1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,675 --> 00:01:27,342
ERSTER AKT
4
00:01:27,508 --> 00:01:29,800
Heute soll es den ganzen Tag regnen.
5
00:01:29,967 --> 00:01:31,883
Wir ziehen es trotzdem durch.
6
00:01:32,050 --> 00:01:33,133
Ich jedenfalls.
7
00:01:34,425 --> 00:01:37,175
Ich fahre los, okay? Haltet euch bereit.
8
00:01:55,467 --> 00:01:56,758
Verschwinde!
9
00:01:56,925 --> 00:01:58,550
Fahr zurück!
10
00:01:58,717 --> 00:02:00,217
Los, du Arschloch!
11
00:02:04,842 --> 00:02:06,300
Verschwinde von hier!
12
00:02:26,592 --> 00:02:27,550
Zurück!
13
00:02:33,550 --> 00:02:35,675
Haut ab! Haut ab!
14
00:02:44,342 --> 00:02:45,967
Schließt das Tor!
15
00:02:48,383 --> 00:02:50,008
Los, schließt das Tor!
16
00:03:18,467 --> 00:03:21,550
Sie kommen hintenrum!
Blockiert den Hintereingang!
17
00:03:22,258 --> 00:03:23,342
Kommt!
18
00:03:29,008 --> 00:03:31,008
Packt mit an!
19
00:04:08,425 --> 00:04:09,800
Zisch ab!
20
00:04:14,008 --> 00:04:15,133
Wasser abstellen!
21
00:04:15,300 --> 00:04:16,217
Schnitt!
22
00:04:16,383 --> 00:04:18,217
-Tut mir leid.
-Du Vollidiot!
23
00:04:18,383 --> 00:04:20,633
-Ich bin gestolpert.
-Du bist im Bild!
24
00:04:20,800 --> 00:04:24,175
-Wer ist der Clown?
-Jules. Er macht das Making-of.
25
00:04:24,717 --> 00:04:27,258
So ein Flachhirn. Hast du das gesehen?
26
00:04:27,425 --> 00:04:28,800
Wessen Sohn ist er?
27
00:04:29,383 --> 00:04:33,508
-Keine Ahnung. Was soll die Frage?
-Ich kann ihn nicht leiden.
28
00:04:33,675 --> 00:04:36,342
-Beruhige dich.
-Komm mir nicht so!
29
00:04:36,508 --> 00:04:38,300
-Noch einen Take?
-Ja, klar!
30
00:04:38,467 --> 00:04:39,800
Noch mal, Leute!
31
00:04:39,967 --> 00:04:40,967
Was?
32
00:04:41,133 --> 00:04:44,258
Ja, ich weiß.
Richtet die Barrikaden wieder auf.
33
00:04:44,425 --> 00:04:48,633
-Wir haben Hunger, uns ist kalt!
-Letzter Take vor dem Essen.
34
00:04:48,800 --> 00:04:51,675
-Versprochen!
-Sie verkaufen uns für dumm.
35
00:04:54,342 --> 00:04:56,300
Nehmt eure Positionen ein!
36
00:04:59,467 --> 00:05:00,883
Corentin, das Auto!
37
00:05:03,467 --> 00:05:05,175
Bewegung, Moritz!
38
00:05:05,758 --> 00:05:06,967
Positionen, bitte!
39
00:05:07,133 --> 00:05:08,383
Leute!
40
00:05:09,842 --> 00:05:13,217
Wir haben uns für 40 Tage
auf den Film eingelassen.
41
00:05:13,383 --> 00:05:15,550
-Jammert nicht.
-Du bist nicht der Boss.
42
00:05:15,717 --> 00:05:17,175
Hört auf zu meckern!
43
00:05:20,383 --> 00:05:22,508
Keine frischen Klamotten, kein Klo.
44
00:05:22,675 --> 00:05:26,508
-Hast du den Regisseur angesprochen?
-Nein, er ist nie allein.
45
00:05:26,675 --> 00:05:28,342
Und total sauer.
46
00:05:37,550 --> 00:05:38,925
Ist der Regen bereit?
47
00:05:39,842 --> 00:05:41,842
Simon, alle sind auf Position.
48
00:05:46,925 --> 00:05:50,050
Es ist unglaubwürdig,
wenn Nadia die Tür öffnet.
49
00:05:50,217 --> 00:05:52,717
-Es war gut.
-Diskutiere nicht mit mir.
50
00:05:52,883 --> 00:05:57,467
Und die Klamotten sind auch unpassend.
Die Kostüme sind furchtbar.
51
00:05:57,633 --> 00:06:01,717
Ich sehe aus wie ein Biolehrer,
nicht wie ein Arbeiter.
52
00:06:01,925 --> 00:06:06,258
-Stimmt doch. Funktioniert die Szene?
-Ja. Absolut.
53
00:06:06,883 --> 00:06:10,133
Es ergibt keinen Sinn,
dass sie die Tür öffnet.
54
00:06:10,300 --> 00:06:12,967
-Das ist gut so.
-Ich sage Nein! Hör auf.
55
00:06:13,883 --> 00:06:15,425
Wie heißt du noch mal?
56
00:06:15,925 --> 00:06:18,300
-Wo ist Jeff?
-Bei der Gruppe am Tor.
57
00:06:19,300 --> 00:06:20,592
Zigarette, bitte.
58
00:06:20,758 --> 00:06:23,425
Danke.
Ich kaufe dir morgen eine Packung.
59
00:06:23,592 --> 00:06:26,383
Bravo, Leute! Ihr wart der Hammer.
60
00:06:26,550 --> 00:06:30,342
-Wie viele Takes noch?
-Keine Ahnung. Jeff, eine Frage.
61
00:06:30,508 --> 00:06:32,717
-Hat es sich so abgespielt?
-Was?
62
00:06:32,883 --> 00:06:35,258
Seid ihr eingebrochen,
um die Tür zu öffnen?
63
00:06:35,425 --> 00:06:37,758
-Ich weiß nicht mehr.
-Wir hatten Schlüssel.
64
00:06:37,925 --> 00:06:39,383
Wie immer.
65
00:06:39,550 --> 00:06:41,092
Ihr habt die Tür geöffnet?
66
00:06:41,258 --> 00:06:42,717
-Ja.
-Danke, Leute.
67
00:06:47,758 --> 00:06:49,258
Einen Moment, bitte!
68
00:06:49,425 --> 00:06:54,092
Simon, die Jungs finden es albern,
dass Nadia die Tür von innen öffnet.
69
00:06:54,258 --> 00:06:55,258
Was?
70
00:06:55,425 --> 00:06:58,508
Es ist zu langatmig.
Wir sitzen da und warten.
71
00:06:58,675 --> 00:07:00,717
Wir sollten die Tür aufbrechen.
72
00:07:00,883 --> 00:07:02,592
Das dauert zwei Minuten.
73
00:07:02,758 --> 00:07:06,633
-Und was macht sie?
-Keine Ahnung, sie steht herum.
74
00:07:06,800 --> 00:07:08,842
Du kannst sie später einführen.
75
00:07:09,008 --> 00:07:12,342
Aber es sollte
eine gemeinsame Anstrengung sein.
76
00:07:12,508 --> 00:07:14,842
-Wir können das nicht ändern.
-Doch.
77
00:07:15,008 --> 00:07:17,758
Komm, nur zwei Minuten. Nur ein Take.
78
00:07:17,925 --> 00:07:20,092
Okay... Dann probieren wir das.
79
00:07:20,258 --> 00:07:24,175
-Auf geht's, ein Take.
-Alain, zurück auf Position. Los!
80
00:07:24,342 --> 00:07:25,675
Vergiss das.
81
00:07:25,842 --> 00:07:28,008
Nadia, du setzt diesmal aus.
82
00:07:28,175 --> 00:07:30,550
Es regnet wieder. Los!
83
00:07:30,717 --> 00:07:33,633
Wir filmen in echtem Regen! Kamera!
84
00:07:33,800 --> 00:07:35,342
Kamera ab!
85
00:07:36,008 --> 00:07:38,425
Kamera zwei, bereit machen!
86
00:07:38,967 --> 00:07:40,633
Es hört bald auf. Kamera!
87
00:07:41,050 --> 00:07:43,800
Es ist nur ein Schauer. Nutzen wir ihn!
88
00:07:43,967 --> 00:07:44,883
Kamera ab!
89
00:07:47,008 --> 00:07:50,175
-Ich habe noch nicht "ab" gesagt!
-Es hört auf! Kamera ab!
90
00:09:00,508 --> 00:09:01,342
Schnitt!
91
00:09:02,717 --> 00:09:03,925
Seht ihr?
92
00:09:04,258 --> 00:09:06,967
Das nenne ich gemeinsame Anstrengung!
93
00:09:07,342 --> 00:09:08,800
Jetzt ist es spürbar!
94
00:09:23,550 --> 00:09:25,758
Was wird das? Das geht nicht.
95
00:09:25,925 --> 00:09:27,925
-Ihr könnt nicht bleiben.
-Was?
96
00:09:28,342 --> 00:09:31,592
Statisten essen nicht hier.
Das ist fürs Drehteam.
97
00:09:31,758 --> 00:09:33,050
Ihr müsst gehen.
98
00:09:33,383 --> 00:09:34,467
Aber wohin?
99
00:09:36,133 --> 00:09:38,967
-Habt ihr Regenschirme?
-Nein, ich nicht.
100
00:09:39,342 --> 00:09:40,508
Kommt, gehen wir.
101
00:10:00,633 --> 00:10:02,342
Nein, ich bin Statist.
102
00:10:02,508 --> 00:10:03,842
Na und? Bleib hier.
103
00:10:06,800 --> 00:10:10,633
-Steh nicht rum.
-Ich esse nicht. Ich muss zum Regisseur.
104
00:10:10,800 --> 00:10:13,050
-Wo ist Simon?
-Bestimmt am Set.
105
00:10:15,217 --> 00:10:16,217
Entschuldigung.
106
00:10:27,133 --> 00:10:29,258
Haben Sie den Regisseur gesehen?
107
00:10:29,425 --> 00:10:30,217
Nein.
108
00:10:43,133 --> 00:10:44,258
Entschuldigung.
109
00:10:44,883 --> 00:10:46,092
Entschuldigung!
110
00:10:48,717 --> 00:10:53,008
-Ich suche den Regisseur.
-Im Büro der Produktionsleiterin.
111
00:10:53,175 --> 00:10:55,175
-Wo ist das?
-Gegenüber der Kantine.
112
00:10:55,342 --> 00:10:56,550
Okay, vielen Dank.
113
00:11:04,925 --> 00:11:07,717
Ich suche das Büro
der Produktionsleiterin.
114
00:11:07,883 --> 00:11:09,467
Am Ende des Ganges.
115
00:11:19,925 --> 00:11:22,175
Hallo, verzeihen Sie die Störung.
116
00:11:23,133 --> 00:11:24,342
Ich...
117
00:11:24,883 --> 00:11:27,008
Ich wohne im Hochhaus gegenüber
118
00:11:27,175 --> 00:11:31,008
und bin als Statist hier,
um Ihnen mein erstes Drehbuch zu geben.
119
00:11:31,175 --> 00:11:34,133
Sie sind der Erste.
Ich hätte gern Ihre Meinung dazu,
120
00:11:34,300 --> 00:11:36,633
denn ich liebe Ihre Arbeit.
121
00:11:36,800 --> 00:11:39,300
Sagen Sie mir einfach, was Sie denken.
122
00:11:39,467 --> 00:11:43,092
Meine Nummer steht drauf.
Danke. Sorry, auf Wiedersehen.
123
00:11:43,258 --> 00:11:44,592
Wer war das?
124
00:11:45,342 --> 00:11:47,258
Dem Kostüm nach ein Wachmann.
125
00:11:48,425 --> 00:11:52,008
Warum dreht er nicht das Making-of?
Der andere ist ein Depp.
126
00:11:52,175 --> 00:11:54,300
Wen schert das Making-of?
127
00:11:54,467 --> 00:11:56,300
Das sieht sowieso niemand.
128
00:11:56,467 --> 00:11:58,800
Feuern wir ihn. Wessen Sohn ist er?
129
00:11:58,967 --> 00:12:00,800
Keine Ahnung, das ist unwichtig.
130
00:12:03,508 --> 00:12:04,675
Was ist jetzt los?
131
00:12:06,133 --> 00:12:08,675
Du hast ein üppiges Budget,
ein tolles Team,
132
00:12:08,842 --> 00:12:12,175
-eine gute Story, tolle Darsteller...
-Überzeugt dich Alain?
133
00:12:13,008 --> 00:12:14,800
Findest du ihn glaubwürdig?
134
00:12:15,133 --> 00:12:17,342
-Absolut.
-Er ist miserabel.
135
00:12:17,508 --> 00:12:21,217
Seine Darstellung ist albern.
Warum habe ich ihn gewählt?
136
00:12:21,383 --> 00:12:23,508
Um die Finanzierung zu sichern.
137
00:12:26,508 --> 00:12:28,175
Unser Produzent.
138
00:12:30,050 --> 00:12:32,508
-Hey, Michel.
-Hallo, Viviane.
139
00:12:32,675 --> 00:12:35,550
Simon ist bei mir.
Ich habe laut gestellt.
140
00:12:35,717 --> 00:12:37,717
Wie war der erste Morgen?
141
00:12:37,883 --> 00:12:41,967
-Was ist? Kommst du her?
-Jaja, wir steigen gleich in den Zug.
142
00:12:42,133 --> 00:12:43,508
Wir? Wer ist "wir"?
143
00:12:43,925 --> 00:12:46,383
Tim und Struppi. Ich warte auf sie.
144
00:12:46,550 --> 00:12:48,342
Wozu brauchen wir die?
145
00:12:48,842 --> 00:12:50,717
Ist nur ein Anstandsbesuch.
146
00:12:51,175 --> 00:12:54,175
Und sie wollen über das Drehbuch reden.
147
00:12:54,342 --> 00:12:58,133
Der Dreh läuft.
Das Drehbuch wird nicht umgeschrieben.
148
00:12:58,300 --> 00:13:00,383
Ihnen gefällt das Ende nicht.
149
00:13:00,550 --> 00:13:02,425
Ein Problem mit dem Ende?
150
00:13:02,592 --> 00:13:07,550
Nichts Großes, keine Sorge.
Hier sind sie. Ich muss los, bis bald.
151
00:13:08,925 --> 00:13:10,133
Tim und Struppi?
152
00:13:10,300 --> 00:13:13,133
Das sind die Spitznamen
der Koproduzenten.
153
00:13:13,633 --> 00:13:16,967
-Was ist mit dem Drehbuch?
-Keine Ahnung, ehrlich.
154
00:13:17,383 --> 00:13:21,175
Wenn sie am ersten Tag kommen,
gibt es ein großes Problem.
155
00:13:21,342 --> 00:13:23,925
Sie kommen nie ohne Grund.
156
00:13:24,092 --> 00:13:26,092
Das ist mir scheißegal.
157
00:13:26,258 --> 00:13:29,550
Sollen sie reden,
ich ändere nicht eine Zeile.
158
00:13:29,717 --> 00:13:30,800
Das ist sicher.
159
00:13:47,175 --> 00:13:48,342
Kommt!
160
00:13:50,217 --> 00:13:51,050
Schnitt!
161
00:13:51,925 --> 00:13:54,675
Und Schluss. Danke, ihr wart toll.
162
00:13:54,842 --> 00:13:55,675
Danke, Nadia.
163
00:13:55,842 --> 00:13:58,300
Führt die Darsteller zu den Trailern.
164
00:13:59,217 --> 00:14:02,175
Simon, Viviane fährt dich ins Hotel.
165
00:14:02,342 --> 00:14:05,217
-Sag ihr, ich treffe sie dort.
-Okay.
166
00:14:05,842 --> 00:14:09,633
Moritz, sag Viviane,
dass Simon direkt ins Hotel fährt.
167
00:14:14,800 --> 00:14:16,717
Wo ist der Typ vom Making-of?
168
00:14:16,883 --> 00:14:17,675
Jules?
169
00:14:18,300 --> 00:14:19,925
Er ist an der Snackbar.
170
00:14:21,258 --> 00:14:23,967
Hey, Regenleute! Noch nicht einpacken.
171
00:14:29,592 --> 00:14:32,258
Hey, du. Du musst etwas für mich drehen.
172
00:14:32,425 --> 00:14:33,383
-Ich?
-Ja, du.
173
00:14:33,550 --> 00:14:34,758
Aber es ist Feierabend.
174
00:14:34,925 --> 00:14:38,800
Ja, aber du sollst
ein Produzentenmeeting filmen.
175
00:14:38,967 --> 00:14:43,050
-Okay. Wissen sie Bescheid?
-Nein, wir überraschen sie.
176
00:14:43,217 --> 00:14:45,092
Muss ich das machen?
177
00:14:45,258 --> 00:14:50,050
Nein. Vergiss es. Gib mir
die Ausrüstung, ich finde eine Lösung.
178
00:14:52,092 --> 00:14:53,550
Wo sind die Statisten?
179
00:15:03,467 --> 00:15:05,842
Könnten Sie den jungen Mann da rufen?
180
00:15:07,092 --> 00:15:08,800
Nein, nicht du. Ja, er.
181
00:15:08,967 --> 00:15:10,717
Ja, du. Komm her.
182
00:15:11,842 --> 00:15:14,217
Kannst du so eine Kamera bedienen?
183
00:15:14,383 --> 00:15:16,925
-Ja.
-Könntest du was für mich filmen?
184
00:15:17,092 --> 00:15:19,008
-Klar. Wann?
-Jetzt sofort.
185
00:15:19,175 --> 00:15:21,217
Okay, klar. Eine Sekunde.
186
00:15:21,383 --> 00:15:22,217
Prima.
187
00:15:24,175 --> 00:15:26,508
Vertrittst du mich in der Pizzeria?
188
00:15:26,675 --> 00:15:28,925
-Weiß es deine Schwester?
-Ich schreibe ihr.
189
00:15:29,092 --> 00:15:30,425
Du rettest mich.
190
00:15:34,175 --> 00:15:36,008
Sorry, wir sind spät dran.
191
00:15:38,300 --> 00:15:39,508
Wie geht's?
192
00:15:39,675 --> 00:15:41,175
Hi, Simon.
193
00:15:41,342 --> 00:15:43,675
Hallo, ich bin die Studio-Anwältin.
194
00:15:44,175 --> 00:15:46,175
Im Ernst, eure Anwältin?
195
00:15:47,133 --> 00:15:48,800
Wozu die Kamera?
196
00:15:48,967 --> 00:15:52,383
Er dreht eine Art Making-of,
ein Videotagebuch.
197
00:15:52,550 --> 00:15:57,550
Ich dachte, es sei interessant,
dieses Meeting zu filmen.
