1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,675 --> 00:01:27,342 ERSTER AKT 4 00:01:27,508 --> 00:01:29,800 Heute soll es den ganzen Tag regnen. 5 00:01:29,967 --> 00:01:31,883 Wir ziehen es trotzdem durch. 6 00:01:32,050 --> 00:01:33,133 Ich jedenfalls. 7 00:01:34,425 --> 00:01:37,175 Ich fahre los, okay? Haltet euch bereit. 8 00:01:55,467 --> 00:01:56,758 Verschwinde! 9 00:01:56,925 --> 00:01:58,550 Fahr zurück! 10 00:01:58,717 --> 00:02:00,217 Los, du Arschloch! 11 00:02:04,842 --> 00:02:06,300 Verschwinde von hier! 12 00:02:26,592 --> 00:02:27,550 Zurück! 13 00:02:33,550 --> 00:02:35,675 Haut ab! Haut ab! 14 00:02:44,342 --> 00:02:45,967 Schließt das Tor! 15 00:02:48,383 --> 00:02:50,008 Los, schließt das Tor! 16 00:03:18,467 --> 00:03:21,550 Sie kommen hintenrum! Blockiert den Hintereingang! 17 00:03:22,258 --> 00:03:23,342 Kommt! 18 00:03:29,008 --> 00:03:31,008 Packt mit an! 19 00:04:08,425 --> 00:04:09,800 Zisch ab! 20 00:04:14,008 --> 00:04:15,133 Wasser abstellen! 21 00:04:15,300 --> 00:04:16,217 Schnitt! 22 00:04:16,383 --> 00:04:18,217 -Tut mir leid. -Du Vollidiot! 23 00:04:18,383 --> 00:04:20,633 -Ich bin gestolpert. -Du bist im Bild! 24 00:04:20,800 --> 00:04:24,175 -Wer ist der Clown? -Jules. Er macht das Making-of. 25 00:04:24,717 --> 00:04:27,258 So ein Flachhirn. Hast du das gesehen? 26 00:04:27,425 --> 00:04:28,800 Wessen Sohn ist er? 27 00:04:29,383 --> 00:04:33,508 -Keine Ahnung. Was soll die Frage? -Ich kann ihn nicht leiden. 28 00:04:33,675 --> 00:04:36,342 -Beruhige dich. -Komm mir nicht so! 29 00:04:36,508 --> 00:04:38,300 -Noch einen Take? -Ja, klar! 30 00:04:38,467 --> 00:04:39,800 Noch mal, Leute! 31 00:04:39,967 --> 00:04:40,967 Was? 32 00:04:41,133 --> 00:04:44,258 Ja, ich weiß. Richtet die Barrikaden wieder auf. 33 00:04:44,425 --> 00:04:48,633 -Wir haben Hunger, uns ist kalt! -Letzter Take vor dem Essen. 34 00:04:48,800 --> 00:04:51,675 -Versprochen! -Sie verkaufen uns für dumm. 35 00:04:54,342 --> 00:04:56,300 Nehmt eure Positionen ein! 36 00:04:59,467 --> 00:05:00,883 Corentin, das Auto! 37 00:05:03,467 --> 00:05:05,175 Bewegung, Moritz! 38 00:05:05,758 --> 00:05:06,967 Positionen, bitte! 39 00:05:07,133 --> 00:05:08,383 Leute! 40 00:05:09,842 --> 00:05:13,217 Wir haben uns für 40 Tage auf den Film eingelassen. 41 00:05:13,383 --> 00:05:15,550 -Jammert nicht. -Du bist nicht der Boss. 42 00:05:15,717 --> 00:05:17,175 Hört auf zu meckern! 43 00:05:20,383 --> 00:05:22,508 Keine frischen Klamotten, kein Klo. 44 00:05:22,675 --> 00:05:26,508 -Hast du den Regisseur angesprochen? -Nein, er ist nie allein. 45 00:05:26,675 --> 00:05:28,342 Und total sauer. 46 00:05:37,550 --> 00:05:38,925 Ist der Regen bereit? 47 00:05:39,842 --> 00:05:41,842 Simon, alle sind auf Position. 48 00:05:46,925 --> 00:05:50,050 Es ist unglaubwürdig, wenn Nadia die Tür öffnet. 49 00:05:50,217 --> 00:05:52,717 -Es war gut. -Diskutiere nicht mit mir. 50 00:05:52,883 --> 00:05:57,467 Und die Klamotten sind auch unpassend. Die Kostüme sind furchtbar. 51 00:05:57,633 --> 00:06:01,717 Ich sehe aus wie ein Biolehrer, nicht wie ein Arbeiter. 52 00:06:01,925 --> 00:06:06,258 -Stimmt doch. Funktioniert die Szene? -Ja. Absolut. 53 00:06:06,883 --> 00:06:10,133 Es ergibt keinen Sinn, dass sie die Tür öffnet. 54 00:06:10,300 --> 00:06:12,967 -Das ist gut so. -Ich sage Nein! Hör auf. 55 00:06:13,883 --> 00:06:15,425 Wie heißt du noch mal? 56 00:06:15,925 --> 00:06:18,300 -Wo ist Jeff? -Bei der Gruppe am Tor. 57 00:06:19,300 --> 00:06:20,592 Zigarette, bitte. 58 00:06:20,758 --> 00:06:23,425 Danke. Ich kaufe dir morgen eine Packung. 59 00:06:23,592 --> 00:06:26,383 Bravo, Leute! Ihr wart der Hammer. 60 00:06:26,550 --> 00:06:30,342 -Wie viele Takes noch? -Keine Ahnung. Jeff, eine Frage. 61 00:06:30,508 --> 00:06:32,717 -Hat es sich so abgespielt? -Was? 62 00:06:32,883 --> 00:06:35,258 Seid ihr eingebrochen, um die Tür zu öffnen? 63 00:06:35,425 --> 00:06:37,758 -Ich weiß nicht mehr. -Wir hatten Schlüssel. 64 00:06:37,925 --> 00:06:39,383 Wie immer. 65 00:06:39,550 --> 00:06:41,092 Ihr habt die Tür geöffnet? 66 00:06:41,258 --> 00:06:42,717 -Ja. -Danke, Leute. 67 00:06:47,758 --> 00:06:49,258 Einen Moment, bitte! 68 00:06:49,425 --> 00:06:54,092 Simon, die Jungs finden es albern, dass Nadia die Tür von innen öffnet. 69 00:06:54,258 --> 00:06:55,258 Was? 70 00:06:55,425 --> 00:06:58,508 Es ist zu langatmig. Wir sitzen da und warten. 71 00:06:58,675 --> 00:07:00,717 Wir sollten die Tür aufbrechen. 72 00:07:00,883 --> 00:07:02,592 Das dauert zwei Minuten. 73 00:07:02,758 --> 00:07:06,633 -Und was macht sie? -Keine Ahnung, sie steht herum. 74 00:07:06,800 --> 00:07:08,842 Du kannst sie später einführen. 75 00:07:09,008 --> 00:07:12,342 Aber es sollte eine gemeinsame Anstrengung sein. 76 00:07:12,508 --> 00:07:14,842 -Wir können das nicht ändern. -Doch. 77 00:07:15,008 --> 00:07:17,758 Komm, nur zwei Minuten. Nur ein Take. 78 00:07:17,925 --> 00:07:20,092 Okay... Dann probieren wir das. 79 00:07:20,258 --> 00:07:24,175 -Auf geht's, ein Take. -Alain, zurück auf Position. Los! 80 00:07:24,342 --> 00:07:25,675 Vergiss das. 81 00:07:25,842 --> 00:07:28,008 Nadia, du setzt diesmal aus. 82 00:07:28,175 --> 00:07:30,550 Es regnet wieder. Los! 83 00:07:30,717 --> 00:07:33,633 Wir filmen in echtem Regen! Kamera! 84 00:07:33,800 --> 00:07:35,342 Kamera ab! 85 00:07:36,008 --> 00:07:38,425 Kamera zwei, bereit machen! 86 00:07:38,967 --> 00:07:40,633 Es hört bald auf. Kamera! 87 00:07:41,050 --> 00:07:43,800 Es ist nur ein Schauer. Nutzen wir ihn! 88 00:07:43,967 --> 00:07:44,883 Kamera ab! 89 00:07:47,008 --> 00:07:50,175 -Ich habe noch nicht "ab" gesagt! -Es hört auf! Kamera ab! 90 00:09:00,508 --> 00:09:01,342 Schnitt! 91 00:09:02,717 --> 00:09:03,925 Seht ihr? 92 00:09:04,258 --> 00:09:06,967 Das nenne ich gemeinsame Anstrengung! 93 00:09:07,342 --> 00:09:08,800 Jetzt ist es spürbar! 94 00:09:23,550 --> 00:09:25,758 Was wird das? Das geht nicht. 95 00:09:25,925 --> 00:09:27,925 -Ihr könnt nicht bleiben. -Was? 96 00:09:28,342 --> 00:09:31,592 Statisten essen nicht hier. Das ist fürs Drehteam. 97 00:09:31,758 --> 00:09:33,050 Ihr müsst gehen. 98 00:09:33,383 --> 00:09:34,467 Aber wohin? 99 00:09:36,133 --> 00:09:38,967 -Habt ihr Regenschirme? -Nein, ich nicht. 100 00:09:39,342 --> 00:09:40,508 Kommt, gehen wir. 101 00:10:00,633 --> 00:10:02,342 Nein, ich bin Statist. 102 00:10:02,508 --> 00:10:03,842 Na und? Bleib hier. 103 00:10:06,800 --> 00:10:10,633 -Steh nicht rum. -Ich esse nicht. Ich muss zum Regisseur. 104 00:10:10,800 --> 00:10:13,050 -Wo ist Simon? -Bestimmt am Set. 105 00:10:15,217 --> 00:10:16,217 Entschuldigung. 106 00:10:27,133 --> 00:10:29,258 Haben Sie den Regisseur gesehen? 107 00:10:29,425 --> 00:10:30,217 Nein. 108 00:10:43,133 --> 00:10:44,258 Entschuldigung. 109 00:10:44,883 --> 00:10:46,092 Entschuldigung! 110 00:10:48,717 --> 00:10:53,008 -Ich suche den Regisseur. -Im Büro der Produktionsleiterin. 111 00:10:53,175 --> 00:10:55,175 -Wo ist das? -Gegenüber der Kantine. 112 00:10:55,342 --> 00:10:56,550 Okay, vielen Dank. 113 00:11:04,925 --> 00:11:07,717 Ich suche das Büro der Produktionsleiterin. 114 00:11:07,883 --> 00:11:09,467 Am Ende des Ganges. 115 00:11:19,925 --> 00:11:22,175 Hallo, verzeihen Sie die Störung. 116 00:11:23,133 --> 00:11:24,342 Ich... 117 00:11:24,883 --> 00:11:27,008 Ich wohne im Hochhaus gegenüber 118 00:11:27,175 --> 00:11:31,008 und bin als Statist hier, um Ihnen mein erstes Drehbuch zu geben. 119 00:11:31,175 --> 00:11:34,133 Sie sind der Erste. Ich hätte gern Ihre Meinung dazu, 120 00:11:34,300 --> 00:11:36,633 denn ich liebe Ihre Arbeit. 121 00:11:36,800 --> 00:11:39,300 Sagen Sie mir einfach, was Sie denken. 122 00:11:39,467 --> 00:11:43,092 Meine Nummer steht drauf. Danke. Sorry, auf Wiedersehen. 123 00:11:43,258 --> 00:11:44,592 Wer war das? 124 00:11:45,342 --> 00:11:47,258 Dem Kostüm nach ein Wachmann. 125 00:11:48,425 --> 00:11:52,008 Warum dreht er nicht das Making-of? Der andere ist ein Depp. 126 00:11:52,175 --> 00:11:54,300 Wen schert das Making-of? 127 00:11:54,467 --> 00:11:56,300 Das sieht sowieso niemand. 128 00:11:56,467 --> 00:11:58,800 Feuern wir ihn. Wessen Sohn ist er? 129 00:11:58,967 --> 00:12:00,800 Keine Ahnung, das ist unwichtig. 130 00:12:03,508 --> 00:12:04,675 Was ist jetzt los? 131 00:12:06,133 --> 00:12:08,675 Du hast ein üppiges Budget, ein tolles Team, 132 00:12:08,842 --> 00:12:12,175 -eine gute Story, tolle Darsteller... -Überzeugt dich Alain? 133 00:12:13,008 --> 00:12:14,800 Findest du ihn glaubwürdig? 134 00:12:15,133 --> 00:12:17,342 -Absolut. -Er ist miserabel. 135 00:12:17,508 --> 00:12:21,217 Seine Darstellung ist albern. Warum habe ich ihn gewählt? 136 00:12:21,383 --> 00:12:23,508 Um die Finanzierung zu sichern. 137 00:12:26,508 --> 00:12:28,175 Unser Produzent. 138 00:12:30,050 --> 00:12:32,508 -Hey, Michel. -Hallo, Viviane. 139 00:12:32,675 --> 00:12:35,550 Simon ist bei mir. Ich habe laut gestellt. 140 00:12:35,717 --> 00:12:37,717 Wie war der erste Morgen? 141 00:12:37,883 --> 00:12:41,967 -Was ist? Kommst du her? -Jaja, wir steigen gleich in den Zug. 142 00:12:42,133 --> 00:12:43,508 Wir? Wer ist "wir"? 143 00:12:43,925 --> 00:12:46,383 Tim und Struppi. Ich warte auf sie. 144 00:12:46,550 --> 00:12:48,342 Wozu brauchen wir die? 145 00:12:48,842 --> 00:12:50,717 Ist nur ein Anstandsbesuch. 146 00:12:51,175 --> 00:12:54,175 Und sie wollen über das Drehbuch reden. 147 00:12:54,342 --> 00:12:58,133 Der Dreh läuft. Das Drehbuch wird nicht umgeschrieben. 148 00:12:58,300 --> 00:13:00,383 Ihnen gefällt das Ende nicht. 149 00:13:00,550 --> 00:13:02,425 Ein Problem mit dem Ende? 150 00:13:02,592 --> 00:13:07,550 Nichts Großes, keine Sorge. Hier sind sie. Ich muss los, bis bald. 151 00:13:08,925 --> 00:13:10,133 Tim und Struppi? 152 00:13:10,300 --> 00:13:13,133 Das sind die Spitznamen der Koproduzenten. 153 00:13:13,633 --> 00:13:16,967 -Was ist mit dem Drehbuch? -Keine Ahnung, ehrlich. 154 00:13:17,383 --> 00:13:21,175 Wenn sie am ersten Tag kommen, gibt es ein großes Problem. 155 00:13:21,342 --> 00:13:23,925 Sie kommen nie ohne Grund. 156 00:13:24,092 --> 00:13:26,092 Das ist mir scheißegal. 157 00:13:26,258 --> 00:13:29,550 Sollen sie reden, ich ändere nicht eine Zeile. 158 00:13:29,717 --> 00:13:30,800 Das ist sicher. 159 00:13:47,175 --> 00:13:48,342 Kommt! 160 00:13:50,217 --> 00:13:51,050 Schnitt! 161 00:13:51,925 --> 00:13:54,675 Und Schluss. Danke, ihr wart toll. 162 00:13:54,842 --> 00:13:55,675 Danke, Nadia. 163 00:13:55,842 --> 00:13:58,300 Führt die Darsteller zu den Trailern. 164 00:13:59,217 --> 00:14:02,175 Simon, Viviane fährt dich ins Hotel. 165 00:14:02,342 --> 00:14:05,217 -Sag ihr, ich treffe sie dort. -Okay. 166 00:14:05,842 --> 00:14:09,633 Moritz, sag Viviane, dass Simon direkt ins Hotel fährt. 167 00:14:14,800 --> 00:14:16,717 Wo ist der Typ vom Making-of? 168 00:14:16,883 --> 00:14:17,675 Jules? 169 00:14:18,300 --> 00:14:19,925 Er ist an der Snackbar. 170 00:14:21,258 --> 00:14:23,967 Hey, Regenleute! Noch nicht einpacken. 171 00:14:29,592 --> 00:14:32,258 Hey, du. Du musst etwas für mich drehen. 172 00:14:32,425 --> 00:14:33,383 -Ich? -Ja, du. 173 00:14:33,550 --> 00:14:34,758 Aber es ist Feierabend. 174 00:14:34,925 --> 00:14:38,800 Ja, aber du sollst ein Produzentenmeeting filmen. 175 00:14:38,967 --> 00:14:43,050 -Okay. Wissen sie Bescheid? -Nein, wir überraschen sie. 176 00:14:43,217 --> 00:14:45,092 Muss ich das machen? 177 00:14:45,258 --> 00:14:50,050 Nein. Vergiss es. Gib mir die Ausrüstung, ich finde eine Lösung. 178 00:14:52,092 --> 00:14:53,550 Wo sind die Statisten? 179 00:15:03,467 --> 00:15:05,842 Könnten Sie den jungen Mann da rufen? 180 00:15:07,092 --> 00:15:08,800 Nein, nicht du. Ja, er. 181 00:15:08,967 --> 00:15:10,717 Ja, du. Komm her. 182 00:15:11,842 --> 00:15:14,217 Kannst du so eine Kamera bedienen? 183 00:15:14,383 --> 00:15:16,925 -Ja. -Könntest du was für mich filmen? 184 00:15:17,092 --> 00:15:19,008 -Klar. Wann? -Jetzt sofort. 185 00:15:19,175 --> 00:15:21,217 Okay, klar. Eine Sekunde. 186 00:15:21,383 --> 00:15:22,217 Prima. 187 00:15:24,175 --> 00:15:26,508 Vertrittst du mich in der Pizzeria? 188 00:15:26,675 --> 00:15:28,925 -Weiß es deine Schwester? -Ich schreibe ihr. 189 00:15:29,092 --> 00:15:30,425 Du rettest mich. 190 00:15:34,175 --> 00:15:36,008 Sorry, wir sind spät dran. 191 00:15:38,300 --> 00:15:39,508 Wie geht's? 192 00:15:39,675 --> 00:15:41,175 Hi, Simon. 193 00:15:41,342 --> 00:15:43,675 Hallo, ich bin die Studio-Anwältin. 194 00:15:44,175 --> 00:15:46,175 Im Ernst, eure Anwältin? 195 00:15:47,133 --> 00:15:48,800 Wozu die Kamera? 196 00:15:48,967 --> 00:15:52,383 Er dreht eine Art Making-of, ein Videotagebuch. 197 00:15:52,550 --> 00:15:57,550 Ich dachte, es sei interessant, dieses Meeting zu filmen. 198 00:15:58,883 --> 00:16:01,300 Sag, warum willst du es aufnehmen? 199 00:16:01,467 --> 00:16:03,508 Wir verfolgen gute Absichten. 200 00:16:03,675 --> 00:16:06,217 Wo ist dann das Problem? 201 00:16:06,633 --> 00:16:07,967 Es ist kein Problem. 