1 00:00:00,100 --> 00:00:09,100 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:01:24,290 --> 00:01:32,290 ‫[ تـرجـمـه و تـنـظـیـم ] ‫[ حـسـیـن اسمـاعـیـلـی و عـلـی نـصـرآبـادی ] 3 00:02:00,954 --> 00:02:02,655 ‫اسم من "کو"ـه 4 00:02:03,123 --> 00:02:04,124 ‫فـلـورا 5 00:02:05,125 --> 00:02:07,143 ‫قراره امشب بکنمت 6 00:02:08,044 --> 00:02:09,986 ‫نه، نمی‌کنی 7 00:02:19,932 --> 00:02:24,061 ‫- سلام، چطوری؟ ‫- فلورا، شما چطوری؟ 8 00:02:24,062 --> 00:02:25,395 ‫خوبم 9 00:03:02,850 --> 00:03:04,351 ‫فلورا، آفرین دختر خوب 10 00:03:06,311 --> 00:03:08,020 ‫- صبح بخیر ‫- اوه، گندش بزنن 11 00:03:08,021 --> 00:03:10,774 ‫دیدی بهت گفتم ‫زیاد میای "شیفترز"، آره جیگر؟ 12 00:03:11,400 --> 00:03:14,736 ‫ آره، تمام عمرم می‌رفتم اونجا ‫کلوپ خیلی خوبیه 13 00:03:15,946 --> 00:03:19,116 ‫ببین، می‌خوای یه صبحونه‌ای ‫برای خودمون آماده کنم؟ 14 00:03:19,616 --> 00:03:21,994 ‫یه صبحونه‌ی سرخ‌کردنی کامل، می‌دونی؟ ‫یخچال کجاست؟ 15 00:03:22,494 --> 00:03:24,997 ‫هیچی توش نیست ‫پسرم همه‌شو می‌خوره 16 00:03:26,415 --> 00:03:27,416 ‫پسر داری؟ 17 00:03:28,208 --> 00:03:29,209 ‫آره 18 00:03:30,377 --> 00:03:31,962 ‫- کجاست؟ ‫- نمی‌دونم 19 00:03:32,546 --> 00:03:34,631 ‫اصولاً باید مدرسه باشه ‫ولی ممکنه هرجایی باشه 20 00:03:35,716 --> 00:03:39,428 ‫دیشب در موردش بهت گفتم؟ توی تاکسی؟ 21 00:03:39,429 --> 00:03:40,888 ‫گفتی مشکلی باهاش نداری؟ 22 00:03:41,638 --> 00:03:43,348 ‫داری میری درو ببند 23 00:03:48,061 --> 00:03:50,438 ‫در این چند ماه اخیر زندگیت 24 00:03:50,439 --> 00:03:53,357 ‫- هیچ رفتار ضداجتماعی بروز دادی؟ ‫- نه اصلاً، جناب پلیس 25 00:03:53,358 --> 00:03:56,069 ‫تا جایی که اطلاع داری ‫اموال مسروقه دریافت کردی؟ 26 00:03:56,070 --> 00:03:57,779 ‫به هیچ عنوان، جناب پلیس 27 00:04:00,115 --> 00:04:02,117 ‫اموالی سرقت کردی؟ 28 00:04:02,826 --> 00:04:04,936 ‫نه چیزی که بابتش گیر افتاده باشم 29 00:04:04,953 --> 00:04:07,748 ‫- درست جوابش بده، احمق نفهم ‫- لعنتی 30 00:04:07,749 --> 00:04:09,833 ‫- چشمت چرا کبود شده؟ ‫- بخاطر دعوا 31 00:04:11,293 --> 00:04:13,333 ‫تابحال به این فکر کردی ‫که عضو باشگاه بوکس بشی، مکس؟ 32 00:04:13,795 --> 00:04:17,257 ‫نه. فقط می‌خواستن تمیزکاری کنم ‫تف‌ها رو از روی زمین پاک کنم 33 00:04:17,757 --> 00:04:20,677 ‫- من همچین کاری نمی‌کنم ‫- "راکی" هم همینطوری شروع کرد 34 00:04:21,512 --> 00:04:23,764 ‫یک گروه دوچرخه‌سواری جدید ‫توی "مانت ورنون" راه انداختن 35 00:04:24,431 --> 00:04:25,681 ‫دوچرخه ندارم 36 00:04:25,682 --> 00:04:28,769 ‫فروختش تا لپ‌تاپ دست‌دوم بگیره ‫تا بتونه بازی کنه 37 00:04:29,353 --> 00:04:30,854 ‫فقط همین‌کارو باهاش نمی‌کنم 38 00:04:31,563 --> 00:04:33,232 ‫باهاش پورن هم نگاه می‌کنم 39 00:04:36,026 --> 00:04:38,487 ‫سیستم مشاوره‌ی نوجوانان ‫طراحی شده تا جوان‌ها رو 40 00:04:38,488 --> 00:04:40,948 ‫از سیستم قضایی ‫و بنابراین از زندان دور نگه داره 41 00:04:42,282 --> 00:04:46,285 ‫و همه‌مون می‌دونیم توی زندان ‫ با پسرهای خوشگل جوونی مثل تو چیکار می‌کنن 42 00:04:47,913 --> 00:04:49,998 ‫از مقعد بهشون تجاوز می‌کنن، مکس 43 00:04:51,083 --> 00:04:52,291 ‫خب دیگه کافیه، پسرجون 44 00:04:52,292 --> 00:04:54,795 ‫ولی همین الان دارم بهت هشدار میدم ‫داری به همین سمت میری 45 00:04:54,796 --> 00:04:56,984 ‫با لیست سوابقی که به درازی دستمه 46 00:04:56,985 --> 00:04:59,174 ‫یک جرم دیگه مرتکب بشی ‫میفتی پشت میله‌ها 47 00:04:59,675 --> 00:05:01,551 ‫فلورا، یه کاری براش پیدا کن انجام بده 48 00:05:01,552 --> 00:05:03,971 ‫یه چیزی که اون انگشت‌های فرزش رو ‫مشغول نگه داره، باشه؟ 49 00:05:14,982 --> 00:05:16,983 ‫اَخ. تو رو باش ‫با این کله‌ی شکلاتیت 50 00:05:16,984 --> 00:05:18,986 ‫اوه، آره. شرمنده ‫توی آشپزخونه شکلات پیدا کرد 51 00:05:18,987 --> 00:05:20,319 ‫اشکالی نداره 52 00:05:20,320 --> 00:05:23,907 ‫- ورزشت چطور بود؟ ‫- عالی بود. اندامم چطوره؟ 53 00:05:25,158 --> 00:05:27,243 ‫- حرف نداری ‫- هورا 54 00:05:27,244 --> 00:05:28,912 ‫خیلی‌خب، فلورا ‫می‌تونی بری. ممنون 55 00:05:28,913 --> 00:05:30,414 ‫خیلی‌خب. اینم بچه‌ت 56 00:05:31,582 --> 00:05:33,083 ‫خیلی‌ ممنون، اشلین 57 00:05:34,835 --> 00:05:37,129 ‫فعلاً، سورکا ‫دوشنبه می‌بینمت 58 00:05:41,675 --> 00:05:43,385 ‫- فعلاً خداحافظ ‫- بازم ممنون! 59 00:05:43,386 --> 00:05:45,179 ‫نه، ممنون از خودت! 60 00:06:05,866 --> 00:06:06,909 ‫بیا اینجا 61 00:06:08,952 --> 00:06:10,370 ‫- خیلی‌خب ‫- آماده‌ای؟ 62 00:06:27,930 --> 00:06:29,431 ‫خرج درست کردن این گیتار چقدر میشه؟ 63 00:06:35,020 --> 00:06:36,021 ‫بذار ببینم... 64 00:06:36,647 --> 00:06:42,027 ‫محکم کردن تراس‌راد، یه دست سیم ‫دو دست گوشی جدید 65 00:06:43,070 --> 00:06:44,404 ‫- شصت یورو؟ ‫- زر نزن 66 00:06:44,405 --> 00:06:45,489 ‫هجده یورو 67 00:06:46,823 --> 00:06:47,824 ‫درستش کن 68 00:07:02,965 --> 00:07:03,966 ‫سلام 69 00:07:05,217 --> 00:07:06,218 ‫این چیه؟ 70 00:07:07,386 --> 00:07:08,387 ‫پیانوئه 71 00:07:10,055 --> 00:07:11,056 ‫مال کیه؟ 72 00:07:11,974 --> 00:07:14,142 ‫وایسا ببینم، مگه چند تا بچه دارم؟ 73 00:07:14,143 --> 00:07:16,478 ‫خب، بذار ببینم. یکی؟ 74 00:07:17,271 --> 00:07:18,437 ‫مال خودته 75 00:07:18,438 --> 00:07:19,523 ‫از کجا آوردیش؟ 76 00:07:20,023 --> 00:07:23,026 ‫کی اهمیت میده از کجا اومده؟ ‫گیتاره. موسیقی درست می‌کنه 77 00:07:23,027 --> 00:07:24,820 ‫قدیما عشق موسیقی بودی 78 00:07:24,821 --> 00:07:26,028 ‫تولدت مبارک 79 00:07:26,029 --> 00:07:28,240 ‫از یکی از خونه‌ها دزدیدیش، مگه نه؟ 80 00:07:28,241 --> 00:07:30,325 ‫نخیرم، ندزدیدمش. بیا باهاش بزن 81 00:07:30,326 --> 00:07:32,410 ‫- نمی‌خوام باهاش بزنم ‫- چرا؟ 82 00:07:32,411 --> 00:07:34,871 ‫- از کی تابحال گیتارزن شدم؟ ‫- از همین الان 83 00:07:34,872 --> 00:07:37,666 ‫- ای بابا، تو که اصلاً برام نخریدیش ‫- تو از کجا می‌دونی؟ شاید خریده باشم 84 00:07:37,667 --> 00:07:39,000 ‫خب، خریدی؟ 85 00:07:39,001 --> 00:07:41,003 ‫نه. ولی چه اهمیتی داره؟ 86 00:07:41,503 --> 00:07:43,422 ‫تمام عمرم، هیچی برام نخریدی 87 00:07:44,006 --> 00:07:45,883 ‫بعد با این آشغال قراضه میای خونه 88 00:07:45,884 --> 00:07:46,966 ‫اونم فردای تولدم 89 00:07:46,967 --> 00:07:48,906 ‫و انتظار داری تبدیل ‫ به "اد شیرن" وامونده بشم؟ 90 00:07:48,907 --> 00:07:50,845 ‫- یه هدیه‌ست بابا. چه اهمیتی داره؟ ‫- نمی‌خوامش 91 00:07:50,846 --> 00:07:53,535 ‫- آشغاله ‫- عوضی نمک‌نشناس 92 00:07:53,536 --> 00:07:56,226 ‫توام یه هرزه‌ی احمقی ‫که تابحال هیچی به هیچکس نداده 93 00:07:57,936 --> 00:08:00,856 ‫با من اینطوری حرف نزن، عوضی فسقلی 94 00:08:01,356 --> 00:08:02,773 ‫کسخل 95 00:08:02,774 --> 00:08:05,568 ‫خودتم از کس من دراومدی ‫حیوون نمک نشناس 96 00:08:05,569 --> 00:08:08,447 ‫یه‌روزی غافلگیرت می‌کنم ‫و صورتتو خرد و خاکشیر می‌کنم! 97 00:08:08,448 --> 00:08:09,927 ‫قبل از اون میری پشت میله‌ها! 98 00:08:09,928 --> 00:08:11,408 ‫- خوبه. از دست تو خلاص میشم! ‫- خب برو! 99 00:08:11,409 --> 00:08:12,951 ‫برگرد پیش بابات! 100 00:08:23,170 --> 00:08:25,422 ‫هدیه‌ی کوفتیت یادت رفت 101 00:08:37,976 --> 00:08:47,983 ‫« فــلــورا و پــســرش » 102 00:09:01,917 --> 00:09:02,918 ‫سلام، بابا 103 00:09:03,669 --> 00:09:05,170 ‫بیا اینجا، آقا کوچولو 104 00:09:08,423 --> 00:09:09,508 ‫نشستم پشت لامبورگینی 105 00:09:13,762 --> 00:09:15,597 ‫- فلورا ‫- ایان 106 00:09:16,598 --> 00:09:17,975 ‫در مورد قضیه‌ی گیتار شنیدم 107 00:09:18,851 --> 00:09:21,103 ‫فکر کردی پسرت هری استایلزه، آره؟ 108 00:09:21,687 --> 00:09:24,565 ‫خدا می‌دونه چی می‌تونه بشه ‫ناسلامتی، به ژن‌هاش نگاه کن 109 00:09:24,566 --> 00:09:26,817 ‫مهم ژن‌ها نیست، مهم رویاهاست 110 00:09:27,693 --> 00:09:30,779 ‫رویاهای موسیقیم رو بخاطر اون ول کردم ‫و بخاطر تو. قابلتو نداشت 111 00:09:31,280 --> 00:09:32,281 ‫باز شروع کردی 112 00:09:33,323 --> 00:09:36,443 ‫می‌دونستی شبی که با هم آشنا شدیم ‫با "اسنو پاترول" اجرا داشتیم؟ 113 00:09:36,702 --> 00:09:39,279 ‫معلومه که می‌دونستم ‫برای همین باهات خوابیدم 114 00:09:39,329 --> 00:09:41,665 ‫فکرشو بکن اگر اوضاع متفاوت پیش می‌رفت ‫ممکن بود الان کجاها باشم 115 00:09:41,666 --> 00:09:45,169 ‫مانت‌جوی، پورتلیش، کلوورهیل 116 00:09:45,919 --> 00:09:47,024 ‫یکی از این زندان‌ها 117 00:09:47,025 --> 00:09:48,130 ‫خیلی بامزه بود 118 00:09:48,672 --> 00:09:51,425 ‫خیلی‌خب، بهتره بری ‫وگرنه جرثقیل جاروت رو می‌بره 119 00:09:51,925 --> 00:09:54,177 ‫خب، شاید خودم گیتار یاد بگیرم 120 00:09:59,308 --> 00:10:00,183 ‫خیلی‌خب 121 00:10:00,184 --> 00:10:02,184 ‫شاید تو تنها نابغه‌ی این خانواده نباشی 122 00:10:02,519 --> 00:10:06,607 ‫شرمنده‌ها، ولی تو گیتار بزنی؟ ‫خیلی بامزه بود 123 00:10:06,608 --> 00:10:09,234 ‫- چرا؟ ‫- چون باید براش وقت بذاری 124 00:10:09,235 --> 00:10:11,862 ‫سال‌ها تمرین، تلاش، تعهد 125 00:10:12,738 --> 00:10:16,575 ‫یک تغییر یک‌شبه ‫توی یک برنامه‌ی تلوزیونی کوفتی نیست 126 00:10:17,159 --> 00:10:19,036 ‫بیست سال طول کشید ‫تا دستام اینطوری پینه ببنده 127 00:10:20,078 --> 00:10:23,665 ‫واقعاً می‌خوای با من ‫در مورد تعهد حرف بزنی؟ 128 00:10:25,667 --> 00:10:26,960 ‫کجاست؟ 129 00:10:27,711 --> 00:10:29,213 ‫رفته پیش ناخن‌کار، مانیکور کنه؟ 130 00:10:30,172 --> 00:10:31,840 ‫یا رفته پیش جراح، کونشو گنده کنه؟ 131 00:10:31,841 --> 00:10:32,966 ‫نیازی نداره گنده‌ش کنه، جیگر 132 00:10:34,635 --> 00:10:35,719 ‫واقعاً تهوع‌آوری 133 00:10:37,679 --> 00:10:40,933 ‫و تمام مدت روی مبل نشینی ‫ماری بکشی و بازی کنیا 134 00:10:43,769 --> 00:10:45,687 ‫و کونش اونقدرام عالی نیست! 135 00:10:46,688 --> 00:10:48,148 ‫محض اطلاعت! 136 00:10:55,989 --> 00:10:57,032 ‫سلام 137 00:10:57,574 --> 00:10:59,326 ‫- فلورا ‫- خوانیتا 138 00:11:00,661 --> 00:11:02,620 ‫- چه شرایط ناجوری ‫- برای من که نیست 139 00:11:02,621 --> 00:11:04,540 ‫قبلاً داشتمش. مال خودت 140 00:11:05,374 --> 00:11:07,668 ‫ممنون. فعلاً 141 00:11:08,252 --> 00:11:09,253 ‫فعلاً 142 00:11:14,174 --> 00:11:15,175 ‫یا خدا 143 00:11:18,470 --> 00:11:19,638 ‫نمی‌تونم اینجوری ادامه بدم 144 00:11:20,681 --> 00:11:22,473 ‫خیلی‌خب، بیا بریم 145 00:11:22,474 --> 00:11:23,851 ‫نه. منظورم توی زندگیمه 146 00:11:25,143 --> 00:11:26,728 ‫نباید داستان زندگیم اینطوری باشه 147 00:11:28,272 --> 00:11:30,857 ‫که توی یه قوطی کبریت ‫با بچه‌ای که ازم متنفره زندگی کنم 148 00:11:30,858 --> 00:11:33,860 ‫و پدرش که اصلاً منو نمی‌بینه 149 00:11:35,487 --> 00:11:37,196 ‫نباید سرگذشتم این باشه 150 00:11:37,197 --> 00:11:39,324 ‫هدیه‌ت رو نخواست. خب که چی؟ 151 00:11:39,825 --> 00:11:43,370 ‫انصافاً خودت که نخریده بودیش ‫و تولدش یادت رفت 152 00:11:43,371 --> 00:11:44,830 ‫ولی مادر فوق العاده‌ای هستی 153 00:11:44,831 --> 00:11:45,914 ‫هستم؟ 154 00:11:47,791 --> 00:11:51,753 ‫اون اخباری که در مورد بچه‌های ناپدید شده ‫ و جستجوی پلیسه رو می‌بینم 155 00:11:52,921 --> 00:11:54,464 ‫و دلم برای والدینشون می‌سوزه 156 00:11:55,883 --> 00:11:57,058 ‫ولی گاهی اوقات 157 00:11:57,082 --> 00:11:59,953 ‫چندان بدم نمیاد اونم ناپدید بشه 158 00:12:01,430 --> 00:12:04,057 ‫نمی‌خوام اتفاق بدی براش بیفته ‫ولی گاهی اوقات 159 00:12:04,058 --> 00:12:06,578 ‫خوشحال میشم بیام خونه 160 00:12:06,602 --> 00:12:08,520 ‫و اون خونه نباشه 161 00:12:12,441 --> 00:12:13,774 ‫خیلی‌خب، حرفمو پس می‌گیرم 162 00:12:13,775 --> 00:12:15,861 ‫لامصب روانی هستی. باید برم 163 00:12:17,821 --> 00:12:19,280 ‫بعداً توی "شیفترز" همو ببینیم؟ 164 00:12:19,281 --> 00:12:20,991 ‫تابحال شده ‫در جواب این سوال بگم نه؟ 165 00:12:21,992 --> 00:12:24,752 ‫خب اینم یه چیزی ‫که می‌تونی چشم انتظارش باشی 166 00:12:26,330 --> 00:12:27,414 ‫فعلاً، فلورا 167 00:12:50,604 --> 00:12:53,262 ‫...اون صدای خش‌دارت 168 00:12:53,286 --> 00:12:55,943 ‫صدای خیلی خوبی داری 169 00:12:55,944 --> 00:13:01,532 ‫داری مثل الماسی که همیشه ‫می‌دونستیم هستی، می‌درخشی 170 00:13:01,533 --> 00:13:04,784 ‫دیدن اینکه چقدر خوب ‫احساسات آهنگ رو بروز دادی 171 00:13:04,785 --> 00:13:08,956 ‫یکی از تحسین‌برانگیزترین چیزهاییه ‫که از وقتی داور برنامه شدم دیدم 172 00:13:08,957 --> 00:13:10,040 ‫کارت معرکه بود 173 00:13:10,041 --> 00:13:11,308 ‫« هم‌اکنون ثبت‌نام کنید » 174 00:13:11,333 --> 00:13:13,085 ‫سفر خود را شروع کنید 175 00:13:28,100 --> 00:13:29,268 ‫چرا اینطوریه؟ 176 00:13:39,570 --> 00:13:42,281 ‫« آموزش گیتار » 177 00:13:43,532 --> 00:13:46,158 ‫سلام، دوستان ‫باز هم بهتون خوش‌آمد میگم 178 00:13:46,159 --> 00:13:48,620 ‫اگر یک گیتارزن تازه‌کار هستین ‫ احتمالش خیلی زیاده 179 00:13:48,621 --> 00:13:50,810 ‫که دارین یکی از این 5 اشتباه رو انجام میدین 180 00:13:50,811 --> 00:13:52,999 ‫بعد، یه دوره‌ای بود که 181 00:13:53,000 --> 00:13:56,503 ‫یک آخرهفته‌ی کامل داشتم با لباس خونگی ‫همینو تمرین می‌کردم 182 00:13:56,504 --> 00:13:59,173 ‫فقط یک راه برای تبدیل شدن به کسی ‫مثل "جف بک" یا "جیمی پیج" هست 183 00:13:59,174 --> 00:14:00,089 ‫بذارین بهتون بگم 184 00:14:00,090 --> 00:14:03,594 ‫شاید تصور کنین روند پیشرفت ‫با گیتار این شکلی باشه 185 00:14:03,595 --> 00:14:05,344 ‫وقتی 10 هزار ساعت تمرین کردین 186 00:14:05,345 --> 00:14:07,472 ‫رسماً تبدیل به یک گیتارزن حرفه‌ای میشین 187 00:14:08,849 --> 00:14:10,474 ‫- اوه، نه ‫- سه تا "ت" داریم 188 00:14:10,475 --> 00:14:12,455 ‫تمرین، تمرین، تمرین، تمرین 189 00:14:12,479 --> 00:14:14,688 ‫خب، بیاین بریم سراغ "ت" چهارم 190 00:14:16,648 --> 00:14:18,816 ‫قراره تئوری موسیقی رو ‫در 10 دقیقه براتون توضیح بدم 191 00:14:18,817 --> 00:14:21,528 ‫چه خبرا، یوتوب؟ ‫داداشتون، زی‌آر، قراره بهتون یاد بده 192 00:14:21,529 --> 00:14:23,509 ‫که چطوری با گیتار بترکونین 193 00:14:23,510 --> 00:14:25,489 ‫سلامی دوباره. منم آلیسون خانم 194 00:14:25,490 --> 00:14:27,284 ‫- حالا نوبت شماست! ‫- این چیه پوشیدی؟ 195 00:14:31,455 --> 00:14:34,583 ‫خب، بذارین بهتون بگم ‫قراره رابطه‌ای رو شروع کنین 196 00:14:34,584 --> 00:14:36,000 ‫که تا آخر عمرتون موندگاره 197 00:14:36,001 --> 00:14:39,755 ‫رابطه‌ای پر از شادی و آرامش و آسایش 198 00:14:40,756 --> 00:14:43,257 ‫گیتار شباهت زیادی به دوچرخه داره 199 00:14:43,258 --> 00:14:46,385 ‫یخورده براش زحمت بکشی ‫یه عالمه تو رو جلو می‌بره 200 00:14:46,386 --> 00:14:49,180 ‫خب برای شروع آموزش‌تون با من 201 00:14:49,181 --> 00:14:51,974 ‫بیاین چند لحظه بشینیم و به همین فکر کنیم 202 00:14:51,975 --> 00:14:56,647 ‫در مورد پتانسیلی که همین لحظه ‫با شما در اون اتاقه 203 00:14:57,606 --> 00:15:02,444 ‫اگر می‌خواین گیتار زدن یاد بگیرین ‫اون دکمه‌ رو بزنین و اسم‌نویسی کنین 204 00:15:04,738 --> 00:15:05,906 ‫خداحافظ 205 00:15:09,868 --> 00:15:11,119 ‫لامصب بیست دلار؟ 206 00:15:22,464 --> 00:15:23,923 ‫عالی شد 207 00:15:23,924 --> 00:15:25,467 ‫جادو دارم، مجی اجی لاترجی 208 00:15:27,094 --> 00:15:28,887 ‫جادو دارم، مجی اجی لاترجی 209 00:15:31,390 --> 00:15:33,057 ‫خیلی خوبه، دخترا. خیلی خوبه 210 00:15:42,652 --> 00:15:44,486 ‫بیا بریم. وقت شامه 211 00:15:51,244 --> 00:15:52,410 ‫بعداً می‌بینمت، سامانتا 212 00:15:55,206 --> 00:15:56,248 ‫بنظر محشر میاد 213 00:16:03,172 --> 00:16:05,299 ‫لعنتی! باور نکردنیه 214 00:16:06,550 --> 00:16:10,179 ‫مثل عقاب پرواز می‌کنیم. و... اوه گندش بزنن 215 00:16:11,555 --> 00:16:12,681 ‫خیلی‌خب، من میرم بیرون 216 00:16:13,599 --> 00:16:15,976 ‫کجا میری؟ پیش همونایی ‫که امروز باهاشون بودی؟ 217 00:16:16,476 --> 00:16:19,938 ‫نه، میرم خونه‌ی "ریس" ‫بعدش یکم میرم پاسگاه 218 00:16:20,814 --> 00:16:23,567 ‫احیاناً که قرار نیست بری ‫ از ساختمونی جایی پرش آزاد بکنی؟ 219 00:16:23,568 --> 00:16:25,401 ‫نه. درهرحال دوربین "گوپرو" هم نداریم 220 00:16:25,402 --> 00:16:27,633 ‫چون اصلاً دلم نمی‌خواد افسرها زنگ بزنن 221 00:16:27,634 --> 00:16:29,865 ‫بهم بگن از برجی چیزی افتادی پایین 222 00:16:30,741 --> 00:16:33,243 ‫و مردی. و دیگه نمیای 223 00:16:37,247 --> 00:16:38,456 ‫تا ساعت 9 برگرد! 224 00:16:38,457 --> 00:16:40,333 ‫- چرا؟ ‫- چون من گفتم لعنتی 225 00:16:40,334 --> 00:16:42,084 ‫بی‌صبرانه منتظر روزیم ‫که دیگه مجبور نیستم اینجا باشم 226 00:16:42,085 --> 00:16:44,922 ‫تنها دلیلی که اینجایی اینه که بابات می‌خواد ‫ روزهایی که نوبتش نیست تنها باشه 227 00:16:44,923 --> 00:16:46,215 ‫تا به پروژه‌هاش برسه 228 00:16:46,715 --> 00:16:48,674 ‫وگرنه تمام مدت پیش خودش بودی، مطمئن باش 229 00:16:48,675 --> 00:16:50,469 ‫اگر نمی‌خوای اینجا باشم ‫چرا باید تا 9 برگردم؟ 230 00:16:50,470 --> 00:16:52,513 ‫لازم نکرده منو بپیچونی. برو پی کارت 231 00:16:55,766 --> 00:16:57,893 ‫سلام، فلورا ‫تو شاگرد ساعت 12 منی؟ 232 00:16:57,894 --> 00:16:58,977 ‫آره 233 00:17:00,062 --> 00:17:01,063 ‫حالت چطوره؟ 234 00:17:01,688 --> 00:17:03,106 ‫خوبم. تو چطوری؟ 235 00:17:03,774 --> 00:17:05,982 ‫آره، تو لس‌آنجلس آفتاب توی آسمونه 236 00:17:05,983 --> 00:17:08,474 ‫نسیم بوی اوکالیپتوس میده 237 00:17:08,498 --> 00:17:09,738 ‫شکایتی ندارم 238 00:17:09,739 --> 00:17:11,323 ‫آره، اینجا توی دوبلین هم معرکه‌ست 239 00:17:11,823 --> 00:17:12,907 ‫اونجا شبه؟ 240 00:17:13,784 --> 00:17:15,661 ‫نه، همیشه‌ی خدا اینقدر تاریکه 241 00:17:17,204 --> 00:17:19,039 ‫خب، می‌خوای گیتار یاد بگیری؟ 242 00:17:19,040 --> 00:17:20,499 ‫آسونه؟ 243 00:17:21,791 --> 00:17:23,151 ‫بستگی داره بخوای باهاش چیکار کنی 244 00:17:23,460 --> 00:17:25,253 ‫می‌خوای واسه دل خودت بزنی 245 00:17:25,254 --> 00:17:26,629 ‫یا می‌خوای برای بقیه بزنی 246 00:17:26,630 --> 00:17:30,133 ‫می‌خوای باهاش آهنگ بسازی ‫یا می‌خوای آهنگ‌های مورد علاقه‌تو بزنی؟ 247 00:17:30,134 --> 00:17:32,134 ‫امیدواری چه استفاده‌ای ازش بکنی؟ 248 00:17:32,135 --> 00:17:37,975 ‫به زن‌هایی که گیتار یا پیانو می‌زنن ‫نگاه می‌کنم، و خیلی جذابه 249 00:17:38,559 --> 00:17:42,521 ‫واو. خب، گمونم خیلیا واسه همین ‫ساز دست می‌گیرن 250 00:17:42,522 --> 00:17:45,022 ‫- توام برای همین ساز دست گرفتی؟ ‫- نه 251 00:17:45,023 --> 00:17:47,317 ‫نه، همینطوریشم خیلی خوشتیپی ‫بنظرم نیازی بهش نداری 252 00:17:49,278 --> 00:17:51,154 ‫- خیلی‌خب ‫- پس چرا شروع کردی به گیتار زدن؟ 253 00:17:52,322 --> 00:17:54,241 ‫بیا روی خودت تمرکز کنیم، باشه؟ 254 00:17:54,242 --> 00:17:55,575 ‫نقشه‌ی خوبیه 255 00:17:55,576 --> 00:17:59,161 ‫خیلی‌خب، بگیرش دستت 256 00:17:59,162 --> 00:18:02,875 ‫چند تا آکورد پایه‌ای رو بهت یاد میدم ‫با "سُل" شروع می‌کنیم 257 00:18:06,420 --> 00:18:07,421 ‫آماده‌ای؟ 258 00:18:09,006 --> 00:18:10,257 ‫- کاملاً ‫- خیلی‌خب 259 00:18:12,759 --> 00:18:15,637 ‫باید چند تا آکورد یاد بگیری ‫تا بتونی آهنگ بسازی؟ 260 00:18:16,180 --> 00:18:19,453 ‫مهم تعداد آکوردها نیست 261 00:18:19,454 --> 00:18:22,728 ‫بیشتر این مهمه ‫که چجور ازشون استفاده می‌کنی 262 00:18:23,979 --> 00:18:25,856 ‫مثلاً... این 263 00:18:50,797 --> 00:18:52,508 ‫خیلی‌خب. همین آهنگ 264 00:19:52,860 --> 00:19:53,860 ‫یا خدا 265 00:19:53,861 --> 00:19:56,488 ‫آره، خب مدل اولی ‫از همون چیزا استفاده می‌کنه 266 00:19:56,489 --> 00:19:59,115 ‫می‌دونی، همون رنگ‌ها و بوم‌ها و قلم‌موها 267 00:19:59,116 --> 00:20:05,247 ‫ولی مدل دومی 20 سال ‫زندگی و غصه رو نمایش میده 268 00:20:05,873 --> 00:20:08,792 ‫می‌تونی تمام رد‌های قلم‌مو رو توش ببینی 269 00:20:09,877 --> 00:20:12,629 ‫و تمام این‌ها توی سه آکورد بیشتر نیست 270 00:20:12,630 --> 00:20:15,381 ‫و می‌تونی هزار آکورد بلد باشی 271 00:20:15,382 --> 00:20:18,260 ‫و هرگز چیزی به این زیبایی ننویسی 272 00:20:19,678 --> 00:20:20,679 ‫توام این مشکلو داری؟ 273 00:20:22,222 --> 00:20:23,556 ‫نمی‌دونستم مشکلی دارم 274 00:20:23,557 --> 00:20:25,225 ‫توی اینترنت گیتار یاد میدی، عزیز 275 00:20:26,685 --> 00:20:30,564 ‫- صحیح. یادم نبود ایرلندی هستی ‫- پس خودت هزار آکورد بلدی؟ 276 00:20:31,064 --> 00:20:33,108 ‫منظورم اینه که ‫تعداد کلماتی که همه‌مون بلدیم یکسانه 277 00:20:33,109 --> 00:20:35,068 ‫ولی همه‌مون مثل شکسپیر غزل نمی‌نویسیم 278 00:20:36,945 --> 00:20:38,196 ‫گیج شدم 279 00:20:38,197 --> 00:20:40,170 ‫خوبه. اهدافت چیه؟ 280 00:20:40,194 --> 00:20:41,700 ‫بجز جذاب بودن 281 00:20:43,577 --> 00:20:44,578 ‫که بقیه رو تحت‌تاثیر قرار بدم 282 00:20:45,120 --> 00:20:46,412 ‫- کیو؟ ‫- مردها رو 283 00:20:46,413 --> 00:20:47,955 ‫- چرا؟ ‫- بخاطر سکس و هم‌صحبتی 284 00:20:47,956 --> 00:20:49,499 ‫آره خب، بجز این چی؟ 285 00:20:50,375 --> 00:20:52,352 ‫که کاری کنم ازم خوششون بیاد 286 00:20:53,003 --> 00:20:55,339 ‫- چرا همین الانش ازت خوششون نمیاد؟ ‫- نمی‌دونم 287 00:20:56,215 --> 00:20:58,634 ‫شاید نمی‌تونن ردهای قلم‌موت رو ببینن 288 00:21:03,764 --> 00:21:05,140 ‫داری سعی می‌کنی مخمو بزنی؟ 289 00:21:06,350 --> 00:21:08,977 ‫- جانم؟ ‫- پس توام ترانه‌نویسی؟ 290 00:21:10,312 --> 00:21:11,772 ‫- از کجا می‌دونی؟ ‫- از گوگل 291 00:21:11,773 --> 00:21:13,461 ‫شش ثانیه بیشتر طول نکشید 292 00:21:13,462 --> 00:21:15,149 ‫کجای لس‌آنجلس زندگی می‌کنی؟ 293 00:21:15,150 --> 00:21:17,318 ‫توی دره‌ی توپنگا زندگی می‌کنم 294 00:21:17,319 --> 00:21:21,156 ‫آره اسمشو شنیدم. شرط می‌بندم ‫وانت داری و سر و کارت با اسب‌هاست 295 00:21:22,241 --> 00:21:23,283 ‫سر و کارم با اسب‌ها نیست 296 00:21:23,284 --> 00:21:24,325 ‫برج فلکی‌ت چیه؟ 297 00:21:24,326 --> 00:21:26,745 ‫- نمی‌دونم ‫- تاریخ تولد خودتو نمی‌دونی؟ 298 00:21:26,746 --> 00:21:28,579 ‫بیا برگردیم سر تدریس‌مون، باشه؟ 299 00:21:28,580 --> 00:21:32,876 ‫بذار ازت بپرسم، خودتو آدمی می‌دونی ‫که عاشق موسیقیه؟ 300 00:21:33,377 --> 00:21:36,255 ‫خب، همیشه بشدت به نوازنده‌ها کشش داشتم 301 00:21:37,005 --> 00:21:40,466 ‫با یکیشون ازدواج کردم. یه‌شب ‫بعد از "اسنو پاترول" اجرا کرد 302 00:21:40,467 --> 00:21:43,090 ‫نه، منظورم اینه که، اینجا چیکار می‌کنی 303 00:21:43,114 --> 00:21:46,014 ‫فلورا، اگر چندان به موسیقی علاقه‌ای نداری؟ 304 00:21:47,933 --> 00:21:49,393 ‫از ظاهرت خوشم اومد 305 00:21:50,394 --> 00:21:51,227 ‫خیلی‌خب 306 00:21:51,228 --> 00:21:53,981 ‫بقیه‌ی معلم‌ها بنظر افاده‌ای و عوضی میومدن 307 00:21:53,982 --> 00:21:56,066 ‫می‌دونی، شبیه نوازنده‌های شکست‌خورده بودن 308 00:21:56,067 --> 00:21:58,151 ‫ولی تو بنظر... 309 00:21:59,778 --> 00:22:01,113 ‫واقعی میومدی 310 00:22:02,114 --> 00:22:03,364 ‫من واقعیم 311 00:22:03,365 --> 00:22:07,077 ‫اولین باری که دیدمت ‫یجورایی آرومم کردی 312 00:22:08,704 --> 00:22:11,076 ‫صدات آرامش‌بخش بود 313 00:22:11,100 --> 00:22:13,208 ‫مثل یه وان حمام 314 00:22:16,503 --> 00:22:17,504 ‫صحیح 315 00:22:18,130 --> 00:22:19,339 ‫میشه یه چیزی ازت بخوام؟ 316 00:22:20,340 --> 00:22:23,302 ‫- بگو ‫- شاید بنظرت یخورده عجیب بیاد 317 00:22:24,928 --> 00:22:27,561 ‫میشه بازم اون آهنگ رو بزنی 318 00:22:27,585 --> 00:22:29,599 ‫ولی این‌دفعه... 319 00:22:31,643 --> 00:22:33,695 ‫پیرهنتو دربیاری؟ 320 00:23:11,058 --> 00:23:15,270 ‫جف عزیز، متاسفم که ‫توی جلسه‌ی قبلی‌مون مسخره‌بازی درآوردم 321 00:23:16,063 --> 00:23:18,973 ‫فقط در همین حد بگم که، شراب خورده بودم 322 00:23:19,024 --> 00:23:22,066 ‫واقعاً قصد دارم گیتار یاد بگیرم 323 00:23:22,090 --> 00:23:24,738 ‫و جدی بگیرمش. چرا؟ نمی‌دونم 324 00:23:25,781 --> 00:23:28,450 ‫همیشه اون کسی بودم ‫که توی کلاس معلم‌ها رو مسخره می‌کرد 325 00:23:28,951 --> 00:23:31,275 ‫چون بالاخره یکی باید این‌کارو می‌کرد 326 00:23:31,299 --> 00:23:34,322 ‫ولی دیگه مسخره نمی‌کنم ‫اگر بازم بهم یاد بدی 327 00:23:34,665 --> 00:23:36,991 ‫معذرت می‌خوام ‫که به چشم منحرفانه بهت نگاه کردم 328 00:23:37,000 --> 00:23:39,001 ‫می‌تونم تصویری از ‫سینه‌های محشرم برات بفرستم 329 00:23:39,002 --> 00:23:41,624 ‫که دوباره با هم برابر بشیم 330 00:23:41,648 --> 00:23:43,657 ‫اگر بخوای؟ فلورا 331 00:23:50,097 --> 00:23:52,766 ‫خیلی‌خب، بیا کونتو تمیز کنیم 332 00:23:56,645 --> 00:23:57,688 ‫آماده‌ای؟ 333 00:24:06,572 --> 00:24:09,783 ‫« سه‌شنبه، 8 شب به وقت شما، بدون شراب! » 334 00:24:21,211 --> 00:24:22,212 ‫این صدای چیه؟ 335 00:24:27,551 --> 00:24:29,671 ‫- چیکار داری می‌کنی؟ اعصاب خردکنه ‫- خفه‌شو! 336 00:24:31,513 --> 00:24:32,513 ‫زنیکه‌ی لعنتی 337 00:24:36,894 --> 00:24:37,895 ‫لعنتی 338 00:24:39,730 --> 00:24:41,857 ‫- خیلی‌خب. من دیگه میرم بیرون ‫- خوبه 339 00:24:42,649 --> 00:24:43,650 ‫منظورم اینه که، کجا میری؟ 340 00:24:44,401 --> 00:24:45,402 ‫همین اطراف 341 00:24:46,111 --> 00:24:48,697 ‫قراره بری پیش اون دختری ‫که پیشش دیده بودمت؟ 342 00:24:49,198 --> 00:24:51,241 ‫همونی که توی ویدئوی رفیقت ‫مثل هرزه‌ها لباس پوشیده بود؟ 343 00:24:51,242 --> 00:24:53,952 ‫سامانتا؟ نمی‌دونم ‫شاید اونم باشه 344 00:24:53,953 --> 00:24:55,037 ‫چجور دختریه؟ 345 00:24:55,621 --> 00:24:58,540 ‫نمی‌دونم. چندان برام مهم نیست ‫خب، ساعت 9 برمی‌گردم 346 00:24:59,124 --> 00:25:00,125 ‫یا 10! 347 00:25:03,879 --> 00:25:04,880 ‫اگر خواستی 348 00:25:12,054 --> 00:25:13,055 ‫سلام 349 00:25:13,555 --> 00:25:14,889 ‫باورم نمیشه جوابمو دادی 350 00:25:14,890 --> 00:25:18,060 ‫خب، چالش‌برانگیزی. و من از چالش خوشم میاد ‫شروع کنیم؟ 351 00:25:18,061 --> 00:25:19,311 ‫بریم بترکونیم 352 00:25:19,811 --> 00:25:22,564 ‫خیلی‌خب، فلورا ‫بذار یکم بهتر بشناسمت 353 00:25:22,565 --> 00:25:24,358 ‫آهنگ موردعلاقه‌ت چیه؟ 354 00:25:28,237 --> 00:25:30,030 ‫بیشتر از آهنگ‌های رقص خوشم میاد 355 00:25:33,700 --> 00:25:35,536 ‫آها، "تو زیبایی"، از جیمز بلانت 356 00:25:36,995 --> 00:25:38,747 ‫خیلی‌خب، پس به مشکل برمی‌خوریم 357 00:25:39,331 --> 00:25:42,167 ‫- چرا؟ ‫- این آهنگ‌ قابل‌ قبولی نیست 358 00:25:42,835 --> 00:25:43,960 ‫به دل می‌شینه 359 00:25:43,961 --> 00:25:45,086 ‫وبا هم به‌دل می‌شینه 360 00:25:45,087 --> 00:25:46,296 ‫نمی‌دونم این که گفتی کدومه 361 00:25:47,256 --> 00:25:49,257 ‫اگر قراره یاد بگیری آهنگ بزنی 362 00:25:49,258 --> 00:25:51,718 ‫باید یخورده معیارمون رو بالاتر ببریم 363 00:25:52,219 --> 00:25:54,513 ‫- پس خودت چه ترانه‌ای نوشتی؟ ‫- استاد منم 364 00:25:54,514 --> 00:25:56,890 ‫دقیقاً. پس اینقدر از بلانت انتقاد نکن 365 00:25:56,891 --> 00:25:59,392 ‫- خودت این‌کارو بکن ‫- چیکار بکنم؟ 