198
00:15:58,883 --> 00:16:01,300
Sag, warum willst du es aufnehmen?
199
00:16:01,467 --> 00:16:03,508
Wir verfolgen gute Absichten.
200
00:16:03,675 --> 00:16:06,217
Wo ist dann das Problem?
201
00:16:06,633 --> 00:16:07,967
Es ist kein Problem.
202
00:16:08,508 --> 00:16:11,133
Also, Simon, wie war der erste Drehtag?
203
00:16:11,300 --> 00:16:13,050
Er war gut.
204
00:16:13,842 --> 00:16:15,300
Und dein Schauspieler?
205
00:16:15,883 --> 00:16:17,675
Der Hammer, oder?
206
00:16:17,842 --> 00:16:18,925
Sensationell.
207
00:16:19,383 --> 00:16:20,175
Perfekt.
208
00:16:22,342 --> 00:16:24,258
Okay, Simon, wir...
209
00:16:24,633 --> 00:16:29,967
Wir lieben dein Filmprojekt
und die Endfassung des Drehbuchs.
210
00:16:30,133 --> 00:16:31,800
Das wird bestimmt spitze.
211
00:16:32,175 --> 00:16:34,675
Nur das neue Ende ist problematisch.
212
00:16:34,842 --> 00:16:35,967
Das neue Ende?
213
00:16:36,133 --> 00:16:38,550
Ich verstehe nicht. Welches neue Ende?
214
00:16:40,508 --> 00:16:42,633
Das von letzter Woche.
215
00:16:42,800 --> 00:16:46,758
Keine Ahnung, was du gelesen hast.
Das Ende hat sich nie geändert.
216
00:16:46,925 --> 00:16:49,508
Doch, hat es. Doch, doch...
217
00:16:49,675 --> 00:16:53,592
In der Fassung vor sechs Monaten
siegten die Arbeiter
218
00:16:53,758 --> 00:16:56,133
und ergriffen Besitz von der Fabrik.
219
00:16:56,300 --> 00:17:00,925
Jetzt unterliegen sie und
stecken verzweifelt Maschinen in Brand.
220
00:17:01,092 --> 00:17:05,300
Nun, das ist das Ende meines Drehbuchs.
Es ist unverändert.
221
00:17:09,592 --> 00:17:12,592
-Irgendeine Erklärung?
-Was soll ich erklären?
222
00:17:12,758 --> 00:17:15,133
Was versteht ihr nicht? Es ist klar.
223
00:17:15,300 --> 00:17:16,508
Was ist klar?
224
00:17:17,092 --> 00:17:21,175
Es gab mehrere Entwürfe, wie üblich.
225
00:17:21,342 --> 00:17:25,508
Einschließlich des Entwurfs
von letzter Woche. Wo ist das Problem?
226
00:17:26,550 --> 00:17:31,508
Marquez, wir haben einen Film
mit optimistischem Ende finanziert.
227
00:17:32,258 --> 00:17:35,425
Das aktuelle ist deprimierend.
Ein Aufruf zum Selbstmord.
228
00:17:35,592 --> 00:17:39,383
Hier, keine Spinnerei.
Dieses Ende wurde uns vorgelegt.
229
00:17:46,175 --> 00:17:47,675
Was ist das?
230
00:17:47,842 --> 00:17:50,217
Das habe ich nie geschrieben. Nie.
231
00:17:52,717 --> 00:17:54,717
Wenn nicht Simon, wer dann?
232
00:17:54,883 --> 00:17:56,633
Das waren wir, Simon.
233
00:17:57,217 --> 00:18:00,633
Als es noch
eine Gesellschaftskomödie werden sollte.
234
00:18:00,800 --> 00:18:04,383
-Was? Unsinn.
-Dann hast du die Arbeiter gecastet,
235
00:18:04,550 --> 00:18:06,300
die sich selbst spielen.
236
00:18:06,467 --> 00:18:09,342
Du hast mich überzeugt,
dass es eine Tragödie ist.
237
00:18:09,508 --> 00:18:14,467
Und er hat recht. Es wäre toll.
Ein Klassiker wie Antigone oder Hamlet.
238
00:18:15,133 --> 00:18:16,050
Richard III.!
239
00:18:16,217 --> 00:18:18,092
Schon klar. Sehr schön...
240
00:18:18,550 --> 00:18:22,883
Tragödie, sozialer Realismus,
Arbeiter, die sich selbst spielen.
241
00:18:23,050 --> 00:18:25,883
Aber ein Publikum zu haben,
ist wichtiger, oder?
242
00:18:26,050 --> 00:18:31,133
Warum sollte eine Tragödie Zuschauer
davon abhalten, die Kinos zu stürmen?
243
00:18:31,300 --> 00:18:34,633
Menschen sehen sich gern selbst.
Es ist kathartisch.
244
00:18:37,258 --> 00:18:38,258
Das ist es!
245
00:18:39,925 --> 00:18:41,425
Pardon, aber...
246
00:18:41,592 --> 00:18:43,508
Scheiß auf kathartisch.
247
00:18:43,675 --> 00:18:46,675
Wir reden von Leuten
mit einem schweren Leben,
248
00:18:46,842 --> 00:18:48,717
die im Kino abschalten wollen.
249
00:18:48,883 --> 00:18:52,842
Wir reden von einer Sekretärin,
die in der Mittagspause
250
00:18:53,008 --> 00:18:55,550
eine herzerwärmende Story sehen will.
251
00:18:55,717 --> 00:18:57,592
Das ist unsere Zielgruppe.
252
00:18:57,758 --> 00:19:03,050
Vielleicht hat deine Sekretärin immer
den gleichen Schmalz irgendwann satt.
253
00:19:03,217 --> 00:19:05,258
Vielleicht wurde ihr Vater
oder Großvater
254
00:19:05,425 --> 00:19:09,967
so gedemütigt wie Simons Arbeiter
und der Film leistet Wiedergutmachung.
255
00:19:10,133 --> 00:19:12,758
Das wird natürlich nicht geschehen.
256
00:19:12,925 --> 00:19:15,050
Sie wird deprimiert sein, Punkt.
257
00:19:15,217 --> 00:19:18,008
Und den Film später im Büro verreißen.
258
00:19:18,467 --> 00:19:20,175
So ist das mit dem Erfolg.
259
00:19:20,342 --> 00:19:23,467
Warum vertraut ihr uns nicht?
Das ist unser Job.
260
00:19:23,633 --> 00:19:25,967
Jungs, ihr müsst begreifen,
261
00:19:26,133 --> 00:19:30,342
dass wir nicht in den USA sind.
Die Autoren sind zum Glück frei.
262
00:19:30,508 --> 00:19:34,883
Wenn Simon dieses Ende nicht will,
dann will er es nicht. Punkt.
263
00:19:35,050 --> 00:19:36,842
Ich wollte dieses Ende nie!
264
00:19:38,675 --> 00:19:40,050
Beruhigen wir uns.
265
00:19:40,675 --> 00:19:42,508
Niemand ist gegen dich.
266
00:19:42,675 --> 00:19:44,008
Vor sechs Monaten
267
00:19:44,175 --> 00:19:48,092
haben wir ein Drehbuch gelesen,
das uns umgehauen hat.
268
00:19:48,258 --> 00:19:50,133
Unsere Leute haben geweint.
269
00:19:51,217 --> 00:19:53,550
Mit dem Ende wirst du Erfolg haben.
270
00:19:53,717 --> 00:19:55,092
Genau das wollen wir.
271
00:19:56,758 --> 00:20:00,342
Nicht mein Problem.
Ich will nur meinen Film drehen.
272
00:20:05,008 --> 00:20:09,508
Und wenn wir zwei Enden drehen
und dann das bessere auswählen?
273
00:20:09,675 --> 00:20:13,133
Es wird mehr kosten,
aber es ginge, oder, Viviane?
274
00:20:15,133 --> 00:20:18,633
Das war auch unser Vorschlag,
aber unsere Chefs sind dagegen.
275
00:20:18,800 --> 00:20:20,175
Sie wollen Garantien.
276
00:20:20,342 --> 00:20:21,675
Welche Garantien?
277
00:20:21,842 --> 00:20:23,508
Eine auf euer Happy End?
278
00:20:24,092 --> 00:20:27,050
-Es ist kein Happy End.
-Genau das ist es.
279
00:20:28,633 --> 00:20:31,467
Entschuldigung, den muss ich annehmen.
280
00:20:31,633 --> 00:20:33,050
-Bedaure.
-Michel!
281
00:20:33,217 --> 00:20:35,258
Fahrt fort. Ich bin gleich zurück.
282
00:20:35,425 --> 00:20:36,300
Also...
283
00:20:37,842 --> 00:20:38,842
Was machen wir?
284
00:20:39,550 --> 00:20:42,967
Hört zu. Die Arbeiter
sind durch die Hölle gegangen.
285
00:20:43,133 --> 00:20:45,383
Ihre Fabrik machte dicht.
Sie verloren alles.
286
00:20:45,550 --> 00:20:48,175
Einige waren 50 Jahre dort.
Das ganze Leben.
287
00:20:48,342 --> 00:20:50,758
Es war der Ruin für eine ganze Region.
288
00:20:50,925 --> 00:20:54,925
Geschäfte und Schulen schlossen.
Hunderte wurden arbeitslos.
289
00:20:55,092 --> 00:21:00,008
Die Geschichte wiederholte sich
Stadt für Stadt. Überall dasselbe.
290
00:21:00,175 --> 00:21:03,133
Vom brutalen Kapitalismus
gebeutelte Menschen.
291
00:21:03,300 --> 00:21:07,883
Das zu entstellen, damit der Film
mehr einspielt, wäre unmoralisch.
292
00:21:08,050 --> 00:21:10,050
Tut mir leid, das Ende bleibt.
293
00:21:10,425 --> 00:21:11,633
Bedaure, Simon.
294
00:21:11,800 --> 00:21:15,508
Das ist keine künstlerische Frage mehr,
sondern eine rechtliche.
295
00:21:15,675 --> 00:21:19,300
Meine Mandanten
fühlen sich von Ihnen getäuscht.
296
00:21:19,467 --> 00:21:23,133
Sie könnten klagen,
aber das entspricht nicht ihrer Art.
297
00:21:23,300 --> 00:21:24,633
Sie bitten Sie nur,
298
00:21:24,800 --> 00:21:28,300
den vor sechs Monaten
abgesegneten Entwurf zu drehen.
299
00:21:28,467 --> 00:21:29,925
Sonst steigen sie aus.
300
00:21:31,092 --> 00:21:34,467
Wie viel habt ihr investiert,
wenn ich fragen darf?
301
00:21:34,633 --> 00:21:35,800
Eine Million Euro.
302
00:21:36,508 --> 00:21:38,550
-Weiß Marquez Bescheid?
-Ja.
303
00:21:38,717 --> 00:21:41,258
Er erhielt letzte Woche
ein Mahnschreiben.
304
00:21:50,133 --> 00:21:51,883
Meine zwei Jungs sind da!
305
00:21:53,175 --> 00:21:54,758
Mir sagt ja niemand was!
306
00:21:56,508 --> 00:21:57,633
Wie geht's euch?
307
00:21:57,800 --> 00:21:59,175
-Siehst gut aus.
-Du auch.
308
00:21:59,342 --> 00:22:00,217
Ende gefunden?
309
00:22:00,383 --> 00:22:03,633
-Du wusstest davon?
-Ja, klar. Seit zwei Wochen.
310
00:22:03,800 --> 00:22:07,133
Kein Fortschritt. Simon gibt nicht nach.
311
00:22:07,508 --> 00:22:10,633
Nun, er ist der Chef.
Ich bin verabredet.
312
00:22:10,800 --> 00:22:11,925
Du isst nicht mit uns?
313
00:22:12,092 --> 00:22:14,800
Doch, aber Jeff gibt mir erst Klamotten.
314
00:22:37,800 --> 00:22:40,717
Die sind fabelhaft. Fabelhaft!
315
00:22:40,883 --> 00:22:44,717
-Die nehmen wir, oder? Dürfen wir?
-Ich wollte sie spenden.
316
00:22:46,300 --> 00:22:48,967
Perfekt. Sogar gebügelt.
317
00:22:49,133 --> 00:22:51,008
Die auch. Die nehmen wir.
318
00:22:52,008 --> 00:22:54,883
Ein Goldfund. Großartig.
319
00:22:55,550 --> 00:22:57,258
Ein sehr schönes Stück.
320
00:22:57,842 --> 00:22:59,842
Ich sehe aus wie er, oder?
321
00:23:00,217 --> 00:23:02,675
-Wie dein Mann.
-Nicht wirklich, nein.
322
00:23:02,842 --> 00:23:03,800
Jaja, ist gut.
323
00:23:05,467 --> 00:23:06,883
Sag mal,
324
00:23:07,050 --> 00:23:11,508
Jeff verfiel in eine schwere Depression
nach dem Verlust der Fabrik.
325
00:23:11,675 --> 00:23:14,967
Es ging ihm nicht gut,
aber es war keine Depression.
326
00:23:15,133 --> 00:23:18,592
Er wollte sterben
und sich das Leben nehmen, oder?
327
00:23:18,758 --> 00:23:20,425
Er wollte nie sterben.
328
00:23:20,592 --> 00:23:22,383
Weil du zurückgekehrt bist?
329
00:23:22,550 --> 00:23:25,342
-Woher?
-Du hattest ihn verlassen, oder?
330
00:23:25,508 --> 00:23:28,967
Nein. Das hat dein Regisseur erfunden.
331
00:23:29,800 --> 00:23:30,925
Warum sollte er?
332
00:23:31,092 --> 00:23:34,092
Um eine 25-jährige Schauspielerin
zu ködern.
333
00:23:40,175 --> 00:23:41,217
Lass uns gehen.
334
00:23:42,425 --> 00:23:43,758
Das duftet köstlich.
335
00:23:44,092 --> 00:23:46,133
-Was kochst du da?
-Risotto.
336
00:23:46,508 --> 00:23:48,758
Mein Lieblingsgericht.
337
00:23:48,925 --> 00:23:50,175
Alles klar, Kinder?
338
00:23:50,550 --> 00:23:53,592
-Was ist drin?
-Pilze, die wir gesammelt haben.
339
00:23:53,758 --> 00:23:55,300
-Darf ich kosten?
-Gern.
340
00:23:59,967 --> 00:24:02,925
Köstlich! Papas Risotto ist gut.
341
00:24:03,550 --> 00:24:06,217
-Möchtet ihr mitessen?
-Sehr gern.
342
00:24:06,383 --> 00:24:08,342
Du isst mit den Produzenten!
343
00:24:08,508 --> 00:24:12,050
Wer will Magenschmerzen
mit diesen Arschgesichtern?
344
00:24:12,217 --> 00:24:13,925
Das ist ein Familienessen.
345
00:24:14,092 --> 00:24:17,592
Sorry, Kinder.
Es ist mit mir durchgegangen.
346
00:24:17,758 --> 00:24:19,258
Kinder, sagt nicht...
347
00:24:21,883 --> 00:24:22,967
Das gibt Ärger.
348
00:24:24,092 --> 00:24:27,258
-Ich spiele euren Papa.
-Ja. Und was macht Cathy?
349
00:24:27,758 --> 00:24:31,008
-Bier trinken?
-Was für ein aufmerksames Kind.
350
00:24:31,175 --> 00:24:32,008
Sei still!
351
00:24:32,883 --> 00:24:34,675
-Wir scherzen.
-Sehr witzig.
352
00:25:47,675 --> 00:25:51,425
Könnten Sie das dem Mann geben,
der gerade vorbeigegangen ist?
353
00:25:51,592 --> 00:25:52,550
Danke.
354
00:25:53,508 --> 00:25:55,633
Ich habe dich gesucht!
355
00:25:55,800 --> 00:25:58,758
-Ich habe zum Essen auf dich gewartet.
-Ja, klar.
356
00:25:58,925 --> 00:26:02,717
Du Feigling hast mich
mit den Arschlöchern alleingelassen.
357
00:26:03,717 --> 00:26:05,175
Wirklich unglaublich.
358
00:26:05,342 --> 00:26:08,675
Du hast hinter meinem Rücken
das Drehbuch umgeschrieben!
359
00:26:08,842 --> 00:26:11,883
Du hast mich und das Studio belogen,
du Bazille!
360
00:26:12,050 --> 00:26:13,342
Tut mir leid.
361
00:26:13,508 --> 00:26:16,425
Sie hätten diesen Entwurf
nicht sehen dürfen.
362
00:26:16,592 --> 00:26:18,425
Das war meine Assistentin.
363
00:26:18,592 --> 00:26:21,842
Sie hat aus Versehen
alle Anhänge verschickt.
364
00:26:22,217 --> 00:26:24,967
Als Kosmetikerin ist sie überfordert.
365
00:26:25,133 --> 00:26:28,175
Das sind doch sonst nur Abiturientinnen!
366
00:26:28,342 --> 00:26:30,508
Dein Problem sind die Frauen,
nicht das Geld!
367
00:26:30,675 --> 00:26:34,342
-Soll ich mir die Eier abschneiden?
-Nein, werd klüger!
368
00:26:34,508 --> 00:26:36,717
Wie hättest du ihnen das erklärt?
369
00:26:36,883 --> 00:26:38,633
Du weißt, wie das läuft.
370
00:26:38,800 --> 00:26:41,258
Wenn der Film gut ist,
juckt das niemanden mehr.
371
00:26:41,425 --> 00:26:43,592
Echte Kunst muss plündern.
372
00:26:43,758 --> 00:26:46,342
Plündern? Red keinen Stuss!
373
00:26:46,508 --> 00:26:49,633
Wir haben mit einem Schlag
eine Million Euro verloren.
374
00:26:49,800 --> 00:26:52,050
Ohne dieses Geld ist es vorbei.
375
00:26:52,217 --> 00:26:54,300
Nichts ist vorbei.
376
00:26:54,467 --> 00:26:58,008
Ich habe 300.000 Euro Schulden.
Wir ziehen das durch.
377
00:26:58,175 --> 00:27:01,800
-Durchziehen? Aber wie?
-Wir unternehmen gar nichts.
378
00:27:01,967 --> 00:27:04,300
-Was sage ich dem Drehteam?
-Nichts.
379
00:27:04,467 --> 00:27:06,467
Tu, als sei alles okay. Dreh!
380
00:27:06,633 --> 00:27:08,758
Und ich gehe Investoren suchen.
381
00:27:08,925 --> 00:27:11,842
Bei der Besetzung
wird großes Interesse bestehen.
382
00:27:12,008 --> 00:27:15,758
Keine Sorge.
Lass uns zu Tim und Struppi gehen und...
