мрії У ліжку, де повно сучок 721 00:48:15,438 --> 00:48:17,399 У мене дотик Мідаса Я купаюся в грошах 722 00:48:17,983 --> 00:48:21,653 А коли мене поріжуть і зашиватимуть То хай шви будуть, як у Ґуччі 723 00:48:21,653 --> 00:48:24,573 Між нами щось справжнє 724 00:48:25,282 --> 00:48:28,660 Приходьте по мене, мужики Приходьте по мене, хлопці 725 00:48:29,160 --> 00:48:29,995 І вбийте... 726 00:48:31,329 --> 00:48:32,664 То ти навчилася грати? 727 00:48:32,664 --> 00:48:33,748 Тобі я не гратиму. 728 00:48:34,374 --> 00:48:35,917 Та чого ти, побренькай на гітарі. 729 00:48:38,336 --> 00:48:39,671 - Давай. - Ні. 730 00:48:39,671 --> 00:48:42,591 Ніфіга такого в цьому нема. Зіграй одну пісню. 731 00:48:46,761 --> 00:48:47,762 Добре. 732 00:48:52,309 --> 00:48:55,145 Ієн. Нащо ти так зі мною? 733 00:48:55,145 --> 00:48:56,479 Та давай, ти зможеш. 734 00:49:01,192 --> 00:49:02,986 Можу зіграти тобі свою пісню. 735 00:49:04,696 --> 00:49:06,281 - Добре. Грай. - Так? 736 00:49:08,658 --> 00:49:10,702 О боже. Добре. 737 00:49:26,551 --> 00:49:27,552 Ну от. 738 00:49:30,555 --> 00:49:35,727 Звати її 739 00:49:36,895 --> 00:49:40,106 Красуня Хуаніта 740 00:49:43,151 --> 00:49:47,989 Родом вона з міста 741 00:49:47,989 --> 00:49:50,659 Дублін 742 00:49:53,036 --> 00:49:57,457 Її мати була з... 743 00:49:57,457 --> 00:49:59,417 - З Бланчардстауна? - Ага. Бланч... 744 00:49:59,417 --> 00:50:01,836 З Бланчардстауна 745 00:50:03,630 --> 00:50:07,133 А батько її був з... 746 00:50:10,178 --> 00:50:11,179 Підключайся, Макс! 747 00:50:18,228 --> 00:50:21,231 Хуаніта, Хуаніта, Хуаніта, Хуаніта 748 00:50:30,824 --> 00:50:31,866 Вони круті. 749 00:50:40,250 --> 00:50:41,251 Можна я поміряю? 750 00:50:43,378 --> 00:50:44,629 Так. 751 00:50:46,631 --> 00:50:47,632 Купимо? 752 00:50:52,053 --> 00:50:53,054 А з чого вона? 753 00:50:54,097 --> 00:50:56,892 Наповнювач - пір'я. Гусяче пір'я. 754 00:50:56,892 --> 00:51:00,353 З золотої гуски? Вона завелика. 755 00:51:00,353 --> 00:51:01,396 Так тепер носять. 756 00:51:01,396 --> 00:51:03,982 Ага, черепахи. Ну все, ходімо! 757 00:51:09,821 --> 00:51:11,823 - Так. От бачиш? - Так? 758 00:51:12,741 --> 00:51:15,452 У тебе прогрес. Ліва рука стає сильніша. 759 00:51:15,452 --> 00:51:16,536 Дякую. 760 00:51:17,037 --> 00:51:18,705 Я тут думала про твою пісню. 761 00:51:20,040 --> 00:51:20,874 Он як? 762 00:51:20,874 --> 00:51:22,208 Її можна врятувати. 763 00:51:22,208 --> 00:51:23,668 Радий це чути. 764 00:51:23,668 --> 00:51:26,463 Проблема в тому, що в тебе чудовий перший куплет. 765 00:51:26,463 --> 00:51:28,381 Але приспів не набагато кращий. 766 00:51:29,674 --> 00:51:34,221 А я з'ясувала, що колись приспіви в піснях були дуже важливі. 767 00:51:34,804 --> 00:51:36,598 Ну, знаєш: саме цього всі чекали. 768 00:51:37,182 --> 00:51:41,519 А тепер співають не так, що «Увага всім, зараз буде приспів». 769 00:51:41,519 --> 00:51:44,105 І якщо в тебе неба вбивчого приспіву, - а в тебе нема - 770 00:51:44,105 --> 00:51:45,565 виходить емоційний спад. 771 00:51:45,565 --> 00:51:47,943 Хочеш сказати, в мене занадто добрий куплет? 772 00:51:48,777 --> 00:51:50,946 Ого. То для тебе склянка наполовину повна. 773 00:51:51,529 --> 00:51:53,031 Ну, можна й так на це дивитися. 774 00:51:54,074 --> 00:51:55,742 Зіграй і заспівай перший куплет, 775 00:51:55,742 --> 00:51:59,579 а потім ще раз зіграй, а я наспіваю, що маю на увазі. Готовий? 776 00:52:00,664 --> 00:52:01,957 - Що, зараз? - Так. 777 00:52:02,707 --> 00:52:03,917 А як же урок? 778 00:52:03,917 --> 00:52:06,753 Це і є урок. Починай. 779 00:52:06,753 --> 00:52:10,549 Добре. То я повинен зіграти... 780 00:52:11,633 --> 00:52:17,055 Сідай до мене в машину Я провезу тебе по каньйону 781 00:52:18,640 --> 00:52:21,560 Один день подихаєш Топанґою 782 00:52:24,271 --> 00:52:26,648 А коли ми доїдемо до океану 783 00:52:26,648 --> 00:52:29,818 І вже не буде куди їхати Далі на захід 784 00:52:29,818 --> 00:52:34,155 Ми все одно не зупинимося 785 00:52:46,918 --> 00:52:48,253 Розумієш, про що я? 786 00:52:50,964 --> 00:52:52,465 Вище, вище. 787 00:52:55,468 --> 00:52:57,095 Ні. Тут треба... Це не те. 788 00:53:05,353 --> 00:53:06,396 Якось... 789 00:53:13,820 --> 00:53:15,572 І кращі слова. 790 00:53:16,156 --> 00:53:17,574 Добре. Займуся цим прямо зараз. 791 00:53:17,574 --> 00:53:19,326 Ні, в мене є кращі слова. 792 00:53:20,035 --> 00:53:20,994 Невже? 793 00:53:20,994 --> 00:53:24,539 Так, я їх тобі надішлю. Можеш використати або ні. 794 00:53:25,832 --> 00:53:29,252 Ну, спробую використати. 795 00:53:29,252 --> 00:53:31,504 Спробую їх додати. Не обіцятиму, що залишу. 796 00:53:32,380 --> 00:53:34,883 Та як хочеш. Можна мені 10%? 797 00:53:35,967 --> 00:53:39,888 Можеш забирати всі 100%. Я вже давно не намагаюся заробляти своїми піснями. 798 00:53:39,888 --> 00:53:42,515 А намагався багато років. Це ледь не вбило те, що я люблю. 799 00:53:44,267 --> 00:53:45,268 Мені сподобалося. 800 00:53:47,812 --> 00:53:48,813 Так. 801 00:53:49,648 --> 00:53:51,024 Побачимося за тиждень, Флоро. 802 00:53:51,858 --> 00:53:52,776 Бувай. 803 00:53:58,990 --> 00:54:00,575 Він дуже симпатичний. 804 00:54:00,575 --> 00:54:01,660 Скажи? 805 00:54:03,453 --> 00:54:06,331 - Нова тачка - У вас природний дар. 806 00:54:06,331 --> 00:54:08,041 Опусти дах, щоб я міг утекти 807 00:54:08,041 --> 00:54:10,627 - Миттю, як з'являться копи - Молодці. Продовжуйте. 808 00:54:10,627 --> 00:54:13,296 Маю член, тачку й дівчину Маю владу, гроші й стиль 809 00:54:13,964 --> 00:54:15,131 Мене схопили Байдуже 810 00:54:15,131 --> 00:54:16,800 - Я причарую копів - Старайтеся. 811 00:54:16,800 --> 00:54:19,844 Дівчата приходять З Нортсайду 812 00:54:19,844 --> 00:54:21,763 - Круто. - Дівчата приходять 813 00:54:21,763 --> 00:54:23,473 З Саутсайду 814 00:54:23,473 --> 00:54:26,893 Отак Дівчата в мене на задньому сидінні 815 00:54:26,893 --> 00:54:30,397 Їдемо до мене на квартиру На моєму «хюндаї» 816 00:54:31,815 --> 00:54:33,149 Чудово. Досить. 