1
00:02:00,997 --> 00:02:01,998
{\an8}Я Кев.
2
00:02:03,166 --> 00:02:04,167
{\an8}Флора.
3
00:02:05,168 --> 00:02:06,586
{\an8}Я тобі потім вдую.
4
00:02:08,087 --> 00:02:09,129
{\an8}Розігнався.
5
00:02:19,975 --> 00:02:24,104
{\an8}- Привіт, рада познайомитися.
- Флора. Дуже приємно.
6
00:02:24,104 --> 00:02:25,438
{\an8}І мені.
7
00:03:02,893 --> 00:03:04,394
Яка ж ти розумниця, Флоро.
8
00:03:06,354 --> 00:03:08,064
- Доброго ранку.
- От чорт.
9
00:03:08,064 --> 00:03:10,817
Я ж казав. Часто буваєш у «Шифтерс»?
10
00:03:11,443 --> 00:03:14,779
Ага, все життя ходжу. Класний клуб.
11
00:03:15,989 --> 00:03:19,159
Слухай, може, я організую нам сніданок?
12
00:03:19,659 --> 00:03:22,037
Посмажу яйця, бекон. Де холодильник?
13
00:03:22,537 --> 00:03:25,040
Холодильник порожній. Син усе з'їдає.
14
00:03:26,458 --> 00:03:27,459
У тебе є син?
15
00:03:28,251 --> 00:03:29,252
Ага.
16
00:03:30,420 --> 00:03:32,005
- А де він?
- Не знаю.
17
00:03:32,589 --> 00:03:34,674
Має бути в школі.
Може бути де завгодно.
18
00:03:35,759 --> 00:03:39,471
Я ж тобі вчора розповідала. У таксі.
19
00:03:39,471 --> 00:03:40,931
Ти сказав, що не проти.
20
00:03:41,681 --> 00:03:43,391
Зачини двері, як виходитимеш.
21
00:03:48,104 --> 00:03:50,482
У тебе були якісь антисоціальні вчинки
22
00:03:50,482 --> 00:03:53,401
- за минулі місяці?
- Та ви що?
23
00:03:53,401 --> 00:03:56,112
Чи отримував ти свідомо
якісь крадені речі?
24
00:03:56,112 --> 00:03:57,822
Ні в якому разі.
25
00:04:00,158 --> 00:04:02,160
А сам щось крав?
26
00:04:02,869 --> 00:04:04,079
Мене ні з чим не спіймали.
27
00:04:04,996 --> 00:04:07,791
- Кажи нормально, кінчений ти ідіот.
- Бл***.
28
00:04:07,791 --> 00:04:09,876
- А синець у тебе звідки?
- Побився.
29
00:04:11,336 --> 00:04:13,338
Макс, ти не думав
ходити в гурток боксу?
30
00:04:13,838 --> 00:04:17,300
Ні. Там мені дозволяли лише прибирати,
мити підлогу від плювків.
31
00:04:17,800 --> 00:04:19,719
- Я цього не робитиму.
- Рокі так і починав.
32
00:04:21,555 --> 00:04:23,807
У Маунт-Верноні
з'явився новий велогурток.
33
00:04:24,474 --> 00:04:25,725
У мене нема велика.
34
00:04:25,725 --> 00:04:28,812
Продав, щоб купити
вживаний ноутбук і грати в ігри.
35
00:04:29,396 --> 00:04:30,897
Не лише грати в ігри.
36
00:04:31,606 --> 00:04:33,275
Ще дивитися порнографію.
37
00:04:36,069 --> 00:04:38,530
Програму підтримки неповнолітніх
створено, щоб молодь
38
00:04:38,530 --> 00:04:40,991
не потрапляла в судову систему,
тобто у в'язниці.
39
00:04:42,325 --> 00:04:45,328
Ми всі знаємо, що роблять у в'язницях
з такими красунчиками, як ти.
40
00:04:47,956 --> 00:04:49,541
Анально ґвалтують, Макс.
41
00:04:51,126 --> 00:04:52,335
На цьому все, синку.
42
00:04:52,335 --> 00:04:54,838
Але я тебе попереджаю.
Ти йдеш якраз у цьому напрямку.
43
00:04:54,838 --> 00:04:57,132
Твій список порушень
уже завдовжки з мою руку.
44
00:04:57,132 --> 00:04:59,217
Ще один злочин - опинишся за ґратами.
45
00:04:59,718 --> 00:05:01,595
Флоро, займи його чимось.
46
00:05:01,595 --> 00:05:04,014
Щоб ці спритні пальці не були без діла.
47
00:05:15,025 --> 00:05:17,110
Ух. Оце ти даєш, шоколадна голова.
48
00:05:17,110 --> 00:05:19,029
О, так, вибач.
Це вона на кухні знайшла.
49
00:05:19,029 --> 00:05:20,363
Та нічого.
50
00:05:20,363 --> 00:05:23,950
- Як позаймалася?
- Прекрасно. Як тобі?
51
00:05:25,201 --> 00:05:27,287
- Вигляд шикарний.
- Ура.
52
00:05:27,287 --> 00:05:28,955
Усе, Флоро, ти вільна. Дякую.
53
00:05:28,955 --> 00:05:30,457
Добре. Бери малу.
54
00:05:31,625 --> 00:05:33,126
Дуже тобі дякую, Ешлін.
55
00:05:34,878 --> 00:05:37,172
Бувай, Сорка. До понеділка.
56
00:05:41,718 --> 00:05:43,428
- До побачення!
- Ще раз дякую!
57
00:05:43,428 --> 00:05:45,222
Ні-ні, це я тобі дякую!
58
00:06:05,909 --> 00:06:06,952
Іди сюди.
59
00:06:08,995 --> 00:06:10,413
- Ага, давай.
- Беремо?
60
00:06:27,973 --> 00:06:29,474
За скільки полагодиш гітару?
61
00:06:35,063 --> 00:06:36,064
Тут...
62
00:06:36,690 --> 00:06:42,070
Треба підтягти анкер,
поставити нові струни, два нові кілки.
63
00:06:43,113 --> 00:06:44,447
- Шістдесят євро?
- Хрін там.
64
00:06:44,447 --> 00:06:45,532
Вісімнадцять євро.
65
00:06:46,866 --> 00:06:47,867
Роби.
66
00:07:03,008 --> 00:07:04,009
Привіт.
67
00:07:05,260 --> 00:07:06,261
Що це таке?
68
00:07:07,429 --> 00:07:08,430
Піаніно.
69
00:07:10,098 --> 00:07:11,099
Чия вона?
70
00:07:12,017 --> 00:07:14,185
Зараз, зажди. Скільки ж у мене дітей?
71
00:07:14,185 --> 00:07:16,521
Я порахую. Один ти?
72
00:07:17,314 --> 00:07:18,481
Вона твоя.
73
00:07:18,481 --> 00:07:19,566
Ти де її взяла?
74
00:07:20,066 --> 00:07:23,069
Та яка різниця, де взяла?
Це гітара. Вона грає музику.
75
00:07:23,069 --> 00:07:24,863
Ти ж колись перся від музики.
76
00:07:24,863 --> 00:07:26,072
З днем народження.
77
00:07:26,072 --> 00:07:28,283
Потягла з чийогось будинку?
78
00:07:28,283 --> 00:07:30,619
Нізвідки я її не тягла. Зіграй.
79
00:07:30,619 --> 00:07:32,454
- Я не хочу грати.
- Чому?
80
00:07:32,454 --> 00:07:34,915
- Відколи це я став гітаристом?
- Віднині!
81
00:07:34,915 --> 00:07:37,709
- Боже. Ти ж її навіть не купила.
- Як ти знаєш? Може й купила.
82
00:07:37,709 --> 00:07:39,044
То купила чи ні?
83
00:07:39,044 --> 00:07:41,046
Ні. А чому це взагалі важливо?
84
00:07:41,546 --> 00:07:43,465
Ти мені за все життя нічого не купила.
85
00:07:44,049 --> 00:07:45,926
А тут притягла додому
цю стару хріновину -
86
00:07:45,926 --> 00:07:47,010
після дня народження,
87
00:07:47,010 --> 00:07:49,304
і очікуєш, що я стану Едом Шираном?
88
00:07:49,304 --> 00:07:50,889
- Це дарунок. Подумаєш.
- Не хочу.
89
00:07:50,889 --> 00:07:53,850
- Це лайно собаче.
- Який же ти невдячний гівнюк.
90
00:07:53,850 --> 00:07:56,269
А ти - тупа шлюха,
яка нікому нічого не дарує.
91
00:07:57,979 --> 00:08:00,899
Не розмовляй так зі мною, гівно мале.
92
00:08:01,399 --> 00:08:02,817
П***а.
93
00:08:02,817 --> 00:08:05,612
Ти з моєї п***и виліз,
невдячне ти бидло.
94
00:08:05,612 --> 00:08:08,490
Колись я зроблю тобі сюрприз
і розквашу тобі морду!
95
00:08:08,490 --> 00:08:09,866
Ти сядеш ще до того!
96
00:08:09,866 --> 00:08:11,451
- Добре. Аби далі від тебе!
- Давай!
97
00:08:11,451 --> 00:08:12,994
Іди до батька!
98
00:08:23,213 --> 00:08:25,465
Ти забув свій довбаний подарунок.
99
00:08:38,019 --> 00:08:45,026
ФЛОРА ТА СИН
100
00:09:01,960 --> 00:09:02,961
Здоров, та.
101
00:09:03,712 --> 00:09:05,213
Іди сюди, малий.
102
00:09:08,466 --> 00:09:09,551
Я на «ламборґіні».
103
00:09:13,805 --> 00:09:15,640
- Флора.
- Ієн.
104
00:09:16,641 --> 00:09:18,018
Я чув про гітару.
105
00:09:18,894 --> 00:09:21,146
Думала, буде в тебе
власний Гаррі Стайлз?
106
00:09:21,730 --> 00:09:24,608
Хтозна, ким би він міг стати.
З такими генами.
107
00:09:24,608 --> 00:09:26,860
Гени - не головне. Головне - мрії.
108
00:09:27,736 --> 00:09:30,822
Я відмовився від своїх музичних мрій
заради нього. І тебе. Не дякуй.
109
00:09:31,323 --> 00:09:32,324
Почалося.
110
00:09:33,366 --> 00:09:36,244
Ти знала, що у вечір нашої зустрічі
я мав грати зі Snow Patrol?
111
00:09:36,745 --> 00:09:38,622
Авжеж, знала. Тому й трахалася з тобою.
112
00:09:39,372 --> 00:09:41,708
Де б я тепер був,
якби все склалося інакше...
113
00:09:41,708 --> 00:09:45,212
Маунтджой, Портліїш, Кловергілл.
114
00:09:45,962 --> 00:09:47,088
Обери собі в'язницю.
115
00:09:47,088 --> 00:09:48,173
Дуже смішно.
116
00:09:48,715 --> 00:09:51,468
Краще вже їдь.
А то твою мітлу забере евакуатор.
117
00:09:51,968 --> 00:09:53,720
Може, я й сама навчуся грати на гітарі.
118
00:09:59,351 --> 00:10:00,227
Он як.
119
00:10:00,227 --> 00:10:02,062
Може, ти не єдиний геній у цій сім'ї.
120
00:10:02,562 --> 00:10:06,650
Вибач, але щоб ти грала на гітарі?
Це дуже смішно.
121
00:10:06,650 --> 00:10:09,361
- Чому?
- Бо тут потрібна наполегливість,
122
00:10:09,361 --> 00:10:11,905
багато років практики, піт, відданість.
123
00:10:12,781 --> 00:10:16,618
Це не трансформація за одну ніч,
як у тупому реаліті-шоу.
124
00:10:17,202 --> 00:10:19,079
Я 20 років наживав мозолі.
125
00:10:20,121 --> 00:10:23,708
Серйозно, ти розповідатимеш мені
про відданість?
126
00:10:25,710 --> 00:10:27,003
Де вона?
127
00:10:27,754 --> 00:10:29,256
У салоні краси, на манікюрі?
128
00:10:30,215 --> 00:10:31,883
Чи робить бразильську підтяжку сраки?
129
00:10:31,883 --> 00:10:33,009
Вона їй не потрібна.
130
00:10:34,678 --> 00:10:35,762
Мене від тебе верне.
131
00:10:37,722 --> 00:10:40,976
Займіться чимось, а не лише
куріть траву й грайте у відеоігри.
132
00:10:43,812 --> 00:10:45,730
І срака в неї не така й гарна!
133
00:10:46,731 --> 00:10:48,191
Щоб ти знав!
134
00:10:56,032 --> 00:10:57,075
Привіт.
135
00:10:57,617 --> 00:10:59,369
- Флора.
- Хуаніта.
136
00:11:00,704 --> 00:11:02,664
- Незручно вийшло.
- Мені нормально.
137
00:11:02,664 --> 00:11:04,583
Я це вже проходила. Тепер він твій.
138
00:11:05,417 --> 00:11:07,711
Дякую. Бувай.
139
00:11:08,295 --> 00:11:09,296
До побачення.
140
00:11:14,217 --> 00:11:15,218
Охрініти.
141
00:11:18,513 --> 00:11:19,681
Я так більше не можу.
142
00:11:20,724 --> 00:11:22,517
Добре. Ходімо.
143
00:11:22,517 --> 00:11:23,894
Та ні. Я про життя.
144
00:11:25,186 --> 00:11:26,771
Я не хочу, щоб це була моя історія.
145
00:11:28,315 --> 00:11:30,400
Живу в картонній коробці,
син мене ненавидить,
146
00:11:30,400 --> 00:11:33,403
а його батько мене не бачить.
147
00:11:35,530 --> 00:11:37,240
Я не хочу такого сюжету життя.
148
00:11:37,240 --> 00:11:39,367
Він не взяв твого подарунка. І що?
149
00:11:39,868 --> 00:11:43,413
Ти ж і справді його не купувала,
ще й забула про день народження.
150
00:11:43,413 --> 00:11:44,873
Але ти таки чудова мама.
151
00:11:44,873 --> 00:11:45,957
Невже?
152
00:11:47,834 --> 00:11:51,796
Коли я бачу в новинах,
що зникла дитина, її шукає поліція,
153
00:11:52,964 --> 00:11:54,507
мені шкода батьків.
154
00:11:55,926 --> 00:11:59,596
Але іноді я думаю,
що це було б не так і погано.
155
00:12:01,473 --> 00:12:04,100
Я б не хотіла, щоб з ним
сталося щось погане. Просто іноді
156
00:12:04,100 --> 00:12:08,563
хочеться прийти додому,
і щоб його там не було.
157
00:12:12,484 --> 00:12:13,818
Беру свої слова назад.
158
00:12:13,818 --> 00:12:15,904
Ти тупо кінчена. Мушу йти.
159
00:12:17,864 --> 00:12:19,324
Побачимось потім у «Шифтерс»?
160
00:12:19,324 --> 00:12:21,034
Хіба я коли-небудь відмовлялася?
161
00:12:22,035 --> 00:12:23,995
Ну от, є чого чекати.
162
00:12:26,373 --> 00:12:27,457
До зустрічі, Флоро.
163
00:12:50,647 --> 00:12:55,986
Твій хрипкий голос...
Це справді потужний інструмент.
164
00:12:55,986 --> 00:13:01,575
Ти сяєш, мов діамант.
Ми завжди знали, що ти така і є.
165
00:13:01,575 --> 00:13:04,828
Бачити, як ти доносиш
емоцію цієї пісні -
166
00:13:04,828 --> 00:13:08,999
це один з найбільш разючих моментів
за весь час, що я сиджу в журі.
167
00:13:08,999 --> 00:13:10,083
Надзвичайна робота.
168
00:13:10,083 --> 00:13:11,293
РЕЄСТРУЙТЕСЯ!
169
00:13:11,293 --> 00:13:13,128
Почніть свій шлях.
170
00:13:28,143 --> 00:13:29,311
Що за хрінь?
171
00:13:39,613 --> 00:13:42,324
УРОКИ ГРИ НА ГІТАРІ
172
00:13:43,575 --> 00:13:46,202
Привіт, друзі. Я вкотре вітаю вас.
173
00:13:46,202 --> 00:13:48,663
Якщо ви - гітарист-початківець,
то найімовірніше
174
00:13:48,663 --> 00:13:51,291
припускаєтеся якоїсь
із цих п'яти помилок.
175
00:13:51,291 --> 00:13:53,043
Потім у мене був період у житті,
176
00:13:53,043 --> 00:13:56,546
коли я відпрацьовував лише це -
всі вихідні, у піжамі.
177
00:13:56,546 --> 00:13:59,216
Є лише один спосіб
стати Джеффом Беком чи Джиммі Пейджем.
178
00:13:59,216 --> 00:14:00,133
Я розповім.
179
00:14:00,133 --> 00:14:03,637
Типову криву прогресу
гітариста можна уявити отак.