202 00:16:08,508 --> 00:16:11,133 Also, Simon, wie war der erste Drehtag? 203 00:16:11,300 --> 00:16:13,050 Er war gut. 204 00:16:13,842 --> 00:16:15,300 Und dein Schauspieler? 205 00:16:15,883 --> 00:16:17,675 Der Hammer, oder? 206 00:16:17,842 --> 00:16:18,925 Sensationell. 207 00:16:19,383 --> 00:16:20,175 Perfekt. 208 00:16:22,342 --> 00:16:24,258 Okay, Simon, wir... 209 00:16:24,633 --> 00:16:29,967 Wir lieben dein Filmprojekt und die Endfassung des Drehbuchs. 210 00:16:30,133 --> 00:16:31,800 Das wird bestimmt spitze. 211 00:16:32,175 --> 00:16:34,675 Nur das neue Ende ist problematisch. 212 00:16:34,842 --> 00:16:35,967 Das neue Ende? 213 00:16:36,133 --> 00:16:38,550 Ich verstehe nicht. Welches neue Ende? 214 00:16:40,508 --> 00:16:42,633 Das von letzter Woche. 215 00:16:42,800 --> 00:16:46,758 Keine Ahnung, was du gelesen hast. Das Ende hat sich nie geändert. 216 00:16:46,925 --> 00:16:49,508 Doch, hat es. Doch, doch... 217 00:16:49,675 --> 00:16:53,592 In der Fassung vor sechs Monaten siegten die Arbeiter 218 00:16:53,758 --> 00:16:56,133 und ergriffen Besitz von der Fabrik. 219 00:16:56,300 --> 00:17:00,925 Jetzt unterliegen sie und stecken verzweifelt Maschinen in Brand. 220 00:17:01,092 --> 00:17:05,300 Nun, das ist das Ende meines Drehbuchs. Es ist unverändert. 221 00:17:09,592 --> 00:17:12,592 -Irgendeine Erklärung? -Was soll ich erklären? 222 00:17:12,758 --> 00:17:15,133 Was versteht ihr nicht? Es ist klar. 223 00:17:15,300 --> 00:17:16,508 Was ist klar? 224 00:17:17,092 --> 00:17:21,175 Es gab mehrere Entwürfe, wie üblich. 225 00:17:21,342 --> 00:17:25,508 Einschließlich des Entwurfs von letzter Woche. Wo ist das Problem? 226 00:17:26,550 --> 00:17:31,508 Marquez, wir haben einen Film mit optimistischem Ende finanziert. 227 00:17:32,258 --> 00:17:35,425 Das aktuelle ist deprimierend. Ein Aufruf zum Selbstmord. 228 00:17:35,592 --> 00:17:39,383 Hier, keine Spinnerei. Dieses Ende wurde uns vorgelegt. 229 00:17:46,175 --> 00:17:47,675 Was ist das? 230 00:17:47,842 --> 00:17:50,217 Das habe ich nie geschrieben. Nie. 231 00:17:52,717 --> 00:17:54,717 Wenn nicht Simon, wer dann? 232 00:17:54,883 --> 00:17:56,633 Das waren wir, Simon. 233 00:17:57,217 --> 00:18:00,633 Als es noch eine Gesellschaftskomödie werden sollte. 234 00:18:00,800 --> 00:18:04,383 -Was? Unsinn. -Dann hast du die Arbeiter gecastet, 235 00:18:04,550 --> 00:18:06,300 die sich selbst spielen. 236 00:18:06,467 --> 00:18:09,342 Du hast mich überzeugt, dass es eine Tragödie ist. 237 00:18:09,508 --> 00:18:14,467 Und er hat recht. Es wäre toll. Ein Klassiker wie Antigone oder Hamlet. 238 00:18:15,133 --> 00:18:16,050 Richard III.! 239 00:18:16,217 --> 00:18:18,092 Schon klar. Sehr schön... 240 00:18:18,550 --> 00:18:22,883 Tragödie, sozialer Realismus, Arbeiter, die sich selbst spielen. 241 00:18:23,050 --> 00:18:25,883 Aber ein Publikum zu haben, ist wichtiger, oder? 242 00:18:26,050 --> 00:18:31,133 Warum sollte eine Tragödie Zuschauer davon abhalten, die Kinos zu stürmen? 243 00:18:31,300 --> 00:18:34,633 Menschen sehen sich gern selbst. Es ist kathartisch. 244 00:18:37,258 --> 00:18:38,258 Das ist es! 245 00:18:39,925 --> 00:18:41,425 Pardon, aber... 246 00:18:41,592 --> 00:18:43,508 Scheiß auf kathartisch. 247 00:18:43,675 --> 00:18:46,675 Wir reden von Leuten mit einem schweren Leben, 248 00:18:46,842 --> 00:18:48,717 die im Kino abschalten wollen. 249 00:18:48,883 --> 00:18:52,842 Wir reden von einer Sekretärin, die in der Mittagspause 250 00:18:53,008 --> 00:18:55,550 eine herzerwärmende Story sehen will. 251 00:18:55,717 --> 00:18:57,592 Das ist unsere Zielgruppe. 252 00:18:57,758 --> 00:19:03,050 Vielleicht hat deine Sekretärin immer den gleichen Schmalz irgendwann satt. 253 00:19:03,217 --> 00:19:05,258 Vielleicht wurde ihr Vater oder Großvater 254 00:19:05,425 --> 00:19:09,967 so gedemütigt wie Simons Arbeiter und der Film leistet Wiedergutmachung. 255 00:19:10,133 --> 00:19:12,758 Das wird natürlich nicht geschehen. 256 00:19:12,925 --> 00:19:15,050 Sie wird deprimiert sein, Punkt. 257 00:19:15,217 --> 00:19:18,008 Und den Film später im Büro verreißen. 258 00:19:18,467 --> 00:19:20,175 So ist das mit dem Erfolg. 259 00:19:20,342 --> 00:19:23,467 Warum vertraut ihr uns nicht? Das ist unser Job. 260 00:19:23,633 --> 00:19:25,967 Jungs, ihr müsst begreifen, 261 00:19:26,133 --> 00:19:30,342 dass wir nicht in den USA sind. Die Autoren sind zum Glück frei. 262 00:19:30,508 --> 00:19:34,883 Wenn Simon dieses Ende nicht will, dann will er es nicht. Punkt. 263 00:19:35,050 --> 00:19:36,842 Ich wollte dieses Ende nie! 264 00:19:38,675 --> 00:19:40,050 Beruhigen wir uns. 265 00:19:40,675 --> 00:19:42,508 Niemand ist gegen dich. 266 00:19:42,675 --> 00:19:44,008 Vor sechs Monaten 267 00:19:44,175 --> 00:19:48,092 haben wir ein Drehbuch gelesen, das uns umgehauen hat. 268 00:19:48,258 --> 00:19:50,133 Unsere Leute haben geweint. 269 00:19:51,217 --> 00:19:53,550 Mit dem Ende wirst du Erfolg haben. 270 00:19:53,717 --> 00:19:55,092 Genau das wollen wir. 271 00:19:56,758 --> 00:20:00,342 Nicht mein Problem. Ich will nur meinen Film drehen. 272 00:20:05,008 --> 00:20:09,508 Und wenn wir zwei Enden drehen und dann das bessere auswählen? 273 00:20:09,675 --> 00:20:13,133 Es wird mehr kosten, aber es ginge, oder, Viviane? 274 00:20:15,133 --> 00:20:18,633 Das war auch unser Vorschlag, aber unsere Chefs sind dagegen. 275 00:20:18,800 --> 00:20:20,175 Sie wollen Garantien. 276 00:20:20,342 --> 00:20:21,675 Welche Garantien? 277 00:20:21,842 --> 00:20:23,508 Eine auf euer Happy End? 278 00:20:24,092 --> 00:20:27,050 -Es ist kein Happy End. -Genau das ist es. 279 00:20:28,633 --> 00:20:31,467 Entschuldigung, den muss ich annehmen. 280 00:20:31,633 --> 00:20:33,050 -Bedaure. -Michel! 281 00:20:33,217 --> 00:20:35,258 Fahrt fort. Ich bin gleich zurück. 282 00:20:35,425 --> 00:20:36,300 Also... 283 00:20:37,842 --> 00:20:38,842 Was machen wir? 284 00:20:39,550 --> 00:20:42,967 Hört zu. Die Arbeiter sind durch die Hölle gegangen. 285 00:20:43,133 --> 00:20:45,383 Ihre Fabrik machte dicht. Sie verloren alles. 286 00:20:45,550 --> 00:20:48,175 Einige waren 50 Jahre dort. Das ganze Leben. 287 00:20:48,342 --> 00:20:50,758 Es war der Ruin für eine ganze Region. 288 00:20:50,925 --> 00:20:54,925 Geschäfte und Schulen schlossen. Hunderte wurden arbeitslos. 289 00:20:55,092 --> 00:21:00,008 Die Geschichte wiederholte sich Stadt für Stadt. Überall dasselbe. 290 00:21:00,175 --> 00:21:03,133 Vom brutalen Kapitalismus gebeutelte Menschen. 291 00:21:03,300 --> 00:21:07,883 Das zu entstellen, damit der Film mehr einspielt, wäre unmoralisch. 292 00:21:08,050 --> 00:21:10,050 Tut mir leid, das Ende bleibt. 293 00:21:10,425 --> 00:21:11,633 Bedaure, Simon. 294 00:21:11,800 --> 00:21:15,508 Das ist keine künstlerische Frage mehr, sondern eine rechtliche. 295 00:21:15,675 --> 00:21:19,300 Meine Mandanten fühlen sich von Ihnen getäuscht. 296 00:21:19,467 --> 00:21:23,133 Sie könnten klagen, aber das entspricht nicht ihrer Art. 297 00:21:23,300 --> 00:21:24,633 Sie bitten Sie nur, 298 00:21:24,800 --> 00:21:28,300 den vor sechs Monaten abgesegneten Entwurf zu drehen. 299 00:21:28,467 --> 00:21:29,925 Sonst steigen sie aus. 300 00:21:31,092 --> 00:21:34,467 Wie viel habt ihr investiert, wenn ich fragen darf? 301 00:21:34,633 --> 00:21:35,800 Eine Million Euro. 302 00:21:36,508 --> 00:21:38,550 -Weiß Marquez Bescheid? -Ja. 303 00:21:38,717 --> 00:21:41,258 Er erhielt letzte Woche ein Mahnschreiben. 304 00:21:50,133 --> 00:21:51,883 Meine zwei Jungs sind da! 305 00:21:53,175 --> 00:21:54,758 Mir sagt ja niemand was! 306 00:21:56,508 --> 00:21:57,633 Wie geht's euch? 307 00:21:57,800 --> 00:21:59,175 -Siehst gut aus. -Du auch. 308 00:21:59,342 --> 00:22:00,217 Ende gefunden? 309 00:22:00,383 --> 00:22:03,633 -Du wusstest davon? -Ja, klar. Seit zwei Wochen. 310 00:22:03,800 --> 00:22:07,133 Kein Fortschritt. Simon gibt nicht nach. 311 00:22:07,508 --> 00:22:10,633 Nun, er ist der Chef. Ich bin verabredet. 312 00:22:10,800 --> 00:22:11,925 Du isst nicht mit uns? 313 00:22:12,092 --> 00:22:14,800 Doch, aber Jeff gibt mir erst Klamotten. 314 00:22:37,800 --> 00:22:40,717 Die sind fabelhaft. Fabelhaft! 315 00:22:40,883 --> 00:22:44,717 -Die nehmen wir, oder? Dürfen wir? -Ich wollte sie spenden. 316 00:22:46,300 --> 00:22:48,967 Perfekt. Sogar gebügelt. 317 00:22:49,133 --> 00:22:51,008 Die auch. Die nehmen wir. 318 00:22:52,008 --> 00:22:54,883 Ein Goldfund. Großartig. 319 00:22:55,550 --> 00:22:57,258 Ein sehr schönes Stück. 320 00:22:57,842 --> 00:22:59,842 Ich sehe aus wie er, oder? 321 00:23:00,217 --> 00:23:02,675 -Wie dein Mann. -Nicht wirklich, nein. 322 00:23:02,842 --> 00:23:03,800 Jaja, ist gut. 323 00:23:05,467 --> 00:23:06,883 Sag mal, 324 00:23:07,050 --> 00:23:11,508 Jeff verfiel in eine schwere Depression nach dem Verlust der Fabrik. 325 00:23:11,675 --> 00:23:14,967 Es ging ihm nicht gut, aber es war keine Depression. 326 00:23:15,133 --> 00:23:18,592 Er wollte sterben und sich das Leben nehmen, oder? 327 00:23:18,758 --> 00:23:20,425 Er wollte nie sterben. 328 00:23:20,592 --> 00:23:22,383 Weil du zurückgekehrt bist? 329 00:23:22,550 --> 00:23:25,342 -Woher? -Du hattest ihn verlassen, oder? 330 00:23:25,508 --> 00:23:28,967 Nein. Das hat dein Regisseur erfunden. 331 00:23:29,800 --> 00:23:30,925 Warum sollte er? 332 00:23:31,092 --> 00:23:34,092 Um eine 25-jährige Schauspielerin zu ködern. 333 00:23:40,175 --> 00:23:41,217 Lass uns gehen. 334 00:23:42,425 --> 00:23:43,758 Das duftet köstlich. 335 00:23:44,092 --> 00:23:46,133 -Was kochst du da? -Risotto. 336 00:23:46,508 --> 00:23:48,758 Mein Lieblingsgericht. 337 00:23:48,925 --> 00:23:50,175 Alles klar, Kinder? 338 00:23:50,550 --> 00:23:53,592 -Was ist drin? -Pilze, die wir gesammelt haben. 339 00:23:53,758 --> 00:23:55,300 -Darf ich kosten? -Gern. 340 00:23:59,967 --> 00:24:02,925 Köstlich! Papas Risotto ist gut. 341 00:24:03,550 --> 00:24:06,217 -Möchtet ihr mitessen? -Sehr gern. 342 00:24:06,383 --> 00:24:08,342 Du isst mit den Produzenten! 343 00:24:08,508 --> 00:24:12,050 Wer will Magenschmerzen mit diesen Arschgesichtern? 344 00:24:12,217 --> 00:24:13,925 Das ist ein Familienessen. 345 00:24:14,092 --> 00:24:17,592 Sorry, Kinder. Es ist mit mir durchgegangen. 346 00:24:17,758 --> 00:24:19,258 Kinder, sagt nicht... 347 00:24:21,883 --> 00:24:22,967 Das gibt Ärger. 348 00:24:24,092 --> 00:24:27,258 -Ich spiele euren Papa. -Ja. Und was macht Cathy? 349 00:24:27,758 --> 00:24:31,008 -Bier trinken? -Was für ein aufmerksames Kind. 350 00:24:31,175 --> 00:24:32,008 Sei still! 351 00:24:32,883 --> 00:24:34,675 -Wir scherzen. -Sehr witzig. 352 00:25:47,675 --> 00:25:51,425 Könnten Sie das dem Mann geben, der gerade vorbeigegangen ist? 353 00:25:51,592 --> 00:25:52,550 Danke. 354 00:25:53,508 --> 00:25:55,633 Ich habe dich gesucht! 355 00:25:55,800 --> 00:25:58,758 -Ich habe zum Essen auf dich gewartet. -Ja, klar. 356 00:25:58,925 --> 00:26:02,717 Du Feigling hast mich mit den Arschlöchern alleingelassen. 357 00:26:03,717 --> 00:26:05,175 Wirklich unglaublich. 358 00:26:05,342 --> 00:26:08,675 Du hast hinter meinem Rücken das Drehbuch umgeschrieben! 359 00:26:08,842 --> 00:26:11,883 Du hast mich und das Studio belogen, du Bazille! 360 00:26:12,050 --> 00:26:13,342 Tut mir leid. 361 00:26:13,508 --> 00:26:16,425 Sie hätten diesen Entwurf nicht sehen dürfen. 362 00:26:16,592 --> 00:26:18,425 Das war meine Assistentin. 363 00:26:18,592 --> 00:26:21,842 Sie hat aus Versehen alle Anhänge verschickt. 364 00:26:22,217 --> 00:26:24,967 Als Kosmetikerin ist sie überfordert. 365 00:26:25,133 --> 00:26:28,175 Das sind doch sonst nur Abiturientinnen! 366 00:26:28,342 --> 00:26:30,508 Dein Problem sind die Frauen, nicht das Geld! 367 00:26:30,675 --> 00:26:34,342 -Soll ich mir die Eier abschneiden? -Nein, werd klüger! 368 00:26:34,508 --> 00:26:36,717 Wie hättest du ihnen das erklärt? 369 00:26:36,883 --> 00:26:38,633 Du weißt, wie das läuft. 370 00:26:38,800 --> 00:26:41,258 Wenn der Film gut ist, juckt das niemanden mehr. 371 00:26:41,425 --> 00:26:43,592 Echte Kunst muss plündern. 372 00:26:43,758 --> 00:26:46,342 Plündern? Red keinen Stuss! 373 00:26:46,508 --> 00:26:49,633 Wir haben mit einem Schlag eine Million Euro verloren. 374 00:26:49,800 --> 00:26:52,050 Ohne dieses Geld ist es vorbei. 375 00:26:52,217 --> 00:26:54,300 Nichts ist vorbei. 376 00:26:54,467 --> 00:26:58,008 Ich habe 300.000 Euro Schulden. Wir ziehen das durch. 377 00:26:58,175 --> 00:27:01,800 -Durchziehen? Aber wie? -Wir unternehmen gar nichts. 378 00:27:01,967 --> 00:27:04,300 -Was sage ich dem Drehteam? -Nichts. 379 00:27:04,467 --> 00:27:06,467 Tu, als sei alles okay. Dreh! 380 00:27:06,633 --> 00:27:08,758 Und ich gehe Investoren suchen. 381 00:27:08,925 --> 00:27:11,842 Bei der Besetzung wird großes Interesse bestehen. 382 00:27:12,008 --> 00:27:15,758 Keine Sorge. Lass uns zu Tim und Struppi gehen und... 383 00:27:15,925 --> 00:27:17,675 -Du isst mit ihnen? -Ja. 384 00:27:17,842 --> 00:27:21,467 -Ich gehe ins Bett. -Ideen zu deinem neuen Film? 385 00:27:21,633 --> 00:27:22,592 Nein. 386 00:27:25,550 --> 00:27:28,217 Ich habe einen Tag gedreht, nur einen, 387 00:27:28,383 --> 00:27:30,217 und bin schon total fertig. 