817 00:54:35,360 --> 00:54:37,445 Добре. Тепер можна... 818 00:54:37,445 --> 00:54:38,780 Привіт, Саманто. 819 00:54:39,948 --> 00:54:41,116 Як справи, Метт? 820 00:54:41,658 --> 00:54:43,743 Може, запропонуєш їй поїсти вафель? 821 00:54:43,743 --> 00:54:44,828 Ти що? 822 00:54:47,414 --> 00:54:48,915 - Саманто. - Господи. 823 00:54:48,915 --> 00:54:50,208 Ти ж дочка Шеріл? 824 00:54:50,208 --> 00:54:51,877 Привіт, Флоро. 825 00:54:52,502 --> 00:54:53,670 Господи, як ти вимахала. 826 00:54:53,670 --> 00:54:55,255 І не кажи. Я вже вища за маму. 827 00:54:55,255 --> 00:54:57,465 - Як справи в мами? - Прекрасно. 828 00:54:57,465 --> 00:55:00,093 Весь час про тебе говорить. Як ви розважалися. 829 00:55:00,760 --> 00:55:02,178 Та перестань! 830 00:55:03,096 --> 00:55:05,682 Не хочеш зайти на обід до нас з Максом? 831 00:55:05,682 --> 00:55:06,975 Коли закінчите. 832 00:55:07,517 --> 00:55:08,435 Ні, дякую. 833 00:55:08,435 --> 00:55:10,896 Та заходь. У мене є часниковий хліб. 834 00:55:11,980 --> 00:55:13,732 Та ні. Дякую. 835 00:55:15,567 --> 00:55:17,903 Ясно. Добре. Бувай. 836 00:55:17,903 --> 00:55:18,987 Бувай. 837 00:55:27,162 --> 00:55:28,580 Чим ти тут зайнятий? 838 00:55:28,580 --> 00:55:29,956 Тобі краще не знати. 839 00:55:29,956 --> 00:55:31,875 Скажи, що ти до неї почуваєш. 840 00:55:32,375 --> 00:55:33,793 Весь час думаю про неї. 841 00:55:33,793 --> 00:55:36,671 Добре. Одержимість. Ти одержимий. 842 00:55:37,172 --> 00:55:38,173 Напевно. 843 00:55:38,673 --> 00:55:40,592 Я була одержима твоїм татом. 844 00:55:41,551 --> 00:55:42,844 Мені нецікаво. 845 00:55:42,844 --> 00:55:43,929 Продовжуй. 846 00:55:44,679 --> 00:55:45,931 Вона занадто крута для мене. 847 00:55:45,931 --> 00:55:47,140 Неправда. 848 00:55:47,140 --> 00:55:49,226 Правда. Вона спить з Кітом. 849 00:55:49,809 --> 00:55:51,811 Вона думає, що Кіт може їй щось дати. 850 00:55:52,395 --> 00:55:56,066 Він такий ефектний і небезпечний, носить куртки за тисячу євро. 851 00:55:56,066 --> 00:56:00,362 Хай знає, що коли вона награється зі своїм гангстером, ти будеш поруч. 852 00:56:01,321 --> 00:56:02,864 Це ти. Червоне. 853 00:56:04,783 --> 00:56:06,117 Із зовнішнім мікрофоном 854 00:56:06,117 --> 00:56:08,036 - якість була б набагато краща. - Так. 855 00:56:08,036 --> 00:56:10,538 - Додати відлуння? - А ти можеш? 856 00:56:10,538 --> 00:56:11,623 Так. 857 00:56:26,555 --> 00:56:28,640 Кльово. Зіграй краще, і я закільцюю. 858 00:56:43,196 --> 00:56:44,447 Добре. Записуй. 859 00:56:47,784 --> 00:56:48,702 - Давай. - Готова? 860 00:56:48,702 --> 00:56:49,619 Так. 861 00:56:49,619 --> 00:56:51,454 Коли тобі набридне падати. 862 00:56:52,789 --> 00:56:54,708 І коли набридне знову вставати. 863 00:56:57,919 --> 00:57:01,798 Коли ти лежатимеш посеред рингу, мила... 864 00:57:03,300 --> 00:57:04,259 ...я... Пиши. 865 00:57:04,259 --> 00:57:07,345 «Коли ти лежатимеш посеред рингу... 866 00:57:07,345 --> 00:57:08,430 - ...мила... - ...мила». 867 00:57:08,930 --> 00:57:11,975 Я буду тим, хто не оголосить нокаут твоєму серцю. 868 00:57:11,975 --> 00:57:13,476 Тим, хто чекає у твоєму кутку. 869 00:57:13,977 --> 00:57:15,645 Класна боксерська метафора. 870 00:57:21,234 --> 00:57:25,405 Я буду тим Я буду тим 871 00:57:25,405 --> 00:57:26,907 Я буду тим 872 00:57:31,536 --> 00:57:32,871 А тепер відправляй їй. 873 00:57:32,871 --> 00:57:34,164 Що? 874 00:57:34,164 --> 00:57:37,375 Ну, в цьому ж суть. Хай почує твою пристрасть. 875 00:57:37,375 --> 00:57:40,712 Вона буде приголомшена. Маєш її імейл? 876 00:57:40,712 --> 00:57:41,796 Ти серйозно? 877 00:57:43,965 --> 00:57:47,385 До речі, можна на цьому не зупинятися. 878 00:57:47,969 --> 00:57:50,639 БОКСЕРСЬКИЙ КЛУБ «АВОНА», ЗАСН. 1920 Р. 879 00:57:50,639 --> 00:57:52,265 У вас 20 хвилин. 880 00:57:53,350 --> 00:57:56,228 І коли тобі набридне Твій хлопець 881 00:57:57,395 --> 00:58:00,565 Коли тобі набриднуть Подружки з Талла 882 00:58:01,816 --> 00:58:04,736 Я буду тим, хто чекатиме 883 00:58:04,736 --> 00:58:07,239 - Співай це їй. - І коли тобі набридне 884 00:58:07,239 --> 00:58:10,116 - Твоя молодша сестра - Співай їй! Вона в камері, 885 00:58:10,116 --> 00:58:13,453 - в об'єктиві. Думай про це. - Яка стукає в стіну твоєї спальні 886 00:58:13,453 --> 00:58:15,830 - Дивися на неї. - І коли тобі набриднуть 887 00:58:15,830 --> 00:58:17,832 - Вуличні наркотики - Розсердься. 888 00:58:17,832 --> 00:58:20,043 - Розумієш? Думай про Кіта. - Коли набриднуть 889 00:58:20,043 --> 00:58:21,127 Крадені машини 890 00:58:21,127 --> 00:58:22,796 Отак. Рухай плечима. 891 00:58:22,796 --> 00:58:24,089 І коли ти проїдеш 892 00:58:24,089 --> 00:58:25,715 - На червоне скрізь - Отак. 893 00:58:25,715 --> 00:58:28,343 - Працюй обличчям. Показуй емоції. - Я буду тим 894 00:58:28,343 --> 00:58:30,720 Хто прибіжить Уночі заради тебе 895 00:58:30,720 --> 00:58:33,723 - Сердито! Думай про це. - Я буду привидом у світлі твоїх фар 896 00:58:33,723 --> 00:58:36,560 - Я так виб'ю у тебе телефон з рук. - І коли тобі набридне 897 00:58:36,560 --> 00:58:38,353 - Твій коледж - Добре. 898 00:58:38,353 --> 00:58:41,022 - А тепер думай про неї. - І коли набриднуть 899 00:58:41,022 --> 00:58:43,775 - Хлопці з коледжу - Думай про неї з Кітом. 900 00:58:43,775 --> 00:58:47,612 Коли вважатимеш, що знаєш Усе про цей світ, люба 901 00:58:48,196 --> 00:58:51,950 - Я буду тим, кого ти вчитимеш - Що ти відчуваєш отут? 902 00:58:51,950 --> 00:58:54,869 Бо я хочу знати все Про тебе 903 00:58:56,538 --> 00:59:00,250 Я буду тим Я буду тим 904 00:59:00,834 --> 00:59:04,337 Я буду тим Я буду тим 905 00:59:08,800 --> 00:59:12,304 Коли тобі набридне Падати 906 00:59:12,304 --> 00:59:16,600 - Отак. Тепер добре. Я задоволена. - І коли набридне знову вставати 907 00:59:17,642 --> 00:59:21,646 Коли ти лежатимеш Посеред рингу, мила 908 00:59:21,646 --> 00:59:24,274 Я буду тим, хто не оголосить нокаут 909 00:59:24,274 --> 00:59:26,109 - Твоєму серцю - Може, «Флора і її син»? 