180
00:14:03,637 --> 00:14:05,388
Відігравши 10 000 годин,
181
00:14:05,388 --> 00:14:07,515
ви офіційно станете
професійним гітаристом.
182
00:14:08,892 --> 00:14:10,518
- О ні.
- Три «з»:
183
00:14:10,518 --> 00:14:14,731
займайтеся, займайтеся, займайтеся,
займайтеся. Пам'ятайте про чотири «з».
184
00:14:16,691 --> 00:14:18,860
Я навчу вас теорії музики
за десять хвилин.
185
00:14:18,860 --> 00:14:21,571
Як справи, ютуб?
Ваш Зі-Ар готовий навчити вас,
186
00:14:21,571 --> 00:14:23,657
як розпалити на гітарі справжню пожежу.
187
00:14:23,657 --> 00:14:25,533
І знов привіт. Я міс Еллісон.
188
00:14:25,533 --> 00:14:27,327
- Тепер твоя черга!
- Що це на тобі?
189
00:14:31,498 --> 00:14:34,626
Скажу так. Ви вступаєте в стосунки,
190
00:14:34,626 --> 00:14:36,044
що триватимуть усе життя.
191
00:14:36,044 --> 00:14:39,798
І принесуть вам радість, спокій і мир.
192
00:14:40,799 --> 00:14:43,301
Гітара дуже схожа на велосипед.
193
00:14:43,301 --> 00:14:46,429
Ви трохи вкладаєтесь,
а отримуєте до біса багато.
194
00:14:46,429 --> 00:14:49,140
Це такий собі вступ до уроків зі мною.
195
00:14:49,140 --> 00:14:52,018
Пропоную секунду просто
посидіти й подумати.
196
00:14:52,018 --> 00:14:56,690
Про потенціал, який уже
з вами в одній кімнаті.
197
00:14:57,649 --> 00:15:02,487
Якщо хочете навчитися грати,
то натискайте кнопку й реєструйтеся.
198
00:15:04,781 --> 00:15:05,949
Бувайте.
199
00:15:05,949 --> 00:15:06,866
{\an8}ГІТАРА З ДЖЕФФОМ
200
00:15:06,866 --> 00:15:08,493
{\an8}УРОКИ З ПРОФЕСІЙНИМ УЧИТЕЛЕМ
201
00:15:09,911 --> 00:15:11,162
Капець, двадцять доларів?
202
00:15:22,507 --> 00:15:23,967
Ідеально.
203
00:15:23,967 --> 00:15:25,510
Це магія
Абра да Кабра
204
00:15:27,137 --> 00:15:28,930
Це магія
Абра да Кабра
205
00:15:31,433 --> 00:15:33,101
Дуже добре, дівчата. Дуже.
206
00:15:33,101 --> 00:15:35,061
Серйозні чари
Маю до хера серйозні чари
207
00:15:35,061 --> 00:15:36,771
Гарячі дівчата кружляють роями
208
00:15:36,771 --> 00:15:38,773
Вішаються на шию
Хапають за руки
209
00:15:38,773 --> 00:15:42,694
Серйозні пушки, маю серйозні пушки
210
00:15:42,694 --> 00:15:44,529
Ходімо. Пора обідати.
211
00:15:46,031 --> 00:15:47,824
Маю член і тачку
Маю дівчину і владу
212
00:15:47,824 --> 00:15:49,367
Маю гроші, маю «вау!»
213
00:15:49,367 --> 00:15:51,286
Підстрелили, і що?
На мене працює Бог...
214
00:15:51,286 --> 00:15:52,454
Бувай, Саманто.
215
00:15:52,454 --> 00:15:55,248
Дівчата приходять
З Нортсайду
216
00:15:55,248 --> 00:15:56,291
Виходить круто.
217
00:16:03,215 --> 00:16:05,342
Охрініти! Очманіти.
218
00:16:06,593 --> 00:16:10,222
Летимо, мов орли. І... Ах ти чорт!
219
00:16:11,598 --> 00:16:12,724
Усе, я пішов.
220
00:16:13,642 --> 00:16:16,019
Куди? До тієї самої компанії?
221
00:16:16,519 --> 00:16:19,981
Ні, додому до Ріса,
а потім трохи погуляю по району.
222
00:16:20,857 --> 00:16:23,610
Ти ж не стрибатимеш з хмарочосів,
нічого такого не робитимеш?
223
00:16:23,610 --> 00:16:25,445
Ні. У нас і GoPro нема.
224
00:16:25,445 --> 00:16:27,322
Не хочеться,
щоб мені дзвонили з поліції
225
00:16:27,322 --> 00:16:29,908
і казали, що ти впав
з багатоповерхівки.
226
00:16:30,784 --> 00:16:33,286
І що ти мертвий. Що тебе більше нема.
227
00:16:37,290 --> 00:16:38,500
Щоб о дев'ятій був удома!
228
00:16:38,500 --> 00:16:40,377
- Нащо?
- Бо я так сказала, бл***.
229
00:16:40,377 --> 00:16:42,128
Скоріше б уже від тебе з'їхати.
230
00:16:42,128 --> 00:16:44,965
Ти тут лише тому, що твій батько
хоче мати вільні вихідні
231
00:16:44,965 --> 00:16:46,258
на свої «проєкти».
232
00:16:46,758 --> 00:16:48,718
Інакше ти був би з ним
цілодобово, повір.
233
00:16:48,718 --> 00:16:50,512
Я ж тобі заважаю, нащо я тут о 21:00?
234
00:16:50,512 --> 00:16:52,556
Не мороч мені голову. Іди.
235
00:16:55,809 --> 00:16:57,936
Привіт, Флоро. Урок о 12:00 - з тобою?
236
00:16:57,936 --> 00:16:59,020
Ага.
237
00:17:00,105 --> 00:17:01,106
Як справи?
238
00:17:01,731 --> 00:17:03,149
Нормально. А в тебе?
239
00:17:03,817 --> 00:17:06,026
Теж. У Лос-Анджелесі сяє сонце.
240
00:17:06,026 --> 00:17:09,781
Бриз пахне евкаліптом,
тому нема на що жалітися.
241
00:17:09,781 --> 00:17:11,366
Ну, в Дубліні теж чудово.
242
00:17:11,866 --> 00:17:12,950
У вас там вечір?
243
00:17:13,827 --> 00:17:15,704
Та ні, в нас завжди так похмуро.
244
00:17:17,247 --> 00:17:19,082
То ти хочеш навчитися грати на гітарі.
245
00:17:19,082 --> 00:17:20,542
Це легко?
246
00:17:21,834 --> 00:17:23,003
Дивлячись, що ти хочеш.
247
00:17:23,503 --> 00:17:25,296
Хочеш грати у своє задоволення
248
00:17:25,296 --> 00:17:26,673
чи для інших людей?
249
00:17:26,673 --> 00:17:30,176
Може, хочеш писати пісні
чи навчитися грати свої улюблені?
250
00:17:30,176 --> 00:17:32,178
Що сподіваєшся від цього отримати?
251
00:17:32,178 --> 00:17:38,018
Коли жінка грає на гітарі
чи піаніно, це дуже сексуально.
252
00:17:38,602 --> 00:17:42,564
Ого. Мабуть, саме тому
багато хто й учиться грати.
253
00:17:42,564 --> 00:17:45,066
- І ти через це почав грати?
- Ні.
254
00:17:45,066 --> 00:17:47,360
Ні, ти й так симпатичний.
Тобі воно не треба.
255
00:17:49,321 --> 00:17:51,197
- Ясно.
- А чому ж ти почав грати?
256
00:17:52,365 --> 00:17:54,284
Пропоную зосередитися на тобі, добре?
257
00:17:54,284 --> 00:17:55,619
Чудовий план.
258
00:17:55,619 --> 00:17:59,205
Що ж. Беремо гітару отак.
259
00:17:59,205 --> 00:18:02,918
Навчу тебе домінантних акордів.
Почнемо з G.
260
00:18:06,463 --> 00:18:07,464
Готова?
261
00:18:09,049 --> 00:18:10,300
- Прекрасно.
- Що ж.
262
00:18:12,802 --> 00:18:15,680
А скільки акордів треба знати,
щоб написати пісню?
263
00:18:16,223 --> 00:18:20,143
Тут річ не в кількості акордів.
264
00:18:20,143 --> 00:18:22,771
А в тому, як ти їх використовуєш.
265
00:18:24,022 --> 00:18:25,899
Наприклад... Слухай.
266
00:18:50,840 --> 00:18:52,551
А тепер та сама пісня.
267
00:19:52,903 --> 00:19:53,904
Господи.
268
00:19:53,904 --> 00:19:56,489
У першій версії
використано все те саме:
269
00:19:56,489 --> 00:19:59,159
ті самі фарби, полотно, пензлі.
270
00:19:59,159 --> 00:20:05,290
Але в другій версії проступають
двадцять років життя й душевного болю.
271
00:20:05,916 --> 00:20:08,835
І видно всі мазки пензля.
272
00:20:09,920 --> 00:20:12,672
Ціла особистість -
у тих самих трьох акордах.
273
00:20:12,672 --> 00:20:15,425
Можна знати тисячі акордів,
274
00:20:15,425 --> 00:20:18,303
але так і не написати
такої гарної пісні.
275
00:20:19,721 --> 00:20:20,722
І це твоя проблема?
276
00:20:22,265 --> 00:20:23,600
Хіба я маю проблеми?
277
00:20:23,600 --> 00:20:25,268
Котусь, ти даєш уроки онлайн.
278
00:20:26,728 --> 00:20:30,607
- Точно. Ти ж ірландка.
- То ти знаєш тисячу акордів?
279
00:20:31,107 --> 00:20:33,151
Ми всі знаємо однакову кількість слів,
280
00:20:33,151 --> 00:20:35,111
але не всі пишемо сонети Шекспіра.
281
00:20:36,988 --> 00:20:38,240
Я заплуталася.
282
00:20:38,240 --> 00:20:41,743
Добре. То яка в тебе мета?
Крім того, щоб бути сексуальною.
283
00:20:43,620 --> 00:20:44,621
Вражати людей.
284
00:20:45,163 --> 00:20:46,456
- Кого?
- Чоловіків.
285
00:20:46,456 --> 00:20:48,375
- Навіщо?
- Заради сексу й компанії.
286
00:20:48,375 --> 00:20:49,542
Добре, а ще?
287
00:20:50,418 --> 00:20:51,795
Щоб я їм подобалася.
288
00:20:53,046 --> 00:20:55,382
- А чому ти їм не подобаєшся так?
- Не знаю.
289
00:20:56,258 --> 00:20:58,677
Може, вони не бачать
твоїх мазків пензлем.
290
00:21:03,807 --> 00:21:05,183
Ти що, заграєш до мене?
291
00:21:06,393 --> 00:21:09,020
- Що-що?
- То ти теж пишеш пісні?
292
00:21:10,355 --> 00:21:11,815
- Як ти дізналася?
- З ґуґлу.
293
00:21:11,815 --> 00:21:13,567
Секунд за шість.
294
00:21:13,567 --> 00:21:15,193
Де саме ти живеш у Лос-Анджелесі?
295
00:21:15,193 --> 00:21:17,362
У Топанґа-кеньйон.
296
00:21:17,362 --> 00:21:21,199
Я про нього чула. Мабуть,
ти їздиш на пікапі й працюєш з кіньми?
297
00:21:22,284 --> 00:21:23,285
Я не працюю з кіньми.
298
00:21:23,285 --> 00:21:24,369
Хто ти за гороскопом?
299
00:21:24,369 --> 00:21:26,788
- Не знаю.
- Не знаєш, коли в тебе день народження?
300
00:21:26,788 --> 00:21:28,623
Повернімося до уроку.
301
00:21:28,623 --> 00:21:32,919
Скажи, ти вважаєш себе
великою шанувальницею музики?
302
00:21:33,420 --> 00:21:36,298
Ну, мене завжди
дуже приваблювали музиканти.
303
00:21:37,048 --> 00:21:40,510
Я була одружена з музикантом. Колись
він виступав разом зі Snow Patrol.
304
00:21:40,510 --> 00:21:46,057
Ні, Флоро, я питаю, чому ти тут,
якщо музика насправді - не твоє?
305
00:21:47,976 --> 00:21:49,436
Ти мені здався симпатичним.
306
00:21:50,437 --> 00:21:51,271
Ясно.
307
00:21:51,271 --> 00:21:54,024
Усі інші вчителі здалися мені
позерами й кретинами,
308
00:21:54,024 --> 00:21:55,609
типовими музикантами-невдахами.
309
00:21:55,609 --> 00:21:58,194
Але ти здався ніби...
310
00:21:59,821 --> 00:22:01,156
справжнім.
311
00:22:02,157 --> 00:22:03,408
Я і є справжній.
312
00:22:03,408 --> 00:22:07,120
Мені стало спокійно,
коли я тебе вперше побачила.
313
00:22:08,747 --> 00:22:13,251
У тебе голос був
такий розслабляючий. Як ванна.
314
00:22:16,546 --> 00:22:17,547
Он як.
315
00:22:18,173 --> 00:22:19,382
Можна щось спитати?
316
00:22:20,383 --> 00:22:23,345
- Авжеж.
- Питання може здатися трохи дивним.
317
00:22:24,971 --> 00:22:29,142
Ти можеш ще раз
зіграти цю пісню, тільки тепер...
318
00:22:31,686 --> 00:22:32,938
без сорочки?
319
00:23:11,101 --> 00:23:15,313
Джефф, вибач, що я
поводилася на уроці, як дурна.
320
00:23:16,106 --> 00:23:18,316
Просто скажу, що без вина не обійшлося.
321
00:23:19,067 --> 00:23:24,781
Я й справді цілком серйозно планую
вчитися грати на гітарі. Чому? Не знаю.
322
00:23:25,824 --> 00:23:28,493
У школі завжди
саме я жартувала з учителів.
323
00:23:28,994 --> 00:23:33,665
Бо хтось же мав це робити.
Але я не буду, якщо ти мене вчитимеш.
324
00:23:34,708 --> 00:23:36,334
Вибач за об'єктивацію.
325
00:23:37,043 --> 00:23:39,045
Можу надіслати фотку
своїх класних цицьок,
326
00:23:39,045 --> 00:23:43,300
щоб ми були квити - якщо хочеш. Флора.
327
00:23:50,140 --> 00:23:52,809
Ну, а тепер витремо лайно з твоєї дупи.
328
00:23:56,688 --> 00:23:57,731
Готова?
329
00:24:06,615 --> 00:24:09,826
Твій час - вівторок о 20:00.
Ніякого вина!
330
00:24:21,254 --> 00:24:22,255
Що це таке?
331
00:24:27,594 --> 00:24:29,596
- Та що ти робиш? Ти мене дратуєш.
- Заткнися!
332
00:24:31,556 --> 00:24:32,390
Кінчена баба.
333
00:24:36,937 --> 00:24:37,938
Чорт.
334
00:24:39,773 --> 00:24:41,900
- Я йду гуляти.
- Прекрасно.
335
00:24:42,692 --> 00:24:43,693
І куди?
336
00:24:44,444 --> 00:24:45,445
По району.
337
00:24:46,154 --> 00:24:48,740
А та дівчина, що я бачила, буде?
338
00:24:49,241 --> 00:24:51,284
З відео твого друга,
одягнена, як проститутка.
339
00:24:51,284 --> 00:24:53,995
Ти про Саманту?
Не знаю, може, вона й буде.
340
00:24:53,995 --> 00:24:55,080
І яка вона?
341
00:24:55,664 --> 00:24:58,583
Не знаю. Мені нецікаво.
Ну все, повернуся о 21:00.
342
00:24:59,167 --> 00:25:00,168
Або о 22:00!
343
00:25:03,922 --> 00:25:04,923
Якщо хочеш.
344
00:25:12,097 --> 00:25:13,098
Привіт.
345
00:25:13,598 --> 00:25:14,933
Не віриться, що ти відповів.
346
00:25:14,933 --> 00:25:18,103
Ну, ти - справжній виклик.
А я люблю виклики. Починаємо?
347
00:25:18,103 --> 00:25:19,354
Погнали.
348
00:25:19,854 --> 00:25:22,607
Добре. Флоро, розкажи трохи про себе.
349
00:25:22,607 --> 00:25:24,401
Яка твоя найулюбленіша пісня?
350
00:25:28,280 --> 00:25:30,073
Я більше люблю танцювальну музику.
351
00:25:33,743 --> 00:25:35,579
«You're Beautiful» Джеймса Бланта.
352
00:25:37,038 --> 00:25:38,790
У нас намічається проблема.
353
00:25:39,374 --> 00:25:42,210
- Чому?
- Таку пісню я не приймаю.
354
00:25:42,878 --> 00:25:44,004
Вона причеплива.
355
00:25:44,004 --> 00:25:45,130
Прямо як холера.
356
00:25:45,130 --> 00:25:46,339
Такої пісні я не знаю.
357
00:25:47,299 --> 00:25:49,301
Якщо хочеш вчитися грати пісні,
358
00:25:49,301 --> 00:25:51,761
треба трохи підвищити планку.