383
00:27:15,925 --> 00:27:17,675
-Du isst mit ihnen?
-Ja.
384
00:27:17,842 --> 00:27:21,467
-Ich gehe ins Bett.
-Ideen zu deinem neuen Film?
385
00:27:21,633 --> 00:27:22,592
Nein.
386
00:27:25,550 --> 00:27:28,217
Ich habe einen Tag gedreht, nur einen,
387
00:27:28,383 --> 00:27:30,217
und bin schon total fertig.
388
00:27:30,383 --> 00:27:32,508
So werde ich es nie schaffen.
389
00:27:32,675 --> 00:27:34,675
Lass Marquez seinen Job machen.
390
00:27:34,842 --> 00:27:36,008
Er findet eine Lösung.
391
00:27:36,175 --> 00:27:38,425
Nein, der baut nur Mist.
392
00:27:38,592 --> 00:27:41,800
Er fängt an,
seine eigenen Lügen zu glauben.
393
00:27:41,967 --> 00:27:43,467
Ich habe seine Mätzchen satt.
394
00:27:43,633 --> 00:27:46,842
Er begreift nicht,
dass die Welt sich geändert hat.
395
00:27:47,008 --> 00:27:48,842
Er ist erledigt und ich auch.
396
00:27:49,008 --> 00:27:51,633
Warum schieße ich ihn nicht ab?
397
00:27:51,800 --> 00:27:54,675
-Das wirst du nie tun.
-Was soll das heißen?
398
00:27:55,092 --> 00:27:56,133
Du brauchst ihn.
399
00:27:56,300 --> 00:27:58,925
Ist das ein Scherz? Er braucht mich.
400
00:27:59,758 --> 00:28:02,175
Er ist
dein persönlicher Halsabschneider.
401
00:28:02,342 --> 00:28:03,883
Was meinst du damit?
402
00:28:04,550 --> 00:28:07,383
Er erledigt deine Dreckarbeit.
Das passt dir.
403
00:28:07,550 --> 00:28:09,217
So siehst du das also?
404
00:28:10,050 --> 00:28:11,383
-Ja.
-Das ist hart.
405
00:28:12,842 --> 00:28:16,300
Sorry, ich rufe dich zurück.
Ich muss noch arbeiten.
406
00:28:19,717 --> 00:28:20,883
Ich vermisse dich.
407
00:28:24,425 --> 00:28:25,967
Ich vermisse euch alle.
408
00:28:27,925 --> 00:28:30,675
Die Kinder antworten nicht
auf meine Nachrichten.
409
00:28:31,675 --> 00:28:33,050
Auf meine auch nicht.
410
00:28:33,217 --> 00:28:36,133
Aber du siehst sie täglich.
Geht's ihnen gut?
411
00:28:36,675 --> 00:28:37,758
Ja, sehr gut.
412
00:28:42,175 --> 00:28:43,758
Bring sie am Wochenende her.
413
00:28:44,508 --> 00:28:48,175
Ich bezweifle, dass sie das wollen.
Sie sind schon groß.
414
00:28:48,342 --> 00:28:49,425
Und du?
415
00:28:50,050 --> 00:28:52,258
-Ich?
-Warum kommst du nicht?
416
00:28:52,425 --> 00:28:54,633
-Ich kann nicht.
-Dann nächstes.
417
00:28:55,758 --> 00:28:58,342
Nein, kein Wochenende. Ich komme nicht.
418
00:29:04,008 --> 00:29:05,800
Schluss mit dem Theater.
419
00:29:05,967 --> 00:29:07,342
Was für ein Theater?
420
00:29:07,508 --> 00:29:11,592
Wir haben vor sechs Monaten entschieden,
uns zu trennen.
421
00:29:13,800 --> 00:29:16,508
Sobald du zurück bist,
arrangieren wir alles.
422
00:29:16,675 --> 00:29:19,300
-Das kann so nicht weitergehen.
-Soll heißen?
423
00:29:19,925 --> 00:29:22,842
-Ich ziehe aus.
-Ich bin nicht einverstanden.
424
00:29:23,008 --> 00:29:26,300
-Womit?
-Dass du ausziehst.
425
00:29:28,342 --> 00:29:30,258
Ich habe keine Wahl.
426
00:29:30,425 --> 00:29:34,425
Es ist immer dasselbe.
Immer entscheidest du allein.
427
00:29:34,592 --> 00:29:38,925
-Dann zieh du aus.
-Ich will die Trennung nicht.
428
00:29:39,092 --> 00:29:41,092
Ich will sie nicht.
429
00:29:41,258 --> 00:29:42,800
Was redest du da?
430
00:29:43,383 --> 00:29:46,050
Du bist mit deiner Arbeit verheiratet.
431
00:29:46,217 --> 00:29:49,425
Unsinn.
Du bist mir wichtiger als alles andere.
432
00:29:49,592 --> 00:29:51,258
Ohne dich bin ich nichts.
433
00:29:53,008 --> 00:29:54,842
Das glaubst du selbst nicht.
434
00:29:55,383 --> 00:29:56,550
Du weißt es.
435
00:30:00,592 --> 00:30:03,342
Du laugst mich aus.
Ich kann dich nicht stützen.
436
00:30:03,508 --> 00:30:04,633
Aber ich dich.
437
00:30:05,300 --> 00:30:06,467
Das stimmt nicht.
438
00:30:06,633 --> 00:30:10,633
-Du schaffst es nicht mal selbst.
-Ich verstehe kein Wort.
439
00:30:13,008 --> 00:30:14,800
Es ist nicht mehr wichtig.
440
00:30:14,967 --> 00:30:19,842
Ich war 72 Stunden im Dienst
und muss noch E-Mails beantworten...
441
00:30:20,008 --> 00:30:22,842
Lass mich in Ruhe.
Tschüs und viel Erfolg.
442
00:30:23,592 --> 00:30:24,800
Ich liebe dich.
443
00:31:00,383 --> 00:31:02,008
Hier ist Simon, der Regisseur.
444
00:31:02,175 --> 00:31:03,300
Sekunde.
445
00:31:10,467 --> 00:31:13,175
Ich habe die Kamera im Hotel abgegeben.
446
00:31:13,342 --> 00:31:16,967
Darum geht's nicht. Ich wollte
mich bedanken und entschuldigen.
447
00:31:17,133 --> 00:31:18,050
Wofür?
448
00:31:18,217 --> 00:31:21,133
Für dieses widerliche Treffen.
449
00:31:21,300 --> 00:31:24,217
Das war das Letzte.
Kino ist nicht immer so.
450
00:31:24,383 --> 00:31:26,050
Das denke ich auch nicht.
451
00:31:26,383 --> 00:31:30,092
Es war sehr lehrreich
und ich habe gern ausgeholfen.
452
00:31:30,258 --> 00:31:32,550
Weißt du, ich habe nachgedacht...
453
00:31:32,717 --> 00:31:35,050
Dieses Videotagebuch ist eine gute Idee.
454
00:31:35,592 --> 00:31:41,008
Der Film wird ein Riesenchaos werden.
Vielleicht wird es sogar mein letzter.
455
00:31:41,175 --> 00:31:44,842
Ich möchte eine Erinnerung haben.
Wärst du interessiert?
456
00:31:45,175 --> 00:31:46,758
Ein Making-of?
457
00:31:47,175 --> 00:31:48,758
Vielleicht mehr als das.
458
00:31:49,258 --> 00:31:50,883
Macht das nicht schon jemand?
459
00:31:51,050 --> 00:31:54,758
Der hatte nur Beziehungen.
Ich lasse ihn einen Arbeiter spielen.
460
00:31:54,925 --> 00:31:57,342
Er wird sich freuen,
nichts tun zu müssen.
461
00:31:57,883 --> 00:31:59,050
Hast du Interesse?
462
00:31:59,217 --> 00:32:00,883
Ja, und wie!
463
00:32:01,050 --> 00:32:02,050
Natürlich.
464
00:32:02,217 --> 00:32:03,967
Aber es wäre jeden Tag.
465
00:32:04,592 --> 00:32:05,592
Arbeitest du nicht?
466
00:32:05,758 --> 00:32:09,092
Nur im Restaurant meiner Schwester,
kein Problem.
467
00:32:09,258 --> 00:32:13,550
-Dann bis morgen in der Fabrik.
-Sie können auf mich zählen.
468
00:32:13,717 --> 00:32:15,758
Vielen Dank. Danke.
469
00:32:16,050 --> 00:32:16,883
Bis morgen.
470
00:32:23,842 --> 00:32:24,925
Scheiße!
471
00:32:31,633 --> 00:32:34,550
-Noch nicht fertig?
-Sie sind mir verbrannt.
472
00:32:37,925 --> 00:32:41,008
Und das, nachdem du
zwei Stunden zu spät kamst?
473
00:32:41,175 --> 00:32:43,092
Ich habe einen wichtigen Anruf erhalten.
474
00:32:43,258 --> 00:32:46,383
Der Regisseur
will mir das Making-of übertragen.
475
00:32:46,550 --> 00:32:48,967
-Das was?
-Den Film über den Film.
476
00:32:49,133 --> 00:32:52,133
-Kannst du das?
-Man filmt einfach jeden Tag mit.
477
00:32:52,300 --> 00:32:53,842
Im Ernst? Jeden Tag?
478
00:32:54,008 --> 00:32:56,133
Dreharbeiten sind jeden Tag.
479
00:32:56,300 --> 00:32:59,175
-Und du hast nicht abgelehnt?
-Nein, spinnst du?
480
00:32:59,342 --> 00:33:01,758
-Warum?
-Weil ich es machen will.
481
00:33:01,925 --> 00:33:04,342
Natürlich lehne ich so was nicht ab.
482
00:33:13,383 --> 00:33:14,967
Wie soll ich klarkommen?
483
00:33:15,133 --> 00:33:19,383
-Ludo arbeitet mittags, ich abends.
-Ich kann niemanden einstellen.
484
00:33:19,550 --> 00:33:22,467
-Ich gebe ihm Bargeld.
-Woher nimmst du das?
485
00:33:22,633 --> 00:33:26,133
Vom Verdienst am Set.
Gib Ruhe, du lenkst mich ab.
486
00:33:37,633 --> 00:33:42,300
Das Wichtigste war, sie zu hindern,
die Maschine nach Polen zu bringen.
487
00:33:42,467 --> 00:33:45,592
Das haben wir geschafft.
Jawohl, das haben wir.
488
00:33:48,008 --> 00:33:51,633
Allein dafür, Glückwunsch.
Ihr wart heldenhaft.
489
00:33:52,217 --> 00:33:53,758
Jetzt ist die Frage...
490
00:33:55,800 --> 00:33:56,925
sollen wir...
491
00:33:59,342 --> 00:34:02,217
Gehen wir einen Schritt weiter
oder nicht?
492
00:34:05,092 --> 00:34:07,425
Wollen wir die Fabrik übernehmen
493
00:34:08,467 --> 00:34:10,592
und unsere eigenen Chefs werden?
494
00:34:10,758 --> 00:34:12,092
Überlegt in Ruhe.
495
00:34:13,425 --> 00:34:14,883
Denn wenn wir das tun,
496
00:34:15,383 --> 00:34:16,842
wird es Opfer fordern.
497
00:34:17,758 --> 00:34:22,133
Es wird keinen Lohn geben.
Ihr werdet eure Familien nicht sehen.
498
00:34:23,383 --> 00:34:27,008
Der Kampf wird dauern.
Die Bosse werden uns nichts schenken.
499
00:34:28,300 --> 00:34:30,092
Aber eines ist gewiss.
500
00:34:30,383 --> 00:34:31,967
Davon bin ich überzeugt.
501
00:34:34,217 --> 00:34:36,633
Wenn wir zusammenhalten
502
00:34:37,592 --> 00:34:38,925
und vereint sind,
503
00:34:39,758 --> 00:34:40,883
werden wir siegen.
504
00:34:45,508 --> 00:34:47,258
Wer von euch will...
505
00:34:48,550 --> 00:34:50,050
eine Genossenschaft gründen?
506
00:34:50,217 --> 00:34:51,883
Wer von euch will...
507
00:34:53,508 --> 00:34:55,675
dass wir die Fabrik selbst verwalten?
508
00:36:27,633 --> 00:36:30,008
SELBSTVERWALTUNG
509
00:36:30,175 --> 00:36:32,467
FREIE ARBEITER
510
00:36:39,342 --> 00:36:42,258
ZWEITER AKT
511
00:37:17,592 --> 00:37:18,592
Hey.
512
00:37:18,758 --> 00:37:21,717
Simon, ich freue mich! Wie geht's?
513
00:37:21,883 --> 00:37:24,592
Viviane hört mit.
Sie erreicht dich nicht.
514
00:37:24,883 --> 00:37:25,842
Hallo.
515
00:37:26,008 --> 00:37:27,342
Hey, Viviane.
516
00:37:27,508 --> 00:37:29,508
Und, wie läuft's?
517
00:37:30,217 --> 00:37:32,175
Wir kommen voran.
518
00:37:32,342 --> 00:37:35,133
-Hast du einen Geldgeber gefunden?
-Noch nicht. Wieso?
519
00:37:35,300 --> 00:37:38,592
Wir sind in Woche drei,
die Kosten explodieren.
520
00:37:38,758 --> 00:37:41,258
Wir stehen vor massiven Einschnitten.
521
00:37:41,425 --> 00:37:44,092
Ein Typ ist sehr interessiert.
522
00:37:44,258 --> 00:37:45,967
Ich treffe ihn am Montag.
523
00:37:46,133 --> 00:37:48,675
Etwa denselben wie letzte Woche?
524
00:37:48,842 --> 00:37:50,508
Nein, er meint es ernst.
525
00:37:50,675 --> 00:37:52,842
Der andere etwa nicht?
526
00:37:53,008 --> 00:37:54,508
Doch, natürlich.
527
00:37:54,675 --> 00:37:59,467
Ich meinte... Mit diesem ist
ein Vertragsabschluss wahrscheinlicher.
528
00:37:59,633 --> 00:38:01,550
Was ist, wenn er abspringt?
529
00:38:01,717 --> 00:38:04,675
Dann droht
ein katarischer Medienkonzern.
530
00:38:04,842 --> 00:38:06,675
Katar? Was soll der Unsinn?
531
00:38:06,842 --> 00:38:08,300
Ach, ganz vergessen.
532
00:38:08,467 --> 00:38:11,675
Ich habe sie
auf der Berlinale kennengelernt.
533
00:38:11,842 --> 00:38:15,550
Sie wollen in die französische
Filmproduktion einsteigen.
534
00:38:15,717 --> 00:38:20,842
Drehbuchdetails sind denen egal,
sie sprechen kein Wort Französisch.
535
00:38:21,008 --> 00:38:23,925
Keine Sorge,
in zwei Wochen ist das geregelt.
536
00:38:24,092 --> 00:38:28,383
Ist das dein Ernst?
In zwei Wochen ist der Film fertig.
537
00:38:29,133 --> 00:38:32,175
"Zwei Wochen" war nur so dahingesagt.
538
00:38:32,633 --> 00:38:36,342
Ich bin spät dran.
Das Taxi wartet. Ich habe ein Meeting.
539
00:38:36,508 --> 00:38:38,800
Um 7 Uhr morgens im Bademantel?
540
00:38:41,592 --> 00:38:44,133
-E hat nichts. Er blufft.
-Ganz sicher?
541
00:38:44,300 --> 00:38:46,675
Ja, ich kenne ihn in- und auswendig.
542
00:38:52,050 --> 00:38:53,883
-Geht es dir gut?
-Nein.
543
00:38:54,633 --> 00:38:56,883
-Und deine Medikamente?
-Die sind alle.
544
00:38:57,050 --> 00:38:58,467
Scheiße.
545
00:39:00,842 --> 00:39:04,717
Hat jemand was Beruhigendes
für Simon? Lithium? Cognac?
546
00:39:04,883 --> 00:39:05,842
Nur Cola.
547
00:39:06,008 --> 00:39:07,967
Canceln wir also den Dreh?
548
00:39:08,133 --> 00:39:09,800
Hat jemand irgendetwas?
549
00:39:10,508 --> 00:39:13,133
Wir können es nicht länger verbergen.
550
00:39:13,717 --> 00:39:16,383
Unser Hauptgeldgeber ist abgesprungen.
551
00:39:16,550 --> 00:39:20,425
Uns fehlen eine Million Euro
und ein neuer Partner.
552
00:39:21,383 --> 00:39:25,425
Ich muss die Kosten senken,
um die Dreharbeiten beenden zu können.
553
00:39:25,592 --> 00:39:28,925
Ohne eure Hilfe
werden wir es nicht schaffen.
554
00:39:30,592 --> 00:39:32,883
Euer Lohn ist sicher, versprochen.
555
00:39:33,633 --> 00:39:37,800
Zuschläge werden gestrichen,
also Transport- und Nachtzuschläge
556
00:39:37,967 --> 00:39:40,425
und natürlich die für Überstunden.
557
00:39:40,592 --> 00:39:45,717
Und wir werden die Leute lokal, also
in Ferienwohnungen und so unterbringen.
558
00:39:47,508 --> 00:39:53,133
Erste Frage: Wollt ihr als Teamleiter
zu diesen Bedingungen weiterarbeiten?
559
00:39:53,300 --> 00:39:55,675
-Ja, klar.
-Wir haben keine Wahl.
560
00:39:55,842 --> 00:39:58,508
Wir können nicht
für unsere Teams sprechen.
561
00:39:58,675 --> 00:40:02,925
Das ist die zweite Frage.
Werden eure Teams mitziehen?
562
00:40:03,092 --> 00:40:06,925
Das ist wahrscheinlich,
außer vielleicht der Key Grip.
563
00:40:07,092 --> 00:40:09,717
Würde er dann freiwillig gehen?
564
00:40:10,383 --> 00:40:13,633
Das musst du ihn fragen.
Aber ich bräuchte Ersatz.
565
00:40:13,800 --> 00:40:14,925
Den finden wir.
566
00:40:15,467 --> 00:40:16,383
Und ihr?
567
00:40:16,550 --> 00:40:18,175
Wir sind schnell.
568
00:40:18,342 --> 00:40:22,383
Mit Alk und Zigaretten schläft
meine Tonassistentin in einer Hütte.
569
00:40:23,425 --> 00:40:24,550
Kein Problem.
570
00:40:24,717 --> 00:40:27,008
-Ausstattungsabteilung?
-Wir machen mit.
571
00:40:27,175 --> 00:40:30,258
Mein Team liebt Simon und das Projekt.
572
00:40:30,425 --> 00:40:34,633
-Sie werden Opfer bringen.
-Wird jemand freiwillig gehen wollen?
573
00:40:34,800 --> 00:40:35,717
Was meinst du?