366 00:25:59,393 --> 00:26:01,935 ‫آهنگی بنویس که به دل میلیون‌ها نفر بشینه 367 00:26:01,959 --> 00:26:03,480 ‫و کاری کنه به گریه بیفتن 368 00:26:03,481 --> 00:26:05,513 ‫گریه انداختن آدما، دستاورد نیست 369 00:26:05,537 --> 00:26:07,568 ‫قلدرها هر روز این‌کارو می‌کنن 370 00:26:07,569 --> 00:26:09,277 ‫پس بیا یکی از آهنگ‌های تو رو بشنویم 371 00:26:09,278 --> 00:26:12,176 ‫اشعار باید چیزی فراتر از "تو زیبایی" باشن 372 00:26:12,177 --> 00:26:15,074 ‫یا یه‌مشت اشعار توخالی ‫برای زن‌های تنهایی که سعی می‌کنن 373 00:26:15,075 --> 00:26:16,534 ‫نسبت به خودشون حس بهتری پیدا کنن 374 00:26:16,535 --> 00:26:20,080 ‫این آهنگ عاشقانه نیست، گروه خودیاریه 375 00:26:21,081 --> 00:26:23,624 ‫اگر همچین فکری می‌کنی ‫هیچی از زن‌ها حالیت نیست 376 00:26:23,625 --> 00:26:27,129 ‫می‌دونم که بزرگسال‌ها دلشون نمی‌خواد ‫یکی بهشون بگه چقدر خوشگلن 377 00:26:27,130 --> 00:26:29,089 ‫مثل یه آدم حال‌بهم‌زن که سعی می‌کنه ‫توی کافه مخشون رو بزنه 378 00:26:29,090 --> 00:26:31,612 ‫ای بابا، یه آهنگ ساده‌ی کوفتی بیشتر نیست 379 00:26:31,613 --> 00:26:34,135 ‫نه. هیچوقت یه آهنگ ساده نیست 380 00:26:34,136 --> 00:26:36,762 ‫سه دقیقه و نیم مکث در زمانه 381 00:26:36,763 --> 00:26:40,684 ‫که در طی اون کاری فوق العاده انجام بدی ‫کاری الهی 382 00:26:40,685 --> 00:26:43,604 ‫اوه، نه. از اون مردهای مسیحی موعظه‌گویی؟ 383 00:26:43,605 --> 00:26:46,940 ‫بدون تو 384 00:26:47,524 --> 00:26:51,278 ‫هیچ مشکلی ندارم 385 00:26:51,778 --> 00:26:55,699 ‫معلومه که ندارم 386 00:26:58,994 --> 00:27:02,748 ‫بجز وقتایی که بارون نم‌نم می‌زنه 387 00:27:03,832 --> 00:27:06,031 ‫و از برگ‌ها می‌چکه 388 00:27:06,055 --> 00:27:08,253 ‫و ناگهان یادم میاد 389 00:27:08,837 --> 00:27:11,722 ‫چه حال و هوایی داشت 390 00:27:11,746 --> 00:27:13,258 ‫پناه گرفتن 391 00:27:13,259 --> 00:27:18,679 ‫در آغوش تو 392 00:27:18,680 --> 00:27:24,061 ‫معلومه که یادم میاد 393 00:27:27,731 --> 00:27:32,903 ‫ولی بدون تو 394 00:27:33,987 --> 00:27:39,785 ‫هیچ مشکلی ندارم 395 00:27:43,872 --> 00:27:45,415 ‫- یا خدا ‫- دیدی؟ 396 00:27:46,166 --> 00:27:49,419 ‫- باورنکردنی بود ‫- خیلی ساده، خیلی مستقیم 397 00:27:49,420 --> 00:27:50,983 ‫اصلاً در مورد زیبایی نبود 398 00:27:50,984 --> 00:27:52,548 ‫تو یه نابغه‌ای 399 00:27:55,759 --> 00:27:56,843 ‫واقعاً ازش خوشت میاد؟ 400 00:27:56,844 --> 00:28:00,389 ‫محشره. باید اینو منتشرش کنی 401 00:28:00,390 --> 00:28:03,266 ‫بنظرت اندازه‌ی "تو زیبایی" فروش کنه؟ 402 00:28:03,267 --> 00:28:06,395 ‫شاید اونقدر فروش نکنه. هنوزم از اون ‫یکی آهنگه خوشم میاد. ایرادی نداره؟ 403 00:28:06,396 --> 00:28:08,479 ‫نه، به این میگن سندروم استکهلم 404 00:28:08,480 --> 00:28:11,545 ‫قراره شستشوی مغزی شدنت رو خنثی کنیم ‫وقتی کارمون تموم شد 405 00:28:11,546 --> 00:28:14,611 ‫دیگه وقتی واسه این ‫آهنگ‌های کودکانه و کلیشه‌ای نداری 406 00:28:15,445 --> 00:28:17,321 ‫- خیلی خستمه ‫- خب، تازه داریم شروع می‌کنیم 407 00:28:17,322 --> 00:28:19,241 ‫می‌خوای آکوردهای این آهنگه رو یاد بگیری ‫تا بتونی بزنیش؟ 408 00:28:19,242 --> 00:28:20,993 ‫- آره ‫- خیلی‌خب، با "دو" شروع میشه 409 00:28:23,495 --> 00:28:27,249 ‫خب، انگشت‌ حلقه‌ت رو ‫بذار روی سیم پنجم 410 00:28:27,250 --> 00:28:28,624 ‫همونجا روی اون نقطه. آره 411 00:28:28,625 --> 00:28:31,419 ‫چه انگشت‌های دراز قشنگی داری ‫مال من خیلی خپلن 412 00:28:31,420 --> 00:28:34,131 ‫انگشت‌هات مهم نیستن ‫جانگو راینهارت دو تا انگشت نداشت 413 00:28:34,715 --> 00:28:36,800 ‫- عه، عجب. عاشق آهنگ‌هاشم ‫- آره حتماً 414 00:28:37,718 --> 00:28:40,596 ‫خب، انگشت وسط رو بذار اونجا ‫بعد انگشت اشاره‌ت رو بذار اینجا 415 00:28:41,180 --> 00:28:42,597 ‫آره 416 00:28:42,598 --> 00:28:47,186 ‫- اینجا. و اینجا؟ ‫- همونجا. یکی بالاتر. حالا بزن 417 00:28:48,770 --> 00:28:50,105 ‫آره! آره 418 00:28:52,608 --> 00:28:54,568 ‫- حس خوبی داره، مگه نه؟ ‫- آره، جیگر! 419 00:28:57,446 --> 00:28:58,447 ‫شرمنده 420 00:28:59,573 --> 00:29:02,326 ‫- این چیه؟ ‫- هیچی. دارم حال می‌کنم 421 00:29:03,076 --> 00:29:04,202 ‫سریع یاد می‌گیری 422 00:29:04,203 --> 00:29:05,329 ‫می‌دونستم توش مهارت دارم 423 00:29:06,079 --> 00:29:07,623 ‫بریم بعدی. دیگه چیا داری؟ 424 00:29:08,165 --> 00:29:09,938 ‫خب، بعدیش "سل" و "لا"ـست 425 00:29:09,962 --> 00:29:12,628 ‫ولی بیا یه لحظه روی همین "دو" بمونیم 426 00:29:13,212 --> 00:29:14,253 ‫خیلی‌خب، می‌مونیم 427 00:29:14,254 --> 00:29:17,340 ‫حالا با افتخار "دو" رو صاحب شدی، خب؟ 428 00:29:17,341 --> 00:29:20,427 ‫پنج دقیقه قبل اینو نداشتی 429 00:29:21,094 --> 00:29:23,805 ‫پولدار شدی ‫چیزی رو داری که الویس داشت 430 00:29:24,306 --> 00:29:26,995 ‫- ترجیح میدم هواپیماش رو داشته باشم ‫- بعلاوه، هیچ هزینه‌ای برات نداشت 431 00:29:26,996 --> 00:29:30,071 ‫خب، 20 دلار برای این کلاس دادم ‫ولی می‌دونم منظورت چیه. ادامه بده 432 00:29:30,072 --> 00:29:33,148 ‫چیز جدیدی رو بدست آوردی ‫و هیچکس نمی‌تونه اینو ازت بگیره 433 00:29:33,149 --> 00:29:35,526 ‫و این یه شیء ضروری نیست 434 00:29:35,527 --> 00:29:38,194 ‫یه کیف یا ماشین یا گوشی نیست 435 00:29:38,195 --> 00:29:41,656 ‫تابحال تبلیغ فروش گیتار دیدی؟ ‫نه، خودش فروش میره 436 00:29:41,657 --> 00:29:43,916 ‫این موهبتیه که می‌تونی با خودت به گور ببری 437 00:29:43,940 --> 00:29:46,036 ‫و می‌تونی هرموقع خواستی ازش استفاده کنی 438 00:29:46,037 --> 00:29:47,871 ‫و در شرایط خاص 439 00:29:48,455 --> 00:29:51,583 ‫می‌تونه جوری مستقیماً با قلبت ‫ارتباط برقرار کنه، که حتی درکشم نمی‌کنیم 440 00:29:51,584 --> 00:29:54,419 ‫فراتر از افکار، فراتر از کلمات ‫فراتر از ایده‌ها 441 00:29:55,170 --> 00:29:57,548 ‫یه آکورد ساده، که در هوا طنین‌انداز میشه 442 00:30:00,926 --> 00:30:02,510 ‫"دو" 443 00:30:09,101 --> 00:30:11,352 ‫« شب نوازنده و ترانه‌نویس‌ها » 444 00:30:11,376 --> 00:30:12,722 ‫« نام‌نویسی کنید » 445 00:30:12,855 --> 00:30:14,481 ‫« با جایزه‌ی نقدی » 446 00:30:16,942 --> 00:30:19,945 ‫با صدای پرنده‌ها بیدار میشه 447 00:30:22,239 --> 00:30:23,829 ‫با خودش میگه 448 00:30:23,853 --> 00:30:27,578 ‫در مورد چی فکر می‌کنن 449 00:30:28,078 --> 00:30:29,662 ‫اگر به‌جاش 450 00:30:29,663 --> 00:30:33,625 ‫با مردی آشنا بشه ‫که بهش تردستی نشون بده 451 00:30:33,626 --> 00:30:36,252 ‫همه‌جور تردستی 452 00:30:36,253 --> 00:30:40,549 ‫و اجازه بده باهاش زندگی کنه 453 00:30:42,342 --> 00:30:46,013 ‫- هرکسی می‌تونه نام‌نویسی کنه؟ ‫- حتماً، آره. هدف همینه 454 00:30:46,638 --> 00:30:48,640 ‫می‌خوایم موسیقی محلی‌ها رو پخش کنیم 455 00:30:48,807 --> 00:30:49,849 ‫جایزه‌ی نقدی چیه؟ 456 00:30:49,850 --> 00:30:53,187 ‫هشتاد درصد ورودی‌ها ‫معمولاً 50 نفری میان 457 00:30:53,770 --> 00:30:55,772 ‫- نفری چقدر میدن؟ ‫- پنج یورو 458 00:30:56,690 --> 00:30:59,693 ‫یا خدا، چه گرون ‫همه‌شون اینقدر مزخرفن؟ 459 00:31:00,819 --> 00:31:04,156 ‫هدف این نیست. هدف اینه که ‫موسیقی رو توی این محله زنده نگه داریم 460 00:31:04,157 --> 00:31:05,490 ‫هدف من اینه 461 00:31:05,491 --> 00:31:06,825 ‫خب کی تصمیم می‌گیره کی برنده‌ست؟ 462 00:31:07,326 --> 00:31:11,205 ‫من. "بری بورن". مسئول تبلیغات کنسرت‌ها 463 00:31:12,956 --> 00:31:14,166 ‫می‌دونم کی هستی، بری 464 00:31:14,875 --> 00:31:15,876 ‫عه، واقعاً؟ 465 00:31:17,169 --> 00:31:19,630 ‫اوه، خدایا. حالت چطوره؟ 466 00:31:20,380 --> 00:31:22,799 ‫بهم نگو. فیونا 467 00:31:23,967 --> 00:31:24,968 ‫فلورا 468 00:31:26,011 --> 00:31:27,429 ‫می‌دونستم با "ف" شروع میشه 469 00:31:28,430 --> 00:31:30,390 ‫بهتره بریم داخل ‫خوشحال شدم دوباره دیدمت 470 00:31:31,225 --> 00:31:32,226 ‫توی نور روز 471 00:31:34,186 --> 00:31:36,687 ‫شرط می‌بندم همین دختره برنده میشه! 472 00:31:49,368 --> 00:31:50,911 ‫خیلی جوون بنظر میای 473 00:31:51,787 --> 00:31:52,913 ‫خیلی جوون بودم 474 00:31:56,166 --> 00:31:58,126 ‫بنظرت گرفتن همین چقدر خرج برداشت؟ 475 00:31:58,710 --> 00:32:00,315 ‫- نمی‌دونم ‫- بابتش دو هزار تا 476 00:32:00,316 --> 00:32:01,921 ‫از شرکت ناشرمون گرفتیم 477 00:32:01,922 --> 00:32:05,007 ‫تمامش رو با دوربین روی جرثقیل گرفتیم ‫تمامش 478 00:32:05,008 --> 00:32:09,003 ‫- تریلر هم داشتی؟ ‫- نه، ولی یه جرثقیل لامصب داشتیم 479 00:32:10,138 --> 00:32:11,785 ‫خب، برای گرفتنش رفتی آمریکا؟ 480 00:32:11,786 --> 00:32:13,432 ‫- بنظر میاد آمریکاست، مگه نه؟ ‫- آره 481 00:32:13,433 --> 00:32:15,113 ‫نه، همه‌شو توی "دریمنا" گرفتیم 482 00:32:16,770 --> 00:32:18,750 ‫چرا هر صحنه همین پلیسه میاد؟ 483 00:32:18,751 --> 00:32:20,732 ‫چون آمریکاست، می‌دونی؟ 484 00:32:22,442 --> 00:32:25,002 ‫- بازم همون پلیسه ‫- حواست به آهنگ باشه 485 00:32:27,155 --> 00:32:29,156 ‫مامان اومد ‫بعداً می‌بینمت، بابا 486 00:32:37,499 --> 00:32:39,300 ‫این چیه؟ 487 00:32:40,169 --> 00:32:42,421 ‫چی چیه؟ اوه، گیتار منه 488 00:32:43,255 --> 00:32:45,415 ‫یکم دیگه کلاس دارم ‫گفتم بهتره توی پارک یاد بگیرم 489 00:32:45,924 --> 00:32:47,259 ‫قضیه چیه، فلورا؟ 490 00:32:48,302 --> 00:32:50,721 ‫- قضیه‌ی چی چیه؟ ‫- این قضیه‌ی آهنگ و اینا 491 00:32:51,763 --> 00:32:55,142 ‫هرموقع سعی کردم راضیت کنم آهنگ‌های جدید ‫ گوش بدی، کلاً حواست رفت یه جای دیگه 492 00:32:55,143 --> 00:32:59,196 ‫آره، استاد خصوصیم میگه ‫قدر آهنگ‌های درست‌و‌حسابی رو می‌دونم 493 00:33:00,355 --> 00:33:01,397 ‫چه کنیم دیگه 494 00:33:01,398 --> 00:33:04,359 ‫پس چی گوش میدی؟ ‫بجز آهنگ‌های کلوپ‌ها 495 00:33:04,360 --> 00:33:05,819 ‫اسم پنج تا گروه رو بگو. زود باش 496 00:33:06,945 --> 00:33:08,383 ‫خب، از آهنگ‌های خودش خوشم میاد 497 00:33:08,384 --> 00:33:09,822 ‫عه، پس ترانه‌نویس هم هست، آره؟ 498 00:33:09,823 --> 00:33:12,659 ‫آره، هست ‫راستش خیلی نابغه‌ست 499 00:33:13,243 --> 00:33:14,244 ‫اسمش چیه؟ 500 00:33:14,745 --> 00:33:15,745 ‫جف... 501 00:33:19,082 --> 00:33:20,083 ‫گیتارزن 502 00:33:20,667 --> 00:33:22,794 ‫بنظر از اون دلقک‌هاییه ‫که هیچوقت به جایی نرسیدن 503 00:33:22,795 --> 00:33:24,888 ‫و دارن توی اینترنت گیتار درس میدن 504 00:33:25,756 --> 00:33:28,383 ‫این قبرستون نوازنده‌های شکست خورده‌ست 505 00:33:29,384 --> 00:33:31,011 ‫یخورده حسودیت شده؟ 506 00:33:31,012 --> 00:33:34,431 ‫نه. فقط نگرانم 507 00:33:35,891 --> 00:33:37,184 ‫- خوانیتا چطوره؟ ‫- عالیه 508 00:33:38,477 --> 00:33:40,437 ‫ولی می‌دونی که اسپانیایی نیست، مگه نه؟ 509 00:33:41,230 --> 00:33:42,730 ‫خانواده‌ی مادربزرگش اسپانیایی بودن 510 00:33:42,731 --> 00:33:45,609 ‫خانواده‌ی من اهل نروژ بودن ‫دلیل نمیشه من وایکینگ باشم 511 00:33:50,531 --> 00:33:52,157 ‫اونم مثل من برات می‌خوره؟ 512 00:33:52,991 --> 00:33:54,952 ‫چی؟ خفه‌شو 513 00:33:55,827 --> 00:33:57,913 ‫جدی میگم. می‌خوره؟ 514 00:33:59,456 --> 00:34:00,457 ‫دیوونه‌ای 515 00:34:02,417 --> 00:34:05,336 ‫برات نمی‌خوره، مگه نه؟ 516 00:34:05,337 --> 00:34:06,785 ‫آره، می‌خوره 517 00:34:06,809 --> 00:34:08,257 ‫خورده. آره 518 00:34:09,216 --> 00:34:12,291 ‫نمی‌خوره. می‌دونستم 519 00:34:12,315 --> 00:34:15,389 ‫دهنش زیادی کوچیکه 520 00:34:16,639 --> 00:34:20,218 ‫بیرونه؟ می‌خوای چند دقیقه‌ای بیام داخل؟ 521 00:34:20,686 --> 00:34:22,478 ‫مکس رو می‌فرستیم یه بستنی بخوره 522 00:34:23,230 --> 00:34:24,480 ‫مسخره‌بازی درنیار 523 00:34:24,481 --> 00:34:28,375 ‫شرط می‌بندم مثل من اجازه نمیده ‫آبتو بریزی روی گردن و سینه‌هاش 524 00:34:32,572 --> 00:34:33,574 ‫بیا بریم، مکس! 525 00:34:37,327 --> 00:34:38,727 ‫قراره از شر اون گیتار خلاص بشی؟ 526 00:34:40,455 --> 00:34:42,416 ‫این؟ نه، چطور مگه؟ 527 00:34:45,710 --> 00:34:48,172 ‫- یا خدا ‫- چشماتونو باز کنین! 528 00:34:48,173 --> 00:34:49,171 ‫زر نزن بابا! 529 00:34:49,172 --> 00:34:52,508 ‫مستقیم اومدی جلوی من ‫حواست باشه کجا داری میری 530 00:34:52,509 --> 00:34:56,513 ‫تو حواست باشه کجا داری میری ‫وگرنه با همون قفل‌ دوچرخه‌ت خفه‌ت می‌کنم 531 00:35:02,227 --> 00:35:04,187 ‫پس می‌خوای باهاش چیکار کنی؟ 532 00:35:04,188 --> 00:35:07,816 ‫همینطوری الکی افتاده بود. چرا؟ ‫می‌خوایش؟ مال خودت 533 00:35:08,609 --> 00:35:11,320 ‫نمی‌خوام. از آهنگ‌های ‫گیتار آکوستیک خوشم نمیاد 534 00:35:11,820 --> 00:35:13,197 ‫پس از چی خوشت میاد؟ 535 00:35:13,780 --> 00:35:15,532 ‫سبک امبینت. الکترونیک 536 00:35:17,201 --> 00:35:18,619 ‫من همیشه عاشق آهنگ‌های رقص بودم 537 00:35:19,453 --> 00:35:20,454 ‫مثل چی؟ 538 00:35:21,038 --> 00:35:23,999 ‫"کنتینر" ‫"سوفی" هم محشره 539 00:35:25,083 --> 00:35:26,335 ‫قدیما "اربیتال" هم حرف نداشت 540 00:35:26,835 --> 00:35:29,338 ‫- اینا دیگه کین؟ ‫- آهنگ‌های رقص می‌سازن 541 00:35:30,797 --> 00:35:32,424 ‫خب تو از چی خوشت میاد؟ 542 00:35:32,424 --> 00:35:34,176 ‫"مارکونی یونیون" ‫می‌شناسیشون؟ 543 00:35:34,676 --> 00:35:35,677 ‫نه 544 00:35:36,512 --> 00:35:39,723 ‫اهل منچسترن، فکر کنم ‫آهنگ‌های خلسه‌شون حرف نداره 545 00:35:40,432 --> 00:35:42,476 ‫انگار کامپیوتر درستش کرده ‫بی‌نظیره 546 00:35:43,977 --> 00:35:45,812 ‫توی گوشیم دارم ‫اگر می‌خوای گوش بدی 547 00:35:45,813 --> 00:35:46,812 ‫چی، الان؟ 548 00:35:46,813 --> 00:35:48,493 ‫- هرموقع... ‫- خب، کلید که داری 549 00:35:49,024 --> 00:35:51,193 ‫توی یخچال وافل هست ‫من میرم بیرون 550 00:35:51,902 --> 00:35:54,279 ‫- خداحافظ ‫- یک‌ساعت و نیم دیگه برمی‌گردم 551 00:35:54,280 --> 00:35:55,489 ‫برام مهم نیست 552 00:36:12,464 --> 00:36:13,548 ‫خب، آماده‌م؟ 553 00:36:13,549 --> 00:36:14,632 ‫برای چی؟ 554 00:36:14,633 --> 00:36:17,702 ‫که یکی از اون آهنگ‌های ‫ توانمندسازی زنان بنویسم و شوهرمو پس بگیرم 555 00:36:18,470 --> 00:36:19,680 ‫چرا ولت کرد؟ 