388 00:27:30,383 --> 00:27:32,508 So werde ich es nie schaffen. 389 00:27:32,675 --> 00:27:34,675 Lass Marquez seinen Job machen. 390 00:27:34,842 --> 00:27:36,008 Er findet eine Lösung. 391 00:27:36,175 --> 00:27:38,425 Nein, der baut nur Mist. 392 00:27:38,592 --> 00:27:41,800 Er fängt an, seine eigenen Lügen zu glauben. 393 00:27:41,967 --> 00:27:43,467 Ich habe seine Mätzchen satt. 394 00:27:43,633 --> 00:27:46,842 Er begreift nicht, dass die Welt sich geändert hat. 395 00:27:47,008 --> 00:27:48,842 Er ist erledigt und ich auch. 396 00:27:49,008 --> 00:27:51,633 Warum schieße ich ihn nicht ab? 397 00:27:51,800 --> 00:27:54,675 -Das wirst du nie tun. -Was soll das heißen? 398 00:27:55,092 --> 00:27:56,133 Du brauchst ihn. 399 00:27:56,300 --> 00:27:58,925 Ist das ein Scherz? Er braucht mich. 400 00:27:59,758 --> 00:28:02,175 Er ist dein persönlicher Halsabschneider. 401 00:28:02,342 --> 00:28:03,883 Was meinst du damit? 402 00:28:04,550 --> 00:28:07,383 Er erledigt deine Dreckarbeit. Das passt dir. 403 00:28:07,550 --> 00:28:09,217 So siehst du das also? 404 00:28:10,050 --> 00:28:11,383 -Ja. -Das ist hart. 405 00:28:12,842 --> 00:28:16,300 Sorry, ich rufe dich zurück. Ich muss noch arbeiten. 406 00:28:19,717 --> 00:28:20,883 Ich vermisse dich. 407 00:28:24,425 --> 00:28:25,967 Ich vermisse euch alle. 408 00:28:27,925 --> 00:28:30,675 Die Kinder antworten nicht auf meine Nachrichten. 409 00:28:31,675 --> 00:28:33,050 Auf meine auch nicht. 410 00:28:33,217 --> 00:28:36,133 Aber du siehst sie täglich. Geht's ihnen gut? 411 00:28:36,675 --> 00:28:37,758 Ja, sehr gut. 412 00:28:42,175 --> 00:28:43,758 Bring sie am Wochenende her. 413 00:28:44,508 --> 00:28:48,175 Ich bezweifle, dass sie das wollen. Sie sind schon groß. 414 00:28:48,342 --> 00:28:49,425 Und du? 415 00:28:50,050 --> 00:28:52,258 -Ich? -Warum kommst du nicht? 416 00:28:52,425 --> 00:28:54,633 -Ich kann nicht. -Dann nächstes. 417 00:28:55,758 --> 00:28:58,342 Nein, kein Wochenende. Ich komme nicht. 418 00:29:04,008 --> 00:29:05,800 Schluss mit dem Theater. 419 00:29:05,967 --> 00:29:07,342 Was für ein Theater? 420 00:29:07,508 --> 00:29:11,592 Wir haben vor sechs Monaten entschieden, uns zu trennen. 421 00:29:13,800 --> 00:29:16,508 Sobald du zurück bist, arrangieren wir alles. 422 00:29:16,675 --> 00:29:19,300 -Das kann so nicht weitergehen. -Soll heißen? 423 00:29:19,925 --> 00:29:22,842 -Ich ziehe aus. -Ich bin nicht einverstanden. 424 00:29:23,008 --> 00:29:26,300 -Womit? -Dass du ausziehst. 425 00:29:28,342 --> 00:29:30,258 Ich habe keine Wahl. 426 00:29:30,425 --> 00:29:34,425 Es ist immer dasselbe. Immer entscheidest du allein. 427 00:29:34,592 --> 00:29:38,925 -Dann zieh du aus. -Ich will die Trennung nicht. 428 00:29:39,092 --> 00:29:41,092 Ich will sie nicht. 429 00:29:41,258 --> 00:29:42,800 Was redest du da? 430 00:29:43,383 --> 00:29:46,050 Du bist mit deiner Arbeit verheiratet. 431 00:29:46,217 --> 00:29:49,425 Unsinn. Du bist mir wichtiger als alles andere. 432 00:29:49,592 --> 00:29:51,258 Ohne dich bin ich nichts. 433 00:29:53,008 --> 00:29:54,842 Das glaubst du selbst nicht. 434 00:29:55,383 --> 00:29:56,550 Du weißt es. 435 00:30:00,592 --> 00:30:03,342 Du laugst mich aus. Ich kann dich nicht stützen. 436 00:30:03,508 --> 00:30:04,633 Aber ich dich. 437 00:30:05,300 --> 00:30:06,467 Das stimmt nicht. 438 00:30:06,633 --> 00:30:10,633 -Du schaffst es nicht mal selbst. -Ich verstehe kein Wort. 439 00:30:13,008 --> 00:30:14,800 Es ist nicht mehr wichtig. 440 00:30:14,967 --> 00:30:19,842 Ich war 72 Stunden im Dienst und muss noch E-Mails beantworten... 441 00:30:20,008 --> 00:30:22,842 Lass mich in Ruhe. Tschüs und viel Erfolg. 442 00:30:23,592 --> 00:30:24,800 Ich liebe dich. 443 00:31:00,383 --> 00:31:02,008 Hier ist Simon, der Regisseur. 444 00:31:02,175 --> 00:31:03,300 Sekunde. 445 00:31:10,467 --> 00:31:13,175 Ich habe die Kamera im Hotel abgegeben. 446 00:31:13,342 --> 00:31:16,967 Darum geht's nicht. Ich wollte mich bedanken und entschuldigen. 447 00:31:17,133 --> 00:31:18,050 Wofür? 448 00:31:18,217 --> 00:31:21,133 Für dieses widerliche Treffen. 449 00:31:21,300 --> 00:31:24,217 Das war das Letzte. Kino ist nicht immer so. 450 00:31:24,383 --> 00:31:26,050 Das denke ich auch nicht. 451 00:31:26,383 --> 00:31:30,092 Es war sehr lehrreich und ich habe gern ausgeholfen. 452 00:31:30,258 --> 00:31:32,550 Weißt du, ich habe nachgedacht... 453 00:31:32,717 --> 00:31:35,050 Dieses Videotagebuch ist eine gute Idee. 454 00:31:35,592 --> 00:31:41,008 Der Film wird ein Riesenchaos werden. Vielleicht wird es sogar mein letzter. 455 00:31:41,175 --> 00:31:44,842 Ich möchte eine Erinnerung haben. Wärst du interessiert? 456 00:31:45,175 --> 00:31:46,758 Ein Making-of? 457 00:31:47,175 --> 00:31:48,758 Vielleicht mehr als das. 458 00:31:49,258 --> 00:31:50,883 Macht das nicht schon jemand? 459 00:31:51,050 --> 00:31:54,758 Der hatte nur Beziehungen. Ich lasse ihn einen Arbeiter spielen. 460 00:31:54,925 --> 00:31:57,342 Er wird sich freuen, nichts tun zu müssen. 461 00:31:57,883 --> 00:31:59,050 Hast du Interesse? 462 00:31:59,217 --> 00:32:00,883 Ja, und wie! 463 00:32:01,050 --> 00:32:02,050 Natürlich. 464 00:32:02,217 --> 00:32:03,967 Aber es wäre jeden Tag. 465 00:32:04,592 --> 00:32:05,592 Arbeitest du nicht? 466 00:32:05,758 --> 00:32:09,092 Nur im Restaurant meiner Schwester, kein Problem. 467 00:32:09,258 --> 00:32:13,550 -Dann bis morgen in der Fabrik. -Sie können auf mich zählen. 468 00:32:13,717 --> 00:32:15,758 Vielen Dank. Danke. 469 00:32:16,050 --> 00:32:16,883 Bis morgen. 470 00:32:23,842 --> 00:32:24,925 Scheiße! 471 00:32:31,633 --> 00:32:34,550 -Noch nicht fertig? -Sie sind mir verbrannt. 472 00:32:37,925 --> 00:32:41,008 Und das, nachdem du zwei Stunden zu spät kamst? 473 00:32:41,175 --> 00:32:43,092 Ich habe einen wichtigen Anruf erhalten. 474 00:32:43,258 --> 00:32:46,383 Der Regisseur will mir das Making-of übertragen. 475 00:32:46,550 --> 00:32:48,967 -Das was? -Den Film über den Film. 476 00:32:49,133 --> 00:32:52,133 -Kannst du das? -Man filmt einfach jeden Tag mit. 477 00:32:52,300 --> 00:32:53,842 Im Ernst? Jeden Tag? 478 00:32:54,008 --> 00:32:56,133 Dreharbeiten sind jeden Tag. 479 00:32:56,300 --> 00:32:59,175 -Und du hast nicht abgelehnt? -Nein, spinnst du? 480 00:32:59,342 --> 00:33:01,758 -Warum? -Weil ich es machen will. 481 00:33:01,925 --> 00:33:04,342 Natürlich lehne ich so was nicht ab. 482 00:33:13,383 --> 00:33:14,967 Wie soll ich klarkommen? 483 00:33:15,133 --> 00:33:19,383 -Ludo arbeitet mittags, ich abends. -Ich kann niemanden einstellen. 484 00:33:19,550 --> 00:33:22,467 -Ich gebe ihm Bargeld. -Woher nimmst du das? 485 00:33:22,633 --> 00:33:26,133 Vom Verdienst am Set. Gib Ruhe, du lenkst mich ab. 486 00:33:37,633 --> 00:33:42,300 Das Wichtigste war, sie zu hindern, die Maschine nach Polen zu bringen. 487 00:33:42,467 --> 00:33:45,592 Das haben wir geschafft. Jawohl, das haben wir. 488 00:33:48,008 --> 00:33:51,633 Allein dafür, Glückwunsch. Ihr wart heldenhaft. 489 00:33:52,217 --> 00:33:53,758 Jetzt ist die Frage... 490 00:33:55,800 --> 00:33:56,925 sollen wir... 491 00:33:59,342 --> 00:34:02,217 Gehen wir einen Schritt weiter oder nicht? 492 00:34:05,092 --> 00:34:07,425 Wollen wir die Fabrik übernehmen 493 00:34:08,467 --> 00:34:10,592 und unsere eigenen Chefs werden? 494 00:34:10,758 --> 00:34:12,092 Überlegt in Ruhe. 495 00:34:13,425 --> 00:34:14,883 Denn wenn wir das tun, 496 00:34:15,383 --> 00:34:16,842 wird es Opfer fordern. 497 00:34:17,758 --> 00:34:22,133 Es wird keinen Lohn geben. Ihr werdet eure Familien nicht sehen. 498 00:34:23,383 --> 00:34:27,008 Der Kampf wird dauern. Die Bosse werden uns nichts schenken. 499 00:34:28,300 --> 00:34:30,092 Aber eines ist gewiss. 500 00:34:30,383 --> 00:34:31,967 Davon bin ich überzeugt. 501 00:34:34,217 --> 00:34:36,633 Wenn wir zusammenhalten 502 00:34:37,592 --> 00:34:38,925 und vereint sind, 503 00:34:39,758 --> 00:34:40,883 werden wir siegen. 504 00:34:45,508 --> 00:34:47,258 Wer von euch will... 505 00:34:48,550 --> 00:34:50,050 eine Genossenschaft gründen? 506 00:34:50,217 --> 00:34:51,883 Wer von euch will... 507 00:34:53,508 --> 00:34:55,675 dass wir die Fabrik selbst verwalten? 508 00:36:27,633 --> 00:36:30,008 SELBSTVERWALTUNG 509 00:36:30,175 --> 00:36:32,467 FREIE ARBEITER 510 00:36:39,342 --> 00:36:42,258 ZWEITER AKT 511 00:37:17,592 --> 00:37:18,592 Hey. 512 00:37:18,758 --> 00:37:21,717 Simon, ich freue mich! Wie geht's? 513 00:37:21,883 --> 00:37:24,592 Viviane hört mit. Sie erreicht dich nicht. 514 00:37:24,883 --> 00:37:25,842 Hallo. 515 00:37:26,008 --> 00:37:27,342 Hey, Viviane. 516 00:37:27,508 --> 00:37:29,508 Und, wie läuft's? 517 00:37:30,217 --> 00:37:32,175 Wir kommen voran. 518 00:37:32,342 --> 00:37:35,133 -Hast du einen Geldgeber gefunden? -Noch nicht. Wieso? 519 00:37:35,300 --> 00:37:38,592 Wir sind in Woche drei, die Kosten explodieren. 520 00:37:38,758 --> 00:37:41,258 Wir stehen vor massiven Einschnitten. 521 00:37:41,425 --> 00:37:44,092 Ein Typ ist sehr interessiert. 522 00:37:44,258 --> 00:37:45,967 Ich treffe ihn am Montag. 523 00:37:46,133 --> 00:37:48,675 Etwa denselben wie letzte Woche? 524 00:37:48,842 --> 00:37:50,508 Nein, er meint es ernst. 525 00:37:50,675 --> 00:37:52,842 Der andere etwa nicht? 526 00:37:53,008 --> 00:37:54,508 Doch, natürlich. 527 00:37:54,675 --> 00:37:59,467 Ich meinte... Mit diesem ist ein Vertragsabschluss wahrscheinlicher. 528 00:37:59,633 --> 00:38:01,550 Was ist, wenn er abspringt? 529 00:38:01,717 --> 00:38:04,675 Dann droht ein katarischer Medienkonzern. 530 00:38:04,842 --> 00:38:06,675 Katar? Was soll der Unsinn? 531 00:38:06,842 --> 00:38:08,300 Ach, ganz vergessen. 532 00:38:08,467 --> 00:38:11,675 Ich habe sie auf der Berlinale kennengelernt. 533 00:38:11,842 --> 00:38:15,550 Sie wollen in die französische Filmproduktion einsteigen. 534 00:38:15,717 --> 00:38:20,842 Drehbuchdetails sind denen egal, sie sprechen kein Wort Französisch. 535 00:38:21,008 --> 00:38:23,925 Keine Sorge, in zwei Wochen ist das geregelt. 536 00:38:24,092 --> 00:38:28,383 Ist das dein Ernst? In zwei Wochen ist der Film fertig. 537 00:38:29,133 --> 00:38:32,175 "Zwei Wochen" war nur so dahingesagt. 538 00:38:32,633 --> 00:38:36,342 Ich bin spät dran. Das Taxi wartet. Ich habe ein Meeting. 539 00:38:36,508 --> 00:38:38,800 Um 7 Uhr morgens im Bademantel? 540 00:38:41,592 --> 00:38:44,133 -E hat nichts. Er blufft. -Ganz sicher? 541 00:38:44,300 --> 00:38:46,675 Ja, ich kenne ihn in- und auswendig. 542 00:38:52,050 --> 00:38:53,883 -Geht es dir gut? -Nein. 543 00:38:54,633 --> 00:38:56,883 -Und deine Medikamente? -Die sind alle. 544 00:38:57,050 --> 00:38:58,467 Scheiße. 545 00:39:00,842 --> 00:39:04,717 Hat jemand was Beruhigendes für Simon? Lithium? Cognac? 546 00:39:04,883 --> 00:39:05,842 Nur Cola. 547 00:39:06,008 --> 00:39:07,967 Canceln wir also den Dreh? 548 00:39:08,133 --> 00:39:09,800 Hat jemand irgendetwas? 549 00:39:10,508 --> 00:39:13,133 Wir können es nicht länger verbergen. 550 00:39:13,717 --> 00:39:16,383 Unser Hauptgeldgeber ist abgesprungen. 551 00:39:16,550 --> 00:39:20,425 Uns fehlen eine Million Euro und ein neuer Partner. 552 00:39:21,383 --> 00:39:25,425 Ich muss die Kosten senken, um die Dreharbeiten beenden zu können. 553 00:39:25,592 --> 00:39:28,925 Ohne eure Hilfe werden wir es nicht schaffen. 554 00:39:30,592 --> 00:39:32,883 Euer Lohn ist sicher, versprochen. 555 00:39:33,633 --> 00:39:37,800 Zuschläge werden gestrichen, also Transport- und Nachtzuschläge 556 00:39:37,967 --> 00:39:40,425 und natürlich die für Überstunden. 557 00:39:40,592 --> 00:39:45,717 Und wir werden die Leute lokal, also in Ferienwohnungen und so unterbringen. 558 00:39:47,508 --> 00:39:53,133 Erste Frage: Wollt ihr als Teamleiter zu diesen Bedingungen weiterarbeiten? 559 00:39:53,300 --> 00:39:55,675 -Ja, klar. -Wir haben keine Wahl. 560 00:39:55,842 --> 00:39:58,508 Wir können nicht für unsere Teams sprechen. 561 00:39:58,675 --> 00:40:02,925 Das ist die zweite Frage. Werden eure Teams mitziehen? 562 00:40:03,092 --> 00:40:06,925 Das ist wahrscheinlich, außer vielleicht der Key Grip. 563 00:40:07,092 --> 00:40:09,717 Würde er dann freiwillig gehen? 564 00:40:10,383 --> 00:40:13,633 Das musst du ihn fragen. Aber ich bräuchte Ersatz. 565 00:40:13,800 --> 00:40:14,925 Den finden wir. 566 00:40:15,467 --> 00:40:16,383 Und ihr? 567 00:40:16,550 --> 00:40:18,175 Wir sind schnell. 568 00:40:18,342 --> 00:40:22,383 Mit Alk und Zigaretten schläft meine Tonassistentin in einer Hütte. 569 00:40:23,425 --> 00:40:24,550 Kein Problem. 570 00:40:24,717 --> 00:40:27,008 -Ausstattungsabteilung? -Wir machen mit. 571 00:40:27,175 --> 00:40:30,258 Mein Team liebt Simon und das Projekt. 572 00:40:30,425 --> 00:40:34,633 -Sie werden Opfer bringen. -Wird jemand freiwillig gehen wollen? 