910 00:59:27,360 --> 00:59:28,612 «Флора і її син»? 911 00:59:29,112 --> 00:59:30,655 Може, «Макс і його ма»? 912 00:59:30,655 --> 00:59:34,159 Я буду тим Я буду тим 913 00:59:34,868 --> 00:59:37,829 Я буду тим Я буду тим 914 00:59:47,172 --> 00:59:51,301 Я буду тим Я буду тим 915 00:59:51,301 --> 00:59:52,802 Я буду тим Я... 916 00:59:55,388 --> 00:59:56,640 От тепер надсилай. 917 00:59:59,809 --> 01:00:04,022 Чорт! Звільняй кімнату. Я запізнююся на урок. 918 01:00:04,689 --> 01:00:06,107 Не можу. Я монтую відео. 919 01:00:06,691 --> 01:00:08,318 А як же мій урок, Макс? 920 01:00:08,318 --> 01:00:09,486 Нічого не можу зробити. 921 01:00:28,672 --> 01:00:32,842 Я попрацював над твоєю пропозицією. Для моєї пісні. 922 01:00:32,842 --> 01:00:34,427 - Хочеш послухати? - Так. 923 01:00:35,095 --> 01:00:36,638 У тебе слова під рукою? 924 01:00:49,651 --> 01:00:55,574 Сідай до мене в машину Я провезу тебе по каньйону 925 01:00:56,825 --> 01:01:00,036 Один день подихаєш Топанґою 926 01:01:02,747 --> 01:01:05,250 А коли ми доїдемо до океану 927 01:01:05,250 --> 01:01:08,003 І вже не буде куди їхати Далі на захід 928 01:01:08,003 --> 01:01:12,674 Ми все одно не зупинимося 929 01:01:13,758 --> 01:01:14,759 А тепер ти. 930 01:01:15,510 --> 01:01:20,974 Я відвезу тебе в Доллімаунт 931 01:01:23,226 --> 01:01:25,854 І будемо трахатися за дюнами 932 01:01:28,023 --> 01:01:33,403 Я цілуватиму твої губи З присмаком віскі 933 01:01:33,403 --> 01:01:38,366 А потім Розіб'ю тобі серце 934 01:01:38,366 --> 01:01:39,326 А тепер разом. 935 01:01:39,326 --> 01:01:41,870 Може, варто зійтися Посередині 936 01:01:44,956 --> 01:01:51,254 Може, ми знайдемо Маленьке місто, про яке ніхто не знає 937 01:01:51,963 --> 01:01:57,802 Якби нам дали Хвилинку на самоті 938 01:01:58,553 --> 01:02:00,972 Може, воно стало б нашим домом 939 01:02:06,061 --> 01:02:11,733 Забудь про зірок Голлівуду 940 01:02:13,652 --> 01:02:16,738 І великі старі будинки в Бел-Ейрі 941 01:02:19,407 --> 01:02:24,829 Я можу познайомити тебе З янголами мого міста 942 01:02:24,829 --> 01:02:29,167 Але ми знайдемо їх будь-де 943 01:02:31,545 --> 01:02:37,133 Я тягатиму тебе по місту за вухо 944 01:02:39,261 --> 01:02:41,846 Воно й досі мокре від дощу 945 01:02:43,723 --> 01:02:49,771 Я купуватиму тобі картоплю фрі Чай і пиво 946 01:02:49,771 --> 01:02:54,651 А потім знову розтопчу твоє серце 947 01:02:55,735 --> 01:02:58,154 Може, варто зійтися Посередині 948 01:03:01,199 --> 01:03:07,330 Може, ми знайдемо Маленьке місто, про яке ніхто не знає 949 01:03:08,123 --> 01:03:13,628 Якби ми дали собі Хвилинку на самоті 950 01:03:16,172 --> 01:03:20,552 Хвилинку на самоті 951 01:03:21,303 --> 01:03:23,889 Може, воно стало б нашим домом 952 01:03:27,642 --> 01:03:32,856 Може, воно стало б нашим домом 953 01:03:38,236 --> 01:03:39,905 Тепер потрібен лише вбивчий програш. 954 01:03:41,197 --> 01:03:42,073 Що таке програш? 955 01:03:42,991 --> 01:03:47,871 Програш - це перехід на вісім тактів після другого приспіву. 956 01:03:49,289 --> 01:03:50,290 Ясно. 957 01:03:51,791 --> 01:03:53,752 - Класно звучить. - Уже краще, так? 958 01:03:53,752 --> 01:03:55,712 Так. І справді щось вийшло. 959 01:03:56,755 --> 01:03:58,506 Я довго мучився з цією піснею. 960 01:03:59,799 --> 01:04:03,720 Дуже інтимний процес, правда? Співати отак разом. 961 01:04:05,847 --> 01:04:06,848 Відчуття майже такі... 962 01:04:09,309 --> 01:04:10,852 ніби ми займалися коханням. 963 01:04:11,353 --> 01:04:14,022 - Ні, не такі. - Але трохи таки схожі. 964 01:04:15,106 --> 01:04:17,859 Я почуваюся ніби гола. 965 01:04:19,236 --> 01:04:21,071 Думаю, в музиці найголовніше - романтика. 966 01:04:21,988 --> 01:04:24,532 Узяти хоча б «Народження зірки». 967 01:04:25,700 --> 01:04:26,993 Я б не хотів цього робити. 968 01:04:28,411 --> 01:04:32,249 Чому тебе ніколи не влаштовує те, як усе є? 969 01:04:33,250 --> 01:04:37,504 Бо так було завжди. Я завжди тисну. 970 01:04:37,504 --> 01:04:40,173 - Шукаю способи вийти за свої рамки. - Як саме? 971 01:04:42,175 --> 01:04:43,009 Ну... 972 01:04:45,178 --> 01:04:47,055 я кинула школу раніше за всіх. 973 01:04:49,224 --> 01:04:52,477 Завагітніла й не зробила аборт, 974 01:04:52,477 --> 01:04:54,437 коли всі казали робити. 975 01:04:55,730 --> 01:04:58,984 Я думала, що вагітною почуватимусь інакше. 976 01:05:00,735 --> 01:05:04,155 Думала, що народивши дитину, сама перероджуся. 977 01:05:06,491 --> 01:05:08,577 Але була під кайфом майже все синове дитинство. 978 01:05:09,995 --> 01:05:12,455 Я пив, коли народилась і моя перша, і друга дитина. 979 01:05:12,455 --> 01:05:13,748 У барі? 980 01:05:13,748 --> 01:05:16,376 - У палаті пологового. - Ого. 981 01:05:17,919 --> 01:05:20,213 Оце рівень. Мабуть, дружина була в захваті. 982 01:05:20,213 --> 01:05:24,175 Отож. Це вона мусить виштовхати чотирикілограмову людину з піхви, 983 01:05:24,175 --> 01:05:26,553 а нерви здають у мене. 984 01:05:30,515 --> 01:05:32,434 Я раніше нікому про це не казав. 985 01:05:34,185 --> 01:05:38,315 Я був п'яний усі їхні перші десять років. 986 01:05:39,733 --> 01:05:41,067 І як ти кинув пити? 987 01:05:41,067 --> 01:05:44,946 Ну, все почалося з народженням дітей, а допомогли «Анонімні алкоголіки». 988 01:05:44,946 --> 01:05:48,283 І ще я навчився ставити їхні потреби вище за свої. 989 01:05:53,830 --> 01:05:56,833 - Це за тобою сонце сходить? - Боже мій, так. 990 01:05:57,959 --> 01:06:00,587 А за тобою сонце сідає? 991 01:06:01,087 --> 01:06:02,422 Ми просиділи всю ніч. 992 01:06:03,965 --> 01:06:07,135 То це ми ніби шепотілися в ліжку? 993 01:06:07,135 --> 01:06:09,137 Ні, ти мені винна за шість годин. 994 01:06:10,305 --> 01:06:11,306 Не винна. 995 01:06:11,806 --> 01:06:13,350 Ні, мені подобаються наші розмови. 996 01:06:13,350 --> 01:06:16,770 Не знаю чому - все, що ти кажеш, геть не має сенсу. 