556 00:36:21,181 --> 00:36:22,181 ‫خشم؟ 557 00:36:22,641 --> 00:36:23,474 ‫بخاطر چی عصبانی بود؟ 558 00:36:23,475 --> 00:36:24,714 ‫نه، خودم. من عصبانیم 559 00:36:24,738 --> 00:36:27,604 ‫امروز نزدیک بود ‫یه دوچرخه‌سوار رو با قفل خودش بکشم 560 00:36:27,605 --> 00:36:28,939 ‫بابت چی عصبانی هستی؟ 561 00:36:30,023 --> 00:36:32,067 ‫نمی‌دونم. از وقتی بیدار میشم عصبانیم 562 00:36:33,235 --> 00:36:34,862 ‫تمام مدت از دست پسرم عصبانیم 563 00:36:35,654 --> 00:36:38,156 ‫گفتم شاید بخاطر قضیه‌ی گیتار ‫فکر کنه باحالم 564 00:36:38,157 --> 00:36:39,783 ‫وایسا ببینم. پسر داری؟ 565 00:36:40,659 --> 00:36:44,580 ‫وقتی خیلی جوون بودم حامله شدم ‫هفده سالم بود. تو بچه داری؟ 566 00:36:45,455 --> 00:36:49,492 ‫آره. منم تقریباً وقتی خیلی جوون بودم ‫بچه‌دار شدم، برای همین الان خیلی گنده شدن 567 00:36:50,002 --> 00:36:51,253 ‫ولی از نظرشون باحالم 568 00:36:51,753 --> 00:36:53,422 ‫بازم آهنگتو برام بزن 569 00:36:54,173 --> 00:36:56,425 ‫آره، می‌خواستم حرفشو پیش بکشم 570 00:36:57,718 --> 00:36:59,052 ‫اون آهنگ من نبود 571 00:36:59,887 --> 00:37:01,429 ‫چی؟ مال کی بود؟ 572 00:37:01,430 --> 00:37:04,099 ‫نوشته‌ی "هوگی کارمایکل"ـه 573 00:37:04,766 --> 00:37:07,477 ‫اوه، خدا ‫چرا بهم گفتی آهنگ خودته؟ 574 00:37:08,103 --> 00:37:10,189 ‫خب، نگفتم. تو خودت فکر کردی 575 00:37:11,982 --> 00:37:14,193 ‫ولی بعدش اجازه دادم همونطور فکر کنی. شرمنده 576 00:37:14,194 --> 00:37:15,277 ‫چرا؟ 577 00:37:16,111 --> 00:37:17,863 ‫گمونم می‌خواستم ببینم چه حسی داره 578 00:37:17,864 --> 00:37:18,905 ‫چی چه حسی داره؟ 579 00:37:18,906 --> 00:37:21,574 ‫که از دید دیگران ‫همچین آهنگی نوشته باشی 580 00:37:21,575 --> 00:37:25,746 ‫آره، احمقانه‌ست ‫معذرت می‌خوام. برگردیم سر تدریس 581 00:37:26,246 --> 00:37:27,706 ‫چرا؟ مگه معمولاً چی میشه؟ 582 00:37:30,125 --> 00:37:31,855 ‫اوه، می‌خوای یکی از آهنگای منو بشنوی؟ 583 00:37:31,856 --> 00:37:33,587 ‫- آره ‫- خیلی‌خب 584 00:37:48,560 --> 00:37:51,593 ‫سوار شو 585 00:37:51,617 --> 00:37:54,650 ‫با هم توی دره راه میفتیم 586 00:37:55,817 --> 00:37:59,404 ‫امروز هوای توپنگا رو تنفس می‌کنیم 587 00:38:02,157 --> 00:38:04,742 ‫و وقتی به اقیانوس رسیدیم 588 00:38:04,743 --> 00:38:07,912 ‫و نتونستیم بیشتر از اون به غرب بریم 589 00:38:07,913 --> 00:38:12,793 ‫با این‌حال بازم ادامه میدیم 590 00:38:16,505 --> 00:38:19,482 ‫هیچوقت خسته‌کننده نیست 591 00:38:19,506 --> 00:38:21,260 ‫باهام مهربونه 592 00:38:23,512 --> 00:38:25,539 ‫و هر روز صبح 593 00:38:25,563 --> 00:38:28,100 ‫برام اسرارآمیزه 594 00:38:31,270 --> 00:38:33,355 ‫به لس‌آنجلس خوش اومدی 595 00:38:36,441 --> 00:38:38,324 ‫جایی که هر روز 596 00:38:38,348 --> 00:38:42,531 ‫همه‌چیز و هیچ‌چیز تغییر نمی‌کنه 597 00:38:45,033 --> 00:38:48,231 ‫نور آفتابی که بر تاریکی می‌تابه 598 00:38:48,255 --> 00:38:51,039 ‫مه صبحگاهی رو از بین می‌بره 599 00:38:53,792 --> 00:38:56,283 ‫و اجازه نمیدم چراغ‌های نورانیش 600 00:38:56,307 --> 00:38:57,796 ‫شادیم رو ازم بگیرن 601 00:38:59,506 --> 00:39:02,763 ‫در این شهر فرشته‌ها 602 00:39:02,787 --> 00:39:05,012 ‫به لس‌آنجلس خوش اومدی 603 00:39:12,311 --> 00:39:15,147 ‫عالی بود. خیلی توی آهنگ مهارت داری 604 00:39:16,940 --> 00:39:17,941 ‫ولی؟ 605 00:39:18,859 --> 00:39:20,652 ‫دلم می‌خواد دوباره بهش گوش بدم؟ 606 00:39:23,280 --> 00:39:24,113 ‫شرمنده 607 00:39:24,114 --> 00:39:27,701 ‫نه، نه. معذرت خواهی نکن ‫اگر همه اندازه‌ی تو روراست بودن 608 00:39:29,244 --> 00:39:31,496 ‫مجبور نبودم 15 سال از زندگیم رو تلف کنم 609 00:39:31,497 --> 00:39:33,811 ‫بهتره برگردیم سر تدریس 610 00:39:33,812 --> 00:39:36,125 ‫واسه خودت افسوس نخور 611 00:39:36,126 --> 00:39:41,130 ‫نه، افسوس نمی‌خورم ‫فهمیدنش باعث میشه احساس تواضع کنی 612 00:39:41,131 --> 00:39:45,093 ‫می‌دونی، می‌شینی و می‌خوای ‫برای کسی آهنگ بزنی، و طرف هم آماده‌ست 613 00:39:45,094 --> 00:39:46,678 ‫حاضره بشنوه 614 00:39:48,514 --> 00:39:50,932 ‫و می‌بینی چشم‌هاش بی‌حالت میشه 615 00:39:50,933 --> 00:39:53,894 ‫برای طرف مقابل سخت‌تره تا تو 616 00:39:55,521 --> 00:39:58,774 ‫وقتی با دهنش می‌خنده ‫ولی با چشم‌هاش نه. اون‌موقع می‌فهمی 617 00:39:59,274 --> 00:40:00,274 ‫چیو می‌فهمی؟ 618 00:40:00,692 --> 00:40:03,111 ‫که وجودشون تغییری نکرده 619 00:40:05,656 --> 00:40:08,825 ‫بگذریم. "لا"، "رِ" و "می" ‫یک، چهار، پنج 620 00:40:14,873 --> 00:40:16,166 ‫بزن 621 00:40:17,835 --> 00:40:20,254 ‫می‌دونی چیه؟ امشب یه تکلیفی بهت میدم 622 00:40:20,255 --> 00:40:23,257 ‫یه آهنگی هست ‫می‌خوام گوش بدی 623 00:40:24,550 --> 00:40:25,675 ‫یه لینک برات می‌فرستم 624 00:40:25,676 --> 00:40:26,802 ‫بهش گوش بده 625 00:40:27,970 --> 00:40:28,971 ‫بزن. بجنب 626 00:40:51,827 --> 00:40:55,497 ‫دسته دسته موهای موج‌دار فرشته 627 00:40:56,373 --> 00:41:00,377 ‫و قلعه‌هایی از بستنی در آسمان 628 00:41:00,961 --> 00:41:05,007 ‫و دره‌هایی سراسر پوشیده از پر 629 00:41:05,716 --> 00:41:09,136 ‫من اینطور به ابرها نگاه ‌می‌کردم 630 00:41:10,429 --> 00:41:14,807 ‫ولی حالا فقط جلوی خورشید رو می‌گیرن 631 00:41:14,808 --> 00:41:19,146 ‫روی همه بارون و برف می‌ریزن 632 00:41:19,688 --> 00:41:23,358 ‫می‌تونستم خیلی کارها انجام بدم 633 00:41:24,026 --> 00:41:27,613 ‫ولی ابرها جلوم رو گرفتن 634 00:41:28,322 --> 00:41:33,034 ‫حالا از دو طرف به ابرها نگاه کردم 635 00:41:33,035 --> 00:41:38,081 ‫از بالا و پایین، ولی بازم یجورایی 636 00:41:38,082 --> 00:41:42,606 ‫فقط خیالی از ابرها یادمه 637 00:41:42,607 --> 00:41:47,132 ‫واقعاً ابرها رو نمی‌شناسم 638 00:41:49,968 --> 00:41:51,428 ‫حتی ذره‌ای 639 00:41:59,853 --> 00:42:04,127 ‫ماه‌ها، تعطیلات ژوئن و چرخ‌وفلک‌ها 640 00:42:04,128 --> 00:42:08,402 ‫احساس رقص گیج کننده و خوشایندی 641 00:42:08,403 --> 00:42:12,990 ‫که با تحقق یافتن ‫ تمام افسانه‌ها بهت دست میده 642 00:42:12,991 --> 00:42:16,912 ‫من اینطور به عشق نگاه ‌می‌کردم 643 00:42:17,538 --> 00:42:22,375 ‫ولی حالا یک نمایش دیگه بیشتر نیست 644 00:42:22,376 --> 00:42:27,255 ‫وقتی ولشون می‌کنی و میری، می‌خندن 645 00:42:27,256 --> 00:42:31,238 ‫و اگر برات اهمیت دارن، اجازه نده متوجه بشن 646 00:42:31,239 --> 00:42:35,222 ‫نه، احساساتت رو افشا نکن 647 00:42:35,931 --> 00:42:40,435 ‫حالا از دو طرف به عشق نگاه کردم 648 00:42:40,936 --> 00:42:45,356 ‫هم کارهایی که براش انجام دادم ‫و هم چیزهایی که دریافت کردم، ولی بازم 649 00:42:45,357 --> 00:42:49,777 ‫فقط خیالی از عشق یادمه 650 00:42:49,778 --> 00:42:54,283 ‫واقعاً عشق رو نمی‌شناسم 651 00:42:56,869 --> 00:42:57,953 ‫حتی ذره‌ای 652 00:43:01,290 --> 00:43:05,981 ‫حالا از دو طرف به زندگی نگاه کردم 653 00:43:05,982 --> 00:43:10,496 ‫هم از سمت برنده و هم بازنده، ولی بازم 654 00:43:10,497 --> 00:43:15,011 ‫فقط خیالی از زندگی یادمه 655 00:43:15,012 --> 00:43:18,891 ‫واقعاً زندگی رو نمی‌شناسم 656 00:43:22,269 --> 00:43:23,437 ‫حتی ذره‌ای 657 00:43:41,663 --> 00:43:43,457 ‫میشه باهاش آشنا بشم؟ ‫منظورم اینه که ببینمش؟ 658 00:43:44,750 --> 00:43:45,875 ‫- نه ‫- تو رو خدا 659 00:43:45,876 --> 00:43:48,754 ‫گوشه‌ی اتاق وایمیستم ‫مثل یه موش کوچولو 660 00:43:50,005 --> 00:43:51,214 ‫اصلاً کار درستی نیست 661 00:43:51,215 --> 00:43:53,509 ‫خوش‌قیافه‌ست؟ ‫ازش اسکرین‌شات گرفتی؟ 662 00:43:54,009 --> 00:43:56,053 ‫- مهم این نیست ‫- پس قیافه‌ش شخمیه 663 00:43:56,553 --> 00:43:59,014 ‫هیچوقت اون چیزی رو نمیگه ‫که انتظار داری بگه 664 00:44:00,015 --> 00:44:04,019 ‫و خیلی حساسه ‫از چشماش مشخصه که ضربه خورده 665 00:44:07,022 --> 00:44:08,440 ‫آهنگ‌هاش چطورن؟ 666 00:44:11,485 --> 00:44:12,318 ‫عالی نیستن 667 00:44:12,319 --> 00:44:17,866 ‫اوه، خدا. عاشق یه یاروی بی‌ریخت شدی ‫که 10 هزار کیلومتر دورتر زندگی می‌کنه 668 00:44:18,951 --> 00:44:19,952 ‫عملاً آره 669 00:44:29,336 --> 00:44:32,047 ‫و پشت تل‌ماسه‌ها عشق و حال می‌کنیم 670 00:44:37,928 --> 00:44:42,808 ‫این چه وضعشه! ‫یا خدا، انگار اینجا کلوپه! 671 00:44:42,809 --> 00:44:44,226 ‫یه لحظه صداشو کم کن ببینم! 672 00:44:45,352 --> 00:44:47,603 ‫یا خدا، چقدر بلنده 673 00:44:47,604 --> 00:44:49,314 ‫آره، کیث بهم قرض داده 674 00:44:49,857 --> 00:44:51,942 ‫خیلی قوین ‫باید فردا پسشون بدم 675 00:44:51,943 --> 00:44:53,276 ‫همسایه‌ها صداشون درمیاد 676 00:44:53,277 --> 00:44:55,487 ‫یه مشت معتادن ‫اگر به اوناست که میگن بلندترش کن 677 00:44:56,071 --> 00:44:56,904 ‫کیث کیه؟ 678 00:44:56,905 --> 00:45:00,117 ‫رفیقمه. رپره ‫امشب اینو بهم قرض داده 679 00:45:00,118 --> 00:45:01,994 ‫- که چیکار کنی؟ ‫- که بتونم این آهنگ رو میکس کنم 680 00:45:01,995 --> 00:45:03,078 ‫آهنگ تو بود؟ 681 00:45:05,038 --> 00:45:09,334 ‫شوخیت گرفته. چطوری اینو ساختی؟ ‫خیلی خفن بود 682 00:45:09,335 --> 00:45:10,419 ‫برنامه‌ی گاراژبند. آسونه 683 00:45:11,295 --> 00:45:12,795 ‫توضیح بده ببینم 684 00:45:13,130 --> 00:45:15,632 ‫صداها رو از اینجا انتخاب می‌کنی ‫سازها و اینا 685 00:45:16,300 --> 00:45:18,697 ‫- و لوپ‌ها هم اینجان ‫- لوپ چیه؟ 686 00:45:18,698 --> 00:45:21,096 ‫مثل ریتم طبل و اینا ‫می‌تونی خودتم بسازی 687 00:45:21,097 --> 00:45:22,722 ‫ولی برای این‌کار ‫یه صوت‌پرداز درست‌وحسابی لازم داری 688 00:45:22,723 --> 00:45:25,809 ‫و چطوری کنترلشون می‌کنی؟ ‫مثلاً اون صدای پیانوی خفن رو از کجا میاری؟ 689 00:45:27,019 --> 00:45:29,062 ‫خب، بخش "تایپ کیبورد" رو باز می‌کنی 690 00:45:29,063 --> 00:45:31,272 ‫و از دکمه‌های لپ‌تاپ استفاده می‌کنی 691 00:45:32,107 --> 00:45:33,192 ‫نه بابا! 692 00:45:36,236 --> 00:45:37,279 ‫صداش شبیه پیانوئه 693 00:45:38,697 --> 00:45:40,398 ‫اوه، ایول 694 00:45:43,869 --> 00:45:45,203 ‫روی آهنگ من نزن. خاموشش کن 695 00:45:45,204 --> 00:45:47,538 ‫یا خدا، خیلی حرفه‌ای بنظر میاد 696 00:45:47,539 --> 00:45:51,627 ‫حرفه‌ایه. خیلیا با همین شروع می‌کنن ‫ولی اینجوری انجام دادنش حال‌گیریه 697 00:45:52,127 --> 00:45:53,981 ‫باید یه ترکیب‌کننده‌ی ‫درست‌و‌حسابی داشته باشی 698 00:45:54,005 --> 00:45:56,147 ‫بخوای دونه دونه نت وارد کنی ‫تا ابد طول می‌کشه 699 00:45:56,173 --> 00:45:59,593 ‫امروز سه ساعت مشغول این بودم ‫دارم از گشنگی میمیرم 700 00:45:59,594 --> 00:46:00,927 ‫بازم پخشش کن 701 00:46:00,928 --> 00:46:02,596 ‫لطفاً یه نون تست پنیری برام درست کن 702 00:46:06,600 --> 00:46:07,601 ‫تو رو خدا 703 00:46:08,143 --> 00:46:09,144 ‫بعد از این 704 00:46:16,485 --> 00:46:17,568 ‫شعری داری؟ 705 00:46:17,569 --> 00:46:19,905 ‫- اینا رو دارم، ولی هنوز کامل نشدن ‫- بخون 706 00:46:25,452 --> 00:46:27,370 ‫بجنب، دختر ‫می‌دونی چقدر می‌خوامت 707 00:46:27,371 --> 00:46:29,082 ‫مثل یه روح، میام سراغت 708 00:46:29,106 --> 00:46:30,817 ‫بیا خونه‌م، دوستاتم بیار 709 00:46:30,841 --> 00:46:33,460 ‫شاید بریم با مرسدس بنز دور بزنیم 710 00:46:33,461 --> 00:46:35,837 ‫کنار استخر می‌شینیم، یه مشروبی می‌خوریم 711 00:46:35,838 --> 00:46:38,048 ‫مخالف جهت امواج شنا می‌کنیم، غرق نمیشیم 712 00:46:38,049 --> 00:46:40,258 ‫بجنب، دختر. بریم بیفتیم توی دردسر 713 00:46:40,259 --> 00:46:42,344 ‫مارتینی مخلوط، نه هم‌زده ‫منم جیمز باند اهل دوبلین 714 00:46:44,972 --> 00:46:46,097 ‫اسمش چیه؟ 715 00:46:46,098 --> 00:46:48,892 ‫"دوبلین 07" ‫مثل جیمز باند، ولی اولش دوبلین آوردم 716 00:46:49,685 --> 00:46:53,689 ‫نه. اسم بهتری لازم داری ‫بذار منم یه چیزی امتحان کنم 717 00:46:55,774 --> 00:46:58,234 ‫یه چیز واقعی بین‌مون هست 718 00:46:58,235 --> 00:47:00,350 ‫مثل جوکر با یه لبخند گلاسکویی 719 00:47:00,374 --> 00:47:02,488 ‫حاضرم برات بمیرم ولی باکلاس و امروزی 720 00:47:02,489 --> 00:47:04,607 ‫لباس ایتالیایی لاکچری سر تا پامه 721 00:47:04,631 --> 00:47:06,513 ‫توی تخت تقه میزنم حرفه‌ای 722 00:47:06,514 --> 00:47:08,086 ‫پادشاه "‌ام‌ام‌ای"ـم 723 00:47:08,110 --> 00:47:10,539 ‫مثل کانر مک‌گرگور ولی نه به اون گی‌ای 724 00:47:10,540 --> 00:47:12,937 ‫عشق دنیا رو میکنم توی تخت پر داف و بیبی 725 00:47:12,938 --> 00:47:15,334 ‫مثل شاه میداس مایه دارم خیلی 726 00:47:15,335 --> 00:47:17,609 ‫حتی بخیه هم مارک میزنم 727 00:47:17,633 --> 00:47:19,590 ‫همینجور دِلی 728 00:47:22,426 --> 00:47:23,586 ‫حرف نداره، مگه نه؟ 729 00:47:26,597 --> 00:47:27,931 ‫ایول داری، پسرجون 730 00:47:28,807 --> 00:47:30,807 ‫با هدفونت از این کارا می‌کردی؟ 