1 00:00:00,600 --> 00:00:03,010 You guys have really done it this time. 2 00:00:03,010 --> 00:00:06,520 Running amok in Chinatown in broad daylight like that... 3 00:00:06,520 --> 00:00:08,980 The magistrate won't stop yelling 4 00:00:08,980 --> 00:00:12,490 about the ribenji-ya needing their heads lopped off and hung up. 5 00:00:12,980 --> 00:00:15,690 And we're supposedly responsible for all of it? 6 00:00:15,690 --> 00:00:21,260 All thanks to a hot tip from everyone's favorite trade union rep, Shishido-sama. 7 00:00:21,650 --> 00:00:26,630 Aided by Kurima Raizo, you guys swiped the Satsuma opium, 8 00:00:26,630 --> 00:00:33,760 then wiped out the Qing emissaries, led by Liu, who'd been sent to retrieve it. 9 00:00:34,600 --> 00:00:36,770 I'm surprised they want to cover it up so hastily. 10 00:00:37,300 --> 00:00:40,240 Chinatown is under the Nagasaki Trade Union's supervision. 11 00:00:40,240 --> 00:00:44,770 This incident ultimately tarnishes their reputation. 12 00:00:45,260 --> 00:00:49,020 Wouldn't that motivate them to find the true culprit? 13 00:00:49,260 --> 00:00:55,060 And yet, they're still dead set on saying it was you guys who did it. 14 00:00:55,060 --> 00:00:57,280 Why do you suppose that is? 15 00:00:58,490 --> 00:01:02,710 The union knows who's responsible. 16 00:01:04,330 --> 00:01:06,420 Come on, man. You're sharper than that. 17 00:01:07,110 --> 00:01:14,050 Then it was the Nagasaki Trade Union who killed Liu and attacked Chinatown. 18 00:01:15,060 --> 00:01:16,910 That's more like it. 19 00:01:17,350 --> 00:01:22,060 Liu was a Qing agent sent here on a mission to dispose of opium. 20 00:01:22,670 --> 00:01:27,170 Opium that should also pose a threat to the union's operations. So why? 21 00:01:27,170 --> 00:01:30,980 Well, it's not like they had a meeting and all agreed on it. 22 00:01:30,980 --> 00:01:34,820 There's a loose cannon in the mix. 23 00:01:35,390 --> 00:01:39,820 Shishido Saimon-sama, the union's general overseer. 24 00:01:40,870 --> 00:01:47,730 Yep. That bastard said he was gonna bite gold for the sake of the folks in Chinatown. 25 00:01:47,730 --> 00:01:50,380 And he did just that. 26 00:01:50,380 --> 00:01:53,460 Seems Shishido wants to get in good with that foreign priest, 27 00:01:53,460 --> 00:01:56,220 while cutting the rest of you off. 28 00:01:56,870 --> 00:01:59,390 Play it cool if you want, 29 00:01:59,390 --> 00:02:03,220 but you might wanna think about what to do with yourself. 30 00:02:03,950 --> 00:02:07,390 I can always hook you up with a job waving a jitte around. 31 00:02:07,750 --> 00:02:09,640 I'd have your back then. 32 00:02:10,430 --> 00:02:14,900 I'm barely able to deal with all the odd jobs in town. 33 00:02:14,900 --> 00:02:18,380 I'm afraid assisting you would be beyond me. 34 00:02:18,900 --> 00:02:21,140 Gotta be stubborn, huh? 35 00:02:23,230 --> 00:02:28,520 As the general overseer of the trade union, he's positioned to take over someday. 36 00:02:29,160 --> 00:02:30,350 Why would he do all this? 37 00:02:30,790 --> 00:02:34,670 He had Sakata gunning for me, too. 38 00:02:35,090 --> 00:02:37,460 On top of supplying him with opium. 39 00:02:37,460 --> 00:02:40,740 I thought he was a rich little shit playing with fire, 40 00:02:40,740 --> 00:02:42,680 running a side hustle to make a bit extra... 