1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,357 --> 00:00:14,000
CLASSICAL MUSIC
DANCE MUSIC
4
00:00:27,080 --> 00:00:29,560
The boy genius is in action.
5
00:00:30,160 --> 00:00:33,120
Hayri! We're at the fair.
6
00:00:34,840 --> 00:00:37,000
Can you turn that music down?
7
00:00:47,360 --> 00:00:48,520
Oh, dear.
8
00:00:48,600 --> 00:00:51,400
Hayri, Hayri, Hayri.
9
00:00:51,880 --> 00:00:54,760
You put a car radio inside a robot?
10
00:00:56,040 --> 00:01:00,040
I'm building
a fully domestic robot, Aylin.
11
00:01:00,320 --> 00:01:01,680
It even has baklava.
12
00:01:05,080 --> 00:01:06,520
Here it is!
13
00:01:06,680 --> 00:01:07,760
Turkish muscle…
14
00:01:08,080 --> 00:01:09,720
Hayrimator!
15
00:01:10,680 --> 00:01:12,840
It gets its strength from its baklava!
16
00:01:13,840 --> 00:01:16,400
How's that? Isn't it a great idea?
17
00:01:17,680 --> 00:01:19,240
Do whatever you want, Hayri.
18
00:01:19,320 --> 00:01:21,080
Just do it quietly.
19
00:01:21,200 --> 00:01:24,000
All of the students preparing
for the fair can hear you.
20
00:01:25,280 --> 00:01:27,000
And not just the people here.
21
00:01:27,640 --> 00:01:31,360
Someday the whole world will listen to me.
22
00:01:33,800 --> 00:01:35,080
Let's go, Arif.
23
00:01:41,360 --> 00:01:42,480
Good thing he built a robot.
24
00:01:42,760 --> 00:01:45,440
He thinks he's the king of
the science and technology fair.
25
00:01:47,120 --> 00:01:50,120
I think you mean King of the Robots.
26
00:01:50,960 --> 00:01:54,400
Halfway between the past and the future…
27
00:01:54,800 --> 00:01:59,960
At this very moment,
history is being made in Istanbul!
28
00:02:01,040 --> 00:02:04,440
But you haven't even gotten
your robot to work yet.
29
00:02:04,600 --> 00:02:08,320
If you're ready, I will switch on
the invention of the century.
30
00:02:22,480 --> 00:02:23,760
Congratulations, Hayri!
31
00:02:24,000 --> 00:02:27,000
Halfway between the past and the future…
32
00:02:27,360 --> 00:02:30,640
At this very moment,
history is being made in Istanbul!
33
00:02:30,760 --> 00:02:34,920
Thanks to you,
we have another power outage.
34
00:02:35,000 --> 00:02:37,200
And your robot didn't work.
35
00:02:39,720 --> 00:02:42,120
Technically, my robot works.
36
00:02:42,240 --> 00:02:46,760
I just need a stronger source of energy,
but I can't find one.
37
00:02:46,840 --> 00:02:49,560
It's in you, Hayri.
38
00:02:49,800 --> 00:02:51,400
That power is within us.
39
00:02:51,760 --> 00:02:53,240
Take a look.
40
00:02:59,320 --> 00:03:03,160
I need to find a way to make you work.
I have to.
41
00:03:19,080 --> 00:03:20,360
My hero.
42
00:03:22,000 --> 00:03:25,360
If Hezarfen was here, he could tell me.
43
00:03:25,720 --> 00:03:27,520
Don't give up, my boy.
44
00:03:27,920 --> 00:03:30,800
One door closes and another will open.
45
00:03:31,040 --> 00:03:33,440
I promise.
46
00:03:33,640 --> 00:03:37,160
I will find a way!
47
00:03:48,320 --> 00:03:53,160
I invented the Hayrimator,
who alone can protect nature.
48
00:03:53,320 --> 00:03:54,680
But he doesn't work.
49
00:03:54,920 --> 00:03:56,280
Are you kidding me?
50
00:03:56,360 --> 00:04:00,960
- I know that the power is still out.
- I've tried everything, Master Sadettin.
51
00:04:02,240 --> 00:04:05,800
I've tried batteries, electricity
and even meatballs.
52
00:04:05,920 --> 00:04:07,600
I have yet to split an atom.
53
00:04:07,680 --> 00:04:09,400
But Hayrimator isn't working.
54
00:04:09,600 --> 00:04:10,920
I can't do anything!
55
00:04:11,000 --> 00:04:14,840
I wonder if you should talk
to the crew about it.
56
00:04:15,200 --> 00:04:16,760
They don't understand me.
57
00:04:16,840 --> 00:04:20,040
We are children
of different interests now.
58
00:04:25,840 --> 00:04:29,280
The dream is to play basketball
or marbles.
59
00:04:31,040 --> 00:04:35,280
But some kids, like me,
should devote themselves to science.
60
00:04:35,360 --> 00:04:38,080
You've done everything together up to now.
61
00:04:38,160 --> 00:04:39,680
I suggest you talk to them.
62
00:04:39,800 --> 00:04:41,080
You don't understand, Master.
63
00:04:41,200 --> 00:04:44,760
My life changed drastically
after I went into space.
64
00:04:44,840 --> 00:04:46,400
We're not even at the same school.
65
00:04:46,520 --> 00:04:48,240
I go to the science and technology school.
66
00:04:48,360 --> 00:04:51,640
I'm sure their lives have changed too.
67
00:04:52,160 --> 00:04:55,760
I don't know, Hayri.
You might want to take a look.
68
00:04:55,920 --> 00:04:59,720
They're building an entertainment center
up in the upper neighborhood.
69
00:05:00,200 --> 00:05:02,800
Maybe they need help.
70
00:05:03,960 --> 00:05:06,880
It's been a long time
since I've seen them.
71
00:05:28,400 --> 00:05:29,800
One…
72
00:05:30,120 --> 00:05:31,360
two…
73
00:05:32,160 --> 00:05:33,280
three!
74
00:05:39,280 --> 00:05:42,360
Akin, how do you jump like a rabbit?
75
00:05:43,000 --> 00:05:47,840
By exercising regularly, Kamil.
76
00:05:48,560 --> 00:05:53,040
Hare Akin is leaving Tortoise Kamil
behind, dear viewers.
77
00:05:53,320 --> 00:05:56,640
The garbage bag game is in full swing!
78
00:05:56,920 --> 00:05:58,480
Hey, wait a second!
79
00:05:58,560 --> 00:06:01,000
The tortoise needs to win in this story!
80
00:06:01,640 --> 00:06:04,680
Then stop talking
and get moving, Tortoise.
81
00:06:10,840 --> 00:06:12,320
Yay, I won!
82
00:06:20,160 --> 00:06:23,280
So much for being a tortoise.
83
00:06:24,080 --> 00:06:26,000
You can't avoid work, Kamil.
84
00:06:26,080 --> 00:06:28,720
We need to pick up the garbage
and clean this place.
85
00:06:32,080 --> 00:06:35,800
I feel like all my organs have shifted
from jumping, Sevim.
86
00:06:35,920 --> 00:06:37,800
Let me catch my breath.
87
00:06:41,520 --> 00:06:45,560
If we build the stage there
and the seats here,
88
00:06:45,920 --> 00:06:49,000
we can hang the curtain there
and it will look great.
89
00:07:00,360 --> 00:07:01,400
Buddy?
90
00:07:02,200 --> 00:07:03,240
Hi!
91
00:07:03,360 --> 00:07:04,800
What are you up to?
92
00:07:05,120 --> 00:07:06,160
Nothing.
93
00:07:08,240 --> 00:07:11,760
Great place to be doing nothing.
94
00:07:12,600 --> 00:07:14,640
I'd like to help, but…
95
00:07:15,080 --> 00:07:16,480
But you're busy. We know.
96
00:07:17,200 --> 00:07:18,280
Exactly.
97
00:07:18,880 --> 00:07:21,120
I'm trying to get the Hayrimator to work.
98
00:07:21,800 --> 00:07:23,080
The fair is just around the corner.
99
00:07:24,040 --> 00:07:25,880
Something's wrong with the power supply.
100
00:07:26,560 --> 00:07:27,600
Yeah.
101
00:07:27,720 --> 00:07:31,040
You're the youngest person ever
to go into space, Hayri.
102
00:07:31,120 --> 00:07:33,440
We're sure you will find a solution.
103
00:07:36,120 --> 00:07:37,120
Space…
104
00:07:38,040 --> 00:07:39,200
Yeah.
105
00:07:40,240 --> 00:07:41,720
Good times.
106
00:07:42,480 --> 00:07:45,400
I haven't been to see Zobi in a long time.
107
00:07:48,240 --> 00:07:49,360
Of course!
108
00:07:49,720 --> 00:07:51,240
Why didn't I think of that?
109
00:07:51,760 --> 00:07:54,680
Only Zobi can help me.
110
00:07:55,000 --> 00:07:57,120
Well, maybe we can help.
111
00:07:57,600 --> 00:07:58,880
Hayri, wait.
112
00:08:00,800 --> 00:08:02,280
He left so quickly.
113
00:08:03,400 --> 00:08:04,880
Why are you surprised, Akin?
114
00:08:05,560 --> 00:08:08,680
Hayri is a busy guy. He's always busy.
115
00:08:09,320 --> 00:08:11,200
Who can be busy every day?
116
00:08:11,520 --> 00:08:12,880
Well, Hayri, apparently.
117
00:08:13,360 --> 00:08:14,800
You should know that.
118
00:08:16,840 --> 00:08:18,960
Hayri, do you wanna play with us?
119
00:08:19,160 --> 00:08:20,240
I'm busy.
120
00:08:22,240 --> 00:08:24,560
Hayri, do you wanna go to the movies?
121
00:08:24,720 --> 00:08:25,800
Not today.
122
00:08:26,440 --> 00:08:27,760
- Hayri--
- I'm not home.
123
00:08:28,280 --> 00:08:29,320
Hayri…
124
00:08:31,600 --> 00:08:33,000
Buddy…
125
00:08:43,040 --> 00:08:45,560
You're right, he's always busy.
126
00:08:45,640 --> 00:08:48,680
You'd think Hayri could never
forget my birthday.
127
00:08:49,320 --> 00:08:51,160
But he even forgot that!
128
00:08:51,320 --> 00:08:53,320
But we're the Rafadan Crew!
129
00:08:53,400 --> 00:08:57,680
Flesh and bone, bread and butter,
peanut butter and jelly.
130
00:09:00,160 --> 00:09:02,080
We were like peanut butter and jelly.
131
00:09:02,360 --> 00:09:05,960
But that was a long time ago, Akin.
132
00:09:06,760 --> 00:09:08,840
It was many months ago.
133
00:09:10,480 --> 00:09:12,040
Oh, Hayri.
134
00:09:12,160 --> 00:09:14,640
We're not the old crew without you.
135
00:09:23,760 --> 00:09:25,680
It's a shooting star!
136
00:09:25,880 --> 00:09:29,320
- It's called the Riza star…
- Save me, Mr. Spy!
137
00:09:30,000 --> 00:09:33,720
I think he got caught
in one of my sea traps.
138
00:09:44,560 --> 00:09:46,920
They didn't give up.
139
00:09:47,080 --> 00:09:49,040
These guys are determined.
140
00:09:49,280 --> 00:09:51,360
Look, someone's coming.
141
00:09:53,800 --> 00:09:55,600
You've earned 100 points.
142
00:09:55,680 --> 00:09:57,320
Well done, henchmen.
143
00:10:00,840 --> 00:10:04,160
Mr. Spy, your skateboard is pretty cool.
144
00:10:04,240 --> 00:10:06,200
Why didn't you use it before?
145
00:10:06,320 --> 00:10:08,040
Because I just made it.
146
00:10:08,240 --> 00:10:09,760
Don't you dare lose.
147
00:10:11,040 --> 00:10:12,920
Mr. Spy showed up too.
148
00:10:14,080 --> 00:10:15,400
Stickies!
149
00:10:22,120 --> 00:10:24,280
- Mehmet, come back!
- I got it.
150
00:10:24,440 --> 00:10:28,880
How do we aim properly again?
Forget it, I'll just do it my way.
151
00:10:43,280 --> 00:10:46,640
Losers! Hold the skateboard!
152
00:10:47,440 --> 00:10:49,600
Mr. Agent, stop skateboarding.
153
00:10:49,720 --> 00:10:51,600
Jump in! The water's beautiful.
154
00:10:57,960 --> 00:11:01,360
They are still after the skateboard.
155
00:11:01,520 --> 00:11:02,800
Look at them!
156
00:11:03,520 --> 00:11:04,720
Don't make a sound.
157
00:11:05,080 --> 00:11:08,840
Let him chase it
so we can have some peace of mind.
158
00:11:12,360 --> 00:11:13,440
Wait.
159
00:11:13,960 --> 00:11:15,640
Look!
160
00:11:16,240 --> 00:11:18,360
Another object is approaching.
161
00:11:18,440 --> 00:11:20,520
Hey, I'm here!
162
00:11:20,680 --> 00:11:22,400
Zobi!
163
00:11:23,520 --> 00:11:25,440
Dear Zobi!
164
00:11:25,560 --> 00:11:26,760
What is that?
165
00:11:27,000 --> 00:11:28,400
That's Hayri!
166
00:11:28,520 --> 00:11:29,680
Hayri's coming.
167
00:11:29,880 --> 00:11:31,320
Hayri! Hayri, stop!
168
00:11:32,480 --> 00:11:34,040
Hayri, don't go that way!
169
00:11:35,040 --> 00:11:36,040
Hayri!
170
00:11:37,640 --> 00:11:39,480
Mommy!
171
00:11:40,040 --> 00:11:42,600
- He's flying.
- Oh my!
172
00:11:42,760 --> 00:11:47,240
- Oh my!
- What's happening?
173
00:11:49,680 --> 00:11:51,000
What's going on?
174
00:11:51,360 --> 00:11:52,680
What is this?
175
00:11:52,800 --> 00:11:55,080
I think I went the wrong way.
176
00:11:55,320 --> 00:11:58,040
I tried to warn you. I'm sorry.
177
00:11:58,200 --> 00:12:00,240
- Welcome!
- Nice to see you.
178
00:12:00,320 --> 00:12:03,160
I got a gift for you, Zobi,
and something to say.
179
00:12:05,200 --> 00:12:06,640
We need to talk urgently.