731 00:47:31,852 --> 00:47:32,853 ‫همینجا بمون 732 00:47:38,150 --> 00:47:40,193 ‫پاشو بیا اینجا ‫ببین پسرت چی درست کرده 733 00:47:40,194 --> 00:47:42,904 ‫بجنب، دختر ‫می‌دونی چقدر می‌خوامت 734 00:47:42,905 --> 00:47:44,436 ‫مثل یه روح، میام سراغت 735 00:47:44,460 --> 00:47:46,508 ‫بیا خونه‌م، دوستاتم بیار 736 00:47:46,532 --> 00:47:49,077 ‫شاید بریم با مرسدس بنز دور بزنیم 737 00:47:49,078 --> 00:47:51,329 ‫کنار استخر می‌شینیم، یه مشروبی می‌خوریم 738 00:47:51,330 --> 00:47:53,456 ‫مخالف جهت امواج شنا می‌کنیم، غرق نمیشیم 739 00:47:53,457 --> 00:47:55,583 ‫بجنب، دختر. بریم بیفتیم توی دردسر 740 00:47:55,584 --> 00:47:57,920 ‫مارتینی مخلوط، نه هم‌زده ‫منم جیمز باند اهل دوبلین 741 00:47:57,921 --> 00:48:00,463 ‫یه چیز واقعی بین‌مون هست 742 00:48:00,464 --> 00:48:02,298 ‫مثل جوکر با یه لبخند گلاسکویی 743 00:48:02,299 --> 00:48:04,927 ‫حاضرم برات بمیرم ولی باکلاس و امروزی - ‫- حرف نداره 744 00:48:04,951 --> 00:48:05,445 ‫لباس ایتالیایی لاکچری سر تا پامه 745 00:48:05,469 --> 00:48:08,680 ‫- صدای منه! ‫توی تخت تقه میزنم حرفه‌ای - 746 00:48:09,181 --> 00:48:10,662 ‫پادشاه "‌ام‌ام‌ای"ـم 747 00:48:10,686 --> 00:48:12,976 ‫مثل کانر مک‌گرگور ولی نه به اون گی‌ای 748 00:48:13,560 --> 00:48:15,457 ‫عشق دنیا رو میکنم توی تخت پر داف و بیبی 749 00:48:15,458 --> 00:48:17,356 ‫مثل شاه میداس مایه دارم خیلی 750 00:48:17,940 --> 00:48:19,973 ‫حتی بخیه هم مارک میزنم 751 00:48:19,997 --> 00:48:21,610 ‫همینجور دِلی 752 00:48:21,611 --> 00:48:24,530 ‫آره -یه چیز واقعی بین‌مون هست - 753 00:48:25,239 --> 00:48:26,916 ‫بیاین سراغم، بچه‌ها 754 00:48:26,940 --> 00:48:28,617 ‫بیاین سراغم، بچه‌ها 755 00:48:29,117 --> 00:48:30,117 ‫بیاین منو بکشین 756 00:48:31,286 --> 00:48:32,621 ‫می‌تونی ساز بزنی یا نه؟ 757 00:48:32,622 --> 00:48:33,705 ‫برای تو هیچی نمی‌زنم 758 00:48:34,331 --> 00:48:35,874 ‫بجنب، یه نوایی بزن بشنویم 759 00:48:38,293 --> 00:48:39,627 ‫- بزن دیگه ‫- نه 760 00:48:39,628 --> 00:48:42,548 ‫چرا اینقدر سختش می‌کنی ‫یه آهنگی بزن دیگه 761 00:48:46,718 --> 00:48:47,719 ‫باشه 762 00:48:52,266 --> 00:48:55,102 ‫ایان. چرا داری این‌کارو باهام می‌کنی؟ 763 00:48:55,103 --> 00:48:57,136 ‫نگران نباش، عالی می‌زنی 764 00:49:01,149 --> 00:49:03,243 ‫می‌تونم یه ترانه‌ای که خودم نوشتم برات بزنم 765 00:49:04,653 --> 00:49:06,238 ‫- باشه، آره. بزن ‫- بزنم؟ 766 00:49:08,615 --> 00:49:10,659 ‫اوه، خدایا. خیلی‌خب 767 00:49:26,508 --> 00:49:27,509 ‫خیلی‌خب 768 00:49:30,512 --> 00:49:35,684 ‫اسم خودشو گذاشته 769 00:49:36,852 --> 00:49:40,463 ‫خوانیتای نازنین 770 00:49:43,108 --> 00:49:47,946 ‫ولی اهل شهر 771 00:49:47,947 --> 00:49:50,616 ‫دوبلینه 772 00:49:52,993 --> 00:49:57,413 ‫...مادرش اهل 773 00:49:57,414 --> 00:49:59,374 ‫- بلانچردستاون؟ ‫- آره، بلانچر... 774 00:49:59,375 --> 00:50:01,793 ‫بلانچردستاون بوده 775 00:50:03,587 --> 00:50:07,090 ‫...باباش اهل 776 00:50:10,135 --> 00:50:11,136 ‫پاشو، مکس! 777 00:50:18,185 --> 00:50:19,675 ‫خوانیتا، خوانیتا 778 00:50:19,699 --> 00:50:21,188 ‫خوانیتا، خوانیتا 779 00:50:30,781 --> 00:50:31,823 ‫حرف ندارن 780 00:50:40,207 --> 00:50:42,208 ‫میشه این یکی رو امتحان کنم؟ 781 00:50:43,335 --> 00:50:44,586 ‫آره 782 00:50:46,588 --> 00:50:47,589 ‫میشه بگیریمش؟ 783 00:50:52,010 --> 00:50:53,011 ‫جنسش چیه؟ 784 00:50:54,054 --> 00:50:57,181 ‫پر از پره. پر غاز 785 00:50:57,182 --> 00:51:00,310 ‫مگه غازش طلایی بوده؟ ‫درهرحال برات زیادی بزرگه 786 00:51:00,311 --> 00:51:01,352 ‫مدلش اینطوریه 787 00:51:01,353 --> 00:51:03,939 ‫آره، برای لاک‌پشت‌ها ‫بجنب، بیا بریم! 788 00:51:09,778 --> 00:51:11,780 ‫- آره. دیدی؟ ‫- اوه، آره 789 00:51:12,698 --> 00:51:15,409 ‫داری پیشرفت می‌کنی ‫دست چپت داره قوی‌تر میشه 790 00:51:15,410 --> 00:51:16,493 ‫ممنون 791 00:51:16,994 --> 00:51:18,662 ‫داشتم در مورد آهنگت فکر می‌کردم 792 00:51:19,797 --> 00:51:20,830 ‫خیلی‌خب 793 00:51:20,831 --> 00:51:22,165 ‫فکر کنم بشه درستش کرد 794 00:51:22,166 --> 00:51:23,624 ‫ممنون که بهم گفتی 795 00:51:23,625 --> 00:51:26,420 ‫مشکل اینه که ‫بیت اول آهنگت فوق العاده‌ست 796 00:51:26,421 --> 00:51:28,938 ‫ولی بخش‌هایی که تکرار میشن ‫چندان تعریفی ندارن 797 00:51:29,631 --> 00:51:34,178 ‫توی تحقیقاتم، متوجه شدم ‫بخش‌های تکرارشونده قدیما محبوب بودن 798 00:51:34,761 --> 00:51:36,555 ‫می‌دونی، اون بخشی بود ‫که همه منتظرش بودن 799 00:51:37,139 --> 00:51:40,600 ‫ولی الان دیگه کسی نمیگه ‫"بخش تکراری آهنگ داره میاد، بچه‌ها" 800 00:51:40,601 --> 00:51:44,062 ‫می‌دونی، مگر اینکه یه بخش تکرارشونده‌ی ‫محشر داشته باشی، که نداری 801 00:51:44,063 --> 00:51:45,521 ‫وگرنه حس رو نابود می‌کنه 802 00:51:45,522 --> 00:51:47,900 ‫یعنی میگی، بیت‌های اصلیم زیادی خوبن؟ 803 00:51:48,734 --> 00:51:50,903 ‫واو. از اونایی ‫که نیمه‌ی پر لیوان رو می‌بینن 804 00:51:51,486 --> 00:51:53,886 ‫گمونم میشه اینطوری هم بهش نگاه کرد 805 00:51:54,031 --> 00:51:55,698 ‫تو بیت اول رو بزن و بخون 806 00:51:55,699 --> 00:51:59,536 ‫بعد دوباره بزن و من زمزمه می‌کنم ‫ تا منظورمو بهت نشون بدم، آماده‌ای؟ 807 00:52:00,621 --> 00:52:01,914 ‫- الان؟ ‫- آره 808 00:52:02,664 --> 00:52:04,686 ‫درس‌مون چی؟ 809 00:52:04,687 --> 00:52:06,709 ‫اینم یه درسه. بزن 810 00:52:06,710 --> 00:52:10,506 ‫...باشه. خب، می‌خوای برات 811 00:52:11,590 --> 00:52:13,110 ‫سوار شو 812 00:52:13,134 --> 00:52:17,012 ‫با هم توی دره راه میفتیم 813 00:52:18,597 --> 00:52:21,517 ‫امروز هوای توپنگا رو تنفس می‌کنیم 814 00:52:24,228 --> 00:52:26,604 ‫و وقتی به اقیانوس رسیدیم 815 00:52:26,605 --> 00:52:29,774 ‫و نتونستیم بیشتر از اون به غرب بریم 816 00:52:29,775 --> 00:52:34,112 ‫با این‌حال بازم ادامه میدیم 817 00:52:46,793 --> 00:52:48,209 ‫فهمیدی منظورم چیه؟ 818 00:52:50,839 --> 00:52:52,421 ‫برو بالاتر، برو بالاتر 819 00:52:55,425 --> 00:52:57,052 ‫نه، منظورم... اینطوری نه 820 00:53:05,310 --> 00:53:06,352 ‫اینطوری... 821 00:53:13,777 --> 00:53:15,529 ‫و شعر بهتری براش داشته باش؟ 822 00:53:16,113 --> 00:53:17,697 ‫خیلی‌خب. میرم بنویسم 823 00:53:17,698 --> 00:53:19,283 ‫نه، خودم شعر بهتری دارم 824 00:53:19,992 --> 00:53:20,950 ‫داری؟ 825 00:53:20,951 --> 00:53:24,496 ‫آره، برات ای‌میل می‌کنم ‫می‌تونی استفاده کنی یا نکنی 826 00:53:25,789 --> 00:53:29,208 ‫یه امتحانی می‌کنم 827 00:53:29,209 --> 00:53:32,261 ‫سعی می‌کنم توی آهنگ جاشون کنم ‫قول نمیدم جواب بده 828 00:53:32,337 --> 00:53:34,840 ‫خیلی‌خب. مهم نیست ‫ده درصدشو میدی من؟ 829 00:53:35,924 --> 00:53:39,197 ‫صددرصدش مال خودت. خیلی وقته ‫سعی نمی‌کنم از آهنگ‌هام پول دربیارم 830 00:53:39,198 --> 00:53:43,272 ‫سال‌ها تلاش کردم پول دربیارم ‫نزدیک بود چیزی که عاشقش بودم رو نابود کنه 831 00:53:44,224 --> 00:53:46,225 ‫کیف میده‌ها 832 00:53:47,769 --> 00:53:48,770 ‫آره 833 00:53:49,605 --> 00:53:51,045 ‫خیلی‌خب، فلورا ‫هفته‌ی دیگه می‌بینمت 834 00:53:51,815 --> 00:53:52,815 ‫باشه 835 00:53:58,947 --> 00:54:00,532 ‫خیلی جیگره 836 00:54:00,533 --> 00:54:02,317 ‫آره جیگره، نه؟ 837 00:54:03,410 --> 00:54:06,288 ‫این‌کار تو خونتونه 838 00:54:07,998 --> 00:54:10,584 ‫همینطوری، دخترا. ادامه بدین 839 00:54:15,088 --> 00:54:17,444 ‫جوری که باورپذیر باشه 840 00:54:19,801 --> 00:54:21,720 ‫حرف نداره 841 00:54:31,772 --> 00:54:33,106 ‫عالی بود. کافیه 842 00:54:35,317 --> 00:54:37,402 ‫خب، بنظرم الان... 843 00:54:37,403 --> 00:54:38,737 ‫سلام، سامانتا 844 00:54:39,905 --> 00:54:41,073 ‫حالت چطوره، مت؟ 845 00:54:41,615 --> 00:54:43,700 ‫چرا بهش درخواست نمیدی؟ ‫که بیاد با هم وافل بخوریم؟ 846 00:54:43,701 --> 00:54:44,785 ‫نه بابا 847 00:54:47,371 --> 00:54:48,872 ‫- سلام، سامانتا؟ ‫- ای خدا 848 00:54:48,873 --> 00:54:50,165 ‫تو دختر "شریل" هستی آره؟ 849 00:54:50,166 --> 00:54:51,834 ‫عه سلام، فلورا 850 00:54:52,459 --> 00:54:53,626 ‫یا خدا، چه قدی کشیدی 851 00:54:53,627 --> 00:54:55,212 ‫آره والا، می‌دونم ‫الان از مامانم قدبلندترم 852 00:54:55,213 --> 00:54:57,421 ‫- مامانت چطوره؟ ‫- عالیه 853 00:54:57,422 --> 00:55:00,050 ‫مدام در موردت حرف می‌زنه ‫که چقدر عشق و حال می‌کردین 854 00:55:00,717 --> 00:55:02,135 ‫آی گفتی! 855 00:55:03,053 --> 00:55:05,639 ‫می‌خوای بریم بالا ‫یه شامی با من و مکس بخوریم؟ 856 00:55:05,640 --> 00:55:06,932 ‫وقتی کارتون تمام شد؟ 857 00:55:07,474 --> 00:55:08,391 ‫نه، مزاحم نمیشم 858 00:55:08,392 --> 00:55:10,853 ‫بیا دیگه ‫بیا یه نون سیری با هم بخوریم 859 00:55:11,937 --> 00:55:13,689 ‫نه. نه، ممنون 860 00:55:15,524 --> 00:55:17,860 ‫باشه ‫خیلی‌خب، فعلاً 861 00:55:17,861 --> 00:55:18,944 ‫فعلاً 862 00:55:27,119 --> 00:55:28,537 ‫الان داری چیکار می‌کنی؟ 863 00:55:28,538 --> 00:55:29,912 ‫دلت نمی‌خواد بدونی 864 00:55:29,913 --> 00:55:31,832 ‫بگو چه حسی نسبت بهش داری 865 00:55:32,332 --> 00:55:34,479 ‫تمام مدت بهش فکر می‌کنم 866 00:55:34,480 --> 00:55:36,628 ‫خوبه. شیفته‌ش شدی ‫تمام فکر و ذکرت شده 867 00:55:37,129 --> 00:55:38,130 ‫آره گمونم 868 00:55:38,630 --> 00:55:40,549 ‫باباتم تمام فکر و ذکر من بود 869 00:55:41,508 --> 00:55:42,696 ‫برام مهم نیست 870 00:55:42,697 --> 00:55:43,886 ‫خب بگو 871 00:55:44,636 --> 00:55:45,888 ‫اصلاً در سطح و اندازه‌ش نیستم 872 00:55:45,889 --> 00:55:47,096 ‫معلومه که هستی 873 00:55:47,097 --> 00:55:49,183 ‫نه، نیستم ‫دور و بر کیث می‌پلکه 874 00:55:49,766 --> 00:55:51,768 ‫فکر می‌کنه یه چیزی از کیث نصیبش میشه 875 00:55:52,352 --> 00:55:56,022 ‫کیث فریبنده و خطرناکه ‫و کاپشن‌های هزار یورویی می‌پوشه 876 00:55:56,023 --> 00:56:00,319 ‫باید بدونه که وقتی کارش ‫با گانگسترش تموم شد، تو کنارشی 877 00:56:01,278 --> 00:56:02,821 ‫این بخش توئه. اون قرمزه 878 00:56:04,740 --> 00:56:06,073 ‫اگر یه میکروفون جداگانه داشتیم 879 00:56:06,074 --> 00:56:07,992 ‫- کیفیت صداش خیلی بهتر می‌شد ‫- آره 880 00:56:07,993 --> 00:56:10,495 ‫- می‌خوای روش طنین بذارم؟ ‫- آره، می‌تونی؟ 881 00:56:10,496 --> 00:56:11,580 ‫آره 882 00:56:26,512 --> 00:56:28,597 ‫خوبه ‫بهتر بزن تا بندازمش توی لوپ 883 00:56:43,153 --> 00:56:44,404 ‫خیلی‌خب. اینا رو بنویس 884 00:56:47,741 --> 00:56:48,659 ‫- بگو ‫- آماده‌ای؟ 885 00:56:48,660 --> 00:56:49,575 ‫آره 886 00:56:49,576 --> 00:56:51,411 ‫و وقتی از زمین خوردن خسته شدی 887 00:56:52,746 --> 00:56:55,265 ‫و وقتی از دوباره بلند شدن خسته شدی 888 00:56:57,876 --> 00:57:01,755 ‫و وقتی هیچ امیدی نداشتی، عزیزم... 889 00:57:03,257 --> 00:57:04,215 ‫کسی... بنویس دیگه 890 00:57:04,216 --> 00:57:07,302 ‫و وقتی هیچ امیدی نداشتی... 891 00:57:07,303 --> 00:57:08,387 ‫- عزیزم ‫- عزیزم 892 00:57:08,887 --> 00:57:11,932 ‫کسی که هیچوقت از قلبت دست نمی‌کشه، منم 893 00:57:11,933 --> 00:57:13,933 ‫کسی که توی رینگ گوشه‌ی تو ایستاده، منم 894 00:57:13,934 --> 00:57:16,002 ‫از استعاره‌ی بوکست خوشم اومد 895 00:57:21,191 --> 00:57:25,362 ‫منم، منم 896 00:57:25,363 --> 00:57:26,864 ‫منم 897 00:57:31,493 --> 00:57:32,828 ‫حالا بفرست براش 898 00:57:32,829 --> 00:57:34,120 ‫چی؟ 899 00:57:34,121 --> 00:57:37,394 ‫خب، هدف همین بود دیگه ‫باید احساساتت رو بشنوه 900 00:57:37,395 --> 00:57:40,669 ‫اینطوری دلشو می‌بری ‫ای‌میلش رو داری؟ 901 00:57:40,670 --> 00:57:41,753 ‫جدی میگی؟ 902 00:57:43,922 --> 00:57:47,342 ‫می‌دونی چیه، چرا فقط همین‌کارو بکنی؟ 903 00:57:50,679 --> 00:57:52,222 ‫خیلی‌خب، دوستان ‫بیست دقیقه وقت دارین 904 00:57:53,307 --> 00:57:56,185 ‫و وقتی از دوست‌پسرت خسته شدی 905 00:57:57,352 --> 00:58:00,522 ‫و وقتی از "دختران تلت" خسته شدی 906 00:58:01,773 --> 00:58:04,692 ‫اون کسی که منتظرته، منم 907 00:58:04,693 --> 00:58:07,195 ‫- بجنب، براش بخونش ‫- و وقتی از خواهر کوچولوت 908 00:58:07,196 --> 00:58:10,072 ‫- براش بخونش! فکر کن توی دوربینه ‫- که می‌کوبه 909 00:58:10,073 --> 00:58:13,410 ‫- توی لنز دوربینه. به این فکر کن ‫- توی دیوار اتاق خوابت خسته شدی 910 00:58:13,411 --> 00:58:15,786 ‫- بهش نگاه کن ‫- و وقتی از مواد خیابونی 911 00:58:15,787 --> 00:58:17,788 ‫- عصبانی شو ‫- خسته شدی 912 00:58:17,789 --> 00:58:20,000 ‫- می‌گیری چی میگم؟ به کیث فکر کن ‫- و وقتی از ماشین‌های دزدی 913 00:58:20,001 --> 00:58:21,083 ‫خسته شدی 914 00:58:21,084 --> 00:58:22,753 ‫همینه. شونه‌هات رو تکون بده 915 00:58:22,754 --> 00:58:24,045 ‫و وقتی از تمام خط قرمزهات 916 00:58:24,046 --> 00:58:25,671 ‫- همینطوری ‫- گذشتی 917 00:58:25,672 --> 00:58:28,300 ‫- صورتتو تکون بده. احساساتتو نشون بده ‫- اون کسی که بخاطرت 918 00:58:28,301 --> 00:58:30,676 ‫تمام شب رو می‌دوه، منم 919 00:58:30,677 --> 00:58:33,680 ‫- عصبانی شو! بجنب، بهش فکر کن ‫- اون شبحی که با نور چراغت می‌بینی منم 920 00:58:33,681 --> 00:58:36,517 ‫- می‌زنم گوشی از دستت بیفته‌ها ‫- و وقتی دانشگاهت 921 00:58:36,518 --> 00:58:38,309 ‫- خیلی‌خب ‫- تمام شد 922 00:58:38,310 --> 00:58:40,978 ‫- خیلی‌خب، حالا بهش فکر کن ‫- وقتی از پسرهای 923 00:58:40,979 --> 00:58:43,732 ‫- بهش فکر کن که کنار "کیث"ـه ‫- دانشگاهی خسته شدی 924 00:58:43,733 --> 00:58:47,569 ‫وقتی که فکر کردی ‫می‌دونی دنیا یعنی چی، عزیزم 925 00:58:48,153 --> 00:58:51,907 ‫- چه حسی بهت دست میده؟ ‫- اونی که یاد می‌گیره، منم 926 00:58:51,908 --> 00:58:54,826 ‫چون می‌خوام همه‌چیزو در موردت بدونم 927 00:58:56,495 --> 00:58:58,339 ‫منم 928 00:58:58,363 --> 00:59:00,207 ‫منم 929 00:59:00,791 --> 00:59:02,531 ‫منم 930 00:59:02,555 --> 00:59:04,294 ‫منم 931 00:59:04,878 --> 00:59:06,764 ‫منم 932 00:59:06,788 --> 00:59:08,673 ‫منم 933 00:59:08,674 --> 00:59:12,260 ‫و وقتی از زمین خوردن خسته شدی 934 00:59:12,261 --> 00:59:16,557 ‫- همینه. حالا خوشم اومد. حالا راضیم ‫و وقتی از دوباره بلند شدن خسته شدی - 935 00:59:17,599 --> 00:59:20,914 ‫و وقتی هیچ امیدی نداشتی، عزیزم 936 00:59:20,915 --> 00:59:24,230 ‫کسی که هیچوقت از قلبت دست نمی‌کشه 937 00:59:24,231 --> 00:59:26,191 ‫منم - ‫- "فلورا و پسرش" چطوره؟ 938 00:59:27,317 --> 00:59:28,569 ‫"فلورا و پسرش؟" 939 00:59:29,069 --> 00:59:30,611 ‫"مکس و ننه‌ش" چطوره؟ 