574
00:40:35,883 --> 00:40:41,300
Ich muss die Gehaltskosten senken,
darf aber niemanden feuern.
575
00:40:41,467 --> 00:40:43,883
Warum sollten sie gehen?
Sie sind zufrieden.
576
00:40:44,050 --> 00:40:45,383
Nicht nur dein Team.
577
00:40:45,550 --> 00:40:48,633
Könntet ihr euch in euren Teams umhören,
578
00:40:48,800 --> 00:40:51,633
ob es Leute gibt, die aussteigen würden?
579
00:40:51,800 --> 00:40:53,425
Durch wen ersetzen wir sie?
580
00:40:53,592 --> 00:40:58,050
-Durch niemanden. Ich muss sparen.
-Aber wer erledigt die Arbeit?
581
00:40:59,133 --> 00:41:00,967
Wir engagieren Einheimische.
582
00:41:01,133 --> 00:41:02,758
Einheimische?
583
00:41:02,925 --> 00:41:06,342
Ja, Arbeitslose aus der Gegend oder...
584
00:41:06,508 --> 00:41:08,675
Die berühmten Leute aus der Gegend.
585
00:41:08,842 --> 00:41:09,800
Und die Darsteller?
586
00:41:09,967 --> 00:41:13,300
Werden die auch
bei Einheimischen untergebracht?
587
00:41:13,883 --> 00:41:15,967
Alain wohnt praktisch bei Jeff.
588
00:41:16,133 --> 00:41:17,092
Das stimmt.
589
00:41:17,258 --> 00:41:19,383
Die Darsteller müssen mitziehen.
590
00:41:19,550 --> 00:41:21,092
Was heißt das genau?
591
00:41:21,258 --> 00:41:24,925
Sie werden Tantiemen
statt Gagen akzeptieren müssen.
592
00:41:25,550 --> 00:41:27,883
Wir werden ihre Agenten anrufen.
593
00:41:29,217 --> 00:41:34,258
Das funktioniert natürlich nur, wenn
niemand den Arbeitsschutz informiert.
594
00:41:38,967 --> 00:41:40,300
Sind wir fertig?
595
00:41:40,467 --> 00:41:43,508
Es darf aber
keine Überstunden mehr geben.
596
00:41:43,675 --> 00:41:47,175
Simon, sie werden nicht mehr bezahlt.
Versprichst du es?
597
00:41:48,508 --> 00:41:49,508
Was sagst du?
598
00:41:49,675 --> 00:41:52,300
Das zu versprechen, ist unmöglich.
599
00:41:52,467 --> 00:41:55,758
Die Tage sind proppenvoll.
Ich habe keinen Spielraum.
600
00:41:55,925 --> 00:41:57,675
Dann kürzt das Drehbuch.
601
00:41:57,842 --> 00:41:58,800
In Ordnung.
602
00:42:05,508 --> 00:42:07,092
Die Friedhofszene?
603
00:42:09,008 --> 00:42:10,467
Ja, kein Problem.
604
00:42:10,633 --> 00:42:14,967
-War die nicht schon gestrichen?
-Simon hat sie wieder reingenommen.
605
00:42:16,550 --> 00:42:17,508
Ich sehe sie nicht.
606
00:42:17,675 --> 00:42:20,592
Wir wollten sie aus dem Stegreif drehen.
607
00:42:20,758 --> 00:42:22,675
Dann ist es keine Streichung.
608
00:42:22,842 --> 00:42:25,300
Wir müssen den Drehplan entschlacken.
609
00:42:25,467 --> 00:42:27,508
-Also streichen?
-Es ändert nichts.
610
00:42:27,675 --> 00:42:30,217
Ja, wir streichen sie. Hör auf, Simon.
611
00:42:30,383 --> 00:42:33,092
-Können wir ernsthaft sein?
-Das bin ich.
612
00:42:33,258 --> 00:42:35,133
Was hältst du von der Szene?
613
00:42:36,133 --> 00:42:37,508
-Ich?
-Ja.
614
00:42:38,008 --> 00:42:39,967
-Meine ehrliche Meinung?
-Ja.
615
00:42:40,883 --> 00:42:42,092
Sie ist seltsam.
616
00:42:42,258 --> 00:42:44,550
Seltsam? Ginge es präziser?
617
00:42:45,800 --> 00:42:49,092
Sie passt nicht zur Stimmung des Films.
618
00:42:49,508 --> 00:42:51,800
Das Gespräch mit seinem Vater
ist wichtig.
619
00:42:52,217 --> 00:42:54,467
Ich brauche es nicht, um zu verstehen.
620
00:42:54,633 --> 00:42:58,008
Darum geht es auch nicht.
Es geht ums Gefühl.
621
00:42:58,175 --> 00:42:59,175
Es ist eine Metapher.
622
00:42:59,342 --> 00:43:02,050
Ihre Welt ist tot.
Sie begraben ihre Illusionen.
623
00:43:02,217 --> 00:43:04,800
Im Moment begraben wir unsere.
624
00:43:04,967 --> 00:43:06,633
Können wir weitermachen?
625
00:43:07,467 --> 00:43:09,758
Die Szene mit Jim und Oudia
626
00:43:09,925 --> 00:43:12,008
im Wagen unterwegs zur Bank.
627
00:43:12,175 --> 00:43:14,675
Könnten wir direkt in der Bank ankommen?
628
00:43:15,800 --> 00:43:17,717
Wo packen wir den Dialog hin?
629
00:43:17,883 --> 00:43:21,842
Entweder streichen
oder während des Wartens in der Bank.
630
00:43:22,008 --> 00:43:25,550
Gute Idee.
Die Autoszene wäre sehr zeitintensiv.
631
00:43:28,008 --> 00:43:31,092
Warum streichen wir
die Bankszene nicht ganz?
632
00:43:31,258 --> 00:43:32,842
Sie ist nicht gerade sexy.
633
00:43:33,008 --> 00:43:36,008
Zwei Nichtstuer sitzen
einem Schlipsträger gegenüber.
634
00:43:36,175 --> 00:43:39,008
Das könnten sie
in der nächsten Szene erzählen.
635
00:43:39,175 --> 00:43:43,092
Nein, in der Bank versetzt ihnen
der Kapitalismus einen Schlag!
636
00:43:43,258 --> 00:43:45,467
Das ist das Herzstück des Films.
637
00:43:45,633 --> 00:43:49,758
Da sehen wir sie erstmals zusammen,
da beginnt ihre Beziehung.
638
00:43:49,925 --> 00:43:54,050
-Die Spendenaktion im Supermarkt?
-Das würde eine Menge sparen.
639
00:43:54,217 --> 00:43:56,675
-Sehr gut.
-Nein, das wäre schade.
640
00:43:57,258 --> 00:43:58,967
-Du schneidest nichts?
-Doch!
641
00:43:59,133 --> 00:44:01,050
Was denn? Welche Szenen?
642
00:44:01,217 --> 00:44:05,633
Die Szene, in der der Anwalt
Selbstverwaltung erklärt, ist langatmig.
643
00:44:05,800 --> 00:44:07,467
Das ist ein Tunnel.
644
00:44:07,633 --> 00:44:09,925
Außerdem auch unverständlich.
645
00:44:10,092 --> 00:44:13,508
-Unverständlich?
-Und ich verstehe was von Arbeitsrecht.
646
00:44:13,675 --> 00:44:15,592
Laien verstehen es noch weniger.
647
00:44:15,758 --> 00:44:20,675
Ich kann mich nicht konzentrieren.
Ich gehe es heute im Hotel allein durch.
648
00:44:28,175 --> 00:44:30,967
Die verdammten Nervensägen
können mich mal.
649
00:44:32,217 --> 00:44:36,383
Die Leitung lehnt euren
Selbstverwaltungsvorschlag weiterhin ab
650
00:44:36,550 --> 00:44:39,217
und das Gericht
hat Entlassungen genehmigt.
651
00:44:39,633 --> 00:44:42,008
-Du verarschst uns, Mansour!
-Ich?
652
00:44:42,800 --> 00:44:46,717
Ich bin pensioniert
und könnte im Süden in der Sonne liegen.
653
00:44:46,883 --> 00:44:48,300
Aber ich bin für euch hier.
654
00:44:49,092 --> 00:44:51,467
Seid also nicht auf mich wütend,
655
00:44:51,633 --> 00:44:53,675
sondern auf eure Scheißchefs.
656
00:44:53,842 --> 00:44:55,592
Sie wollen uns zermürben.
657
00:44:55,758 --> 00:44:58,217
Sie werden ihre Fabrik nie aufgeben.
658
00:44:58,383 --> 00:45:01,800
Es ist noch nichts verloren.
Wir legen Berufung ein.
659
00:45:01,967 --> 00:45:04,217
Wie lange wird das dauern?
660
00:45:04,383 --> 00:45:06,633
Schwer zu sagen. Bis zu sechs Monate.
661
00:45:08,050 --> 00:45:13,467
Moment... Sechs Monate ohne Lohn?
Das muss ein Witz sein. Spinnst du?
662
00:45:13,633 --> 00:45:14,800
Es ist ein Streik.
663
00:45:14,967 --> 00:45:16,550
Man wartet und kämpft.
664
00:45:16,717 --> 00:45:20,425
Wir können nicht warten,
wir sind am Limit.
665
00:45:21,550 --> 00:45:22,675
Sorry, aber...
666
00:45:23,675 --> 00:45:25,717
Marie und ich können das nicht.
667
00:45:25,883 --> 00:45:27,467
Wir arbeiten beide hier.
668
00:45:27,800 --> 00:45:29,800
Wir haben kein Einkommen.
669
00:45:29,967 --> 00:45:32,675
Der Kredit, die Rechnungen und das Auto.
670
00:45:32,842 --> 00:45:34,800
Wir kommen so unmöglich aus.
671
00:45:35,383 --> 00:45:39,092
In einem Monat landen wir
mit den Kindern auf der Straße.
672
00:45:40,300 --> 00:45:42,342
Ich bin am Tiefpunkt angelangt.
673
00:45:42,508 --> 00:45:44,675
Das sind wir alle!
674
00:45:49,550 --> 00:45:53,633
Ich fasse es nicht, Leute.
Ihr redet dummes Zeug.
675
00:45:54,175 --> 00:45:55,300
All das hierfür?
676
00:45:55,467 --> 00:45:58,550
-Ganz konkret...
-Nein, lass mich ausreden.
677
00:45:58,717 --> 00:45:59,842
All das hierfür?
678
00:46:00,008 --> 00:46:02,425
Haben wir die Fabrik
vergeblich übernommen?
679
00:46:02,592 --> 00:46:04,717
Die Maschine aufzuhalten
hat nichts bedeutet?
680
00:46:06,633 --> 00:46:08,092
Wir wurden überwacht,
681
00:46:08,258 --> 00:46:10,175
geschlagen und belogen.
682
00:46:11,008 --> 00:46:12,550
Und ihr wollt aufgeben?
683
00:46:16,717 --> 00:46:18,508
Ihr dürft jetzt nicht einknicken.
684
00:46:18,675 --> 00:46:23,467
Sie versuchen alles, damit wir aufgeben.
685
00:46:23,633 --> 00:46:25,258
Sie manipulieren euch.
686
00:46:25,425 --> 00:46:28,383
Was sollen wir konkret tun?
687
00:46:28,550 --> 00:46:32,092
Ganzen Familien
droht die Obdachlosigkeit.
688
00:46:32,258 --> 00:46:36,217
-Die Kinder brauchen Essen.
-Ich rede davon, durchzuhalten.
689
00:46:36,383 --> 00:46:37,842
Ich rede von Essen.
690
00:46:38,008 --> 00:46:39,967
Das gilt für alle,
691
00:46:40,133 --> 00:46:42,467
aber wenn wir jetzt nachgeben,
692
00:46:42,633 --> 00:46:45,258
wird die Fabrik nie uns gehören.
693
00:46:45,425 --> 00:46:49,383
Wir müssen beenden, was wir
begonnen haben. Wir sind nicht feige.
694
00:46:49,550 --> 00:46:53,092
Hört zu, ihr lebt in einer Fantasiewelt.
695
00:46:53,842 --> 00:46:55,300
Chef zu sein bedeutet,
696
00:46:55,467 --> 00:46:58,467
-Risiken einzugehen.
-Hör doch auf!
697
00:46:58,633 --> 00:47:02,258
Du wirfst alles durcheinander!
Jeder hier riskiert was.
698
00:47:02,883 --> 00:47:05,092
Spar dir deine Moralpredigt.
699
00:47:05,800 --> 00:47:09,842
Wir brauchen ein gerechteres System,
damit alle gut auskommen.
700
00:47:10,258 --> 00:47:14,425
Wir müssen zusammenlegen,
eine Art Gemeinschaftstopf bilden.
701
00:47:15,008 --> 00:47:17,092
Eltern sollten mehr bekommen.
702
00:47:17,258 --> 00:47:21,092
Personen, deren Partner
woanders arbeiten, etwas weniger.
703
00:47:21,258 --> 00:47:24,592
Und das übertragen wir
auch auf die Fabrik.
704
00:47:24,758 --> 00:47:27,175
Die Kranken werden bezahlt,
705
00:47:27,342 --> 00:47:30,717
die Überstunden
nach individuellem Bedarf verteilt.
706
00:47:30,883 --> 00:47:32,925
Wir werden Risiken gemeinsam tragen.
707
00:47:40,883 --> 00:47:43,133
Wir werden freie Arbeiter sein!
708
00:47:44,758 --> 00:47:46,550
Solidarische Arbeiter!
709
00:47:50,508 --> 00:47:51,592
Hört auf!
710
00:47:56,592 --> 00:47:57,967
Schnitt!
711
00:47:58,425 --> 00:47:59,342
Das ist Mist.
712
00:47:59,925 --> 00:48:02,133
Warum Schnitt? Das war super.
713
00:48:02,300 --> 00:48:04,133
Weil jeder improvisiert.
714
00:48:04,300 --> 00:48:05,842
Niemand improvisiert.
715
00:48:07,633 --> 00:48:08,967
Das Drehbuch, bitte.
716
00:48:10,592 --> 00:48:13,258
Ich improvisiere nicht. Hier steht's.
717
00:48:13,425 --> 00:48:16,508
Komm, Nadia, das ist nicht die Bibel.
718
00:48:16,675 --> 00:48:21,717
-Darum geht es nicht mal.
-Ich versichere dir, es war großartig.
719
00:48:21,883 --> 00:48:26,342
Nein. Großartig war nur Mansour,
der coole Sachen sagt.
720
00:48:26,508 --> 00:48:28,967
Aber Nadia glaube ich kein Wort.
721
00:48:29,550 --> 00:48:31,842
Bei der Skriptlesung
waren wir uns einig.
722
00:48:32,008 --> 00:48:33,592
-Es funktioniert.
-Damals, ja.
723
00:48:33,758 --> 00:48:37,967
Aber das ist die Realität.
Die echte Fabrik. Ihre Klamotten.
724
00:48:38,133 --> 00:48:40,175
Es fühlt sich echt an.
725
00:48:40,800 --> 00:48:43,425
Das ist viel mehr als eine Darstellung.
726
00:48:43,592 --> 00:48:45,717
Meine Figur ist ein Trottel.
727
00:48:45,883 --> 00:48:48,717
Ein Trottel, der alle anschreit.
728
00:48:48,883 --> 00:48:51,967
Tut mir leid, Jeff,
ich werde dir nicht gerecht.
729
00:48:52,133 --> 00:48:56,050
Was willst du? Dass die Kamera
nur auf dich gerichtet ist?
730
00:48:57,092 --> 00:48:59,675
-Es geht nicht um mein Ego.
-Doch.
731
00:48:59,842 --> 00:49:02,133
Nein, ich stehe 100 %
hinter deinem Film.
732
00:49:02,300 --> 00:49:04,467
Und zwar von Anfang an!
733
00:49:04,633 --> 00:49:07,383
Dann weißt du,
dass es um ein Kollektiv geht,
734
00:49:07,550 --> 00:49:10,967
dass jeder zählt
und du anderen Raum lassen musst.
735
00:49:11,133 --> 00:49:14,133
Ich rede doch vom Kollektiv.
736
00:49:14,300 --> 00:49:17,008
Das Reale zählt, aber das hier ist Kino.
737
00:49:17,175 --> 00:49:20,883
Wir müssen die Zuschauer rühren.
Ich bin nicht gerührt.
738
00:49:21,050 --> 00:49:22,300
Seid ihr gerührt?
739
00:49:22,467 --> 00:49:23,717
Ihr seid die Zuschauer.
740
00:49:25,383 --> 00:49:27,217
Sagt mir, seid ihr gerührt?
741
00:49:28,133 --> 00:49:29,925
Wer ist gerührt?
742
00:49:30,592 --> 00:49:32,800
Niemand, alle sind gelangweilt.
743
00:49:32,967 --> 00:49:35,675
-So ist das!
-Niemand langweilt sich!
744
00:49:35,842 --> 00:49:37,258
Das weiß ich.
745
00:49:38,383 --> 00:49:40,383
Ich sage es dir ganz ruhig.
746
00:49:40,925 --> 00:49:45,758
Die Zuschauer werden nicht verstehen,
warum man mich so abwatscht, okay?
747
00:49:45,925 --> 00:49:49,342
Gib mir wenigstens einen Satz,
mit dem ich kontern kann.
748
00:49:49,508 --> 00:49:50,425
Entschuldigung.
749
00:49:50,592 --> 00:49:52,425
Nein, Simon, das reicht.
750
00:49:52,592 --> 00:49:55,008
Gib diesmal nicht nach. Kein Satz,
751
00:49:55,175 --> 00:49:58,592
denn daraus wird ein Monolog
und wir sehen nur ihn.
752
00:49:58,758 --> 00:50:01,717
-Nadia, halt dich raus.
-Gib mir auch Raum.
753
00:50:01,883 --> 00:50:03,592
Halt den Mund.
754
00:50:03,758 --> 00:50:04,675
Halt
755
00:50:04,842 --> 00:50:07,258
deine verdammte Schnauze!
756
00:50:07,425 --> 00:50:10,550
Du tust es nicht
für den Film oder die Arbeiter.
757
00:50:10,717 --> 00:50:13,258
Jeder weiß, dass es nur um dich geht!
758
00:50:13,425 --> 00:50:15,675
Du bist ein großer Star? Bravo!
759
00:50:15,842 --> 00:50:19,258
Aber vor allem
bist du ein großer Hurensohn!
760
00:50:20,133 --> 00:50:21,383
Ein Stück Scheiße!
761
00:50:23,800 --> 00:50:25,592
Simon, ich sage dir...
762
00:50:26,800 --> 00:50:31,092
Ich hoffe, dass du das gefilmt hast,
denn das war ausgezeichnet.