180
00:12:08,760 --> 00:12:10,840
Yes, talk so we can find out.
181
00:12:14,520 --> 00:12:16,400
These are great!
182
00:12:16,920 --> 00:12:22,600
These are exactly what I wanted, Hayri.
183
00:12:23,640 --> 00:12:24,760
They're great!
184
00:12:25,200 --> 00:12:29,720
The boy is bouncing like a carp! Look!
185
00:12:29,960 --> 00:12:31,400
Take a look at him.
186
00:12:35,360 --> 00:12:37,800
One more jump
and you'll reach your planet, Zobi.
187
00:12:37,920 --> 00:12:42,400
He can't travel that far
but he can see the whole neighborhood.
188
00:12:42,560 --> 00:12:45,280
Just type your destination
on the screen at the bottom.
189
00:12:45,640 --> 00:12:47,880
The coordinates of our house
are registered.
190
00:12:48,040 --> 00:12:49,280
Holy Galactica!
191
00:12:49,480 --> 00:12:51,760
Hurrah! I won't be getting lost again.
192
00:12:51,960 --> 00:12:55,760
Well, long time no see.
How have you been?
193
00:12:57,320 --> 00:13:00,480
I feel like some leftover pasta
in the fridge.
194
00:13:00,800 --> 00:13:04,360
I built a robot, the Hayrimator,
but it doesn't work.
195
00:13:04,960 --> 00:13:08,680
I remember one of your grandfathers
built a robot once.
196
00:13:08,960 --> 00:13:13,880
I think it was your great-great-great
great-great-great-grandfather.
197
00:13:14,200 --> 00:13:16,480
Was it the older one?
198
00:13:16,720 --> 00:13:18,360
Or was it the younger one?
199
00:13:18,960 --> 00:13:20,960
Or was it the middle child?
200
00:13:21,240 --> 00:13:26,240
He also solved seemingly complex problems
in very simple ways.
201
00:13:26,440 --> 00:13:28,480
Maybe you should check his notes, Hayri.
202
00:13:28,640 --> 00:13:30,880
After all, you're following
in his footsteps.
203
00:13:32,320 --> 00:13:33,360
You think so?
204
00:13:34,440 --> 00:13:36,960
Try it with some anchovy.
205
00:13:37,080 --> 00:13:39,080
It can cure anything.
206
00:13:39,240 --> 00:13:41,240
Zobi even turns invisible.
207
00:13:43,320 --> 00:13:45,520
I was just getting to that!
208
00:13:46,320 --> 00:13:47,400
To what?
209
00:13:47,560 --> 00:13:50,200
I wonder if we can use your ring
210
00:13:50,760 --> 00:13:54,320
to get my robot to work.
211
00:13:56,360 --> 00:13:57,480
Of course.
212
00:13:57,960 --> 00:14:01,360
The cozgorium substance
can make anything work.
213
00:14:02,200 --> 00:14:03,520
Spaceships…
214
00:14:04,680 --> 00:14:05,720
robots…
215
00:14:06,320 --> 00:14:07,680
giant telescopes…
216
00:14:08,120 --> 00:14:09,400
satellites…
217
00:14:09,720 --> 00:14:11,000
dimension gates…
218
00:14:12,520 --> 00:14:14,640
Cozfor? What is that?
219
00:14:15,680 --> 00:14:18,720
Cozgorium. It's what my ring is made from.
220
00:14:19,320 --> 00:14:21,080
So…
221
00:14:21,320 --> 00:14:26,720
Why don't you lend me that cozgorium ring
so I can use it to power the Hayrimator?
222
00:14:27,400 --> 00:14:32,040
I can give it back to you after the fair
and continue my studies.
223
00:14:32,640 --> 00:14:35,160
I just need it for a day.
224
00:14:36,640 --> 00:14:38,200
What do you say, Zobi?
225
00:14:39,680 --> 00:14:41,920
We're friends in fate, Hayri.
226
00:14:42,240 --> 00:14:43,640
Of course I will!
227
00:14:44,960 --> 00:14:48,280
I knew you'd help me!
I just knew it, Zobi.
228
00:14:49,480 --> 00:14:52,800
But after the next solar eclipse.
229
00:14:52,960 --> 00:14:57,320
An interplanetary gate will open at
the Galata Tower, so I can see my family.
230
00:14:57,560 --> 00:14:59,600
I'm eagerly waiting for that day.
231
00:14:59,720 --> 00:15:01,240
Zobi, what are you saying?
232
00:15:01,400 --> 00:15:02,640
I'm very happy.
233
00:15:02,720 --> 00:15:05,520
I can finally introduce you to my family.
234
00:15:05,640 --> 00:15:08,760
Besides, on our planet,
cozgorium is everywhere.
235
00:15:08,960 --> 00:15:11,080
I can give you as much as you want.
236
00:15:11,440 --> 00:15:13,640
That's great!
237
00:15:14,040 --> 00:15:15,800
But I don't have that much time.
238
00:15:15,920 --> 00:15:17,640
The fair's the day after tomorrow.
239
00:15:17,720 --> 00:15:21,720
I promise I'll give the ring back
as soon as I'm done.
240
00:15:22,240 --> 00:15:25,400
I'd even eat raw fish for you, Hayri.
241
00:15:25,600 --> 00:15:28,240
But you're already eating it, Zobi.
242
00:15:29,360 --> 00:15:31,440
You went into space for me.
243
00:15:31,840 --> 00:15:33,000
Take my ring.
244
00:15:33,080 --> 00:15:35,920
But be careful.
This ring is very powerful.
245
00:15:36,040 --> 00:15:39,840
If it falls into the wrong hands,
we'll be worse than burnt anchovies.
246
00:15:42,560 --> 00:15:48,600
If Hayri makes a promise,
he keeps it, my friend.
247
00:15:48,920 --> 00:15:50,600
I'll take good care of it.
248
00:15:52,600 --> 00:15:55,000
If this ring is as powerful
as he says it is,
249
00:15:55,080 --> 00:15:56,560
it could be used for anything.
250
00:15:56,840 --> 00:15:59,640
First the ring, then Planet Coz…
251
00:16:00,360 --> 00:16:01,920
then the world…
252
00:16:03,120 --> 00:16:04,560
then people's love…
253
00:16:06,760 --> 00:16:09,040
What am I saying? This isn't me.
254
00:16:09,320 --> 00:16:11,480
First, we get the ring.
255
00:16:11,680 --> 00:16:15,560
And then just when we think
we are winning, we will lose.
256
00:16:15,800 --> 00:16:18,440
This movie is not like the others.
257
00:16:18,640 --> 00:16:21,040
If you think negative,
it will be negative.
258
00:16:21,120 --> 00:16:23,240
This time, the good guys are gonna lose!
259
00:16:23,360 --> 00:16:25,760
Think negative, be negative.
260
00:16:26,240 --> 00:16:28,800
Nice! I like that, Mr. Spy.
261
00:16:29,320 --> 00:16:31,480
All right, now listen to me.
262
00:16:31,600 --> 00:16:33,520
I have a great plan.
263
00:16:33,760 --> 00:16:36,600
It's called Operation Coz!
264
00:16:36,880 --> 00:16:41,400
Now that the clean-up operation is over,
we can start planning.
265
00:16:45,920 --> 00:16:46,977
OPERATION COZ
266
00:16:47,040 --> 00:16:49,800
Getting the ring will be easier
than we thought.
267
00:16:54,000 --> 00:16:55,080
Yes?
268
00:16:55,200 --> 00:16:58,240
Mr. Spy, I want to ask something.
269
00:16:58,320 --> 00:16:59,840
What if we don't assume anything?
270
00:17:00,320 --> 00:17:01,640
Or let's say we do.
271
00:17:01,720 --> 00:17:03,480
What would we assume?
272
00:17:03,640 --> 00:17:08,320
I mean, let's discuss it in advance
so that there's no misunderstanding.
273
00:17:09,880 --> 00:17:13,520
Have you ever done anything right?
274
00:17:14,120 --> 00:17:15,240
- No.
- No.
275
00:17:15,440 --> 00:17:17,840
Then you don't have to worry.
276
00:17:18,040 --> 00:17:20,800
Just do as I say and the rest is easy.
277
00:17:21,080 --> 00:17:26,720
As a scientist, I should always work
for people's benefit, Hayrimator.
278
00:17:27,400 --> 00:17:32,520
I can't wait for people
to come here and meet you.
279
00:17:32,840 --> 00:17:34,600
If we don't go down in the history…
280
00:17:34,880 --> 00:17:38,960
…of evil the day you go public,
then I'll quit this job!
281
00:17:39,160 --> 00:17:40,480
Makes sense.
282
00:17:40,880 --> 00:17:43,360
We can open a little tea shop.
283
00:17:43,600 --> 00:17:47,720
We'll make the tea and people
can bring their bagels and pastries.
284
00:17:47,880 --> 00:17:51,240
We won't bother with the dishes either.
285
00:17:51,800 --> 00:17:53,240
There will be no such thing!
286
00:17:53,800 --> 00:17:56,720
Of course not.
We can't let them bring food from outside.
287
00:17:56,800 --> 00:17:58,440
We'll do it all.
288
00:17:58,920 --> 00:18:00,800
Forget the bagels and pastries!
289
00:18:01,000 --> 00:18:03,440
We're going to take over the world!
290
00:18:04,760 --> 00:18:07,080
Okay, Mr. Spy,
there's no need to get angry.
291
00:18:07,160 --> 00:18:10,000
We just wanted to have a backup plan.
292
00:18:10,240 --> 00:18:13,080
Yeah, we're gonna steal the bagel…
293
00:18:13,240 --> 00:18:16,680
Sorry, ring, not bagel.
294
00:18:25,840 --> 00:18:28,280
You're safe here. Don't worry.
295
00:18:29,960 --> 00:18:31,800
It doesn't work after all.
296
00:18:41,800 --> 00:18:45,680
Yours are exploding all the time, Aylin.
297
00:18:45,960 --> 00:18:48,440
At least I'm in the testing phase.
298
00:18:48,880 --> 00:18:50,280
You couldn't even do that.
299
00:18:51,960 --> 00:18:53,320
You're wrong.
300
00:18:53,600 --> 00:18:56,640
All I have to do is find the ring…
301
00:18:57,000 --> 00:19:00,560
…inside the robot
by disconnecting the power cables.
302
00:19:02,080 --> 00:19:03,560
What if we can't find it?
303
00:19:03,720 --> 00:19:06,320
Then you'd better find a place to hide.
304
00:19:06,560 --> 00:19:07,680
Is that clear?
305
00:19:12,000 --> 00:19:14,120
Come on, work!
306
00:19:14,320 --> 00:19:16,640
Come on, Hayrimator!
307
00:19:17,800 --> 00:19:19,560
You're wasting your time.
308
00:19:27,600 --> 00:19:29,520
Hayrimator!
309
00:19:29,960 --> 00:19:32,840
- Plastic, metal…
- I think…
310
00:19:32,920 --> 00:19:35,007
- Temperature, density…
- I think it's working.
311
00:19:35,107 --> 00:19:38,120
- I guess it's working.
- Risk-free. Off!
312
00:19:39,160 --> 00:19:40,440
Twenty-eight degrees.
313
00:19:43,520 --> 00:19:45,840
He's confused already.
314
00:19:45,960 --> 00:19:49,480
Living being. Energy. Human.
315
00:19:50,040 --> 00:19:51,920
Human. Human.
316
00:19:52,840 --> 00:19:55,120
Why is he looking at me like that, Hayri?
317
00:19:55,840 --> 00:19:57,160
Hayri…
318
00:19:58,160 --> 00:19:59,320
- Hayri!
- Huh?
319
00:20:00,920 --> 00:20:02,200
Hayrimator?
320
00:20:04,000 --> 00:20:05,680
Hi, Hayrimator!
321
00:20:06,400 --> 00:20:08,400
Human. Human.
322
00:20:08,800 --> 00:20:10,720
Plastic waste detected.
323
00:20:11,280 --> 00:20:13,520
Waste goes in the waste bin!
324
00:20:20,840 --> 00:20:25,360
It works! My eco-friendly robot works!
325
00:20:26,520 --> 00:20:27,840
Hayrimator!
326
00:20:29,000 --> 00:20:30,120
Hayrimator!
327
00:20:30,760 --> 00:20:32,600
- Hayrimator!
- Hayri.
328
00:20:32,840 --> 00:20:34,240
Hayri.
329
00:20:34,360 --> 00:20:36,120
- Hayri.
- He really works.
330
00:20:41,480 --> 00:20:42,760
It's gonna be great!
331
00:20:43,160 --> 00:20:46,960
In addition to entertainment,
we can even have an open-air cinema.
332
00:20:47,320 --> 00:20:49,480
Let's hang a viewing screen over here.
333
00:20:50,440 --> 00:20:52,480
Hello, citizens!
334
00:20:52,640 --> 00:20:54,320
It's time to celebrate!
335
00:20:54,520 --> 00:20:57,520
It's Hayrimator's baklava!
336
00:20:57,760 --> 00:20:59,920
Crispy and crunchy.
337
00:21:00,240 --> 00:21:02,080
Freshly made.
338
00:21:02,240 --> 00:21:04,720
Hey, Hayri, who's Hayrimator?
339
00:21:04,880 --> 00:21:07,320
Hayrimator is my robot, Grandma Fatma.
340
00:21:07,560 --> 00:21:09,640
I told you I was building a robot.
341
00:21:09,840 --> 00:21:12,960
Oh, so it worked after all.
342
00:21:13,160 --> 00:21:16,320
Well done, you good boy.
343
00:21:16,640 --> 00:21:19,920
Congratulations, Hayri.
When can we see your new invention?
344
00:21:20,120 --> 00:21:24,120
Tomorrow. I look forward to seeing you all
at the opening of the science fair.
345
00:21:24,480 --> 00:21:27,080
You must meet Hayrimator.
346
00:21:27,360 --> 00:21:32,080
{\an8}So you got it to work.
I'm glad you met with the crew.
347
00:21:32,480 --> 00:21:37,440
We met up, but I figured out how to run
the Hayrimator on my own.
348
00:21:37,640 --> 00:21:40,600
Hayri does whatever he sets his mind on.
349
00:21:40,800 --> 00:21:42,080
You know that.
350
00:21:42,800 --> 00:21:45,520
Don't talk big, Hayri.
Just eat a big piece of baklava.
351
00:21:47,800 --> 00:21:49,920
Aren't you going to invite your friends?