997 01:06:21,441 --> 01:06:22,442 І що, все? 998 01:06:23,902 --> 01:06:25,654 Тобі завжди мало, так? 999 01:06:27,030 --> 01:06:29,866 Хочеш сказати, що я тебе навіть трошечки не приваблюю, 1000 01:06:29,866 --> 01:06:32,202 - коли співаю з тобою? - Ти моя учениця. 1001 01:06:32,202 --> 01:06:33,828 - І що? - Так не можна. 1002 01:06:33,828 --> 01:06:36,748 Та хто тебе закенселить? Ти й так ніхто. 1003 01:06:42,546 --> 01:06:44,548 Я не впевнений, що міг би почати стосунки з людиною 1004 01:06:44,548 --> 01:06:46,341 на іншому кінці світу, через екран. 1005 01:06:46,341 --> 01:06:49,386 Моє серце такого не витримає. 1006 01:06:51,304 --> 01:06:52,472 Мені ж не 19. 1007 01:06:53,807 --> 01:06:55,308 Мені в житті й так самотньо. 1008 01:07:01,481 --> 01:07:02,482 Я могла б прилетіти. 1009 01:07:05,777 --> 01:07:06,778 І я міг би. 1010 01:07:07,654 --> 01:07:08,905 Тоді ми б розминулися. 1011 01:07:10,615 --> 01:07:11,783 Не лети сюди. 1012 01:07:12,284 --> 01:07:14,578 Бо потрапиш у мильну оперу в прямому ефірі. 1013 01:07:16,121 --> 01:07:19,416 До того ж я хочу побачити Лос-Анджелес. Тому ти - не єдина причина. 1014 01:07:25,881 --> 01:07:28,133 Я можу зіграти нашу пісню знайомим з індустрії. 1015 01:07:30,051 --> 01:07:31,136 Десять відсотків. 1016 01:07:34,472 --> 01:07:36,057 Я б зустрів тебе в аеропорту. 1017 01:07:38,143 --> 01:07:39,144 Я на це сподіваюся. 1018 01:07:40,228 --> 01:07:41,605 Ну, тоді лети сюди. 1019 01:08:16,014 --> 01:08:19,976 І що такого важливого, що не можна було дочекатися, поки ти його привезеш? 1020 01:08:20,477 --> 01:08:21,811 Сядь. Розслабся. 1021 01:08:29,110 --> 01:08:31,905 - Хочеш вина? - Вина, Флоро? 1022 01:08:31,905 --> 01:08:34,281 О десятій ранку? Ні. 1023 01:08:41,623 --> 01:08:43,165 Я рідко п'ю вдень. 1024 01:08:46,460 --> 01:08:48,380 Зможеш якийсь час наглянути за Максом? 1025 01:08:49,047 --> 01:08:51,341 Поки я, ну... шукаю себе. 1026 01:08:52,174 --> 01:08:53,593 Я не знав, що ти загубилася. 1027 01:08:54,636 --> 01:08:58,013 Я не виїжджала з Дубліна років десять. 1028 01:08:58,682 --> 01:09:00,808 І куди хочеш поїхати? У Корк? Ґолвей? 1029 01:09:01,935 --> 01:09:05,021 Ага. Чи в Лос-Анджелес, чи... 1030 01:09:05,021 --> 01:09:09,025 Що? А ще далі не можеш? 1031 01:09:09,025 --> 01:09:10,527 Але ж у цьому й сенс. 1032 01:09:12,362 --> 01:09:13,362 Я зрозумів. 1033 01:09:14,155 --> 01:09:17,534 Це через того довбаного гітариста? Джеффа. 1034 01:09:18,201 --> 01:09:20,704 Я й не знаю, чи він у Лос-Анджелесі. Я це роблю для себе. 1035 01:09:21,621 --> 01:09:22,830 Слухай, неважливо. 1036 01:09:23,748 --> 01:09:25,417 Я не можу наглянути за Максом. 1037 01:09:25,417 --> 01:09:27,627 Гіршого часу ти не могла й вибрати. 1038 01:09:27,627 --> 01:09:28,837 А що таке? 1039 01:09:29,420 --> 01:09:32,507 Я збираю гурт з хлопцями з Indigo Void, хочемо грати на весіллях. 1040 01:09:34,301 --> 01:09:38,513 От уяви: ми з хлопцями у смокінгах, темних окулярах. 1041 01:09:39,472 --> 01:09:45,103 Справжній Rat Pack, щось таке в стилі Тарантіно. Буде шалено. 1042 01:09:45,103 --> 01:09:47,272 У кінці його вулиці - пляж. 1043 01:09:48,815 --> 01:09:50,107 І там завжди сяє сонце. 1044 01:09:50,984 --> 01:09:54,321 А ще в нього у дворі є басейн, він його сам установив. 1045 01:09:55,071 --> 01:09:57,908 Уяви, щоб Ієн таке зробив. Він би втопився. 1046 01:09:57,908 --> 01:10:00,911 Знаєш, я не надівала купальник уже 12 років. 1047 01:10:00,911 --> 01:10:02,954 Повезло тобі, сучко. Можна я полечу з тобою? 1048 01:10:02,954 --> 01:10:04,789 А якщо не складеться - то й нічого. 1049 01:10:05,290 --> 01:10:06,499 Я просто вернуся додому. 1050 01:10:07,292 --> 01:10:09,753 Але зможу сказати, що вчинила сміливо. 1051 01:10:09,753 --> 01:10:13,840 Хоч раз за життя. Зробила щось для себе. 1052 01:10:14,799 --> 01:10:17,344 А хіба ти не жила все своє життя трошки для себе? 1053 01:10:17,844 --> 01:10:20,013 - Ти про що? - Та ні про що. 1054 01:10:20,013 --> 01:10:23,266 Маю на увазі, що ти завжди була собі на умі. 1055 01:10:23,850 --> 01:10:25,477 Ти за мене чи проти? 1056 01:10:25,477 --> 01:10:28,438 Я цілком підтримую твій план поїхати потрахатися з тим хлопцем. 1057 01:10:29,189 --> 01:10:31,858 Може, вашу пісню почує кілька його друзів. 1058 01:10:32,943 --> 01:10:34,069 Мені це дуже подобається. 1059 01:10:34,569 --> 01:10:37,864 Але от хто справді сміливий - це шахтарі й медпрацівники. 1060 01:10:39,908 --> 01:10:41,076 До речі, про сміливість... 1061 01:10:43,328 --> 01:10:45,038 ти не наглянеш трохи за Максом? 1062 01:10:45,538 --> 01:10:46,539 Що-що? 1063 01:10:47,457 --> 01:10:49,793 Ти знаєш його все життя. Він тобі довіряє. 1064 01:10:51,086 --> 01:10:53,964 І відколи виїхав брат, у тебе є вільна кімната. 1065 01:10:55,340 --> 01:10:57,717 - Усього місяць. - Ні, не можу. 1066 01:10:58,677 --> 01:11:00,762 - Я б не просила випадкову людину. - Просила б. 1067 01:11:00,762 --> 01:11:02,055 Що ти хочеш цим сказати? 1068 01:11:03,932 --> 01:11:08,103 У мене є робота. Я живу з мамою. У мене Шаная. 1069 01:11:08,103 --> 01:11:09,604 Я тебе люблю, але не потягну 1070 01:11:09,604 --> 01:11:11,189 ще й твого прибацаного сина. 1071 01:11:11,189 --> 01:11:13,358 Я ніколи не просила тебе допомагати з Максом. 1072 01:11:13,358 --> 01:11:15,652 Так, але в разі чого я була поруч. 1073 01:11:15,652 --> 01:11:18,947 Цього недостатньо. Ти ніколи не пропонувала допомогти. 1074 01:11:20,156 --> 01:11:21,825 Усі кажуть про підтримку. 1075 01:11:22,534 --> 01:11:25,495 Кожен тип під час знайомства каже: «А, в тебе дитина. 1076 01:11:25,495 --> 01:11:28,540 Супер. Будемо зустрічатися. Я не підведу». 1077 01:11:28,540 --> 01:11:30,083 А потім він звалює нахрін. 1078 01:11:31,084 --> 01:11:34,045 А всі мої так звані друзі кажуть: «Ви з Максом такі милі». 1079 01:11:34,045 --> 01:11:36,006 Тільки потім летять в Іспанію відпочивати, 1080 01:11:36,006 --> 01:11:37,883 а «в той готель не можна з дітьми». 