940 00:59:30,612 --> 00:59:32,352 ‫منم 941 00:59:32,376 --> 00:59:34,116 ‫منم 942 00:59:34,825 --> 00:59:36,294 ‫منم 943 00:59:36,318 --> 00:59:37,786 ‫منم 944 00:59:38,704 --> 00:59:42,192 ‫منم 945 00:59:42,216 --> 00:59:45,704 ‫منم 946 00:59:47,129 --> 00:59:48,524 ‫منم 947 00:59:48,548 --> 00:59:49,943 ‫منم 948 00:59:49,944 --> 00:59:52,759 ‫منم 949 00:59:55,345 --> 00:59:56,597 ‫حالا اینو براش بفرست 950 00:59:59,766 --> 01:00:01,766 ‫گندش بزنن! گندش بزنن! گندش بزنن! 951 01:00:01,790 --> 01:00:03,979 ‫پاشو برو بیرون، برای کلاسم دیرم شده 952 01:00:04,646 --> 01:00:06,064 ‫نمی‌تونم ‫دارم ویدئو رو ویرایش می‌کنم 953 01:00:06,648 --> 01:00:08,275 ‫پس درس من چی، مکس؟ 954 01:00:08,276 --> 01:00:09,443 ‫کاری از دستم ساخته نیست 955 01:00:28,629 --> 01:00:32,799 ‫روی ایده‌ای که در مورد آهنگم داشتی کار کردم 956 01:00:32,800 --> 01:00:34,384 ‫می‌خوای بشنویش؟ - ‫- آره 957 01:00:35,052 --> 01:00:36,595 ‫شعرت دم دستته؟ 958 01:00:49,608 --> 01:00:51,270 ‫سوار شو 959 01:00:51,294 --> 01:00:55,531 ‫با هم توی دره راه میفتیم 960 01:00:56,782 --> 01:00:59,993 ‫امروز هوای توپنگا رو تنفس می‌کنیم 961 01:01:02,704 --> 01:01:05,206 ‫و وقتی به اقیانوس رسیدیم 962 01:01:05,207 --> 01:01:07,959 ‫و نتونستیم بیشتر از اون به غرب بریم 963 01:01:07,960 --> 01:01:12,631 ‫با این‌حال بازم ادامه میدیم 964 01:01:13,715 --> 01:01:14,716 ‫حالا تو بخون 965 01:01:15,467 --> 01:01:20,931 ‫می‌برمت به ساحل دالی‌ماونت 966 01:01:23,183 --> 01:01:26,211 ‫و پشت تل‌ماسه‌ها عشق و حال می‌کنیم 967 01:01:27,980 --> 01:01:30,658 ‫ازت لب می‌گیرم 968 01:01:30,682 --> 01:01:33,359 ‫با دهنی که بوی ویسکی میده 969 01:01:33,360 --> 01:01:38,323 ‫و بعد قلبت رو ویران می‌کنم و میرم 970 01:01:38,324 --> 01:01:39,282 ‫همراهم بخون 971 01:01:39,283 --> 01:01:41,827 ‫شاید بتونیم بین مسیر همدیگه رو ببینیم 972 01:01:44,913 --> 01:01:47,560 ‫شاید بتونیم شهر کوچکی پیدا کنیم 973 01:01:47,584 --> 01:01:51,211 ‫که هیچکس بلد نیست 974 01:01:51,920 --> 01:01:55,167 ‫و اگر تونستن یک دقیقه 975 01:01:55,191 --> 01:01:57,759 ‫ما رو به حال خودمون بذارن 976 01:01:58,510 --> 01:02:00,929 ‫شاید بتونیم اونجا رو خونه‌ی خودمون بکنیم 977 01:02:06,018 --> 01:02:11,690 ‫ستاره‌های هالیوود رو فراموش کن 978 01:02:13,609 --> 01:02:16,695 ‫یا خونه‌های بزرگ بل‌ایر 979 01:02:19,364 --> 01:02:21,748 ‫می‌تونم تو رو 980 01:02:21,772 --> 01:02:24,786 ‫به فرشته‌های شهرم معرفی کنم 981 01:02:24,787 --> 01:02:29,124 ‫ولی هرجایی می‌تونیم پیداشون کنیم 982 01:02:31,502 --> 01:02:37,090 ‫گوشتو می‌گیرم و دور شهر می‌چرخونم 983 01:02:39,218 --> 01:02:41,803 ‫درحالی‌که سرتاپامون هنوزم از بارون خیسه 984 01:02:43,680 --> 01:02:49,727 ‫برات سیب‌زمینی و چایی و آبجو می‌خرم 985 01:02:49,728 --> 01:02:52,156 ‫و بعد دوباره قلبت رو 986 01:02:52,180 --> 01:02:54,608 ‫با خاک یکسان می‌کنم 987 01:02:55,692 --> 01:02:58,111 ‫شاید بتونیم بین مسیر همدیگه رو ببینیم 988 01:03:01,156 --> 01:03:03,733 ‫شاید بتونیم شهر کوچکی پیدا کنیم 989 01:03:03,757 --> 01:03:07,287 ‫که هیچکس بلد نیست 990 01:03:08,080 --> 01:03:11,022 ‫و اگر تونستن یک دقیقه 991 01:03:11,046 --> 01:03:13,585 ‫ما رو به حال خودمون بذارن 992 01:03:16,129 --> 01:03:20,509 ‫ما رو به حال خودمون بذارن 993 01:03:21,260 --> 01:03:23,846 ‫شاید بتونیم اونجا رو خونه‌ی خودمون بکنیم 994 01:03:27,599 --> 01:03:32,813 ‫شاید بتونیم اونجا رو خونه‌ی خودمون بکنیم 995 01:03:38,193 --> 01:03:39,862 ‫حالا یه "بریج" خفن نیاز داره 996 01:03:41,154 --> 01:03:42,154 ‫بریج چیه؟ 997 01:03:42,948 --> 01:03:48,028 ‫بریج بخشیه که باعث میشه بعد از ‫ بخش تکرارشونده‌ی دومی میزان بیاد روی 8 998 01:03:49,246 --> 01:03:50,247 ‫خیلی‌خب 999 01:03:51,748 --> 01:03:53,709 ‫- معرکه شده ‫- بهتر شده، مگه نه؟ 1000 01:03:53,710 --> 01:03:55,669 ‫آره. واقعاً جواب میده 1001 01:03:56,712 --> 01:03:58,463 ‫با این آهنگ خیلی کلنجار رفتم 1002 01:03:59,756 --> 01:04:01,955 ‫خیلی صمیمانه‌ست، مگه نه؟ 1003 01:04:01,979 --> 01:04:04,177 ‫اینطوری با همدیگه خوندن 1004 01:04:05,804 --> 01:04:07,305 ‫کمابیش انگار... 1005 01:04:09,266 --> 01:04:11,309 ‫با هم عشقبازی‌ای چیزی کردیم 1006 01:04:11,310 --> 01:04:13,979 ‫- نه، اصلاً اینطوری نیست ‫- یجورایی هستا 1007 01:04:15,063 --> 01:04:17,816 ‫الان یخورده احساس لخت بودن می‌کنم 1008 01:04:19,193 --> 01:04:21,028 ‫بنظرم هدف موسیقی عشق و عاشقیه 1009 01:04:21,945 --> 01:04:24,489 ‫مثلاً فیلم "ستاره‌ای متولد شده است" رو ببین 1010 01:04:25,657 --> 01:04:27,950 ‫اگر مجبور نباشم ترجیح میدم نبینم 1011 01:04:28,368 --> 01:04:32,206 ‫چرا شرایط فعلی ‫هیچوقت برات کافی نیست؟ 1012 01:04:33,207 --> 01:04:37,460 ‫هیچوقت برام کافی نبوده ‫همیشه دلم بیشتر می‌خواسته 1013 01:04:37,461 --> 01:04:40,130 ‫- راه‌هایی پیدا می‌کردم که خودمو به چالش بکشم ‫- مثلاً چطوری؟ 1014 01:04:42,132 --> 01:04:43,132 ‫مثلاً... 1015 01:04:45,135 --> 01:04:47,012 ‫قبل از بقیه از مدرسه اومدم بیرون 1016 01:04:49,181 --> 01:04:52,434 ‫و بعد حامله شدم ‫و سقطش نکردم 1017 01:04:52,435 --> 01:04:54,394 ‫درحالی‌که همه می‌گفتن بکنم 1018 01:04:55,687 --> 01:04:58,941 ‫فکر می‌کردم شاید حامله شدن ‫باعث بشه حسم عوض بشه 1019 01:05:00,692 --> 01:05:04,112 ‫فکر می‌کردم با زایمان، از نو متولد بشم 1020 01:05:06,448 --> 01:05:08,534 ‫بعد در اکثر دوران بچگیش نشئه بودم 1021 01:05:09,952 --> 01:05:12,412 ‫من زمان تولد جفت بچه‌هام مست بودم 1022 01:05:12,413 --> 01:05:13,704 ‫توی کافه؟ 1023 01:05:13,705 --> 01:05:16,333 ‫- توی اتاق زایمان ‫- عجب 1024 01:05:17,876 --> 01:05:20,169 ‫عجب اوضاع ناجوری ‫مطمئنم زنت خیلی کیف کرده 1025 01:05:20,170 --> 01:05:24,132 ‫آره والا، اون داره آدم 4 کیلویی ‫از واژنش میده بیرون 1026 01:05:24,133 --> 01:05:27,210 ‫ولی اونی که درهم می‌شکنه منم 1027 01:05:30,472 --> 01:05:32,391 ‫تابحال اینو پیش کسی اعتراف نکرده بودم 1028 01:05:34,142 --> 01:05:38,272 ‫ده سال اول زندگیشون مست بودم 1029 01:05:39,690 --> 01:05:41,023 ‫چی باعث شد ترک کنی؟ 1030 01:05:41,024 --> 01:05:44,903 ‫خب، بچه‌دار شدن شروعش کرد ‫و معتادان گمنام باعث شد سمتش نرم 1031 01:05:44,904 --> 01:05:48,240 ‫و دارم یاد می‌گیرم ‫اونا رو در اولویت قرار بدم 1032 01:05:53,787 --> 01:05:56,790 ‫- اینی که پشتته طلوع آفتابه؟ ‫- یا خدا، آره 1033 01:05:57,916 --> 01:06:00,544 ‫- اینی که پشت سر توئه غروب آفتابه؟ ‫- اوهوم 1034 01:06:01,044 --> 01:06:02,379 ‫تمام شب بیدار بودیم 1035 01:06:03,922 --> 01:06:06,507 ‫خب، اینا که گفتیم ‫مثل حرفای توی رختخواب بود؟ 1036 01:06:06,508 --> 01:06:09,094 ‫نه، پول 6 ساعت رو بهم بدهکاری 1037 01:06:10,262 --> 01:06:11,263 ‫نخیرم 1038 01:06:11,763 --> 01:06:13,306 ‫نه، خوشم میاد باهات حرف بزنم 1039 01:06:13,307 --> 01:06:17,327 ‫نمی‌دونم چرا ‫چون هیچکدوم از حرفات با عقل جور درنمیاد 1040 01:06:21,398 --> 01:06:22,399 ‫فقط همین؟ 1041 01:06:23,859 --> 01:06:26,311 ‫هیچوقت هیچی برات کافی نیست، مگه نه؟ 1042 01:06:26,987 --> 01:06:29,572 ‫یعنی میگی وقتی دارم ‫ اون آهنگ رو همراهت می‌خونم 1043 01:06:29,573 --> 01:06:32,159 ‫- یک‌ذره هم برات جذاب نیستم؟ ‫- تو شاگردمی 1044 01:06:32,160 --> 01:06:33,784 ‫- خب که چی؟ ‫- اصلاً کار درستی نیست 1045 01:06:33,785 --> 01:06:37,305 ‫کی قراره نابودت کنه؟ ‫همین الانشم کسی نیستی 1046 01:06:42,503 --> 01:06:44,505 ‫فکر نکنم بتونم با کسی که اون سمت دنیاست 1047 01:06:44,506 --> 01:06:46,298 ‫اونم پشت کامپیوتر، رابطه‌ای رو شروع کنم 1048 01:06:46,299 --> 01:06:49,343 ‫قلبم تحملش رو نداره 1049 01:06:51,261 --> 01:06:52,429 ‫نوزده ساله که نیستم 1050 01:06:53,764 --> 01:06:57,265 ‫زندگی همینجوریشم بقدر کافی ‫به آدم حس تنهایی میده 1051 01:07:01,438 --> 01:07:02,439 ‫می‌تونم سوار هواپیما بشم 1052 01:07:05,734 --> 01:07:06,735 ‫منم می‌تونم 1053 01:07:07,611 --> 01:07:09,891 ‫خب، اینجوری که من میام اونجا ‫تو میای اینجا 1054 01:07:10,572 --> 01:07:11,740 ‫اینجا نمیای 1055 01:07:12,241 --> 01:07:14,535 ‫حس می‌کنی وارد ‫یه سریال آبکی واقعی شدی 1056 01:07:16,078 --> 01:07:17,935 ‫بعلاوه، می‌خوام لس‌آنجلس رو ببینم 1057 01:07:17,959 --> 01:07:20,173 ‫همه‌ش بخاطر تو نیست 1058 01:07:25,838 --> 01:07:28,890 ‫می‌تونم آهنگ‌مون رو برای یه عده از دوستام ‫که توی کار موسیقی هستن بزنم 1059 01:07:30,008 --> 01:07:31,093 ‫ده درصد 1060 01:07:34,429 --> 01:07:36,514 ‫توی فرودگاه میام دنبالت 1061 01:07:38,100 --> 01:07:40,101 ‫وای به حالت اگر نیای 1062 01:07:40,185 --> 01:07:41,562 ‫پس پاشو بیا 1063 01:08:15,971 --> 01:08:20,033 ‫خب، چی اینقدر مهم بوده که نمی‌تونستی ‫ تا زمان اومدن مکس پیش من صبر کنی؟ 1064 01:08:20,434 --> 01:08:21,768 ‫بشین. راحت باش 1065 01:08:29,067 --> 01:08:31,862 ‫- یه لیوان شراب می‌خوای؟ ‫- شراب، فلورا؟ 1066 01:08:31,863 --> 01:08:34,238 ‫ساعت ده صبح؟ نه 1067 01:08:41,580 --> 01:08:43,122 ‫آبجو توی صبح حال میده 1068 01:08:46,417 --> 01:08:48,497 ‫نظرت چیه یه مدت مراقب مکس باشی؟ 1069 01:08:49,004 --> 01:08:51,298 ‫که برم خودمو پیدا کنم 1070 01:08:52,131 --> 01:08:53,550 ‫نمی‌دونستم گم شدی 1071 01:08:54,593 --> 01:08:57,970 ‫آره، خب، ده سالی میشه ‫از دوبلین نرفتم بیرون 1072 01:08:58,639 --> 01:09:00,765 ‫می‌خوای کجا بری؟ کورک؟ گالوی؟ 1073 01:09:01,892 --> 01:09:04,977 ‫آره. یا لس‌آنجلس، یا... 1074 01:09:04,978 --> 01:09:08,982 ‫چی؟ نمی‌تونستی جای دورتری انتخاب کنی؟ 1075 01:09:08,983 --> 01:09:10,484 ‫خب هدف هم همینه 1076 01:09:12,319 --> 01:09:13,319 ‫آها فهمیدم 1077 01:09:14,112 --> 01:09:17,491 ‫قضیه اون مرتیکه‌ی گیتارزنه، آره؟ جف؟ 1078 01:09:18,158 --> 01:09:20,661 ‫اصلاً نمی‌دونم طرف ساکن لس‌آنجلسه یا نه ‫بخاطر خودم میرم 1079 01:09:21,578 --> 01:09:22,787 ‫ببین، مهم نیست 1080 01:09:23,705 --> 01:09:25,373 ‫نمی‌تونم مراقب مکس باشم 1081 01:09:25,374 --> 01:09:27,584 ‫بدترین زمان ممکن رو انتخاب کردی 1082 01:09:27,585 --> 01:09:28,794 ‫چرا؟ 1083 01:09:29,377 --> 01:09:32,464 ‫دارم با بچه‌های "ایندیگو ووید" ‫یه گروه موسیقی عروسی راه می‌اندازم 1084 01:09:34,258 --> 01:09:38,470 ‫اینی که میگم رو تصور کن ‫من و بچه‌ها، همه با کت‌وشلوار و عینک آفتابی 1085 01:09:39,429 --> 01:09:45,060 ‫مثل "رت پک" یا فیلمای تارانتینو ‫خیلی خفن میشه 1086 01:09:45,061 --> 01:09:47,229 ‫ساحل یکم با خونه‌ش فاصله داره 1087 01:09:48,772 --> 01:09:50,064 ‫و هوا تمام مدت آفتابیه 1088 01:09:50,941 --> 01:09:54,278 ‫و یه استخر توی حیاطش داره ‫که خودش درست کرده 1089 01:09:55,028 --> 01:09:57,864 ‫تصور کن "ایان" همچین کاری بکنه ‫عین سنگ غرق میشه 1090 01:09:57,865 --> 01:10:00,868 ‫می‌دونستی 12 ساله ‫که لباس شنا نپوشیده بودم؟ 1091 01:10:00,869 --> 01:10:02,910 ‫زنیکه‌‌ی خوش‌شانس. میشه منم بیام؟ 1092 01:10:02,911 --> 01:10:04,746 ‫و اگر خوب پیش نرفت، هیچ ایرادی نداره 1093 01:10:05,247 --> 01:10:06,456 ‫پامیشم میام خونه، مگه نه؟ 1094 01:10:07,249 --> 01:10:10,522 ‫ولی بعدش می‌تونم بگم ‫یه کار شجاعانه کردم 1095 01:10:10,523 --> 01:10:13,797 ‫حداقل یک‌بار در تمام زندگیم. ‫یه کاری برای خودم 1096 01:10:14,756 --> 01:10:17,301 ‫مگه بیشتر زندگیت ‫کارهات بخاطر خودت نبوده؟ 1097 01:10:17,801 --> 01:10:19,969 ‫- منظورت چیه؟ ‫- هیچی 1098 01:10:19,970 --> 01:10:23,223 ‫فقط میگم، همیشه راه خودتو رفتی 1099 01:10:23,807 --> 01:10:25,433 ‫طرف منی یا ضد من؟ 1100 01:10:25,434 --> 01:10:28,395 ‫ببین، کاملاً موافقم بری لس‌آنجلس ‫و با این یارو بخوابی 1101 01:10:29,146 --> 01:10:31,815 ‫و شاید آهنگتون رو ‫برای یکی دو تا از دوستاش بزنین 1102 01:10:32,900 --> 01:10:34,026 ‫کاملاً باهاش موافقم 1103 01:10:34,526 --> 01:10:35,977 ‫ولی آخرین باری که چک کردم 1104 01:10:36,001 --> 01:10:38,621 ‫معدنچی‌ها ‫و کارکنان خدمات اورژانسی شجاع بودن 1105 01:10:39,865 --> 01:10:41,033 ‫حالا که حرف از شجاعت شد... 1106 01:10:43,285 --> 01:10:44,995 ‫میشه یه مدت مراقب مکس باشی؟ 1107 01:10:45,495 --> 01:10:46,496 ‫جانم؟ 1108 01:10:47,414 --> 01:10:49,750 ‫تمام عمرش می‌شناسیش ‫بهت اعتماد داره 1109 01:10:51,043 --> 01:10:53,921 ‫بعلاوه، از وقتی برادرت اسباب‌کشی کرده ‫یه اتاق خالی داری 1110 01:10:55,297 --> 01:10:57,674 ‫- فقط برای یک ماه و خرده‌ایه ‫- نه، نمی‌تونم 1111 01:10:58,634 --> 01:11:00,719 ‫- همچین چیزیو از هرکسی نمی‌خوام ‫- چرا، می‌خوای 1112 01:11:00,720 --> 01:11:02,012 ‫منظورت چیه؟ 1113 01:11:03,889 --> 01:11:08,060 ‫شغل دارم. با مامانم زندگی می‌کنم ‫شنایا رو دارم 1114 01:11:08,061 --> 01:11:09,560 ‫با اینکه خیلی دوستت دارم 1115 01:11:09,561 --> 01:11:11,437 ‫نمی‌تونم مراقب پسر دیوونه‌ت هم باشم 1116 01:11:11,438 --> 01:11:13,523 ‫هیچوقت بابت مکس ‫ازت کمک نخواستم 1117 01:11:13,524 --> 01:11:15,609 ‫آره، ولی اگر به کمکم نیاز داشتی ‫همیشه رو چشم می‌ذاشتم 1118 01:11:15,610 --> 01:11:18,904 ‫این که نشد کمک ‫هیچوقت پیشنهاد کمک ندادی 1119 01:11:20,113 --> 01:11:21,782 ‫همه میگن اهمیت میدن 1120 01:11:22,491 --> 01:11:25,451 ‫هر مردی دیدم میگه ‫"خب، پسر داری" 1121 01:11:25,452 --> 01:11:28,497 ‫"عجب. بیا یه امتحانی بکنیم ‫از پسش برمیام" 1122 01:11:28,498 --> 01:11:30,540 ‫و بعد عین سگ ناپدید میشن 1123 01:11:31,041 --> 01:11:34,002 ‫و همه‌ی کسایی که خیر سرشون رفیقمن ‫میگن "تو و مکس خیلی نازنین هستین" 1124 01:11:34,003 --> 01:11:35,963 ‫ولی بعدش تعطیلات میرن اسپانیا 1125 01:11:35,964 --> 01:11:37,840 ‫و میگن "توی این مجتمع تفریحی بچه راه نمیدن" 1126 01:11:38,340 --> 01:11:40,133 ‫یا وقتی ازشون می‌خوای کاری برات انجام بدن 1127 01:11:40,134 --> 01:11:41,801 ‫پشت گوشتو دیدی اونا رو هم دیدی 1128 01:11:41,802 --> 01:11:44,825 ‫هیچوقت از بچه‌م مراقبت نکردن ‫هیچوقت نرفتن مدرسه دنبالش 1129 01:11:44,826 --> 01:11:48,350 ‫هیچوقت ازم نپرسیدن ‫خودم ممکنه چی بخوام یا چه نیازهایی دارم 1130 01:11:48,350 --> 01:11:50,977 ‫از وقتی 17 ساله بودم ‫یه بچه‌ی جیغ‌جیغو توی بغلم داشتم 1131 01:11:50,978 --> 01:11:54,106 ‫که داشت مخمو می‌خورد ‫اونم وقتی شماها داشتین زندگی می‌کردین 1132 01:11:55,107 --> 01:11:56,524 ‫حالا من می‌خوام زندگی کنم! 1133 01:11:56,525 --> 01:11:59,069 ‫باید 14 سال پیش فکرشو می‌کردی ‫مگه نه؟ 