573 00:40:34,800 --> 00:40:35,717 Was meinst du? 574 00:40:35,883 --> 00:40:41,300 Ich muss die Gehaltskosten senken, darf aber niemanden feuern. 575 00:40:41,467 --> 00:40:43,883 Warum sollten sie gehen? Sie sind zufrieden. 576 00:40:44,050 --> 00:40:45,383 Nicht nur dein Team. 577 00:40:45,550 --> 00:40:48,633 Könntet ihr euch in euren Teams umhören, 578 00:40:48,800 --> 00:40:51,633 ob es Leute gibt, die aussteigen würden? 579 00:40:51,800 --> 00:40:53,425 Durch wen ersetzen wir sie? 580 00:40:53,592 --> 00:40:58,050 -Durch niemanden. Ich muss sparen. -Aber wer erledigt die Arbeit? 581 00:40:59,133 --> 00:41:00,967 Wir engagieren Einheimische. 582 00:41:01,133 --> 00:41:02,758 Einheimische? 583 00:41:02,925 --> 00:41:06,342 Ja, Arbeitslose aus der Gegend oder... 584 00:41:06,508 --> 00:41:08,675 Die berühmten Leute aus der Gegend. 585 00:41:08,842 --> 00:41:09,800 Und die Darsteller? 586 00:41:09,967 --> 00:41:13,300 Werden die auch bei Einheimischen untergebracht? 587 00:41:13,883 --> 00:41:15,967 Alain wohnt praktisch bei Jeff. 588 00:41:16,133 --> 00:41:17,092 Das stimmt. 589 00:41:17,258 --> 00:41:19,383 Die Darsteller müssen mitziehen. 590 00:41:19,550 --> 00:41:21,092 Was heißt das genau? 591 00:41:21,258 --> 00:41:24,925 Sie werden Tantiemen statt Gagen akzeptieren müssen. 592 00:41:25,550 --> 00:41:27,883 Wir werden ihre Agenten anrufen. 593 00:41:29,217 --> 00:41:34,258 Das funktioniert natürlich nur, wenn niemand den Arbeitsschutz informiert. 594 00:41:38,967 --> 00:41:40,300 Sind wir fertig? 595 00:41:40,467 --> 00:41:43,508 Es darf aber keine Überstunden mehr geben. 596 00:41:43,675 --> 00:41:47,175 Simon, sie werden nicht mehr bezahlt. Versprichst du es? 597 00:41:48,508 --> 00:41:49,508 Was sagst du? 598 00:41:49,675 --> 00:41:52,300 Das zu versprechen, ist unmöglich. 599 00:41:52,467 --> 00:41:55,758 Die Tage sind proppenvoll. Ich habe keinen Spielraum. 600 00:41:55,925 --> 00:41:57,675 Dann kürzt das Drehbuch. 601 00:41:57,842 --> 00:41:58,800 In Ordnung. 602 00:42:05,508 --> 00:42:07,092 Die Friedhofszene? 603 00:42:09,008 --> 00:42:10,467 Ja, kein Problem. 604 00:42:10,633 --> 00:42:14,967 -War die nicht schon gestrichen? -Simon hat sie wieder reingenommen. 605 00:42:16,550 --> 00:42:17,508 Ich sehe sie nicht. 606 00:42:17,675 --> 00:42:20,592 Wir wollten sie aus dem Stegreif drehen. 607 00:42:20,758 --> 00:42:22,675 Dann ist es keine Streichung. 608 00:42:22,842 --> 00:42:25,300 Wir müssen den Drehplan entschlacken. 609 00:42:25,467 --> 00:42:27,508 -Also streichen? -Es ändert nichts. 610 00:42:27,675 --> 00:42:30,217 Ja, wir streichen sie. Hör auf, Simon. 611 00:42:30,383 --> 00:42:33,092 -Können wir ernsthaft sein? -Das bin ich. 612 00:42:33,258 --> 00:42:35,133 Was hältst du von der Szene? 613 00:42:36,133 --> 00:42:37,508 -Ich? -Ja. 614 00:42:38,008 --> 00:42:39,967 -Meine ehrliche Meinung? -Ja. 615 00:42:40,883 --> 00:42:42,092 Sie ist seltsam. 616 00:42:42,258 --> 00:42:44,550 Seltsam? Ginge es präziser? 617 00:42:45,800 --> 00:42:49,092 Sie passt nicht zur Stimmung des Films. 618 00:42:49,508 --> 00:42:51,800 Das Gespräch mit seinem Vater ist wichtig. 619 00:42:52,217 --> 00:42:54,467 Ich brauche es nicht, um zu verstehen. 620 00:42:54,633 --> 00:42:58,008 Darum geht es auch nicht. Es geht ums Gefühl. 621 00:42:58,175 --> 00:42:59,175 Es ist eine Metapher. 622 00:42:59,342 --> 00:43:02,050 Ihre Welt ist tot. Sie begraben ihre Illusionen. 623 00:43:02,217 --> 00:43:04,800 Im Moment begraben wir unsere. 624 00:43:04,967 --> 00:43:06,633 Können wir weitermachen? 625 00:43:07,467 --> 00:43:09,758 Die Szene mit Jim und Oudia 626 00:43:09,925 --> 00:43:12,008 im Wagen unterwegs zur Bank. 627 00:43:12,175 --> 00:43:14,675 Könnten wir direkt in der Bank ankommen? 628 00:43:15,800 --> 00:43:17,717 Wo packen wir den Dialog hin? 629 00:43:17,883 --> 00:43:21,842 Entweder streichen oder während des Wartens in der Bank. 630 00:43:22,008 --> 00:43:25,550 Gute Idee. Die Autoszene wäre sehr zeitintensiv. 631 00:43:28,008 --> 00:43:31,092 Warum streichen wir die Bankszene nicht ganz? 632 00:43:31,258 --> 00:43:32,842 Sie ist nicht gerade sexy. 633 00:43:33,008 --> 00:43:36,008 Zwei Nichtstuer sitzen einem Schlipsträger gegenüber. 634 00:43:36,175 --> 00:43:39,008 Das könnten sie in der nächsten Szene erzählen. 635 00:43:39,175 --> 00:43:43,092 Nein, in der Bank versetzt ihnen der Kapitalismus einen Schlag! 636 00:43:43,258 --> 00:43:45,467 Das ist das Herzstück des Films. 637 00:43:45,633 --> 00:43:49,758 Da sehen wir sie erstmals zusammen, da beginnt ihre Beziehung. 638 00:43:49,925 --> 00:43:54,050 -Die Spendenaktion im Supermarkt? -Das würde eine Menge sparen. 639 00:43:54,217 --> 00:43:56,675 -Sehr gut. -Nein, das wäre schade. 640 00:43:57,258 --> 00:43:58,967 -Du schneidest nichts? -Doch! 641 00:43:59,133 --> 00:44:01,050 Was denn? Welche Szenen? 642 00:44:01,217 --> 00:44:05,633 Die Szene, in der der Anwalt Selbstverwaltung erklärt, ist langatmig. 643 00:44:05,800 --> 00:44:07,467 Das ist ein Tunnel. 644 00:44:07,633 --> 00:44:09,925 Außerdem auch unverständlich. 645 00:44:10,092 --> 00:44:13,508 -Unverständlich? -Und ich verstehe was von Arbeitsrecht. 646 00:44:13,675 --> 00:44:15,592 Laien verstehen es noch weniger. 647 00:44:15,758 --> 00:44:20,675 Ich kann mich nicht konzentrieren. Ich gehe es heute im Hotel allein durch. 648 00:44:28,175 --> 00:44:30,967 Die verdammten Nervensägen können mich mal. 649 00:44:32,217 --> 00:44:36,383 Die Leitung lehnt euren Selbstverwaltungsvorschlag weiterhin ab 650 00:44:36,550 --> 00:44:39,217 und das Gericht hat Entlassungen genehmigt. 651 00:44:39,633 --> 00:44:42,008 -Du verarschst uns, Mansour! -Ich? 652 00:44:42,800 --> 00:44:46,717 Ich bin pensioniert und könnte im Süden in der Sonne liegen. 653 00:44:46,883 --> 00:44:48,300 Aber ich bin für euch hier. 654 00:44:49,092 --> 00:44:51,467 Seid also nicht auf mich wütend, 655 00:44:51,633 --> 00:44:53,675 sondern auf eure Scheißchefs. 656 00:44:53,842 --> 00:44:55,592 Sie wollen uns zermürben. 657 00:44:55,758 --> 00:44:58,217 Sie werden ihre Fabrik nie aufgeben. 658 00:44:58,383 --> 00:45:01,800 Es ist noch nichts verloren. Wir legen Berufung ein. 659 00:45:01,967 --> 00:45:04,217 Wie lange wird das dauern? 660 00:45:04,383 --> 00:45:06,633 Schwer zu sagen. Bis zu sechs Monate. 661 00:45:08,050 --> 00:45:13,467 Moment... Sechs Monate ohne Lohn? Das muss ein Witz sein. Spinnst du? 662 00:45:13,633 --> 00:45:14,800 Es ist ein Streik. 663 00:45:14,967 --> 00:45:16,550 Man wartet und kämpft. 664 00:45:16,717 --> 00:45:20,425 Wir können nicht warten, wir sind am Limit. 665 00:45:21,550 --> 00:45:22,675 Sorry, aber... 666 00:45:23,675 --> 00:45:25,717 Marie und ich können das nicht. 667 00:45:25,883 --> 00:45:27,467 Wir arbeiten beide hier. 668 00:45:27,800 --> 00:45:29,800 Wir haben kein Einkommen. 669 00:45:29,967 --> 00:45:32,675 Der Kredit, die Rechnungen und das Auto. 670 00:45:32,842 --> 00:45:34,800 Wir kommen so unmöglich aus. 671 00:45:35,383 --> 00:45:39,092 In einem Monat landen wir mit den Kindern auf der Straße. 672 00:45:40,300 --> 00:45:42,342 Ich bin am Tiefpunkt angelangt. 673 00:45:42,508 --> 00:45:44,675 Das sind wir alle! 674 00:45:49,550 --> 00:45:53,633 Ich fasse es nicht, Leute. Ihr redet dummes Zeug. 675 00:45:54,175 --> 00:45:55,300 All das hierfür? 676 00:45:55,467 --> 00:45:58,550 -Ganz konkret... -Nein, lass mich ausreden. 677 00:45:58,717 --> 00:45:59,842 All das hierfür? 678 00:46:00,008 --> 00:46:02,425 Haben wir die Fabrik vergeblich übernommen? 679 00:46:02,592 --> 00:46:04,717 Die Maschine aufzuhalten hat nichts bedeutet? 680 00:46:06,633 --> 00:46:08,092 Wir wurden überwacht, 681 00:46:08,258 --> 00:46:10,175 geschlagen und belogen. 682 00:46:11,008 --> 00:46:12,550 Und ihr wollt aufgeben? 683 00:46:16,717 --> 00:46:18,508 Ihr dürft jetzt nicht einknicken. 684 00:46:18,675 --> 00:46:23,467 Sie versuchen alles, damit wir aufgeben. 685 00:46:23,633 --> 00:46:25,258 Sie manipulieren euch. 686 00:46:25,425 --> 00:46:28,383 Was sollen wir konkret tun? 687 00:46:28,550 --> 00:46:32,092 Ganzen Familien droht die Obdachlosigkeit. 688 00:46:32,258 --> 00:46:36,217 -Die Kinder brauchen Essen. -Ich rede davon, durchzuhalten. 689 00:46:36,383 --> 00:46:37,842 Ich rede von Essen. 690 00:46:38,008 --> 00:46:39,967 Das gilt für alle, 691 00:46:40,133 --> 00:46:42,467 aber wenn wir jetzt nachgeben, 692 00:46:42,633 --> 00:46:45,258 wird die Fabrik nie uns gehören. 693 00:46:45,425 --> 00:46:49,383 Wir müssen beenden, was wir begonnen haben. Wir sind nicht feige. 694 00:46:49,550 --> 00:46:53,092 Hört zu, ihr lebt in einer Fantasiewelt. 695 00:46:53,842 --> 00:46:55,300 Chef zu sein bedeutet, 696 00:46:55,467 --> 00:46:58,467 -Risiken einzugehen. -Hör doch auf! 697 00:46:58,633 --> 00:47:02,258 Du wirfst alles durcheinander! Jeder hier riskiert was. 698 00:47:02,883 --> 00:47:05,092 Spar dir deine Moralpredigt. 699 00:47:05,800 --> 00:47:09,842 Wir brauchen ein gerechteres System, damit alle gut auskommen. 700 00:47:10,258 --> 00:47:14,425 Wir müssen zusammenlegen, eine Art Gemeinschaftstopf bilden. 701 00:47:15,008 --> 00:47:17,092 Eltern sollten mehr bekommen. 702 00:47:17,258 --> 00:47:21,092 Personen, deren Partner woanders arbeiten, etwas weniger. 703 00:47:21,258 --> 00:47:24,592 Und das übertragen wir auch auf die Fabrik. 704 00:47:24,758 --> 00:47:27,175 Die Kranken werden bezahlt, 705 00:47:27,342 --> 00:47:30,717 die Überstunden nach individuellem Bedarf verteilt. 706 00:47:30,883 --> 00:47:32,925 Wir werden Risiken gemeinsam tragen. 707 00:47:40,883 --> 00:47:43,133 Wir werden freie Arbeiter sein! 708 00:47:44,758 --> 00:47:46,550 Solidarische Arbeiter! 709 00:47:50,508 --> 00:47:51,592 Hört auf! 710 00:47:56,592 --> 00:47:57,967 Schnitt! 711 00:47:58,425 --> 00:47:59,342 Das ist Mist. 712 00:47:59,925 --> 00:48:02,133 Warum Schnitt? Das war super. 713 00:48:02,300 --> 00:48:04,133 Weil jeder improvisiert. 714 00:48:04,300 --> 00:48:05,842 Niemand improvisiert. 715 00:48:07,633 --> 00:48:08,967 Das Drehbuch, bitte. 716 00:48:10,592 --> 00:48:13,258 Ich improvisiere nicht. Hier steht's. 717 00:48:13,425 --> 00:48:16,508 Komm, Nadia, das ist nicht die Bibel. 718 00:48:16,675 --> 00:48:21,717 -Darum geht es nicht mal. -Ich versichere dir, es war großartig. 719 00:48:21,883 --> 00:48:26,342 Nein. Großartig war nur Mansour, der coole Sachen sagt. 720 00:48:26,508 --> 00:48:28,967 Aber Nadia glaube ich kein Wort. 721 00:48:29,550 --> 00:48:31,842 Bei der Skriptlesung waren wir uns einig. 722 00:48:32,008 --> 00:48:33,592 -Es funktioniert. -Damals, ja. 723 00:48:33,758 --> 00:48:37,967 Aber das ist die Realität. Die echte Fabrik. Ihre Klamotten. 724 00:48:38,133 --> 00:48:40,175 Es fühlt sich echt an. 725 00:48:40,800 --> 00:48:43,425 Das ist viel mehr als eine Darstellung. 726 00:48:43,592 --> 00:48:45,717 Meine Figur ist ein Trottel. 727 00:48:45,883 --> 00:48:48,717 Ein Trottel, der alle anschreit. 728 00:48:48,883 --> 00:48:51,967 Tut mir leid, Jeff, ich werde dir nicht gerecht. 729 00:48:52,133 --> 00:48:56,050 Was willst du? Dass die Kamera nur auf dich gerichtet ist? 730 00:48:57,092 --> 00:48:59,675 -Es geht nicht um mein Ego. -Doch. 731 00:48:59,842 --> 00:49:02,133 Nein, ich stehe 100 % hinter deinem Film. 732 00:49:02,300 --> 00:49:04,467 Und zwar von Anfang an! 733 00:49:04,633 --> 00:49:07,383 Dann weißt du, dass es um ein Kollektiv geht, 734 00:49:07,550 --> 00:49:10,967 dass jeder zählt und du anderen Raum lassen musst. 735 00:49:11,133 --> 00:49:14,133 Ich rede doch vom Kollektiv. 736 00:49:14,300 --> 00:49:17,008 Das Reale zählt, aber das hier ist Kino. 737 00:49:17,175 --> 00:49:20,883 Wir müssen die Zuschauer rühren. Ich bin nicht gerührt. 738 00:49:21,050 --> 00:49:22,300 Seid ihr gerührt? 739 00:49:22,467 --> 00:49:23,717 Ihr seid die Zuschauer. 740 00:49:25,383 --> 00:49:27,217 Sagt mir, seid ihr gerührt? 741 00:49:28,133 --> 00:49:29,925 Wer ist gerührt? 742 00:49:30,592 --> 00:49:32,800 Niemand, alle sind gelangweilt. 743 00:49:32,967 --> 00:49:35,675 -So ist das! -Niemand langweilt sich! 744 00:49:35,842 --> 00:49:37,258 Das weiß ich. 745 00:49:38,383 --> 00:49:40,383 Ich sage es dir ganz ruhig. 746 00:49:40,925 --> 00:49:45,758 Die Zuschauer werden nicht verstehen, warum man mich so abwatscht, okay? 747 00:49:45,925 --> 00:49:49,342 Gib mir wenigstens einen Satz, mit dem ich kontern kann. 748 00:49:49,508 --> 00:49:50,425 Entschuldigung. 749 00:49:50,592 --> 00:49:52,425 Nein, Simon, das reicht. 750 00:49:52,592 --> 00:49:55,008 Gib diesmal nicht nach. Kein Satz, 751 00:49:55,175 --> 00:49:58,592 denn daraus wird ein Monolog und wir sehen nur ihn. 752 00:49:58,758 --> 00:50:01,717 -Nadia, halt dich raus. -Gib mir auch Raum. 753 00:50:01,883 --> 00:50:03,592 Halt den Mund. 754 00:50:03,758 --> 00:50:04,675 Halt 755 00:50:04,842 --> 00:50:07,258 deine verdammte Schnauze! 756 00:50:07,425 --> 00:50:10,550 Du tust es nicht für den Film oder die Arbeiter. 757 00:50:10,717 --> 00:50:13,258 Jeder weiß, dass es nur um dich geht! 758 00:50:13,425 --> 00:50:15,675 Du bist ein großer Star? Bravo! 