763
00:50:31,258 --> 00:50:34,133
Nadia, das ist genau das,
was wir wollen!
764
00:50:34,300 --> 00:50:37,508
Mach es in der Szene so!
Sie geifert, fabelhaft.
765
00:50:37,675 --> 00:50:38,800
Ist das im Kasten?
766
00:50:38,967 --> 00:50:40,508
Du gehst, wirklich?
767
00:50:40,675 --> 00:50:42,467
Du gehst. Scheiße.
768
00:50:42,633 --> 00:50:44,717
Damit wäre das erledigt.
769
00:50:46,842 --> 00:50:48,383
Nadia, mach auf.
770
00:50:48,550 --> 00:50:51,300
Es tut mir leid. Es ist ein Chaos.
771
00:50:51,467 --> 00:50:54,383
Es ist meine Schuld.
Der Druck ist enorm.
772
00:50:55,508 --> 00:50:58,092
Lass uns lieber drinnen reden, ja?
773
00:51:02,050 --> 00:51:04,842
Ab jetzt wird sich alles ändern.
774
00:51:05,008 --> 00:51:08,508
Wir werden jeden Tag planen
und die Szenen proben.
775
00:51:09,925 --> 00:51:12,425
Keine halben Sachen mehr, versprochen.
776
00:51:12,592 --> 00:51:13,633
Nadia!
777
00:51:16,258 --> 00:51:19,342
Ich habe das ganze Drehteam am Hals.
778
00:51:19,717 --> 00:51:21,592
Das Geld ist knapp.
779
00:51:21,758 --> 00:51:24,967
Du kannst mittendrin
nicht einfach weglaufen!
780
00:51:25,133 --> 00:51:28,925
Das geht nicht. Das können wir
uns nicht leisten, kapiert?
781
00:51:30,550 --> 00:51:34,175
Dann bleib in deinem Trailer!
Das ist mir scheißegal!
782
00:51:34,342 --> 00:51:36,592
Arbeiter, Techniker, scheiß drauf!
783
00:51:36,758 --> 00:51:39,342
Regelt es. Ich gehe. Feierabend.
784
00:51:39,508 --> 00:51:41,550
Simon! Wo willst du hin?
785
00:51:41,717 --> 00:51:42,633
Ins Hotel.
786
00:51:42,800 --> 00:51:44,092
-Wie?
-Zu Fuß.
787
00:51:47,217 --> 00:51:48,175
Nadia?
788
00:51:51,008 --> 00:51:53,508
Sucht Nadia. Sie ist nicht im Trailer.
789
00:51:53,675 --> 00:51:54,842
Ich hole Simon.
790
00:51:55,008 --> 00:51:56,050
Simon, warte!
791
00:51:57,717 --> 00:51:58,925
Nadia!
792
00:53:12,258 --> 00:53:13,258
Soll ich gehen?
793
00:53:14,217 --> 00:53:15,425
Nein, bitte bleib.
794
00:53:22,217 --> 00:53:23,467
Hast du eine Zigarette?
795
00:53:23,633 --> 00:53:24,633
Nein, bedaure.
796
00:53:27,800 --> 00:53:29,217
Was hat Simon gesagt?
797
00:53:29,758 --> 00:53:30,800
Ist er wütend?
798
00:53:30,967 --> 00:53:32,675
Er ist ins Hotel gegangen.
799
00:53:32,842 --> 00:53:34,217
Oh, Scheiße.
800
00:53:34,717 --> 00:53:37,092
Furchtbar. Warum habe ich das getan?
801
00:53:37,550 --> 00:53:38,883
Er muss mich hassen.
802
00:53:39,050 --> 00:53:41,425
Keine Sorge. Dafür hat er Alain.
803
00:53:42,467 --> 00:53:44,258
Soll er verrecken.
804
00:53:47,050 --> 00:53:49,217
Es ist meine erste große Rolle.
805
00:53:49,717 --> 00:53:52,425
Ich habe so lange gewartet
und er ruiniert es.
806
00:53:52,883 --> 00:53:55,550
Das hat er nicht. Du wirst Erfolg haben.
807
00:53:56,008 --> 00:53:58,800
Du hast ausgesprochen, was alle denken.
808
00:53:58,967 --> 00:54:00,633
Du bist unsere Heldin.
809
00:54:05,217 --> 00:54:07,633
Darf ich dich was fragen?
810
00:54:09,800 --> 00:54:12,425
Wie kommt ein Statist zum Making-of?
811
00:54:14,133 --> 00:54:16,717
Es hat sich ergeben. Pures Glück.
812
00:54:16,883 --> 00:54:20,800
Es war, nachdem ich Simon
ein Drehbuch von mir gegeben habe.
813
00:54:20,967 --> 00:54:23,842
Drehbuchautor? Du willst Filme machen?
814
00:54:24,008 --> 00:54:25,842
Ja. Seit ich klein bin.
815
00:54:26,008 --> 00:54:27,217
Ich bin besessen.
816
00:54:27,383 --> 00:54:30,133
Ich sehe ständig Filme,
nerve jeden damit.
817
00:54:30,300 --> 00:54:32,300
Sie lachen, aber ich glaube daran.
818
00:54:32,717 --> 00:54:34,092
Hast du es nie probiert?
819
00:54:34,383 --> 00:54:38,925
Ich habe nach dem Abi in Nantes
Filmwissenschaft studiert, aber...
820
00:54:39,425 --> 00:54:41,717
Es missfiel mir. Viele beschissene Jobs.
821
00:54:41,883 --> 00:54:43,508
Ich wollte nach Paris.
822
00:54:43,967 --> 00:54:46,717
Mein Vater wurde krank.
Meine Eltern zogen weg.
823
00:54:46,883 --> 00:54:50,383
Meine Schwester übernahm das Restaurant
und brauchte mich.
824
00:54:51,383 --> 00:54:52,842
Jetzt stecke ich fest.
825
00:54:55,967 --> 00:54:59,217
Für dich ist es ein Filmset,
für mich mein Leben.
826
00:55:01,092 --> 00:55:02,717
Ich bin da aufgewachsen.
827
00:55:03,508 --> 00:55:05,342
Da ging ich zur Schule.
828
00:55:05,883 --> 00:55:07,467
Und in diesem Hochaus...
829
00:55:08,092 --> 00:55:09,383
wohne ich jetzt.
830
00:55:10,592 --> 00:55:12,258
Mit Blick auf die Fabrik?
831
00:55:17,258 --> 00:55:19,675
Drehschluss, danke.
832
00:55:20,550 --> 00:55:22,883
Du bist gerettet. Sie packen zusammen.
833
00:55:23,425 --> 00:55:26,008
Warten wir noch?
Ich will niemandem begegnen.
834
00:55:26,175 --> 00:55:27,800
Wie kommst du ins Hotel?
835
00:55:29,883 --> 00:55:31,092
Hast du ein Motorrad?
836
00:55:46,800 --> 00:55:47,717
Was?
837
00:55:47,883 --> 00:55:49,675
Vergiss das Hotel!
838
00:56:28,675 --> 00:56:30,092
Hier ist es passiert.
839
00:56:31,092 --> 00:56:34,883
Sie haben sich
wegen eines Handys gestritten.
840
00:56:36,300 --> 00:56:38,300
Es wurde immer hitziger.
841
00:56:39,758 --> 00:56:42,092
Mein Freund tat so, als würde er gehen,
842
00:56:42,592 --> 00:56:44,842
kam aber zurück und warf einen Stein.
843
00:56:45,258 --> 00:56:47,592
Damit traf er den Typen am Kopf.
844
00:56:48,800 --> 00:56:50,050
Der brach zusammen.
845
00:56:50,217 --> 00:56:53,508
Blut spritzte.
Ich riet meinem Freund, abzuhauen.
846
00:56:54,467 --> 00:56:58,675
Ich rief den Notarzt
und leistete Erste Hilfe.
847
00:56:59,467 --> 00:57:01,800
Aber er starb, bevor Hilfe eintraf.
848
00:57:04,092 --> 00:57:07,717
In den folgenden Monaten
stand ich meinem Freund bei.
849
00:57:07,883 --> 00:57:10,383
Ich sagte ihm,
es sei nicht seine Schuld,
850
00:57:10,550 --> 00:57:12,675
sondern ein Unfall gewesen.
851
00:57:13,383 --> 00:57:14,842
Aber er hörte nicht zu.
852
00:57:15,883 --> 00:57:17,258
Er begann...
853
00:57:18,675 --> 00:57:21,883
Dummheiten zu machen,
dann Verbrechen zu begehen.
854
00:57:23,050 --> 00:57:25,050
Er wurde einmal geschnappt,
855
00:57:25,217 --> 00:57:26,842
dann ein zweites Mal...
856
00:57:27,717 --> 00:57:29,217
und landete im Knast.
857
00:57:32,092 --> 00:57:34,508
Da erhängte er sich in seiner Zelle.
858
00:57:37,300 --> 00:57:38,758
Ist das dein Drehbuch?
859
00:57:42,342 --> 00:57:46,050
Nun, darin schreibe ich,
dass seine Freundin bei ihm war.
860
00:57:48,883 --> 00:57:51,050
Ich möchte, dass du sie spielst.
861
00:58:31,925 --> 00:58:33,300
Wie läuft's?
862
00:58:35,092 --> 00:58:38,300
Das Drehteam ist sauer,
die Besetzung kratzbürstig
863
00:58:38,675 --> 00:58:41,717
und ich muss das Drehbuch kürzen.
864
00:58:43,217 --> 00:58:44,550
Aber ich kann nicht.
865
00:58:45,092 --> 00:58:46,467
Es ist ein Albtraum.
866
00:58:46,633 --> 00:58:48,883
Vielleicht rufe ich das Studio an
867
00:58:49,300 --> 00:58:50,675
und drehe ihr Ende.
868
00:58:50,842 --> 00:58:53,800
Du bist unfähig,
Zugeständnisse zu machen.
869
00:58:54,717 --> 00:58:56,717
Wie ist das Ende des Studios?
870
00:58:57,133 --> 00:58:59,383
Ein total kitschiges Happy End.
871
00:58:59,550 --> 00:59:03,508
Happy End ist gut.
Französische Filme sind so deprimierend!
872
00:59:03,675 --> 00:59:06,967
Du solltest Actionfilme
mit heißen Bräuten drehen.
873
00:59:08,842 --> 00:59:10,092
Witzig, was?
874
00:59:10,258 --> 00:59:12,508
Ich will auch heiße Bräute sehen.
875
00:59:13,925 --> 00:59:16,300
Du bist die einzige heiße Braut
für mich.
876
00:59:16,758 --> 00:59:19,342
Das war das bisher schönste Kompliment.
877
00:59:21,175 --> 00:59:24,883
Meine Tabletten sind alle.
Mailst du mir ein Rezept?
878
00:59:25,050 --> 00:59:26,675
Das funktioniert nicht.
879
00:59:27,300 --> 00:59:29,300
Ich schicke sie dir direkt.
880
00:59:30,425 --> 00:59:32,467
Wieso bringst du sie mir nicht?
881
00:59:33,050 --> 00:59:36,008
500 Kilometer? Ich habe anderes zu tun.
882
00:59:36,175 --> 00:59:39,133
Ach ja? Was denn?
Hast du einen Liebhaber?
883
00:59:40,300 --> 00:59:41,300
Schön wär's!
884
00:59:42,133 --> 00:59:44,175
Spuckt es aus, Kinder.
885
00:59:44,342 --> 00:59:47,300
Wer ist Mamas Lover?
Ein Freund der Familie?
886
00:59:47,467 --> 00:59:49,508
Nicht zu fassen! Fang nicht damit an.
887
00:59:49,675 --> 00:59:51,800
Das betrifft euch auch.
888
00:59:51,967 --> 00:59:54,217
Du bist widerlich.
889
00:59:55,050 --> 00:59:56,633
Echt widerlich.
890
00:59:57,342 --> 00:59:58,842
Euer Geschirr!
891
00:59:59,008 --> 01:00:02,133
Esst den Nachtisch
nicht immer auf dem Zimmer!
892
01:00:02,300 --> 01:00:04,925
Ich gehe zu Freunden. Hab dich lieb.
893
01:00:05,092 --> 01:00:07,967
-Räum deinen Teller ab!
-Ich habe es eilig.
894
01:00:10,425 --> 01:00:12,508
-Sie sind seltsam.
-Wer?
895
01:00:12,675 --> 01:00:14,883
Die Kinder. Sie erzählen mir nichts.
896
01:00:15,050 --> 01:00:17,508
Du zeigst auch kein großes Interesse.
897
01:00:22,092 --> 01:00:23,425
Du bist eiskalt.
898
01:00:25,175 --> 01:00:26,300
Es ist furchtbar.
899
01:00:26,467 --> 01:00:28,217
Das kann so nicht enden.
900
01:00:28,383 --> 01:00:31,967
War gar nichts echt?
Unser Austausch, unsere Gespräche,
901
01:00:32,133 --> 01:00:34,300
unsere Gefühle, unsere Liebe?
902
01:00:34,467 --> 01:00:36,217
Waren das alles Lügen?
903
01:00:37,967 --> 01:00:40,758
Hör auf. Nein, es waren keine Lügen.
904
01:00:40,925 --> 01:00:43,592
-Warum trennen wir uns dann?
-Hör auf...
905
01:00:43,758 --> 01:00:47,300
Ich werde das nicht online diskutieren.
Nie wieder!
906
01:00:47,467 --> 01:00:49,508
Komm nach Hause und wir reden.
907
01:00:49,675 --> 01:00:50,550
Simon?
908
01:00:50,717 --> 01:00:52,758
Ich bin auf deiner Seite.
909
01:00:52,925 --> 01:00:54,717
Ich bin dein Verbündeter.
910
01:00:54,883 --> 01:00:56,800
Das wird ein Meisterwerk,
911
01:00:57,550 --> 01:00:59,008
ein kleines Juwel.
912
01:00:59,175 --> 01:01:04,467
Ich stehe hinter dir und du kannst
jederzeit und überall mit mir reden.
913
01:01:04,633 --> 01:01:09,175
Komm einfach auf mich zu.
Ich bin dein Partner bei diesem Film.
914
01:01:09,342 --> 01:01:12,133
Niemand hat mir je
so eine Rolle angeboten.
915
01:01:14,050 --> 01:01:17,842
Du duschst?
Dann komme ich in zehn Minuten wieder.
916
01:01:30,925 --> 01:01:33,008
Nadia, ich bin's, Alain.
917
01:01:34,258 --> 01:01:38,008
Ich wollte mich
für vorhin entschuldigen. Wirklich...
918
01:01:38,508 --> 01:01:40,967
Ich war ein echter Scheißkerl.
919
01:01:41,133 --> 01:01:45,883
Und... ich schäme mich.
Ich hätte nicht so mit dir reden dürfen.
920
01:01:46,050 --> 01:01:50,633
Nichts auf der Welt rechtfertigt,
mit anderen Menschen so umzugehen...
921
01:01:51,883 --> 01:01:54,300
Es tut mir aufrichtig leid.
922
01:01:55,383 --> 01:01:58,050
Ich möchte wirklich Frieden schließen...
923
01:01:59,467 --> 01:02:01,217
Es ist wichtig für uns,
924
01:02:02,300 --> 01:02:03,967
aber auch für den Film.
925
01:02:04,133 --> 01:02:07,008
Unsere Liebe muss glaubwürdig sein.
926
01:02:07,717 --> 01:02:09,883
Und du willst einfach abhauen?
927
01:02:10,050 --> 01:02:12,717
Das ist echt scheiße.
928
01:02:13,300 --> 01:02:15,342
Für dich zählt nur die Fabrik.
929
01:02:15,508 --> 01:02:17,383
Du weißt, dass das nicht stimmt.
930
01:02:17,550 --> 01:02:20,133
Ich denke immerzu an dich.
931
01:02:20,675 --> 01:02:23,800
Wäre ich Single,
würde ich nach Polen gehen!
932
01:02:24,508 --> 01:02:26,508
Bald hast du nichts mehr.
933
01:02:26,675 --> 01:02:27,967
Was?
934
01:02:28,133 --> 01:02:31,050
Was verliere ich? Nichts, verstehst du?
935
01:02:31,217 --> 01:02:32,383
Nicht die Fabrik.
936
01:02:32,550 --> 01:02:35,675
-Du verstehst es nicht.
-Was verstehe ich nicht?
937
01:02:38,092 --> 01:02:41,342
Wir haben die Fabrik nicht verloren.
Im Gegenteil.
938
01:02:41,758 --> 01:02:43,508
Genug! Du bringst mich um!
939
01:02:43,675 --> 01:02:45,133
Weißt du, wie spät es ist?
940
01:02:45,300 --> 01:02:47,425
-Willst du vögeln?
-Nein, arbeiten.
941
01:02:47,592 --> 01:02:49,758
Nein. Du bist eine Nervensäge!
942
01:03:01,467 --> 01:03:02,967
-Hey, Marion.
-Was ist?
943
01:03:03,133 --> 01:03:04,383
-Ist Jeff da?
-Ja.
944
01:03:04,550 --> 01:03:06,758
Wir müssen für morgen proben.
945
01:03:06,925 --> 01:03:08,758
Ich bleibe auch nicht lange.
946
01:03:09,467 --> 01:03:14,133
Ich kämpfe seit Wochen
für dich und die Kinder.
947
01:03:14,300 --> 01:03:16,425
Und du willst einfach abhauen?
948
01:03:16,758 --> 01:03:20,300
-Das ist echt scheiße.
-Für dich zählt nur die Fabrik.
949
01:03:20,467 --> 01:03:23,300
Sag das nicht! Das stimmt nicht.
950
01:03:23,800 --> 01:03:27,592
Ich denke immerzu an dich!
Ich will, dass wir zusammenbleiben.
951
01:03:27,758 --> 01:03:30,300
Wäre ich Single,
würde ich nach Polen gehen!
952
01:03:30,467 --> 01:03:33,092
Bald hast du nichts mehr.
953
01:03:33,258 --> 01:03:37,800
Nein. Davon verstehst du nichts.
Ich habe immer noch die Fabrik.
954
01:03:37,967 --> 01:03:41,633
-Du verstehst es nicht.
-Was verstehe ich nicht?
955
01:03:41,800 --> 01:03:42,758
Was?
956
01:03:42,925 --> 01:03:45,092
Es ist aus. Ich kann nicht mehr.
957
01:03:45,258 --> 01:03:47,675
Willst du mich umbringen?
958
01:03:48,258 --> 01:03:51,175
Verlass mich nicht.
Ich bin nichts ohne dich.
959
01:03:51,842 --> 01:03:52,842
Nichts!
960
01:03:55,800 --> 01:03:57,550
Nicht übel. Was meinst du?