1081 01:11:38,383 --> 01:11:40,176 Чи попросиш їх щось для тебе зробити - 1082 01:11:40,176 --> 01:11:41,845 і хоч удень зі свічкою шукай. 1083 01:11:41,845 --> 01:11:44,890 Вони ніколи з ним не сиділи. Ніколи не забирали його зі школи. 1084 01:11:44,890 --> 01:11:47,893 Ніколи не питали мене, що я хочу, які в мене потреби. 1085 01:11:48,393 --> 01:11:51,021 Мені було 17 років, на руках у мене волало дитя - 1086 01:11:51,021 --> 01:11:54,149 так, що аж до сказу доводило. А ви жили собі, як жили. 1087 01:11:55,150 --> 01:11:56,568 Тепер я хочу жити своїм життям! 1088 01:11:56,568 --> 01:11:59,112 Може, треба було думати про це 14 років тому? 1089 01:11:59,112 --> 01:12:00,655 Думаєш, я хотіла дитину? 1090 01:12:00,655 --> 01:12:02,616 Та ми всі трахалися, мов кролі. Я не знаю. 1091 01:12:02,616 --> 01:12:04,242 Може, й хотіла. Може, й ні. 1092 01:12:04,242 --> 01:12:06,494 Але ж ти не попливла в Лондон робити аборт. 1093 01:12:06,995 --> 01:12:10,123 Ти сама так вирішила. То тепер не проси інших наводити за тебе лад. 1094 01:12:28,558 --> 01:12:29,517 Хапайте його! 1095 01:12:44,824 --> 01:12:46,785 - Алло. - Флоро, це О'Коннелі, з поліції. 1096 01:12:46,785 --> 01:12:48,870 Макс знов у відділку. Можете приїхати? 1097 01:12:49,371 --> 01:12:50,580 Та хрін би його взяв. 1098 01:12:58,046 --> 01:12:58,880 Що ж. 1099 01:12:58,880 --> 01:13:02,592 Наш юний Макс украв дороге студійне обладнання 1100 01:13:02,592 --> 01:13:05,470 з крамниці на Віклоу-стріт, і власнику довелося за ним бігти. 1101 01:13:05,470 --> 01:13:08,181 - Скільки воно коштує? - Це неважливо. 1102 01:13:08,932 --> 01:13:10,934 Він уже вчинив стільки крадіжок і порушень, 1103 01:13:10,934 --> 01:13:14,020 що йому не уникнути ні суду, ні, мабуть, виправного закладу. 1104 01:13:14,020 --> 01:13:16,022 - Ви жартуєте? - Ні. 1105 01:13:17,566 --> 01:13:19,484 Має ж бути якийсь спосіб усе виправити. 1106 01:13:19,484 --> 01:13:21,653 - У нього є лише ви. - Ні, Флоро, з мене досить. 1107 01:13:21,653 --> 01:13:23,863 Він краде, відколи ще без штанів під стіл бігав. 1108 01:13:23,863 --> 01:13:24,948 Лише повітря марнує. 1109 01:13:24,948 --> 01:13:28,285 Бувають ситуації, коли заходиш у тупик. І це якраз така ситуація. 1110 01:13:28,994 --> 01:13:31,204 Я вже казав: я все спробував. 1111 01:13:34,082 --> 01:13:35,417 І ти теж, Флоро. 1112 01:13:35,417 --> 01:13:36,501 Удачі, малий. 1113 01:13:38,795 --> 01:13:40,881 Хлопці, ведіть того пацана з камери. 1114 01:13:40,881 --> 01:13:42,757 У другу кімнату для допитів. 1115 01:13:45,927 --> 01:13:48,430 Синтезатор за 400 євро, бл***? 1116 01:13:48,430 --> 01:13:50,724 - Я ж казав, що треба щось нормальне. - Для чого? 1117 01:13:51,224 --> 01:13:53,727 Перезаписати пісню. Звук жахливий. 1118 01:13:54,477 --> 01:13:58,732 Думаєш, ти довбаний Дрейк чи хто? Це ж просто пісня на ноутбуці. 1119 01:13:59,858 --> 01:14:01,401 Ти що, не відіслав їй кліп? 1120 01:14:01,401 --> 01:14:05,238 Відіслав. Їй не сподобалося. Сказала, що я дуже стрьомний. 1121 01:14:05,947 --> 01:14:06,948 Ну то хай іде нахер. 1122 01:14:07,741 --> 01:14:08,992 Це ти винна. 1123 01:14:08,992 --> 01:14:11,453 Бо казала мені старанно дивитися в камеру. 1124 01:14:11,453 --> 01:14:14,664 Коли я в шортах, наче дурко. Вона не хоче такого бачити. 1125 01:14:14,664 --> 01:14:16,291 А що ж вона хоче бачити? 1126 01:14:16,291 --> 01:14:17,542 Ти не зрозумієш. 1127 01:14:19,294 --> 01:14:20,420 Я хочу зробити нормально. 1128 01:14:21,171 --> 01:14:24,925 Ну, коли сядеш за ґрати, вона точно не обмине тебе увагою. 1129 01:14:24,925 --> 01:14:26,259 Жінки люблять злочинців. 1130 01:14:26,760 --> 01:14:30,305 Ох, та що це за хрінь? У якому фільмі ти себе уявляєш? 1131 01:14:30,805 --> 01:14:33,642 У тому, де нема тебе. Яка тобі взагалі різниця? 1132 01:14:33,642 --> 01:14:35,310 Ти ж їдеш у Лос-Анджелес до хлопця. 1133 01:14:35,310 --> 01:14:36,728 Він мені не хлопець. 1134 01:14:37,896 --> 01:14:39,397 І як ти про це знаєш? 1135 01:14:39,397 --> 01:14:40,982 Ми живемо в картонній коробці. 1136 01:14:41,691 --> 01:14:42,901 Мене це влаштує. 1137 01:14:42,901 --> 01:14:44,736 Не стій у мене на шляху, жінко. 1138 01:14:46,029 --> 01:14:47,030 З радістю! 1139 01:14:52,035 --> 01:14:54,412 Я була в його безплатного адвоката. 1140 01:14:55,121 --> 01:14:57,582 Кажуть, він точно сяде. 1141 01:14:57,582 --> 01:15:00,835 От малий гівнюк. Йому давали стільки шансів. 1142 01:15:00,835 --> 01:15:04,005 Знаю. Прикинемося, що ми й досі разом? 1143 01:15:05,507 --> 01:15:08,385 Коли встанемо в суді. Судді таке люблять. 1144 01:15:09,803 --> 01:15:10,804 Так. 1145 01:15:12,764 --> 01:15:16,726 Флоро, слухай... У тих закладів погана репутація, 1146 01:15:16,726 --> 01:15:19,771 але вони вже не такі, як колись. 1147 01:15:19,771 --> 01:15:22,232 Більше схожі на школи, ніж на виправні центри. 1148 01:15:23,775 --> 01:15:28,446 Там є футбольні поля. Різна фігня для художніх занять. Wi-Fi. 1149 01:15:29,322 --> 01:15:32,409 Там усе до хріна прогресивно. 1150 01:15:33,326 --> 01:15:34,828 Може, йому це піде на користь. 1151 01:15:35,328 --> 01:15:39,708 Доведеться подорослішати, навчитися стояти за себе. 1152 01:15:40,458 --> 01:15:43,253 Заводити друзів. Домовлятися. Учитися спілкуватися. 1153 01:15:43,253 --> 01:15:46,089 А то він сидить на задниці й нічого не робить. 1154 01:15:46,715 --> 01:15:49,551 І так у нас з'явиться час на те, про що ми говорили. 1155 01:15:50,635 --> 01:15:54,347 На твої мрії, на різні мої проєкти. 1156 01:15:55,599 --> 01:15:58,393 Ми 14 років тільки те й робили, що ростили його. 1157 01:15:59,311 --> 01:16:01,062 Хіба ж він нас поважатиме, 1158 01:16:01,062 --> 01:16:02,898 якщо ми весь час з ним носимося? 1159 01:16:03,690 --> 01:16:05,025 Він повинен зрозуміти, хто я. 1160 01:16:06,985 --> 01:16:08,820 І зрозуміти, хто ти, Флоро. 1161 01:16:10,322 --> 01:16:11,990 Побачимось у вівторок у суді. 1162 01:16:15,869 --> 01:16:16,870 Сюди. 1163 01:16:22,167 --> 01:16:24,169 Ти мене бачиш? Та я тобі нахер не здалася. 