352
00:21:52,680 --> 00:21:57,320
Of course I will.
We've been a crew for so many years.
353
00:22:14,877 --> 00:22:17,560
EVIL
354
00:22:17,680 --> 00:22:19,080
Hello, friends.
355
00:22:19,240 --> 00:22:21,320
How would you like to see the Hayrimator?
356
00:22:21,560 --> 00:22:23,280
No, that's not it.
357
00:22:25,880 --> 00:22:28,040
Hayrimator, the invention of the era!
358
00:22:28,520 --> 00:22:30,440
You'll regret it if you don't see it.
359
00:22:31,520 --> 00:22:33,520
Yeah, that's better.
360
00:22:34,880 --> 00:22:37,600
I think it's fine. Okay, I got it.
361
00:22:41,800 --> 00:22:43,800
We're gonna have so much fun!
362
00:22:48,440 --> 00:22:50,000
What are they doing over there?
363
00:22:50,200 --> 00:22:51,920
I wonder what they're laughing at.
364
00:22:52,080 --> 00:22:54,480
Kamil must have told a bad joke.
365
00:22:59,440 --> 00:23:01,880
Yumak, how are you?
366
00:23:03,080 --> 00:23:04,120
Hayri is here.
367
00:23:04,840 --> 00:23:07,160
Hello, friends. How's it going?
368
00:23:08,480 --> 00:23:09,600
Good.
369
00:23:10,760 --> 00:23:12,160
Why did he come back?
370
00:23:12,720 --> 00:23:14,680
Akin, did you call him?
371
00:23:15,080 --> 00:23:16,320
No, I didn't.
372
00:23:17,520 --> 00:23:19,880
Is everything alright?
373
00:23:20,080 --> 00:23:21,360
What's this?
374
00:23:21,480 --> 00:23:23,000
It's not for you.
375
00:23:23,480 --> 00:23:25,040
Of course not.
376
00:23:25,200 --> 00:23:27,480
I have too much on my plate.
377
00:23:27,680 --> 00:23:30,720
I brought you some baklava to celebrate.
378
00:23:32,720 --> 00:23:34,000
Great!
379
00:23:35,000 --> 00:23:37,160
I know, it's great. Yeah.
380
00:23:37,800 --> 00:23:42,680
The fair opens tomorrow
and my robot will be on display.
381
00:23:42,840 --> 00:23:46,480
The eco-friendly Hayrimator!
"He gets his strength from his baklava!"
382
00:23:46,600 --> 00:23:48,120
So, what do you say?
383
00:23:49,720 --> 00:23:52,520
Did you just spill syrup on our plans?
384
00:23:54,160 --> 00:23:55,200
What plans?
385
00:23:55,360 --> 00:23:57,040
The plans for our recreational area.
386
00:23:59,200 --> 00:24:01,640
So it's a plan with syrup.
387
00:24:02,160 --> 00:24:04,520
You know what they say
about a person with syrup.
388
00:24:04,680 --> 00:24:07,360
Their lives will be sweet.
389
00:24:08,200 --> 00:24:10,480
Did you just explain your own joke?
390
00:24:10,640 --> 00:24:13,120
That's what it means to be a scientist.
391
00:24:13,320 --> 00:24:15,040
You have to explain everything.
392
00:24:15,200 --> 00:24:16,360
Is that so?
393
00:24:16,600 --> 00:24:19,960
Then explain to us
how you got baklava all over our plans.
394
00:24:20,240 --> 00:24:21,360
It was an accident.
395
00:24:21,560 --> 00:24:23,960
An accident? So you didn't see it?
396
00:24:24,160 --> 00:24:25,960
It's just a tiny place.
397
00:24:26,600 --> 00:24:28,680
You can't have forgotten what to do.
398
00:24:28,760 --> 00:24:30,160
You don't need a plan for this.
399
00:24:30,320 --> 00:24:31,720
"You don't need a plan for this"?
400
00:24:31,840 --> 00:24:35,000
Doesn't sound like something
a scientist would say.
401
00:24:35,880 --> 00:24:38,520
I'm very busy these days.
Please excuse me.
402
00:24:38,680 --> 00:24:40,760
Before I forget, here are your tickets.
403
00:24:41,480 --> 00:24:42,640
Here you go.
404
00:24:55,520 --> 00:24:58,200
Gosh, I'm one ticket short.
405
00:24:58,800 --> 00:25:00,600
I'm sorry, Kamil.
406
00:25:00,720 --> 00:25:02,280
We know you're very busy.
407
00:25:02,480 --> 00:25:05,160
You're always busy.
Busy, busy, busy, busy!
408
00:25:05,840 --> 00:25:07,160
It's okay, Hayri.
409
00:25:07,400 --> 00:25:09,320
It doesn't matter at all.
410
00:25:12,520 --> 00:25:14,160
Wait, don't be upset. Stop!
411
00:25:14,360 --> 00:25:16,080
- Oh, that's too bad.
- Am I upset?
412
00:25:16,200 --> 00:25:18,080
You think I look upset?
413
00:25:18,320 --> 00:25:19,880
I don't think I'm upset.
414
00:25:20,160 --> 00:25:22,240
I have a lot of things to do tomorrow.
415
00:25:23,000 --> 00:25:24,440
I can't even count them.
416
00:25:24,560 --> 00:25:25,880
I'm very busy.
417
00:25:26,280 --> 00:25:30,120
I need to open the grocery store,
deliver the orders, do my homework…
418
00:25:30,240 --> 00:25:33,400
There's nothing to be upset about.
Everyone's got a lot on their plate.
419
00:25:33,560 --> 00:25:35,520
Everyone's got a lot on their plate.
420
00:25:35,600 --> 00:25:37,280
Everyone on their plate has got a lot.
421
00:25:37,400 --> 00:25:39,000
Got a lot on their plate everyone's.
422
00:25:39,120 --> 00:25:41,080
A lot on their plate everyone's got.
423
00:25:42,480 --> 00:25:44,000
Alright.
424
00:25:44,560 --> 00:25:46,880
Anyway, don't worry about the ticket.
425
00:25:47,240 --> 00:25:50,320
You can pick up another one tomorrow
at the entrance.
426
00:25:50,560 --> 00:25:52,720
- Okay.
- Then it's done.
427
00:25:52,960 --> 00:25:54,040
Alright.
428
00:25:54,280 --> 00:25:57,080
Looks like it's going to be nice here too.
429
00:25:57,280 --> 00:25:59,040
- Yeah.
- Yes.
430
00:26:00,200 --> 00:26:01,520
I'll see you tomorrow.
431
00:26:01,800 --> 00:26:03,880
- Okay.
- Alright.
432
00:26:06,480 --> 00:26:09,000
It sucks that he forgot the invitation.
433
00:26:09,280 --> 00:26:12,680
Hayri may have been
a little distant lately.
434
00:26:13,200 --> 00:26:16,480
But this is an important day for him.
We should be there for him.
435
00:26:16,600 --> 00:26:19,640
What about Kamil?
Do you think he'll come to the fair?
436
00:27:03,560 --> 00:27:05,880
Kamil? Are you okay, son?
437
00:27:06,040 --> 00:27:07,600
Yes, Mom, I'm fine.
438
00:27:08,200 --> 00:27:09,360
Are you sure?
439
00:27:09,760 --> 00:27:11,120
I'm alright, Mom.
440
00:27:11,320 --> 00:27:14,520
Did you hear that Hayri made a robot?
441
00:27:14,840 --> 00:27:17,080
He was giving out baklava.
442
00:27:18,040 --> 00:27:19,600
Would you like some?
443
00:27:20,280 --> 00:27:21,960
I'm not hungry, Mom.
444
00:27:22,720 --> 00:27:26,000
I'll put some aside for you.
You can eat it later.
445
00:27:40,320 --> 00:27:46,640
SCIENCE CENTER
446
00:27:47,280 --> 00:27:50,480
Dear visitors,
welcome to the Science Fair.
447
00:27:50,800 --> 00:27:53,960
Don't be surprised if you see
someone flying at this fair.
448
00:27:54,320 --> 00:27:55,880
The future starts here.
449
00:27:55,960 --> 00:28:00,560
As you know, the strong sounds
and heat of fireworks
450
00:28:00,640 --> 00:28:02,440
can hurt some animals.
451
00:28:02,560 --> 00:28:05,720
So we created the Whisper Flare.
452
00:28:05,920 --> 00:28:10,040
It does not explode or generate any heat.
453
00:28:10,320 --> 00:28:12,080
Here it is!
454
00:28:12,520 --> 00:28:14,560
The Whisper Flare!
455
00:28:18,840 --> 00:28:20,560
What a crowd!
456
00:28:21,680 --> 00:28:23,800
I wish Kamil had come.
457
00:28:24,000 --> 00:28:26,320
Don't worry, Hale. We'll figure this out.
458
00:28:26,560 --> 00:28:27,720
Now let's find Hayri.
459
00:28:27,880 --> 00:28:29,040
Oh, wow!
460
00:28:29,120 --> 00:28:30,800
This place is incredible!
461
00:28:30,880 --> 00:28:32,200
Look!
462
00:28:32,320 --> 00:28:35,080
Hale, Sevim, look over there!
463
00:28:37,680 --> 00:28:39,280
Look at the flying girl!
464
00:28:42,840 --> 00:28:44,920
Look at those umbrellas.
465
00:28:46,080 --> 00:28:50,480
As far as I know,
Hayri made something even bigger.
466
00:28:50,680 --> 00:28:53,280
Yes, Akin. I wonder if that's his robot.
467
00:28:53,360 --> 00:28:54,200
SCAREBOT
468
00:28:54,320 --> 00:28:56,160
I think that's a scarecrow.
469
00:28:56,640 --> 00:28:59,880
Well, well, well!
Look who's here, partner.
470
00:29:00,200 --> 00:29:03,880
They are the brothers
of my third-generation cousin Beyza's
471
00:29:04,040 --> 00:29:06,560
uncle's children's blood brothers.
472
00:29:06,760 --> 00:29:09,320
- What are they doing here?
- Where are they, partner?
473
00:29:09,440 --> 00:29:10,920
I'm joking, partner.
474
00:29:11,360 --> 00:29:13,200
The Rafadan Crew is here.
475
00:29:13,440 --> 00:29:15,320
So what do we do?
476
00:29:15,400 --> 00:29:17,800
Let's keep a low profile
and promote our invention.
477
00:29:17,960 --> 00:29:20,280
No one can suspect us.
478
00:29:21,560 --> 00:29:23,440
- What is this?
- What does it look like?
479
00:29:23,560 --> 00:29:24,880
A scarecrow.
480
00:29:24,960 --> 00:29:27,360
Yes, it's the human version.
481
00:29:27,600 --> 00:29:28,880
A scarecrow robot.
482
00:29:29,280 --> 00:29:31,880
It's a… Scarebot!
483
00:29:32,040 --> 00:29:33,280
I'm a Scarebot.
484
00:29:34,400 --> 00:29:35,640
I'm a robot.
485
00:29:35,840 --> 00:29:37,560
I'm a scarecrow. I'm a Scarebot.
486
00:29:37,760 --> 00:29:39,160
I don't know what I am.
487
00:29:39,280 --> 00:29:41,360
But this was discovered years ago.
488
00:29:41,480 --> 00:29:44,680
People use them to protect their fields.
489
00:29:45,000 --> 00:29:46,680
There's been no such discovery.
490
00:29:46,840 --> 00:29:49,600
You can't even find these
at the flea market.
491
00:29:49,720 --> 00:29:52,520
They tried to do it in the industry,
but they couldn't.
492
00:29:52,640 --> 00:29:54,280
Ours is the latest model.
493
00:29:55,480 --> 00:29:57,600
Hey, there's the Kafadar Crew.
494
00:29:57,720 --> 00:29:59,520
Well done. That was good nonsense.
495
00:29:59,680 --> 00:30:01,080
Everybody's gone, partner.
496
00:30:01,160 --> 00:30:04,120
But I was explaining it so well.
Why did they run away?
497
00:30:04,240 --> 00:30:07,800
So this is how the lonely life
of the scientist begins.
498
00:30:16,320 --> 00:30:17,520
Hayri Ceviz?
499
00:30:18,520 --> 00:30:22,320
Get the Hayrimator ready,
little professor. It's your turn.
500
00:30:22,600 --> 00:30:24,480
Sure. Okay.
501
00:30:24,640 --> 00:30:26,800
I'm not nervous at all.
502
00:30:26,960 --> 00:30:29,080
I don't know what it feels like
to be nervous.
503
00:30:29,200 --> 00:30:32,280
I've never been nervous in my life!
504
00:30:32,440 --> 00:30:35,000
It's nothing like that.
Am I nervous right now?
505
00:30:35,560 --> 00:30:36,840
Do you think I'm nervous?
506
00:30:36,960 --> 00:30:39,840
Calm down. Relax.
507
00:30:40,160 --> 00:30:42,960
You're already a favorite at this fair.
508
00:30:43,080 --> 00:30:45,200
Everyone's waiting to see your robot.
509
00:30:45,280 --> 00:30:49,360
{\an8}The Science Fair's most awaited invention,
the Hayrimator, will be introduced soon.
510
00:30:49,600 --> 00:30:53,280
- Let's welcome our guests to the stage.
- I wish Kamil was here too.
511
00:30:53,560 --> 00:30:57,560
We tried our best to convince him, Akin.
512
00:30:57,720 --> 00:31:01,040
The Technological Crew musical
will be with you again
513
00:31:01,200 --> 00:31:04,040
on the same stage.
Don't miss this big event.
514
00:31:04,160 --> 00:31:06,120
Are we getting the ring now, partner?
515
00:31:06,240 --> 00:31:07,800
Not yet, not yet.
516
00:31:08,000 --> 00:31:11,440
Let's see what kind of thing
he put the ring in.
517
00:31:13,797 --> 00:31:15,222
RAFADAN CREW
518
00:31:17,480 --> 00:31:21,800
Dear guests, here it is!
519
00:31:21,920 --> 00:31:23,520
My greatest invention,
520
00:31:23,640 --> 00:31:27,240
the eco-friendly protector
of the environment,
521
00:31:27,480 --> 00:31:29,280
Hayrimator!
522
00:31:34,480 --> 00:31:35,840
What?
523
00:31:35,960 --> 00:31:38,520
Wow, the things people do!
524
00:31:38,680 --> 00:31:39,760
It's huge!