359
00:25:52,262 --> 00:25:54,556
- А ти які написав?
- Я вчитель.
360
00:25:54,556 --> 00:25:56,933
Отож. Тому заткнись
і не критикуй Бланта.
361
00:25:56,933 --> 00:25:59,436
- Сам спробуй.
- Що спробувати?
362
00:25:59,436 --> 00:26:04,024
Напиши пісню, яка візьме мільйони людей
за душу й змусить їх ридати.
363
00:26:04,024 --> 00:26:07,611
Довести людину до сліз - не досягнення.
Задираки це роблять щодня.
364
00:26:07,611 --> 00:26:09,321
То заспівай якусь свою пісню.
365
00:26:09,321 --> 00:26:12,449
У піснях має співатися
не просто про те, що «ти гарна»,
366
00:26:12,449 --> 00:26:15,118
мають лунати не просто
банальності для самотніх жінок,
367
00:26:15,118 --> 00:26:16,578
що підвищують їхню самооцінку.
368
00:26:16,578 --> 00:26:20,123
Це вже не пісня про кохання.
Це група психологічної підтримки.
369
00:26:21,124 --> 00:26:23,668
Ти взагалі нічого не знаєш
про жінок, якщо так вважаєш.
370
00:26:23,668 --> 00:26:27,172
Я знаю, що дорослим не треба
казати, які вони гарні.
371
00:26:27,172 --> 00:26:29,132
Це ж не підкат у барі.
372
00:26:29,132 --> 00:26:31,718
Господи боже, та це просто пісня.
373
00:26:31,718 --> 00:26:34,179
Ні. Не буває «просто пісень».
374
00:26:34,179 --> 00:26:36,806
Це пауза в часі
тривалістю три з половиною хвилини,
375
00:26:36,806 --> 00:26:40,727
за які ти можеш зробити
щось прекрасне, відмічене Богом.
376
00:26:40,727 --> 00:26:43,647
О ні. Ти, мабуть,
з євангельських християн?
377
00:26:43,647 --> 00:26:46,983
Я справляюся без тебе
378
00:26:47,567 --> 00:26:51,321
Дуже добре
379
00:26:51,821 --> 00:26:55,742
Авжеж, справляюся
380
00:26:59,037 --> 00:27:02,791
Крім днів, коли йде дрібний дощ
381
00:27:03,875 --> 00:27:08,296
І крапає з листя - тоді я згадую
382
00:27:08,880 --> 00:27:13,301
Трепет від прихистку
383
00:27:13,301 --> 00:27:18,723
У твоїх обіймах
384
00:27:18,723 --> 00:27:24,104
Авжеж, я про це згадую
385
00:27:27,774 --> 00:27:32,946
Але я справляюся без тебе
386
00:27:34,030 --> 00:27:39,828
Дуже добре
387
00:27:43,915 --> 00:27:45,458
- Господи боже.
- Скажи?
388
00:27:46,209 --> 00:27:49,462
- Неймовірно.
- Дуже просто, дуже щиро.
389
00:27:49,462 --> 00:27:51,256
І ні слова про красу.
390
00:27:51,256 --> 00:27:52,591
Ти геній.
391
00:27:55,802 --> 00:27:56,887
Справді сподобалося?
392
00:27:56,887 --> 00:28:00,432
Я приголомшена.
Її мусить почути весь світ.
393
00:28:00,432 --> 00:28:03,310
Думаєш, вона стане така ж популярна,
як «You're Beautiful»?
394
00:28:03,310 --> 00:28:06,438
Може, не така. Я все-таки
люблю її. Чи не можна?
395
00:28:06,438 --> 00:28:08,523
Ні, це Стокгольмський синдром.
396
00:28:08,523 --> 00:28:10,692
Ми вилікуємо
твій промитий мозок. Після цього
397
00:28:10,692 --> 00:28:14,654
у тебе вже не буде часу
на ці інфантильні мотиви й кліше.
398
00:28:15,488 --> 00:28:17,365
- Я втомилася.
- А ми лише почали.
399
00:28:17,365 --> 00:28:19,284
Вивчиш акорди до цієї пісні,
щоб співати?
400
00:28:19,284 --> 00:28:21,036
- Так.
- Добре. Починається з C.
401
00:28:23,538 --> 00:28:27,292
Підмізинний палець -
отут на п'ятій струні.
402
00:28:27,292 --> 00:28:28,668
Там, де крапка. Так.
403
00:28:28,668 --> 00:28:31,463
У тебе такі гарні довгі пальці.
А в мене - мов оцупки.
404
00:28:31,463 --> 00:28:34,174
Пальці неважливі.
Джанґо Рейнарт не мав двох пальців.
405
00:28:34,758 --> 00:28:36,343
Ух ти. Він мені подобається.
406
00:28:37,761 --> 00:28:40,639
Середній палець - отут,
а вказівний - отут.
407
00:28:41,223 --> 00:28:42,641
Так.
408
00:28:42,641 --> 00:28:47,229
- Тут. І отут?
- Отак. А отой підніми. А тепер зіграй.
409
00:28:48,813 --> 00:28:50,148
Так! Так.
410
00:28:52,651 --> 00:28:54,611
- Приємно, так?
- Так, бейбі!
411
00:28:57,489 --> 00:28:58,490
Вибач.
412
00:28:59,616 --> 00:29:02,369
- Що це таке?
- Нічого. Мені подобається.
413
00:29:03,119 --> 00:29:04,204
Ти швидко вчишся.
414
00:29:04,204 --> 00:29:05,372
Я знала, що так буде.
415
00:29:06,122 --> 00:29:07,666
Давай далі. Що там ще?
416
00:29:08,208 --> 00:29:12,671
Далі йдуть акорди G і F,
та я пропоную ще затриматися на C.
417
00:29:13,255 --> 00:29:14,297
Добре, затримаємося.
418
00:29:14,297 --> 00:29:18,218
Тепер ти -
горда власниця акорду C, так?
419
00:29:18,218 --> 00:29:20,470
А п'ять хвилин тому
в тебе його не було.
420
00:29:21,137 --> 00:29:23,848
Ти багата. У тебе є те, що мав Елвіс.
421
00:29:24,349 --> 00:29:27,018
- Краще б я мала його літак.
- І це тобі нічого не вартувало.
422
00:29:27,018 --> 00:29:29,729
Я заплатила за урок 20$,
але розумію, про що ти. Продовжуй.
423
00:29:29,729 --> 00:29:33,191
Тепер ти маєш щось нове,
і ніхто його в тебе не відбере.
424
00:29:33,191 --> 00:29:35,569
І це не якась незамінна річ.
425
00:29:35,569 --> 00:29:38,238
Це не сумка, не машина, не телефон.
426
00:29:38,238 --> 00:29:41,700
Бачила коли-небудь рекламу гітар?
Ні, вони й так продаються.
427
00:29:41,700 --> 00:29:46,079
Це дарунок, який можна забрати з собою
в могилу, користуватися ним коли хочеш.
428
00:29:46,079 --> 00:29:47,914
А в правильному контексті
429
00:29:48,498 --> 00:29:51,626
якимось незбагненним чином
він може говорити напряму до серця.
430
00:29:51,626 --> 00:29:54,462
Це більш ніж думки,
більш ніж слова, більш ніж ідеї.
431
00:29:55,213 --> 00:29:57,591
Просто акорд, що завис у повітрі.
432
00:30:00,969 --> 00:30:02,053
C.
433
00:30:09,144 --> 00:30:12,898
ПЕРШИЙ ПОНЕДІЛОК МІСЯЦЯ
ВЕЧІР СПІВАКІВ І АВТОРІВ ПІСЕНЬ
434
00:30:12,898 --> 00:30:14,524
{\an8}РЕЄСТРУЙТЕСЯ! ГРОШОВИЙ ПРИЗ
435
00:30:16,985 --> 00:30:19,988
Її розбудили птахи
436
00:30:22,282 --> 00:30:27,621
І їй хочеться знати
Що вони думають
437
00:30:28,121 --> 00:30:29,706
То, може, натомість
438
00:30:29,706 --> 00:30:33,668
Вона познайомиться з чоловіком
Який показуватиме їй фокуси
439
00:30:33,668 --> 00:30:36,296
Різні фокуси
440
00:30:36,296 --> 00:30:40,592
І він дозволить їй жити...
441
00:30:42,385 --> 00:30:46,056
- Виступати може хто завгодно?
- Авжеж. У цьому й суть.
442
00:30:46,681 --> 00:30:48,183
Щоб виступали місцеві музиканти.
443
00:30:48,850 --> 00:30:49,893
А який грошовий приз?
444
00:30:49,893 --> 00:30:53,230
Вісімдесят відсотків з квитків.
Зазвичай збирається душ 50.
445
00:30:53,813 --> 00:30:55,815
- Скільки з людини?
- П'ятірка.
446
00:30:56,733 --> 00:30:59,236
Господи, недешево. А всі такі лайняні?
447
00:31:00,862 --> 00:31:04,199
Це не головне. Головне,
щоб у цьому районі не вмирала музика.
448
00:31:04,199 --> 00:31:05,283
Це моя мета.
449
00:31:05,283 --> 00:31:06,868
А хто вирішує, хто переміг?
450
00:31:07,369 --> 00:31:11,248
Я. Баррі Борн. Промоутер.
451
00:31:12,999 --> 00:31:14,209
Я знаю, хто ти, Баррі.
452
00:31:14,918 --> 00:31:15,919
Он як?
453
00:31:17,212 --> 00:31:19,673
О господи. Як життя?
454
00:31:20,423 --> 00:31:22,842
Не підказуй. Фіона.
455
00:31:24,010 --> 00:31:25,011
Флора.
456
00:31:26,054 --> 00:31:27,472
Я знав, що має бути на «ф».
457
00:31:28,473 --> 00:31:30,433
Мушу вертатися. Радий знов побачитися.
458
00:31:31,268 --> 00:31:32,269
У денному світлі.
459
00:31:34,229 --> 00:31:35,230
Мабуть, вона й виграє!
460
00:31:43,989 --> 00:31:45,073
Співає...
461
00:31:49,411 --> 00:31:50,954
Ти тут дуже молодий.
462
00:31:51,830 --> 00:31:52,956
Я й був молодий.
463
00:31:56,209 --> 00:31:58,169
Як думаєш,
скільки коштувало зняти таке?
464
00:31:58,753 --> 00:32:00,839
- Не уявляю.
- Дві штуки, які ми отримали
465
00:32:00,839 --> 00:32:01,965
на кліп від лейблу.
466
00:32:01,965 --> 00:32:05,051
Тут кожен кадр
знятий з крана. Кожен кадр.
467
00:32:05,051 --> 00:32:08,346
- А трейлер у вас був?
- Ні, але в нас був кран.
468
00:32:10,181 --> 00:32:11,766
Ви це знімали в Америці чи де?
469
00:32:11,766 --> 00:32:13,476
- А схоже, так?
- Ага.
470
00:32:13,476 --> 00:32:15,145
Ні, ми це знімали в Дрімна.
471
00:32:16,813 --> 00:32:18,607
А чому в кожному кадрі коп?
472
00:32:18,607 --> 00:32:20,775
Тому що це ж Америка.
473
00:32:22,485 --> 00:32:24,946
- Ось знов цей коп.
- Дивись уважно, і все.
474
00:32:27,198 --> 00:32:28,199
Он мама. Бувай, та.
475
00:32:37,542 --> 00:32:38,543
Що це таке?
476
00:32:40,212 --> 00:32:42,464
Де? Це моя гітара.
477
00:32:43,298 --> 00:32:45,258
У мене сьогодні урок.
Позаймаюсь у парку.
478
00:32:45,967 --> 00:32:47,302
До чого це все, Флоро?
479
00:32:48,345 --> 00:32:50,764
- Що до чого?
- Уся ця фігня з музикою.
480
00:32:51,806 --> 00:32:55,185
Щоразу, як я давав тобі послухати
нову музику, ти нахрін відключалася.
481
00:32:55,185 --> 00:32:58,939
А мій учитель каже, що я вмію
«по-справжньому оцінити мелодію».
482
00:33:00,398 --> 00:33:01,441
Ну...
483
00:33:01,441 --> 00:33:04,402
І що ж ти слухаєш? Крім клубної музики.
484
00:33:04,402 --> 00:33:05,862
Назви п'ять гуртів. Ану.
485
00:33:06,988 --> 00:33:08,323
Мені подобаються його пісні.
486
00:33:08,323 --> 00:33:09,866
Він ще й пісні пише?
487
00:33:09,866 --> 00:33:12,702
Так, пише. Ще й чудові.
488
00:33:13,286 --> 00:33:14,287
Як його звати?
489
00:33:14,788 --> 00:33:15,622
Джефф...
490
00:33:19,125 --> 00:33:20,126
гітарист.
491
00:33:20,710 --> 00:33:22,837
Якийсь довбаний клоун,
що нічого не добився,
492
00:33:22,837 --> 00:33:24,631
а тепер дає уроки гітари онлайн.
493
00:33:25,799 --> 00:33:28,426
Це вже саме дно для музикантів-невдах.
494
00:33:29,427 --> 00:33:31,054
Трохи ревнуєш?
495
00:33:31,054 --> 00:33:34,474
Ні. Просто переживаю.
496
00:33:35,934 --> 00:33:37,227
- Як Хуаніта?
- Прекрасно.
497
00:33:38,520 --> 00:33:40,480
Ти ж знаєш, що вона не іспанка?
498
00:33:41,273 --> 00:33:42,774
Сім'я її бабусі з Іспанії.
499
00:33:42,774 --> 00:33:45,652
А в моїй сім'ї були норвежці.
То я тепер вікінг?
500
00:33:50,574 --> 00:33:52,200
Вона тобі смокче, як я?
501
00:33:53,034 --> 00:33:54,995
Що? Та тихо ти.
502
00:33:55,870 --> 00:33:57,956
Я серйозно. Смокче?
503
00:33:59,499 --> 00:34:00,500
Ти ненормальна.
504
00:34:02,460 --> 00:34:04,754
Що, вона тобі не смокче?
505
00:34:04,754 --> 00:34:08,300
Та смокче. Смоктала. Так.
506
00:34:09,259 --> 00:34:15,432
Не смокче. Я так і знала.
У неї замалий рот.
507
00:34:16,682 --> 00:34:20,061
Вона не вдома?
Можна я зайду на кілька хвилин?
508
00:34:20,729 --> 00:34:22,521
А Макса відправимо по морозиво.
509
00:34:23,273 --> 00:34:24,524
Та не гони.
510
00:34:24,524 --> 00:34:27,818
Вона, мабуть, і не дає тобі
кінчати на шию і цицьки, як я давала.
511
00:34:32,615 --> 00:34:33,617
Ходімо, Макс!
512
00:34:37,370 --> 00:34:38,747
Викидаєш гітару?
513
00:34:40,498 --> 00:34:42,459
Оцю? Ні, навіщо?
514
00:34:45,753 --> 00:34:48,215
- Роззуйте очі!
- Господи.
515
00:34:48,215 --> 00:34:49,215
Іди на хер!
516
00:34:49,215 --> 00:34:52,552
Ви вийшли прямо мені під колеса.
Дивіться, куди йдете.
517
00:34:52,552 --> 00:34:56,056
Це ти дивись, куди їдеш,
а то намотаю тобі велозамок на шию!
518
00:35:02,270 --> 00:35:03,730
І нащо вона тобі?
519
00:35:04,231 --> 00:35:07,859
А чого їй стояти дарма?
А що? Хочеш? Забирай.
520
00:35:08,652 --> 00:35:11,363
Не хочу. Мені не подобається
звук акустичної гітари.
521
00:35:11,863 --> 00:35:13,240
А що подобається?
522
00:35:13,823 --> 00:35:15,575
Ембієнт. Електронна музика.
523
00:35:17,244 --> 00:35:18,662
А мені - танцювальна.
524
00:35:19,496 --> 00:35:20,497
Наприклад?
525
00:35:21,081 --> 00:35:24,042
Container. І Софі класна.
526
00:35:25,126 --> 00:35:26,378
Колись любила Orbital.
527
00:35:26,878 --> 00:35:29,381
- Хто це в хріна такі?
- Танцювальна музика.
528
00:35:30,840 --> 00:35:31,967
А тобі хто подобається?
529
00:35:32,467 --> 00:35:34,219
Marconi Union. Знаєш їх?
530
00:35:34,719 --> 00:35:35,720
Ні.
531
00:35:36,555 --> 00:35:39,766
Здається, вони з Манчестера.
Це справжня трансова музика.
532
00:35:40,475 --> 00:35:42,519
Її ніби комп'ютер написав. Такий жир.
533
00:35:44,020 --> 00:35:45,855
У мене є на телефоні, можеш послухати.
534
00:35:45,855 --> 00:35:46,856
Що, зараз?
535
00:35:46,856 --> 00:35:48,525
- Та коли...