1164 01:16:24,169 --> 01:16:25,545 Можна швидше, будь ласка? 1165 01:16:25,545 --> 01:16:27,589 Дякую, що знайшли для мене час, бл***. 1166 01:16:27,589 --> 01:16:30,008 Ніби ми злочинці. Виводите нас під вартою. Відійдіть. 1167 01:16:30,008 --> 01:16:31,968 Знаєте що? Хай навіть не думає приходити... 1168 01:16:33,720 --> 01:16:36,264 - Ви йому писали? - Так, двічі. 1169 01:16:37,432 --> 01:16:38,600 Зараз знов напишу. 1170 01:16:38,600 --> 01:16:41,102 Відповідай, довбодятел. 1171 01:16:41,102 --> 01:16:42,687 Ти обов'язково мусиш прийти, 1172 01:16:42,687 --> 01:16:45,273 а ти сидиш на сраці, граєш у відеоігри. 1173 01:16:45,273 --> 01:16:47,525 Я тобі пишу з самого ранку, довбаний ти гівнюк. 1174 01:16:47,525 --> 01:16:48,610 Їдь сюди. 1175 01:16:51,571 --> 01:16:53,406 Розгляд справи завершено. 1176 01:16:56,868 --> 01:16:59,579 Наступна справа - держава проти... 1177 01:17:00,372 --> 01:17:02,332 Прошу відповідача вийти вперед. 1178 01:17:36,241 --> 01:17:39,286 Наступна справа до розгляду - Макс Малві. 1179 01:17:42,622 --> 01:17:44,499 Були попередні правопорушення? 1180 01:17:44,499 --> 01:17:45,959 Шість. 1181 01:17:48,879 --> 01:17:52,299 Макс прекрасно вчиться, коли старається. 1182 01:17:53,508 --> 01:17:55,510 І його батько, і мати вживали наркотики. 1183 01:17:55,510 --> 01:17:59,639 Його батько музикант, але гурт розпався, 1184 01:17:59,639 --> 01:18:01,558 і відтоді він живе в скруті. 1185 01:18:01,558 --> 01:18:06,313 Його мати постійно змінює роботу... 1186 01:18:06,313 --> 01:18:09,357 працює нянею. Щодня витрачає годину в дорозі. 1187 01:18:10,317 --> 01:18:12,736 Йому прекрасно дається музика... 1188 01:18:12,736 --> 01:18:14,654 Ви, мабуть, - мати відповідача? 1189 01:18:14,654 --> 01:18:16,114 Так, ваша честь. 1190 01:18:16,990 --> 01:18:18,575 Батько теж мав прийти, 1191 01:18:18,575 --> 01:18:20,327 але не зміг відпроситися з роботи. 1192 01:18:20,327 --> 01:18:21,786 Він живе з вами обома? 1193 01:18:21,786 --> 01:18:24,497 Так, ми обоє з ним живемо. На два будинки. 1194 01:18:24,497 --> 01:18:27,375 - Ми обоє його доглядаємо. - Я спитала, де Макс живе. 1195 01:18:28,293 --> 01:18:30,587 Так, ваша честь, він живе з нами обома. 1196 01:18:30,587 --> 01:18:33,924 Але у двох будинках: у моєму й в будинку мого чоловіка. 1197 01:18:35,592 --> 01:18:38,637 Мені здається, кілька місяців життя в суворому режимі під наглядом 1198 01:18:38,637 --> 01:18:41,932 повинні навчити тебе поважати зусилля, яких докладають твої батьки. 1199 01:18:43,266 --> 01:18:47,062 Містере Малві, призначаю вам таке покарання: вісім тижнів 1200 01:18:47,062 --> 01:18:51,191 у виправному закладі для неповнолітніх і рік умовного покарання. 1201 01:18:52,442 --> 01:18:53,944 Маю надію, що ви засвоїте урок 1202 01:18:53,944 --> 01:18:56,363 і що я більше не побачу вас у цій судовій залі. 1203 01:18:57,822 --> 01:18:59,616 - Мені байдуже. - Чудово. 1204 01:18:59,616 --> 01:19:01,076 Дуже жорстке покарання. 1205 01:19:02,953 --> 01:19:05,247 - Можна щось спитати? - Будь ласка. 1206 01:19:05,747 --> 01:19:06,915 У вас є діти? 1207 01:19:06,915 --> 01:19:09,209 - Це не має стосунку до справи. - Аякже. 1208 01:19:09,209 --> 01:19:12,420 Але якби не було, мабуть, я призначила б суворіше покарання. 1209 01:19:12,921 --> 01:19:14,506 Якщо крамниця нічого не втратила, 1210 01:19:14,506 --> 01:19:16,466 - нащо саджати мого сина? - Послухайте... 1211 01:19:16,466 --> 01:19:18,552 Я зроблю що завгодно, щоб усе владнати. 1212 01:19:18,552 --> 01:19:19,928 Що ви маєте на увазі? 1213 01:19:20,845 --> 01:19:23,765 У мене відкладено 500 євро. Можу віддати їх власнику крамниці. 1214 01:19:24,432 --> 01:19:27,310 Якщо його це влаштує, може, він зніме обвинувачення. 1215 01:19:27,310 --> 01:19:31,147 Бо в чому сенс відправляти туди сина й розбивати мою сім'ю? 1216 01:19:33,066 --> 01:19:34,401 Без нього я нічого не маю. 1217 01:19:35,193 --> 01:19:36,486 Власника тут нема. 1218 01:19:36,486 --> 01:19:38,863 І це питання - юридичне, а не фінансове. 1219 01:19:39,447 --> 01:19:42,409 Макс уже пів життя в програмі підтримки неповнолітніх. 1220 01:19:42,409 --> 01:19:46,037 Без покарання з позбавленням волі це буде глузування з програми. 1221 01:19:46,538 --> 01:19:49,291 Але, зважаючи на вашу небайдужість, я його зменшу. 1222 01:19:50,292 --> 01:19:52,794 Чотири тижні й рік умовно. 1223 01:20:00,844 --> 01:20:03,179 - Ти молодець. - Неправда. 1224 01:20:04,806 --> 01:20:07,642 - У мене там усе буде чудово. - Не буде. 1225 01:20:08,435 --> 01:20:09,853 Та буде, ма. 1226 01:20:15,734 --> 01:20:16,902 Дякую, ма. 1227 01:20:20,030 --> 01:20:21,114 Добре, синку. 1228 01:20:23,909 --> 01:20:25,076 Усе буде добре. 1229 01:20:39,299 --> 01:20:41,509 Я не приїду до тебе. 1230 01:20:42,677 --> 01:20:45,430 Може, приїду, коли він вийде, але доведеться і його взяти. 1231 01:20:47,098 --> 01:20:47,974 А він вредний? 1232 01:20:49,100 --> 01:20:50,143 Дуже вредний. 1233 01:20:50,143 --> 01:20:51,228 Ясно. 1234 01:20:53,396 --> 01:20:55,941 От чорт. Я не зможу зіграти тобі свою пісню. 1235 01:20:55,941 --> 01:20:57,275 Яку пісню? 1236 01:20:57,275 --> 01:20:58,610 Яку я написав про тебе. 1237 01:20:59,236 --> 01:21:01,488 - Ти написав про мене пісню? - Так. 1238 01:21:02,572 --> 01:21:03,949 Ну, вона про 1239 01:21:03,949 --> 01:21:06,910 твою душу, про той час, що ми провели разом, про те, хто ти. 1240 01:21:07,744 --> 01:21:08,745 Як називається? 1241 01:21:09,704 --> 01:21:10,997 «Скажена ірландська сучка». 1242 01:21:15,210 --> 01:21:17,379 Я вже давно не писав пісень. 1243 01:21:18,004 --> 01:21:20,632 Здавалося, що нема про що писати, 1244 01:21:20,632 --> 01:21:24,177 але виявилося, що є. Тому дякую тобі. 1245 01:21:24,761 --> 01:21:25,762 Нема за що. 1246 01:21:27,055 --> 01:21:28,265 То я твоя муза? 1247 01:21:28,890 --> 01:21:29,891 Так. 1248 01:21:30,559 --> 01:21:33,144 Чи в наш час тебе мало б це ображати? 