525
00:31:40,920 --> 00:31:43,160
How do we get it out of that, partner?
526
00:31:43,640 --> 00:31:45,560
This robot is huge!
527
00:31:46,120 --> 00:31:48,040
I am Hayri Ceviz.
528
00:31:48,440 --> 00:31:53,760
I put all of my brainpower and creativity
into creating this robot.
529
00:31:55,680 --> 00:31:58,360
Extinguishes forest fires in seconds.
530
00:31:59,200 --> 00:32:01,320
It can turn arid lands green.
531
00:32:03,920 --> 00:32:06,520
This somehow ended up in there. Sorry.
532
00:32:07,360 --> 00:32:09,000
If there's a Hayrimator around,
533
00:32:09,160 --> 00:32:12,840
the lakes will not dry up
and the seas will remain clean.
534
00:32:19,680 --> 00:32:22,440
Nothing escapes his watchful eyes.
535
00:32:34,360 --> 00:32:36,320
He's everywhere.
536
00:32:36,480 --> 00:32:39,520
Love the Earth and trust the Hayrimator.
537
00:32:39,880 --> 00:32:41,520
It's completely domestic!
538
00:32:41,800 --> 00:32:44,040
It gets its strength from baklava!
539
00:33:08,480 --> 00:33:09,840
Congratulations, Hayri!
540
00:33:09,960 --> 00:33:12,400
The Hayrimator is an amazing robot.
541
00:33:12,480 --> 00:33:16,680
We didn't know you were working
on such a big robot, Hayri.
542
00:33:16,880 --> 00:33:18,920
Now we understand.
543
00:33:19,120 --> 00:33:21,400
Thank you all for coming.
544
00:33:21,520 --> 00:33:22,560
Where's Kamil?
545
00:33:25,440 --> 00:33:27,000
He's probably busy.
546
00:33:27,480 --> 00:33:29,640
Anyway, I have to go now.
547
00:33:32,920 --> 00:33:34,200
See you later!
548
00:33:36,920 --> 00:33:39,000
Well, we should probably head home.
549
00:33:44,480 --> 00:33:47,120
So here we are at the end of the day.
550
00:33:47,320 --> 00:33:48,920
You did a great job, buddy.
551
00:33:49,360 --> 00:33:51,760
It's time to take the ring back to Zobi.
552
00:33:53,560 --> 00:33:55,040
But what's one more night?
553
00:33:55,160 --> 00:33:57,240
I want those who come tomorrow to see you.
554
00:33:57,360 --> 00:33:59,560
I'm sure you'll inspire them too.
555
00:34:01,920 --> 00:34:04,280
And there's still time until the eclipse.
556
00:34:05,640 --> 00:34:07,720
Good night, dear Hayrimator.
557
00:34:07,920 --> 00:34:09,600
We were great today.
558
00:34:10,000 --> 00:34:11,680
We did great, man.
559
00:34:23,280 --> 00:34:27,680
No offense to anyone,
but these two are pretty ugly.
560
00:34:28,040 --> 00:34:29,760
How does this work?
561
00:34:31,720 --> 00:34:33,120
Did I break it?
562
00:34:33,320 --> 00:34:35,080
What a strange thing.
563
00:34:37,600 --> 00:34:40,400
I'll go and check on the Hayrimator.
564
00:34:40,560 --> 00:34:43,280
That is more than just a robot.
It's perfect!
565
00:34:49,360 --> 00:34:50,920
Where did that sound come from?
566
00:34:51,040 --> 00:34:52,840
You almost gave us away.
567
00:34:53,120 --> 00:34:55,800
I'm starving.
568
00:34:55,960 --> 00:34:57,400
Of course you are.
569
00:34:57,680 --> 00:35:00,360
I'm sick of wearing this.
570
00:35:00,840 --> 00:35:04,080
Stop blabbering
and keep your eyes on that man.
571
00:35:04,240 --> 00:35:06,160
Let's see if that's him.
572
00:35:08,080 --> 00:35:09,240
It is.
573
00:35:09,480 --> 00:35:13,160
It's even written there
so that we'd have no trouble finding it.
574
00:35:13,920 --> 00:35:15,720
That Hayri is so thoughtful.
575
00:35:15,960 --> 00:35:17,560
He's thought of everything.
576
00:35:18,080 --> 00:35:19,560
And put a lock on it.
577
00:35:23,160 --> 00:35:25,320
Is this even a lock?
578
00:35:26,880 --> 00:35:28,760
It's a small lock.
579
00:35:29,080 --> 00:35:30,880
It's tiny.
580
00:35:31,360 --> 00:35:34,320
Are you supposed to be a lock?
581
00:35:35,440 --> 00:35:36,520
Let's break it.
582
00:35:42,800 --> 00:35:44,680
Out of the way. I've got this.
583
00:36:01,400 --> 00:36:03,320
It's not working. What do we do?
584
00:36:03,520 --> 00:36:04,880
Let's take the crate.
585
00:36:05,000 --> 00:36:07,440
And how do we get the crate out of here?
586
00:36:11,080 --> 00:36:14,720
We finally managed to steal it.
587
00:36:14,800 --> 00:36:19,727
EVIL
TRADE
588
00:36:21,040 --> 00:36:23,280
We got the Hayrimator and the crate.
589
00:36:23,440 --> 00:36:25,400
Let's celebrate with a kebab.
590
00:36:25,600 --> 00:36:28,200
Step on it, partner!
591
00:36:41,480 --> 00:36:42,880
- Ta-da!
- What's this?
592
00:36:42,960 --> 00:36:44,400
The Hayrimator.
593
00:36:44,800 --> 00:36:46,680
They put a tiny lock on it.
594
00:36:46,880 --> 00:36:51,080
We've tried everything
but it just won't open.
595
00:36:51,720 --> 00:36:53,320
So we brought it here instead.
596
00:37:05,680 --> 00:37:07,800
Let me take a look.
597
00:37:17,720 --> 00:37:20,240
We loosened it for you, Mr. Spy!
598
00:37:20,400 --> 00:37:21,680
That's not fair.
599
00:37:31,440 --> 00:37:35,040
Now that's something.
The real show starts now.
600
00:37:35,560 --> 00:37:39,920
I'll reprogram it
and make it do whatever we want.
601
00:37:40,120 --> 00:37:43,200
I'm going to name it…
602
00:37:44,040 --> 00:37:45,120
Pirtik!
603
00:37:45,680 --> 00:37:46,920
Pirtik?
604
00:37:48,080 --> 00:37:51,240
I've always wanted
to have a dog called Pirtik.
605
00:37:51,480 --> 00:37:52,800
Is this a dog?
606
00:37:53,000 --> 00:37:54,160
It's a robot!
607
00:37:54,760 --> 00:37:57,480
His new name will be The Evilmator!
608
00:37:58,000 --> 00:37:59,280
Evilmator!
609
00:38:13,040 --> 00:38:15,280
YESTERDAY'S NEWS
A GIANT ROBOT?
610
00:38:20,000 --> 00:38:23,560
Look at this handsomeness, this nobility.
611
00:38:23,920 --> 00:38:25,400
It's a work of art.
612
00:38:25,840 --> 00:38:27,160
Did you see this, Kamil?
613
00:38:27,320 --> 00:38:30,000
All the newspapers have written
about the Hayrimator.
614
00:38:30,680 --> 00:38:33,000
"The robot that knows
and does everything!"
615
00:38:33,200 --> 00:38:34,720
I wish you could have come.
616
00:38:35,680 --> 00:38:38,560
I had more important stuff to do.
617
00:38:38,640 --> 00:38:40,720
- You couldn't leave the shop unattended.
- Nope.
618
00:38:40,800 --> 00:38:42,240
- Was there a game?
- No.
619
00:38:42,360 --> 00:38:43,920
- Did you cut your hair?
- Nope.
620
00:38:44,000 --> 00:38:45,400
Then why didn't you come?
621
00:38:46,120 --> 00:38:49,000
I signed up for
the annual Robot Dance competition.
622
00:38:49,280 --> 00:38:51,000
You know how important it is to me.
623
00:38:51,080 --> 00:38:52,560
What? Is that it?
624
00:38:52,920 --> 00:38:55,320
What's wrong, can't it be?
625
00:38:55,720 --> 00:38:57,400
Sure, Kamil.
626
00:38:57,520 --> 00:38:59,040
Who doesn't like dancing?
627
00:38:59,440 --> 00:39:02,440
It's not like I build a Hayrimator
every other day.
628
00:39:02,760 --> 00:39:04,880
It was an important day for me too.
629
00:39:05,120 --> 00:39:07,560
Hayrimator, Hayrimator, Hayrimator!
630
00:39:07,720 --> 00:39:09,520
Is that all you care about, Hayri?
631
00:39:09,760 --> 00:39:11,880
What happened to our friendship?
632
00:39:12,360 --> 00:39:14,240
Nothing happened to our friendship.
633
00:39:14,520 --> 00:39:15,640
I was working.
634
00:39:15,960 --> 00:39:18,240
I was just gone for a while. That's all.
635
00:39:18,360 --> 00:39:19,960
You've been gone for months!
636
00:39:20,120 --> 00:39:22,000
When we study, you're not there.
637
00:39:22,120 --> 00:39:24,400
When we go on a picnic, you're not there.
638
00:39:24,480 --> 00:39:26,280
When we find a soda cap, you're not there.
639
00:39:26,360 --> 00:39:27,880
When we play a game, you're not there.
640
00:39:27,960 --> 00:39:29,160
You are never around.
641
00:39:29,240 --> 00:39:32,960
I'm sorry, but if we can't do
any of these things together,
642
00:39:33,040 --> 00:39:35,560
then maybe we aren't friends anymore.
643
00:39:36,000 --> 00:39:37,320
Then what are we?
644
00:39:37,480 --> 00:39:41,120
Why don't you ask
your all-knowing robot Hayrimator?
645
00:39:41,760 --> 00:39:42,880
Guys!
646
00:39:43,880 --> 00:39:45,200
Guys!
647
00:39:45,760 --> 00:39:46,760
What is it, Hale?
648
00:39:49,120 --> 00:39:50,280
Hayrimator!
649
00:39:50,520 --> 00:39:51,760
Hayrimator!
650
00:39:51,960 --> 00:39:53,440
What happened, Hale?
651
00:39:53,960 --> 00:39:55,840
They stole the Hayrimator!
652
00:39:56,360 --> 00:39:58,400
What? Oh, my God!
653
00:40:00,480 --> 00:40:02,880
But how did they steal it?
654
00:40:03,000 --> 00:40:04,760
We have some evidence.
655
00:40:04,920 --> 00:40:07,800
They were professionals in disguise.
656
00:40:08,200 --> 00:40:11,040
What? They were in disguise?
657
00:40:11,360 --> 00:40:14,240
They've disguised themselves
as something unidentifiable.
658
00:40:15,640 --> 00:40:17,280
I know them!
659
00:40:17,400 --> 00:40:19,800
It's them! That's them!
660
00:40:19,880 --> 00:40:21,240
They're the Scarebots!
661
00:40:21,360 --> 00:40:24,360
These were the other robots
on display at the fair.
662
00:40:24,440 --> 00:40:26,200
The robots stole the robot?
663
00:40:26,440 --> 00:40:28,840
This is the first time this has happened.
664
00:40:30,280 --> 00:40:32,560
Where have they taken my Hayrimator?
665
00:40:33,040 --> 00:40:34,320
We are investigating.
666
00:40:34,480 --> 00:40:36,840
They disappeared
while they were on the run.
667
00:40:37,040 --> 00:40:38,200
What do you mean?
668
00:40:38,320 --> 00:40:39,560
They became invisible.
669
00:40:42,880 --> 00:40:45,800
The ring! Zobi!
670
00:40:46,400 --> 00:40:47,400
Who is Zobi?
671
00:40:48,960 --> 00:40:52,840
- Chief, the Hayrimator has reappeared.
- Where?
672
00:40:53,240 --> 00:40:55,400
It's hard to say,
673
00:40:55,480 --> 00:40:57,480
but it was destroying nature
on its way to the city.
674
00:40:58,680 --> 00:41:01,360
No, that can't be. That's impossible.
675
00:41:01,600 --> 00:41:04,640
Hayrimator never harms nature.
676
00:41:05,080 --> 00:41:07,640
Here are some of the photos we received.
677
00:41:09,800 --> 00:41:11,200
This is impossible.
678
00:41:11,400 --> 00:41:12,800
There must be some mistake.
679
00:41:12,880 --> 00:41:15,160
The Hayrimator would never do that.
680
00:41:15,280 --> 00:41:18,120
- One second.
- Emergency.
681
00:41:18,240 --> 00:41:20,800
The Hayrimator is in the sea
and heading to Beyoglu.
682
00:41:21,600 --> 00:41:24,440
Everybody gather around. We're leaving.
683
00:41:25,200 --> 00:41:27,640
I have to find a way to save him.
684
00:41:28,480 --> 00:41:30,640
I need to find Hayri as soon as possible.
685
00:41:30,760 --> 00:41:32,560
He still hasn't returned my ring.
686
00:41:51,440 --> 00:41:54,040
They're not here. Where could they be?
687
00:41:56,600 --> 00:41:58,440
We're very close to Galata.
688
00:42:00,120 --> 00:42:03,480
Driving the Evilmator underwater
was a stroke of genius.
689
00:42:03,640 --> 00:42:05,920
I love my brain.
690
00:42:24,600 --> 00:42:26,560
Zobi, did you hear the news?
691
00:42:27,200 --> 00:42:28,400
What news?
692
00:42:30,480 --> 00:42:32,520
They've kidnapped Hayri's robot.
693
00:42:32,680 --> 00:42:35,240
All the TV channels
are broadcasting it live.
694
00:42:35,440 --> 00:42:36,720
The Hayrimator?
695
00:42:36,960 --> 00:42:38,200
Who kidnapped him?
696
00:42:39,080 --> 00:42:42,160
We don't know.
They must have reprogrammed him.
697
00:42:43,240 --> 00:42:44,600
Holy Galactica!
698
00:42:44,760 --> 00:42:46,480
My fears have come true.
699
00:42:46,720 --> 00:42:48,200
We have to stop him.
700
00:42:48,920 --> 00:42:51,480
The Hayrimator is powered by my ring.
701
00:42:51,800 --> 00:42:54,320
What? Your ring is inside the robot?
702
00:42:56,520 --> 00:42:57,680
Hide, quickly!