41 00:02:42,680 --> 00:02:44,260 But I was wrong. 42 00:02:45,560 --> 00:02:49,510 Maybe it's time the Pajama Police thought about hanging up our robes. 43 00:02:50,060 --> 00:02:55,360 Because this son of a bitch is serious about turning Nagasaki into one big opium den. 44 00:02:56,770 --> 00:02:57,670 But why? 45 00:02:57,670 --> 00:02:59,800 Hell if I know. 46 00:03:02,220 --> 00:03:07,490 I suppose we'll just have to go find out, then. 47 00:04:48,520 --> 00:04:49,930 Hey, Soji! 48 00:04:49,930 --> 00:04:52,100 It's too late to be making so much... 49 00:04:52,330 --> 00:04:53,800 What happened here? 50 00:04:57,140 --> 00:04:59,050 Slippery bastard. 51 00:04:59,050 --> 00:05:01,480 It seems they do know where we live. 52 00:05:01,480 --> 00:05:04,280 Well, they did see our faces. 53 00:05:04,710 --> 00:05:05,860 What now? 54 00:05:05,860 --> 00:05:09,630 I'm not going back there for a while. You find somewhere to hide out, too. 55 00:05:09,630 --> 00:05:12,070 We don't wanna drag Hana's family into this. 56 00:05:15,500 --> 00:05:20,460 {\an1}Episode 10 57 00:05:21,500 --> 00:05:25,090 I must say, this is rather, uh... 58 00:05:26,020 --> 00:05:29,760 A piece from the renowned Tenzan-sensei. 59 00:05:30,010 --> 00:05:33,630 I would like to spend today remembering him with all of you. 60 00:05:33,630 --> 00:05:37,640 Remembering? I had no idea he'd died. 61 00:05:38,550 --> 00:05:43,900 From what I heard, his wife passed away, and the grief drove him to opium. 62 00:05:44,130 --> 00:05:46,430 Stop that. Those are just rumors. 63 00:05:46,430 --> 00:05:52,250 Before his passing, Sensei gave form to the ephemeral nature of man. 64 00:05:53,010 --> 00:05:58,270 I see! When you put it in those terms, this piece is quite thought-provoking. 65 00:06:01,290 --> 00:06:05,410 I'm sure his surviving family is honored to have your patronage, Shishido-sama. 66 00:06:05,410 --> 00:06:11,300 Unfortunately, Tenzan-sensei was only able to finish the cup portion before he passed. 67 00:06:11,300 --> 00:06:13,680 What do you say, Usui-sama? 68 00:06:13,680 --> 00:06:17,900 Perhaps you could adorn it with your lacquer. 69 00:06:18,710 --> 00:06:20,810 Usui-sama's touch... for this? 70 00:06:20,810 --> 00:06:22,560 I see! 71 00:06:22,560 --> 00:06:28,750 With the addition of your gifts, I'm sure Sensei's work can become truly everlasting. 72 00:06:32,600 --> 00:06:35,550 I appreciate you inviting me here today, 73 00:06:36,330 --> 00:06:40,110 but I must humbly decline. 74 00:06:43,110 --> 00:06:49,100 I thought only your work would be a match for this teacup... 75 00:06:50,230 --> 00:06:52,090 May I ask why? 76 00:06:52,090 --> 00:06:57,180 I don't believe this piece turned out the way Tenzan-sensei wanted it to. 77 00:06:57,180 --> 00:07:00,100 As a fellow artist in pursuit of expression, 78 00:07:00,390 --> 00:07:04,030 I do not wish to expose it to greater scrutiny. 79 00:07:04,860 --> 00:07:08,740 You say that, but there is no shortage of works decried by their makers as failures, 80 00:07:08,740 --> 00:07:13,730 only for them to later be reappraised as fine art. 81 00:07:15,110 --> 00:07:16,990 And you believe this to be such a piece? 82 00:07:16,990 --> 00:07:23,480 Yes. I dare say that Sensei was born for the purpose of giving birth to this work. 83 00:07:28,450 --> 00:07:30,580 P-Putting that aside for a moment... 