1249 01:21:33,144 --> 01:21:36,106 Хрін там. Це прекрасне відчуття. Я хочу її почути. 1250 01:21:37,566 --> 01:21:38,775 Я запишу її для тебе. 1251 01:22:01,590 --> 01:22:03,592 Добрий день, ваша честь. Маєте секунду? 1252 01:22:04,092 --> 01:22:06,386 Я та ненормальна, з суду на тому тижні. 1253 01:22:06,386 --> 01:22:08,179 Я знаю, хто ви. Що ви хочете? 1254 01:22:08,179 --> 01:22:11,308 Можете зовсім трошки змінити вирок? 1255 01:22:11,892 --> 01:22:14,561 Це дрібниця, але ви могли б допомогти. 1256 01:22:14,561 --> 01:22:15,478 Як саме? 1257 01:22:16,104 --> 01:22:18,106 Можна йому взяти речі, щоб займатися музикою? 1258 01:22:18,607 --> 01:22:21,443 У буклеті написано, що особисті речі заборонені, 1259 01:22:21,443 --> 01:22:23,778 але він би взяв навушники й мікрофон. 1260 01:22:24,696 --> 01:22:27,574 Думаю, йому буде корисно продовжувати займатися музикою, 1261 01:22:28,074 --> 01:22:30,118 тим більше, що в нього буде стільки часу. 1262 01:22:30,619 --> 01:22:32,662 Не бачу причин не розглянути це прохання. 1263 01:22:42,380 --> 01:22:44,633 - Оцей хочеш? - Так. 1264 01:22:44,633 --> 01:22:47,469 У Кіта такий. Це топ. 1265 01:22:47,469 --> 01:22:49,179 А це якісний мікрофон? 1266 01:22:50,180 --> 01:22:52,891 Так, для «GarageBand» чудово підійде. 1267 01:22:53,433 --> 01:22:54,809 Якісний мікрофон для всього. 1268 01:23:05,445 --> 01:23:06,446 Дуже вам дякуємо. 1269 01:23:10,033 --> 01:23:11,034 Малий гівнюк. 1270 01:24:10,468 --> 01:24:13,889 Ось, ма. Послухай. Чорновий варіант вокалу. 1271 01:24:13,889 --> 01:24:15,807 Живу моїм життям 1272 01:24:17,642 --> 01:24:20,061 Живу моїм тяжким життям 1273 01:24:21,229 --> 01:24:23,565 Живу моїм життям 1274 01:24:23,565 --> 01:24:26,276 Думаю, тобі буде цікаво. 1275 01:24:36,703 --> 01:24:39,789 ...готові зробити замовлення? 1276 01:24:56,681 --> 01:24:59,893 Що-що? День, коли ти скоїв те, 1277 01:25:00,393 --> 01:25:01,728 за що тебе посадили, 1278 01:25:02,646 --> 01:25:04,814 - був найкращим днем твого життя? - Так, стопудово. 1279 01:25:05,315 --> 01:25:08,526 Тоді я почувався так, ніби горів. У той день я почувався живим. 1280 01:25:09,402 --> 01:25:12,781 Найкращий день мого життя буде, коли я вийду з цієї нічліжки. 1281 01:25:12,781 --> 01:25:14,574 Але ж це в майбутньому. 1282 01:25:14,574 --> 01:25:15,951 Я питаю про день до сьогодні. 1283 01:25:16,534 --> 01:25:18,495 Значить, у мене не було добрих днів. 1284 01:25:21,039 --> 01:25:22,207 А ти що скажеш, Макс? 1285 01:25:22,707 --> 01:25:26,503 Найкращий день мого життя був, коли я зняв відео разом з мамою. 1286 01:25:27,045 --> 01:25:28,672 Ти зняв відео з мамою? 1287 01:25:28,672 --> 01:25:30,549 - Так. - Покажеш нам? 1288 01:25:30,549 --> 01:25:31,633 Ні. 1289 01:25:32,133 --> 01:25:33,843 Ясно. Але ти обираєш той день? 1290 01:25:34,886 --> 01:25:37,305 Так, то був чудовий день. 1291 01:26:52,380 --> 01:26:54,382 Мені треба нормально запаркуватися. 1292 01:26:54,382 --> 01:26:57,177 Побачимося всередині, добре? Удачі. 1293 01:26:57,802 --> 01:26:59,763 - Виходь з нами на сцену. - Ні. 1294 01:26:59,763 --> 01:27:00,764 Я буду біля бару. 1295 01:27:00,764 --> 01:27:02,057 Давай. Буде круто. 1296 01:27:02,057 --> 01:27:04,726 Слухай, не ображайся, але ж я професійний басист. 1297 01:27:04,726 --> 01:27:07,979 Тому не збираюся грати на концерті для аматорів. Дякую. 1298 01:27:07,979 --> 01:27:11,650 Тату, ти не прийшов у суд. Ти мусиш виступити. 1299 01:27:14,152 --> 01:27:15,153 Я не брав бас-гітару. 1300 01:27:15,153 --> 01:27:17,322 Я взяв. Вона на задньому сидінні. 1301 01:27:17,822 --> 01:27:19,532 Та що за хрінь? 1302 01:27:19,532 --> 01:27:21,826 Ти не викрутишся, Ієн. 1303 01:27:21,826 --> 01:27:24,371 Полуничний Місяць 1304 01:27:24,371 --> 01:27:28,792 Ти сяєш Ти сяєш на мене 1305 01:27:30,293 --> 01:27:34,047 Знов полуничний Місяць 1306 01:27:52,148 --> 01:27:54,234 - Оплески для Гарт. - Так! 1307 01:27:54,943 --> 01:27:58,071 Правда ж, вона надзвичайна? У неї попереду довга кар'єра. 1308 01:27:58,071 --> 01:28:01,950 Далі в нас - «Флора і син». 1309 01:28:01,950 --> 01:28:03,952 Це так називається гурт? Так. 1310 01:28:03,952 --> 01:28:05,328 Флора і син. 1311 01:28:09,332 --> 01:28:11,710 Ого, скільки апаратури. Так, давай. 1312 01:28:16,715 --> 01:28:18,550 - Привіт, Джефф. - Дивись. 1313 01:28:25,265 --> 01:28:28,101 - Ти в ній не спечешся? - Та тихо ти. Буде нормально. 1314 01:28:30,312 --> 01:28:34,190 Привіт. Це Джефф. 1315 01:28:34,190 --> 01:28:36,651 Він у Лос-Анджелесі. Привітайся, Джефф. 1316 01:28:36,651 --> 01:28:37,903 Привіт, Дублін. 1317 01:28:39,863 --> 01:28:41,489 Завжди хотів це сказати. 1318 01:28:41,489 --> 01:28:44,326 На басі - Ієн. 1319 01:28:45,076 --> 01:28:47,746 І Макс, мій син, на клавішних. 1320 01:28:48,663 --> 01:28:52,417 Цю пісню ми написали разом. Джефф допомагав. І трохи - Ієн. 1321 01:28:53,877 --> 01:28:57,255 І ми вирішили заспівати її для вас наживо, якщо ви не проти. 1322 01:28:58,548 --> 01:29:01,009 Що ж. Для мене це вперше. 1323 01:29:01,009 --> 01:29:03,220 У мене весь тиждень пронос від хвилювання. 1324 01:29:03,220 --> 01:29:04,554 Не нервуйся. 1325 01:29:04,554 --> 01:29:06,473 Легко тобі казати. Це ж дублінці. 1326 01:29:06,473 --> 01:29:07,933 Мене порвуть, якщо я налажаю. 1327 01:29:08,934 --> 01:29:10,060 Ну що, готові? 1328 01:29:11,102 --> 01:29:13,188 Раз, два, три, чотири. 