759 00:50:15,842 --> 00:50:19,258 Aber vor allem bist du ein großer Hurensohn! 760 00:50:20,133 --> 00:50:21,383 Ein Stück Scheiße! 761 00:50:23,800 --> 00:50:25,592 Simon, ich sage dir... 762 00:50:26,800 --> 00:50:31,092 Ich hoffe, dass du das gefilmt hast, denn das war ausgezeichnet. 763 00:50:31,258 --> 00:50:34,133 Nadia, das ist genau das, was wir wollen! 764 00:50:34,300 --> 00:50:37,508 Mach es in der Szene so! Sie geifert, fabelhaft. 765 00:50:37,675 --> 00:50:38,800 Ist das im Kasten? 766 00:50:38,967 --> 00:50:40,508 Du gehst, wirklich? 767 00:50:40,675 --> 00:50:42,467 Du gehst. Scheiße. 768 00:50:42,633 --> 00:50:44,717 Damit wäre das erledigt. 769 00:50:46,842 --> 00:50:48,383 Nadia, mach auf. 770 00:50:48,550 --> 00:50:51,300 Es tut mir leid. Es ist ein Chaos. 771 00:50:51,467 --> 00:50:54,383 Es ist meine Schuld. Der Druck ist enorm. 772 00:50:55,508 --> 00:50:58,092 Lass uns lieber drinnen reden, ja? 773 00:51:02,050 --> 00:51:04,842 Ab jetzt wird sich alles ändern. 774 00:51:05,008 --> 00:51:08,508 Wir werden jeden Tag planen und die Szenen proben. 775 00:51:09,925 --> 00:51:12,425 Keine halben Sachen mehr, versprochen. 776 00:51:12,592 --> 00:51:13,633 Nadia! 777 00:51:16,258 --> 00:51:19,342 Ich habe das ganze Drehteam am Hals. 778 00:51:19,717 --> 00:51:21,592 Das Geld ist knapp. 779 00:51:21,758 --> 00:51:24,967 Du kannst mittendrin nicht einfach weglaufen! 780 00:51:25,133 --> 00:51:28,925 Das geht nicht. Das können wir uns nicht leisten, kapiert? 781 00:51:30,550 --> 00:51:34,175 Dann bleib in deinem Trailer! Das ist mir scheißegal! 782 00:51:34,342 --> 00:51:36,592 Arbeiter, Techniker, scheiß drauf! 783 00:51:36,758 --> 00:51:39,342 Regelt es. Ich gehe. Feierabend. 784 00:51:39,508 --> 00:51:41,550 Simon! Wo willst du hin? 785 00:51:41,717 --> 00:51:42,633 Ins Hotel. 786 00:51:42,800 --> 00:51:44,092 -Wie? -Zu Fuß. 787 00:51:47,217 --> 00:51:48,175 Nadia? 788 00:51:51,008 --> 00:51:53,508 Sucht Nadia. Sie ist nicht im Trailer. 789 00:51:53,675 --> 00:51:54,842 Ich hole Simon. 790 00:51:55,008 --> 00:51:56,050 Simon, warte! 791 00:51:57,717 --> 00:51:58,925 Nadia! 792 00:53:12,258 --> 00:53:13,258 Soll ich gehen? 793 00:53:14,217 --> 00:53:15,425 Nein, bitte bleib. 794 00:53:22,217 --> 00:53:23,467 Hast du eine Zigarette? 795 00:53:23,633 --> 00:53:24,633 Nein, bedaure. 796 00:53:27,800 --> 00:53:29,217 Was hat Simon gesagt? 797 00:53:29,758 --> 00:53:30,800 Ist er wütend? 798 00:53:30,967 --> 00:53:32,675 Er ist ins Hotel gegangen. 799 00:53:32,842 --> 00:53:34,217 Oh, Scheiße. 800 00:53:34,717 --> 00:53:37,092 Furchtbar. Warum habe ich das getan? 801 00:53:37,550 --> 00:53:38,883 Er muss mich hassen. 802 00:53:39,050 --> 00:53:41,425 Keine Sorge. Dafür hat er Alain. 803 00:53:42,467 --> 00:53:44,258 Soll er verrecken. 804 00:53:47,050 --> 00:53:49,217 Es ist meine erste große Rolle. 805 00:53:49,717 --> 00:53:52,425 Ich habe so lange gewartet und er ruiniert es. 806 00:53:52,883 --> 00:53:55,550 Das hat er nicht. Du wirst Erfolg haben. 807 00:53:56,008 --> 00:53:58,800 Du hast ausgesprochen, was alle denken. 808 00:53:58,967 --> 00:54:00,633 Du bist unsere Heldin. 809 00:54:05,217 --> 00:54:07,633 Darf ich dich was fragen? 810 00:54:09,800 --> 00:54:12,425 Wie kommt ein Statist zum Making-of? 811 00:54:14,133 --> 00:54:16,717 Es hat sich ergeben. Pures Glück. 812 00:54:16,883 --> 00:54:20,800 Es war, nachdem ich Simon ein Drehbuch von mir gegeben habe. 813 00:54:20,967 --> 00:54:23,842 Drehbuchautor? Du willst Filme machen? 814 00:54:24,008 --> 00:54:25,842 Ja. Seit ich klein bin. 815 00:54:26,008 --> 00:54:27,217 Ich bin besessen. 816 00:54:27,383 --> 00:54:30,133 Ich sehe ständig Filme, nerve jeden damit. 817 00:54:30,300 --> 00:54:32,300 Sie lachen, aber ich glaube daran. 818 00:54:32,717 --> 00:54:34,092 Hast du es nie probiert? 819 00:54:34,383 --> 00:54:38,925 Ich habe nach dem Abi in Nantes Filmwissenschaft studiert, aber... 820 00:54:39,425 --> 00:54:41,717 Es missfiel mir. Viele beschissene Jobs. 821 00:54:41,883 --> 00:54:43,508 Ich wollte nach Paris. 822 00:54:43,967 --> 00:54:46,717 Mein Vater wurde krank. Meine Eltern zogen weg. 823 00:54:46,883 --> 00:54:50,383 Meine Schwester übernahm das Restaurant und brauchte mich. 824 00:54:51,383 --> 00:54:52,842 Jetzt stecke ich fest. 825 00:54:55,967 --> 00:54:59,217 Für dich ist es ein Filmset, für mich mein Leben. 826 00:55:01,092 --> 00:55:02,717 Ich bin da aufgewachsen. 827 00:55:03,508 --> 00:55:05,342 Da ging ich zur Schule. 828 00:55:05,883 --> 00:55:07,467 Und in diesem Hochaus... 829 00:55:08,092 --> 00:55:09,383 wohne ich jetzt. 830 00:55:10,592 --> 00:55:12,258 Mit Blick auf die Fabrik? 831 00:55:17,258 --> 00:55:19,675 Drehschluss, danke. 832 00:55:20,550 --> 00:55:22,883 Du bist gerettet. Sie packen zusammen. 833 00:55:23,425 --> 00:55:26,008 Warten wir noch? Ich will niemandem begegnen. 834 00:55:26,175 --> 00:55:27,800 Wie kommst du ins Hotel? 835 00:55:29,883 --> 00:55:31,092 Hast du ein Motorrad? 836 00:55:46,800 --> 00:55:47,717 Was? 837 00:55:47,883 --> 00:55:49,675 Vergiss das Hotel! 838 00:56:28,675 --> 00:56:30,092 Hier ist es passiert. 839 00:56:31,092 --> 00:56:34,883 Sie haben sich wegen eines Handys gestritten. 840 00:56:36,300 --> 00:56:38,300 Es wurde immer hitziger. 841 00:56:39,758 --> 00:56:42,092 Mein Freund tat so, als würde er gehen, 842 00:56:42,592 --> 00:56:44,842 kam aber zurück und warf einen Stein. 843 00:56:45,258 --> 00:56:47,592 Damit traf er den Typen am Kopf. 844 00:56:48,800 --> 00:56:50,050 Der brach zusammen. 845 00:56:50,217 --> 00:56:53,508 Blut spritzte. Ich riet meinem Freund, abzuhauen. 846 00:56:54,467 --> 00:56:58,675 Ich rief den Notarzt und leistete Erste Hilfe. 847 00:56:59,467 --> 00:57:01,800 Aber er starb, bevor Hilfe eintraf. 848 00:57:04,092 --> 00:57:07,717 In den folgenden Monaten stand ich meinem Freund bei. 849 00:57:07,883 --> 00:57:10,383 Ich sagte ihm, es sei nicht seine Schuld, 850 00:57:10,550 --> 00:57:12,675 sondern ein Unfall gewesen. 851 00:57:13,383 --> 00:57:14,842 Aber er hörte nicht zu. 852 00:57:15,883 --> 00:57:17,258 Er begann... 853 00:57:18,675 --> 00:57:21,883 Dummheiten zu machen, dann Verbrechen zu begehen. 854 00:57:23,050 --> 00:57:25,050 Er wurde einmal geschnappt, 855 00:57:25,217 --> 00:57:26,842 dann ein zweites Mal... 856 00:57:27,717 --> 00:57:29,217 und landete im Knast. 857 00:57:32,092 --> 00:57:34,508 Da erhängte er sich in seiner Zelle. 858 00:57:37,300 --> 00:57:38,758 Ist das dein Drehbuch? 859 00:57:42,342 --> 00:57:46,050 Nun, darin schreibe ich, dass seine Freundin bei ihm war. 860 00:57:48,883 --> 00:57:51,050 Ich möchte, dass du sie spielst. 861 00:58:31,925 --> 00:58:33,300 Wie läuft's? 862 00:58:35,092 --> 00:58:38,300 Das Drehteam ist sauer, die Besetzung kratzbürstig 863 00:58:38,675 --> 00:58:41,717 und ich muss das Drehbuch kürzen. 864 00:58:43,217 --> 00:58:44,550 Aber ich kann nicht. 865 00:58:45,092 --> 00:58:46,467 Es ist ein Albtraum. 866 00:58:46,633 --> 00:58:48,883 Vielleicht rufe ich das Studio an 867 00:58:49,300 --> 00:58:50,675 und drehe ihr Ende. 868 00:58:50,842 --> 00:58:53,800 Du bist unfähig, Zugeständnisse zu machen. 869 00:58:54,717 --> 00:58:56,717 Wie ist das Ende des Studios? 870 00:58:57,133 --> 00:58:59,383 Ein total kitschiges Happy End. 871 00:58:59,550 --> 00:59:03,508 Happy End ist gut. Französische Filme sind so deprimierend! 872 00:59:03,675 --> 00:59:06,967 Du solltest Actionfilme mit heißen Bräuten drehen. 873 00:59:08,842 --> 00:59:10,092 Witzig, was? 874 00:59:10,258 --> 00:59:12,508 Ich will auch heiße Bräute sehen. 875 00:59:13,925 --> 00:59:16,300 Du bist die einzige heiße Braut für mich. 876 00:59:16,758 --> 00:59:19,342 Das war das bisher schönste Kompliment. 877 00:59:21,175 --> 00:59:24,883 Meine Tabletten sind alle. Mailst du mir ein Rezept? 878 00:59:25,050 --> 00:59:26,675 Das funktioniert nicht. 879 00:59:27,300 --> 00:59:29,300 Ich schicke sie dir direkt. 880 00:59:30,425 --> 00:59:32,467 Wieso bringst du sie mir nicht? 881 00:59:33,050 --> 00:59:36,008 500 Kilometer? Ich habe anderes zu tun. 882 00:59:36,175 --> 00:59:39,133 Ach ja? Was denn? Hast du einen Liebhaber? 883 00:59:40,300 --> 00:59:41,300 Schön wär's! 884 00:59:42,133 --> 00:59:44,175 Spuckt es aus, Kinder. 885 00:59:44,342 --> 00:59:47,300 Wer ist Mamas Lover? Ein Freund der Familie? 886 00:59:47,467 --> 00:59:49,508 Nicht zu fassen! Fang nicht damit an. 887 00:59:49,675 --> 00:59:51,800 Das betrifft euch auch. 888 00:59:51,967 --> 00:59:54,217 Du bist widerlich. 889 00:59:55,050 --> 00:59:56,633 Echt widerlich. 890 00:59:57,342 --> 00:59:58,842 Euer Geschirr! 891 00:59:59,008 --> 01:00:02,133 Esst den Nachtisch nicht immer auf dem Zimmer! 892 01:00:02,300 --> 01:00:04,925 Ich gehe zu Freunden. Hab dich lieb. 893 01:00:05,092 --> 01:00:07,967 -Räum deinen Teller ab! -Ich habe es eilig. 894 01:00:10,425 --> 01:00:12,508 -Sie sind seltsam. -Wer? 895 01:00:12,675 --> 01:00:14,883 Die Kinder. Sie erzählen mir nichts. 896 01:00:15,050 --> 01:00:17,508 Du zeigst auch kein großes Interesse. 897 01:00:22,092 --> 01:00:23,425 Du bist eiskalt. 898 01:00:25,175 --> 01:00:26,300 Es ist furchtbar. 899 01:00:26,467 --> 01:00:28,217 Das kann so nicht enden. 900 01:00:28,383 --> 01:00:31,967 War gar nichts echt? Unser Austausch, unsere Gespräche, 901 01:00:32,133 --> 01:00:34,300 unsere Gefühle, unsere Liebe? 902 01:00:34,467 --> 01:00:36,217 Waren das alles Lügen? 903 01:00:37,967 --> 01:00:40,758 Hör auf. Nein, es waren keine Lügen. 904 01:00:40,925 --> 01:00:43,592 -Warum trennen wir uns dann? -Hör auf... 905 01:00:43,758 --> 01:00:47,300 Ich werde das nicht online diskutieren. Nie wieder! 906 01:00:47,467 --> 01:00:49,508 Komm nach Hause und wir reden. 907 01:00:49,675 --> 01:00:50,550 Simon? 908 01:00:50,717 --> 01:00:52,758 Ich bin auf deiner Seite. 909 01:00:52,925 --> 01:00:54,717 Ich bin dein Verbündeter. 910 01:00:54,883 --> 01:00:56,800 Das wird ein Meisterwerk, 911 01:00:57,550 --> 01:00:59,008 ein kleines Juwel. 912 01:00:59,175 --> 01:01:04,467 Ich stehe hinter dir und du kannst jederzeit und überall mit mir reden. 913 01:01:04,633 --> 01:01:09,175 Komm einfach auf mich zu. Ich bin dein Partner bei diesem Film. 914 01:01:09,342 --> 01:01:12,133 Niemand hat mir je so eine Rolle angeboten. 915 01:01:14,050 --> 01:01:17,842 Du duschst? Dann komme ich in zehn Minuten wieder. 916 01:01:30,925 --> 01:01:33,008 Nadia, ich bin's, Alain. 917 01:01:34,258 --> 01:01:38,008 Ich wollte mich für vorhin entschuldigen. Wirklich... 918 01:01:38,508 --> 01:01:40,967 Ich war ein echter Scheißkerl. 919 01:01:41,133 --> 01:01:45,883 Und... ich schäme mich. Ich hätte nicht so mit dir reden dürfen. 920 01:01:46,050 --> 01:01:50,633 Nichts auf der Welt rechtfertigt, mit anderen Menschen so umzugehen... 921 01:01:51,883 --> 01:01:54,300 Es tut mir aufrichtig leid. 922 01:01:55,383 --> 01:01:58,050 Ich möchte wirklich Frieden schließen... 923 01:01:59,467 --> 01:02:01,217 Es ist wichtig für uns, 924 01:02:02,300 --> 01:02:03,967 aber auch für den Film. 925 01:02:04,133 --> 01:02:07,008 Unsere Liebe muss glaubwürdig sein. 926 01:02:07,717 --> 01:02:09,883 Und du willst einfach abhauen? 927 01:02:10,050 --> 01:02:12,717 Das ist echt scheiße. 928 01:02:13,300 --> 01:02:15,342 Für dich zählt nur die Fabrik. 929 01:02:15,508 --> 01:02:17,383 Du weißt, dass das nicht stimmt. 930 01:02:17,550 --> 01:02:20,133 Ich denke immerzu an dich. 931 01:02:20,675 --> 01:02:23,800 Wäre ich Single, würde ich nach Polen gehen! 932 01:02:24,508 --> 01:02:26,508 Bald hast du nichts mehr. 933 01:02:26,675 --> 01:02:27,967 Was? 934 01:02:28,133 --> 01:02:31,050 Was verliere ich? Nichts, verstehst du? 935 01:02:31,217 --> 01:02:32,383 Nicht die Fabrik. 936 01:02:32,550 --> 01:02:35,675 -Du verstehst es nicht. -Was verstehe ich nicht? 937 01:02:38,092 --> 01:02:41,342 Wir haben die Fabrik nicht verloren. Im Gegenteil. 938 01:02:41,758 --> 01:02:43,508 Genug! Du bringst mich um! 939 01:02:43,675 --> 01:02:45,133 Weißt du, wie spät es ist? 940 01:02:45,300 --> 01:02:47,425 -Willst du vögeln? -Nein, arbeiten. 941 01:02:47,592 --> 01:02:49,758 Nein. Du bist eine Nervensäge! 942 01:03:01,467 --> 01:03:02,967 -Hey, Marion. -Was ist? 943 01:03:03,133 --> 01:03:04,383 -Ist Jeff da? -Ja. 944 01:03:04,550 --> 01:03:06,758 Wir müssen für morgen proben. 945 01:03:06,925 --> 01:03:08,758 Ich bleibe auch nicht lange. 946 01:03:09,467 --> 01:03:14,133 Ich kämpfe seit Wochen für dich und die Kinder. 947 01:03:14,300 --> 01:03:16,425 Und du willst einfach abhauen? 948 01:03:16,758 --> 01:03:20,300 -Das ist echt scheiße. -Für dich zählt nur die Fabrik. 949 01:03:20,467 --> 01:03:23,300 Sag das nicht! Das stimmt nicht. 950 01:03:23,800 --> 01:03:27,592 Ich denke immerzu an dich! Ich will, dass wir zusammenbleiben. 951 01:03:27,758 --> 01:03:30,300 Wäre ich Single, würde ich nach Polen gehen! 952 01:03:30,467 --> 01:03:33,092 Bald hast du nichts mehr. 953 01:03:33,258 --> 01:03:37,800 Nein. Davon verstehst du nichts. Ich habe immer noch die Fabrik. 