- Ну, ключ у тебе є.
536
00:35:49,067 --> 00:35:51,236
У холодильнику є вафлі. Я йду.
537
00:35:51,945 --> 00:35:54,322
- Бувай.
- Буду через півтори години!
538
00:35:54,322 --> 00:35:55,532
Мені байдуже.
539
00:36:12,507 --> 00:36:13,758
То я готова?
540
00:36:13,758 --> 00:36:14,676
До чого?
541
00:36:14,676 --> 00:36:17,345
Написати пісню про жіночу силу
й повернути собі чоловіка.
542
00:36:18,513 --> 00:36:19,723
А чому він пішов?
543
00:36:21,224 --> 00:36:22,100
Через злість?
544
00:36:22,684 --> 00:36:23,518
А чому він злий?
545
00:36:23,518 --> 00:36:27,647
Та це я зла. Сьогодні ледь не вбила
велосипедиста його ж власним замком.
546
00:36:27,647 --> 00:36:28,982
І на що ти зла?
547
00:36:30,066 --> 00:36:32,110
Не знаю. Я прокидаюся вже зла.
548
00:36:33,278 --> 00:36:34,905
Я весь час зла на сина.
549
00:36:35,697 --> 00:36:38,199
Думала, гітара зробить мене
крутою в його очах.
550
00:36:38,199 --> 00:36:39,826
Чекай. У тебе є син?
551
00:36:40,702 --> 00:36:44,623
Я народила, коли була дуже молода.
Мені було 17. У тебе є діти?
552
00:36:45,498 --> 00:36:48,835
Так. Я теж був молодий, коли вони
народилися. Тепер вони вже величезні.
553
00:36:50,045 --> 00:36:51,296
Але для них я таки крутий.
554
00:36:51,796 --> 00:36:53,465
Зіграй свою пісню ще раз.
555
00:36:54,216 --> 00:36:56,468
До речі, хотів сказати.
556
00:36:57,761 --> 00:36:59,095
То не моя пісня.
557
00:36:59,930 --> 00:37:01,473
Що? А чия?
558
00:37:01,473 --> 00:37:04,142
Її написав Гоуґі Кармайкл.
559
00:37:04,809 --> 00:37:07,520
Ох, котусь. А нащо ж ти сказав,
що це твоя пісня?
560
00:37:08,146 --> 00:37:10,232
А я й не казав. Ти сама так вирішила.
561
00:37:12,025 --> 00:37:14,236
Але я тебе й не виправив. Тому вибач.
562
00:37:14,236 --> 00:37:15,320
Нащо?
563
00:37:16,154 --> 00:37:17,906
Мабуть, хотів відчути, як це.
564
00:37:17,906 --> 00:37:18,949
Що саме?
565
00:37:18,949 --> 00:37:21,618
Написати таку пісню,
і побачити, як її сприймають інші.
566
00:37:21,618 --> 00:37:25,789
Так, це тупо. Вибач.
Повернімося до уроку.
567
00:37:26,289 --> 00:37:27,749
А що стається зазвичай?
568
00:37:30,168 --> 00:37:31,753
Хочеш почути якусь мою пісню?
569
00:37:31,753 --> 00:37:33,630
- Так.
- Добре.
570
00:37:48,603 --> 00:37:54,693
Сідай до мене в машину
Я провезу тебе по каньйону
571
00:37:55,860 --> 00:37:59,447
Один день подихаєш Топанґою
572
00:38:02,200 --> 00:38:04,786
А коли ми доїдемо до океану
573
00:38:04,786 --> 00:38:07,956
І вже не буде куди їхати
Далі на захід
574
00:38:07,956 --> 00:38:12,836
Ми все одно не зупинимося
575
00:38:16,548 --> 00:38:21,303
З нею не буває нудно
Вона до мене добра
576
00:38:23,555 --> 00:38:28,143
І щоранку загадкова
577
00:38:31,313 --> 00:38:33,398
Запрошую в Лос-Анджелес
578
00:38:36,484 --> 00:38:42,574
Тут щодня все змінюється
І не змінюється нічого
579
00:38:45,076 --> 00:38:51,082
Сонячне проміння торкається темряви
І розтоплює ранковий серпанок
580
00:38:53,835 --> 00:38:57,839
Я не дам яскравому світлу
Зіпсувати мені настрій
581
00:38:59,549 --> 00:39:05,055
У цьому місті янголів
Запрошую в Лос-Анджелес
582
00:39:12,354 --> 00:39:15,190
Гарно. Ти вмієш писати пісні.
583
00:39:16,983 --> 00:39:17,984
Але?
584
00:39:18,902 --> 00:39:20,695
Чи хотіла б я ще раз її почути?
585
00:39:23,323 --> 00:39:24,157
Вибач.
586
00:39:24,157 --> 00:39:27,744
Ні-ні. Не вибачайся.
Якби всі були такі щирі, як ти,
587
00:39:29,287 --> 00:39:31,539
я б не змарнував
півтора десятиліття свого життя.
588
00:39:31,539 --> 00:39:34,751
Треба продовжувати урок.
589
00:39:34,751 --> 00:39:36,169
Перестань себе жаліти.
590
00:39:36,169 --> 00:39:41,174
Ні-ні. Я не жалію. Просто таке
усвідомлення ставить тебе на місце.
591
00:39:41,174 --> 00:39:45,136
Ти сідаєш, хочеш щось комусь зіграти,
і людина готова слухати.
592
00:39:45,136 --> 00:39:46,721
Ти, до речі, сприйнятлива.
593
00:39:48,557 --> 00:39:50,976
І от ти дивишся,
як у людини скляніють очі.
594
00:39:50,976 --> 00:39:53,937
І їй навіть важче, ніж тобі.
595
00:39:55,564 --> 00:39:58,817
Коли людина всміхається губами,
але не очима. Тоді все стає зрозуміло.
596
00:39:59,317 --> 00:40:00,235
Що зрозуміло?
597
00:40:00,735 --> 00:40:03,154
Що в ній нічого не змінилося.
598
00:40:05,699 --> 00:40:08,868
Ну що ж. A, D та E.
Перша, четверта, п'ята.
599
00:40:14,916 --> 00:40:16,209
Починай.
600
00:40:17,878 --> 00:40:20,297
Знаєш... Сьогодні
дам тобі домашнє завдання.
601
00:40:20,297 --> 00:40:23,300
Хочу, щоб ти послухала одну пісню.
602
00:40:24,593 --> 00:40:25,677
Я скину тобі посилання.
603
00:40:25,677 --> 00:40:26,845
Послухай.
604
00:40:28,013 --> 00:40:29,014
Грай. Поїхали.
605
00:40:38,398 --> 00:40:40,400
Флоро, подивись оце.
606
00:40:40,400 --> 00:40:42,485
Потім скажеш, що думаєш:
607
00:40:51,870 --> 00:40:55,540
Рядки й пасма ангельського волосся
608
00:40:56,416 --> 00:41:00,420
І замки з морозива в повітрі
609
00:41:01,004 --> 00:41:05,050
І скрізь - пір'яні каньйони
610
00:41:05,759 --> 00:41:09,179
Так я дивилася на хмари
611
00:41:10,472 --> 00:41:14,851
Та тепер вони лише закривають сонце
612
00:41:14,851 --> 00:41:19,189
На всіх ллють дощ і сиплють сніг
613
00:41:19,731 --> 00:41:23,401
Я стільки всього могла б зробити
614
00:41:24,069 --> 00:41:27,656
Та мені завадили хмари
615
00:41:28,365 --> 00:41:33,119
О, тепер я бачила хмари
З обох боків
616
00:41:33,119 --> 00:41:37,791
Згори і знизу, але чомусь усе одно
617
00:41:37,791 --> 00:41:43,171
Я пригадую саме хмарні ілюзії
618
00:41:43,171 --> 00:41:47,175
Я насправді не знаю про хмари
619
00:41:50,011 --> 00:41:51,471
Нічого
620
00:41:59,896 --> 00:42:03,942
Місяці і червні, і оглядові колеса
621
00:42:03,942 --> 00:42:08,446
Запаморочливе відчуття
Коли хочеться танцювати
622
00:42:08,446 --> 00:42:13,034
Кожна казка стає реальністю
623
00:42:13,034 --> 00:42:16,955
Ось як я дивилася на любов
624
00:42:17,581 --> 00:42:22,419
Але тепер це лише черговий концерт
625
00:42:22,419 --> 00:42:27,299
Ти йдеш зі сцени, а вони сміються
626
00:42:27,299 --> 00:42:31,344
І якщо це тебе зачіпає
Хай ніхто не знає
627
00:42:31,344 --> 00:42:35,265
Не видавай себе
628
00:42:35,974 --> 00:42:40,478
Тепер я бачила любов
З обох боків
629
00:42:40,979 --> 00:42:45,275
Я віддавала й брала
Та чомусь усе одно
630
00:42:45,275 --> 00:42:49,821
Я пригадую саме любовні ілюзії
631
00:42:49,821 --> 00:42:54,326
Ох, я насправді не знаю про любов
632
00:42:56,912 --> 00:42:57,996
Нічого
633
00:43:01,333 --> 00:43:06,046
О, тепер я бачила життя
З обох боків
634
00:43:06,046 --> 00:43:10,717
Я перемагала й програвала
Та чомусь усе одно
635
00:43:10,717 --> 00:43:15,055
Я пригадую саме життєві ілюзії
636
00:43:15,055 --> 00:43:18,934
Ох, я насправді не знаю про життя
637
00:43:22,312 --> 00:43:23,480
Нічого
638
00:43:41,706 --> 00:43:43,500
Можна з ним познайомитися?
Побачити його.
639
00:43:44,793 --> 00:43:45,919
- Ні.
- Будь ласка.
640
00:43:45,919 --> 00:43:48,797
Я постою десь у куточку. Мов мишеня.
641
00:43:50,048 --> 00:43:51,258
Так не можна.
642
00:43:51,258 --> 00:43:53,552
Він симпатичний?
Ти не робила скріншотів?
643
00:43:54,052 --> 00:43:56,096
- Це тут ні до чого.
- То він страшний.
644
00:43:56,596 --> 00:43:59,057
Він ніколи не каже того,
що ти очікуєш почути.
645
00:44:00,058 --> 00:44:04,062
І ще він чутливий.
По очах видно, що він страждав.
646
00:44:07,065 --> 00:44:08,483
А які в нього пісні?
647
00:44:11,528 --> 00:44:12,362
Не дуже.
648
00:44:12,362 --> 00:44:17,909
О господи. Ти закохалася в страшного
типа, який живе за 10 000 кілометрів.
649
00:44:18,994 --> 00:44:19,995
Фактично.
650
00:44:29,379 --> 00:44:32,090
...і потрахаємося за дюнами.
651
00:44:37,971 --> 00:44:42,851
Ні хріна собі!
Господи боже, я ніби в клуб прийшла!
652
00:44:42,851 --> 00:44:44,269
Зроби трохи тихіше!
653
00:44:45,395 --> 00:44:47,647
Боже, як голосно.
654
00:44:47,647 --> 00:44:49,357
Ага, це мені Кіт позичив.
655
00:44:49,900 --> 00:44:51,985
Вони дуже потужні.
Завтра треба віддати.
656
00:44:51,985 --> 00:44:53,320
Сусіди будуть скаржитися.
657
00:44:53,320 --> 00:44:55,530
Та вони ж нарики.
Ще попросять зробити гучніше.
658
00:44:56,114 --> 00:44:56,948
А що це за Кіт?
659
00:44:56,948 --> 00:45:00,160
Приятель. Репер.
Позичив їх мені на вечір.
660
00:45:00,160 --> 00:45:02,037
- Для чого?
- Щоб я заміксував йому трек.
661
00:45:02,037 --> 00:45:03,121
Це ти написав?
662
00:45:05,081 --> 00:45:09,377
Та ти приколюєшся.
Як ти таке записав? Звук епічний.
663
00:45:09,377 --> 00:45:10,462
«GarageBand». Просто.
664
00:45:11,338 --> 00:45:12,172
Ану поясни.
665
00:45:13,173 --> 00:45:15,675
Тут є всі звуки, будь-які інструменти.
666
00:45:16,343 --> 00:45:18,762
- А тут - цикли.
- Що таке цикли?
667
00:45:18,762 --> 00:45:21,139
Усякі барабанні ритми.
А можна й свій створити.
668
00:45:21,139 --> 00:45:22,766
Але для цього потрібен секвенцер.
669
00:45:22,766 --> 00:45:25,852
А як тут усім керувати?
Як отримати отой класний звук піаніно?
670
00:45:27,062 --> 00:45:29,105
Відкриваєш «Набір на клавіатурі»
671
00:45:29,105 --> 00:45:30,315
і використовуєш клавіші.
672
00:45:32,150 --> 00:45:33,235
Та не може бути.
673
00:45:36,279 --> 00:45:37,322
Схоже на піаніно.
674
00:45:38,740 --> 00:45:39,741
Ніфіга собі.
675
00:45:43,912 --> 00:45:45,247
Не в моєму треку. Вимкни.
676
00:45:45,247 --> 00:45:47,582
Боже, звучить дуже професійно.
677
00:45:47,582 --> 00:45:51,670
Так і є. З цього починає багато людей.
Але фігово це робити отак.
678
00:45:52,170 --> 00:45:55,090
Потрібен нормальний синтезатор.
По одній ноті за раз - це довго.
679
00:45:56,216 --> 00:45:59,636
Я вже три години над цим сиджу.
Уже й жерти хочу.
680
00:45:59,636 --> 00:46:00,971
Увімкни ще раз.
681
00:46:00,971 --> 00:46:02,639
Зроби мені тост із сиром.
682
00:46:06,643 --> 00:46:07,644
Будь ласка.
683
00:46:08,186 --> 00:46:09,187
Потім.
684
00:46:16,528 --> 00:46:17,612
А слова є?
685
00:46:17,612 --> 00:46:19,948
- Ось, але ще не дописав.
- То співай.
686
00:46:25,495 --> 00:46:27,414
Слухай, мала
Ти ж знаєш, як я тебе хочу
687
00:46:27,414 --> 00:46:30,542
Мов привид, буду тебе переслідувати
Зустрінемося на хаті
688
00:46:30,542 --> 00:46:33,503
Приводь друзів
Може, проїдемося на «мерсі»
689
00:46:33,503 --> 00:46:35,881
Зависнемо біля басейну
Вип'ємо
690
00:46:35,881 --> 00:46:38,133
Я пливу проти течії
Я не піду на дно
691
00:46:38,133 --> 00:46:40,302
Слухай, мала
Пошукаймо пригод
692
00:46:40,302 --> 00:46:42,387
Трясти, а не мішати
Джеймс Бонд з Дубліна
693
00:46:45,015 --> 00:46:46,141
Як називається?
694
00:46:46,141 --> 00:46:48,935
«Дублін-07». Як Джеймс Бонд,
тільки Дублін.
695
00:46:49,728 --> 00:46:53,732
Ні. Потрібна краща назва.
Ану, зараз спробую.
696
00:46:55,817 --> 00:46:58,278
Між нами щось справжнє
697
00:46:58,278 --> 00:47:01,948
Від Джокера з ґлазґовською усмішкою
Готовий за тебе вмерти, я на стилі
698
00:47:01,948 --> 00:47:06,786
З голови до п'ят весь в італійському
У ліжку я - жеребець
699
00:47:06,786 --> 00:47:10,582
Я король MMA
Як Конор Макґреґор, але не гейський
700
00:47:10,582 --> 00:47:13,168
Живу життям мрії
У ліжку, де повно сучок
701
00:47:13,168 --> 00:47:15,378
У мене дотик Мідаса
Я купаюся в грошах
702
00:47:15,378 --> 00:47:19,633
А коли мене зашиватимуть
То хай шви будуть, як у Ґуччі
703
00:47:22,469 --> 00:47:23,553
Охрінезно, правда?
704
00:47:26,640 --> 00:47:27,974
Ніхера собі, сину.
705
00:47:28,850 --> 00:47:30,810
То ось чому ти постійно в навушниках?
706
00:47:31,895 --> 00:47:32,896
Не ворушися.
707
00:47:38,193 --> 00:47:40,237
Їдь сюди й послухай,
що написав твій син.
708
00:47:40,237 --> 00:47:42,948
Слухай, мала
Ти знаєш, як я тебе хочу
709
00:47:42,948 --> 00:47:45,951
Мов привид, буду тебе переслідувати
Зустрінемося на хаті
710
00:47:45,951 --> 00:47:49,120
Приводь друзів
Може, проїдемося на «мерсі»
711
00:47:49,120 --> 00:47:51,373
Зависнемо біля басейну
Вип'ємо
712
00:47:51,373 --> 00:47:53,625
Я пливу проти течії
Я не піду на дно
713
00:47:53,625 --> 00:47:55,627
Слухай, мала
Пошукаймо пригод
714
00:47:55,627 --> 00:47:57,963
Трясти, а не мішати
Джеймс Бонд з Дубліна
715
00:47:57,963 --> 00:48:00,507
Між нами щось справжнє
716
00:48:00,507 --> 00:48:02,342
Від Джокера
З ґлазґовською усмішкою
717
00:48:02,342 --> 00:48:04,970
- Готовий за тебе вмерти, я на стилі
- Класна пісня.