1329 01:29:27,911 --> 01:29:34,292 Я в синцях, я розбита Я розриваюся надвоє 1330 01:29:35,585 --> 01:29:38,713 Я працюю і бігаю 1331 01:29:39,673 --> 01:29:42,217 А потім треба бігти додому, до тебе 1332 01:29:43,426 --> 01:29:47,138 Я не живу у твоєму житті 1333 01:29:47,681 --> 01:29:50,183 А ти не живеш у моєму 1334 01:29:50,892 --> 01:29:54,312 Ми вже давно все робимо неправильно 1335 01:29:55,272 --> 01:29:57,941 Але цей раз зробимо як треба 1336 01:29:57,941 --> 01:30:00,694 І заживемо кращим життям 1337 01:30:10,370 --> 01:30:13,373 Тільки не це. 1338 01:30:13,999 --> 01:30:17,669 Ти крадій Ти гівняний крадій 1339 01:30:18,378 --> 01:30:20,714 Тебе завжди ловлять 1340 01:30:21,673 --> 01:30:25,135 Я сука Але я твоя сука 1341 01:30:26,011 --> 01:30:28,096 І більше в тебе ніхріна нема 1342 01:30:29,556 --> 01:30:33,101 Я не живу у твоєму житті 1343 01:30:33,727 --> 01:30:36,229 А ти не живеш у моєму 1344 01:30:37,105 --> 01:30:40,567 Ми всі отримуємо те, що нам дали 1345 01:30:41,192 --> 01:30:43,612 Але ми не перестанемо намагатися 1346 01:30:44,279 --> 01:30:46,406 Жити кращим життям 1347 01:30:48,325 --> 01:30:51,202 Жити нашим найкращим життям 1348 01:30:51,912 --> 01:30:54,414 У нас почалося краще життя 1349 01:30:56,124 --> 01:30:59,169 І сьогодні ввечері Так чудово почуватися живими 1350 01:30:59,878 --> 01:31:01,922 Жити кращим життям 1351 01:31:03,757 --> 01:31:06,468 Жити нашим найкращим життям 1352 01:31:07,385 --> 01:31:09,763 У нас почалося краще життя 1353 01:31:11,389 --> 01:31:14,768 І сьогодні ввечері Так чудово почуватися живими 1354 01:31:19,606 --> 01:31:23,068 Ця пісня - про любов 1355 01:31:23,860 --> 01:31:24,986 Це не вибачення. 1356 01:31:26,947 --> 01:31:30,367 Але іноді я тебе ненавиджу 1357 01:31:31,326 --> 01:31:33,787 Бо ти нагадуєш мені мене 1358 01:31:35,413 --> 01:31:37,540 Жінко, мабуть, Ми з тобою з одного тіста 1359 01:31:37,540 --> 01:31:39,668 Чотирнадцять років в одному домі 1360 01:31:39,668 --> 01:31:41,044 Дев'ять місяців у тобі 1361 01:31:41,044 --> 01:31:43,296 Ти поїхала в пологовий Та я був неготовий 1362 01:31:43,296 --> 01:31:45,090 Я спізнився на вечірку на три дні 1363 01:31:45,090 --> 01:31:47,175 На обличчі - усмішка Не дякуй, моя люба 1364 01:31:47,175 --> 01:31:48,927 Можеш знов гуляти в Лібертіз 1365 01:31:48,927 --> 01:31:50,804 Хрестини Піднімай коліна 1366 01:31:50,804 --> 01:31:53,181 Дівчино, ми з тобою з одного тіста 1367 01:31:53,181 --> 01:31:55,141 Я теж відчуваю втрату Яку відчуваєш ти 1368 01:31:55,141 --> 01:31:58,270 Я бачу в дзеркалі твої очі Святі, янгольські, чортячі, грішні 1369 01:31:58,853 --> 01:32:00,522 Ми сміємося з життя Здіймаючи руки 1370 01:32:00,522 --> 01:32:02,482 Досі беремо чай У тому самому кіоску 1371 01:32:02,482 --> 01:32:04,693 Ми й досі сильні Язики гострі, як ножі 1372 01:32:04,693 --> 01:32:06,486 Ми досі тут І живемо кращим життям 1373 01:32:06,486 --> 01:32:09,489 Я не живу у твоєму житті 1374 01:32:09,489 --> 01:32:12,117 А ти не живеш у моєму 1375 01:32:13,201 --> 01:32:16,830 Мами, ця пісня - для всіх вас 1376 01:32:17,581 --> 01:32:19,916 Усе в нас буде добре 1377 01:32:24,337 --> 01:32:26,464 Ми живемо кращим життям 1378 01:32:28,008 --> 01:32:30,969 Живемо нашим найкращим життям 1379 01:32:32,053 --> 01:32:34,139 У нас почалося краще життя 1380 01:32:34,139 --> 01:32:36,141 ФЛОРА ТА СИН 1381 01:32:36,141 --> 01:32:39,769 І сьогодні ввечері Так чудово почуватися живими 1382 01:32:47,694 --> 01:32:51,406 - У нас почалося краще життя - У нас почалося краще життя 1383 01:32:51,406 --> 01:32:54,409 І сьогодні ввечері Так чудово почуватися живими 1384 01:32:55,285 --> 01:32:57,287 Живемо кращим життям 1385 01:32:57,287 --> 01:32:58,538 Живемо кращим життям! 1386 01:32:59,122 --> 01:33:01,499 Живемо нашим найкращим життям 1387 01:33:02,709 --> 01:33:05,170 - У нас почалося краще життя - Макс! 1388 01:33:06,755 --> 01:33:08,924 І сьогодні ввечері Так чудово почуватися живими 1389 01:33:08,924 --> 01:33:10,759 Так чудово почуватися живими! 1390 01:33:10,759 --> 01:33:13,428 - Живемо кращим життям - Круто, ма. 1391 01:33:14,429 --> 01:33:16,890 Живемо нашим найкращим життям 1392 01:33:18,099 --> 01:33:20,185 У нас почалося краще життя 1393 01:33:22,145 --> 01:33:25,232 І сьогодні ввечері Так чудово почуватися живими 1394 01:33:33,448 --> 01:33:35,700 У нас почалося краще життя 1395 01:33:41,081 --> 01:33:43,124 Яка херня. 1396 01:33:56,221 --> 01:34:00,725 {\an8}Привіт. Ось пісня, про яку я казав, 1397 01:34:00,725 --> 01:34:04,646 {\an8}яку хотів заспівати тобі після твого приїзду. 1398 01:34:06,064 --> 01:34:07,524 Ну, доведеться співати зараз. 1399 01:34:17,617 --> 01:34:20,161 Якби я сказав: «Фіолетовий» 1400 01:34:21,162 --> 01:34:23,331 Ти б сказала: «Червоний» 1401 01:34:24,457 --> 01:34:30,422 Твоє каштанове волосся скуйовджене Мов незастелене ліжко 1402 01:34:31,381 --> 01:34:34,384 Ми б умирали зі сміху 1403 01:34:34,384 --> 01:34:38,054 Від чогось, що я сказав 1404 01:34:39,806 --> 01:34:43,351 Коли я розмовляю з тобою 1405 01:34:46,021 --> 01:34:48,440 Я знаходжу свій сенс 1406 01:34:49,357 --> 01:34:51,735 А ти бісишся 1407 01:34:52,694 --> 01:34:55,780 Стільки всього зламано 1408 01:34:55,780 --> 01:34:59,034 І слова цього не полагодять 1409 01:34:59,826 --> 01:35:02,621 Ось уже й сонце сходить 1410 01:35:02,621 --> 01:35:05,957 А я все не можу перестати 1411 01:35:07,959 --> 01:35:11,046 Розмовляти з тобою 1412 01:35:13,381 --> 01:35:15,884 Я бачив якогось Ісуса 1413 01:35:15,884 --> 01:35:20,472 Він катався на роликах По бульвару Сансет 1414 01:35:20,972 --> 01:35:24,434 Я дивився балет бризок 1415 01:35:24,434 --> 01:35:25,769 Під дощем 1416 01:35:27,812 --> 01:35:31,358 Я знаю, що збожеволію 1417 01:35:31,358 --> 01:35:34,653 Якщо не зможу 1418 01:35:36,196 --> 01:35:39,866 Знов поговорити з тобою 1419 01:35:42,118 --> 01:35:44,371 Тому, якщо Бог забере мене 1420 01:35:45,872 --> 01:35:48,291 А тебе лишить тут 1421 01:35:49,167 --> 01:35:52,712 Я не хочу чорних лімузинів 1422 01:35:52,712 --> 01:35:55,298 Не хочу сумних сліз 1423 01:35:56,508 --> 01:35:59,719 Бо я все одно буду поруч 1424 01:35:59,719 --> 01:36:02,389 В атмосфері 1425 01:36:04,599 --> 01:36:08,061 І розмовлятиму з тобою 1426 01:36:10,146 --> 01:36:13,316 І ніякі слова, ніяка музика 1427 01:36:13,316 --> 01:36:17,112 І близько не зрівняється 1428 01:36:18,530 --> 01:36:22,367 З розмовами з тобою 1429 01:36:22,367 --> 01:36:24,452 Переклад субтитрів: Ольга Сушицька