961
01:03:58,300 --> 01:03:59,508
-Ganz ehrlich?
-Ja.
962
01:03:59,675 --> 01:04:01,758
Musst du immer so schreien?
963
01:04:03,758 --> 01:04:04,675
Du hast recht.
964
01:04:04,842 --> 01:04:09,133
Du hast so recht.
Es sollte mehr aus dem Inneren kommen.
965
01:04:09,508 --> 01:04:12,425
Das hat mehr Wirkung. Natürlich.
966
01:04:14,175 --> 01:04:17,550
Ruhe!
Die Kinder versuchen einzuschlafen!
967
01:04:17,717 --> 01:04:21,758
Es tut mir so leid! Das nächste Mal
verinnerliche ich es mehr.
968
01:04:21,925 --> 01:04:24,133
Das wird viel... direkter.
969
01:04:24,300 --> 01:04:27,883
Könntest du lesen?
Sorry, Jeff, aber es ist seltsam.
970
01:04:28,050 --> 01:04:29,008
Wer ist das jetzt?
971
01:04:31,092 --> 01:04:33,175
Sorry, ich weiß, es ist spät.
972
01:04:33,342 --> 01:04:35,300
Ich muss mit Jeff sprechen.
973
01:04:35,467 --> 01:04:36,633
Alain ist bei ihm.
974
01:04:36,800 --> 01:04:37,842
Alain? Scheiße.
975
01:04:38,008 --> 01:04:40,383
Ich habe dich überall gesucht.
976
01:04:40,550 --> 01:04:42,133
-Ich bin hier.
-Alles okay?
977
01:04:43,508 --> 01:04:44,842
Hi, Simon. Durst?
978
01:04:45,008 --> 01:04:46,133
Nein, danke.
979
01:04:46,300 --> 01:04:49,342
Wir müssen etwas Wichtiges besprechen.
980
01:04:49,508 --> 01:04:50,217
Ich bin ganz Ohr.
981
01:04:50,383 --> 01:04:52,175
Ja, wir sind ganz Ohr.
982
01:04:52,342 --> 01:04:55,300
Ich werde das Ende
des Studios akzeptieren.
983
01:04:55,467 --> 01:04:56,508
Nämlich?
984
01:04:57,133 --> 01:04:58,883
Ein Happy End.
985
01:04:59,050 --> 01:05:02,133
Die Fabrik bleibt.
Die Arbeiter übernehmen sie.
986
01:05:02,300 --> 01:05:03,717
Das, was wir wollten.
987
01:05:03,883 --> 01:05:06,842
Warum nicht?
Wenn es den Leuten Hoffnung schenkt,
988
01:05:07,008 --> 01:05:07,800
okay.
989
01:05:07,967 --> 01:05:09,467
Aber was möchtest du?
990
01:05:09,633 --> 01:05:13,425
Mir wäre es lieber,
wenn der Film die Wahrheit erzählte.
991
01:05:13,592 --> 01:05:16,133
Aber ich unterstütze deine Entscheidung.
992
01:05:16,300 --> 01:05:19,008
-Und die anderen?
-Die ziehen auch mit.
993
01:05:19,633 --> 01:05:20,758
Danke.
994
01:05:21,133 --> 01:05:22,592
Bis morgen.
995
01:05:22,758 --> 01:05:25,467
Warte, Simon. Meint ihr zwei das ernst?
996
01:05:26,300 --> 01:05:27,800
Tu das nicht, Simon.
997
01:05:27,967 --> 01:05:31,550
Nein! Wir kuschen nicht
vor zwei Scheißproduzenten,
998
01:05:31,717 --> 01:05:35,050
die weder was von Filmen
noch von Arbeitern verstehen.
999
01:05:35,217 --> 01:05:38,467
Sorry, aber du änderst keine Zeile.
Nichts, Simon!
1000
01:05:38,633 --> 01:05:43,300
Du hast eine Tragödie geschrieben,
also drehen wir auch eine, verdammt.
1001
01:06:24,092 --> 01:06:27,633
Bist du heute bereit,
mit mir über Eingemachtes zu reden?
1002
01:06:27,800 --> 01:06:29,133
Du willst etwas
1003
01:06:29,300 --> 01:06:31,092
über mich und meine Arbeit wissen.
1004
01:06:31,258 --> 01:06:34,008
Es ist schwierig,
aber ich will ehrlich sein.
1005
01:06:34,342 --> 01:06:37,925
Auch wenn ich nicht mehr weiß,
was "ehrlich" bedeutet.
1006
01:06:38,842 --> 01:06:42,258
-Du wolltest dieses Porträt haben.
-Das stimmt.
1007
01:06:42,425 --> 01:06:45,800
Aber über sich selbst zu sprechen,
ist nie einfach.
1008
01:06:47,967 --> 01:06:51,592
Hat ein Film über Fabrikarbeiter
heute noch Bedeutung?
1009
01:07:01,092 --> 01:07:05,258
Wenn ich an mein Drehbuch denke,
fühle ich mich wie meine Hauptfigur.
1010
01:07:05,758 --> 01:07:08,175
Wie der Kapitän eines Schiffwracks.
1011
01:07:11,425 --> 01:07:14,925
Mein Projekt ist eine Last.
Ich fühle mich einsam.
1012
01:07:15,092 --> 01:07:16,092
Sehr oft.
1013
01:07:20,092 --> 01:07:23,217
Aber Einsamkeit gehört dazu.
Das akzeptiere ich.
1014
01:07:23,592 --> 01:07:25,217
Ich akzeptiere es jetzt.
1015
01:07:37,383 --> 01:07:41,550
-Hilf mir, statt zu filmen.
-Film weiter. Das ist die Wahrheit.
1016
01:07:44,842 --> 01:07:47,550
Bei meinen ersten Filmen
träumte ich oft,
1017
01:07:48,175 --> 01:07:50,800
dass ich morgens ins Studio kam
1018
01:07:50,967 --> 01:07:52,342
und niemand da war.
1019
01:07:52,508 --> 01:07:53,925
Nirgendwo.
1020
01:07:54,092 --> 01:07:56,175
Und ich schrie: "Wo seid ihr?"
1021
01:07:56,592 --> 01:07:59,217
Es war so beängstigend,
dass ich aufwachte.
1022
01:08:35,800 --> 01:08:37,342
Das ist dein Making-of?
1023
01:08:38,175 --> 01:08:41,633
-Na ja, ein erster Schnitt.
-Es ergibt keinen Sinn.
1024
01:08:42,550 --> 01:08:43,550
Wieso?
1025
01:08:43,717 --> 01:08:48,050
Das Drehteam kommt überhaupt nicht vor.
1026
01:08:48,217 --> 01:08:51,383
Mit Absicht.
Es ist das Porträt des Filmemachers.
1027
01:08:52,592 --> 01:08:54,467
Du kannst nicht nur ihn zeigen.
1028
01:08:54,883 --> 01:08:56,050
Warum nicht?
1029
01:08:57,092 --> 01:08:59,133
Das zeigt keine Dreharbeiten.
1030
01:08:59,508 --> 01:09:03,633
Doch, sorry. Mir geht es
um die Einsamkeit des Filmemachers.
1031
01:09:03,800 --> 01:09:04,842
Um seinen Kampf.
1032
01:09:05,008 --> 01:09:09,217
Nein, er ist ein Dirigent,
der von seinen Musikern umgeben ist.
1033
01:09:09,383 --> 01:09:12,425
-Nein, er ist einsam.
-So ein Blödsinn.
1034
01:09:12,592 --> 01:09:14,342
Öffne dich für die anderen.
1035
01:09:14,508 --> 01:09:18,133
Jeder hat eine Geschichte,
sie inspirieren den Regisseur.
1036
01:09:18,300 --> 01:09:19,300
Mach die Augen auf.
1037
01:09:19,883 --> 01:09:24,133
Aurelie aus der Kantine zum Beispiel
hat ein unglaubliches Leben.
1038
01:09:24,300 --> 01:09:27,050
Oder Jeff. Brillant mit Tiefgang.
1039
01:09:27,217 --> 01:09:29,425
Oder der Wächter? Meine Rettung.
1040
01:09:29,592 --> 01:09:33,133
Er ließ mich aufs Dach,
gab mir Zigaretten und so weiter.
1041
01:09:33,300 --> 01:09:35,800
Ein Film ist Teamarbeit.
1042
01:09:35,967 --> 01:09:37,633
Das ist total naiv.
1043
01:09:37,800 --> 01:09:41,675
Man könnte sogar die Darsteller
auswechseln und der Film wäre gleich.
1044
01:09:41,842 --> 01:09:45,467
Du bist deprimierend.
Wir sind also nur Marionetten?
1045
01:09:45,633 --> 01:09:50,258
Aber ohne Regisseur und Drehbuch
bist du nichts, vergiss es.
1046
01:09:56,175 --> 01:09:57,717
Ich gehe.
1047
01:10:06,550 --> 01:10:08,508
-Wo willst du hin?
-Ins Hotel.
1048
01:10:08,675 --> 01:10:11,217
-Ich fahre dich.
-Ich nehme ein Taxi.
1049
01:10:11,383 --> 01:10:13,133
-Es gibt keine.
-Ich rufe eins.
1050
01:10:13,300 --> 01:10:17,175
-Wir sind nicht in der Stadt.
-Glaubst du, ich habe immer da gewohnt?
1051
01:10:17,967 --> 01:10:18,800
Warte.
1052
01:10:19,592 --> 01:10:20,883
Bleib noch.
1053
01:10:21,050 --> 01:10:24,467
Ich mache uns Abendbrot
und fahre dich ins Hotel.
1054
01:10:28,383 --> 01:10:29,258
Nein.
1055
01:10:32,550 --> 01:10:34,675
Ich kann nicht, ich habe einen Freund.
1056
01:10:37,050 --> 01:10:38,092
Es tut mir leid.
1057
01:10:39,008 --> 01:10:41,550
Ich wollte die Situation
nicht ausnutzen.
1058
01:10:41,717 --> 01:10:42,592
Sei still!
1059
01:11:13,425 --> 01:11:16,925
Wer ist dein Liebster?
Ein berühmter Schauspieler?
1060
01:11:17,758 --> 01:11:18,717
Nein.
1061
01:11:26,675 --> 01:11:29,592
Ein Nachbar
und ehemaliger Klassenkamerad.
1062
01:11:30,508 --> 01:11:32,300
Also eine große Geschichte.
1063
01:11:33,675 --> 01:11:35,508
Lang trifft es eher.
1064
01:11:35,675 --> 01:11:37,258
Endlos.
1065
01:11:37,717 --> 01:11:41,300
Ich will ihn seit Jahren verlassen,
aber uns verbindet zu viel.
1066
01:11:41,675 --> 01:11:43,175
Zu viel Vergangenheit.
1067
01:11:43,842 --> 01:11:45,133
Es ist kompliziert.
1068
01:11:49,800 --> 01:11:52,550
DRITTER AKT
1069
01:11:59,300 --> 01:12:01,008
Entschuldige die Verspätung.
1070
01:12:13,592 --> 01:12:15,550
Also... Tag 24.
1071
01:12:15,717 --> 01:12:16,925
Tag 24.
1072
01:12:17,092 --> 01:12:19,592
Das Team ist k. o., wahre Zombies.
1073
01:12:19,758 --> 01:12:21,633
Ich fühle mich viel besser.
1074
01:12:21,800 --> 01:12:24,842
Ich glaube sogar,
dass wir den Film abschließen können.
1075
01:12:28,092 --> 01:12:31,008
Außerdem habe ich
dank meiner Schlaflosigkeit
1076
01:12:31,717 --> 01:12:33,967
ein hervorragendes Drehbuch gelesen.
1077
01:12:34,133 --> 01:12:35,633
Ja? Wovon handelt es?
1078
01:12:35,800 --> 01:12:37,925
Von einem jungen Einheimischen.
1079
01:12:43,008 --> 01:12:44,467
Du hast mein Drehbuch gelesen?
1080
01:12:47,592 --> 01:12:49,133
Ich hab's verschlungen.
1081
01:12:52,550 --> 01:12:53,550
Es ist toll.
1082
01:12:56,133 --> 01:12:58,133
Ich habe sogar Neid verspürt.
1083
01:12:59,842 --> 01:13:02,092
Den eines Mannes, der am Ende ist.
1084
01:13:05,425 --> 01:13:07,217
Direkt, simpel, ehrlich.
1085
01:13:07,800 --> 01:13:10,092
Alles, was ich nicht mehr sein kann.
1086
01:13:12,050 --> 01:13:13,300
Er war mein bester Freund.
1087
01:13:13,467 --> 01:13:15,925
Wir wollten Filme machen,
aber er hat gekniffen.
1088
01:13:16,092 --> 01:13:17,342
Inwiefern?
1089
01:13:17,508 --> 01:13:19,050
Er hat sich umgebracht.
1090
01:13:19,217 --> 01:13:21,508
Ach ja? So wie im Drehbuch.
1091
01:13:25,008 --> 01:13:26,925
Du hältst zurecht daran fest.
1092
01:13:28,008 --> 01:13:31,300
Du bist offensichtlich
ein geborener Filmemacher.
1093
01:13:52,592 --> 01:13:55,758
Na endlich. Ich habe
Dutzende Nachrichten hinterlassen.
1094
01:13:55,925 --> 01:13:57,883
Sorry, mir ging's nicht gut.
1095
01:13:58,050 --> 01:13:59,758
Probleme mit dem Herzen.
1096
01:13:59,925 --> 01:14:01,425
Ach ja? Geht's besser?
1097
01:14:02,258 --> 01:14:06,925
-Ja, keine Sorge. Ist Simon da?
-Noch teilen wir das Bett nicht. Warum?
1098
01:14:07,717 --> 01:14:11,425
Es ist aus. Ich habe
keine neue Finanzierung gefunden.
1099
01:14:11,592 --> 01:14:14,175
Meine Konten wurden eingefroren.
1100
01:14:14,342 --> 01:14:17,008
Das Team muss unbezahlt weitermachen.
1101
01:14:17,175 --> 01:14:18,508
Ist das dein Ernst?
1102
01:14:18,675 --> 01:14:21,092
Ja. Ich habe keine andere Lösung.
1103
01:14:21,258 --> 01:14:22,675
Weiß Simon Bescheid?
1104
01:14:23,842 --> 01:14:24,883
Nein.
1105
01:14:25,800 --> 01:14:27,675
Noch nicht. Sag du es ihm.
1106
01:14:27,842 --> 01:14:29,925
Nein, ich sage es niemandem.
1107
01:14:30,092 --> 01:14:33,050
Steig in den Zug
und sag es allen persönlich.
1108
01:14:34,342 --> 01:14:38,133
Ich suche eine Verbindung heraus
und sage dir, wann ich da bin.
1109
01:14:39,467 --> 01:14:41,467
Morgen geht es vor das Arbeitsgericht.
1110
01:14:42,342 --> 01:14:43,967
Der Moment der Wahrheit.
1111
01:14:44,467 --> 01:14:46,467
Ihr werdet einzeln erscheinen.
1112
01:14:46,633 --> 01:14:50,383
Die Bosse werden versuchen,
euch einzuschüchtern, zu verunsichern
1113
01:14:50,550 --> 01:14:53,092
und euch zu brechen und darum...
1114
01:14:53,675 --> 01:14:55,800
werden sie die Abfindungen erhöhen.
1115
01:14:56,467 --> 01:14:59,217
Es heißt, bis zu 100.000 Euro.
1116
01:15:03,008 --> 01:15:05,467
Um weiterzumachen, müssen wir zählen.
1117
01:15:06,675 --> 01:15:08,675
Wer akzeptiert die Abfindung?
1118
01:15:18,592 --> 01:15:19,925
Nur Mut.
1119
01:15:21,217 --> 01:15:23,217
Seid zumindest ehrlich, Leute.
1120
01:15:23,383 --> 01:15:26,508
Um uns auf den letzten Metern
nicht zu belügen.
1121
01:15:26,675 --> 01:15:28,383
Wer wird das Geld nehmen?
1122
01:15:29,883 --> 01:15:31,550
Mehdi und ich nehmen es.
1123
01:15:31,717 --> 01:15:33,092
Wir haben gerechnet.
1124
01:15:33,550 --> 01:15:36,383
Für uns beide sind das 200.000 Euro.
1125
01:15:37,008 --> 01:15:40,217
Damit können wir
ein kleines Geschäft starten.
1126
01:15:41,800 --> 01:15:42,633
Okay.
1127
01:15:43,217 --> 01:15:45,883
Viel Erfolg für das Geschäft. Wer noch?
1128
01:15:47,092 --> 01:15:48,342
Ich nehme es auch.
1129
01:15:51,675 --> 01:15:52,800
Wer noch?
1130
01:15:53,800 --> 01:15:55,217
Ich auch.
1131
01:15:55,383 --> 01:15:58,175
Ich habe den Glauben
an den Sieg verloren.
1132
01:16:00,800 --> 01:16:03,675
Ich nehme es. 100 Riesen sind viel Geld.
1133
01:16:04,217 --> 01:16:07,175
Ich verreise
und dröhne mich sechs Monate zu.
1134
01:16:08,300 --> 01:16:09,550
Ist mir scheißegal.
1135
01:16:09,717 --> 01:16:11,717
Lacht nur, sehr witzig.
1136
01:16:11,883 --> 01:16:13,425
Ich nehme es auch.
1137
01:16:14,342 --> 01:16:15,883
-Du nimmst es auch?
-Ja.
1138
01:16:16,050 --> 01:16:18,258
Ich gehe in zwei Jahren in Rente.
1139
01:16:18,425 --> 01:16:20,258
Ich habe das Kämpfen satt.
1140
01:16:20,425 --> 01:16:21,300
Ich bin müde.
1141
01:16:24,258 --> 01:16:25,967
Okay, wer noch, Leute?
1142
01:16:45,925 --> 01:16:47,425
Dann ist alles vorbei.
1143
01:16:52,592 --> 01:16:54,008
Was soll ich sagen?
1144
01:16:56,883 --> 01:16:58,925
Glückwunsch an alle.
1145
01:16:59,092 --> 01:17:00,342
Sie haben gewonnen.
1146
01:17:00,508 --> 01:17:02,842
Die Abfindungen sind der Todesstoß.
1147
01:17:03,008 --> 01:17:05,717
Denn ich sage euch,
und Mansour stimmt zu,
1148
01:17:06,925 --> 01:17:10,008
sie verkaufen die Fabrik
nicht nur 30 von uns.
1149
01:17:10,175 --> 01:17:11,967
-Es ist aus.
-Das wisst ihr.
1150
01:17:12,133 --> 01:17:15,300
Versteh doch,
für uns sind 100.000 enorm viel.
1151
01:17:15,467 --> 01:17:17,217
Ich will, dass ihr versteht.