703
00:43:02,800 --> 00:43:03,840
Yes!
704
00:43:04,240 --> 00:43:07,440
And you know how powerful he is.
705
00:43:07,920 --> 00:43:11,000
Then we'd better get Kamil
and look for Hayri.
706
00:43:11,240 --> 00:43:12,880
You girls go to Galata.
707
00:43:12,960 --> 00:43:14,400
- We'll meet you there.
- Okay!
708
00:43:18,480 --> 00:43:21,680
Come on, Kamil. It wouldn't be
the Rafadan Crew without you.
709
00:43:21,840 --> 00:43:24,400
- Just go without me.
- We can't go without you.
710
00:43:24,560 --> 00:43:27,040
Hayri needs all of us.
711
00:43:27,160 --> 00:43:28,800
Especially me, right?
712
00:43:28,960 --> 00:43:30,400
Yeah, sure.
713
00:43:30,600 --> 00:43:32,800
Yes, Kamil, especially you.
714
00:43:33,200 --> 00:43:37,160
I need Mert, Akin, Sevim, and Zobi.
715
00:43:37,680 --> 00:43:39,480
I'm going to stop the Hayrimator!
716
00:43:39,560 --> 00:43:41,840
Otherwise, who know what might happen?
717
00:43:42,120 --> 00:43:43,520
Can you help me?
718
00:43:43,640 --> 00:43:46,320
Of course!
We were just coming to help you.
719
00:43:50,360 --> 00:43:51,560
I'm so sorry, Zobi.
720
00:43:51,640 --> 00:43:54,840
I couldn't keep the promise I made to you.
Please forgive me.
721
00:43:55,240 --> 00:43:57,360
We'll discuss that later, my friend.
722
00:43:57,520 --> 00:44:00,200
- Tell me what we can do.
- What promise?
723
00:44:00,360 --> 00:44:05,520
The ring can open a door between Coz
and Earth during the eclipse.
724
00:44:05,680 --> 00:44:09,320
If we can't get it back,
Zobi won't be able to see his family.
725
00:44:09,920 --> 00:44:11,920
Then this is a job for us!
726
00:44:12,000 --> 00:44:14,480
We must save the Hayrimator and the ring.
727
00:44:14,680 --> 00:44:17,080
So, time for everyone
to get on their bikes?
728
00:44:17,280 --> 00:44:18,760
Time to get on the bikes!
729
00:44:19,720 --> 00:44:21,000
That's it, guys!
730
00:44:38,037 --> 00:44:42,302
YESTERDAY'S NEWS
A GIANT ROBOT?
731
00:44:58,800 --> 00:45:00,800
This is going to be fun!
732
00:45:01,360 --> 00:45:04,240
Come on, Evilmator, finish them off!
733
00:45:04,400 --> 00:45:06,080
Hey, Mr. Spy…
734
00:45:06,360 --> 00:45:08,440
Can we play too?
735
00:45:08,840 --> 00:45:10,880
We've been waiting since this morning.
736
00:45:10,960 --> 00:45:13,840
Do you think this is a game
I am playing here?
737
00:45:14,080 --> 00:45:16,280
I'm trying to get to Galata.
738
00:45:16,480 --> 00:45:20,440
You'd get there faster
if you took the bus.
739
00:45:20,840 --> 00:45:23,000
Can we play one round?
740
00:45:24,280 --> 00:45:26,720
And here we are! Galata!
741
00:45:50,840 --> 00:45:52,760
Your skates are pretty cool.
742
00:45:53,360 --> 00:45:57,000
Yeah, a friend invented these.
I just borrowed them.
743
00:46:27,280 --> 00:46:29,000
Heel, Nuri, heel!
744
00:46:50,080 --> 00:46:52,520
This is unbelievable, dear viewers.
745
00:46:52,840 --> 00:46:55,360
This giant robot has come to Galata Tower.
746
00:46:58,320 --> 00:47:00,680
It's looking into the tower.
747
00:47:06,440 --> 00:47:09,600
Now it's scaring the people
who are visiting Galata Tower.
748
00:47:22,520 --> 00:47:24,360
It's unbelievable.
749
00:47:25,200 --> 00:47:28,080
The only way to stop it
is to shut it down manually.
750
00:47:28,240 --> 00:47:29,600
I have to climb.
751
00:47:29,880 --> 00:47:32,240
No, Hayri! It's too dangerous.
752
00:47:32,520 --> 00:47:34,000
There's no other way.
753
00:47:34,120 --> 00:47:37,520
Hayrimator is a giant robot,
not like the toys we used to play with.
754
00:47:37,640 --> 00:47:40,560
I know that, Kamil. I made him.
755
00:47:41,000 --> 00:47:42,920
Where is the manual shutdown?
756
00:47:43,200 --> 00:47:44,680
On top of his right shoulder.
757
00:47:45,400 --> 00:47:46,560
Let me handle this.
758
00:47:46,720 --> 00:47:49,400
I can jump on him from inside the tower.
759
00:47:49,640 --> 00:47:51,320
Okay. I'll stall him.
760
00:48:03,240 --> 00:48:04,560
Guys!
761
00:48:09,200 --> 00:48:11,440
My dear Hayrimator.
762
00:48:18,680 --> 00:48:19,880
You again?
763
00:48:20,040 --> 00:48:22,280
You show up in every movie!
764
00:48:22,400 --> 00:48:23,560
Hayrimator!
765
00:48:23,720 --> 00:48:25,800
It's me, Hayri!
766
00:48:26,120 --> 00:48:28,320
Hayri! Hayrimator!
767
00:48:29,120 --> 00:48:32,880
- It's Hayri Ceviz, Hayrimator's creator.
- Don't you recognize me?
768
00:48:33,000 --> 00:48:37,200
- He's trying to stop his robot.
- I'll tell you something.
769
00:48:42,840 --> 00:48:45,720
My dear Hayrimator, how can you forget me?
770
00:48:45,880 --> 00:48:48,240
I know I'm somewhere on your memory card.
771
00:48:48,520 --> 00:48:50,960
Just do a quick scan and you'll find me.
772
00:48:58,240 --> 00:49:00,480
Hayrimator, please don't do that!
773
00:49:00,680 --> 00:49:02,480
Listen to me!
774
00:49:02,680 --> 00:49:05,320
We can achieve great things together!
775
00:49:05,440 --> 00:49:08,040
We'll make the world
a very important place.
776
00:49:08,600 --> 00:49:11,520
Come on, Hayrimator!
777
00:49:14,680 --> 00:49:15,960
Hayrimator!
778
00:49:17,880 --> 00:49:20,120
Please don't do that!
779
00:49:20,200 --> 00:49:22,240
Hayrimator! Please!
780
00:49:22,440 --> 00:49:23,680
Don't do it!
781
00:49:27,080 --> 00:49:30,080
Oh, no! Hayrimator, what are you doing?
782
00:49:32,240 --> 00:49:35,640
The Hayrimator
is dismantling Galata Tower.
783
00:49:36,040 --> 00:49:39,440
He's literally dismantling Galata Tower,
dear viewers.
784
00:49:39,840 --> 00:49:43,600
No!
785
00:49:49,600 --> 00:49:52,320
- Guys, where are you?
- Akin, are you okay?
786
00:49:52,480 --> 00:49:55,160
- I'm fine. Where's my brother?
- Where are you?
787
00:49:55,320 --> 00:49:58,440
- Hayri!
- I'm here, Akin!
788
00:49:58,920 --> 00:50:00,080
Kamil?
789
00:50:00,880 --> 00:50:01,880
I'm fine.
790
00:50:04,520 --> 00:50:05,600
We can't…
791
00:50:07,800 --> 00:50:09,480
We can't get a shot.
792
00:50:09,760 --> 00:50:10,800
Zobi!
793
00:50:11,000 --> 00:50:13,000
Zobi! Hayrimator!
794
00:50:13,640 --> 00:50:15,480
Galata Tower and Hayrimator…
795
00:50:17,760 --> 00:50:19,840
have disappeared, dear viewers.
796
00:50:26,520 --> 00:50:30,440
We are worried that after Galata Tower,
the pyramids will be next.
797
00:50:30,640 --> 00:50:33,720
After all, the eyes of the world
are on the pyramids.
798
00:50:38,760 --> 00:50:40,440
Hayri, come on.
799
00:50:40,920 --> 00:50:43,320
We're worried about you.
800
00:50:43,960 --> 00:50:46,760
No one can take
the Leaning Tower of Pisa from us.
801
00:50:49,000 --> 00:50:52,440
Unless you want to fix it
and stop it from leaning.
802
00:50:54,040 --> 00:50:55,320
That was a joke.
803
00:50:55,440 --> 00:50:59,120
I'm very upset. I'm sorry.
804
00:51:01,240 --> 00:51:04,880
Open the door
or else you'll have to fix your door too.
805
00:51:05,240 --> 00:51:09,280
Due to the extreme security measures
taken by the authorities,
806
00:51:09,680 --> 00:51:12,280
the Statue of Liberty is no longer free.
807
00:51:12,440 --> 00:51:15,240
Well, don't say I didn't warn you.
808
00:51:18,560 --> 00:51:21,840
Come on, we need a plan.
Everyone to the terrace!
809
00:51:25,320 --> 00:51:26,520
Finally!
810
00:51:26,760 --> 00:51:29,840
We managed to bring
Galata Tower here undetected.
811
00:51:30,360 --> 00:51:32,360
No one will find us here.
812
00:51:32,520 --> 00:51:34,720
Thus, we can easily travel to Planet Coz
813
00:51:34,840 --> 00:51:37,680
and become more powerful.
814
00:51:37,760 --> 00:51:40,240
And we can get as much cozgorium
as we want.
815
00:51:41,800 --> 00:51:43,640
Wasn't it cazgarium?
816
00:51:45,040 --> 00:51:46,640
It was something like that.
817
00:51:48,480 --> 00:51:49,600
Cozormon…
818
00:51:51,640 --> 00:51:52,840
Cozormontos…
819
00:51:53,720 --> 00:51:55,920
Enough! Whatever!
820
00:51:56,080 --> 00:51:59,280
Stop babbling and bring me the ring
that's inside the robot.
821
00:51:59,560 --> 00:52:02,200
The solar eclipse is
just around the corner.
822
00:52:03,000 --> 00:52:05,360
We're running out of time, so hurry up.
823
00:52:05,960 --> 00:52:10,120
Let's get that ring,
the conconcan or whatever it was.
824
00:52:11,680 --> 00:52:13,120
It was conconcan.
825
00:52:13,480 --> 00:52:15,000
You remembered correctly!
826
00:52:15,920 --> 00:52:18,600
It was definitely conconcan.
827
00:52:19,000 --> 00:52:24,480
We have to stop these men
who don't even know what they are up to.
828
00:52:24,960 --> 00:52:28,880
Otherwise I won't be reunited
with my family or my planet.
829
00:52:34,480 --> 00:52:37,280
What I don't understand is
how they disappeared.
830
00:52:37,640 --> 00:52:38,960
And where did they go?
831
00:52:40,560 --> 00:52:42,520
That's what I'm trying to understand.
832
00:52:42,760 --> 00:52:45,000
No one can take my robot from me.
833
00:52:45,160 --> 00:52:46,960
I've worked so hard on him.
834
00:52:47,080 --> 00:52:49,000
I've worked day and night.
835
00:52:49,120 --> 00:52:51,640
I even forgot Kamil's birthday,
imagine that.
836
00:52:52,360 --> 00:52:54,560
Then I was too shy to ask for forgiveness.
837
00:52:54,880 --> 00:52:57,640
Hayri, you are not shy.
838
00:52:57,960 --> 00:53:01,480
How many times did you even go
to your mom's ''Girls Day"?
839
00:53:01,800 --> 00:53:04,840
Well, they make a very good kisir salad.
I can't help it.
840
00:53:06,840 --> 00:53:08,680
You can't say that you're shy.
841
00:53:08,920 --> 00:53:11,280
It's against your nature to be shy.
842
00:53:11,480 --> 00:53:13,000
So is having no friends.
843
00:53:13,560 --> 00:53:18,040
While I was working, I realized
that I couldn't work without my friends.
844
00:53:18,720 --> 00:53:20,360
Believe me, I'm very sorry.
845
00:53:20,520 --> 00:53:21,680
I apologize.
846
00:53:22,720 --> 00:53:24,680
Especially to you, Kamil.
847
00:53:26,360 --> 00:53:29,800
Don't worry, Hayri.
These things can happen to friends.
848
00:53:30,040 --> 00:53:32,400
The important thing is
that you understand that.
849
00:53:33,720 --> 00:53:36,360
So, tell us, what do we do now?
850
00:53:38,960 --> 00:53:42,080
What do we have that can help us
find Zobi and the Hayrimator?
851
00:53:42,240 --> 00:53:44,920
Actually, nothing.
852
00:53:46,040 --> 00:53:47,520
But don't give up hope.
853
00:53:48,080 --> 00:53:50,560
The Rafadan Crew are on it!
854
00:54:04,840 --> 00:54:06,120
I wonder where we are.
855
00:54:07,560 --> 00:54:10,600
If I leave, I wonder if
I'd ever find this place again.
856
00:54:13,360 --> 00:54:15,720
The solar eclipse is
just around the corner.
857
00:54:15,960 --> 00:54:18,160
I'd better find the Hayrimator first.
858
00:54:25,680 --> 00:54:27,960
It's even bigger up close, partner.
859
00:54:29,960 --> 00:54:32,840
You'd think that he was
a real man like us.
860
00:54:34,600 --> 00:54:36,240
I wonder if he's ticklish.
861
00:54:45,400 --> 00:54:46,520
Here?
862
00:54:47,880 --> 00:54:48,920
Or here?
863
00:54:52,920 --> 00:54:54,960
Where are you ticklish?
864
00:54:59,800 --> 00:55:01,320
Mommy.
865
00:55:01,520 --> 00:55:03,040
What are you doing there?
866
00:55:04,360 --> 00:55:05,760
We're trying to escape.
867
00:55:06,320 --> 00:55:07,520
Get up quickly!
868
00:55:07,680 --> 00:55:09,360
You still haven't found the ring?
869
00:55:10,680 --> 00:55:12,240
We couldn't, Mr. Spy.
870
00:55:13,200 --> 00:55:15,280
This robot won't come back to life, right?
871
00:55:15,560 --> 00:55:18,480
The robot is switched off.
It won't come back to life.