718
00:48:05,512 --> 00:48:08,723
- То я співала!
- У ліжку я - жеребець
719
00:48:09,224 --> 00:48:13,019
Я король MMA
Як Конор Макґреґор, але не гейський
720
00:48:13,603 --> 00:48:15,438
Життя мрії
У ліжку, де повно сучок
721
00:48:15,438 --> 00:48:17,399
У мене дотик Мідаса
Я купаюся в грошах
722
00:48:17,983 --> 00:48:21,653
А коли мене поріжуть і зашиватимуть
То хай шви будуть, як у Ґуччі
723
00:48:21,653 --> 00:48:24,573
Між нами щось справжнє
724
00:48:25,282 --> 00:48:28,660
Приходьте по мене, мужики
Приходьте по мене, хлопці
725
00:48:29,160 --> 00:48:29,995
І вбийте...
726
00:48:31,329 --> 00:48:32,664
То ти навчилася грати?
727
00:48:32,664 --> 00:48:33,748
Тобі я не гратиму.
728
00:48:34,374 --> 00:48:35,917
Та чого ти, побренькай на гітарі.
729
00:48:38,336 --> 00:48:39,671
- Давай.
- Ні.
730
00:48:39,671 --> 00:48:42,591
Ніфіга такого в цьому нема.
Зіграй одну пісню.
731
00:48:46,761 --> 00:48:47,762
Добре.
732
00:48:52,309 --> 00:48:55,145
Ієн. Нащо ти так зі мною?
733
00:48:55,145 --> 00:48:56,479
Та давай, ти зможеш.
734
00:49:01,192 --> 00:49:02,986
Можу зіграти тобі свою пісню.
735
00:49:04,696 --> 00:49:06,281
- Добре. Грай.
- Так?
736
00:49:08,658 --> 00:49:10,702
О боже. Добре.
737
00:49:26,551 --> 00:49:27,552
Ну от.
738
00:49:30,555 --> 00:49:35,727
Звати її
739
00:49:36,895 --> 00:49:40,106
Красуня Хуаніта
740
00:49:43,151 --> 00:49:47,989
Родом вона з міста
741
00:49:47,989 --> 00:49:50,659
Дублін
742
00:49:53,036 --> 00:49:57,457
Її мати була з...
743
00:49:57,457 --> 00:49:59,417
- З Бланчардстауна?
- Ага. Бланч...
744
00:49:59,417 --> 00:50:01,836
З Бланчардстауна
745
00:50:03,630 --> 00:50:07,133
А батько її був з...
746
00:50:10,178 --> 00:50:11,179
Підключайся, Макс!
747
00:50:18,228 --> 00:50:21,231
Хуаніта, Хуаніта, Хуаніта, Хуаніта
748
00:50:30,824 --> 00:50:31,866
Вони круті.
749
00:50:40,250 --> 00:50:41,251
Можна я поміряю?
750
00:50:43,378 --> 00:50:44,629
Так.
751
00:50:46,631 --> 00:50:47,632
Купимо?
752
00:50:52,053 --> 00:50:53,054
А з чого вона?
753
00:50:54,097 --> 00:50:56,892
Наповнювач - пір'я. Гусяче пір'я.
754
00:50:56,892 --> 00:51:00,353
З золотої гуски? Вона завелика.
755
00:51:00,353 --> 00:51:01,396
Так тепер носять.
756
00:51:01,396 --> 00:51:03,982
Ага, черепахи. Ну все, ходімо!
757
00:51:09,821 --> 00:51:11,823
- Так. От бачиш?
- Так?
758
00:51:12,741 --> 00:51:15,452
У тебе прогрес.
Ліва рука стає сильніша.
759
00:51:15,452 --> 00:51:16,536
Дякую.
760
00:51:17,037 --> 00:51:18,705
Я тут думала про твою пісню.
761
00:51:20,040 --> 00:51:20,874
Он як?
762
00:51:20,874 --> 00:51:22,208
Її можна врятувати.
763
00:51:22,208 --> 00:51:23,668
Радий це чути.
764
00:51:23,668 --> 00:51:26,463
Проблема в тому,
що в тебе чудовий перший куплет.
765
00:51:26,463 --> 00:51:28,381
Але приспів не набагато кращий.
766
00:51:29,674 --> 00:51:34,221
А я з'ясувала, що колись приспіви
в піснях були дуже важливі.
767
00:51:34,804 --> 00:51:36,598
Ну, знаєш: саме цього всі чекали.
768
00:51:37,182 --> 00:51:41,519
А тепер співають не так, що
«Увага всім, зараз буде приспів».
769
00:51:41,519 --> 00:51:44,105
І якщо в тебе неба
вбивчого приспіву, - а в тебе нема -
770
00:51:44,105 --> 00:51:45,565
виходить емоційний спад.
771
00:51:45,565 --> 00:51:47,943
Хочеш сказати,
в мене занадто добрий куплет?
772
00:51:48,777 --> 00:51:50,946
Ого. То для тебе
склянка наполовину повна.
773
00:51:51,529 --> 00:51:53,031
Ну, можна й так на це дивитися.
774
00:51:54,074 --> 00:51:55,742
Зіграй і заспівай перший куплет,
775
00:51:55,742 --> 00:51:59,579
а потім ще раз зіграй,
а я наспіваю, що маю на увазі. Готовий?
776
00:52:00,664 --> 00:52:01,957
- Що, зараз?
- Так.
777
00:52:02,707 --> 00:52:03,917
А як же урок?
778
00:52:03,917 --> 00:52:06,753
Це і є урок. Починай.
779
00:52:06,753 --> 00:52:10,549
Добре. То я повинен зіграти...
780
00:52:11,633 --> 00:52:17,055
Сідай до мене в машину
Я провезу тебе по каньйону
781
00:52:18,640 --> 00:52:21,560
Один день подихаєш Топанґою
782
00:52:24,271 --> 00:52:26,648
А коли ми доїдемо до океану
783
00:52:26,648 --> 00:52:29,818
І вже не буде куди їхати
Далі на захід
784
00:52:29,818 --> 00:52:34,155
Ми все одно не зупинимося
785
00:52:46,918 --> 00:52:48,253
Розумієш, про що я?
786
00:52:50,964 --> 00:52:52,465
Вище, вище.
787
00:52:55,468 --> 00:52:57,095
Ні. Тут треба... Це не те.
788
00:53:05,353 --> 00:53:06,396
Якось...
789
00:53:13,820 --> 00:53:15,572
І кращі слова.
790
00:53:16,156 --> 00:53:17,574
Добре. Займуся цим прямо зараз.
791
00:53:17,574 --> 00:53:19,326
Ні, в мене є кращі слова.
792
00:53:20,035 --> 00:53:20,994
Невже?
793
00:53:20,994 --> 00:53:24,539
Так, я їх тобі надішлю.
Можеш використати або ні.
794
00:53:25,832 --> 00:53:29,252
Ну, спробую використати.
795
00:53:29,252 --> 00:53:31,504
Спробую їх додати.
Не обіцятиму, що залишу.
796
00:53:32,380 --> 00:53:34,883
Та як хочеш. Можна мені 10%?
797
00:53:35,967 --> 00:53:39,888
Можеш забирати всі 100%. Я вже давно
не намагаюся заробляти своїми піснями.
798
00:53:39,888 --> 00:53:42,515
А намагався багато років.
Це ледь не вбило те, що я люблю.
799
00:53:44,267 --> 00:53:45,268
Мені сподобалося.
800
00:53:47,812 --> 00:53:48,813
Так.
801
00:53:49,648 --> 00:53:51,024
Побачимося за тиждень, Флоро.
802
00:53:51,858 --> 00:53:52,776
Бувай.
803
00:53:58,990 --> 00:54:00,575
Він дуже симпатичний.
804
00:54:00,575 --> 00:54:01,660
Скажи?
805
00:54:03,453 --> 00:54:06,331
- Нова тачка
- У вас природний дар.
806
00:54:06,331 --> 00:54:08,041
Опусти дах, щоб я міг утекти
807
00:54:08,041 --> 00:54:10,627
- Миттю, як з'являться копи
- Молодці. Продовжуйте.
808
00:54:10,627 --> 00:54:13,296
Маю член, тачку й дівчину
Маю владу, гроші й стиль
809
00:54:13,964 --> 00:54:15,131
Мене схопили Байдуже
810
00:54:15,131 --> 00:54:16,800
- Я причарую копів
- Старайтеся.
811
00:54:16,800 --> 00:54:19,844
Дівчата приходять
З Нортсайду
812
00:54:19,844 --> 00:54:21,763
- Круто.
- Дівчата приходять
813
00:54:21,763 --> 00:54:23,473
З Саутсайду
814
00:54:23,473 --> 00:54:26,893
Отак Дівчата в мене на задньому сидінні
815
00:54:26,893 --> 00:54:30,397
Їдемо до мене на квартиру
На моєму «хюндаї»
816
00:54:31,815 --> 00:54:33,149
Чудово. Досить.
817
00:54:35,360 --> 00:54:37,445
Добре. Тепер можна...
818
00:54:37,445 --> 00:54:38,780
Привіт, Саманто.
819
00:54:39,948 --> 00:54:41,116
Як справи, Метт?
820
00:54:41,658 --> 00:54:43,743
Може, запропонуєш їй поїсти вафель?
821
00:54:43,743 --> 00:54:44,828
Ти що?
822
00:54:47,414 --> 00:54:48,915
- Саманто.
- Господи.
823
00:54:48,915 --> 00:54:50,208
Ти ж дочка Шеріл?
824
00:54:50,208 --> 00:54:51,877
Привіт, Флоро.
825
00:54:52,502 --> 00:54:53,670
Господи, як ти вимахала.
826
00:54:53,670 --> 00:54:55,255
І не кажи. Я вже вища за маму.
827
00:54:55,255 --> 00:54:57,465
- Як справи в мами?
- Прекрасно.
828
00:54:57,465 --> 00:55:00,093
Весь час про тебе говорить.
Як ви розважалися.
829
00:55:00,760 --> 00:55:02,178
Та перестань!
830
00:55:03,096 --> 00:55:05,682
Не хочеш зайти на обід до нас з Максом?
831
00:55:05,682 --> 00:55:06,975
Коли закінчите.
832
00:55:07,517 --> 00:55:08,435
Ні, дякую.
833
00:55:08,435 --> 00:55:10,896
Та заходь. У мене є часниковий хліб.
834
00:55:11,980 --> 00:55:13,732
Та ні. Дякую.
835
00:55:15,567 --> 00:55:17,903
Ясно. Добре. Бувай.
836
00:55:17,903 --> 00:55:18,987
Бувай.
837
00:55:27,162 --> 00:55:28,580
Чим ти тут зайнятий?
838
00:55:28,580 --> 00:55:29,956
Тобі краще не знати.
839
00:55:29,956 --> 00:55:31,875
Скажи, що ти до неї почуваєш.
840
00:55:32,375 --> 00:55:33,793
Весь час думаю про неї.
841
00:55:33,793 --> 00:55:36,671
Добре. Одержимість. Ти одержимий.
842
00:55:37,172 --> 00:55:38,173
Напевно.
843
00:55:38,673 --> 00:55:40,592
Я була одержима твоїм татом.
844
00:55:41,551 --> 00:55:42,844
Мені нецікаво.
845
00:55:42,844 --> 00:55:43,929
Продовжуй.
846
00:55:44,679 --> 00:55:45,931
Вона занадто крута для мене.
847
00:55:45,931 --> 00:55:47,140
Неправда.
848
00:55:47,140 --> 00:55:49,226
Правда. Вона спить з Кітом.
849
00:55:49,809 --> 00:55:51,811
Вона думає, що Кіт може їй щось дати.
850
00:55:52,395 --> 00:55:56,066
Він такий ефектний і небезпечний,
носить куртки за тисячу євро.
851
00:55:56,066 --> 00:56:00,362
Хай знає, що коли вона награється
зі своїм гангстером, ти будеш поруч.
852
00:56:01,321 --> 00:56:02,864
Це ти. Червоне.
853
00:56:04,783 --> 00:56:06,117
Із зовнішнім мікрофоном
854
00:56:06,117 --> 00:56:08,036
- якість була б набагато краща.
- Так.
855
00:56:08,036 --> 00:56:10,538
- Додати відлуння?
- А ти можеш?
856
00:56:10,538 --> 00:56:11,623
Так.
857
00:56:26,555 --> 00:56:28,640
Кльово. Зіграй краще, і я закільцюю.
858
00:56:43,196 --> 00:56:44,447
Добре. Записуй.
859
00:56:47,784 --> 00:56:48,702
- Давай.
- Готова?
860
00:56:48,702 --> 00:56:49,619
Так.
861
00:56:49,619 --> 00:56:51,454
Коли тобі набридне падати.
862
00:56:52,789 --> 00:56:54,708
І коли набридне знову вставати.
863
00:56:57,919 --> 00:57:01,798
Коли ти лежатимеш посеред рингу, мила...
864
00:57:03,300 --> 00:57:04,259
...я... Пиши.
865
00:57:04,259 --> 00:57:07,345
«Коли ти лежатимеш посеред рингу...
866
00:57:07,345 --> 00:57:08,430
- ...мила...
- ...мила».
867
00:57:08,930 --> 00:57:11,975
Я буду тим, хто не оголосить
нокаут твоєму серцю.
868
00:57:11,975 --> 00:57:13,476
Тим, хто чекає у твоєму кутку.
869
00:57:13,977 --> 00:57:15,645
Класна боксерська метафора.
870
00:57:21,234 --> 00:57:25,405
Я буду тим
Я буду тим
871
00:57:25,405 --> 00:57:26,907
Я буду тим
872
00:57:31,536 --> 00:57:32,871
А тепер відправляй їй.
873
00:57:32,871 --> 00:57:34,164
Що?
874
00:57:34,164 --> 00:57:37,375
Ну, в цьому ж суть.
Хай почує твою пристрасть.
875
00:57:37,375 --> 00:57:40,712
Вона буде приголомшена. Маєш її імейл?
876
00:57:40,712 --> 00:57:41,796
Ти серйозно?
877
00:57:43,965 --> 00:57:47,385
До речі, можна на цьому не зупинятися.
878
00:57:47,969 --> 00:57:50,639
БОКСЕРСЬКИЙ КЛУБ «АВОНА», ЗАСН. 1920 Р.
879
00:57:50,639 --> 00:57:52,265
У вас 20 хвилин.
880
00:57:53,350 --> 00:57:56,228
І коли тобі набридне
Твій хлопець
881
00:57:57,395 --> 00:58:00,565
Коли тобі набриднуть
Подружки з Талла
882
00:58:01,816 --> 00:58:04,736
Я буду тим, хто чекатиме
883
00:58:04,736 --> 00:58:07,239
- Співай це їй.
- І коли тобі набридне
884
00:58:07,239 --> 00:58:10,116
- Твоя молодша сестра
- Співай їй! Вона в камері,
885
00:58:10,116 --> 00:58:13,453
- в об'єктиві. Думай про це.
- Яка стукає в стіну твоєї спальні
886
00:58:13,453 --> 00:58:15,830
- Дивися на неї.
- І коли тобі набриднуть
887
00:58:15,830 --> 00:58:17,832
- Вуличні наркотики
- Розсердься.
888
00:58:17,832 --> 00:58:20,043
- Розумієш? Думай про Кіта.
- Коли набриднуть
889
00:58:20,043 --> 00:58:21,127
Крадені машини
890
00:58:21,127 --> 00:58:22,796
Отак. Рухай плечима.
891
00:58:22,796 --> 00:58:24,089
І коли ти проїдеш
892
00:58:24,089 --> 00:58:25,715
- На червоне скрізь
- Отак.
893
00:58:25,715 --> 00:58:28,343
- Працюй обличчям. Показуй емоції.
- Я буду тим
894
00:58:28,343 --> 00:58:30,720
Хто прибіжить
Уночі заради тебе
895
00:58:30,720 --> 00:58:33,723
- Сердито! Думай про це.
- Я буду привидом у світлі твоїх фар
896
00:58:33,723 --> 00:58:36,560
- Я так виб'ю у тебе телефон з рук.
- І коли тобі набридне
897
00:58:36,560 --> 00:58:38,353
- Твій коледж
- Добре.
898
00:58:38,353 --> 00:58:41,022
- А тепер думай про неї.
- І коли набриднуть
899
00:58:41,022 --> 00:58:43,775
- Хлопці з коледжу
- Думай про неї з Кітом.
900
00:58:43,775 --> 00:58:47,612
Коли вважатимеш, що знаєш
Усе про цей світ, люба
901
00:58:48,196 --> 00:58:51,950
- Я буду тим, кого ти вчитимеш
- Що ти відчуваєш отут?