1152
01:17:17,383 --> 01:17:19,133
Wir tun, was wir können.
1153
01:17:19,300 --> 01:17:20,842
Was ihr könnt?
1154
01:17:21,008 --> 01:17:23,008
Ihr knickt für 100.000 ein!
1155
01:17:23,175 --> 01:17:25,758
Wir kämpfen seit Monaten
um diese Fabrik.
1156
01:17:25,925 --> 01:17:29,133
Red uns keine Schuldgefühle ein!
Das ist fies!
1157
01:17:30,800 --> 01:17:33,300
Schrei nicht, ich habe jedes Recht dazu.
1158
01:17:33,467 --> 01:17:36,217
Ihr vertragt die Wahrheit einfach nicht.
1159
01:17:37,133 --> 01:17:38,425
Ich verstehe es.
1160
01:17:39,425 --> 01:17:41,508
Aber so ist es nun mal.
1161
01:17:41,675 --> 01:17:44,550
Ein monatelanger Kampf für nichts.
1162
01:17:44,717 --> 01:17:48,508
Für mich sind alle,
die das Geld annehmen, Kollaborateure.
1163
01:17:48,675 --> 01:17:51,800
Feiglinge. Das gehört auch zur Wahrheit.
1164
01:17:51,967 --> 01:17:57,050
Scheiße, Mann. Hörst du dir selbst zu?
Du gehst uns auf den Sack.
1165
01:17:57,467 --> 01:17:58,925
Ich gehe euch auf den Sack?
1166
01:17:59,092 --> 01:18:02,717
Mehr hast du nicht zu sagen?
Ich bin seit Tagen hier!
1167
01:18:02,883 --> 01:18:04,508
Tag und Nacht.
1168
01:18:05,092 --> 01:18:07,758
Um die Fabrik zu retten und ich nerve?
1169
01:18:08,342 --> 01:18:11,717
Such ein besseres Argument,
bevor du mich anscheißt.
1170
01:18:11,883 --> 01:18:13,175
Du bist abgehoben.
1171
01:18:13,342 --> 01:18:16,592
Du merkst nicht,
welchen Druck du auf uns ausübst.
1172
01:18:16,758 --> 01:18:19,092
Es ist unglaublich, wirklich.
1173
01:18:19,258 --> 01:18:22,425
Wir tauschen einen Boss
gegen einen anderen aus.
1174
01:18:22,592 --> 01:18:25,425
-Ich bin das Problem?
-Ja, natürlich.
1175
01:18:27,842 --> 01:18:29,425
Glaubt ihr das auch?
1176
01:18:29,592 --> 01:18:30,675
Ja.
1177
01:18:35,258 --> 01:18:36,508
Ich bin das Problem?
1178
01:18:37,092 --> 01:18:40,092
Gute Nachrichten.
Kein Problem mehr, ich gehe.
1179
01:18:40,258 --> 01:18:41,383
Regelt es allein.
1180
01:18:51,258 --> 01:18:52,967
Ihr seid wirklich unfair.
1181
01:18:53,967 --> 01:18:55,925
Wir sind dank ihm hier.
1182
01:18:56,092 --> 01:19:00,425
Und eure dicken Scheißschecks
bekommt ihr auch dank ihm.
1183
01:19:00,592 --> 01:19:03,842
Denkt dran,
wenn ihr nur noch das Geld habt.
1184
01:19:04,008 --> 01:19:04,967
Halt den Mund!
1185
01:19:05,133 --> 01:19:07,508
Ihr seid schlimmere Diktatoren
als die Bosse.
1186
01:19:07,675 --> 01:19:09,842
Leck mich! Weißt du, was?
1187
01:19:10,008 --> 01:19:12,967
Eröffnet euer Geschäft.
Was wird dann aus euch?
1188
01:19:13,133 --> 01:19:15,883
Kleinunternehmer
mit den Banken im Nacken?
1189
01:19:16,050 --> 01:19:17,633
Halt deine große Klappe!
1190
01:19:53,550 --> 01:19:54,883
Du gehst wirklich?
1191
01:19:56,175 --> 01:19:57,175
Kein Scherz?
1192
01:20:01,342 --> 01:20:02,883
Ohne dich ist es aus.
1193
01:20:03,050 --> 01:20:04,383
Nichts bliebe übrig.
1194
01:20:10,008 --> 01:20:11,217
Ich bin erschöpft.
1195
01:20:12,217 --> 01:20:14,717
Meine Frau ist mit den Kindern gegangen.
1196
01:20:14,883 --> 01:20:17,175
Ich will heim und alles vergessen.
1197
01:20:17,342 --> 01:20:18,175
Hör auf.
1198
01:20:18,342 --> 01:20:19,800
Das darfst du nicht machen.
1199
01:20:20,758 --> 01:20:21,758
Dir zuliebe.
1200
01:20:22,675 --> 01:20:25,467
Allen zuliebe. Lass uns nicht im Stich.
1201
01:20:26,758 --> 01:20:27,800
Bitte.
1202
01:20:29,258 --> 01:20:30,300
Bleib.
1203
01:20:51,842 --> 01:20:53,800
Schnitt! Wunderbar.
1204
01:20:54,383 --> 01:20:55,925
Hoch mit dem Strahler.
1205
01:20:56,092 --> 01:20:57,633
Er ist im Bild.
1206
01:20:59,467 --> 01:21:01,217
Hast du den Kuss genossen?
1207
01:21:02,675 --> 01:21:03,550
Im Ernst?
1208
01:21:04,717 --> 01:21:05,883
Das ist mein Job.
1209
01:21:09,258 --> 01:21:10,425
Was ist los?
1210
01:21:10,592 --> 01:21:11,342
Nichts.
1211
01:21:11,508 --> 01:21:12,758
Schieß los.
1212
01:21:12,925 --> 01:21:13,967
Was ist?
1213
01:21:14,508 --> 01:21:19,592
Du weichst mir seit zwei Tagen aus.
Keine Abendessen, Nachrichten, nichts.
1214
01:21:19,758 --> 01:21:21,342
Ich frage mich, warum.
1215
01:21:23,133 --> 01:21:24,508
Mein Freund ist hier.
1216
01:21:25,217 --> 01:21:27,550
Er flippt aus,
wenn ich das Zimmer verlasse.
1217
01:21:27,717 --> 01:21:29,508
Er sitzt mir im Nacken, sorry.
1218
01:21:29,883 --> 01:21:31,008
Es wird Zeit!
1219
01:21:31,175 --> 01:21:33,175
Nadia, wir sind bereit.
1220
01:21:33,342 --> 01:21:34,758
-Ich komme.
-Danke.
1221
01:21:34,925 --> 01:21:37,175
Komm nach Drehschluss zum Trailer.
1222
01:21:37,842 --> 01:21:40,967
Prima. Nadia ist da.
Auf eure Positionen, bitte.
1223
01:21:41,258 --> 01:21:42,758
Für Pick-up-Aufnahmen.
1224
01:21:46,550 --> 01:21:49,508
-Kamera läuft, Anzeige.
-62/2, erster Take.
1225
01:21:49,842 --> 01:21:50,842
Klappe.
1226
01:21:54,883 --> 01:21:55,758
Hör zu...
1227
01:22:02,092 --> 01:22:03,967
Lass uns nicht im Stich...
1228
01:22:06,883 --> 01:22:07,967
Noch mal.
1229
01:22:09,508 --> 01:22:10,758
Ich bin erschöpft.
1230
01:22:12,133 --> 01:22:14,717
Wir haben nur noch
eine Stunde Tageslicht.
1231
01:22:22,467 --> 01:22:24,300
Das ist eine Katastrophe.
1232
01:22:24,925 --> 01:22:25,967
Scheiße!
1233
01:22:26,467 --> 01:22:27,883
Hör auf.
1234
01:22:28,050 --> 01:22:29,092
Echt miserabel.
1235
01:22:29,258 --> 01:22:30,758
Bleibt konzentriert.
1236
01:22:30,925 --> 01:22:31,925
Los geht's.
1237
01:23:26,133 --> 01:23:28,633
Ich sehe dich auf dem Bahnsteig nicht.
1238
01:23:29,925 --> 01:23:33,550
Ich stehe in zweiter Spur.
Ich bin auf der Fußgängerbrücke.
1239
01:23:46,717 --> 01:23:48,967
Sag nicht, du bist nicht gekommen!
1240
01:23:50,133 --> 01:23:51,550
Du Mistkerl!
1241
01:23:58,092 --> 01:23:59,592
Ist Michel bei dir?
1242
01:24:03,383 --> 01:24:07,008
Er war hier. Ich dachte,
er sei heute Morgen heimgefahren.
1243
01:24:12,008 --> 01:24:14,342
Tut mir leid. Ich muss auflegen.
1244
01:24:20,925 --> 01:24:23,050
Hier ist Viviane. Mit Michel, bitte.
1245
01:24:24,675 --> 01:24:27,133
Hör auf mit dem Mist und gib ihn mir.
1246
01:24:28,675 --> 01:24:30,925
Er muss bei dir sein!
1247
01:24:33,092 --> 01:24:35,092
Ihr seid solche Arschlöcher!
1248
01:24:42,300 --> 01:24:45,300
-Sorry, wo ist Nadia?
-Die ist schon im Hotel.
1249
01:25:08,383 --> 01:25:12,717
Nadia, Joseph hier. Ich bin unten
auf der Party und warte auf dich.
1250
01:25:42,758 --> 01:25:44,092
Entschuldigung.
1251
01:25:44,800 --> 01:25:48,758
Hör auf zu spielen, bitte.
Es dauert nicht lange.
1252
01:25:48,925 --> 01:25:52,633
Trommelst du das Team
für eine Ankündigung zusammen?
1253
01:25:53,342 --> 01:25:55,508
Kommt bitte zusammen.
1254
01:25:55,675 --> 01:25:57,217
Du dahinten...
1255
01:25:59,258 --> 01:26:01,800
Kommt, Viviane will was ankündigen.
1256
01:26:03,425 --> 01:26:07,550
Tut mir leid, dass ich
die Party unterbreche. Nur kurz.
1257
01:26:08,175 --> 01:26:12,925
Wir müssen über den Fortgang
der Dreharbeiten entscheiden.
1258
01:26:13,925 --> 01:26:15,925
Die Situation ist folgende.
1259
01:26:16,633 --> 01:26:21,758
Wir kommen an kein Geld mehr, sind
pleite und können niemanden bezahlen.
1260
01:26:24,008 --> 01:26:26,217
Was willst du uns damit sagen?
1261
01:26:26,550 --> 01:26:30,675
Entweder wir beenden den Film unbezahlt
oder packen morgen ein.
1262
01:26:33,675 --> 01:26:36,300
Ich weiß, das klingt hart,
1263
01:26:36,467 --> 01:26:39,342
aber wir haben keine Wahl.
Es ist höhere Gewalt.
1264
01:26:39,508 --> 01:26:42,967
Gilt das ab nächster Woche
oder ab sofort?
1265
01:26:43,133 --> 01:26:47,008
Du verstehst nicht.
Ich habe keinen einzigen Cent mehr.
1266
01:26:47,592 --> 01:26:49,217
Also zwei Wochen unbezahlt?
1267
01:26:49,550 --> 01:26:51,258
Werden wir später bezahlt?
1268
01:26:51,425 --> 01:26:52,508
Keine Garantie.
1269
01:26:52,675 --> 01:26:56,217
Marquez ist abgetaucht
und hat mich im Stich gelassen.
1270
01:26:57,633 --> 01:26:58,883
Das ist Erpressung!
1271
01:26:59,050 --> 01:27:00,925
-Nein!
-Das ist scheiße.
1272
01:27:01,092 --> 01:27:03,883
Es ist die Wahrheit.
Ich bin auch pleite.
1273
01:27:06,550 --> 01:27:10,092
Also, wer ist bereit,
unbezahlt weiterzumachen?
1274
01:27:11,925 --> 01:27:14,175
Wir Großverdiener sind eine Sache,
1275
01:27:14,342 --> 01:27:18,675
aber andere kommen nicht
zwei Wochen ohne Lohn aus.
1276
01:27:18,842 --> 01:27:20,675
Nein, nein, nein.
1277
01:27:21,717 --> 01:27:23,633
Ich arbeite nie gratis.
1278
01:27:23,800 --> 01:27:27,550
Ich auch nicht.
Meine Praktikantin wurde schon gefeuert.
1279
01:27:27,717 --> 01:27:29,008
Ich bin keine Freiwillige.
1280
01:27:29,717 --> 01:27:33,425
Wir verstehen und respektieren
die Positionen aller hier.
1281
01:27:33,592 --> 01:27:36,258
Aber eine Entscheidung muss her.
1282
01:27:36,758 --> 01:27:38,342
Stimmen wir also ab?
1283
01:27:38,508 --> 01:27:41,925
Du hältst uns die Pistole an den Kopf.
Lass uns erst reden.
1284
01:27:42,092 --> 01:27:46,008
Es heißt jetzt oder nie,
wenn wir morgen drehen wollen.
1285
01:27:49,092 --> 01:27:51,258
Simon, hast du nichts zu sagen?
1286
01:27:52,258 --> 01:27:55,383
Ich bin natürlich dafür,
den Film abzuschließen,
1287
01:27:55,550 --> 01:27:57,342
aber ich kann niemanden zwingen.
1288
01:27:58,717 --> 01:27:59,967
Ich bleibe, Simon.
1289
01:28:00,550 --> 01:28:02,550
Arschloch.
1290
01:28:03,883 --> 01:28:05,008
Schleimer!
1291
01:28:06,717 --> 01:28:07,675
Wir auch.
1292
01:28:07,842 --> 01:28:08,758
Arschkriecher!
1293
01:28:08,925 --> 01:28:11,717
Bringen wir's hinter uns. Wer bleibt?
1294
01:28:11,883 --> 01:28:12,758
Niemals!
1295
01:28:12,925 --> 01:28:13,883
Wir bleiben.
1296
01:28:14,050 --> 01:28:18,633
Verstanden. Zwei, drei, vier,
fünf, sechs, sieben, acht.
1297
01:28:19,383 --> 01:28:21,592
Voilà. Wir hören heute Abend auf.
1298
01:28:21,758 --> 01:28:23,300
Ist das ein Witz?
1299
01:28:23,467 --> 01:28:26,967
Nachdem wir uns wochenlang
den Arsch aufgerissen haben?
1300
01:28:27,133 --> 01:28:29,967
Und die Arbeiter? Wer sagt es ihnen?
1301
01:28:30,133 --> 01:28:31,758
Das ist ein Albtraum für sie.
1302
01:28:31,925 --> 01:28:35,092
Sie werden ein zweites Mal gefeuert.
Findet ihr das okay?
1303
01:28:35,258 --> 01:28:37,508
Machst du uns ein schlechtes Gewissen?
1304
01:28:37,675 --> 01:28:39,550
-Nein.
-Doch, das tust du.
1305
01:28:39,717 --> 01:28:41,633
Wir sind wie die Arbeiter.
1306
01:28:41,800 --> 01:28:43,092
Wer es ihnen sagt?
1307
01:28:43,258 --> 01:28:46,092
Ihr, oder? Keine Ahnung.
1308
01:28:46,258 --> 01:28:47,175
Er hat recht.
1309
01:28:47,342 --> 01:28:50,383
Simon, du tust das,
was dein Film verurteilt.
1310
01:28:50,800 --> 01:28:53,467
Halt. Ende der Diskussion.
1311
01:28:53,633 --> 01:28:55,675
Wir hätten nicht fragen dürfen.
1312
01:28:55,842 --> 01:28:59,133
Wir setzen den Dreh fort,
wenn wir euch bezahlen können.
1313
01:28:59,717 --> 01:29:00,675
Danke.
1314
01:29:00,842 --> 01:29:03,675
Ihr wagt es,
euch mit Arbeitern zu vergleichen?
1315
01:29:04,258 --> 01:29:06,383
Wisst ihr, wie privilegiert ihr seid?
1316
01:29:06,550 --> 01:29:10,758
Ich habe früher in der Fabrik
ein Viertel unseres Lohns bekommen.
1317
01:29:10,925 --> 01:29:13,925
Ich habe hart
für meinen Cateringwagen gearbeitet.
1318
01:29:14,092 --> 01:29:18,008
Ich habe bezahlt und unbezahlt
gearbeitet, aber das hier ist ein Glück.
1319
01:29:18,175 --> 01:29:20,425
Sie hat recht. Wir sind Künstler.
1320
01:29:20,592 --> 01:29:23,467
Du bist ein Künstler.
1321
01:29:23,633 --> 01:29:26,800
Ich hebe schweres Zeug.
Mein Rücken ist kaputt.
1322
01:29:26,967 --> 01:29:29,467
Niemand will meine Meinung hören? Okay.
1323
01:29:29,633 --> 01:29:31,883
Aber kein dummes Geschwätz mehr.
1324
01:29:32,050 --> 01:29:34,633
Ihr alle seid ein Haufen Idioten.
1325
01:29:34,800 --> 01:29:37,508
Ich bin auch Teil dieses Films.
Darf ich?
1326
01:29:37,675 --> 01:29:39,883
Ihr sabotiert einen tollen Film.
1327
01:29:40,050 --> 01:29:41,842
Ihr seid Vollidioten.
1328
01:29:42,008 --> 01:29:44,425
Man wirft
wegen zwei Wochen Lohn nicht hin.
1329
01:29:44,592 --> 01:29:47,383
Dafür beraubt ihr
einen Künstler seines Films?
1330
01:29:47,550 --> 01:29:51,508
-Idiotisch.
-Du spinnst. Zwei Wochen Lohn?
1331
01:29:51,675 --> 01:29:54,425
Das ist viel. Gib du doch deine Gage ab.
1332
01:29:54,592 --> 01:29:58,092
Weißt du, wie ich bezahlt werde?
In Tantiemen.
1333
01:29:58,258 --> 01:30:00,342
Was das heißt? Null Einkommen.
1334
01:30:00,508 --> 01:30:03,050
Floppt der Film, bekomme ich nichts.
1335
01:30:03,217 --> 01:30:04,258
Entschuldige.
1336
01:30:04,425 --> 01:30:07,883
Was machst du jetzt nur?
Ich weine gleich.
1337
01:30:08,050 --> 01:30:12,008
Du verdienst eine Million pro Film
und kannst nicht mal einen Drink zahlen.
1338
01:30:12,175 --> 01:30:14,800
Du bist der Geizkragen!
1339
01:30:14,967 --> 01:30:16,467
Zahl du unseren Lohn.
1340
01:30:16,633 --> 01:30:19,342
-Ich habe bezahlt.
-Belehre mich nicht.
1341
01:30:19,508 --> 01:30:21,092
-Sei still.
-Wie bitte?