872
00:55:18,920 --> 00:55:21,440
Find the ring! Now!
873
00:55:31,360 --> 00:55:33,920
I have to find a way in.
874
00:55:57,760 --> 00:55:59,680
That's it!
875
00:55:59,920 --> 00:56:03,160
Now it's time to call Hayri and the crew.
876
00:56:03,680 --> 00:56:07,040
When he gave me these shoes,
Hayri told me his location was registered.
877
00:56:07,920 --> 00:56:10,480
Let's press here and take a look at this.
878
00:56:10,640 --> 00:56:11,840
There we go.
879
00:56:12,200 --> 00:56:16,360
Come on, smart shoes!
Go to Hayri's house and bring him here.
880
00:56:41,400 --> 00:56:43,280
What if we can't find the Hayrimator?
881
00:56:43,440 --> 00:56:46,520
What do I tell Zobi
if we can't find him, Kamil?
882
00:56:46,960 --> 00:56:49,680
He won't be able to see his family
because of me.
883
00:56:49,840 --> 00:56:52,840
Not finding Hayrimator isn't an option.
884
00:56:53,040 --> 00:56:56,440
We must find Zobi, the Galata Tower
and the Hayrimator.
885
00:57:03,080 --> 00:57:04,760
I thought the doorbell rang.
886
00:57:05,560 --> 00:57:06,960
It rang. I heard it.
887
00:57:09,840 --> 00:57:10,880
What's going on?
888
00:57:12,480 --> 00:57:13,480
Look over there!
889
00:57:14,200 --> 00:57:16,080
It's an invisible person.
890
00:57:17,840 --> 00:57:19,760
These are Zobi's shoes.
891
00:57:20,360 --> 00:57:21,440
Zobi?
892
00:57:21,640 --> 00:57:22,960
Zobi, is that you?
893
00:57:23,760 --> 00:57:25,120
Wait a minute!
894
00:57:25,320 --> 00:57:28,480
If Zobi was invisible,
his shoes would be invisible too.
895
00:57:30,480 --> 00:57:32,520
Of course! I get it now!
896
00:57:33,000 --> 00:57:35,560
These shoes can travel by themselves.
897
00:57:35,840 --> 00:57:37,960
And they've come to help us find Zobi.
898
00:57:38,400 --> 00:57:40,000
They will lead us to him.
899
00:57:40,480 --> 00:57:42,760
- How?
- That's how!
900
00:57:43,240 --> 00:57:44,600
I made this.
901
00:57:45,200 --> 00:57:48,920
Hayri, you're a real genius!
902
00:57:50,800 --> 00:57:52,000
Come on.
903
00:57:52,120 --> 00:57:56,360
Come on, Rafadan Crew,
our rescue operation begins now!
904
00:58:00,040 --> 00:58:01,640
Ra-fa-dan!
905
00:58:18,680 --> 00:58:19,840
Come on, partner.
906
00:58:19,960 --> 00:58:22,360
Let's find that ring
before Mr. Spy gets mad.
907
00:58:24,280 --> 00:58:27,280
Like we haven't been through enough.
908
00:58:27,440 --> 00:58:30,040
We brought the big robot to his doorstep.
909
00:58:30,200 --> 00:58:31,920
He should look for the ring.
910
00:58:32,920 --> 00:58:37,640
Listen, let's quit this job
and open a tea shop.
911
00:58:40,080 --> 00:58:41,560
I wonder where they are.
912
00:58:41,880 --> 00:58:44,320
First I need to find the Hayrimator.
913
00:58:46,960 --> 00:58:48,200
There they are!
914
00:58:48,680 --> 00:58:50,760
What have they done to the Hayrimator?
915
00:58:51,760 --> 00:58:54,120
These are the robot's organs.
916
00:58:55,040 --> 00:58:56,560
Which one is his kidney?
917
00:58:57,240 --> 00:58:59,160
Anyway, I'll find the ring.
918
00:59:01,600 --> 00:59:02,880
There's no ring!
919
00:59:03,920 --> 00:59:06,160
I'm tired. Let's take a break.
920
00:59:06,400 --> 00:59:08,480
And if he asks, I'll say it's not there.
921
00:59:14,760 --> 00:59:16,520
Incompetent fools!
922
00:59:16,760 --> 00:59:20,000
I have to watch over you
in order for you to do anything.
923
00:59:20,160 --> 00:59:21,400
Get up, partner!
924
00:59:21,520 --> 00:59:22,760
Mr. Spy is mad.
925
00:59:22,880 --> 00:59:24,960
Let's find that ring
as quickly as possible.
926
00:59:27,040 --> 00:59:28,400
Well done, Hayri.
927
00:59:28,560 --> 00:59:30,440
You've hidden the ring well.
928
00:59:30,560 --> 00:59:32,240
They got tired before they found it.
929
00:59:32,360 --> 00:59:35,400
Where has he hidden this ring?
930
00:59:35,560 --> 00:59:39,560
When we were little, my grandmother used
to hide chickpeas in our dumplings.
931
00:59:39,840 --> 00:59:42,120
Whoever found it was considered lucky.
932
00:59:42,320 --> 00:59:43,760
This is just like that.
933
00:59:43,880 --> 00:59:46,600
Now I'm craving dumplings.
934
00:59:46,760 --> 00:59:49,640
We've got some in the freezer.
Go and make some for us.
935
00:59:50,600 --> 00:59:52,600
I'll be right back.
936
00:59:52,800 --> 00:59:55,240
Making dumplings is my job, partner.
937
01:00:00,360 --> 01:00:03,200
I'd better find that ring
before the dumplings are ready.
938
01:00:11,800 --> 01:00:12,960
I'm starving.
939
01:00:46,680 --> 01:00:51,040
At last. It was hard,
but we finally found it.
940
01:00:52,240 --> 01:00:54,360
It's got a small crack, but whatever.
941
01:01:01,600 --> 01:01:03,520
Mr. Spy, take a look.
942
01:01:04,240 --> 01:01:05,240
Is this it?
943
01:01:10,640 --> 01:01:12,280
Yes! That's it!
944
01:01:12,760 --> 01:01:14,000
Cozgorium.
945
01:01:15,680 --> 01:01:16,720
Coco!
946
01:01:17,360 --> 01:01:18,800
Don't start that again.
947
01:01:19,920 --> 01:01:22,200
Mr. Spy, what should we do with the robot?
948
01:01:22,360 --> 01:01:23,800
Sell it for scrap.
949
01:01:24,120 --> 01:01:26,160
We're done with it.
950
01:01:34,080 --> 01:01:35,280
What's this?
951
01:01:35,840 --> 01:01:37,120
He's got a stereo.
952
01:01:37,680 --> 01:01:39,880
We can put this in our car.
953
01:01:40,120 --> 01:01:43,400
We'll sell the rest for a few cents.
954
01:01:47,440 --> 01:01:49,600
So what do we do now?
955
01:01:49,800 --> 01:01:51,840
We have to find a way inside.
956
01:01:52,080 --> 01:01:53,280
But how?
957
01:01:53,520 --> 01:01:55,640
It's high above the ground.
958
01:01:55,880 --> 01:01:58,080
Do you have an invention for that, Hayri?
959
01:01:58,240 --> 01:02:01,160
I'm afraid I don't.
But there must be a way.
960
01:02:07,400 --> 01:02:09,880
Someone's coming out. Take cover.
961
01:02:22,160 --> 01:02:23,600
Hayrimator's crate?
962
01:02:24,080 --> 01:02:25,280
Alright.
963
01:02:25,400 --> 01:02:28,400
Now I will wait
for Huseyin the scrap dealer.
964
01:02:29,400 --> 01:02:30,680
Did he say "scrap dealer?
965
01:02:30,840 --> 01:02:32,920
Are they going to scrap my robot?
966
01:02:33,520 --> 01:02:35,480
They'll hear you.
967
01:02:35,720 --> 01:02:37,080
Let's wait and see.
968
01:02:38,320 --> 01:02:40,200
Partner, come on!
969
01:02:40,520 --> 01:02:42,040
The dumplings are ready.
970
01:02:43,800 --> 01:02:46,200
Kayseri dumplings can't be kept waiting.
971
01:02:46,320 --> 01:02:48,040
I'm coming, partner!
972
01:02:53,840 --> 01:02:55,080
My Hayrimator.
973
01:02:55,640 --> 01:02:57,120
My dear robot.
974
01:03:00,400 --> 01:03:01,520
Buddy…
975
01:03:03,920 --> 01:03:05,080
Kamil.
976
01:03:05,560 --> 01:03:07,480
We have to get him out of here.
977
01:03:09,440 --> 01:03:12,680
- Zobi!
- I'm so sorry, my dear friend.
978
01:03:16,960 --> 01:03:19,520
This is what they did to find the ring.
979
01:03:19,640 --> 01:03:21,040
And they've found it.
980
01:03:21,280 --> 01:03:24,560
If I had removed the ring in time,
this never would have happened.
981
01:03:24,680 --> 01:03:26,480
Stop blaming yourself, Hayri.
982
01:03:26,680 --> 01:03:28,560
The solar eclipse is
just around the corner.
983
01:03:28,720 --> 01:03:32,040
We have to fix the Hayrimator
and get my ring back.
984
01:03:32,240 --> 01:03:33,960
But we have a small problem.
985
01:03:34,240 --> 01:03:36,880
How are we gonna move this big box?
986
01:03:37,000 --> 01:03:39,720
Scrap dealer! Scrap dealer!
987
01:03:42,640 --> 01:03:43,880
Interesting.
988
01:03:44,360 --> 01:03:46,800
Is this ring going to open the gate?
989
01:03:47,040 --> 01:03:49,960
Is there any doubt, Mr. Spy?
990
01:03:50,480 --> 01:03:53,680
When we went back to the past
in Gobekli Tepe,
991
01:03:53,760 --> 01:03:57,040
we opened the gate
with an amber necklace.
992
01:03:59,120 --> 01:04:00,240
Thank you so much.
993
01:04:00,400 --> 01:04:01,560
Have a good day.
994
01:04:01,960 --> 01:04:03,160
Bye!
995
01:04:07,360 --> 01:04:10,120
All right, let's get started.
There's no time to waste.
996
01:04:14,040 --> 01:04:15,800
We were together again.
997
01:04:16,800 --> 01:04:20,480
Uncle Basri gave us
all the tools we needed.
998
01:04:22,520 --> 01:04:27,240
As always, my greatest help
was the Rafadan Crew.
999
01:04:27,560 --> 01:04:29,280
And not just the crew, of course.
1000
01:04:29,640 --> 01:04:31,760
The whole neighborhood helped.
1001
01:04:32,800 --> 01:04:36,040
As you know, I can't think straight
when I'm hungry.
1002
01:04:36,880 --> 01:04:40,600
The neighbors shared
their most delicious dishes with us.
1003
01:04:41,480 --> 01:04:45,120
We started working day and night.
1004
01:04:46,240 --> 01:04:49,280
Once again, I realized the value
of sharing everything,
1005
01:04:49,400 --> 01:04:53,120
from the food we eat to the ideas we have.
1006
01:04:54,040 --> 01:04:55,480
And I said to myself,
1007
01:04:56,000 --> 01:04:59,600
"Hayri Ceviz, never mind the giant robot."
1008
01:04:59,760 --> 01:05:03,880
"Even if the whole world was yours,
your friends are even more valuable."
1009
01:05:04,120 --> 01:05:07,280
And finally, we all smiled together,
1010
01:05:07,400 --> 01:05:10,280
so that we would never
forget all this again.
1011
01:05:22,280 --> 01:05:23,560
I'll try again.
1012
01:05:51,560 --> 01:05:53,640
I'm done. I give up.
1013
01:05:53,720 --> 01:05:55,960
No, Hayri, you can't give up.
1014
01:05:56,040 --> 01:05:58,480
Can't you see that it's not working?
1015
01:05:58,600 --> 01:06:00,120
You'll succeed, Hayri.
1016
01:06:00,320 --> 01:06:01,600
We believe in you.
1017
01:06:02,720 --> 01:06:03,960
It's not working, Akin.
1018
01:06:04,080 --> 01:06:05,720
It's just not working. I'm sorry.
1019
01:06:05,840 --> 01:06:08,880
Hayri, we've done so much for each other.
1020
01:06:09,240 --> 01:06:10,960
I'm sure I'll see my family.
1021
01:06:11,200 --> 01:06:13,640
I'd give you my ring again.
1022
01:06:13,840 --> 01:06:18,480
Don't forget who you are just because
you have a few obstacles in your way.
1023
01:06:18,600 --> 01:06:20,960
You created Hayrimator!
1024
01:06:21,160 --> 01:06:22,960
You can get him to work, Hayri!
1025
01:06:24,960 --> 01:06:27,200
Anyone want some baklava with walnuts?
1026
01:06:28,440 --> 01:06:30,080
Hayrimator?
1027
01:06:31,680 --> 01:06:34,920
Don't, Grandma Fatma. Wait!
1028
01:06:36,400 --> 01:06:38,040
My robot will break down.
1029
01:06:38,200 --> 01:06:41,080
- It's not working anyway.
- What's that between his teeth?
1030
01:06:41,280 --> 01:06:43,520
Nothing will happen.
1031
01:06:43,840 --> 01:06:46,880
Grandma, I'm trying to concentrate here.
1032
01:06:47,520 --> 01:06:50,040
And you're trying to feed baklava
to my robot.
1033
01:06:50,200 --> 01:06:51,720
What's the matter, dear?
1034
01:06:51,920 --> 01:06:54,320
Of course it won't work
if you starve yourself.
1035
01:06:54,440 --> 01:06:56,400
Come on, eat up!
1036
01:06:56,760 --> 01:06:59,160
You too, girls.
1037
01:07:00,080 --> 01:07:02,160
This is no time to eat!
1038
01:07:02,240 --> 01:07:03,400
Hayri…
1039
01:07:03,520 --> 01:07:06,560
We need to activate
the Hayrimator immediately.
1040
01:07:06,800 --> 01:07:07,920
Do you understand?
1041
01:07:08,040 --> 01:07:10,240
There's very little time left
until the eclipse.
1042
01:07:11,080 --> 01:07:13,840
Exactly 84 minutes.
1043
01:07:14,440 --> 01:07:15,840
Yeah, there's…
1044
01:07:21,760 --> 01:07:24,720
The walnut baklava got him thinking too!
1045
01:07:26,200 --> 01:07:28,640
But how could this be happening?