902
00:58:51,950 --> 00:58:54,869
Бо я хочу знати все
Про тебе
903
00:58:56,538 --> 00:59:00,250
Я буду тим
Я буду тим
904
00:59:00,834 --> 00:59:04,337
Я буду тим
Я буду тим
905
00:59:08,800 --> 00:59:12,304
Коли тобі набридне Падати
906
00:59:12,304 --> 00:59:16,600
- Отак. Тепер добре. Я задоволена.
- І коли набридне знову вставати
907
00:59:17,642 --> 00:59:21,646
Коли ти лежатимеш
Посеред рингу, мила
908
00:59:21,646 --> 00:59:24,274
Я буду тим, хто не оголосить нокаут
909
00:59:24,274 --> 00:59:26,109
- Твоєму серцю
- Може, «Флора і її син»?
910
00:59:27,360 --> 00:59:28,612
«Флора і її син»?
911
00:59:29,112 --> 00:59:30,655
Може, «Макс і його ма»?
912
00:59:30,655 --> 00:59:34,159
Я буду тим
Я буду тим
913
00:59:34,868 --> 00:59:37,829
Я буду тим
Я буду тим
914
00:59:47,172 --> 00:59:51,301
Я буду тим
Я буду тим
915
00:59:51,301 --> 00:59:52,802
Я буду тим Я...
916
00:59:55,388 --> 00:59:56,640
От тепер надсилай.
917
00:59:59,809 --> 01:00:04,022
Чорт! Звільняй кімнату.
Я запізнююся на урок.
918
01:00:04,689 --> 01:00:06,107
Не можу. Я монтую відео.
919
01:00:06,691 --> 01:00:08,318
А як же мій урок, Макс?
920
01:00:08,318 --> 01:00:09,486
Нічого не можу зробити.
921
01:00:28,672 --> 01:00:32,842
Я попрацював над твоєю пропозицією.
Для моєї пісні.
922
01:00:32,842 --> 01:00:34,427
- Хочеш послухати?
- Так.
923
01:00:35,095 --> 01:00:36,638
У тебе слова під рукою?
924
01:00:49,651 --> 01:00:55,574
Сідай до мене в машину
Я провезу тебе по каньйону
925
01:00:56,825 --> 01:01:00,036
Один день подихаєш Топанґою
926
01:01:02,747 --> 01:01:05,250
А коли ми доїдемо до океану
927
01:01:05,250 --> 01:01:08,003
І вже не буде куди їхати
Далі на захід
928
01:01:08,003 --> 01:01:12,674
Ми все одно не зупинимося
929
01:01:13,758 --> 01:01:14,759
А тепер ти.
930
01:01:15,510 --> 01:01:20,974
Я відвезу тебе в Доллімаунт
931
01:01:23,226 --> 01:01:25,854
І будемо трахатися за дюнами
932
01:01:28,023 --> 01:01:33,403
Я цілуватиму твої губи
З присмаком віскі
933
01:01:33,403 --> 01:01:38,366
А потім
Розіб'ю тобі серце
934
01:01:38,366 --> 01:01:39,326
А тепер разом.
935
01:01:39,326 --> 01:01:41,870
Може, варто зійтися Посередині
936
01:01:44,956 --> 01:01:51,254
Може, ми знайдемо
Маленьке місто, про яке ніхто не знає
937
01:01:51,963 --> 01:01:57,802
Якби нам дали
Хвилинку на самоті
938
01:01:58,553 --> 01:02:00,972
Може, воно стало б нашим домом
939
01:02:06,061 --> 01:02:11,733
Забудь про зірок Голлівуду
940
01:02:13,652 --> 01:02:16,738
І великі старі будинки в Бел-Ейрі
941
01:02:19,407 --> 01:02:24,829
Я можу познайомити тебе
З янголами мого міста
942
01:02:24,829 --> 01:02:29,167
Але ми знайдемо їх будь-де
943
01:02:31,545 --> 01:02:37,133
Я тягатиму тебе по місту за вухо
944
01:02:39,261 --> 01:02:41,846
Воно й досі мокре від дощу
945
01:02:43,723 --> 01:02:49,771
Я купуватиму тобі картоплю фрі
Чай і пиво
946
01:02:49,771 --> 01:02:54,651
А потім знову розтопчу твоє серце
947
01:02:55,735 --> 01:02:58,154
Може, варто зійтися Посередині
948
01:03:01,199 --> 01:03:07,330
Може, ми знайдемо
Маленьке місто, про яке ніхто не знає
949
01:03:08,123 --> 01:03:13,628
Якби ми дали собі
Хвилинку на самоті
950
01:03:16,172 --> 01:03:20,552
Хвилинку на самоті
951
01:03:21,303 --> 01:03:23,889
Може, воно стало б нашим домом
952
01:03:27,642 --> 01:03:32,856
Може, воно стало б нашим домом
953
01:03:38,236 --> 01:03:39,905
Тепер потрібен лише вбивчий програш.
954
01:03:41,197 --> 01:03:42,073
Що таке програш?
955
01:03:42,991 --> 01:03:47,871
Програш - це перехід на вісім тактів
після другого приспіву.
956
01:03:49,289 --> 01:03:50,290
Ясно.
957
01:03:51,791 --> 01:03:53,752
- Класно звучить.
- Уже краще, так?
958
01:03:53,752 --> 01:03:55,712
Так. І справді щось вийшло.
959
01:03:56,755 --> 01:03:58,506
Я довго мучився з цією піснею.
960
01:03:59,799 --> 01:04:03,720
Дуже інтимний процес, правда?
Співати отак разом.
961
01:04:05,847 --> 01:04:06,848
Відчуття майже такі...
962
01:04:09,309 --> 01:04:10,852
ніби ми займалися коханням.
963
01:04:11,353 --> 01:04:14,022
- Ні, не такі.
- Але трохи таки схожі.
964
01:04:15,106 --> 01:04:17,859
Я почуваюся ніби гола.
965
01:04:19,236 --> 01:04:21,071
Думаю, в музиці
найголовніше - романтика.
966
01:04:21,988 --> 01:04:24,532
Узяти хоча б «Народження зірки».
967
01:04:25,700 --> 01:04:26,993
Я б не хотів цього робити.
968
01:04:28,411 --> 01:04:32,249
Чому тебе ніколи
не влаштовує те, як усе є?
969
01:04:33,250 --> 01:04:37,504
Бо так було завжди. Я завжди тисну.
970
01:04:37,504 --> 01:04:40,173
- Шукаю способи вийти за свої рамки.
- Як саме?
971
01:04:42,175 --> 01:04:43,009
Ну...
972
01:04:45,178 --> 01:04:47,055
я кинула школу раніше за всіх.
973
01:04:49,224 --> 01:04:52,477
Завагітніла й не зробила аборт,
974
01:04:52,477 --> 01:04:54,437
коли всі казали робити.
975
01:04:55,730 --> 01:04:58,984
Я думала, що вагітною
почуватимусь інакше.
976
01:05:00,735 --> 01:05:04,155
Думала, що народивши дитину,
сама перероджуся.
977
01:05:06,491 --> 01:05:08,577
Але була під кайфом
майже все синове дитинство.
978
01:05:09,995 --> 01:05:12,455
Я пив, коли народилась
і моя перша, і друга дитина.
979
01:05:12,455 --> 01:05:13,748
У барі?
980
01:05:13,748 --> 01:05:16,376
- У палаті пологового.
- Ого.
981
01:05:17,919 --> 01:05:20,213
Оце рівень. Мабуть,
дружина була в захваті.
982
01:05:20,213 --> 01:05:24,175
Отож. Це вона мусить виштовхати
чотирикілограмову людину з піхви,
983
01:05:24,175 --> 01:05:26,553
а нерви здають у мене.
984
01:05:30,515 --> 01:05:32,434
Я раніше нікому про це не казав.
985
01:05:34,185 --> 01:05:38,315
Я був п'яний
усі їхні перші десять років.
986
01:05:39,733 --> 01:05:41,067
І як ти кинув пити?
987
01:05:41,067 --> 01:05:44,946
Ну, все почалося з народженням дітей,
а допомогли «Анонімні алкоголіки».
988
01:05:44,946 --> 01:05:48,283
І ще я навчився
ставити їхні потреби вище за свої.
989
01:05:53,830 --> 01:05:56,833
- Це за тобою сонце сходить?
- Боже мій, так.
990
01:05:57,959 --> 01:06:00,587
А за тобою сонце сідає?
991
01:06:01,087 --> 01:06:02,422
Ми просиділи всю ніч.
992
01:06:03,965 --> 01:06:07,135
То це ми ніби шепотілися в ліжку?
993
01:06:07,135 --> 01:06:09,137
Ні, ти мені винна за шість годин.
994
01:06:10,305 --> 01:06:11,306
Не винна.
995
01:06:11,806 --> 01:06:13,350
Ні, мені подобаються наші розмови.
996
01:06:13,350 --> 01:06:16,770
Не знаю чому -
все, що ти кажеш, геть не має сенсу.
997
01:06:21,441 --> 01:06:22,442
І що, все?
998
01:06:23,902 --> 01:06:25,654
Тобі завжди мало, так?
999
01:06:27,030 --> 01:06:29,866
Хочеш сказати, що я тебе
навіть трошечки не приваблюю,
1000
01:06:29,866 --> 01:06:32,202
- коли співаю з тобою?
- Ти моя учениця.
1001
01:06:32,202 --> 01:06:33,828
- І що?
- Так не можна.
1002
01:06:33,828 --> 01:06:36,748
Та хто тебе закенселить?
Ти й так ніхто.
1003
01:06:42,546 --> 01:06:44,548
Я не впевнений,
що міг би почати стосунки з людиною
1004
01:06:44,548 --> 01:06:46,341
на іншому кінці світу, через екран.
1005
01:06:46,341 --> 01:06:49,386
Моє серце такого не витримає.
1006
01:06:51,304 --> 01:06:52,472
Мені ж не 19.
1007
01:06:53,807 --> 01:06:55,308
Мені в житті й так самотньо.
1008
01:07:01,481 --> 01:07:02,482
Я могла б прилетіти.
1009
01:07:05,777 --> 01:07:06,778
І я міг би.
1010
01:07:07,654 --> 01:07:08,905
Тоді ми б розминулися.
1011
01:07:10,615 --> 01:07:11,783
Не лети сюди.
1012
01:07:12,284 --> 01:07:14,578
Бо потрапиш у мильну оперу
в прямому ефірі.
1013
01:07:16,121 --> 01:07:19,416
До того ж я хочу побачити Лос-Анджелес.
Тому ти - не єдина причина.
1014
01:07:25,881 --> 01:07:28,133
Я можу зіграти нашу пісню
знайомим з індустрії.
1015
01:07:30,051 --> 01:07:31,136
Десять відсотків.
1016
01:07:34,472 --> 01:07:36,057
Я б зустрів тебе в аеропорту.
1017
01:07:38,143 --> 01:07:39,144
Я на це сподіваюся.
1018
01:07:40,228 --> 01:07:41,605
Ну, тоді лети сюди.
1019
01:08:16,014 --> 01:08:19,976
І що такого важливого, що не можна було
дочекатися, поки ти його привезеш?
1020
01:08:20,477 --> 01:08:21,811
Сядь. Розслабся.
1021
01:08:29,110 --> 01:08:31,905
- Хочеш вина?
- Вина, Флоро?
1022
01:08:31,905 --> 01:08:34,281
О десятій ранку? Ні.
1023
01:08:41,623 --> 01:08:43,165
Я рідко п'ю вдень.
1024
01:08:46,460 --> 01:08:48,380
Зможеш якийсь час наглянути за Максом?
1025
01:08:49,047 --> 01:08:51,341
Поки я, ну... шукаю себе.
1026
01:08:52,174 --> 01:08:53,593
Я не знав, що ти загубилася.
1027
01:08:54,636 --> 01:08:58,013
Я не виїжджала з Дубліна років десять.
1028
01:08:58,682 --> 01:09:00,808
І куди хочеш поїхати? У Корк? Ґолвей?
1029
01:09:01,935 --> 01:09:05,021
Ага. Чи в Лос-Анджелес, чи...
1030
01:09:05,021 --> 01:09:09,025
Що? А ще далі не можеш?
1031
01:09:09,025 --> 01:09:10,527
Але ж у цьому й сенс.
1032
01:09:12,362 --> 01:09:13,362
Я зрозумів.
1033
01:09:14,155 --> 01:09:17,534
Це через того
довбаного гітариста? Джеффа.
1034
01:09:18,201 --> 01:09:20,704
Я й не знаю, чи він
у Лос-Анджелесі. Я це роблю для себе.
1035
01:09:21,621 --> 01:09:22,830
Слухай, неважливо.
1036
01:09:23,748 --> 01:09:25,417
Я не можу наглянути за Максом.
1037
01:09:25,417 --> 01:09:27,627
Гіршого часу ти не могла й вибрати.
1038
01:09:27,627 --> 01:09:28,837
А що таке?
1039
01:09:29,420 --> 01:09:32,507
Я збираю гурт з хлопцями з Indigo Void,
хочемо грати на весіллях.
1040
01:09:34,301 --> 01:09:38,513
От уяви: ми з хлопцями у смокінгах,
темних окулярах.
1041
01:09:39,472 --> 01:09:45,103
Справжній Rat Pack, щось таке
в стилі Тарантіно. Буде шалено.
1042
01:09:45,103 --> 01:09:47,272
У кінці його вулиці - пляж.
1043
01:09:48,815 --> 01:09:50,107
І там завжди сяє сонце.
1044
01:09:50,984 --> 01:09:54,321
А ще в нього у дворі є басейн,
він його сам установив.
1045
01:09:55,071 --> 01:09:57,908
Уяви, щоб Ієн таке зробив.
Він би втопився.
1046
01:09:57,908 --> 01:10:00,911
Знаєш, я не надівала купальник
уже 12 років.
1047
01:10:00,911 --> 01:10:02,954
Повезло тобі, сучко.
Можна я полечу з тобою?
1048
01:10:02,954 --> 01:10:04,789
А якщо не складеться - то й нічого.
1049
01:10:05,290 --> 01:10:06,499
Я просто вернуся додому.
1050
01:10:07,292 --> 01:10:09,753
Але зможу сказати, що вчинила сміливо.
1051
01:10:09,753 --> 01:10:13,840
Хоч раз за життя.
Зробила щось для себе.
1052
01:10:14,799 --> 01:10:17,344
А хіба ти не жила
все своє життя трошки для себе?
1053
01:10:17,844 --> 01:10:20,013
- Ти про що?
- Та ні про що.
1054
01:10:20,013 --> 01:10:23,266
Маю на увазі, що ти завжди
була собі на умі.
1055
01:10:23,850 --> 01:10:25,477
Ти за мене чи проти?
1056
01:10:25,477 --> 01:10:28,438
Я цілком підтримую твій план
поїхати потрахатися з тим хлопцем.
1057
01:10:29,189 --> 01:10:31,858
Може, вашу пісню
почує кілька його друзів.
1058
01:10:32,943 --> 01:10:34,069
Мені це дуже подобається.
1059
01:10:34,569 --> 01:10:37,864
Але от хто справді сміливий -
це шахтарі й медпрацівники.
1060
01:10:39,908 --> 01:10:41,076
До речі, про сміливість...
1061
01:10:43,328 --> 01:10:45,038
ти не наглянеш трохи за Максом?
1062
01:10:45,538 --> 01:10:46,539
Що-що?
1063
01:10:47,457 --> 01:10:49,793
Ти знаєш його все життя.
Він тобі довіряє.
1064
01:10:51,086 --> 01:10:53,964
І відколи виїхав брат,
у тебе є вільна кімната.
1065
01:10:55,340 --> 01:10:57,717
- Усього місяць.
- Ні, не можу.
1066
01:10:58,677 --> 01:11:00,762
- Я б не просила випадкову людину.
- Просила б.
1067
01:11:00,762 --> 01:11:02,055
Що ти хочеш цим сказати?
1068
01:11:03,932 --> 01:11:08,103
У мене є робота.
Я живу з мамою. У мене Шаная.
1069
01:11:08,103 --> 01:11:09,604
Я тебе люблю, але не потягну
1070
01:11:09,604 --> 01:11:11,189
ще й твого прибацаного сина.
1071
01:11:11,189 --> 01:11:13,358
Я ніколи не просила тебе
допомагати з Максом.
1072
01:11:13,358 --> 01:11:15,652
Так, але в разі чого я була поруч.
1073
01:11:15,652 --> 01:11:18,947
Цього недостатньо.
Ти ніколи не пропонувала допомогти.
1074
01:11:20,156 --> 01:11:21,825
Усі кажуть про підтримку.
1075
01:11:22,534 --> 01:11:25,495
Кожен тип під час знайомства каже:
«А, в тебе дитина.
1076
01:11:25,495 --> 01:11:28,540
Супер. Будемо зустрічатися.
Я не підведу».