84 00:07:30,580 --> 00:07:33,180 Is that by the artist everyone's been talking about? 85 00:07:33,720 --> 00:07:39,380 Yes. It was quite difficult to actually get my hands on it, but isn't it something? 86 00:07:40,770 --> 00:07:42,810 The rumors don't do him justice. 87 00:07:42,810 --> 00:07:45,060 It's like the living image of someone. 88 00:07:45,060 --> 00:07:46,270 Though I must say... 89 00:07:46,270 --> 00:07:51,530 Whoever had this artist take up a brush must be truly cruel. 90 00:07:52,980 --> 00:07:54,680 What do you mean? 91 00:07:54,680 --> 00:07:59,510 I believe the girl depicted here is no longer among the living. 92 00:07:56,780 --> 00:08:09,050 Taishin 93 00:08:00,020 --> 00:08:05,080 I can feel the despair and self-condemnation that comes from letting a loved one die, 94 00:08:05,080 --> 00:08:08,680 as if this was painted by cutting away at one's own flesh. 95 00:08:10,730 --> 00:08:14,030 People deal with their grief in different ways. 96 00:08:14,490 --> 00:08:20,060 I'd wager that, for this artist, Taishin, creating art is his method for doing so. 97 00:08:20,380 --> 00:08:24,560 In that case, I can't wait to see more from him. 98 00:08:25,030 --> 00:08:30,070 If he can reproduce the image of a lost one so clearly, 99 00:08:30,070 --> 00:08:34,570 it must be akin to perpetually losing that person over and over. 100 00:08:35,370 --> 00:08:39,150 I wonder what will become of this artist. 101 00:08:40,580 --> 00:08:45,720 If he's able to keep confronting his grief without turning away from it, 102 00:08:46,250 --> 00:08:49,590 in time, I'm sure it will be his salvation. 103 00:08:49,590 --> 00:08:56,730 Would that be like a ray of light clearing away the clouds of grief around his art? 104 00:08:58,470 --> 00:09:00,760 How dreadfully dull. 105 00:09:00,760 --> 00:09:06,230 If salvation brings about such a pedestrian turn, this creator has no need of it. 106 00:09:06,230 --> 00:09:09,770 Infinite suffering capable of shattering the body and mind 107 00:09:09,770 --> 00:09:12,460 would be much more valuable. 108 00:09:12,460 --> 00:09:16,240 I'm certain that would create much finer art. 109 00:09:19,880 --> 00:09:24,380 It's only just healed, all right? So don't push yourself too hard. 110 00:09:24,380 --> 00:09:26,070 Thanks for everything. 111 00:09:38,150 --> 00:09:40,180 Well, time for supper. 112 00:09:49,650 --> 00:09:52,010 Hey, you making the same thing again? 113 00:09:52,010 --> 00:09:57,270 Aw, c'mon, Doc. I'm impressed you can make a meal out of a single daikon radish, 114 00:09:57,270 --> 00:10:01,870 but it wouldn't hurt to spice it up with a whole sea bream or something, y'know? 115 00:10:02,190 --> 00:10:06,120 Sorry, did I adopt you two at some point? 116 00:10:06,120 --> 00:10:10,550 What do you want from me? These guys could attack my place at any minute. 117 00:10:10,550 --> 00:10:14,270 Can you imagine if they lit that tiny room in the middle of town on fire? 118 00:10:14,270 --> 00:10:17,510 Even that hulking frame of yours would get cooked. 119 00:10:17,510 --> 00:10:23,800 That about covers it. Plus, Raizo spends all day scowling blankly up at Yuen's place. 120 00:10:23,800 --> 00:10:25,890 I don't wanna hang around there. 121 00:10:25,890 --> 00:10:29,930 Then could you at least help out a little? 