1046
01:07:28,800 --> 01:07:31,000
A piece of the ring is
stuck between his teeth.
1047
01:07:31,120 --> 01:07:32,960
They must've broken it
when they removed it.
1048
01:07:33,200 --> 01:07:35,720
But that piece was inside all along.
1049
01:07:35,920 --> 01:07:37,120
How did it work?
1050
01:07:37,200 --> 01:07:40,000
Sometimes the answer
to the most complex questions is simple.
1051
01:07:40,080 --> 01:07:41,080
Think about it.
1052
01:07:41,360 --> 01:07:42,600
Baklava with walnuts.
1053
01:07:42,720 --> 01:07:43,760
I've tried that,
1054
01:07:43,840 --> 01:07:47,720
but I didn't take into account
how it would work with cozgorium.
1055
01:07:48,400 --> 01:07:51,160
I hope he can take us all the way
to the Evil Headquarters.
1056
01:07:51,360 --> 01:07:53,560
We will need more baklava.
1057
01:07:53,760 --> 01:07:55,720
Any baklava you want.
1058
01:07:55,880 --> 01:07:57,560
The solution is so simple.
1059
01:07:57,760 --> 01:07:59,520
My robot is back!
1060
01:08:00,680 --> 01:08:01,880
Grandma!
1061
01:08:02,760 --> 01:08:03,920
My precious grandma!
1062
01:08:04,160 --> 01:08:05,840
Oh, dear children.
1063
01:08:06,040 --> 01:08:09,120
Stop! Help!
1064
01:08:11,160 --> 01:08:14,480
The call for help has been answered.
1065
01:08:16,520 --> 01:08:17,640
That's my boy!
1066
01:08:18,440 --> 01:08:19,760
Look at Grandma Fatma!
1067
01:08:21,320 --> 01:08:23,200
- Granny!
- Flying Grandma!
1068
01:08:23,280 --> 01:08:25,000
Grandma is literally flying, Akin.
1069
01:08:27,320 --> 01:08:29,200
- Granny, be careful.
- Look at her.
1070
01:08:29,440 --> 01:08:32,240
Thanks, Hayrimator.
1071
01:08:32,440 --> 01:08:35,960
These guys almost crushed me.
1072
01:08:36,120 --> 01:08:37,400
What do we do now?
1073
01:08:37,600 --> 01:08:39,080
First, we'll go to the fair.
1074
01:08:39,280 --> 01:08:41,280
Fair? What will we do at the fair?
1075
01:08:41,440 --> 01:08:43,360
Hayrimator, wait for us at the playground.
1076
01:08:43,440 --> 01:08:44,880
Zobi, you stay with him.
1077
01:08:45,560 --> 01:08:46,680
Let's go!
1078
01:08:52,320 --> 01:08:55,840
Oh, no, Granny Fatma has broken him,
just like she fixed him.
1079
01:08:56,000 --> 01:08:57,720
I didn't break it.
1080
01:08:57,840 --> 01:09:01,960
It's customary, for you to return soon.
1081
01:09:02,480 --> 01:09:07,720
Hayrimator, work and don't annoy me
or else I'll pinch you.
1082
01:09:11,320 --> 01:09:14,680
Well done! Bye-bye.
1083
01:09:17,360 --> 01:09:20,120
Oh, my goodness! What a big place.
1084
01:09:20,360 --> 01:09:22,000
Why did we come here, Hayri?
1085
01:09:22,400 --> 01:09:24,160
You'll find out in a moment.
1086
01:09:26,240 --> 01:09:28,160
I can't find where I put them.
1087
01:09:29,720 --> 01:09:33,800
Maybe your fast roller skates
couldn't stop themselves and left.
1088
01:09:35,240 --> 01:09:36,360
Very funny!
1089
01:09:36,600 --> 01:09:38,360
Looking for these, Arif?
1090
01:09:38,520 --> 01:09:39,520
Hayri.
1091
01:09:39,640 --> 01:09:42,800
I know you must be mad at me
for taking them without permission.
1092
01:09:42,960 --> 01:09:45,040
No, Hayri, I'm not.
1093
01:09:45,360 --> 01:09:48,120
On the contrary,
we were very worried about you.
1094
01:09:48,280 --> 01:09:51,760
We're very sorry about what happened
to you and the Hayrimator.
1095
01:09:52,040 --> 01:09:53,160
Thank you.
1096
01:09:53,280 --> 01:09:57,520
Let me introduce you to Mert, Akin,
Kamil, my sister Hale, and Sevim.
1097
01:09:57,800 --> 01:10:01,480
Aylin and Arif are my classmates
at the science and technology school.
1098
01:10:01,720 --> 01:10:03,200
- Nice to meet you.
- Likewise.
1099
01:10:04,280 --> 01:10:06,600
Is there anything we can do to help?
1100
01:10:07,760 --> 01:10:10,360
Actually, there is.
1101
01:10:10,640 --> 01:10:14,760
We'll need some inventions
to help us rescue Galata Tower.
1102
01:10:15,120 --> 01:10:17,840
Then you can keep those.
1103
01:10:18,040 --> 01:10:19,120
Thank you, Arif.
1104
01:10:19,360 --> 01:10:21,120
What else do you need?
1105
01:10:21,480 --> 01:10:22,720
What have we got?
1106
01:10:23,040 --> 01:10:25,920
Now the fun part begins!
1107
01:10:26,360 --> 01:10:28,720
You loved these roller skates, Kamil.
1108
01:10:29,280 --> 01:10:31,560
But I don't know how to roller skate!
1109
01:10:31,680 --> 01:10:33,880
Leave that to the roller skates.
1110
01:10:36,440 --> 01:10:37,640
This is awesome!
1111
01:10:39,240 --> 01:10:40,840
Is there anybody faster than me?
1112
01:10:40,920 --> 01:10:42,360
Some marbles for you, Mert.
1113
01:10:42,960 --> 01:10:44,520
Just marbles?
1114
01:10:44,840 --> 01:10:46,720
They aren't ordinary marbles.
1115
01:10:47,000 --> 01:10:49,520
These marbles multiply as they roll!
1116
01:10:51,120 --> 01:10:52,640
Wow!
It's unbelievable!
1117
01:10:52,840 --> 01:10:54,680
The next invention is on me!
1118
01:10:55,720 --> 01:10:59,320
Who wants to play hopscotch?
It's my favorite game!
1119
01:11:00,320 --> 01:11:03,600
As you can see,
the ball turned into goo in the air.
1120
01:11:05,200 --> 01:11:07,000
So how do we get it outta there?
1121
01:11:07,120 --> 01:11:09,200
Good thing we have a steel rod.
1122
01:11:09,360 --> 01:11:12,240
We can hit any target
within a hundred meters.
1123
01:11:12,480 --> 01:11:14,080
That's my jam!
1124
01:11:15,640 --> 01:11:17,640
You're gonna love this, Akin.
1125
01:11:17,800 --> 01:11:19,520
An invisibility suit!
1126
01:11:19,640 --> 01:11:20,680
Chameleon.
1127
01:11:22,560 --> 01:11:23,600
Am I visible?
1128
01:11:23,880 --> 01:11:24,960
No.
1129
01:11:27,360 --> 01:11:29,280
How did you make all this?
1130
01:11:29,640 --> 01:11:30,760
This is nothing.
1131
01:11:30,880 --> 01:11:34,440
Everyone who participated in
the science fair has dozens of creations.
1132
01:11:37,000 --> 01:11:39,520
- What's that, Hayri?
- It's called the Baklavator.
1133
01:11:39,760 --> 01:11:41,840
It makes baklava and throws it.
1134
01:11:42,280 --> 01:11:45,640
I made it for myself,
but I'll do anything for my robot.
1135
01:11:45,960 --> 01:11:48,200
Intended for Hayri, but used for 'Mator.
1136
01:11:52,800 --> 01:11:53,840
Ready?
1137
01:11:59,360 --> 01:12:00,880
This is the end.
1138
01:12:02,520 --> 01:12:06,160
No one can stop the Rafadan Crew now!
1139
01:12:14,960 --> 01:12:17,360
We're so close, so close!
1140
01:12:17,840 --> 01:12:19,240
We've won.
1141
01:12:19,360 --> 01:12:21,680
Soon we will rule the world!
1142
01:12:24,640 --> 01:12:25,800
What is this now?
1143
01:12:26,440 --> 01:12:27,720
Mr. Spy…
1144
01:12:28,080 --> 01:12:29,800
We are villains, right?
1145
01:12:30,040 --> 01:12:33,960
You know how villains laugh
after they say something?
1146
01:12:34,360 --> 01:12:35,720
That's what we are doing.
1147
01:12:39,360 --> 01:12:40,480
Louder.
1148
01:12:43,480 --> 01:12:45,560
Should we do it like this?
1149
01:12:48,000 --> 01:12:49,080
Enough!
1150
01:12:49,600 --> 01:12:53,600
The solar eclipse is about to begin.
I can't deal with your laughter.
1151
01:12:53,800 --> 01:12:56,280
I don't understand what happens
when you're not laughing.
1152
01:12:56,360 --> 01:12:57,760
Are the bad guys losing?
1153
01:12:57,920 --> 01:13:00,720
Is the Hayrimator coming?
1154
01:13:00,920 --> 01:13:02,720
Hayrimator's coming.
1155
01:13:02,960 --> 01:13:04,680
He's really coming.
1156
01:13:05,680 --> 01:13:06,920
He's coming.
1157
01:13:07,400 --> 01:13:08,840
We can never be happy.
1158
01:13:09,040 --> 01:13:10,200
We just can't.
1159
01:13:14,720 --> 01:13:16,600
There is Galata.
1160
01:13:18,320 --> 01:13:19,760
There they are!
1161
01:13:26,440 --> 01:13:28,360
Didn't you dispose of it?
1162
01:13:28,960 --> 01:13:31,480
We threw it out
and the scrap dealer took it.
1163
01:13:31,640 --> 01:13:33,520
Did you see him take it?
1164
01:13:33,760 --> 01:13:34,800
- No.
- Nope.
1165
01:13:35,520 --> 01:13:38,120
We were hungry, so we had dumplings.
1166
01:13:38,280 --> 01:13:40,880
Dumplings? What dumplings?
1167
01:13:42,080 --> 01:13:44,040
Kayseri dumplings with yogurt.
1168
01:13:44,960 --> 01:13:46,920
No! No!
1169
01:13:47,360 --> 01:13:48,680
I can't lose this time.
1170
01:13:49,080 --> 01:13:51,800
I deserve to win!
1171
01:13:52,160 --> 01:13:56,000
Protect the ring and place it
in the device when the time comes!
1172
01:13:57,560 --> 01:13:58,680
What device?
1173
01:13:59,040 --> 01:14:02,840
I knew that we'd come close to winning
but would lose in the end.
1174
01:14:03,040 --> 01:14:06,400
All frosting and no cupcake.
1175
01:14:06,600 --> 01:14:09,360
I think we should just give the ring back.
1176
01:14:09,560 --> 01:14:11,840
Are you still here?
1177
01:14:13,760 --> 01:14:15,240
Wait for me, partner!
1178
01:14:16,800 --> 01:14:17,840
My arm!
1179
01:14:28,400 --> 01:14:30,320
Hey, where do we put this?
1180
01:14:30,400 --> 01:14:32,160
My brain isn't working.
1181
01:14:32,320 --> 01:14:33,600
Mine isn't working either.
1182
01:14:49,760 --> 01:14:53,320
We're here to take back
what belongs to us.
1183
01:14:54,000 --> 01:14:55,120
No way!
1184
01:14:55,200 --> 01:14:56,400
And those would be?
1185
01:14:56,960 --> 01:14:59,840
The Galata Tower and Zobi's ring.
1186
01:15:00,480 --> 01:15:02,240
Galata Tower doesn't belong to you!
1187
01:15:02,960 --> 01:15:04,440
It's a cultural asset!
1188
01:15:04,640 --> 01:15:06,160
You should know better.
1189
01:15:06,600 --> 01:15:09,800
Come and visit Galata Tower,
just like everybody else.
1190
01:15:09,880 --> 01:15:11,400
Why are you taking it away?
1191
01:15:11,600 --> 01:15:12,840
You know the saying.
1192
01:15:12,960 --> 01:15:15,600
"A person's true worth is appreciated
by those who know him well."
1193
01:15:15,880 --> 01:15:18,320
What do you care? Do I have to ask you?
1194
01:15:18,640 --> 01:15:21,440
You don't let me accomplish my evil deeds.
1195
01:15:21,600 --> 01:15:23,600
This is your last warning!
1196
01:15:23,840 --> 01:15:26,480
Get away from the Galata Tower right now!
1197
01:15:26,720 --> 01:15:28,120
I'll do what I want.
1198
01:15:28,280 --> 01:15:30,760
Like you can stop me!
1199
01:15:37,400 --> 01:15:38,680
Give me back my ring!
1200
01:15:39,400 --> 01:15:41,720
We will when we're done with it.
1201
01:15:42,200 --> 01:15:45,280
- You're not doing anything with it.
- We are.
1202
01:15:45,440 --> 01:15:48,760
We need to find out
how the ring opens the gate.
1203
01:15:49,805 --> 01:15:52,817
- Give it to me!
- Don't do it, partner!
1204
01:15:53,840 --> 01:15:54,960
Give it!
1205
01:15:57,200 --> 01:15:59,040
You'll see.
1206
01:16:03,560 --> 01:16:04,760
Give me the ring.
1207
01:16:07,440 --> 01:16:09,680
Why are you tickling me, partner?
1208
01:16:10,480 --> 01:16:12,720
I'm not tickling you, partner!
1209
01:16:12,960 --> 01:16:15,640
But I'm ticklish, partner.
1210
01:16:29,600 --> 01:16:32,440
I don't like uninvited guests.
1211
01:16:32,600 --> 01:16:35,040
But if that's the case, come on then!
1212
01:16:36,080 --> 01:16:38,280
We're not here as guests.
1213
01:16:41,560 --> 01:16:43,320
- Here you go!
- Is that so?
1214
01:16:45,520 --> 01:16:46,680
Come at me!
1215
01:16:47,360 --> 01:16:49,840
Catch me if you can!
1216
01:17:00,320 --> 01:17:04,040
Enough! No matter what you do,
you cannot stop me.
1217
01:17:05,240 --> 01:17:08,040
What's the matter, giant boy?
Can't shoot me?