1077
01:11:28,540 --> 01:11:30,083
А потім він звалює нахрін.
1078
01:11:31,084 --> 01:11:34,045
А всі мої так звані друзі кажуть:
«Ви з Максом такі милі».
1079
01:11:34,045 --> 01:11:36,006
Тільки потім
летять в Іспанію відпочивати,
1080
01:11:36,006 --> 01:11:37,883
а «в той готель не можна з дітьми».
1081
01:11:38,383 --> 01:11:40,176
Чи попросиш їх щось для тебе зробити -
1082
01:11:40,176 --> 01:11:41,845
і хоч удень зі свічкою шукай.
1083
01:11:41,845 --> 01:11:44,890
Вони ніколи з ним не сиділи.
Ніколи не забирали його зі школи.
1084
01:11:44,890 --> 01:11:47,893
Ніколи не питали мене,
що я хочу, які в мене потреби.
1085
01:11:48,393 --> 01:11:51,021
Мені було 17 років,
на руках у мене волало дитя -
1086
01:11:51,021 --> 01:11:54,149
так, що аж до сказу доводило.
А ви жили собі, як жили.
1087
01:11:55,150 --> 01:11:56,568
Тепер я хочу жити своїм життям!
1088
01:11:56,568 --> 01:11:59,112
Може, треба було
думати про це 14 років тому?
1089
01:11:59,112 --> 01:12:00,655
Думаєш, я хотіла дитину?
1090
01:12:00,655 --> 01:12:02,616
Та ми всі трахалися,
мов кролі. Я не знаю.
1091
01:12:02,616 --> 01:12:04,242
Може, й хотіла. Може, й ні.
1092
01:12:04,242 --> 01:12:06,494
Але ж ти не попливла в Лондон
робити аборт.
1093
01:12:06,995 --> 01:12:10,123
Ти сама так вирішила. То тепер
не проси інших наводити за тебе лад.
1094
01:12:28,558 --> 01:12:29,517
Хапайте його!
1095
01:12:44,824 --> 01:12:46,785
- Алло.
- Флоро, це О'Коннелі, з поліції.
1096
01:12:46,785 --> 01:12:48,870
Макс знов у відділку. Можете приїхати?
1097
01:12:49,371 --> 01:12:50,580
Та хрін би його взяв.
1098
01:12:58,046 --> 01:12:58,880
Що ж.
1099
01:12:58,880 --> 01:13:02,592
Наш юний Макс украв
дороге студійне обладнання
1100
01:13:02,592 --> 01:13:05,470
з крамниці на Віклоу-стріт,
і власнику довелося за ним бігти.
1101
01:13:05,470 --> 01:13:08,181
- Скільки воно коштує?
- Це неважливо.
1102
01:13:08,932 --> 01:13:10,934
Він уже вчинив
стільки крадіжок і порушень,
1103
01:13:10,934 --> 01:13:14,020
що йому не уникнути ні суду,
ні, мабуть, виправного закладу.
1104
01:13:14,020 --> 01:13:16,022
- Ви жартуєте?
- Ні.
1105
01:13:17,566 --> 01:13:19,484
Має ж бути якийсь спосіб усе виправити.
1106
01:13:19,484 --> 01:13:21,653
- У нього є лише ви.
- Ні, Флоро, з мене досить.
1107
01:13:21,653 --> 01:13:23,863
Він краде, відколи ще
без штанів під стіл бігав.
1108
01:13:23,863 --> 01:13:24,948
Лише повітря марнує.
1109
01:13:24,948 --> 01:13:28,285
Бувають ситуації, коли заходиш у тупик.
І це якраз така ситуація.
1110
01:13:28,994 --> 01:13:31,204
Я вже казав: я все спробував.
1111
01:13:34,082 --> 01:13:35,417
І ти теж, Флоро.
1112
01:13:35,417 --> 01:13:36,501
Удачі, малий.
1113
01:13:38,795 --> 01:13:40,881
Хлопці, ведіть того пацана з камери.
1114
01:13:40,881 --> 01:13:42,757
У другу кімнату для допитів.
1115
01:13:45,927 --> 01:13:48,430
Синтезатор за 400 євро, бл***?
1116
01:13:48,430 --> 01:13:50,724
- Я ж казав, що треба щось нормальне.
- Для чого?
1117
01:13:51,224 --> 01:13:53,727
Перезаписати пісню. Звук жахливий.
1118
01:13:54,477 --> 01:13:58,732
Думаєш, ти довбаний Дрейк чи хто?
Це ж просто пісня на ноутбуці.
1119
01:13:59,858 --> 01:14:01,401
Ти що, не відіслав їй кліп?
1120
01:14:01,401 --> 01:14:05,238
Відіслав. Їй не сподобалося.
Сказала, що я дуже стрьомний.
1121
01:14:05,947 --> 01:14:06,948
Ну то хай іде нахер.
1122
01:14:07,741 --> 01:14:08,992
Це ти винна.
1123
01:14:08,992 --> 01:14:11,453
Бо казала мені
старанно дивитися в камеру.
1124
01:14:11,453 --> 01:14:14,664
Коли я в шортах, наче дурко.
Вона не хоче такого бачити.
1125
01:14:14,664 --> 01:14:16,291
А що ж вона хоче бачити?
1126
01:14:16,291 --> 01:14:17,542
Ти не зрозумієш.
1127
01:14:19,294 --> 01:14:20,420
Я хочу зробити нормально.
1128
01:14:21,171 --> 01:14:24,925
Ну, коли сядеш за ґрати,
вона точно не обмине тебе увагою.
1129
01:14:24,925 --> 01:14:26,259
Жінки люблять злочинців.
1130
01:14:26,760 --> 01:14:30,305
Ох, та що це за хрінь?
У якому фільмі ти себе уявляєш?
1131
01:14:30,805 --> 01:14:33,642
У тому, де нема тебе.
Яка тобі взагалі різниця?
1132
01:14:33,642 --> 01:14:35,310
Ти ж їдеш у Лос-Анджелес до хлопця.
1133
01:14:35,310 --> 01:14:36,728
Він мені не хлопець.
1134
01:14:37,896 --> 01:14:39,397
І як ти про це знаєш?
1135
01:14:39,397 --> 01:14:40,982
Ми живемо в картонній коробці.
1136
01:14:41,691 --> 01:14:42,901
Мене це влаштує.
1137
01:14:42,901 --> 01:14:44,736
Не стій у мене на шляху, жінко.
1138
01:14:46,029 --> 01:14:47,030
З радістю!
1139
01:14:52,035 --> 01:14:54,412
Я була в його безплатного адвоката.
1140
01:14:55,121 --> 01:14:57,582
Кажуть, він точно сяде.
1141
01:14:57,582 --> 01:15:00,835
От малий гівнюк.
Йому давали стільки шансів.
1142
01:15:00,835 --> 01:15:04,005
Знаю. Прикинемося, що ми й досі разом?
1143
01:15:05,507 --> 01:15:08,385
Коли встанемо в суді.
Судді таке люблять.
1144
01:15:09,803 --> 01:15:10,804
Так.
1145
01:15:12,764 --> 01:15:16,726
Флоро, слухай...
У тих закладів погана репутація,
1146
01:15:16,726 --> 01:15:19,771
але вони вже не такі, як колись.
1147
01:15:19,771 --> 01:15:22,232
Більше схожі на школи,
ніж на виправні центри.
1148
01:15:23,775 --> 01:15:28,446
Там є футбольні поля.
Різна фігня для художніх занять. Wi-Fi.
1149
01:15:29,322 --> 01:15:32,409
Там усе до хріна прогресивно.
1150
01:15:33,326 --> 01:15:34,828
Може, йому це піде на користь.
1151
01:15:35,328 --> 01:15:39,708
Доведеться подорослішати,
навчитися стояти за себе.
1152
01:15:40,458 --> 01:15:43,253
Заводити друзів. Домовлятися.
Учитися спілкуватися.
1153
01:15:43,253 --> 01:15:46,089
А то він сидить на задниці
й нічого не робить.
1154
01:15:46,715 --> 01:15:49,551
І так у нас з'явиться час
на те, про що ми говорили.
1155
01:15:50,635 --> 01:15:54,347
На твої мрії, на різні мої проєкти.
1156
01:15:55,599 --> 01:15:58,393
Ми 14 років тільки те й робили,
що ростили його.
1157
01:15:59,311 --> 01:16:01,062
Хіба ж він нас поважатиме,
1158
01:16:01,062 --> 01:16:02,898
якщо ми весь час з ним носимося?
1159
01:16:03,690 --> 01:16:05,025
Він повинен зрозуміти, хто я.
1160
01:16:06,985 --> 01:16:08,820
І зрозуміти, хто ти, Флоро.
1161
01:16:10,322 --> 01:16:11,990
Побачимось у вівторок у суді.
1162
01:16:15,869 --> 01:16:16,870
Сюди.
1163
01:16:22,167 --> 01:16:24,169
Ти мене бачиш?
Та я тобі нахер не здалася.
1164
01:16:24,169 --> 01:16:25,545
Можна швидше, будь ласка?
1165
01:16:25,545 --> 01:16:27,589
Дякую, що знайшли для мене час, бл***.
1166
01:16:27,589 --> 01:16:30,008
Ніби ми злочинці.
Виводите нас під вартою. Відійдіть.
1167
01:16:30,008 --> 01:16:31,968
Знаєте що? Хай навіть
не думає приходити...
1168
01:16:33,720 --> 01:16:36,264
- Ви йому писали?
- Так, двічі.
1169
01:16:37,432 --> 01:16:38,600
Зараз знов напишу.
1170
01:16:38,600 --> 01:16:41,102
Відповідай, довбодятел.
1171
01:16:41,102 --> 01:16:42,687
Ти обов'язково мусиш прийти,
1172
01:16:42,687 --> 01:16:45,273
а ти сидиш на сраці, граєш у відеоігри.
1173
01:16:45,273 --> 01:16:47,525
Я тобі пишу з самого ранку,
довбаний ти гівнюк.
1174
01:16:47,525 --> 01:16:48,610
Їдь сюди.
1175
01:16:51,571 --> 01:16:53,406
Розгляд справи завершено.
1176
01:16:56,868 --> 01:16:59,579
Наступна справа - держава проти...
1177
01:17:00,372 --> 01:17:02,332
Прошу відповідача вийти вперед.
1178
01:17:36,241 --> 01:17:39,286
Наступна справа до розгляду -
Макс Малві.
1179
01:17:42,622 --> 01:17:44,499
Були попередні правопорушення?
1180
01:17:44,499 --> 01:17:45,959
Шість.
1181
01:17:48,879 --> 01:17:52,299
Макс прекрасно вчиться,
коли старається.
1182
01:17:53,508 --> 01:17:55,510
І його батько,
і мати вживали наркотики.
1183
01:17:55,510 --> 01:17:59,639
Його батько музикант,
але гурт розпався,
1184
01:17:59,639 --> 01:18:01,558
і відтоді він живе в скруті.
1185
01:18:01,558 --> 01:18:06,313
Його мати постійно змінює роботу...
1186
01:18:06,313 --> 01:18:09,357
працює нянею.
Щодня витрачає годину в дорозі.
1187
01:18:10,317 --> 01:18:12,736
Йому прекрасно дається музика...
1188
01:18:12,736 --> 01:18:14,654
Ви, мабуть, - мати відповідача?
1189
01:18:14,654 --> 01:18:16,114
Так, ваша честь.
1190
01:18:16,990 --> 01:18:18,575
Батько теж мав прийти,
1191
01:18:18,575 --> 01:18:20,327
але не зміг відпроситися з роботи.
1192
01:18:20,327 --> 01:18:21,786
Він живе з вами обома?
1193
01:18:21,786 --> 01:18:24,497
Так, ми обоє з ним живемо.
На два будинки.
1194
01:18:24,497 --> 01:18:27,375
- Ми обоє його доглядаємо.
- Я спитала, де Макс живе.
1195
01:18:28,293 --> 01:18:30,587
Так, ваша честь, він живе з нами обома.
1196
01:18:30,587 --> 01:18:33,924
Але у двох будинках:
у моєму й в будинку мого чоловіка.
1197
01:18:35,592 --> 01:18:38,637
Мені здається, кілька місяців життя
в суворому режимі під наглядом
1198
01:18:38,637 --> 01:18:41,932
повинні навчити тебе поважати
зусилля, яких докладають твої батьки.
1199
01:18:43,266 --> 01:18:47,062
Містере Малві, призначаю вам
таке покарання: вісім тижнів
1200
01:18:47,062 --> 01:18:51,191
у виправному закладі для неповнолітніх
і рік умовного покарання.
1201
01:18:52,442 --> 01:18:53,944
Маю надію, що ви засвоїте урок
1202
01:18:53,944 --> 01:18:56,363
і що я більше не побачу вас
у цій судовій залі.
1203
01:18:57,822 --> 01:18:59,616
- Мені байдуже.
- Чудово.
1204
01:18:59,616 --> 01:19:01,076
Дуже жорстке покарання.
1205
01:19:02,953 --> 01:19:05,247
- Можна щось спитати?
- Будь ласка.
1206
01:19:05,747 --> 01:19:06,915
У вас є діти?
1207
01:19:06,915 --> 01:19:09,209
- Це не має стосунку до справи.
- Аякже.
1208
01:19:09,209 --> 01:19:12,420
Але якби не було, мабуть,
я призначила б суворіше покарання.
1209
01:19:12,921 --> 01:19:14,506
Якщо крамниця нічого не втратила,
1210
01:19:14,506 --> 01:19:16,466
- нащо саджати мого сина?
- Послухайте...
1211
01:19:16,466 --> 01:19:18,552
Я зроблю що завгодно, щоб усе владнати.
1212
01:19:18,552 --> 01:19:19,928
Що ви маєте на увазі?
1213
01:19:20,845 --> 01:19:23,765
У мене відкладено 500 євро.
Можу віддати їх власнику крамниці.
1214
01:19:24,432 --> 01:19:27,310
Якщо його це влаштує, може,
він зніме обвинувачення.
1215
01:19:27,310 --> 01:19:31,147
Бо в чому сенс відправляти туди
сина й розбивати мою сім'ю?
1216
01:19:33,066 --> 01:19:34,401
Без нього я нічого не маю.
1217
01:19:35,193 --> 01:19:36,486
Власника тут нема.
1218
01:19:36,486 --> 01:19:38,863
І це питання -
юридичне, а не фінансове.
1219
01:19:39,447 --> 01:19:42,409
Макс уже пів життя
в програмі підтримки неповнолітніх.
1220
01:19:42,409 --> 01:19:46,037
Без покарання з позбавленням волі
це буде глузування з програми.
1221
01:19:46,538 --> 01:19:49,291
Але, зважаючи на вашу небайдужість,
я його зменшу.
1222
01:19:50,292 --> 01:19:52,794
Чотири тижні й рік умовно.
1223
01:20:00,844 --> 01:20:03,179
- Ти молодець.
- Неправда.
1224
01:20:04,806 --> 01:20:07,642
- У мене там усе буде чудово.
- Не буде.
1225
01:20:08,435 --> 01:20:09,853
Та буде, ма.
1226
01:20:15,734 --> 01:20:16,902
Дякую, ма.
1227
01:20:20,030 --> 01:20:21,114
Добре, синку.
1228
01:20:23,909 --> 01:20:25,076
Усе буде добре.
1229
01:20:39,299 --> 01:20:41,509
Я не приїду до тебе.
1230
01:20:42,677 --> 01:20:45,430
Може, приїду, коли він вийде,
але доведеться і його взяти.
1231
01:20:47,098 --> 01:20:47,974
А він вредний?
1232
01:20:49,100 --> 01:20:50,143
Дуже вредний.
1233
01:20:50,143 --> 01:20:51,228
Ясно.
1234
01:20:53,396 --> 01:20:55,941
От чорт. Я не зможу
зіграти тобі свою пісню.
1235
01:20:55,941 --> 01:20:57,275
Яку пісню?
1236
01:20:57,275 --> 01:20:58,610
Яку я написав про тебе.
1237
01:20:59,236 --> 01:21:01,488
- Ти написав про мене пісню?
- Так.
1238
01:21:02,572 --> 01:21:03,949
Ну, вона про
1239
01:21:03,949 --> 01:21:06,910
твою душу, про той час,
що ми провели разом, про те, хто ти.
1240
01:21:07,744 --> 01:21:08,745
Як називається?
1241
01:21:09,704 --> 01:21:10,997
«Скажена ірландська сучка».
1242
01:21:15,210 --> 01:21:17,379
Я вже давно не писав пісень.
1243
01:21:18,004 --> 01:21:20,632
Здавалося, що нема про що писати,
1244
01:21:20,632 --> 01:21:24,177
але виявилося, що є. Тому дякую тобі.
1245
01:21:24,761 --> 01:21:25,762
Нема за що.
1246
01:21:27,055 --> 01:21:28,265
То я твоя муза?
1247
01:21:28,890 --> 01:21:29,891
Так.