122 00:10:29,930 --> 00:10:34,650 Sorry, but I ain't what you'd call "educated." Western medicine goes right over my head. 123 00:10:34,940 --> 00:10:38,470 I'm great at killing people, but fixing them up? Nah. 124 00:10:39,950 --> 00:10:43,800 Hey, aren't there any new revenge jobs? 125 00:10:44,410 --> 00:10:49,160 'Course there ain't. We picked a fight with the Chapel, remember? 126 00:10:49,510 --> 00:10:53,970 I'm not so sure about that. Usui-kun should be visiting the Chapel right about now. 127 00:10:54,300 --> 00:10:58,510 Depending on how it goes, he might return with a gold coin. 128 00:10:58,510 --> 00:10:59,550 The boss is doing what?! 129 00:10:59,940 --> 00:11:01,890 He's going to the Chapel? Alone?! 130 00:11:02,370 --> 00:11:07,290 With the Liu matter more or less settled, he has to go report in about it. 131 00:11:08,190 --> 00:11:11,300 As well as return the oban gold. 132 00:11:11,300 --> 00:11:15,960 If it was that easy, would we really be in a situation this hairy?! 133 00:11:15,960 --> 00:11:18,630 How do we know he's even gonna come back alive? 134 00:11:19,100 --> 00:11:20,200 We don't. 135 00:11:20,200 --> 00:11:21,950 What the hell? 136 00:11:22,980 --> 00:11:25,480 And you just let him go? 137 00:11:25,480 --> 00:11:29,450 What else could he do? You know Yuen doesn't take no for an answer. 138 00:11:29,450 --> 00:11:30,700 Damn it! 139 00:11:31,080 --> 00:11:33,040 Hey! What's the big idea?! 140 00:11:33,510 --> 00:11:36,820 Where are you going? Food's almost done. 141 00:11:36,820 --> 00:11:38,980 Ain't got much of an appetite. 142 00:11:38,980 --> 00:11:43,800 The best thing we can do right now is wait. For the time being, at least. 143 00:11:45,320 --> 00:11:47,740 Soji, where are you going? 144 00:11:47,740 --> 00:11:51,320 To the damn gambling den! I'm too worked up for much else! 145 00:11:51,320 --> 00:11:54,220 Didn't you just say these guys could attack at any time? 146 00:11:54,220 --> 00:11:55,310 Shut it! 147 00:11:55,310 --> 00:11:58,190 Times like these, you need to check how your luck's working! 148 00:12:07,470 --> 00:12:13,700 The failed revenge against Liu Wen-Lin was not what I have come to expect from you. 149 00:12:13,700 --> 00:12:18,460 That said, the ultimate outcome was a suitable one, 150 00:12:19,090 --> 00:12:21,940 so perhaps this, too, is God's will. 151 00:12:22,690 --> 00:12:26,970 Which is why I am willing to overlook what has happened. 152 00:12:27,610 --> 00:12:33,580 Liu's aim wasn't to bring opium into Nagasaki, but to remove it. 153 00:12:34,200 --> 00:12:38,530 An emissary from Qing charged with the eradication of opium... 154 00:12:38,860 --> 00:12:42,970 I must ask: what reason was there for him to be a target for revenge? 155 00:12:44,900 --> 00:12:47,990 All that glitters is the gold of a bitten koban. 156 00:12:48,210 --> 00:12:52,110 You know better than to probe too deeply. 157 00:12:53,160 --> 00:12:56,750 I met with a man named Shishido Saimon. 158 00:12:56,750 --> 00:13:03,400 Hm... I believe he is the general overseer of the Nagasaki Trade Union, yes? 159 00:13:03,400 --> 00:13:05,140 You're not acquainted with him? 160 00:13:05,560 --> 00:13:08,250 That's rather a sudden accusation. 161 00:13:08,950 --> 00:13:11,580 What makes you think so? 162 00:13:11,980 --> 00:13:14,290 There's something I've been wondering. 163 00:13:15,130 --> 00:13:18,270 Why would a piece of gold left behind by our brethren at Shimabara 164 00:13:18,740 --> 00:13:21,580 not bare the teeth marks of a vendetta? 165 00:13:22,580 --> 00:13:28,030 And Shishido Saimon feels no grudge. No rage. And no hatred, for that matter. 166 00:13:28,590 --> 00:13:33,040 All he feels is twisted pleasure at seeing people's lives disrupted. 167 00:13:34,210 --> 00:13:39,140 Neither he nor those who disgrace themselves as his followers 168 00:13:39,140 --> 00:13:41,550 could sink their corrupt teeth 169 00:13:41,940 --> 00:13:48,050 into this piece of gold, the embodiment of the faithful who died for their beliefs. 170 00:13:48,390 --> 00:13:55,410 I have taught you that such impertinence only serves to distance you from true faith. 171 00:13:56,610 --> 00:14:00,560 Close your eyes, my child. You should be able to feel it. 172 00:14:01,420 --> 00:14:06,750 The vendetta of those who died in the flames clings to that coin even now. 173 00:14:07,820 --> 00:14:13,080 With Liu gone, Shishido will move to begin distributing the opium Matsumine purchased. 174 00:14:13,750 --> 00:14:18,600 Do you believe letting Nagasaki turn into Hell is the vengeance this coin pays for? 175 00:14:18,600 --> 00:14:24,650 The truly virtuous would never succumb to the temptation of opium. 176 00:14:26,250 --> 00:14:34,230 Indeed, it may even be that Shishido's very machinations are the will of God above. 177 00:14:34,720 --> 00:14:38,350 For the Lord's judgment can be harsh. 178 00:14:38,900 --> 00:14:43,220 If Japan can plunge into the inferno due to the influence of opium, 179 00:14:43,220 --> 00:14:47,220 it only means this nation has sinned enough to deserve such a fate. 180 00:14:48,030 --> 00:14:50,900 There is no doubt that men sin easily. 181 00:14:51,970 --> 00:14:55,160 But it is for that very reason that God sent his only son to us. 182 00:14:55,160 --> 00:14:58,670 And those who exist beyond even that salvation... 183 00:14:58,670 --> 00:15:01,250 We revengers serve them. 184 00:15:04,630 --> 00:15:08,090 Now that is a most deep-seated vendetta. 185 00:15:08,090 --> 00:15:10,680 It is the vendetta Liu incised with his final breaths. 186 00:15:11,260 --> 00:15:14,270 Against those who deceived him and killed his comrades. 187 00:15:15,350 --> 00:15:19,270 A grudge against those who toy with something as loathsome as opium. 188 00:15:19,950 --> 00:15:26,990 How could I, as a revenger, ignore the sentiment bitten into this coin? 189 00:15:35,110 --> 00:15:39,530 Thy will be done. 190 00:15:40,790 --> 00:15:42,650 Shishido Saimon... 191 00:15:43,290 --> 00:15:46,290 He is the one responsible for Liu's demise? 192 00:15:46,770 --> 00:15:50,320 Not only that, but he stole Matsumine Jonoshin's opium, 193 00:15:50,320 --> 00:15:53,690 and is on the verge of distributing it around Nagasaki. 194 00:15:54,580 --> 00:16:01,310 I was never fully convinced of the purpose behind being a revenger until today. 195 00:16:02,250 --> 00:16:04,560 But if I had never met you, 196 00:16:05,300 --> 00:16:09,070 I would have died without knowing the truth of the crime I had committed. 197 00:16:13,060 --> 00:16:14,110 You have my gratitude. 198 00:16:15,010 --> 00:16:18,740 You were the one who followed the thread of karma. 199 00:16:19,160 --> 00:16:23,310 If nothing else, it is the duty of this foolish samurai, Kurima Raizo, 200 00:16:23,310 --> 00:16:28,590 to ensure that this is all brought to an end, even at the cost of his own life. 201 00:16:30,100 --> 00:16:31,970 But what happens after? 202 00:16:32,530 --> 00:16:34,720 I shall do the noble thing and disembowel myself. 203 00:16:37,970 --> 00:16:43,860 Though I doubt my father-in-law or Yui would accept me dying like a samurai. 204 00:16:45,730 --> 00:16:48,850 You have another name. 205 00:16:49,740 --> 00:16:52,490 That of the artist, Taishin. 206 00:16:53,150 --> 00:16:54,490 True. 207 00:16:55,170 --> 00:17:00,370 One that forces me to confront the crimes I committed for as long as my life continues. 208 00:17:01,690 --> 00:17:04,420 That may be a better fit for me. 209 00:17:06,100 --> 00:17:08,380 If you intend to come into your own as an artist, 210 00:17:09,390 --> 00:17:11,740 you may need a wider variety of subject matter. 211 00:17:12,340 --> 00:17:13,870 That is not possible. 212 00:17:14,830 --> 00:17:16,130 Not yet, at least. 213 00:17:17,950 --> 00:17:22,700 But perhaps one day... someday far from now... 214 00:17:23,370 --> 00:17:26,770 Yui may smile for me. 215 00:17:34,850 --> 00:17:37,530 Hey, what's going on? Things are awful lively in here. 216 00:17:37,790 --> 00:17:42,750 She floated in here and asked to give it a try, but she's got a real knack for it. 217 00:17:42,750 --> 00:17:45,090 We're living it up today! 218 00:17:45,090 --> 00:17:45,910 Here we go! 219 00:17:46,400 --> 00:17:48,920 You've got a lady throwing the bones? 220 00:17:51,810 --> 00:17:53,710 Now, let's hear those bets! 221 00:17:53,710 --> 00:17:54,590 Odds! 222 00:17:54,590 --> 00:17:55,470 Evens! 223 00:17:55,470 --> 00:17:56,420 Odds! 224 00:17:56,420 --> 00:17:57,190 Evens! 225 00:17:56,420 --> 00:17:57,190 Odds! 226 00:17:57,190 --> 00:17:57,690 Evens! 227 00:17:57,690 --> 00:17:58,470 Odds! 228 00:17:59,240 --> 00:18:00,790 The bets are in. 229 00:18:01,630 --> 00:18:02,630 Game! 230 00:18:03,780 --> 00:18:05,100 Five and two! Odds! 231 00:18:05,100 --> 00:18:06,610 Nice! 232 00:18:06,610 --> 00:18:09,370 How're you guys gonna gamble with hearts in your eyes? 233 00:18:10,420 --> 00:18:12,970 Hey, move aside. 234 00:18:17,270 --> 00:18:18,570 You're... 235 00:18:23,660 --> 00:18:24,780 Here we go. 236 00:18:26,830 --> 00:18:28,680 Now, place your bets! 237 00:18:28,990 --> 00:18:29,970 Odds! 238 00:18:29,970 --> 00:18:30,670 Evens! 239 00:18:31,130 --> 00:18:31,920 Odds! 240 00:18:31,920 --> 00:18:32,740 Odds! 241 00:18:32,740 --> 00:18:33,500 Odds! 242 00:18:33,500 --> 00:18:34,420 Odds! 243 00:18:35,660 --> 00:18:37,920 Any other bets on evens? 244 00:18:42,120 --> 00:18:42,930 Evens. 245 00:18:42,930 --> 00:18:47,430 Right. All bets in the house are now in. And so, the moment of truth... 246 00:18:49,020 --> 00:18:50,440 Two and two! Even! 247 00:18:56,630 --> 00:18:58,470 Now, place your bets! 248 00:18:59,100 --> 00:18:59,870 Evens. 249 00:18:59,870 --> 00:19:00,530 Odds! 250 00:19:00,530 --> 00:19:01,450 Odds! 251 00:19:01,450 --> 00:19:02,590 Odds! 252 00:19:02,590 --> 00:19:03,470 Odds! 253 00:19:04,370 --> 00:19:05,940 Four and two! Evens! 254 00:19:11,310 --> 00:19:12,130 Odds. 255 00:19:13,710 --> 00:19:15,360 One and two! Odds! 256 00:19:15,360 --> 00:19:16,710 Evens. 257 00:19:16,710 --> 00:19:18,230 Four and six! Evens! 258 00:19:18,230 --> 00:19:23,710 Damn, Soji! You only ever luck out when it's a huge gamble? 259 00:19:27,410 --> 00:19:29,140 The dice are in. 260 00:19:29,140 --> 00:19:30,980 Now, what's it gonna be? 261 00:19:31,780 --> 00:19:34,880 What's it gonna be? Come on. Any bets this time? 262 00:19:34,880 --> 00:19:37,440 That's enough for me. I'm done. 263 00:19:37,440 --> 00:19:39,260 Hey, you gonna just win and run? 264 00:19:39,260 --> 00:19:43,030 Can it! You guys were just waiting to ride my coattails! 265 00:19:43,030 --> 00:19:44,910 What kinda gamblers are you?! 266 00:19:44,910 --> 00:19:46,220 Say what?! 267 00:19:50,340 --> 00:19:52,330 What the hell was that? 268 00:19:52,330 --> 00:19:56,810 Why's the nun from the Chapel throwing the bones at a dice game? 269 00:19:59,820 --> 00:20:02,280 Did something happen to Boss Usui? 270 00:20:02,280 --> 00:20:05,850 You were on such a roll. What's the problem? 271 00:20:07,660 --> 00:20:10,090 Did you drop the tools of your trade? 272 00:20:10,680 --> 00:20:12,180 Then why don't I... 273 00:20:12,180 --> 00:20:13,560 give you mine? 274 00:20:14,060 --> 00:20:15,300 What are you doing?! 275 00:20:27,130 --> 00:20:30,220 Damn. Of all the cheap little tricks... 276 00:20:32,520 --> 00:20:34,560 How lucky you are. 277 00:20:34,560 --> 00:20:38,640 Keep this up, and in a month, you'll have made a fortune. 278 00:20:38,640 --> 00:20:40,130 Gimme those back, damn it! 279 00:20:41,900 --> 00:20:43,770 What the hell are you doing?! 280 00:20:55,140 --> 00:21:00,210 So a nun from the Chapel's here just to make me look a fool?! 281 00:21:00,210 --> 00:21:01,480 Consider it a deposit. 282 00:21:01,990 --> 00:21:03,320 For what? 283 00:21:03,850 --> 00:21:07,370 If this is the usual business, just hand some bitten gold to the boss! 284 00:21:07,370 --> 00:21:09,140 That's not an option anymore. 285 00:21:09,540 --> 00:21:10,740 Don't tell me... 286 00:21:11,000 --> 00:21:12,230 Is the boss... 287 00:21:12,620 --> 00:21:14,410 That will depend on you. 288 00:21:15,180 --> 00:21:18,130 Why does Usui Yuen harbor Kurima Raizo? 289 00:21:18,130 --> 00:21:20,150 Wh-What are you talking about? 290 00:21:20,630 --> 00:21:21,880 Don't play dumb. 291 00:21:22,230 --> 00:21:29,140 Kurima Raizo was supposed to have been killed at Tsurumaru Castle Town in Satsuma. 292 00:21:29,550 --> 00:21:32,390 Yeah, that's right. But the boss didn't do it. 293 00:21:32,390 --> 00:21:33,610 Why not? 294 00:21:34,780 --> 00:21:36,220 How the hell should I know?! 295 00:21:36,220 --> 00:21:40,040 Then find out. Before every gambling den in the city closes its doors to you. 296 00:21:40,470 --> 00:21:43,280 You want me to snitch for you? 297 00:21:43,530 --> 00:21:45,450 You already took the money. 298 00:21:45,450 --> 00:21:47,660 You forced it into my hands! 299 00:21:54,620 --> 00:21:56,120 What the hell? 300 00:21:57,870 --> 00:22:02,030 What's going on with the boss and that bastard, Raizo? 301 00:23:34,970 --> 00:23:35,060 {\an8}Episode 9 302 00:23:35,060 --> 00:23:35,180 {\an8}Episode 9 303 00:23:35,180 --> 00:23:35,560 {\an8}Episode 9 304 00:23:35,430 --> 00:23:39,970 {\an8}Next time, Episode 10