954 01:03:37,967 --> 01:03:41,633 -Du verstehst es nicht. -Was verstehe ich nicht? 955 01:03:41,800 --> 01:03:42,758 Was? 956 01:03:42,925 --> 01:03:45,092 Es ist aus. Ich kann nicht mehr. 957 01:03:45,258 --> 01:03:47,675 Willst du mich umbringen? 958 01:03:48,258 --> 01:03:51,175 Verlass mich nicht. Ich bin nichts ohne dich. 959 01:03:51,842 --> 01:03:52,842 Nichts! 960 01:03:55,800 --> 01:03:57,550 Nicht übel. Was meinst du? 961 01:03:58,300 --> 01:03:59,508 -Ganz ehrlich? -Ja. 962 01:03:59,675 --> 01:04:01,758 Musst du immer so schreien? 963 01:04:03,758 --> 01:04:04,675 Du hast recht. 964 01:04:04,842 --> 01:04:09,133 Du hast so recht. Es sollte mehr aus dem Inneren kommen. 965 01:04:09,508 --> 01:04:12,425 Das hat mehr Wirkung. Natürlich. 966 01:04:14,175 --> 01:04:17,550 Ruhe! Die Kinder versuchen einzuschlafen! 967 01:04:17,717 --> 01:04:21,758 Es tut mir so leid! Das nächste Mal verinnerliche ich es mehr. 968 01:04:21,925 --> 01:04:24,133 Das wird viel... direkter. 969 01:04:24,300 --> 01:04:27,883 Könntest du lesen? Sorry, Jeff, aber es ist seltsam. 970 01:04:28,050 --> 01:04:29,008 Wer ist das jetzt? 971 01:04:31,092 --> 01:04:33,175 Sorry, ich weiß, es ist spät. 972 01:04:33,342 --> 01:04:35,300 Ich muss mit Jeff sprechen. 973 01:04:35,467 --> 01:04:36,633 Alain ist bei ihm. 974 01:04:36,800 --> 01:04:37,842 Alain? Scheiße. 975 01:04:38,008 --> 01:04:40,383 Ich habe dich überall gesucht. 976 01:04:40,550 --> 01:04:42,133 -Ich bin hier. -Alles okay? 977 01:04:43,508 --> 01:04:44,842 Hi, Simon. Durst? 978 01:04:45,008 --> 01:04:46,133 Nein, danke. 979 01:04:46,300 --> 01:04:49,342 Wir müssen etwas Wichtiges besprechen. 980 01:04:49,508 --> 01:04:50,217 Ich bin ganz Ohr. 981 01:04:50,383 --> 01:04:52,175 Ja, wir sind ganz Ohr. 982 01:04:52,342 --> 01:04:55,300 Ich werde das Ende des Studios akzeptieren. 983 01:04:55,467 --> 01:04:56,508 Nämlich? 984 01:04:57,133 --> 01:04:58,883 Ein Happy End. 985 01:04:59,050 --> 01:05:02,133 Die Fabrik bleibt. Die Arbeiter übernehmen sie. 986 01:05:02,300 --> 01:05:03,717 Das, was wir wollten. 987 01:05:03,883 --> 01:05:06,842 Warum nicht? Wenn es den Leuten Hoffnung schenkt, 988 01:05:07,008 --> 01:05:07,800 okay. 989 01:05:07,967 --> 01:05:09,467 Aber was möchtest du? 990 01:05:09,633 --> 01:05:13,425 Mir wäre es lieber, wenn der Film die Wahrheit erzählte. 991 01:05:13,592 --> 01:05:16,133 Aber ich unterstütze deine Entscheidung. 992 01:05:16,300 --> 01:05:19,008 -Und die anderen? -Die ziehen auch mit. 993 01:05:19,633 --> 01:05:20,758 Danke. 994 01:05:21,133 --> 01:05:22,592 Bis morgen. 995 01:05:22,758 --> 01:05:25,467 Warte, Simon. Meint ihr zwei das ernst? 996 01:05:26,300 --> 01:05:27,800 Tu das nicht, Simon. 997 01:05:27,967 --> 01:05:31,550 Nein! Wir kuschen nicht vor zwei Scheißproduzenten, 998 01:05:31,717 --> 01:05:35,050 die weder was von Filmen noch von Arbeitern verstehen. 999 01:05:35,217 --> 01:05:38,467 Sorry, aber du änderst keine Zeile. Nichts, Simon! 1000 01:05:38,633 --> 01:05:43,300 Du hast eine Tragödie geschrieben, also drehen wir auch eine, verdammt. 1001 01:06:24,092 --> 01:06:27,633 Bist du heute bereit, mit mir über Eingemachtes zu reden? 1002 01:06:27,800 --> 01:06:29,133 Du willst etwas 1003 01:06:29,300 --> 01:06:31,092 über mich und meine Arbeit wissen. 1004 01:06:31,258 --> 01:06:34,008 Es ist schwierig, aber ich will ehrlich sein. 1005 01:06:34,342 --> 01:06:37,925 Auch wenn ich nicht mehr weiß, was "ehrlich" bedeutet. 1006 01:06:38,842 --> 01:06:42,258 -Du wolltest dieses Porträt haben. -Das stimmt. 1007 01:06:42,425 --> 01:06:45,800 Aber über sich selbst zu sprechen, ist nie einfach. 1008 01:06:47,967 --> 01:06:51,592 Hat ein Film über Fabrikarbeiter heute noch Bedeutung? 1009 01:07:01,092 --> 01:07:05,258 Wenn ich an mein Drehbuch denke, fühle ich mich wie meine Hauptfigur. 1010 01:07:05,758 --> 01:07:08,175 Wie der Kapitän eines Schiffwracks. 1011 01:07:11,425 --> 01:07:14,925 Mein Projekt ist eine Last. Ich fühle mich einsam. 1012 01:07:15,092 --> 01:07:16,092 Sehr oft. 1013 01:07:20,092 --> 01:07:23,217 Aber Einsamkeit gehört dazu. Das akzeptiere ich. 1014 01:07:23,592 --> 01:07:25,217 Ich akzeptiere es jetzt. 1015 01:07:37,383 --> 01:07:41,550 -Hilf mir, statt zu filmen. -Film weiter. Das ist die Wahrheit. 1016 01:07:44,842 --> 01:07:47,550 Bei meinen ersten Filmen träumte ich oft, 1017 01:07:48,175 --> 01:07:50,800 dass ich morgens ins Studio kam 1018 01:07:50,967 --> 01:07:52,342 und niemand da war. 1019 01:07:52,508 --> 01:07:53,925 Nirgendwo. 1020 01:07:54,092 --> 01:07:56,175 Und ich schrie: "Wo seid ihr?" 1021 01:07:56,592 --> 01:07:59,217 Es war so beängstigend, dass ich aufwachte. 1022 01:08:35,800 --> 01:08:37,342 Das ist dein Making-of? 1023 01:08:38,175 --> 01:08:41,633 -Na ja, ein erster Schnitt. -Es ergibt keinen Sinn. 1024 01:08:42,550 --> 01:08:43,550 Wieso? 1025 01:08:43,717 --> 01:08:48,050 Das Drehteam kommt überhaupt nicht vor. 1026 01:08:48,217 --> 01:08:51,383 Mit Absicht. Es ist das Porträt des Filmemachers. 1027 01:08:52,592 --> 01:08:54,467 Du kannst nicht nur ihn zeigen. 1028 01:08:54,883 --> 01:08:56,050 Warum nicht? 1029 01:08:57,092 --> 01:08:59,133 Das zeigt keine Dreharbeiten. 1030 01:08:59,508 --> 01:09:03,633 Doch, sorry. Mir geht es um die Einsamkeit des Filmemachers. 1031 01:09:03,800 --> 01:09:04,842 Um seinen Kampf. 1032 01:09:05,008 --> 01:09:09,217 Nein, er ist ein Dirigent, der von seinen Musikern umgeben ist. 1033 01:09:09,383 --> 01:09:12,425 -Nein, er ist einsam. -So ein Blödsinn. 1034 01:09:12,592 --> 01:09:14,342 Öffne dich für die anderen. 1035 01:09:14,508 --> 01:09:18,133 Jeder hat eine Geschichte, sie inspirieren den Regisseur. 1036 01:09:18,300 --> 01:09:19,300 Mach die Augen auf. 1037 01:09:19,883 --> 01:09:24,133 Aurelie aus der Kantine zum Beispiel hat ein unglaubliches Leben. 1038 01:09:24,300 --> 01:09:27,050 Oder Jeff. Brillant mit Tiefgang. 1039 01:09:27,217 --> 01:09:29,425 Oder der Wächter? Meine Rettung. 1040 01:09:29,592 --> 01:09:33,133 Er ließ mich aufs Dach, gab mir Zigaretten und so weiter. 1041 01:09:33,300 --> 01:09:35,800 Ein Film ist Teamarbeit. 1042 01:09:35,967 --> 01:09:37,633 Das ist total naiv. 1043 01:09:37,800 --> 01:09:41,675 Man könnte sogar die Darsteller auswechseln und der Film wäre gleich. 1044 01:09:41,842 --> 01:09:45,467 Du bist deprimierend. Wir sind also nur Marionetten? 1045 01:09:45,633 --> 01:09:50,258 Aber ohne Regisseur und Drehbuch bist du nichts, vergiss es. 1046 01:09:56,175 --> 01:09:57,717 Ich gehe. 1047 01:10:06,550 --> 01:10:08,508 -Wo willst du hin? -Ins Hotel. 1048 01:10:08,675 --> 01:10:11,217 -Ich fahre dich. -Ich nehme ein Taxi. 1049 01:10:11,383 --> 01:10:13,133 -Es gibt keine. -Ich rufe eins. 1050 01:10:13,300 --> 01:10:17,175 -Wir sind nicht in der Stadt. -Glaubst du, ich habe immer da gewohnt? 1051 01:10:17,967 --> 01:10:18,800 Warte. 1052 01:10:19,592 --> 01:10:20,883 Bleib noch. 1053 01:10:21,050 --> 01:10:24,467 Ich mache uns Abendbrot und fahre dich ins Hotel. 1054 01:10:28,383 --> 01:10:29,258 Nein. 1055 01:10:32,550 --> 01:10:34,675 Ich kann nicht, ich habe einen Freund. 1056 01:10:37,050 --> 01:10:38,092 Es tut mir leid. 1057 01:10:39,008 --> 01:10:41,550 Ich wollte die Situation nicht ausnutzen. 1058 01:10:41,717 --> 01:10:42,592 Sei still! 1059 01:11:13,425 --> 01:11:16,925 Wer ist dein Liebster? Ein berühmter Schauspieler? 1060 01:11:17,758 --> 01:11:18,717 Nein. 1061 01:11:26,675 --> 01:11:29,592 Ein Nachbar und ehemaliger Klassenkamerad. 1062 01:11:30,508 --> 01:11:32,300 Also eine große Geschichte. 1063 01:11:33,675 --> 01:11:35,508 Lang trifft es eher. 1064 01:11:35,675 --> 01:11:37,258 Endlos. 1065 01:11:37,717 --> 01:11:41,300 Ich will ihn seit Jahren verlassen, aber uns verbindet zu viel. 1066 01:11:41,675 --> 01:11:43,175 Zu viel Vergangenheit. 1067 01:11:43,842 --> 01:11:45,133 Es ist kompliziert. 1068 01:11:49,800 --> 01:11:52,550 DRITTER AKT 1069 01:11:59,300 --> 01:12:01,008 Entschuldige die Verspätung. 1070 01:12:13,592 --> 01:12:15,550 Also... Tag 24. 1071 01:12:15,717 --> 01:12:16,925 Tag 24. 1072 01:12:17,092 --> 01:12:19,592 Das Team ist k. o., wahre Zombies. 1073 01:12:19,758 --> 01:12:21,633 Ich fühle mich viel besser. 1074 01:12:21,800 --> 01:12:24,842 Ich glaube sogar, dass wir den Film abschließen können. 1075 01:12:28,092 --> 01:12:31,008 Außerdem habe ich dank meiner Schlaflosigkeit 1076 01:12:31,717 --> 01:12:33,967 ein hervorragendes Drehbuch gelesen. 1077 01:12:34,133 --> 01:12:35,633 Ja? Wovon handelt es? 1078 01:12:35,800 --> 01:12:37,925 Von einem jungen Einheimischen. 1079 01:12:43,008 --> 01:12:44,467 Du hast mein Drehbuch gelesen? 1080 01:12:47,592 --> 01:12:49,133 Ich hab's verschlungen. 1081 01:12:52,550 --> 01:12:53,550 Es ist toll. 1082 01:12:56,133 --> 01:12:58,133 Ich habe sogar Neid verspürt. 1083 01:12:59,842 --> 01:13:02,092 Den eines Mannes, der am Ende ist. 1084 01:13:05,425 --> 01:13:07,217 Direkt, simpel, ehrlich. 1085 01:13:07,800 --> 01:13:10,092 Alles, was ich nicht mehr sein kann. 1086 01:13:12,050 --> 01:13:13,300 Er war mein bester Freund. 1087 01:13:13,467 --> 01:13:15,925 Wir wollten Filme machen, aber er hat gekniffen. 1088 01:13:16,092 --> 01:13:17,342 Inwiefern? 1089 01:13:17,508 --> 01:13:19,050 Er hat sich umgebracht. 1090 01:13:19,217 --> 01:13:21,508 Ach ja? So wie im Drehbuch. 1091 01:13:25,008 --> 01:13:26,925 Du hältst zurecht daran fest. 1092 01:13:28,008 --> 01:13:31,300 Du bist offensichtlich ein geborener Filmemacher. 1093 01:13:52,592 --> 01:13:55,758 Na endlich. Ich habe Dutzende Nachrichten hinterlassen. 1094 01:13:55,925 --> 01:13:57,883 Sorry, mir ging's nicht gut. 1095 01:13:58,050 --> 01:13:59,758 Probleme mit dem Herzen. 1096 01:13:59,925 --> 01:14:01,425 Ach ja? Geht's besser? 1097 01:14:02,258 --> 01:14:06,925 -Ja, keine Sorge. Ist Simon da? -Noch teilen wir das Bett nicht. Warum? 1098 01:14:07,717 --> 01:14:11,425 Es ist aus. Ich habe keine neue Finanzierung gefunden. 1099 01:14:11,592 --> 01:14:14,175 Meine Konten wurden eingefroren. 1100 01:14:14,342 --> 01:14:17,008 Das Team muss unbezahlt weitermachen. 1101 01:14:17,175 --> 01:14:18,508 Ist das dein Ernst? 1102 01:14:18,675 --> 01:14:21,092 Ja. Ich habe keine andere Lösung. 1103 01:14:21,258 --> 01:14:22,675 Weiß Simon Bescheid? 1104 01:14:23,842 --> 01:14:24,883 Nein. 1105 01:14:25,800 --> 01:14:27,675 Noch nicht. Sag du es ihm. 1106 01:14:27,842 --> 01:14:29,925 Nein, ich sage es niemandem. 1107 01:14:30,092 --> 01:14:33,050 Steig in den Zug und sag es allen persönlich. 1108 01:14:34,342 --> 01:14:38,133 Ich suche eine Verbindung heraus und sage dir, wann ich da bin. 1109 01:14:39,467 --> 01:14:41,467 Morgen geht es vor das Arbeitsgericht. 1110 01:14:42,342 --> 01:14:43,967 Der Moment der Wahrheit. 1111 01:14:44,467 --> 01:14:46,467 Ihr werdet einzeln erscheinen. 1112 01:14:46,633 --> 01:14:50,383 Die Bosse werden versuchen, euch einzuschüchtern, zu verunsichern 1113 01:14:50,550 --> 01:14:53,092 und euch zu brechen und darum... 1114 01:14:53,675 --> 01:14:55,800 werden sie die Abfindungen erhöhen. 1115 01:14:56,467 --> 01:14:59,217 Es heißt, bis zu 100.000 Euro. 1116 01:15:03,008 --> 01:15:05,467 Um weiterzumachen, müssen wir zählen. 1117 01:15:06,675 --> 01:15:08,675 Wer akzeptiert die Abfindung? 1118 01:15:18,592 --> 01:15:19,925 Nur Mut. 1119 01:15:21,217 --> 01:15:23,217 Seid zumindest ehrlich, Leute. 1120 01:15:23,383 --> 01:15:26,508 Um uns auf den letzten Metern nicht zu belügen. 1121 01:15:26,675 --> 01:15:28,383 Wer wird das Geld nehmen? 1122 01:15:29,883 --> 01:15:31,550 Mehdi und ich nehmen es. 1123 01:15:31,717 --> 01:15:33,092 Wir haben gerechnet. 1124 01:15:33,550 --> 01:15:36,383 Für uns beide sind das 200.000 Euro. 1125 01:15:37,008 --> 01:15:40,217 Damit können wir ein kleines Geschäft starten. 1126 01:15:41,800 --> 01:15:42,633 Okay. 1127 01:15:43,217 --> 01:15:45,883 Viel Erfolg für das Geschäft. Wer noch? 1128 01:15:47,092 --> 01:15:48,342 Ich nehme es auch. 1129 01:15:51,675 --> 01:15:52,800 Wer noch? 1130 01:15:53,800 --> 01:15:55,217 Ich auch. 1131 01:15:55,383 --> 01:15:58,175 Ich habe den Glauben an den Sieg verloren. 1132 01:16:00,800 --> 01:16:03,675 Ich nehme es. 100 Riesen sind viel Geld. 1133 01:16:04,217 --> 01:16:07,175 Ich verreise und dröhne mich sechs Monate zu. 1134 01:16:08,300 --> 01:16:09,550 Ist mir scheißegal. 1135 01:16:09,717 --> 01:16:11,717 Lacht nur, sehr witzig. 1136 01:16:11,883 --> 01:16:13,425 Ich nehme es auch. 1137 01:16:14,342 --> 01:16:15,883 -Du nimmst es auch? -Ja. 1138 01:16:16,050 --> 01:16:18,258 Ich gehe in zwei Jahren in Rente. 1139 01:16:18,425 --> 01:16:20,258 Ich habe das Kämpfen satt. 1140 01:16:20,425 --> 01:16:21,300 Ich bin müde. 1141 01:16:24,258 --> 01:16:25,967 Okay, wer noch, Leute? 1142 01:16:45,925 --> 01:16:47,425 Dann ist alles vorbei. 1143 01:16:52,592 --> 01:16:54,008 Was soll ich sagen? 1144 01:16:56,883 --> 01:16:58,925 Glückwunsch an alle. 1145 01:16:59,092 --> 01:17:00,342 Sie haben gewonnen. 1146 01:17:00,508 --> 01:17:02,842 Die Abfindungen sind der Todesstoß. 1147 01:17:03,008 --> 01:17:05,717 Denn ich sage euch, und Mansour stimmt zu, 1148 01:17:06,925 --> 01:17:10,008 sie verkaufen die Fabrik nicht nur 30 von uns. 1149 01:17:10,175 --> 01:17:11,967 -Es ist aus. -Das wisst ihr. 1150 01:17:12,133 --> 01:17:15,300 Versteh doch, für uns sind 100.000 enorm viel. 1151 01:17:15,467 --> 01:17:17,217 Ich will, dass ihr versteht. 1152 01:17:17,383 --> 01:17:19,133 Wir tun, was wir können. 1153 01:17:19,300 --> 01:17:20,842 Was ihr könnt? 1154 01:17:21,008 --> 01:17:23,008 Ihr knickt für 100.000 ein! 1155 01:17:23,175 --> 01:17:25,758 Wir kämpfen seit Monaten um diese Fabrik. 1156 01:17:25,925 --> 01:17:29,133 Red uns keine Schuldgefühle ein! Das ist fies! 1157 01:17:30,800 --> 01:17:33,300 Schrei nicht, ich habe jedes Recht dazu. 1158 01:17:33,467 --> 01:17:36,217 Ihr vertragt die Wahrheit einfach nicht. 1159 01:17:37,133 --> 01:17:38,425 Ich verstehe es. 1160 01:17:39,425 --> 01:17:41,508 Aber so ist es nun mal. 1161 01:17:41,675 --> 01:17:44,550 Ein monatelanger Kampf für nichts. 1162 01:17:44,717 --> 01:17:48,508 Für mich sind alle, die das Geld annehmen, Kollaborateure. 1163 01:17:48,675 --> 01:17:51,800 Feiglinge. Das gehört auch zur Wahrheit. 1164 01:17:51,967 --> 01:17:57,050 Scheiße, Mann. Hörst du dir selbst zu? Du gehst uns auf den Sack. 1165 01:17:57,467 --> 01:17:58,925 Ich gehe euch auf den Sack? 1166 01:17:59,092 --> 01:18:02,717 Mehr hast du nicht zu sagen? Ich bin seit Tagen hier! 1167 01:18:02,883 --> 01:18:04,508 Tag und Nacht. 1168 01:18:05,092 --> 01:18:07,758 Um die Fabrik zu retten und ich nerve? 1169 01:18:08,342 --> 01:18:11,717 Such ein besseres Argument, bevor du mich anscheißt. 1170 01:18:11,883 --> 01:18:13,175 Du bist abgehoben. 1171 01:18:13,342 --> 01:18:16,592 Du merkst nicht, welchen Druck du auf uns ausübst. 1172 01:18:16,758 --> 01:18:19,092 Es ist unglaublich, wirklich. 1173 01:18:19,258 --> 01:18:22,425 Wir tauschen einen Boss gegen einen anderen aus. 1174 01:18:22,592 --> 01:18:25,425 -Ich bin das Problem? -Ja, natürlich. 1175 01:18:27,842 --> 01:18:29,425 Glaubt ihr das auch? 1176 01:18:29,592 --> 01:18:30,675 Ja. 1177 01:18:35,258 --> 01:18:36,508 Ich bin das Problem? 1178 01:18:37,092 --> 01:18:40,092 Gute Nachrichten. Kein Problem mehr, ich gehe. 1179 01:18:40,258 --> 01:18:41,383 Regelt es allein. 1180 01:18:51,258 --> 01:18:52,967 Ihr seid wirklich unfair. 1181 01:18:53,967 --> 01:18:55,925 Wir sind dank ihm hier. 1182 01:18:56,092 --> 01:19:00,425 Und eure dicken Scheißschecks bekommt ihr auch dank ihm. 1183 01:19:00,592 --> 01:19:03,842 Denkt dran, wenn ihr nur noch das Geld habt. 1184 01:19:04,008 --> 01:19:04,967 Halt den Mund! 1185 01:19:05,133 --> 01:19:07,508 Ihr seid schlimmere Diktatoren als die Bosse. 1186 01:19:07,675 --> 01:19:09,842 Leck mich! Weißt du, was? 1187 01:19:10,008 --> 01:19:12,967 Eröffnet euer Geschäft. Was wird dann aus euch? 1188 01:19:13,133 --> 01:19:15,883 Kleinunternehmer mit den Banken im Nacken? 1189 01:19:16,050 --> 01:19:17,633 Halt deine große Klappe! 1190 01:19:53,550 --> 01:19:54,883 Du gehst wirklich? 1191 01:19:56,175 --> 01:19:57,175 Kein Scherz? 1192 01:20:01,342 --> 01:20:02,883 Ohne dich ist es aus. 1193 01:20:03,050 --> 01:20:04,383 Nichts bliebe übrig. 1194 01:20:10,008 --> 01:20:11,217 Ich bin erschöpft. 1195 01:20:12,217 --> 01:20:14,717 Meine Frau ist mit den Kindern gegangen. 1196 01:20:14,883 --> 01:20:17,175 Ich will heim und alles vergessen. 1197 01:20:17,342 --> 01:20:18,175 Hör auf. 1198 01:20:18,342 --> 01:20:19,800 Das darfst du nicht machen. 1199 01:20:20,758 --> 01:20:21,758 Dir zuliebe. 1200 01:20:22,675 --> 01:20:25,467 Allen zuliebe. Lass uns nicht im Stich. 1201 01:20:26,758 --> 01:20:27,800 Bitte. 1202 01:20:29,258 --> 01:20:30,300 Bleib. 1203 01:20:51,842 --> 01:20:53,800 Schnitt! Wunderbar. 1204 01:20:54,383 --> 01:20:55,925 Hoch mit dem Strahler. 1205 01:20:56,092 --> 01:20:57,633 Er ist im Bild. 1206 01:20:59,467 --> 01:21:01,217 Hast du den Kuss genossen? 1207 01:21:02,675 --> 01:21:03,550 Im Ernst? 1208 01:21:04,717 --> 01:21:05,883 Das ist mein Job. 1209 01:21:09,258 --> 01:21:10,425 Was ist los? 1210 01:21:10,592 --> 01:21:11,342 Nichts. 1211 01:21:11,508 --> 01:21:12,758 Schieß los. 1212 01:21:12,925 --> 01:21:13,967 Was ist? 1213 01:21:14,508 --> 01:21:19,592 Du weichst mir seit zwei Tagen aus. Keine Abendessen, Nachrichten, nichts. 1214 01:21:19,758 --> 01:21:21,342 Ich frage mich, warum. 1215 01:21:23,133 --> 01:21:24,508 Mein Freund ist hier. 1216 01:21:25,217 --> 01:21:27,550 Er flippt aus, wenn ich das Zimmer verlasse. 1217 01:21:27,717 --> 01:21:29,508 Er sitzt mir im Nacken, sorry. 1218 01:21:29,883 --> 01:21:31,008 Es wird Zeit! 1219 01:21:31,175 --> 01:21:33,175 Nadia, wir sind bereit. 1220 01:21:33,342 --> 01:21:34,758 -Ich komme. -Danke. 1221 01:21:34,925 --> 01:21:37,175 Komm nach Drehschluss zum Trailer. 1222 01:21:37,842 --> 01:21:40,967 Prima. Nadia ist da. Auf eure Positionen, bitte. 1223 01:21:41,258 --> 01:21:42,758 Für Pick-up-Aufnahmen. 1224 01:21:46,550 --> 01:21:49,508 -Kamera läuft, Anzeige. -62/2, erster Take. 1225 01:21:49,842 --> 01:21:50,842 Klappe. 1226 01:21:54,883 --> 01:21:55,758 Hör zu... 1227 01:22:02,092 --> 01:22:03,967 Lass uns nicht im Stich... 1228 01:22:06,883 --> 01:22:07,967 Noch mal. 1229 01:22:09,508 --> 01:22:10,758 Ich bin erschöpft. 1230 01:22:12,133 --> 01:22:14,717 Wir haben nur noch eine Stunde Tageslicht. 1231 01:22:22,467 --> 01:22:24,300 Das ist eine Katastrophe. 1232 01:22:24,925 --> 01:22:25,967 Scheiße! 1233 01:22:26,467 --> 01:22:27,883 Hör auf. 1234 01:22:28,050 --> 01:22:29,092 Echt miserabel. 1235 01:22:29,258 --> 01:22:30,758 Bleibt konzentriert. 1236 01:22:30,925 --> 01:22:31,925 Los geht's. 1237 01:23:26,133 --> 01:23:28,633 Ich sehe dich auf dem Bahnsteig nicht. 1238 01:23:29,925 --> 01:23:33,550 Ich stehe in zweiter Spur. Ich bin auf der Fußgängerbrücke. 1239 01:23:46,717 --> 01:23:48,967 Sag nicht, du bist nicht gekommen! 1240 01:23:50,133 --> 01:23:51,550 Du Mistkerl! 1241 01:23:58,092 --> 01:23:59,592 Ist Michel bei dir? 1242 01:24:03,383 --> 01:24:07,008 Er war hier. Ich dachte, er sei heute Morgen heimgefahren. 1243 01:24:12,008 --> 01:24:14,342 Tut mir leid. Ich muss auflegen. 1244 01:24:20,925 --> 01:24:23,050 Hier ist Viviane. Mit Michel, bitte. 1245 01:24:24,675 --> 01:24:27,133 Hör auf mit dem Mist und gib ihn mir. 1246 01:24:28,675 --> 01:24:30,925 Er muss bei dir sein! 1247 01:24:33,092 --> 01:24:35,092 Ihr seid solche Arschlöcher! 1248 01:24:42,300 --> 01:24:45,300 -Sorry, wo ist Nadia? -Die ist schon im Hotel. 1249 01:25:08,383 --> 01:25:12,717 Nadia, Joseph hier. Ich bin unten auf der Party und warte auf dich. 1250 01:25:42,758 --> 01:25:44,092 Entschuldigung. 1251 01:25:44,800 --> 01:25:48,758 Hör auf zu spielen, bitte. Es dauert nicht lange. 1252 01:25:48,925 --> 01:25:52,633 Trommelst du das Team für eine Ankündigung zusammen? 1253 01:25:53,342 --> 01:25:55,508 Kommt bitte zusammen. 1254 01:25:55,675 --> 01:25:57,217 Du dahinten... 1255 01:25:59,258 --> 01:26:01,800 Kommt, Viviane will was ankündigen. 1256 01:26:03,425 --> 01:26:07,550 Tut mir leid, dass ich die Party unterbreche. Nur kurz. 1257 01:26:08,175 --> 01:26:12,925 Wir müssen über den Fortgang der Dreharbeiten entscheiden. 1258 01:26:13,925 --> 01:26:15,925 Die Situation ist folgende. 1259 01:26:16,633 --> 01:26:21,758 Wir kommen an kein Geld mehr, sind pleite und können niemanden bezahlen. 1260 01:26:24,008 --> 01:26:26,217 Was willst du uns damit sagen? 1261 01:26:26,550 --> 01:26:30,675 Entweder wir beenden den Film unbezahlt oder packen morgen ein. 1262 01:26:33,675 --> 01:26:36,300 Ich weiß, das klingt hart, 1263 01:26:36,467 --> 01:26:39,342 aber wir haben keine Wahl. Es ist höhere Gewalt. 1264 01:26:39,508 --> 01:26:42,967 Gilt das ab nächster Woche oder ab sofort? 1265 01:26:43,133 --> 01:26:47,008 Du verstehst nicht. Ich habe keinen einzigen Cent mehr. 1266 01:26:47,592 --> 01:26:49,217 Also zwei Wochen unbezahlt? 1267 01:26:49,550 --> 01:26:51,258 Werden wir später bezahlt? 1268 01:26:51,425 --> 01:26:52,508 Keine Garantie. 1269 01:26:52,675 --> 01:26:56,217 Marquez ist abgetaucht und hat mich im Stich gelassen. 1270 01:26:57,633 --> 01:26:58,883 Das ist Erpressung! 1271 01:26:59,050 --> 01:27:00,925 -Nein! -Das ist scheiße. 1272 01:27:01,092 --> 01:27:03,883 Es ist die Wahrheit. Ich bin auch pleite. 1273 01:27:06,550 --> 01:27:10,092 Also, wer ist bereit, unbezahlt weiterzumachen? 1274 01:27:11,925 --> 01:27:14,175 Wir Großverdiener sind eine Sache, 1275 01:27:14,342 --> 01:27:18,675 aber andere kommen nicht zwei Wochen ohne Lohn aus. 1276 01:27:18,842 --> 01:27:20,675 Nein, nein, nein. 1277 01:27:21,717 --> 01:27:23,633 Ich arbeite nie gratis. 1278 01:27:23,800 --> 01:27:27,550 Ich auch nicht. Meine Praktikantin wurde schon gefeuert. 1279 01:27:27,717 --> 01:27:29,008 Ich bin keine Freiwillige. 1280 01:27:29,717 --> 01:27:33,425 Wir verstehen und respektieren die Positionen aller hier. 1281 01:27:33,592 --> 01:27:36,258 Aber eine Entscheidung muss her. 1282 01:27:36,758 --> 01:27:38,342 Stimmen wir also ab? 1283 01:27:38,508 --> 01:27:41,925 Du hältst uns die Pistole an den Kopf. Lass uns erst reden. 1284 01:27:42,092 --> 01:27:46,008 Es heißt jetzt oder nie, wenn wir morgen drehen wollen. 1285 01:27:49,092 --> 01:27:51,258 Simon, hast du nichts zu sagen? 1286 01:27:52,258 --> 01:27:55,383 Ich bin natürlich dafür, den Film abzuschließen, 1287 01:27:55,550 --> 01:27:57,342 aber ich kann niemanden zwingen. 1288 01:27:58,717 --> 01:27:59,967 Ich bleibe, Simon. 1289 01:28:00,550 --> 01:28:02,550 Arschloch. 1290 01:28:03,883 --> 01:28:05,008 Schleimer! 1291 01:28:06,717 --> 01:28:07,675 Wir auch. 1292 01:28:07,842 --> 01:28:08,758 Arschkriecher! 1293 01:28:08,925 --> 01:28:11,717 Bringen wir's hinter uns. Wer bleibt? 1294 01:28:11,883 --> 01:28:12,758 Niemals! 1295 01:28:12,925 --> 01:28:13,883 Wir bleiben. 1296 01:28:14,050 --> 01:28:18,633 Verstanden. Zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht. 1297 01:28:19,383 --> 01:28:21,592 Voilà. Wir hören heute Abend auf. 1298 01:28:21,758 --> 01:28:23,300 Ist das ein Witz? 1299 01:28:23,467 --> 01:28:26,967 Nachdem wir uns wochenlang den Arsch aufgerissen haben? 1300 01:28:27,133 --> 01:28:29,967 Und die Arbeiter? Wer sagt es ihnen? 1301 01:28:30,133 --> 01:28:31,758 Das ist ein Albtraum für sie. 1302 01:28:31,925 --> 01:28:35,092 Sie werden ein zweites Mal gefeuert. Findet ihr das okay? 1303 01:28:35,258 --> 01:28:37,508 Machst du uns ein schlechtes Gewissen? 1304 01:28:37,675 --> 01:28:39,550 -Nein. -Doch, das tust du. 1305 01:28:39,717 --> 01:28:41,633 Wir sind wie die Arbeiter. 1306 01:28:41,800 --> 01:28:43,092 Wer es ihnen sagt? 1307 01:28:43,258 --> 01:28:46,092 Ihr, oder? Keine Ahnung. 1308 01:28:46,258 --> 01:28:47,175 Er hat recht. 1309 01:28:47,342 --> 01:28:50,383 Simon, du tust das, was dein Film verurteilt. 1310 01:28:50,800 --> 01:28:53,467 Halt. Ende der Diskussion. 1311 01:28:53,633 --> 01:28:55,675 Wir hätten nicht fragen dürfen. 1312 01:28:55,842 --> 01:28:59,133 Wir setzen den Dreh fort, wenn wir euch bezahlen können. 1313 01:28:59,717 --> 01:29:00,675 Danke. 1314 01:29:00,842 --> 01:29:03,675 Ihr wagt es, euch mit Arbeitern zu vergleichen? 1315 01:29:04,258 --> 01:29:06,383 Wisst ihr, wie privilegiert ihr seid? 1316 01:29:06,550 --> 01:29:10,758 Ich habe früher in der Fabrik ein Viertel unseres Lohns bekommen. 1317 01:29:10,925 --> 01:29:13,925 Ich habe hart für meinen Cateringwagen gearbeitet. 1318 01:29:14,092 --> 01:29:18,008 Ich habe bezahlt und unbezahlt gearbeitet, aber das hier ist ein Glück. 1319 01:29:18,175 --> 01:29:20,425 Sie hat recht. Wir sind Künstler. 1320 01:29:20,592 --> 01:29:23,467 Du bist ein Künstler. 1321 01:29:23,633 --> 01:29:26,800 Ich hebe schweres Zeug. Mein Rücken ist kaputt. 1322 01:29:26,967 --> 01:29:29,467 Niemand will meine Meinung hören? Okay. 1323 01:29:29,633 --> 01:29:31,883 Aber kein dummes Geschwätz mehr. 1324 01:29:32,050 --> 01:29:34,633 Ihr alle seid ein Haufen Idioten. 1325 01:29:34,800 --> 01:29:37,508 Ich bin auch Teil dieses Films. Darf ich? 1326 01:29:37,675 --> 01:29:39,883 Ihr sabotiert einen tollen Film. 1327 01:29:40,050 --> 01:29:41,842 Ihr seid Vollidioten. 1328 01:29:42,008 --> 01:29:44,425 Man wirft wegen zwei Wochen Lohn nicht hin. 1329 01:29:44,592 --> 01:29:47,383 Dafür beraubt ihr einen Künstler seines Films? 1330 01:29:47,550 --> 01:29:51,508 -Idiotisch. -Du spinnst. Zwei Wochen Lohn? 1331 01:29:51,675 --> 01:29:54,425 Das ist viel. Gib du doch deine Gage ab. 1332 01:29:54,592 --> 01:29:58,092 Weißt du, wie ich bezahlt werde? In Tantiemen. 1333 01:29:58,258 --> 01:30:00,342 Was das heißt? Null Einkommen. 1334 01:30:00,508 --> 01:30:03,050 Floppt der Film, bekomme ich nichts. 1335 01:30:03,217 --> 01:30:04,258 Entschuldige. 1336 01:30:04,425 --> 01:30:07,883 Was machst du jetzt nur? Ich weine gleich. 1337 01:30:08,050 --> 01:30:12,008 Du verdienst eine Million pro Film und kannst nicht mal einen Drink zahlen. 1338 01:30:12,175 --> 01:30:14,800 Du bist der Geizkragen! 1339 01:30:14,967 --> 01:30:16,467 Zahl du unseren Lohn. 1340 01:30:16,633 --> 01:30:19,342 -Ich habe bezahlt. -Belehre mich nicht. 1341 01:30:19,508 --> 01:30:21,092 -Sei still. -Wie bitte? 1342 01:30:21,258 --> 01:30:23,092 -Was? -Halt die Klappe. 1343 01:30:23,258 --> 01:30:26,175 -Wag es ja nicht! -Du bist ein Nervtöter. 1344 01:30:29,258 --> 01:30:30,342 Aufhören! 1345 01:30:31,258 --> 01:30:33,717 Nimm die Kamera aus meinem Gesicht! 1346 01:30:34,717 --> 01:30:36,342 Das ist kein Reality-TV! 1347 01:30:39,092 --> 01:30:41,508 Scheiß auf dich und dein Geschwafel! 1348 01:30:44,008 --> 01:30:46,300 Ich werde dich verklagen! 1349 01:30:46,717 --> 01:30:47,675 Psychopath. 1350 01:30:49,217 --> 01:30:50,550 Es tut mir leid. 1351 01:30:50,967 --> 01:30:52,175 Halb so schlimm. 1352 01:30:53,008 --> 01:30:57,258 -Dumme Idee, das Making-of. -Vielleicht wird es der einzige Film. 1353 01:30:57,425 --> 01:31:00,425 -Meinst du? -Er hat's gesagt. Heute ist Schluss. 1354 01:31:00,842 --> 01:31:01,883 Stimmt's, Simon? 1355 01:31:02,050 --> 01:31:03,258 Ganz genau. 1356 01:31:03,425 --> 01:31:06,092 Aber uns fehlt doch nur noch eine Woche. 1357 01:31:06,592 --> 01:31:08,800 Es muss eine Lösung geben. 1358 01:31:08,967 --> 01:31:10,217 Ja, es gibt eine. 1359 01:31:11,050 --> 01:31:12,217 Alles in Ordnung? 1360 01:31:12,842 --> 01:31:14,758 -Bekomme ich dein Auto? -Wozu? 1361 01:31:14,925 --> 01:31:18,758 -Ich muss zu meiner Frau nach Paris. -Kommt nicht infrage. 1362 01:31:18,925 --> 01:31:22,008 Wir müssen uns morgen früh an das Team wenden. 1363 01:31:22,175 --> 01:31:25,300 Bis dahin bin ich zurück, versprochen. 1364 01:31:25,467 --> 01:31:29,217 Sieh dich an. Du kannst nicht allein fahren. 1365 01:31:29,842 --> 01:31:30,883 Begleite ihn. 1366 01:31:31,050 --> 01:31:33,550 -Ich habe keinen Führerschein. -Du bist gefeuert. 1367 01:31:33,717 --> 01:31:35,342 -Ich arbeite unbezahlt. -Wie alle. 1368 01:31:35,508 --> 01:31:36,800 Ich suche einen Fahrer. 1369 01:32:01,175 --> 01:32:03,508 Siehst du, wie viele uns überholen? 1370 01:32:05,258 --> 01:32:07,300 So dauert die Fahrt drei Tage. 1371 01:32:08,633 --> 01:32:10,717 Halt an. Mir reicht's. 1372 01:32:10,883 --> 01:32:12,925 -Wo? -Auf dem Seitenstreifen! 1373 01:32:13,092 --> 01:32:14,675 -Hier! -Das ist verboten. 1374 01:32:14,842 --> 01:32:16,633 Habe ich dich gefragt? Los. 1375 01:32:17,133 --> 01:32:18,008 Halt an. 1376 01:32:30,092 --> 01:32:32,175 Rutsch rüber. Mach schon! 1377 01:32:56,592 --> 01:32:57,883 Verschwinde! 1378 01:32:58,050 --> 01:32:59,508 Es herrscht Chaos. 1379 01:32:59,675 --> 01:33:01,758 -Was? -Abbruch der Dreharbeiten. 1380 01:33:01,925 --> 01:33:04,175 -Was? -Der Film steht vor dem Aus. 1381 01:33:05,550 --> 01:33:08,633 -Bist du verrückt? -Das werde ich ohne dich! 1382 01:33:08,800 --> 01:33:10,758 -Ich könnte schreien! -Ich weiß. 1383 01:33:10,925 --> 01:33:12,675 Nein, hör bitte auf! 1384 01:33:15,258 --> 01:33:17,300 -Was ist los? -Halt dich raus. 1385 01:33:17,467 --> 01:33:19,717 -Wer ist das? -Keine Ahnung. Geh nach Hause. 1386 01:33:19,883 --> 01:33:22,467 -Was ist zwischen euch? -Halt den Mund! 1387 01:33:22,633 --> 01:33:26,133 -Was? -Du bist hier nicht willkommen, kapiert? 1388 01:33:26,300 --> 01:33:27,383 Ignoriere ihn. 1389 01:33:27,550 --> 01:33:29,425 -Was will er? -Er ist betrunken. 1390 01:33:29,592 --> 01:33:31,217 Was ist dein Problem? 1391 01:33:31,383 --> 01:33:34,342 Du bist ein Loser! Sie hat Angst, es dir zu sagen. 1392 01:33:34,508 --> 01:33:36,217 Das habe ich nie gesagt! 1393 01:33:36,967 --> 01:33:38,050 Komm her. 1394 01:33:39,050 --> 01:33:40,008 Hört auf! 1395 01:33:40,175 --> 01:33:42,675 Geh zurück ins Zimmer. 1396 01:33:42,842 --> 01:33:44,300 Und du haust ab. 1397 01:33:44,467 --> 01:33:46,717 Geh nach Hause! 1398 01:33:46,883 --> 01:33:48,758 Los. Mach schon! 1399 01:33:48,925 --> 01:33:51,092 Vorwärts! Arschloch! 1400 01:34:08,842 --> 01:34:10,883 Sorry. Kommt nicht wieder vor. 1401 01:34:11,050 --> 01:34:12,592 Ich habe das beste Date verpasst. 1402 01:34:18,758 --> 01:34:20,800 Alles okay? Wo warst du? 1403 01:34:20,967 --> 01:34:21,967 Jetzt bin ich da. 1404 01:34:22,133 --> 01:34:23,092 Was ist passiert? 1405 01:34:23,258 --> 01:34:24,217 Fass mich nicht an. 1406 01:34:24,383 --> 01:34:25,508 Nicht anfassen! 1407 01:34:25,675 --> 01:34:28,217 Ganz ruhig. Gut, dass der Dreh endet. 1408 01:34:28,383 --> 01:34:30,008 Er wird nicht enden. 1409 01:34:30,175 --> 01:34:31,008 Was? 1410 01:34:31,175 --> 01:34:34,300 Das ist nicht mein Leben. Ich will Filme machen! 1411 01:34:34,467 --> 01:34:37,050 Du wirst damit nie Erfolg haben. 1412 01:34:37,217 --> 01:34:39,258 Ihr habt das verhindert. 1413 01:34:39,425 --> 01:34:40,675 Das stimmt nicht. 1414 01:34:40,842 --> 01:34:44,550 Doch! Ihr denkt nur an das Restaurant und dieses beschissene Leben. 1415 01:34:44,717 --> 01:34:45,925 Verstehst du? 1416 01:34:46,925 --> 01:34:48,675 Nein, kein Wort. 1417 01:34:48,842 --> 01:34:49,925 Du bist fies... 1418 01:34:50,092 --> 01:34:53,467 Ich ersticke! Ich hasse es hier! 1419 01:34:53,633 --> 01:34:57,675 Ich werde nicht wie du in dieser Scheißpizzeria verroten. 1420 01:36:18,592 --> 01:36:19,633 Ich bin's nur. 1421 01:36:19,800 --> 01:36:21,050 Was machst du hier? 1422 01:36:21,633 --> 01:36:22,842 Ist der Dreh vorbei? 1423 01:36:23,008 --> 01:36:26,800 Ich muss zurück. Aber ich musste dich sehen, um zu reden. 1424 01:36:41,342 --> 01:36:44,883 Ich werde das Studio anrufen und ihr Ende drehen. 1425 01:36:45,925 --> 01:36:47,217 Warum? 1426 01:36:47,383 --> 01:36:49,050 Weil ich verloren habe. 1427 01:36:49,217 --> 01:36:51,133 Der Kapitalismus hat gesiegt. 1428 01:36:51,842 --> 01:36:53,758 Ich muss die Niederlage akzeptieren. 1429 01:36:55,800 --> 01:36:57,592 Aber es ist nicht wichtig. 1430 01:37:05,008 --> 01:37:07,675 Ich habe dem Film zu viel Raum gegeben. 1431 01:37:07,842 --> 01:37:10,717 Ich dachte, es würde mit uns beiden klappen. 1432 01:37:11,133 --> 01:37:13,175 Aber mit der Zeit spürte ich... 1433 01:37:15,217 --> 01:37:18,300 Entfremdung und dass ich dich verlieren würde. 1434 01:37:18,467 --> 01:37:20,050 Aber das will ich nicht. 1435 01:37:21,717 --> 01:37:24,175 Ich bitte dich um eine letzte Chance. 1436 01:37:24,342 --> 01:37:26,008 Um gemeinsame Zeit. 1437 01:37:26,800 --> 01:37:29,008 Mit Abstand zum Filmgeschäft. 1438 01:37:30,175 --> 01:37:32,467 Ich würde es dir zuliebe aufgeben. 1439 01:37:33,217 --> 01:37:35,342 Darum würde ich dich nie bitten. 1440 01:37:36,050 --> 01:37:37,425 Es ist dein Leben. 1441 01:37:37,592 --> 01:37:39,342 Nein, mein Leben seid ihr. 1442 01:37:40,133 --> 01:37:41,175 Du. 1443 01:37:45,050 --> 01:37:46,592 Es ist zu spät. 1444 01:37:47,175 --> 01:37:48,508 Es ist aus. 1445 01:38:26,092 --> 01:38:28,008 Ich komme. Warte im Auto. 1446 01:38:28,175 --> 01:38:29,717 Okay, aber wir müssen los. 1447 01:38:48,633 --> 01:38:51,008 -Möchten Sie fahren? -Nein, ist okay. 1448 01:38:56,258 --> 01:38:58,008 Darf ich dich was fragen? 1449 01:38:58,717 --> 01:38:59,550 Ja. 1450 01:38:59,717 --> 01:39:01,967 Es treibt mich seit Beginn um. 1451 01:39:04,300 --> 01:39:05,717 Wessen Sohn bist du? 1452 01:39:07,008 --> 01:39:08,383 Was meinen Sie? 1453 01:39:08,550 --> 01:39:10,842 Wer hat dich hier eingeschleust? 1454 01:39:12,550 --> 01:39:13,508 Niemand. 1455 01:39:13,675 --> 01:39:16,217 Ich habe mich beworben und wurde genommen. 1456 01:39:20,717 --> 01:39:22,717 Du bist also nicht das Kind von irgendwem? 1457 01:39:23,967 --> 01:39:25,508 Nur das meiner Eltern. 1458 01:39:38,508 --> 01:39:39,675 Geht es Ihnen gut? 1459 01:39:39,842 --> 01:39:40,925 Nein. 1460 01:39:43,633 --> 01:39:44,925 Überhaupt nicht. 1461 01:39:46,425 --> 01:39:49,300 Kannst du an der nächsten Tankstelle halten? 1462 01:39:52,383 --> 01:39:54,633 Nicht aufregen, ist nicht schlimm. 1463 01:39:54,800 --> 01:39:57,842 Es ist sehr schlimm. Es kann ein Leben ruinieren. 1464 01:39:58,008 --> 01:40:02,425 Sie haben nichts ruiniert. Ich bin froh über diese tolle Erfahrung. 1465 01:41:30,675 --> 01:41:32,258 Ich habe mit dem Anwalt geredet. 1466 01:41:33,925 --> 01:41:35,217 Wir haben verloren. 1467 01:41:38,842 --> 01:41:41,758 Wir müssen morgen früh die Fabrik verlassen. 1468 01:41:49,217 --> 01:41:51,883 Ich muss es allen sagen, aber... 1469 01:41:53,842 --> 01:41:55,383 Ich weiß nicht, wie. 1470 01:42:00,217 --> 01:42:02,133 Morgen ist also alles vorbei? 1471 01:42:06,967 --> 01:42:08,092 Ja. 1472 01:42:12,217 --> 01:42:14,050 Wir geben nicht einfach auf. 1473 01:42:15,717 --> 01:42:16,633 Nicht wahr? 1474 01:42:37,467 --> 01:42:39,092 Los, Leute, Beeilung! 1475 01:42:42,758 --> 01:42:44,342 Macht schnell! 1476 01:42:54,508 --> 01:42:55,675 Na los! 1477 01:42:59,758 --> 01:43:00,842 Das reicht. 1478 01:43:10,883 --> 01:43:12,008 Geht auf Abstand. 1479 01:45:11,217 --> 01:45:12,217 Schnitt! 1480 01:45:12,842 --> 01:45:14,258 Das war's. Danke. 1481 01:45:14,425 --> 01:45:15,675 -Hast du es? -Ja. 1482 01:45:15,842 --> 01:45:19,592 Feierabend für heute und Ende der Dreharbeiten. 1483 01:45:19,758 --> 01:45:22,133 Und die letzte Szene mit den Arbeitern! 1484 01:46:50,883 --> 01:46:52,050 Gut gemacht. 1485 01:46:54,008 --> 01:46:55,633 Wir finden immer eine Lösung. 1486 01:46:55,800 --> 01:46:59,300 Diesmal dachte ich, der Film würde mich umbringen. 1487 01:46:59,467 --> 01:47:01,508 Dich kann nichts umbringen. 1488 01:47:01,675 --> 01:47:04,467 Du bist ein Löwe, ein Phönix. 1489 01:47:10,258 --> 01:47:12,133 Jetzt kannst du's mir sagen. 1490 01:47:12,883 --> 01:47:16,258 Wo hast du das Geld zur Fertigstellung aufgetrieben? 1491 01:47:17,092 --> 01:47:18,925 Das warst allein du. 1492 01:47:19,800 --> 01:47:25,967 Für deinen Krankenhausaufenthalt hat die Versicherung 300.000 locker gemacht 1493 01:47:26,133 --> 01:47:28,467 und du Genie konntest deinen Film abschließen. 1494 01:47:28,633 --> 01:47:30,717 Du bist ein Genie, ein böses. 1495 01:47:30,883 --> 01:47:34,467 Beschwer dich nur. Ich halte dich noch 20 Jahre im Geschäft. 1496 01:47:36,550 --> 01:47:38,508 Das ist mein letzter Film. 1497 01:47:39,300 --> 01:47:40,633 Es hat mich zerfressen. 1498 01:47:41,383 --> 01:47:43,508 -Ich kann nicht mehr. -Ach ja? 1499 01:47:43,675 --> 01:47:44,800 Wirklich. 1500 01:47:44,967 --> 01:47:46,675 Ich werde mich ausruhen 1501 01:47:46,842 --> 01:47:48,425 und mein Leben ordnen. 1502 01:47:48,592 --> 01:47:49,592 Leben. 1503 01:47:50,925 --> 01:47:52,383 Blödsinn. 1504 01:47:52,967 --> 01:47:56,425 Niemand schwört dem Film ab. Wir sterben am Set. 1505 01:47:56,967 --> 01:47:59,758 Hast du mal deine Rente kalkuliert? 1506 01:48:00,717 --> 01:48:02,383 Du wirst nichts bekommen. 1507 01:48:03,592 --> 01:48:06,633 Du wirst dich schon bald zu Tode langweilen. 1508 01:48:10,633 --> 01:48:12,842 Das Filmgeschäft ist eine harte Droge. 1509 01:48:32,008 --> 01:48:34,425 Hey, Joseph! Komm her. 1510 01:48:35,592 --> 01:48:36,508 Alter. 1511 01:48:36,675 --> 01:48:40,342 Alle sagen, du hättest ein tolles Drehbuch geschrieben. 1512 01:48:40,508 --> 01:48:43,092 Stimmt das? Wie alt ist die Hauptfigur? 1513 01:48:43,258 --> 01:48:45,008 -Achtzehn. -Ginge es älter? 1514 01:48:45,175 --> 01:48:47,300 -Warum? -Ich spiele sie. Für dich. 1515 01:48:47,467 --> 01:48:50,675 Bitte Viviane um meine Nummer und ruf mich an. 1516 01:48:50,842 --> 01:48:52,758 Wir sprechen uns. Ernsthaft. 1517 01:48:52,925 --> 01:48:54,342 -Trau dich! -Okay. 1518 01:48:54,508 --> 01:48:55,508 Bis dann. 1519 01:48:56,467 --> 01:48:59,175 -Du verlässt mich also definitiv? -Ja. 1520 01:48:59,342 --> 01:49:00,758 Du bist echt nervig. 1521 01:49:01,133 --> 01:49:03,217 -Du wirst mich vermissen. -Schönes Leben noch. 1522 01:49:03,383 --> 01:49:06,758 Klasse! Hinterm Busch geparkt! 1523 01:49:06,925 --> 01:49:08,758 Warum nicht hinterm Baum? 1524 01:49:10,425 --> 01:49:11,217 Ja? 1525 01:49:12,008 --> 01:49:13,633 Du reist schon ab? 1526 01:49:14,217 --> 01:49:17,092 Ich kann leider nicht bleiben. Ich muss los. 1527 01:49:17,258 --> 01:49:20,217 Ich wollte nicht abschiedslos gehen. 1528 01:49:21,342 --> 01:49:22,467 Das freut mich. 1529 01:49:25,675 --> 01:49:27,508 War's das? Alles vorbei? 1530 01:49:28,050 --> 01:49:29,342 Es fühlt sich komisch an. 1531 01:49:29,883 --> 01:49:31,592 Was hast du jetzt vor? 1532 01:49:31,758 --> 01:49:35,675 Ich gehe nach Paris und suche mir Arbeit an Filmsets 1533 01:49:35,842 --> 01:49:37,758 und einen Produzenten für meinen Film. 1534 01:49:38,675 --> 01:49:40,175 Wo wirst du wohnen? 1535 01:49:40,342 --> 01:49:42,842 Einige hier haben mir eine Bleibe angeboten. 1536 01:49:43,467 --> 01:49:45,175 Ich hätte auch eine. 1537 01:49:46,842 --> 01:49:48,217 Okay, danke. 1538 01:49:50,633 --> 01:49:53,633 Entschuldige das neulich. Ich war außer mir... 1539 01:49:57,842 --> 01:49:59,383 Ich habe ihn verlassen. 1540 01:50:23,675 --> 01:50:26,217 Eins, zwei, drei und los! 1541 01:53:53,800 --> 01:53:56,592 Untertitelübersetzung: Nicole Magnus 1542 01:53:56,758 --> 01:53:59,550 Untertitelung TITRAFILM