1134 01:11:59,070 --> 01:12:00,611 ‫فکر می‌کنی این بچه رو می‌خواستم؟ 1135 01:12:00,612 --> 01:12:02,573 ‫همه‌مون داشتیم مثل خرگوش سکس می‌کردیم ‫پس نمی‌دونم 1136 01:12:02,574 --> 01:12:04,198 ‫شاید می‌خواستی ‫شایدم نمی‌خواستی 1137 01:12:04,199 --> 01:12:06,451 ‫ولی با قایق نرفتی لندن سقطش کنی، رفتی؟ 1138 01:12:06,952 --> 01:12:10,080 ‫تصمیم خودت بود. حالا از دیگران نخواه ‫که خرابکاریت رو تمیز کنن 1139 01:12:27,389 --> 01:12:28,431 ‫هی! 1140 01:12:28,432 --> 01:12:30,474 ‫جلوشو بگیرین! 1141 01:12:44,781 --> 01:12:46,741 ‫- الو؟ ‫- فلورا، افسر اوکانرم 1142 01:12:46,742 --> 01:12:48,827 ‫بازم مکس اومده پاسگاه. میشه بیای؟ 1143 01:12:49,328 --> 01:12:50,537 ‫محض رضای خدا 1144 01:12:58,003 --> 01:12:58,836 ‫خیلی‌خب 1145 01:12:58,837 --> 01:13:02,548 ‫مکس‌ جوون یک قطعه ‫تجهیزات استودیویی گرون 1146 01:13:02,549 --> 01:13:05,427 ‫از مغازه‌ای توی خیابون ویکلو دزدیده ‫که باعث شده صاحب مغازه بیفته دنبالش 1147 01:13:05,428 --> 01:13:08,138 ‫- قیمتش چقدر بوده؟ ‫- نکته‌ش این نیست 1148 01:13:08,889 --> 01:13:10,890 ‫اونقدر دزدی کرده و اتهام خورده 1149 01:13:10,891 --> 01:13:13,977 ‫که دیگه نمی‌تونیم جلوی رفتنش ‫ به دادگاه و احتمال زیاد زندان رو بگیریم 1150 01:13:13,978 --> 01:13:15,979 ‫- شوخی می‌کنی؟ ‫- نه 1151 01:13:17,523 --> 01:13:19,440 ‫افسر، باید یه راهی برای درست کردنش باشه 1152 01:13:19,441 --> 01:13:21,630 ‫- تنها امیدش تویی ‫- نه، فلورا، دیگه از دستش خسته شدم 1153 01:13:21,631 --> 01:13:23,820 ‫از وقتی شلوارک پاش بوده ‫مشغول دزدی بوده 1154 01:13:23,821 --> 01:13:24,904 ‫مفت‌خوره 1155 01:13:24,905 --> 01:13:28,242 ‫لحظه‌ای می‌رسه که دیگه راهی برات نمونده ‫و الان همون لحظه‌ست 1156 01:13:28,951 --> 01:13:31,161 ‫همونطور که گفتم ‫هرکاری رو بگی کردم 1157 01:13:34,039 --> 01:13:35,374 ‫توام همینطور، فلورا 1158 01:13:35,375 --> 01:13:37,358 ‫موفق باشی، بچه‌جون 1159 01:13:38,752 --> 01:13:40,838 ‫بچه‌ها، اون یارو رو از سلول بیارین بیرون 1160 01:13:40,839 --> 01:13:42,714 ‫ببرینش اتاق بازجویی شماره 2، باشه؟ 1161 01:13:45,884 --> 01:13:48,386 ‫یه ترکیب‌کننده‌ی 400 یورویی؟ 1162 01:13:48,387 --> 01:13:50,681 ‫- بهت گفتم تجهیزات درست‌و‌حسابی لازم دارم ‫- بابت چی؟ 1163 01:13:51,181 --> 01:13:53,684 ‫که اون آهنگ رو دوباره ضبط کنم ‫افتضاح بود 1164 01:13:54,434 --> 01:13:55,889 ‫لامصب مگه "دریک"ـی؟ 1165 01:13:55,913 --> 01:13:59,389 ‫یه آهنگ مسخره‌ توی لپ‌تاپت بیشتر نیست 1166 01:13:59,815 --> 01:14:01,357 ‫ویدئوت رو براش نفرستادی؟ 1167 01:14:01,358 --> 01:14:05,195 ‫چرا، فرستادم. خوشش نیومد ‫گفت ترسناکه 1168 01:14:05,904 --> 01:14:06,905 ‫خب، پس گور پدرش 1169 01:14:07,698 --> 01:14:08,948 ‫همه‌ش تقصیر توئه 1170 01:14:08,949 --> 01:14:11,409 ‫گفتی با عصبانیت ‫به دوربین نگاه کنم 1171 01:14:11,410 --> 01:14:14,621 ‫اونم با شلوارک، مثل یه خل‌وضع ‫نمی‌خواد همچین چیزی ببینه 1172 01:14:14,622 --> 01:14:16,248 ‫پس چی می‌خواد ببینه؟ 1173 01:14:16,249 --> 01:14:17,499 ‫بگم هم متوجه نمیشی 1174 01:14:19,251 --> 01:14:20,377 ‫می‌خوام درست انجامش بدم 1175 01:14:21,128 --> 01:14:24,882 ‫خب، مطمئنم وقتی رفتی پشت میله‌ها ‫حسابی بهت توجه می‌کنه 1176 01:14:24,883 --> 01:14:26,716 ‫زن‌ها عاشق خلافکارهان 1177 01:14:26,717 --> 01:14:30,262 ‫ای بابا. فکر کردی توی چه فیلمی هستی؟ 1178 01:14:30,762 --> 01:14:33,599 ‫یه فیلمی که تو توش نباشی ‫اصلاً چه اهمیتی میدی؟ 1179 01:14:33,600 --> 01:14:35,267 ‫میری لس‌آنجلس پیش دوست‌پسرت 1180 01:14:35,268 --> 01:14:36,685 ‫دوست‌پسرم نیست 1181 01:14:37,853 --> 01:14:39,354 ‫درهرحال، تو از کجا می‌دونی؟ 1182 01:14:39,355 --> 01:14:40,939 ‫توی قوطی کبریت زندگی می‌کنیم 1183 01:14:41,648 --> 01:14:42,857 ‫من که خوشحال میشم بری 1184 01:14:42,858 --> 01:14:44,693 ‫می‌دونی، از سر راهم بکش کنار، زنیکه 1185 01:14:45,986 --> 01:14:47,987 ‫با کمال میل! 1186 01:14:51,992 --> 01:14:54,369 ‫الان پیش یه وکیل تسخیری بودم 1187 01:14:55,078 --> 01:14:57,538 ‫میگن قطعاً میره زندان 1188 01:14:57,539 --> 01:15:00,792 ‫احمق فسقلی ‫این همه فرصت دوباره بهش داده شده 1189 01:15:00,793 --> 01:15:03,962 ‫آره می‌دونم ‫می‌خوای نشون بدیم هنوزم با همیم؟ 1190 01:15:05,464 --> 01:15:08,342 ‫وقتی توی دادگاهیم ‫قاضی‌ها از دیدنش خوشحال میشن 1191 01:15:09,760 --> 01:15:10,761 ‫آره 1192 01:15:12,721 --> 01:15:16,682 ‫فلورا، ببین... همچین جاهایی بدنام شدن 1193 01:15:16,683 --> 01:15:19,727 ‫ولی مثل قدیما نیستن، می‌دونی؟ 1194 01:15:19,728 --> 01:15:22,189 ‫الان بیشتر شبیه مدرسه‌ن تا زندان 1195 01:15:23,732 --> 01:15:28,403 ‫زمین فوتبال دارن ‫لوازم هنری. وای‌فای 1196 01:15:29,279 --> 01:15:32,366 ‫خیلی پیشرفت کردن، می‌دونی؟ 1197 01:15:33,283 --> 01:15:34,785 ‫شاید اینطوری براش بهتر باشه 1198 01:15:35,285 --> 01:15:39,665 ‫که یخورده مرد بشه ‫می‌دونی؟ مراقب خودش باشه 1199 01:15:40,415 --> 01:15:43,209 ‫دوست پیدا کنه. با بقیه صحبت کنه ‫ مهارت‌های اجتماعی پیدا کنه 1200 01:15:43,210 --> 01:15:46,046 ‫تمام مدت نشسته یه گوشه ‫هیچ‌کاری نمی‌کنه 1201 01:15:46,672 --> 01:15:49,508 ‫ولی این زمانی رو بهمون میده که می‌خواستیم 1202 01:15:50,592 --> 01:15:54,304 ‫برای رویاهای تو و پروژه‌های مختلف من 1203 01:15:55,556 --> 01:15:58,350 ‫این 14 سال تمام مدت ‫مشغول مراقبت از اون بودیم 1204 01:15:59,268 --> 01:16:01,018 ‫چطوری قراره بهمون احترام بذاره 1205 01:16:01,019 --> 01:16:02,939 ‫وقتی تمام مدت گرفتار اونیم؟ 1206 01:16:03,647 --> 01:16:04,982 ‫باید بفهمه من کیم 1207 01:16:06,942 --> 01:16:08,777 ‫و باید بفهمه تو کی هستی، فلورا 1208 01:16:10,279 --> 01:16:11,947 ‫سه‌شنبه توی دادگاه می‌بینمت 1209 01:16:15,826 --> 01:16:16,827 ‫از این طرف 1210 01:16:22,124 --> 01:16:24,126 ‫می‌تونی منو ببینی؟ ‫فکر نکنم به یه ورتم باشه 1211 01:16:24,127 --> 01:16:25,501 ‫میشه لطفاً عجله کنی؟ 1212 01:16:25,502 --> 01:16:27,545 ‫خیلی ممنون که وقت کوفتیتو برام گذاشتی 1213 01:16:27,546 --> 01:16:29,835 ‫مثل جنایتکارا باهامون رفتار می‌کنین ‫اینطوری بیرونمون می‌کنین. میشه بکشی عقب؟ 1214 01:16:29,836 --> 01:16:32,125 ‫می‌دونی چیه؟ ‫به نفعشه نیاد اینجا واسه خودش... 1215 01:16:33,677 --> 01:16:36,221 ‫- بهش پیام دادی؟ ‫- آره، دو بار 1216 01:16:37,389 --> 01:16:38,556 ‫بازم بهش پیام میدم 1217 01:16:38,557 --> 01:16:40,600 ‫گوشیتو بردار، مرتیکه‌ی عوضی 1218 01:16:40,601 --> 01:16:42,643 ‫این تنها جاییه که لازم بوده بیای 1219 01:16:42,644 --> 01:16:45,062 ‫و به‌جاش تمرگیدی سرجات بازی می‌کنی 1220 01:16:45,063 --> 01:16:47,482 ‫کل صبح داشتم بهت پیام می‌دادم ‫عوضی بی‌شرف 1221 01:16:47,483 --> 01:16:48,567 ‫پاشو بیا اینجا 1222 01:16:51,528 --> 01:16:53,363 ‫پرونده مختومه‌ست 1223 01:16:56,825 --> 01:16:59,536 ‫پرونده‌ی بعدی، دادستانی در برابر... 1224 01:17:00,329 --> 01:17:02,289 ‫لطفاً متهم تشریف بیاره جلو 1225 01:17:36,198 --> 01:17:39,243 ‫پرونده‌ی بعدی "مکس مالوی"ـه 1226 01:17:42,579 --> 01:17:44,456 ‫قبل از این جرمی مرتکب شده؟ 1227 01:17:44,457 --> 01:17:45,916 ‫شش بار 1228 01:17:48,836 --> 01:17:52,256 ‫مکس وقتی تلاش می‌کنه ‫دانش‌آموز خیلی خوبیه 1229 01:17:53,465 --> 01:17:56,530 ‫هر دو والدینش سابقه‌ی مصرف مواد دارن 1230 01:17:56,531 --> 01:17:59,596 ‫پدرش نوازنده‌ست ‫ولی گروهش از هم جدا شدن 1231 01:17:59,597 --> 01:18:01,514 ‫و از اون زمان در زندگیش دچار مشکل شده 1232 01:18:01,515 --> 01:18:06,270 ‫مادرش، پیش خانواده‌های متعددی به عنوان... 1233 01:18:06,271 --> 01:18:09,314 ‫پرستار کار می‌کرده ‫روزی یک ساعت در راهه 1234 01:18:10,274 --> 01:18:12,692 ‫استعداد بالایی در موسیقی داره... 1235 01:18:12,693 --> 01:18:14,611 ‫بنظرم شما مادر متهم باشی؟ 1236 01:18:14,612 --> 01:18:16,071 ‫بله، جناب قاضی 1237 01:18:16,947 --> 01:18:18,532 ‫قرار بود پدرش هم بیاد 1238 01:18:18,533 --> 01:18:20,284 ‫ولی نتونست مرخصی بگیره 1239 01:18:20,285 --> 01:18:21,742 ‫با جفتتون زندگی می‌کنه؟ 1240 01:18:21,743 --> 01:18:24,453 ‫بله، جفتمون باهاش زندگی می‌کنیم ‫توی دو خونه‌ی جداگونه 1241 01:18:24,454 --> 01:18:27,332 ‫- جفتمون ازش مراقبت می‌کنیم ‫- پرسیدم مکس کجا زندگی می‌کنه 1242 01:18:28,250 --> 01:18:31,065 ‫بله، جناب قاضی ‫با جفتمون زندگی می‌کنه 1243 01:18:31,066 --> 01:18:33,881 ‫ولی در دو خونه‌ی جداگونه ‫خونه‌ی من و شوهرم 1244 01:18:35,549 --> 01:18:38,594 ‫بنظرم سپری کردن دو ماه ‫تحت شرایط مراقبت شدید 1245 01:18:38,595 --> 01:18:41,889 ‫می‌تونه بهت یاد بده به تلاش‌هایی ‫ که والدینت برات کردن احترام بذاری 1246 01:18:43,223 --> 01:18:47,185 ‫حکم 8 هفته‌ای برات صادر می‌کنم ‫آقای مالوی 1247 01:18:47,186 --> 01:18:51,148 ‫در کانون اصلاح و تربیت ‫بعلاوه‌ی یک‌سال آزادی مشروط 1248 01:18:52,399 --> 01:18:53,900 ‫امیدوارم اونجا برات درس بشه 1249 01:18:53,901 --> 01:18:56,320 ‫و اینکه دیگه توی دادگاهم نبینمت 1250 01:18:57,779 --> 01:18:59,573 ‫- برام مهم نیست ‫- بهت هشدار میدم مرد جوون 1251 01:18:59,574 --> 01:19:01,033 ‫حرفت درست نبود 1252 01:19:02,910 --> 01:19:05,204 ‫- میشه یه سوالی ازتون بپرسم؟ ‫- بفرما 1253 01:19:05,704 --> 01:19:06,871 ‫شما مادری؟ 1254 01:19:06,872 --> 01:19:09,165 ‫- کاملاً نامربوطه ‫- صحیح 1255 01:19:09,166 --> 01:19:12,377 ‫ولی بنظرم اگر نبودم ‫حکم سنگین‌تری صادر می‌کردم 1256 01:19:12,878 --> 01:19:14,462 ‫وقتی صاحب مغازه ‫تجهیزاتش رو پس گرفته 1257 01:19:14,463 --> 01:19:16,423 ‫- فرستادنش به زندان چه فایده‌ای داره؟ ‫- خانم... 1258 01:19:16,424 --> 01:19:18,509 ‫هرکاری لازمه برای درست کردنش انجام میدم 1259 01:19:18,510 --> 01:19:19,885 ‫چه کاری دقیقاً؟ 1260 01:19:20,802 --> 01:19:23,722 ‫پونصد یورو پس‌انداز کردم ‫حاضرم بدمش به صاحب مغازه 1261 01:19:24,389 --> 01:19:27,266 ‫و اگر راضی شد ‫ممکنه شکایتشو پس بگیره 1262 01:19:27,267 --> 01:19:31,104 ‫وگرنه، چه فایده‌ای داره بفرستینش زندان ‫و خانواده‌م رو از هم بپاشونین؟ 1263 01:19:33,023 --> 01:19:34,358 ‫بدون اون، من هیچی ندارم 1264 01:19:35,150 --> 01:19:36,442 ‫صاحب مغازه اینجا نیست 1265 01:19:36,443 --> 01:19:38,820 ‫مسئله کیفریه، نه مدنی 1266 01:19:39,404 --> 01:19:42,365 ‫مکس نصف عمرش ‫توی برنامه‌ی مشاوره‌ی نوجوانان بوده 1267 01:19:42,366 --> 01:19:45,994 ‫اگر حکم تادیبی براش صادر نکنم ‫کل برنامه‌ رو به تمسخر گرفتم 1268 01:19:46,495 --> 01:19:49,248 ‫ولی به دلیل تلاشتون ‫حکم رو سبک‌تر می‌کنم 1269 01:19:50,249 --> 01:19:52,751 ‫چهار هفته و یک سال آزادی مشروط 1270 01:20:00,801 --> 01:20:03,136 ‫- کارت عالی بود ‫- نه، نبود 1271 01:20:04,763 --> 01:20:07,599 ‫- اونجا سخت نمی‌گذره ‫- چرا، می‌گذره 1272 01:20:08,392 --> 01:20:09,810 ‫حالا دیگه نمی‌گذره، مامان 1273 01:20:15,691 --> 01:20:16,859 ‫ممنون، مامان 1274 01:20:19,987 --> 01:20:21,071 ‫خیلی‌خب، پسرم 1275 01:20:23,866 --> 01:20:25,033 ‫چیزیت نمیشه 1276 01:20:39,256 --> 01:20:41,466 ‫خب، قرار نیست بیام دیدنت 1277 01:20:42,634 --> 01:20:45,387 ‫وقتی اومد بیرون شاید اومدم ‫ولی باید اونم بیارم 1278 01:20:47,055 --> 01:20:48,055 ‫چقدر روی اعصابه؟ 1279 01:20:49,057 --> 01:20:50,120 ‫خیلی روی اعصابه 1280 01:20:50,121 --> 01:20:51,185 ‫آره 1281 01:20:53,353 --> 01:20:55,898 ‫اوه، گندش بزنن. نمی‌تونم ‫ترانه‌م رو برات بزنم 1282 01:20:55,899 --> 01:20:57,231 ‫کدوم ترانه؟ 1283 01:20:57,232 --> 01:20:58,567 ‫ترانه‌ای که در موردت نوشتم 1284 01:20:59,193 --> 01:21:01,445 ‫- یه ترانه در مورد من نوشتی؟ ‫آره - 1285 01:21:02,529 --> 01:21:03,905 ‫در مورد، می‌دونی 1286 01:21:03,906 --> 01:21:06,867 ‫شخصیتت و زمانی که با هم بودیم ‫و چجور آدمی هستی 1287 01:21:07,701 --> 01:21:08,702 ‫اسمش چیه؟ 1288 01:21:09,661 --> 01:21:11,754 ‫زنیکه‌ی ایرلندی روانی 1289 01:21:15,167 --> 01:21:17,336 ‫خیلی وقته ترانه‌ی جدیدی ننوشتم 1290 01:21:17,961 --> 01:21:20,589 ‫حس می‌کردم چیز چندانی توی زندگیم ندارم ‫که در موردش ترانه بنویسم 1291 01:21:20,590 --> 01:21:24,134 ‫ولی گمونم داشتم. پس ممنون 1292 01:21:24,718 --> 01:21:25,719 ‫قابلتو نداشت 1293 01:21:27,012 --> 01:21:28,222 ‫پس من الهام‌بخشتم؟ 1294 01:21:28,847 --> 01:21:29,848 ‫آره 1295 01:21:30,516 --> 01:21:33,101 ‫ولی این روزا باید بابت همچین چیزی ‫بهت بربخوره، مگه نه؟ 1296 01:21:33,102 --> 01:21:36,063 ‫کون لقشون بابا. حس معرکه‌ای داره ‫می‌خوام بشنومش 1297 01:21:37,523 --> 01:21:38,732 ‫برات ضبطش می‌کنم 1298 01:22:01,547 --> 01:22:03,549 ‫سلام، جناب قاضی ‫یک لحظه وقت دارین؟ 