1248
01:21:30,559 --> 01:21:33,144
Чи в наш час тебе мало б це ображати?
1249
01:21:33,144 --> 01:21:36,106
Хрін там. Це прекрасне відчуття.
Я хочу її почути.
1250
01:21:37,566 --> 01:21:38,775
Я запишу її для тебе.
1251
01:22:01,590 --> 01:22:03,592
Добрий день, ваша честь. Маєте секунду?
1252
01:22:04,092 --> 01:22:06,386
Я та ненормальна, з суду на тому тижні.
1253
01:22:06,386 --> 01:22:08,179
Я знаю, хто ви. Що ви хочете?
1254
01:22:08,179 --> 01:22:11,308
Можете зовсім трошки змінити вирок?
1255
01:22:11,892 --> 01:22:14,561
Це дрібниця, але ви могли б допомогти.
1256
01:22:14,561 --> 01:22:15,478
Як саме?
1257
01:22:16,104 --> 01:22:18,106
Можна йому взяти речі,
щоб займатися музикою?
1258
01:22:18,607 --> 01:22:21,443
У буклеті написано,
що особисті речі заборонені,
1259
01:22:21,443 --> 01:22:23,778
але він би взяв навушники й мікрофон.
1260
01:22:24,696 --> 01:22:27,574
Думаю, йому буде корисно
продовжувати займатися музикою,
1261
01:22:28,074 --> 01:22:30,118
тим більше, що в нього
буде стільки часу.
1262
01:22:30,619 --> 01:22:32,662
Не бачу причин
не розглянути це прохання.
1263
01:22:42,380 --> 01:22:44,633
- Оцей хочеш?
- Так.
1264
01:22:44,633 --> 01:22:47,469
У Кіта такий. Це топ.
1265
01:22:47,469 --> 01:22:49,179
А це якісний мікрофон?
1266
01:22:50,180 --> 01:22:52,891
Так, для «GarageBand» чудово підійде.
1267
01:22:53,433 --> 01:22:54,809
Якісний мікрофон для всього.
1268
01:23:05,445 --> 01:23:06,446
Дуже вам дякуємо.
1269
01:23:10,033 --> 01:23:11,034
Малий гівнюк.
1270
01:24:10,468 --> 01:24:13,889
Ось, ма. Послухай.
Чорновий варіант вокалу.
1271
01:24:13,889 --> 01:24:15,807
Живу моїм життям
1272
01:24:17,642 --> 01:24:20,061
Живу моїм тяжким життям
1273
01:24:21,229 --> 01:24:23,565
Живу моїм життям
1274
01:24:23,565 --> 01:24:26,276
Думаю, тобі буде цікаво.
1275
01:24:36,703 --> 01:24:39,789
...готові зробити замовлення?
1276
01:24:56,681 --> 01:24:59,893
Що-що? День, коли ти скоїв те,
1277
01:25:00,393 --> 01:25:01,728
за що тебе посадили,
1278
01:25:02,646 --> 01:25:04,814
- був найкращим днем твого життя?
- Так, стопудово.
1279
01:25:05,315 --> 01:25:08,526
Тоді я почувався так, ніби горів.
У той день я почувався живим.
1280
01:25:09,402 --> 01:25:12,781
Найкращий день мого життя
буде, коли я вийду з цієї нічліжки.
1281
01:25:12,781 --> 01:25:14,574
Але ж це в майбутньому.
1282
01:25:14,574 --> 01:25:15,951
Я питаю про день до сьогодні.
1283
01:25:16,534 --> 01:25:18,495
Значить, у мене не було добрих днів.
1284
01:25:21,039 --> 01:25:22,207
А ти що скажеш, Макс?
1285
01:25:22,707 --> 01:25:26,503
Найкращий день мого життя був,
коли я зняв відео разом з мамою.
1286
01:25:27,045 --> 01:25:28,672
Ти зняв відео з мамою?
1287
01:25:28,672 --> 01:25:30,549
- Так.
- Покажеш нам?
1288
01:25:30,549 --> 01:25:31,633
Ні.
1289
01:25:32,133 --> 01:25:33,843
Ясно. Але ти обираєш той день?
1290
01:25:34,886 --> 01:25:37,305
Так, то був чудовий день.
1291
01:26:52,380 --> 01:26:54,382
Мені треба нормально запаркуватися.
1292
01:26:54,382 --> 01:26:57,177
Побачимося всередині, добре? Удачі.
1293
01:26:57,802 --> 01:26:59,763
- Виходь з нами на сцену.
- Ні.
1294
01:26:59,763 --> 01:27:00,764
Я буду біля бару.
1295
01:27:00,764 --> 01:27:02,057
Давай. Буде круто.
1296
01:27:02,057 --> 01:27:04,726
Слухай, не ображайся,
але ж я професійний басист.
1297
01:27:04,726 --> 01:27:07,979
Тому не збираюся грати
на концерті для аматорів. Дякую.
1298
01:27:07,979 --> 01:27:11,650
Тату, ти не прийшов у суд.
Ти мусиш виступити.
1299
01:27:14,152 --> 01:27:15,153
Я не брав бас-гітару.
1300
01:27:15,153 --> 01:27:17,322
Я взяв. Вона на задньому сидінні.
1301
01:27:17,822 --> 01:27:19,532
Та що за хрінь?
1302
01:27:19,532 --> 01:27:21,826
Ти не викрутишся, Ієн.
1303
01:27:21,826 --> 01:27:24,371
Полуничний Місяць
1304
01:27:24,371 --> 01:27:28,792
Ти сяєш
Ти сяєш на мене
1305
01:27:30,293 --> 01:27:34,047
Знов полуничний Місяць
1306
01:27:52,148 --> 01:27:54,234
- Оплески для Гарт.
- Так!
1307
01:27:54,943 --> 01:27:58,071
Правда ж, вона надзвичайна?
У неї попереду довга кар'єра.
1308
01:27:58,071 --> 01:28:01,950
Далі в нас - «Флора і син».
1309
01:28:01,950 --> 01:28:03,952
Це так називається гурт? Так.
1310
01:28:03,952 --> 01:28:05,328
Флора і син.
1311
01:28:09,332 --> 01:28:11,710
Ого, скільки апаратури. Так, давай.
1312
01:28:16,715 --> 01:28:18,550
- Привіт, Джефф.
- Дивись.
1313
01:28:25,265 --> 01:28:28,101
- Ти в ній не спечешся?
- Та тихо ти. Буде нормально.
1314
01:28:30,312 --> 01:28:34,190
Привіт. Це Джефф.
1315
01:28:34,190 --> 01:28:36,651
Він у Лос-Анджелесі. Привітайся, Джефф.
1316
01:28:36,651 --> 01:28:37,903
Привіт, Дублін.
1317
01:28:39,863 --> 01:28:41,489
Завжди хотів це сказати.
1318
01:28:41,489 --> 01:28:44,326
На басі - Ієн.
1319
01:28:45,076 --> 01:28:47,746
І Макс, мій син, на клавішних.
1320
01:28:48,663 --> 01:28:52,417
Цю пісню ми написали разом.
Джефф допомагав. І трохи - Ієн.
1321
01:28:53,877 --> 01:28:57,255
І ми вирішили заспівати її
для вас наживо, якщо ви не проти.
1322
01:28:58,548 --> 01:29:01,009
Що ж. Для мене це вперше.
1323
01:29:01,009 --> 01:29:03,220
У мене весь тиждень
пронос від хвилювання.
1324
01:29:03,220 --> 01:29:04,554
Не нервуйся.
1325
01:29:04,554 --> 01:29:06,473
Легко тобі казати. Це ж дублінці.
1326
01:29:06,473 --> 01:29:07,933
Мене порвуть, якщо я налажаю.
1327
01:29:08,934 --> 01:29:10,060
Ну що, готові?
1328
01:29:11,102 --> 01:29:13,188
Раз, два, три, чотири.
1329
01:29:27,911 --> 01:29:34,292
Я в синцях, я розбита
Я розриваюся надвоє
1330
01:29:35,585 --> 01:29:38,713
Я працюю і бігаю
1331
01:29:39,673 --> 01:29:42,217
А потім треба бігти додому, до тебе
1332
01:29:43,426 --> 01:29:47,138
Я не живу у твоєму житті
1333
01:29:47,681 --> 01:29:50,183
А ти не живеш у моєму
1334
01:29:50,892 --> 01:29:54,312
Ми вже давно все робимо неправильно
1335
01:29:55,272 --> 01:29:57,941
Але цей раз зробимо як треба
1336
01:29:57,941 --> 01:30:00,694
І заживемо кращим життям
1337
01:30:10,370 --> 01:30:13,373
Тільки не це.
1338
01:30:13,999 --> 01:30:17,669
Ти крадій
Ти гівняний крадій
1339
01:30:18,378 --> 01:30:20,714
Тебе завжди ловлять
1340
01:30:21,673 --> 01:30:25,135
Я сука
Але я твоя сука
1341
01:30:26,011 --> 01:30:28,096
І більше в тебе ніхріна нема
1342
01:30:29,556 --> 01:30:33,101
Я не живу у твоєму житті
1343
01:30:33,727 --> 01:30:36,229
А ти не живеш у моєму
1344
01:30:37,105 --> 01:30:40,567
Ми всі отримуємо те, що нам дали
1345
01:30:41,192 --> 01:30:43,612
Але ми не перестанемо намагатися
1346
01:30:44,279 --> 01:30:46,406
Жити кращим життям
1347
01:30:48,325 --> 01:30:51,202
Жити нашим найкращим життям
1348
01:30:51,912 --> 01:30:54,414
У нас почалося краще життя
1349
01:30:56,124 --> 01:30:59,169
І сьогодні ввечері
Так чудово почуватися живими
1350
01:30:59,878 --> 01:31:01,922
Жити кращим життям
1351
01:31:03,757 --> 01:31:06,468
Жити нашим найкращим життям
1352
01:31:07,385 --> 01:31:09,763
У нас почалося краще життя
1353
01:31:11,389 --> 01:31:14,768
І сьогодні ввечері
Так чудово почуватися живими
1354
01:31:19,606 --> 01:31:23,068
Ця пісня - про любов
1355
01:31:23,860 --> 01:31:24,986
Це не вибачення.
1356
01:31:26,947 --> 01:31:30,367
Але іноді я тебе ненавиджу
1357
01:31:31,326 --> 01:31:33,787
Бо ти нагадуєш мені мене
1358
01:31:35,413 --> 01:31:37,540
Жінко, мабуть,
Ми з тобою з одного тіста
1359
01:31:37,540 --> 01:31:39,668
Чотирнадцять років в одному домі
1360
01:31:39,668 --> 01:31:41,044
Дев'ять місяців у тобі
1361
01:31:41,044 --> 01:31:43,296
Ти поїхала в пологовий
Та я був неготовий
1362
01:31:43,296 --> 01:31:45,090
Я спізнився на вечірку на три дні
1363
01:31:45,090 --> 01:31:47,175
На обличчі - усмішка
Не дякуй, моя люба
1364
01:31:47,175 --> 01:31:48,927
Можеш знов гуляти в Лібертіз
1365
01:31:48,927 --> 01:31:50,804
Хрестини Піднімай коліна
1366
01:31:50,804 --> 01:31:53,181
Дівчино, ми з тобою з одного тіста
1367
01:31:53,181 --> 01:31:55,141
Я теж відчуваю втрату
Яку відчуваєш ти
1368
01:31:55,141 --> 01:31:58,270
Я бачу в дзеркалі твої очі
Святі, янгольські, чортячі, грішні
1369
01:31:58,853 --> 01:32:00,522
Ми сміємося з життя
Здіймаючи руки
1370
01:32:00,522 --> 01:32:02,482
Досі беремо чай
У тому самому кіоску
1371
01:32:02,482 --> 01:32:04,693
Ми й досі сильні
Язики гострі, як ножі
1372
01:32:04,693 --> 01:32:06,486
Ми досі тут
І живемо кращим життям
1373
01:32:06,486 --> 01:32:09,489
Я не живу у твоєму житті
1374
01:32:09,489 --> 01:32:12,117
А ти не живеш у моєму
1375
01:32:13,201 --> 01:32:16,830
Мами, ця пісня - для всіх вас
1376
01:32:17,581 --> 01:32:19,916
Усе в нас буде добре
1377
01:32:24,337 --> 01:32:26,464
Ми живемо кращим життям
1378
01:32:28,008 --> 01:32:30,969
Живемо нашим найкращим життям
1379
01:32:32,053 --> 01:32:34,139
У нас почалося краще життя
1380
01:32:34,139 --> 01:32:36,141
ФЛОРА ТА СИН
1381
01:32:36,141 --> 01:32:39,769
І сьогодні ввечері
Так чудово почуватися живими
1382
01:32:47,694 --> 01:32:51,406
- У нас почалося краще життя
- У нас почалося краще життя
1383
01:32:51,406 --> 01:32:54,409
І сьогодні ввечері
Так чудово почуватися живими
1384
01:32:55,285 --> 01:32:57,287
Живемо кращим життям
1385
01:32:57,287 --> 01:32:58,538
Живемо кращим життям!
1386
01:32:59,122 --> 01:33:01,499
Живемо нашим найкращим життям
1387
01:33:02,709 --> 01:33:05,170
- У нас почалося краще життя
- Макс!
1388
01:33:06,755 --> 01:33:08,924
І сьогодні ввечері
Так чудово почуватися живими
1389
01:33:08,924 --> 01:33:10,759
Так чудово почуватися живими!
1390
01:33:10,759 --> 01:33:13,428
- Живемо кращим життям
- Круто, ма.
1391
01:33:14,429 --> 01:33:16,890
Живемо нашим найкращим життям
1392
01:33:18,099 --> 01:33:20,185
У нас почалося краще життя
1393
01:33:22,145 --> 01:33:25,232
І сьогодні ввечері
Так чудово почуватися живими
1394
01:33:33,448 --> 01:33:35,700
У нас почалося краще життя
1395
01:33:41,081 --> 01:33:43,124
Яка херня.
1396
01:33:56,221 --> 01:34:00,725
{\an8}Привіт. Ось пісня, про яку я казав,
1397
01:34:00,725 --> 01:34:04,646
{\an8}яку хотів заспівати тобі
після твого приїзду.
1398
01:34:06,064 --> 01:34:07,524
Ну, доведеться співати зараз.
1399
01:34:17,617 --> 01:34:20,161
Якби я сказав: «Фіолетовий»
1400
01:34:21,162 --> 01:34:23,331
Ти б сказала: «Червоний»
1401
01:34:24,457 --> 01:34:30,422
Твоє каштанове волосся скуйовджене
Мов незастелене ліжко
1402
01:34:31,381 --> 01:34:34,384
Ми б умирали зі сміху
1403
01:34:34,384 --> 01:34:38,054
Від чогось, що я сказав
1404
01:34:39,806 --> 01:34:43,351
Коли я розмовляю з тобою
1405
01:34:46,021 --> 01:34:48,440
Я знаходжу свій сенс
1406
01:34:49,357 --> 01:34:51,735
А ти бісишся
1407
01:34:52,694 --> 01:34:55,780
Стільки всього зламано
1408
01:34:55,780 --> 01:34:59,034
І слова цього не полагодять
1409
01:34:59,826 --> 01:35:02,621
Ось уже й сонце сходить
1410
01:35:02,621 --> 01:35:05,957
А я все не можу перестати
1411
01:35:07,959 --> 01:35:11,046
Розмовляти з тобою
1412
01:35:13,381 --> 01:35:15,884
Я бачив якогось Ісуса
1413
01:35:15,884 --> 01:35:20,472
Він катався на роликах
По бульвару Сансет
1414
01:35:20,972 --> 01:35:24,434
Я дивився балет бризок
1415
01:35:24,434 --> 01:35:25,769
Під дощем
1416
01:35:27,812 --> 01:35:31,358
Я знаю, що збожеволію
1417
01:35:31,358 --> 01:35:34,653
Якщо не зможу
1418
01:35:36,196 --> 01:35:39,866
Знов поговорити з тобою
1419
01:35:42,118 --> 01:35:44,371
Тому, якщо Бог забере мене
1420
01:35:45,872 --> 01:35:48,291
А тебе лишить тут
1421
01:35:49,167 --> 01:35:52,712
Я не хочу чорних лімузинів
1422
01:35:52,712 --> 01:35:55,298
Не хочу сумних сліз
1423
01:35:56,508 --> 01:35:59,719
Бо я все одно буду поруч
1424
01:35:59,719 --> 01:36:02,389
В атмосфері
1425
01:36:04,599 --> 01:36:08,061
І розмовлятиму з тобою
1426
01:36:10,146 --> 01:36:13,316
І ніякі слова, ніяка музика
1427
01:36:13,316 --> 01:36:17,112
І близько не зрівняється
1428
01:36:18,530 --> 01:36:22,367
З розмовами з тобою
1429
01:36:22,367 --> 01:36:24,452
Переклад субтитрів: Ольга Сушицька