1218
01:17:11,120 --> 01:17:12,880
But I can.
1219
01:17:13,720 --> 01:17:14,720
Bull's eye!
1220
01:17:23,840 --> 01:17:25,920
It's on the house, sir.
1221
01:17:26,080 --> 01:17:27,280
Bon appetit!
1222
01:17:41,000 --> 01:17:43,120
What's the matter? Your battery died?
1223
01:17:44,040 --> 01:17:47,000
It doesn't work without the ring, huh?
1224
01:17:47,640 --> 01:17:48,920
Take that!
1225
01:17:50,040 --> 01:17:53,560
No one will harm my brother's invention!
1226
01:17:55,080 --> 01:17:56,080
Yes!
1227
01:17:59,000 --> 01:18:01,480
- Good shot, sister.
- Thanks, brother!
1228
01:18:03,600 --> 01:18:05,680
Just you wait and see.
1229
01:18:06,960 --> 01:18:08,160
Catch!
1230
01:18:09,520 --> 01:18:10,640
Good catch!
1231
01:18:11,560 --> 01:18:12,640
What is this?
1232
01:18:13,280 --> 01:18:14,480
Tag! You're it!
1233
01:18:14,560 --> 01:18:17,040
Do you think this is a child's game?
1234
01:18:17,440 --> 01:18:19,480
I'll show you!
1235
01:18:25,760 --> 01:18:27,000
The solar eclipse!
1236
01:18:27,120 --> 01:18:28,480
Where is it, Mr. Spy?
1237
01:18:28,720 --> 01:18:30,560
Why can't I see it, partner?
1238
01:18:31,120 --> 01:18:33,040
Put that ring in position!
1239
01:18:33,240 --> 01:18:36,280
Come on! Is this the time to be dancing?
1240
01:18:37,960 --> 01:18:39,680
We can't stop, Mr. Spy.
1241
01:18:39,840 --> 01:18:41,360
I said stop!
1242
01:18:44,440 --> 01:18:46,480
You're too much!
1243
01:18:46,760 --> 01:18:49,040
You will pay dearly for this!
1244
01:18:52,080 --> 01:18:53,120
What is this?
1245
01:18:53,200 --> 01:18:55,200
- What's going on, partner?
- I have no idea, partner!
1246
01:18:55,480 --> 01:18:56,600
It just took off!
1247
01:18:57,000 --> 01:18:59,360
Mr. Spy, I've found the gate!
1248
01:19:01,080 --> 01:19:02,840
Oh, my partner!
1249
01:19:04,560 --> 01:19:05,800
I can't see!
1250
01:19:07,960 --> 01:19:10,200
- The light is too bright!
- I'm blinded.
1251
01:19:33,040 --> 01:19:34,840
Wait! Oh, my!
1252
01:19:42,720 --> 01:19:44,000
Zobi's falling!
1253
01:19:44,120 --> 01:19:45,520
What? No!
1254
01:19:45,720 --> 01:19:47,400
No!
1255
01:19:47,480 --> 01:19:49,000
Hayrimator, come on!
1256
01:19:49,240 --> 01:19:51,040
Hurry up, Hayrimator!
1257
01:19:51,800 --> 01:19:54,080
Come on, Hayrimator!
1258
01:19:58,920 --> 01:20:00,720
Zobi, are you okay?
1259
01:20:01,000 --> 01:20:03,120
My family. I have to see my family.
1260
01:20:03,520 --> 01:20:05,360
You'll see them, my friend.
1261
01:20:05,840 --> 01:20:07,120
Don't you worry.
1262
01:20:13,560 --> 01:20:15,680
Hayrimator!
1263
01:20:19,480 --> 01:20:22,760
This is the moment I've been waiting for
since the movie began.
1264
01:20:24,520 --> 01:20:26,960
This time, we win!
1265
01:20:29,280 --> 01:20:30,520
It's too late!
1266
01:20:30,760 --> 01:20:32,240
No one can stop us--
1267
01:20:35,720 --> 01:20:37,280
I like this!
1268
01:20:37,760 --> 01:20:39,520
You guys keep him out!
1269
01:20:39,640 --> 01:20:41,080
I'm going in.
1270
01:20:42,000 --> 01:20:44,160
- Don't worry.
- We got this!
1271
01:20:50,320 --> 01:20:52,160
We're here. We made it!
1272
01:20:55,920 --> 01:20:57,320
There's so many gates.
1273
01:20:58,120 --> 01:21:00,280
I wonder which one is for Planet Coz.
1274
01:21:01,840 --> 01:21:03,640
This shouldn't have happened.
1275
01:21:05,640 --> 01:21:06,800
Zobi?
1276
01:21:11,600 --> 01:21:13,000
I don't know.
1277
01:21:29,080 --> 01:21:30,080
Finally!
1278
01:21:30,440 --> 01:21:33,280
Everything will be mine!
1279
01:21:36,120 --> 01:21:38,920
Why can't I ride my skateboard?
1280
01:21:43,720 --> 01:21:45,400
Oh, no. Another gate.
1281
01:21:48,640 --> 01:21:51,920
Zobi, stop! You can't leave
without knowing where you're going.
1282
01:21:52,000 --> 01:21:53,720
But I have to choose one.
1283
01:21:54,080 --> 01:21:55,240
Oh, no!
1284
01:21:55,360 --> 01:21:58,120
The gates are gonna close
before we can make a decision.
1285
01:21:58,720 --> 01:22:00,320
I have to go through one.
1286
01:22:00,480 --> 01:22:02,760
- Zobi, stop!
- My friend.
1287
01:22:03,160 --> 01:22:05,160
I have to take my chances.
1288
01:22:10,760 --> 01:22:13,600
He's coming, partner!
1289
01:22:13,880 --> 01:22:17,360
I told you. We're not losing this time.
1290
01:22:19,720 --> 01:22:22,640
- They've gone through the gate!
- Here come the Conconcans!
1291
01:22:22,720 --> 01:22:24,720
What if they went to Planet Coz?
1292
01:22:25,360 --> 01:22:27,360
Maybe I should go after them.
1293
01:22:27,560 --> 01:22:29,080
What if it's the wrong gate?
1294
01:22:29,400 --> 01:22:31,440
You may never come back.
1295
01:22:32,360 --> 01:22:33,720
Let's think, friend.
1296
01:22:34,160 --> 01:22:38,520
This tower has witnessed
1500 years of history.
1297
01:22:39,120 --> 01:22:42,800
Even my hero Hezarfen
jumped from here and flew away.
1298
01:22:43,160 --> 01:22:46,240
Nothing is rushed in Galata.
1299
01:22:46,480 --> 01:22:47,720
Hezarfen?
1300
01:22:47,880 --> 01:22:49,280
I met him!
1301
01:22:49,520 --> 01:22:50,560
Really?
1302
01:22:50,640 --> 01:22:52,840
Before he flew, he said to me,
1303
01:22:53,000 --> 01:22:57,640
"Stay on your path. One door closes
and another door opens."
1304
01:22:58,000 --> 01:23:00,320
And then he jumped from there.
1305
01:23:03,480 --> 01:23:05,400
One door closes…
1306
01:23:05,880 --> 01:23:07,280
…and another door opens.
1307
01:23:07,800 --> 01:23:09,240
I've chosen my path.
1308
01:23:09,360 --> 01:23:12,400
If Hezarfen says something,
it means that he knows something.
1309
01:23:12,520 --> 01:23:14,160
He would definitely know.
1310
01:23:14,320 --> 01:23:16,760
You stick to the scientist!
1311
01:23:19,440 --> 01:23:22,040
Say hello to your family from us.
1312
01:23:22,480 --> 01:23:26,640
And we welcome everyone
to come here for Eid, okay?
1313
01:23:26,880 --> 01:23:28,840
We'll definitely come.
1314
01:23:29,200 --> 01:23:30,600
We will definitely come.
1315
01:23:30,760 --> 01:23:32,720
We have to show our respect.
1316
01:23:33,000 --> 01:23:34,400
Take care, Zobi.
1317
01:23:34,520 --> 01:23:36,360
Aren't you gonna take your ring?
1318
01:23:36,640 --> 01:23:39,520
There's plenty more where I'm going.
You can keep that.
1319
01:23:39,760 --> 01:23:41,720
Maybe you can visit us.
1320
01:23:43,040 --> 01:23:44,640
A return trip, of course.
1321
01:23:45,160 --> 01:23:47,800
- Goodbye, Zobi.
- Goodbye, don't forget us.
1322
01:23:47,960 --> 01:23:49,240
Goodbye!
1323
01:23:49,400 --> 01:23:51,640
See you soon!
1324
01:23:52,120 --> 01:23:53,240
Wow!
1325
01:23:53,480 --> 01:23:55,280
Hezarfen was really something else.
1326
01:23:55,560 --> 01:23:58,160
I knew I called him my hero for a reason.
1327
01:23:58,880 --> 01:24:04,240
Now that Zobi's gone,
should we take Galata Tower back?
1328
01:24:04,600 --> 01:24:06,960
Where do you think the bad guys are?
1329
01:24:07,080 --> 01:24:09,120
Who knows where they may be.
1330
01:24:13,080 --> 01:24:16,920
I just hope they don't cause us
more trouble in the next movie.
1331
01:24:17,040 --> 01:24:19,160
I guess we'll have to wait and see.
1332
01:24:19,360 --> 01:24:21,440
I wish us all the best!
1333
01:24:29,080 --> 01:24:30,480
We're back again!
1334
01:24:30,680 --> 01:24:32,040
Hello, everyone!
1335
01:24:32,200 --> 01:24:35,040
- Hello! We're back!
- We're back in the neighborhood!
1336
01:24:35,520 --> 01:24:37,040
- We're here!
- We are back!
1337
01:24:37,240 --> 01:24:38,600
- Hey!
- Look at them!
1338
01:24:40,640 --> 01:24:43,040
The Hayrimator is back, dear viewers.
1339
01:24:46,000 --> 01:24:48,560
As a true friend of nature.
1340
01:24:58,200 --> 01:24:59,640
Hello, Hayrimator!
1341
01:25:00,920 --> 01:25:06,200
And he's not just eco-friendly,
he's everybody's friend.
1342
01:25:21,880 --> 01:25:24,840
Galata Tower is of cultural value
to all of us.
1343
01:25:25,000 --> 01:25:26,320
Protecting it is our duty,
1344
01:25:26,440 --> 01:25:30,040
under the leadership
of the Ministry of Culture and Tourism.
1345
01:25:30,240 --> 01:25:33,240
''A person's true worth is appreciated
by those who know him well."
1346
01:25:34,000 --> 01:25:37,200
We are happy that it is back
where it belongs.
1347
01:25:37,400 --> 01:25:42,000
The eco-friendly Hayrimator
is hard at work.
1348
01:25:42,560 --> 01:25:45,160
I'm glad I built my robot.
1349
01:25:45,560 --> 01:25:48,480
First of all, I love science.
1350
01:25:48,680 --> 01:25:52,560
And I love my dear crew,
who are always with me no matter what.
1351
01:25:53,680 --> 01:25:55,800
And I have to say this.
1352
01:25:56,320 --> 01:26:00,320
The Hayrimator's power
comes from its baklava!
1353
01:26:07,480 --> 01:26:09,920
Come on! Let's turn on the lights.
1354
01:26:15,520 --> 01:26:16,680
This is great!
1355
01:26:16,760 --> 01:26:18,200
- It's great, Hayri.
- Very nice!
1356
01:26:18,280 --> 01:26:19,840
- Amazing!
- Look at this!
1357
01:26:22,280 --> 01:26:23,600
And this is for you.
1358
01:26:23,840 --> 01:26:26,160
Happy birthday, Kamil.
1359
01:26:26,320 --> 01:26:27,480
Roller skates!
1360
01:26:28,800 --> 01:26:32,640
But this time you forgot
to put the wheels on.
1361
01:26:34,600 --> 01:26:37,360
No, these are wheel-less roller skates.
1362
01:26:37,440 --> 01:26:38,600
Try them on.
1363
01:26:44,800 --> 01:26:47,600
These roller skates are amazing!
1364
01:26:48,680 --> 01:26:50,200
You are amazing!
1365
01:26:50,800 --> 01:26:53,280
I should have been there
when you built this place.
1366
01:26:53,760 --> 01:26:55,440
You've done enough.
1367
01:26:55,680 --> 01:26:59,800
Now, even if the power goes out,
it won't affect us here.
1368
01:27:00,520 --> 01:27:01,680
Shall we begin?
1369
01:27:01,760 --> 01:27:03,280
People have started to arrive.
1370
01:27:03,400 --> 01:27:05,920
- This place looks amazing.
- Great job, kids!
1371
01:27:06,040 --> 01:27:07,360
It's so beautiful!
1372
01:27:07,480 --> 01:27:08,520
I love it!
1373
01:27:10,160 --> 01:27:12,120
You can't celebrate without us!
1374
01:27:12,440 --> 01:27:14,200
Of course not, Aylin.
1375
01:27:14,520 --> 01:27:16,560
- Welcome.
- Hello.
1376
01:27:18,880 --> 01:27:22,400
If it wasn't for Hayrimator,
we'd have hit the floor, Aylin.
1377
01:27:22,760 --> 01:27:24,480
You can't make those balloons.
1378
01:27:25,800 --> 01:27:27,280
Shut up, Arif.
1379
01:27:28,080 --> 01:27:32,240
Halfway between the past and the future,
1380
01:27:32,440 --> 01:27:36,640
at this very moment,
history is being made in Istanbul.
1381
01:27:36,880 --> 01:27:39,640
And here you are babbling nonstop.
1382
01:27:41,600 --> 01:27:43,000
Dear neighbors,
1383
01:27:43,320 --> 01:27:45,960
from now on,
we will have a beautiful place
1384
01:27:46,160 --> 01:27:49,800
where we can enjoy movies and shows.
1385
01:27:50,040 --> 01:27:55,920
Everybody, welcome to the place
we call Rafadan Fun!
1386
01:27:57,520 --> 01:27:59,440
- Hayrimator!
- Bravo, kids.
1387
01:27:59,600 --> 01:28:03,880
Play us some beautiful music.
1388
01:28:08,280 --> 01:28:12,040
Dear viewers,
according to the latest news,
1389
01:28:12,200 --> 01:28:15,600
the Rafadan Crew's next adventure
will be in Cappadocia.
1390
01:28:15,880 --> 01:28:18,080
We're already excited to see it.