1342
01:30:21,258 --> 01:30:23,092
-Was?
-Halt die Klappe.
1343
01:30:23,258 --> 01:30:26,175
-Wag es ja nicht!
-Du bist ein Nervtöter.
1344
01:30:29,258 --> 01:30:30,342
Aufhören!
1345
01:30:31,258 --> 01:30:33,717
Nimm die Kamera aus meinem Gesicht!
1346
01:30:34,717 --> 01:30:36,342
Das ist kein Reality-TV!
1347
01:30:39,092 --> 01:30:41,508
Scheiß auf dich und dein Geschwafel!
1348
01:30:44,008 --> 01:30:46,300
Ich werde dich verklagen!
1349
01:30:46,717 --> 01:30:47,675
Psychopath.
1350
01:30:49,217 --> 01:30:50,550
Es tut mir leid.
1351
01:30:50,967 --> 01:30:52,175
Halb so schlimm.
1352
01:30:53,008 --> 01:30:57,258
-Dumme Idee, das Making-of.
-Vielleicht wird es der einzige Film.
1353
01:30:57,425 --> 01:31:00,425
-Meinst du?
-Er hat's gesagt. Heute ist Schluss.
1354
01:31:00,842 --> 01:31:01,883
Stimmt's, Simon?
1355
01:31:02,050 --> 01:31:03,258
Ganz genau.
1356
01:31:03,425 --> 01:31:06,092
Aber uns fehlt doch nur noch eine Woche.
1357
01:31:06,592 --> 01:31:08,800
Es muss eine Lösung geben.
1358
01:31:08,967 --> 01:31:10,217
Ja, es gibt eine.
1359
01:31:11,050 --> 01:31:12,217
Alles in Ordnung?
1360
01:31:12,842 --> 01:31:14,758
-Bekomme ich dein Auto?
-Wozu?
1361
01:31:14,925 --> 01:31:18,758
-Ich muss zu meiner Frau nach Paris.
-Kommt nicht infrage.
1362
01:31:18,925 --> 01:31:22,008
Wir müssen uns morgen früh
an das Team wenden.
1363
01:31:22,175 --> 01:31:25,300
Bis dahin bin ich zurück, versprochen.
1364
01:31:25,467 --> 01:31:29,217
Sieh dich an.
Du kannst nicht allein fahren.
1365
01:31:29,842 --> 01:31:30,883
Begleite ihn.
1366
01:31:31,050 --> 01:31:33,550
-Ich habe keinen Führerschein.
-Du bist gefeuert.
1367
01:31:33,717 --> 01:31:35,342
-Ich arbeite unbezahlt.
-Wie alle.
1368
01:31:35,508 --> 01:31:36,800
Ich suche einen Fahrer.
1369
01:32:01,175 --> 01:32:03,508
Siehst du, wie viele uns überholen?
1370
01:32:05,258 --> 01:32:07,300
So dauert die Fahrt drei Tage.
1371
01:32:08,633 --> 01:32:10,717
Halt an. Mir reicht's.
1372
01:32:10,883 --> 01:32:12,925
-Wo?
-Auf dem Seitenstreifen!
1373
01:32:13,092 --> 01:32:14,675
-Hier!
-Das ist verboten.
1374
01:32:14,842 --> 01:32:16,633
Habe ich dich gefragt? Los.
1375
01:32:17,133 --> 01:32:18,008
Halt an.
1376
01:32:30,092 --> 01:32:32,175
Rutsch rüber. Mach schon!
1377
01:32:56,592 --> 01:32:57,883
Verschwinde!
1378
01:32:58,050 --> 01:32:59,508
Es herrscht Chaos.
1379
01:32:59,675 --> 01:33:01,758
-Was?
-Abbruch der Dreharbeiten.
1380
01:33:01,925 --> 01:33:04,175
-Was?
-Der Film steht vor dem Aus.
1381
01:33:05,550 --> 01:33:08,633
-Bist du verrückt?
-Das werde ich ohne dich!
1382
01:33:08,800 --> 01:33:10,758
-Ich könnte schreien!
-Ich weiß.
1383
01:33:10,925 --> 01:33:12,675
Nein, hör bitte auf!
1384
01:33:15,258 --> 01:33:17,300
-Was ist los?
-Halt dich raus.
1385
01:33:17,467 --> 01:33:19,717
-Wer ist das?
-Keine Ahnung. Geh nach Hause.
1386
01:33:19,883 --> 01:33:22,467
-Was ist zwischen euch?
-Halt den Mund!
1387
01:33:22,633 --> 01:33:26,133
-Was?
-Du bist hier nicht willkommen, kapiert?
1388
01:33:26,300 --> 01:33:27,383
Ignoriere ihn.
1389
01:33:27,550 --> 01:33:29,425
-Was will er?
-Er ist betrunken.
1390
01:33:29,592 --> 01:33:31,217
Was ist dein Problem?
1391
01:33:31,383 --> 01:33:34,342
Du bist ein Loser!
Sie hat Angst, es dir zu sagen.
1392
01:33:34,508 --> 01:33:36,217
Das habe ich nie gesagt!
1393
01:33:36,967 --> 01:33:38,050
Komm her.
1394
01:33:39,050 --> 01:33:40,008
Hört auf!
1395
01:33:40,175 --> 01:33:42,675
Geh zurück ins Zimmer.
1396
01:33:42,842 --> 01:33:44,300
Und du haust ab.
1397
01:33:44,467 --> 01:33:46,717
Geh nach Hause!
1398
01:33:46,883 --> 01:33:48,758
Los. Mach schon!
1399
01:33:48,925 --> 01:33:51,092
Vorwärts! Arschloch!
1400
01:34:08,842 --> 01:34:10,883
Sorry. Kommt nicht wieder vor.
1401
01:34:11,050 --> 01:34:12,592
Ich habe das beste Date verpasst.
1402
01:34:18,758 --> 01:34:20,800
Alles okay? Wo warst du?
1403
01:34:20,967 --> 01:34:21,967
Jetzt bin ich da.
1404
01:34:22,133 --> 01:34:23,092
Was ist passiert?
1405
01:34:23,258 --> 01:34:24,217
Fass mich nicht an.
1406
01:34:24,383 --> 01:34:25,508
Nicht anfassen!
1407
01:34:25,675 --> 01:34:28,217
Ganz ruhig. Gut, dass der Dreh endet.
1408
01:34:28,383 --> 01:34:30,008
Er wird nicht enden.
1409
01:34:30,175 --> 01:34:31,008
Was?
1410
01:34:31,175 --> 01:34:34,300
Das ist nicht mein Leben.
Ich will Filme machen!
1411
01:34:34,467 --> 01:34:37,050
Du wirst damit nie Erfolg haben.
1412
01:34:37,217 --> 01:34:39,258
Ihr habt das verhindert.
1413
01:34:39,425 --> 01:34:40,675
Das stimmt nicht.
1414
01:34:40,842 --> 01:34:44,550
Doch! Ihr denkt nur an das Restaurant
und dieses beschissene Leben.
1415
01:34:44,717 --> 01:34:45,925
Verstehst du?
1416
01:34:46,925 --> 01:34:48,675
Nein, kein Wort.
1417
01:34:48,842 --> 01:34:49,925
Du bist fies...
1418
01:34:50,092 --> 01:34:53,467
Ich ersticke! Ich hasse es hier!
1419
01:34:53,633 --> 01:34:57,675
Ich werde nicht wie du
in dieser Scheißpizzeria verroten.
1420
01:36:18,592 --> 01:36:19,633
Ich bin's nur.
1421
01:36:19,800 --> 01:36:21,050
Was machst du hier?
1422
01:36:21,633 --> 01:36:22,842
Ist der Dreh vorbei?
1423
01:36:23,008 --> 01:36:26,800
Ich muss zurück.
Aber ich musste dich sehen, um zu reden.
1424
01:36:41,342 --> 01:36:44,883
Ich werde das Studio anrufen
und ihr Ende drehen.
1425
01:36:45,925 --> 01:36:47,217
Warum?
1426
01:36:47,383 --> 01:36:49,050
Weil ich verloren habe.
1427
01:36:49,217 --> 01:36:51,133
Der Kapitalismus hat gesiegt.
1428
01:36:51,842 --> 01:36:53,758
Ich muss die Niederlage akzeptieren.
1429
01:36:55,800 --> 01:36:57,592
Aber es ist nicht wichtig.
1430
01:37:05,008 --> 01:37:07,675
Ich habe dem Film zu viel Raum gegeben.
1431
01:37:07,842 --> 01:37:10,717
Ich dachte,
es würde mit uns beiden klappen.
1432
01:37:11,133 --> 01:37:13,175
Aber mit der Zeit spürte ich...
1433
01:37:15,217 --> 01:37:18,300
Entfremdung
und dass ich dich verlieren würde.
1434
01:37:18,467 --> 01:37:20,050
Aber das will ich nicht.
1435
01:37:21,717 --> 01:37:24,175
Ich bitte dich um eine letzte Chance.
1436
01:37:24,342 --> 01:37:26,008
Um gemeinsame Zeit.
1437
01:37:26,800 --> 01:37:29,008
Mit Abstand zum Filmgeschäft.
1438
01:37:30,175 --> 01:37:32,467
Ich würde es dir zuliebe aufgeben.
1439
01:37:33,217 --> 01:37:35,342
Darum würde ich dich nie bitten.
1440
01:37:36,050 --> 01:37:37,425
Es ist dein Leben.
1441
01:37:37,592 --> 01:37:39,342
Nein, mein Leben seid ihr.
1442
01:37:40,133 --> 01:37:41,175
Du.
1443
01:37:45,050 --> 01:37:46,592
Es ist zu spät.
1444
01:37:47,175 --> 01:37:48,508
Es ist aus.
1445
01:38:26,092 --> 01:38:28,008
Ich komme. Warte im Auto.
1446
01:38:28,175 --> 01:38:29,717
Okay, aber wir müssen los.
1447
01:38:48,633 --> 01:38:51,008
-Möchten Sie fahren?
-Nein, ist okay.
1448
01:38:56,258 --> 01:38:58,008
Darf ich dich was fragen?
1449
01:38:58,717 --> 01:38:59,550
Ja.
1450
01:38:59,717 --> 01:39:01,967
Es treibt mich seit Beginn um.
1451
01:39:04,300 --> 01:39:05,717
Wessen Sohn bist du?
1452
01:39:07,008 --> 01:39:08,383
Was meinen Sie?
1453
01:39:08,550 --> 01:39:10,842
Wer hat dich hier eingeschleust?
1454
01:39:12,550 --> 01:39:13,508
Niemand.
1455
01:39:13,675 --> 01:39:16,217
Ich habe mich beworben
und wurde genommen.
1456
01:39:20,717 --> 01:39:22,717
Du bist also nicht
das Kind von irgendwem?
1457
01:39:23,967 --> 01:39:25,508
Nur das meiner Eltern.
1458
01:39:38,508 --> 01:39:39,675
Geht es Ihnen gut?
1459
01:39:39,842 --> 01:39:40,925
Nein.
1460
01:39:43,633 --> 01:39:44,925
Überhaupt nicht.
1461
01:39:46,425 --> 01:39:49,300
Kannst du
an der nächsten Tankstelle halten?
1462
01:39:52,383 --> 01:39:54,633
Nicht aufregen, ist nicht schlimm.
1463
01:39:54,800 --> 01:39:57,842
Es ist sehr schlimm.
Es kann ein Leben ruinieren.
1464
01:39:58,008 --> 01:40:02,425
Sie haben nichts ruiniert.
Ich bin froh über diese tolle Erfahrung.
1465
01:41:30,675 --> 01:41:32,258
Ich habe mit dem Anwalt geredet.
1466
01:41:33,925 --> 01:41:35,217
Wir haben verloren.
1467
01:41:38,842 --> 01:41:41,758
Wir müssen morgen früh
die Fabrik verlassen.
1468
01:41:49,217 --> 01:41:51,883
Ich muss es allen sagen, aber...
1469
01:41:53,842 --> 01:41:55,383
Ich weiß nicht, wie.
1470
01:42:00,217 --> 01:42:02,133
Morgen ist also alles vorbei?
1471
01:42:06,967 --> 01:42:08,092
Ja.
1472
01:42:12,217 --> 01:42:14,050
Wir geben nicht einfach auf.
1473
01:42:15,717 --> 01:42:16,633
Nicht wahr?
1474
01:42:37,467 --> 01:42:39,092
Los, Leute, Beeilung!
1475
01:42:42,758 --> 01:42:44,342
Macht schnell!
1476
01:42:54,508 --> 01:42:55,675
Na los!
1477
01:42:59,758 --> 01:43:00,842
Das reicht.
1478
01:43:10,883 --> 01:43:12,008
Geht auf Abstand.
1479
01:45:11,217 --> 01:45:12,217
Schnitt!
1480
01:45:12,842 --> 01:45:14,258
Das war's. Danke.
1481
01:45:14,425 --> 01:45:15,675
-Hast du es?
-Ja.
1482
01:45:15,842 --> 01:45:19,592
Feierabend für heute
und Ende der Dreharbeiten.
1483
01:45:19,758 --> 01:45:22,133
Und die letzte Szene mit den Arbeitern!
1484
01:46:50,883 --> 01:46:52,050
Gut gemacht.
1485
01:46:54,008 --> 01:46:55,633
Wir finden immer eine Lösung.
1486
01:46:55,800 --> 01:46:59,300
Diesmal dachte ich,
der Film würde mich umbringen.
1487
01:46:59,467 --> 01:47:01,508
Dich kann nichts umbringen.
1488
01:47:01,675 --> 01:47:04,467
Du bist ein Löwe, ein Phönix.
1489
01:47:10,258 --> 01:47:12,133
Jetzt kannst du's mir sagen.
1490
01:47:12,883 --> 01:47:16,258
Wo hast du das Geld
zur Fertigstellung aufgetrieben?
1491
01:47:17,092 --> 01:47:18,925
Das warst allein du.
1492
01:47:19,800 --> 01:47:25,967
Für deinen Krankenhausaufenthalt hat
die Versicherung 300.000 locker gemacht
1493
01:47:26,133 --> 01:47:28,467
und du Genie
konntest deinen Film abschließen.
1494
01:47:28,633 --> 01:47:30,717
Du bist ein Genie, ein böses.
1495
01:47:30,883 --> 01:47:34,467
Beschwer dich nur. Ich halte dich
noch 20 Jahre im Geschäft.
1496
01:47:36,550 --> 01:47:38,508
Das ist mein letzter Film.
1497
01:47:39,300 --> 01:47:40,633
Es hat mich zerfressen.
1498
01:47:41,383 --> 01:47:43,508
-Ich kann nicht mehr.
-Ach ja?
1499
01:47:43,675 --> 01:47:44,800
Wirklich.
1500
01:47:44,967 --> 01:47:46,675
Ich werde mich ausruhen
1501
01:47:46,842 --> 01:47:48,425
und mein Leben ordnen.
1502
01:47:48,592 --> 01:47:49,592
Leben.
1503
01:47:50,925 --> 01:47:52,383
Blödsinn.
1504
01:47:52,967 --> 01:47:56,425
Niemand schwört dem Film ab.
Wir sterben am Set.
1505
01:47:56,967 --> 01:47:59,758
Hast du mal deine Rente kalkuliert?
1506
01:48:00,717 --> 01:48:02,383
Du wirst nichts bekommen.
1507
01:48:03,592 --> 01:48:06,633
Du wirst dich schon bald
zu Tode langweilen.
1508
01:48:10,633 --> 01:48:12,842
Das Filmgeschäft ist eine harte Droge.
1509
01:48:32,008 --> 01:48:34,425
Hey, Joseph! Komm her.
1510
01:48:35,592 --> 01:48:36,508
Alter.
1511
01:48:36,675 --> 01:48:40,342
Alle sagen, du hättest
ein tolles Drehbuch geschrieben.
1512
01:48:40,508 --> 01:48:43,092
Stimmt das? Wie alt ist die Hauptfigur?
1513
01:48:43,258 --> 01:48:45,008
-Achtzehn.
-Ginge es älter?
1514
01:48:45,175 --> 01:48:47,300
-Warum?
-Ich spiele sie. Für dich.
1515
01:48:47,467 --> 01:48:50,675
Bitte Viviane um meine Nummer
und ruf mich an.
1516
01:48:50,842 --> 01:48:52,758
Wir sprechen uns. Ernsthaft.
1517
01:48:52,925 --> 01:48:54,342
-Trau dich!
-Okay.
1518
01:48:54,508 --> 01:48:55,508
Bis dann.
1519
01:48:56,467 --> 01:48:59,175
-Du verlässt mich also definitiv?
-Ja.
1520
01:48:59,342 --> 01:49:00,758
Du bist echt nervig.
1521
01:49:01,133 --> 01:49:03,217
-Du wirst mich vermissen.
-Schönes Leben noch.
1522
01:49:03,383 --> 01:49:06,758
Klasse! Hinterm Busch geparkt!
1523
01:49:06,925 --> 01:49:08,758
Warum nicht hinterm Baum?
1524
01:49:10,425 --> 01:49:11,217
Ja?
1525
01:49:12,008 --> 01:49:13,633
Du reist schon ab?
1526
01:49:14,217 --> 01:49:17,092
Ich kann leider nicht bleiben.
Ich muss los.
1527
01:49:17,258 --> 01:49:20,217
Ich wollte nicht abschiedslos gehen.
1528
01:49:21,342 --> 01:49:22,467
Das freut mich.
1529
01:49:25,675 --> 01:49:27,508
War's das? Alles vorbei?
1530
01:49:28,050 --> 01:49:29,342
Es fühlt sich komisch an.
1531
01:49:29,883 --> 01:49:31,592
Was hast du jetzt vor?
1532
01:49:31,758 --> 01:49:35,675
Ich gehe nach Paris
und suche mir Arbeit an Filmsets
1533
01:49:35,842 --> 01:49:37,758
und einen Produzenten für meinen Film.
1534
01:49:38,675 --> 01:49:40,175
Wo wirst du wohnen?
1535
01:49:40,342 --> 01:49:42,842
Einige hier haben mir
eine Bleibe angeboten.
1536
01:49:43,467 --> 01:49:45,175
Ich hätte auch eine.
1537
01:49:46,842 --> 01:49:48,217
Okay, danke.
1538
01:49:50,633 --> 01:49:53,633
Entschuldige das neulich.
Ich war außer mir...
1539
01:49:57,842 --> 01:49:59,383
Ich habe ihn verlassen.
1540
01:50:23,675 --> 01:50:26,217
Eins, zwei, drei und los!
1541
01:53:53,800 --> 01:53:56,592
Untertitelübersetzung: Nicole Magnus
1542
01:53:56,758 --> 01:53:59,550
Untertitelung TITRAFILM