1299 01:22:04,049 --> 01:22:06,343 ‫من اون زن دیوونه‌ایم ‫که هفته‌ی قبل اومده بود دادگاهتون 1300 01:22:06,344 --> 01:22:08,135 ‫می‌دونم کی هستی. چیکار داری؟ 1301 01:22:08,136 --> 01:22:11,265 ‫میشه یک تغییر کوچیک ‫توی حکمتون ایجاد کنین؟ 1302 01:22:11,849 --> 01:22:14,518 ‫یکی از جزئیات کوچیکشه ‫ولی می‌تونین عملیش کنین 1303 01:22:14,519 --> 01:22:16,018 ‫چیه؟ 1304 01:22:16,061 --> 01:22:18,063 ‫میشه اجازه بدین ‫وسایل موسیقیش رو هم با خودش ببره؟ 1305 01:22:18,564 --> 01:22:21,149 ‫توی دفترچه‌ی راهنما ‫نوشته بود حق ندارن وسایل شخصی ببرن 1306 01:22:21,150 --> 01:22:23,735 ‫ولی هدفون و یه میکروفون داره 1307 01:22:24,653 --> 01:22:27,531 ‫بنظرم خیلی براش خوبه ‫که موسیقیش رو ادامه بده 1308 01:22:28,031 --> 01:22:30,075 ‫بخصوص با این همه وقت خالی که پیدا می‌کنه 1309 01:22:30,576 --> 01:22:32,619 ‫دلیلی نمی‌بینم که سعی خودمو نکنم 1310 01:22:42,337 --> 01:22:44,881 ‫- این یکی رو می‌خوای؟ ‫- آره 1311 01:22:44,882 --> 01:22:47,426 ‫همونیه که "کیث" داره. خفنه 1312 01:22:47,427 --> 01:22:49,136 ‫و این میکروفون خوبیه؟ 1313 01:22:50,137 --> 01:22:52,848 ‫آره، خیلی برای گاراژبند و اینا خوبه 1314 01:22:53,390 --> 01:22:54,766 ‫درکل میکروفون خوبیه 1315 01:23:05,402 --> 01:23:06,403 ‫خیلی ممنون 1316 01:23:09,990 --> 01:23:10,991 ‫عوضی فسقلی 1317 01:24:10,425 --> 01:24:13,846 ‫بیا، مامان. یه نگاهی به این بنداز ‫ضبط کردم ولی روش کار نکردم 1318 01:24:13,847 --> 01:24:15,764 ‫توی این زندگی 1319 01:24:17,599 --> 01:24:20,018 ‫توی این زندگی سخت 1320 01:24:21,186 --> 01:24:23,522 ‫توی این زندگی 1321 01:24:36,660 --> 01:24:39,746 ‫آماده‌م هرموقع خواستین سفارشتونو بگیرم 1322 01:24:56,638 --> 01:24:59,850 ‫شرمنده، یعنی میگی روزی ‫که عملی رو مرتکب شدی 1323 01:25:00,350 --> 01:25:01,685 ‫که بابتش افتادی زندان 1324 01:25:02,603 --> 01:25:04,771 ‫- بهترین روز زندگیت بوده؟ ‫- آره، بدون شک 1325 01:25:05,272 --> 01:25:08,483 ‫حس می‌کردم انگار سرتاپا آتیش گرفتم ‫احساس سرزندگی می‌کردم 1326 01:25:09,359 --> 01:25:12,738 ‫خب، بهترین روز زندگی من ‫روزیه که از این خراب‌شده برم بیرون 1327 01:25:12,739 --> 01:25:14,323 ‫آره، ولی اون توی آینده‌ست 1328 01:25:14,324 --> 01:25:15,908 ‫منظورم تا این لحظه‌ست 1329 01:25:16,491 --> 01:25:18,452 ‫خب، تابحال که روز خوبی نداشتم، داشتم؟ 1330 01:25:20,996 --> 01:25:22,164 ‫تو چطور، مکس؟ 1331 01:25:22,664 --> 01:25:26,460 ‫بهترین روز زندگیم ‫روزی بود که یه ویدئو با مادرم ساختم 1332 01:25:27,002 --> 01:25:28,753 ‫عه، یه ویدئو با مادرت ساختی؟ 1333 01:25:28,754 --> 01:25:30,506 ‫- آره ‫- خب، می‌تونیم ببینیمش؟ 1334 01:25:30,507 --> 01:25:31,590 ‫نه 1335 01:25:32,090 --> 01:25:33,800 ‫خیلی‌خب، ولی این بهترین روزته؟ 1336 01:25:34,843 --> 01:25:37,262 ‫آره، روز خوبی بود 1337 01:26:52,337 --> 01:26:54,735 ‫خیلی‌خب، باید برم درست‌و‌حسابی پارک کنم 1338 01:26:54,736 --> 01:26:57,134 ‫داخل می‌بینمتون، باشه؟ ‫موفق باشین 1339 01:26:57,759 --> 01:26:59,719 ‫- توام باهامون بیا ‫- نه 1340 01:26:59,720 --> 01:27:00,721 ‫- من دم بار می‌شینم ‫- بیا دیگه 1341 01:27:00,722 --> 01:27:02,013 ‫بیا دیگه. عالی میشه‌ها 1342 01:27:02,014 --> 01:27:04,974 ‫ببین، توهین نباشه‌ها ‫ولی من یه نوازنده‌ی بیس حرفه‌ایم 1343 01:27:04,975 --> 01:27:07,936 ‫پس حاضر نیستم توی شب ‫مخصوص تازه‌کارها ساز بزنم. ممنون 1344 01:27:07,937 --> 01:27:11,607 ‫هی، بابا. نیومدی دادگاه ‫این یکی رو باید بیای 1345 01:27:14,109 --> 01:27:15,109 ‫اصلاً گیتار بیس رو هم با خودم نیاوردم 1346 01:27:15,110 --> 01:27:17,279 ‫خودم آوردمش ‫توی صندلی عقبه 1347 01:27:17,779 --> 01:27:19,488 ‫عجب گیری کردما 1348 01:27:19,489 --> 01:27:21,783 ‫از این یکی نمی‌تونی قسر در بری، ایان 1349 01:27:21,784 --> 01:27:24,327 ‫ماه توت‌فرنگی 1350 01:27:24,328 --> 01:27:26,527 ‫اوه، می‌تابی 1351 01:27:26,551 --> 01:27:28,749 ‫روی من می‌تابی 1352 01:27:30,250 --> 01:27:34,004 ‫یک ماه توت‌فرنگی دیگه 1353 01:27:52,105 --> 01:27:54,191 ‫- یه کف مرتب برای "هارت" بزنین ‫- آره! 1354 01:27:54,900 --> 01:27:58,028 ‫فوق العاده بود، مگه نه؟ ‫قراره حسابی موفق بشه 1355 01:27:58,029 --> 01:28:00,968 ‫بعدی، "فلورا و پسرش"ـه 1356 01:28:00,969 --> 01:28:03,909 ‫این اسم گروهه؟ آره 1357 01:28:03,910 --> 01:28:05,285 ‫فلورا و پسرش 1358 01:28:09,289 --> 01:28:11,667 ‫چقدر تجهیزات ‫خیلی‌خب 1359 01:28:16,672 --> 01:28:18,507 ‫- سلام، جف ‫- اینجا رو باش 1360 01:28:25,222 --> 01:28:28,058 ‫- توی این نمی‌پزی؟ ‫- خفه. نه. حرف نداره 1361 01:28:30,269 --> 01:28:34,146 ‫سلام. این "جف"ـه 1362 01:28:34,147 --> 01:28:36,608 ‫توی لس‌آنجلسه. سلام کن، جف 1363 01:28:36,609 --> 01:28:37,860 ‫سلام، دوبلین 1364 01:28:39,820 --> 01:28:42,051 ‫همیشه دلم می‌خواست اینو بگم 1365 01:28:42,052 --> 01:28:44,283 ‫و این که پشت گیتار بیسه، "ایان"ـه 1366 01:28:45,033 --> 01:28:47,703 ‫و مکس، پسرم، پشت کیبورده 1367 01:28:48,620 --> 01:28:52,374 ‫این آهنگ رو با همدیگه نوشتیم ‫جف کمک کرد. ایان هم کمابیش 1368 01:28:53,834 --> 01:28:57,212 ‫ولی گفتیم بیایم بصورت زنده ‫براتون اجراش کنیم، اگر اشکالی نداره 1369 01:28:58,505 --> 01:29:00,965 ‫خیلی‌خب، تابحال این‌کارو نکردم 1370 01:29:00,966 --> 01:29:03,177 ‫تمام هفته بخاطر همین اسهال داشتم 1371 01:29:03,178 --> 01:29:04,510 ‫اضطراب نداشته باش 1372 01:29:04,511 --> 01:29:06,430 ‫گفتنش برای تو راحته ‫اینا بچه‌های دوبلین هستن 1373 01:29:06,431 --> 01:29:07,890 ‫اگر گند بزنم پدرمو درمیارن 1374 01:29:08,891 --> 01:29:10,017 ‫خیلی‌خب، آماده‌این؟ 1375 01:29:11,059 --> 01:29:13,145 ‫یک، دو، سه، چهار 1376 01:29:27,868 --> 01:29:34,249 ‫خرد و خاکشیر شدم ‫از وسط جر خوردم 1377 01:29:35,542 --> 01:29:38,670 ‫مشغول کار و دویدن بودم 1378 01:29:39,630 --> 01:29:42,174 ‫بعدش باید بدوم بیام خونه پیشت 1379 01:29:43,383 --> 01:29:47,095 ‫من توی دنیای تو زندگی نمی‌کنم 1380 01:29:47,638 --> 01:29:50,640 ‫و توام توی دنیای من زندگی نمی‌کنی 1381 01:29:50,849 --> 01:29:54,269 ‫مدت‌هاست داشتیم اشتباه پیش می‌رفتیم 1382 01:29:55,229 --> 01:29:57,939 ‫این‌دفعه درست انجامش میدیم 1383 01:29:57,940 --> 01:30:00,651 ‫و عالی زندگی می‌کنیم 1384 01:30:10,327 --> 01:30:11,817 ‫به هیچ عنوان 1385 01:30:11,841 --> 01:30:13,330 ‫به هیچ عنوان 1386 01:30:13,956 --> 01:30:17,626 ‫تو یه دزدی، و دزد مزخرفی هستی 1387 01:30:18,335 --> 01:30:20,671 ‫همیشه گیر میفتی 1388 01:30:21,630 --> 01:30:25,092 ‫من یه عوضیم، ولی عوضی توام 1389 01:30:25,968 --> 01:30:28,053 ‫و جز من هیچکسو نداری 1390 01:30:29,513 --> 01:30:33,058 ‫توی دنیای تو زندگی نمی‌کنم 1391 01:30:33,684 --> 01:30:36,186 ‫و توام توی دنیای من زندگی نمی‌کنی 1392 01:30:37,062 --> 01:30:40,524 ‫زندگی جلوی پامون سنگ می‌اندازه 1393 01:30:41,149 --> 01:30:43,569 ‫ولی قرار نیست دست از تلاش برداریم 1394 01:30:44,236 --> 01:30:46,363 ‫که عالی زندگی کنیم 1395 01:30:48,282 --> 01:30:51,159 ‫مثل خودمون عالی زندگی کنیم 1396 01:30:51,869 --> 01:30:54,371 ‫داریم عالی زندگی می‌کنیم 1397 01:30:56,081 --> 01:30:59,126 ‫و شب خوبی برای احساس سرزندگی کردنه 1398 01:30:59,835 --> 01:31:01,879 ‫که عالی زندگی کنیم 1399 01:31:03,714 --> 01:31:06,425 ‫مثل خودمون عالی زندگی کنیم 1400 01:31:07,342 --> 01:31:09,720 ‫داریم عالی زندگی می‌کنیم 1401 01:31:11,346 --> 01:31:14,725 ‫و شب خوبی برای احساس سرزندگی کردنه 1402 01:31:19,563 --> 01:31:23,025 ‫این آهنگ یه آهنگ عاشقانه‌ست 1403 01:31:23,817 --> 01:31:24,943 ‫عذرخواهی نیست 1404 01:31:26,904 --> 01:31:30,324 ‫ولی گاهی اوقات ازت متنفر میشم 1405 01:31:31,283 --> 01:31:33,744 ‫چون منو یاد خودم می‌اندازی 1406 01:31:35,370 --> 01:31:37,497 ‫زن، گمونم از یه قماشیم 1407 01:31:37,498 --> 01:31:39,624 ‫یه چهارده ساله که همسایه باشیم 1408 01:31:39,625 --> 01:31:41,000 ‫نه ماه آزگار توی شکمت 1409 01:31:41,001 --> 01:31:43,023 ‫رفتی بیمارستان و هنوز نبودم آماده 1410 01:31:43,024 --> 01:31:45,046 ‫سه‌روز دیرتر اومدم دنیا 1411 01:31:45,047 --> 01:31:46,965 ‫لبخند به‌لب، خواهش میشه عزیزا 1412 01:31:46,966 --> 01:31:48,883 ‫برگشتیم خونه‌مون توی لیبرتیز 1413 01:31:48,884 --> 01:31:50,760 ‫وقت غسل تعمیده، بیا یه رقص ریز 1414 01:31:50,761 --> 01:31:53,137 ‫زن، گمونم از یه قماشیم 1415 01:31:53,138 --> 01:31:55,097 ‫هرچی حس می‌کنی، منم همون دردو حس می‌کنم 1416 01:31:55,098 --> 01:31:58,227 ‫چشماتو تو آینه می‌بینم ‫قدیس، فرشته، ابلیس، گناهکار 1417 01:31:58,810 --> 01:32:00,478 ‫هنوز به زندگی میخندیم با ثبات 1418 01:32:00,479 --> 01:32:02,438 ‫هنوز چای میزنیم با نبات 1419 01:32:02,439 --> 01:32:04,440 ‫هنوز زبون‌هامون تیزه مثل قمه 1420 01:32:04,441 --> 01:32:06,943 ‫هنوز اینجا صفا میکنیم و غم قدغنه 1421 01:32:06,944 --> 01:32:09,445 ‫من توی دنیای تو زندگی نمی‌کنم 1422 01:32:09,446 --> 01:32:12,074 ‫و توام توی دنیای من زندگی نمی‌کنی 1423 01:32:13,158 --> 01:32:16,787 ‫و این آهنگ برای همه‌ی شما مادراست 1424 01:32:17,538 --> 01:32:20,673 ‫غصه نخورین که آخر عاقبتمون باصفاست 1425 01:32:24,294 --> 01:32:26,421 ‫داریم عالی زندگی ‌می‌کنیم 1426 01:32:27,965 --> 01:32:30,926 ‫مثل خودمون عالی زندگی می‌کنیم 1427 01:32:32,010 --> 01:32:34,096 ‫داریم عالی زندگی می‌کنیم 1428 01:32:35,973 --> 01:32:39,725 ‫و شب خوبی برای احساس سرزندگی کردنه 1429 01:32:39,726 --> 01:32:41,909 ‫داریم عالی زندگی می‌کنیم 1430 01:32:41,933 --> 01:32:43,646 ‫عالی زندگی می‌کنیم 1431 01:32:43,647 --> 01:32:45,914 ‫مثل خودمون عالی زندگی می‌کنیم 1432 01:32:45,938 --> 01:32:47,567 ‫عالی زندگی می‌کنیم 1433 01:32:47,568 --> 01:32:49,454 ‫داریم عالی زندگی می‌کنیم 1434 01:32:49,478 --> 01:32:51,363 ‫داریم عالی زندگی می‌کنیم 1435 01:32:51,364 --> 01:32:54,366 ‫و شب خوبی برای احساس سرزندگی کردنه 1436 01:32:55,242 --> 01:32:56,868 ‫عالی زندگی می‌کنیم 1437 01:32:56,869 --> 01:32:58,495 ‫عالی زندگی می‌کنیم! 1438 01:32:59,079 --> 01:33:01,456 ‫عالی زندگی می‌کنیم 1439 01:33:02,666 --> 01:33:05,127 ‫داریم عالی زندگی می‌کنیم - ‫- مکس! 1440 01:33:06,712 --> 01:33:08,713 ‫و شب خوبی برای احساس سرزندگی کردنه 1441 01:33:08,714 --> 01:33:10,715 ‫و شب خوبی برای احساس سرزندگی کردنه! 1442 01:33:10,716 --> 01:33:13,385 ‫داریم عالی زندگی می‌کنیم - ‫- حرف نداره، مامان! 1443 01:33:14,386 --> 01:33:16,847 ‫عالی زندگی می‌کنیم 1444 01:33:18,056 --> 01:33:20,142 ‫داریم عالی زندگی می‌کنیم 1445 01:33:22,102 --> 01:33:25,189 ‫و شب خوبی برای احساس سرزندگی کردنه 1446 01:33:26,023 --> 01:33:27,941 ‫عالی زندگی می‌کنیم 1447 01:33:29,902 --> 01:33:31,778 ‫عالی زندگی می‌کنیم 1448 01:33:33,405 --> 01:33:35,657 ‫داریم عالی زندگی می‌کنیم 1449 01:33:41,038 --> 01:33:43,081 ‫آشغالین 1450 01:33:44,105 --> 01:33:48,105 ‫[ تـرجـمـه و تـنـظـیـم ] ‫[ حسین اسماعیلی و علی نصرآبادی ] 1451 01:33:48,129 --> 01:33:52,129 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 1452 01:33:52,153 --> 01:33:56,153 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM 1453 01:33:56,178 --> 01:33:58,520 ‫سلام. خب، این آهنگی بود 1454 01:33:58,544 --> 01:34:00,681 ‫که در موردش بهت گفتم 1455 01:34:00,682 --> 01:34:04,603 ‫که می‌خواستم وقتی اومدی برات بزنم 1456 01:34:06,021 --> 01:34:07,481 ‫ولی گمونم همین الان برات بزنم 1457 01:34:17,574 --> 01:34:20,118 ‫اگر می‌گفتم بنفش 1458 01:34:21,119 --> 01:34:23,288 ‫تو می‌گفتی قرمز 1459 01:34:24,414 --> 01:34:27,811 ‫با موهای قهوه‌ای آشفته‌ت 1460 01:34:27,835 --> 01:34:30,379 ‫مثل تختی مرتب نشده 1461 01:34:31,338 --> 01:34:34,674 ‫بعدش جفتمون قهقهه می‌زدیم 1462 01:34:34,675 --> 01:34:38,011 ‫بخاطر حرفی که من زدم 1463 01:34:39,763 --> 01:34:43,308 ‫موقع حرف زدن با تو 1464 01:34:45,978 --> 01:34:48,397 ‫بالاخره منظورمو بیان می‌کنم 1465 01:34:49,314 --> 01:34:51,692 ‫و تو قاطی می‌کنی 1466 01:34:52,651 --> 01:34:55,820 ‫اونقدر چیزهای درهم‌ شکسته هست 1467 01:34:55,821 --> 01:34:58,991 ‫که کلمات نمی‌تونن درستش کنن 1468 01:34:59,783 --> 01:35:02,848 ‫و آفتاب داره طلوع می‌کنه 1469 01:35:02,849 --> 01:35:05,914 ‫ولی من نمی‌تونم دست بردارم 1470 01:35:07,916 --> 01:35:11,003 ‫از صحبت کردن با تو 1471 01:35:13,338 --> 01:35:15,840 ‫عیسی مسیحی رو دیدم 1472 01:35:15,841 --> 01:35:20,429 ‫که با اسکیت از غروب آفتاب پایین میاد 1473 01:35:20,929 --> 01:35:24,391 ‫و رقص آب‌پاش‌ها رو 1474 01:35:24,392 --> 01:35:25,726 ‫در زیر باران تماشا کردم 1475 01:35:27,769 --> 01:35:31,189 ‫ولی می‌دونم دیوونه میشم 1476 01:35:31,190 --> 01:35:34,610 ‫اگر نتونم دیگه 1477 01:35:36,153 --> 01:35:39,823 ‫با تو صحبت کنم 1478 01:35:42,075 --> 01:35:44,328 ‫پس اگر خدا منو از این دنیا ببره 1479 01:35:45,829 --> 01:35:48,248 ‫و تو اینجا بمونی 1480 01:35:49,124 --> 01:35:52,189 ‫نمی‌خوام لیموزین مشکی 1481 01:35:52,190 --> 01:35:55,255 ‫و اشکی از سر ناراحتی ببینم 1482 01:35:56,465 --> 01:35:59,676 ‫چون هنوزم توی جو زمین 1483 01:35:59,677 --> 01:36:02,346 ‫واسه خودم می‌چرخم 1484 01:36:04,556 --> 01:36:08,018 ‫و با تو حرف می‌زنم 1485 01:36:10,103 --> 01:36:13,585 ‫و هیچ کلمات یا آهنگی 1486 01:36:13,586 --> 01:36:17,069 ‫حتی به پای 1487 01:36:18,487 --> 01:36:22,324 ‫صحبت با تو نمی‌رسه 1488 01:36:23,348 --> 01:36:31,348 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ]