1
00:00:00,600 --> 00:00:03,010
You guys have really done it this time.
2
00:00:03,010 --> 00:00:06,520
Running amok in Chinatown
in broad daylight like that...
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,980
The magistrate won't stop yelling
4
00:00:08,980 --> 00:00:12,490
about the ribenji-ya needing
their heads lopped off and hung up.
5
00:00:12,980 --> 00:00:15,690
And we're supposedly
responsible for all of it?
6
00:00:15,690 --> 00:00:21,260
All thanks to a hot tip from everyone's
favorite trade union rep, Shishido-sama.
7
00:00:21,650 --> 00:00:26,630
Aided by Kurima Raizo,
you guys swiped the Satsuma opium,
8
00:00:26,630 --> 00:00:33,760
then wiped out the Qing emissaries,
led by Liu, who'd been sent to retrieve it.
9
00:00:34,600 --> 00:00:36,770
I'm surprised they want
to cover it up so hastily.
10
00:00:37,300 --> 00:00:40,240
Chinatown is under the
Nagasaki Trade Union's supervision.
11
00:00:40,240 --> 00:00:44,770
This incident ultimately
tarnishes their reputation.
12
00:00:45,260 --> 00:00:49,020
Wouldn't that motivate them
to find the true culprit?
13
00:00:49,260 --> 00:00:55,060
And yet, they're still dead set on
saying it was you guys who did it.
14
00:00:55,060 --> 00:00:57,280
Why do you suppose that is?
15
00:00:58,490 --> 00:01:02,710
The union knows who's responsible.
16
00:01:04,330 --> 00:01:06,420
Come on, man. You're sharper than that.
17
00:01:07,110 --> 00:01:14,050
Then it was the Nagasaki Trade Union
who killed Liu and attacked Chinatown.
18
00:01:15,060 --> 00:01:16,910
That's more like it.
19
00:01:17,350 --> 00:01:22,060
Liu was a Qing agent sent here
on a mission to dispose of opium.
20
00:01:22,670 --> 00:01:27,170
Opium that should also pose a threat
to the union's operations. So why?
21
00:01:27,170 --> 00:01:30,980
Well, it's not like they had
a meeting and all agreed on it.
22
00:01:30,980 --> 00:01:34,820
There's a loose cannon in the mix.
23
00:01:35,390 --> 00:01:39,820
Shishido Saimon-sama,
the union's general overseer.
24
00:01:40,870 --> 00:01:47,730
Yep. That bastard said he was gonna bite
gold for the sake of the folks in Chinatown.
25
00:01:47,730 --> 00:01:50,380
And he did just that.
26
00:01:50,380 --> 00:01:53,460
Seems Shishido wants to get in
good with that foreign priest,
27
00:01:53,460 --> 00:01:56,220
while cutting the rest of you off.
28
00:01:56,870 --> 00:01:59,390
Play it cool if you want,
29
00:01:59,390 --> 00:02:03,220
but you might wanna think about
what to do with yourself.
30
00:02:03,950 --> 00:02:07,390
I can always hook you up
with a job waving a jitte around.
31
00:02:07,750 --> 00:02:09,640
I'd have your back then.
32
00:02:10,430 --> 00:02:14,900
I'm barely able to deal
with all the odd jobs in town.
33
00:02:14,900 --> 00:02:18,380
I'm afraid assisting you would be beyond me.
34
00:02:18,900 --> 00:02:21,140
Gotta be stubborn, huh?
35
00:02:23,230 --> 00:02:28,520
As the general overseer of the trade union,
he's positioned to take over someday.
36
00:02:29,160 --> 00:02:30,350
Why would he do all this?
37
00:02:30,790 --> 00:02:34,670
He had Sakata gunning for me, too.
38
00:02:35,090 --> 00:02:37,460
On top of supplying him with opium.
39
00:02:37,460 --> 00:02:40,740
I thought he was a rich
little shit playing with fire,
40
00:02:40,740 --> 00:02:42,680
running a side hustle to make a bit extra...
41
00:02:42,680 --> 00:02:44,260
But I was wrong.
42
00:02:45,560 --> 00:02:49,510
Maybe it's time the Pajama Police
thought about hanging up our robes.
43
00:02:50,060 --> 00:02:55,360
Because this son of a bitch is serious about
turning Nagasaki into one big opium den.
44
00:02:56,770 --> 00:02:57,670
But why?
45
00:02:57,670 --> 00:02:59,800
Hell if I know.
46
00:03:02,220 --> 00:03:07,490
I suppose we'll just have
to go find out, then.
47
00:04:48,520 --> 00:04:49,930
Hey, Soji!
48
00:04:49,930 --> 00:04:52,100
It's too late to be making so much...
49
00:04:52,330 --> 00:04:53,800
What happened here?
50
00:04:57,140 --> 00:04:59,050
Slippery bastard.
51
00:04:59,050 --> 00:05:01,480
It seems they do know where we live.
52
00:05:01,480 --> 00:05:04,280
Well, they did see our faces.
53
00:05:04,710 --> 00:05:05,860
What now?
54
00:05:05,860 --> 00:05:09,630
I'm not going back there for a while.
You find somewhere to hide out, too.
55
00:05:09,630 --> 00:05:12,070
We don't wanna drag Hana's family into this.
56
00:05:15,500 --> 00:05:20,460
{\an1}Episode 10
57
00:05:21,500 --> 00:05:25,090
I must say, this is rather, uh...
58
00:05:26,020 --> 00:05:29,760
A piece from the renowned Tenzan-sensei.
59
00:05:30,010 --> 00:05:33,630
I would like to spend today
remembering him with all of you.
60
00:05:33,630 --> 00:05:37,640
Remembering? I had no idea he'd died.
61
00:05:38,550 --> 00:05:43,900
From what I heard, his wife passed away,
and the grief drove him to opium.
62
00:05:44,130 --> 00:05:46,430
Stop that. Those are just rumors.
63
00:05:46,430 --> 00:05:52,250
Before his passing, Sensei gave form
to the ephemeral nature of man.
64
00:05:53,010 --> 00:05:58,270
I see! When you put it in those terms,
this piece is quite thought-provoking.
65
00:06:01,290 --> 00:06:05,410
I'm sure his surviving family is honored
to have your patronage, Shishido-sama.
66
00:06:05,410 --> 00:06:11,300
Unfortunately, Tenzan-sensei was only able
to finish the cup portion before he passed.
67
00:06:11,300 --> 00:06:13,680
What do you say, Usui-sama?
68
00:06:13,680 --> 00:06:17,900
Perhaps you could adorn it with your lacquer.
69
00:06:18,710 --> 00:06:20,810
Usui-sama's touch... for this?
70
00:06:20,810 --> 00:06:22,560
I see!
71
00:06:22,560 --> 00:06:28,750
With the addition of your gifts, I'm sure
Sensei's work can become truly everlasting.
72
00:06:32,600 --> 00:06:35,550
I appreciate you inviting me here today,
73
00:06:36,330 --> 00:06:40,110
but I must humbly decline.
74
00:06:43,110 --> 00:06:49,100
I thought only your work would
be a match for this teacup...
75
00:06:50,230 --> 00:06:52,090
May I ask why?
76
00:06:52,090 --> 00:06:57,180
I don't believe this piece turned out
the way Tenzan-sensei wanted it to.
77
00:06:57,180 --> 00:07:00,100
As a fellow artist in pursuit of expression,
78
00:07:00,390 --> 00:07:04,030
I do not wish to expose it
to greater scrutiny.
79
00:07:04,860 --> 00:07:08,740
You say that, but there is no shortage of
works decried by their makers as failures,
80
00:07:08,740 --> 00:07:13,730
only for them to later
be reappraised as fine art.
81
00:07:15,110 --> 00:07:16,990
And you believe this to be such a piece?
82
00:07:16,990 --> 00:07:23,480
Yes. I dare say that Sensei was born for
the purpose of giving birth to this work.
83
00:07:28,450 --> 00:07:30,580
P-Putting that aside for a moment...
84
00:07:30,580 --> 00:07:33,180
Is that by the artist
everyone's been talking about?
85
00:07:33,720 --> 00:07:39,380
Yes. It was quite difficult to actually get
my hands on it, but isn't it something?
86
00:07:40,770 --> 00:07:42,810
The rumors don't do him justice.
87
00:07:42,810 --> 00:07:45,060
It's like the living image of someone.
88
00:07:45,060 --> 00:07:46,270
Though I must say...
89
00:07:46,270 --> 00:07:51,530
Whoever had this artist take up
a brush must be truly cruel.
90
00:07:52,980 --> 00:07:54,680
What do you mean?
91
00:07:54,680 --> 00:07:59,510
I believe the girl depicted here
is no longer among the living.
92
00:07:56,780 --> 00:08:09,050
Taishin
93
00:08:00,020 --> 00:08:05,080
I can feel the despair and self-condemnation
that comes from letting a loved one die,
94
00:08:05,080 --> 00:08:08,680
as if this was painted by
cutting away at one's own flesh.
95
00:08:10,730 --> 00:08:14,030
People deal with their
grief in different ways.
96
00:08:14,490 --> 00:08:20,060
I'd wager that, for this artist, Taishin,
creating art is his method for doing so.
97
00:08:20,380 --> 00:08:24,560
In that case, I can't wait to see more from him.
98
00:08:25,030 --> 00:08:30,070
If he can reproduce the image
of a lost one so clearly,
99
00:08:30,070 --> 00:08:34,570
it must be akin to perpetually
losing that person over and over.
100
00:08:35,370 --> 00:08:39,150
I wonder what will become of this artist.
101
00:08:40,580 --> 00:08:45,720
If he's able to keep confronting his grief
without turning away from it,
102
00:08:46,250 --> 00:08:49,590
in time, I'm sure it will be his salvation.
103
00:08:49,590 --> 00:08:56,730
Would that be like a ray of light clearing
away the clouds of grief around his art?
104
00:08:58,470 --> 00:09:00,760
How dreadfully dull.
105
00:09:00,760 --> 00:09:06,230
If salvation brings about such a pedestrian
turn, this creator has no need of it.
106
00:09:06,230 --> 00:09:09,770
Infinite suffering capable of
shattering the body and mind
107
00:09:09,770 --> 00:09:12,460
would be much more valuable.
108
00:09:12,460 --> 00:09:16,240
I'm certain that would create much finer art.
109
00:09:19,880 --> 00:09:24,380
It's only just healed, all right?
So don't push yourself too hard.
110
00:09:24,380 --> 00:09:26,070
Thanks for everything.
111
00:09:38,150 --> 00:09:40,180
Well, time for supper.
112
00:09:49,650 --> 00:09:52,010
Hey, you making the same thing again?
113
00:09:52,010 --> 00:09:57,270
Aw, c'mon, Doc. I'm impressed you can
make a meal out of a single daikon radish,
114
00:09:57,270 --> 00:10:01,870
but it wouldn't hurt to spice it up with
a whole sea bream or something, y'know?
115
00:10:02,190 --> 00:10:06,120
Sorry, did I adopt you two at some point?
116
00:10:06,120 --> 00:10:10,550
What do you want from me? These guys
could attack my place at any minute.
117
00:10:10,550 --> 00:10:14,270
Can you imagine if they lit that tiny
room in the middle of town on fire?
118
00:10:14,270 --> 00:10:17,510
Even that hulking frame
of yours would get cooked.
119
00:10:17,510 --> 00:10:23,800
That about covers it. Plus, Raizo spends
all day scowling blankly up at Yuen's place.
120
00:10:23,800 --> 00:10:25,890
I don't wanna hang around there.
121
00:10:25,890 --> 00:10:29,930
Then could you at least help out a little?
122
00:10:29,930 --> 00:10:34,650
Sorry, but I ain't what you'd call "educated."
Western medicine goes right over my head.
123
00:10:34,940 --> 00:10:38,470
I'm great at killing people,
but fixing them up? Nah.
124
00:10:39,950 --> 00:10:43,800
Hey, aren't there any new revenge jobs?
125
00:10:44,410 --> 00:10:49,160
'Course there ain't. We picked a
fight with the Chapel, remember?
126
00:10:49,510 --> 00:10:53,970
I'm not so sure about that. Usui-kun should
be visiting the Chapel right about now.
127
00:10:54,300 --> 00:10:58,510
Depending on how it goes,
he might return with a gold coin.
128
00:10:58,510 --> 00:10:59,550
The boss is doing what?!
129
00:10:59,940 --> 00:11:01,890
He's going to the Chapel? Alone?!
130
00:11:02,370 --> 00:11:07,290
With the Liu matter more or less settled,
he has to go report in about it.
131
00:11:08,190 --> 00:11:11,300
As well as return the oban gold.
132
00:11:11,300 --> 00:11:15,960
If it was that easy, would we
really be in a situation this hairy?!
133
00:11:15,960 --> 00:11:18,630
How do we know he's even
gonna come back alive?
134
00:11:19,100 --> 00:11:20,200
We don't.
135
00:11:20,200 --> 00:11:21,950
What the hell?
136
00:11:22,980 --> 00:11:25,480
And you just let him go?
137
00:11:25,480 --> 00:11:29,450
What else could he do? You know
Yuen doesn't take no for an answer.
138
00:11:29,450 --> 00:11:30,700
Damn it!
139
00:11:31,080 --> 00:11:33,040
Hey! What's the big idea?!
140
00:11:33,510 --> 00:11:36,820
Where are you going? Food's almost done.
141
00:11:36,820 --> 00:11:38,980
Ain't got much of an appetite.
142
00:11:38,980 --> 00:11:43,800
The best thing we can do right now is wait.
For the time being, at least.
143
00:11:45,320 --> 00:11:47,740
Soji, where are you going?
144
00:11:47,740 --> 00:11:51,320
To the damn gambling den!
I'm too worked up for much else!
145
00:11:51,320 --> 00:11:54,220
Didn't you just say these guys
could attack at any time?
146
00:11:54,220 --> 00:11:55,310
Shut it!
147
00:11:55,310 --> 00:11:58,190
Times like these, you need to
check how your luck's working!
148
00:12:07,470 --> 00:12:13,700
The failed revenge against Liu Wen-Lin was
not what I have come to expect from you.
149
00:12:13,700 --> 00:12:18,460
That said, the ultimate
outcome was a suitable one,
150
00:12:19,090 --> 00:12:21,940
so perhaps this, too, is God's will.
151
00:12:22,690 --> 00:12:26,970
Which is why I am willing to
overlook what has happened.
152
00:12:27,610 --> 00:12:33,580
Liu's aim wasn't to bring opium
into Nagasaki, but to remove it.
153
00:12:34,200 --> 00:12:38,530
An emissary from Qing charged
with the eradication of opium...
154
00:12:38,860 --> 00:12:42,970
I must ask: what reason was there
for him to be a target for revenge?
155
00:12:44,900 --> 00:12:47,990
All that glitters is the
gold of a bitten koban.
156
00:12:48,210 --> 00:12:52,110
You know better than to probe too deeply.
157
00:12:53,160 --> 00:12:56,750
I met with a man named Shishido Saimon.
158
00:12:56,750 --> 00:13:03,400
Hm... I believe he is the general overseer
of the Nagasaki Trade Union, yes?
159
00:13:03,400 --> 00:13:05,140
You're not acquainted with him?
160
00:13:05,560 --> 00:13:08,250
That's rather a sudden accusation.
161
00:13:08,950 --> 00:13:11,580
What makes you think so?
162
00:13:11,980 --> 00:13:14,290
There's something I've been wondering.
163
00:13:15,130 --> 00:13:18,270
Why would a piece of gold left behind
by our brethren at Shimabara
164
00:13:18,740 --> 00:13:21,580
not bare the teeth marks of a vendetta?
165
00:13:22,580 --> 00:13:28,030
And Shishido Saimon feels no grudge.
No rage. And no hatred, for that matter.
166
00:13:28,590 --> 00:13:33,040
All he feels is twisted pleasure
at seeing people's lives disrupted.
167
00:13:34,210 --> 00:13:39,140
Neither he nor those who disgrace
themselves as his followers
168
00:13:39,140 --> 00:13:41,550
could sink their corrupt teeth
169
00:13:41,940 --> 00:13:48,050
into this piece of gold, the embodiment
of the faithful who died for their beliefs.
170
00:13:48,390 --> 00:13:55,410
I have taught you that such impertinence
only serves to distance you from true faith.
171
00:13:56,610 --> 00:14:00,560
Close your eyes, my child.
You should be able to feel it.
172
00:14:01,420 --> 00:14:06,750
The vendetta of those who died in the
flames clings to that coin even now.
173
00:14:07,820 --> 00:14:13,080
With Liu gone, Shishido will move to begin
distributing the opium Matsumine purchased.
174
00:14:13,750 --> 00:14:18,600
Do you believe letting Nagasaki turn into
Hell is the vengeance this coin pays for?
175
00:14:18,600 --> 00:14:24,650
The truly virtuous would never
succumb to the temptation of opium.
176
00:14:26,250 --> 00:14:34,230
Indeed, it may even be that Shishido's
very machinations are the will of God above.
177
00:14:34,720 --> 00:14:38,350
For the Lord's judgment can be harsh.
178
00:14:38,900 --> 00:14:43,220
If Japan can plunge into the inferno
due to the influence of opium,
179
00:14:43,220 --> 00:14:47,220
it only means this nation has sinned
enough to deserve such a fate.
180
00:14:48,030 --> 00:14:50,900
There is no doubt that men sin easily.
181
00:14:51,970 --> 00:14:55,160
But it is for that very reason
that God sent his only son to us.
182
00:14:55,160 --> 00:14:58,670
And those who exist
beyond even that salvation...
183
00:14:58,670 --> 00:15:01,250
We revengers serve them.
184
00:15:04,630 --> 00:15:08,090
Now that is a most deep-seated vendetta.
185
00:15:08,090 --> 00:15:10,680
It is the vendetta Liu incised
with his final breaths.
186
00:15:11,260 --> 00:15:14,270
Against those who deceived him
and killed his comrades.
187
00:15:15,350 --> 00:15:19,270
A grudge against those who toy
with something as loathsome as opium.
188
00:15:19,950 --> 00:15:26,990
How could I, as a revenger, ignore
the sentiment bitten into this coin?
189
00:15:35,110 --> 00:15:39,530
Thy will be done.
190
00:15:40,790 --> 00:15:42,650
Shishido Saimon...
191
00:15:43,290 --> 00:15:46,290
He is the one responsible for Liu's demise?
192
00:15:46,770 --> 00:15:50,320
Not only that, but he stole
Matsumine Jonoshin's opium,
193
00:15:50,320 --> 00:15:53,690
and is on the verge of
distributing it around Nagasaki.
194
00:15:54,580 --> 00:16:01,310
I was never fully convinced of the purpose
behind being a revenger until today.
195
00:16:02,250 --> 00:16:04,560
But if I had never met you,
196
00:16:05,300 --> 00:16:09,070
I would have died without knowing
the truth of the crime I had committed.
197
00:16:13,060 --> 00:16:14,110
You have my gratitude.
198
00:16:15,010 --> 00:16:18,740
You were the one who
followed the thread of karma.
199
00:16:19,160 --> 00:16:23,310
If nothing else, it is the duty of
this foolish samurai, Kurima Raizo,
200
00:16:23,310 --> 00:16:28,590
to ensure that this is all brought to an end,
even at the cost of his own life.
201
00:16:30,100 --> 00:16:31,970
But what happens after?
202
00:16:32,530 --> 00:16:34,720
I shall do the noble thing
and disembowel myself.
203
00:16:37,970 --> 00:16:43,860
Though I doubt my father-in-law or Yui
would accept me dying like a samurai.
204
00:16:45,730 --> 00:16:48,850
You have another name.
205
00:16:49,740 --> 00:16:52,490
That of the artist, Taishin.
206
00:16:53,150 --> 00:16:54,490
True.
207
00:16:55,170 --> 00:17:00,370
One that forces me to confront the crimes
I committed for as long as my life continues.
208
00:17:01,690 --> 00:17:04,420
That may be a better fit for me.
209
00:17:06,100 --> 00:17:08,380
If you intend to come
into your own as an artist,
210
00:17:09,390 --> 00:17:11,740
you may need a wider
variety of subject matter.
211
00:17:12,340 --> 00:17:13,870
That is not possible.
212
00:17:14,830 --> 00:17:16,130
Not yet, at least.
213
00:17:17,950 --> 00:17:22,700
But perhaps one day...
someday far from now...
214
00:17:23,370 --> 00:17:26,770
Yui may smile for me.
215
00:17:34,850 --> 00:17:37,530
Hey, what's going on?
Things are awful lively in here.
216
00:17:37,790 --> 00:17:42,750
She floated in here and asked to give it
a try, but she's got a real knack for it.
217
00:17:42,750 --> 00:17:45,090
We're living it up today!
218
00:17:45,090 --> 00:17:45,910
Here we go!
219
00:17:46,400 --> 00:17:48,920
You've got a lady throwing the bones?
220
00:17:51,810 --> 00:17:53,710
Now, let's hear those bets!
221
00:17:53,710 --> 00:17:54,590
Odds!
222
00:17:54,590 --> 00:17:55,470
Evens!
223
00:17:55,470 --> 00:17:56,420
Odds!
224
00:17:56,420 --> 00:17:57,190
Evens!
225
00:17:56,420 --> 00:17:57,190
Odds!
226
00:17:57,190 --> 00:17:57,690
Evens!
227
00:17:57,690 --> 00:17:58,470
Odds!
228
00:17:59,240 --> 00:18:00,790
The bets are in.
229
00:18:01,630 --> 00:18:02,630
Game!
230
00:18:03,780 --> 00:18:05,100
Five and two! Odds!
231
00:18:05,100 --> 00:18:06,610
Nice!
232
00:18:06,610 --> 00:18:09,370
How're you guys gonna gamble
with hearts in your eyes?
233
00:18:10,420 --> 00:18:12,970
Hey, move aside.
234
00:18:17,270 --> 00:18:18,570
You're...
235
00:18:23,660 --> 00:18:24,780
Here we go.
236
00:18:26,830 --> 00:18:28,680
Now, place your bets!
237
00:18:28,990 --> 00:18:29,970
Odds!
238
00:18:29,970 --> 00:18:30,670
Evens!
239
00:18:31,130 --> 00:18:31,920
Odds!
240
00:18:31,920 --> 00:18:32,740
Odds!
241
00:18:32,740 --> 00:18:33,500
Odds!
242
00:18:33,500 --> 00:18:34,420
Odds!
243
00:18:35,660 --> 00:18:37,920
Any other bets on evens?
244
00:18:42,120 --> 00:18:42,930
Evens.
245
00:18:42,930 --> 00:18:47,430
Right. All bets in the house are now in.
And so, the moment of truth...
246
00:18:49,020 --> 00:18:50,440
Two and two! Even!
247
00:18:56,630 --> 00:18:58,470
Now, place your bets!
248
00:18:59,100 --> 00:18:59,870
Evens.
249
00:18:59,870 --> 00:19:00,530
Odds!
250
00:19:00,530 --> 00:19:01,450
Odds!
251
00:19:01,450 --> 00:19:02,590
Odds!
252
00:19:02,590 --> 00:19:03,470
Odds!
253
00:19:04,370 --> 00:19:05,940
Four and two! Evens!
254
00:19:11,310 --> 00:19:12,130
Odds.
255
00:19:13,710 --> 00:19:15,360
One and two! Odds!
256
00:19:15,360 --> 00:19:16,710
Evens.
257
00:19:16,710 --> 00:19:18,230
Four and six! Evens!
258
00:19:18,230 --> 00:19:23,710
Damn, Soji! You only ever luck out
when it's a huge gamble?
259
00:19:27,410 --> 00:19:29,140
The dice are in.
260
00:19:29,140 --> 00:19:30,980
Now, what's it gonna be?
261
00:19:31,780 --> 00:19:34,880
What's it gonna be?
Come on. Any bets this time?
262
00:19:34,880 --> 00:19:37,440
That's enough for me. I'm done.
263
00:19:37,440 --> 00:19:39,260
Hey, you gonna just win and run?
264
00:19:39,260 --> 00:19:43,030
Can it! You guys were just
waiting to ride my coattails!
265
00:19:43,030 --> 00:19:44,910
What kinda gamblers are you?!
266
00:19:44,910 --> 00:19:46,220
Say what?!
267
00:19:50,340 --> 00:19:52,330
What the hell was that?
268
00:19:52,330 --> 00:19:56,810
Why's the nun from the Chapel
throwing the bones at a dice game?
269
00:19:59,820 --> 00:20:02,280
Did something happen to Boss Usui?
270
00:20:02,280 --> 00:20:05,850
You were on such a roll. What's the problem?
271
00:20:07,660 --> 00:20:10,090
Did you drop the tools of your trade?
272
00:20:10,680 --> 00:20:12,180
Then why don't I...
273
00:20:12,180 --> 00:20:13,560
give you mine?
274
00:20:14,060 --> 00:20:15,300
What are you doing?!
275
00:20:27,130 --> 00:20:30,220
Damn. Of all the cheap little tricks...
276
00:20:32,520 --> 00:20:34,560
How lucky you are.
277
00:20:34,560 --> 00:20:38,640
Keep this up, and in a month,
you'll have made a fortune.
278
00:20:38,640 --> 00:20:40,130
Gimme those back, damn it!
279
00:20:41,900 --> 00:20:43,770
What the hell are you doing?!
280
00:20:55,140 --> 00:21:00,210
So a nun from the Chapel's here
just to make me look a fool?!
281
00:21:00,210 --> 00:21:01,480
Consider it a deposit.
282
00:21:01,990 --> 00:21:03,320
For what?
283
00:21:03,850 --> 00:21:07,370
If this is the usual business,
just hand some bitten gold to the boss!
284
00:21:07,370 --> 00:21:09,140
That's not an option anymore.
285
00:21:09,540 --> 00:21:10,740
Don't tell me...
286
00:21:11,000 --> 00:21:12,230
Is the boss...
287
00:21:12,620 --> 00:21:14,410
That will depend on you.
288
00:21:15,180 --> 00:21:18,130
Why does Usui Yuen harbor Kurima Raizo?
289
00:21:18,130 --> 00:21:20,150
Wh-What are you talking about?
290
00:21:20,630 --> 00:21:21,880
Don't play dumb.
291
00:21:22,230 --> 00:21:29,140
Kurima Raizo was supposed to have been
killed at Tsurumaru Castle Town in Satsuma.
292
00:21:29,550 --> 00:21:32,390
Yeah, that's right. But the boss didn't do it.
293
00:21:32,390 --> 00:21:33,610
Why not?
294
00:21:34,780 --> 00:21:36,220
How the hell should I know?!
295
00:21:36,220 --> 00:21:40,040
Then find out. Before every gambling den
in the city closes its doors to you.
296
00:21:40,470 --> 00:21:43,280
You want me to snitch for you?
297
00:21:43,530 --> 00:21:45,450
You already took the money.
298
00:21:45,450 --> 00:21:47,660
You forced it into my hands!
299
00:21:54,620 --> 00:21:56,120
What the hell?
300
00:21:57,870 --> 00:22:02,030
What's going on with the boss
and that bastard, Raizo?
301
00:23:34,970 --> 00:23:35,060
{\an8}Episode 9
302
00:23:35,060 --> 00:23:35,180
{\an8}Episode 9
303
00:23:35,180 --> 00:23:35,560
{\an8}Episode 9
304
00:23:35,430 --> 00:23:39,970
{\an8}Next time, Episode 10