1
00:01:40,867 --> 00:01:44,555
مشروع الصمت
2
00:01:46,487 --> 00:01:49,842
إن تأمين موقع الأسرى لا
يضمن نجاح عملية الإنقاذ.
3
00:01:49,886 --> 00:01:50,907
مجلس الأمن الوطني
4
00:01:50,932 --> 00:01:52,981
لا يمكننا أن نخسر المزيد من الرجال من أجل لا شيء.
5
00:01:53,593 --> 00:01:55,226
علينا شراء الوقت. على الأقل شهر.
6
00:01:55,681 --> 00:01:58,175
فلنفرض حظراً على الصحافة،
7
00:01:58,200 --> 00:02:00,429
ومواصلة المفاوضات بهدوء.
8
00:02:00,454 --> 00:02:01,930
ماذا؟ شهر؟
9
00:02:02,074 --> 00:02:04,749
حزن جيد، أنت
سكرتير الأمن.
10
00:02:05,019 --> 00:02:08,299
ماذا لو قتلوا جميع
الأسرى بينما نضيع الوقت؟
11
00:02:09,283 --> 00:02:11,107
ما رأي الأمناء الآخرين؟
12
00:02:17,363 --> 00:02:18,405
ما هذا؟
13
00:02:19,682 --> 00:02:21,157
تحدث عن نفسك.
14
00:02:24,701 --> 00:02:26,655
أنا جونغ وون تشا،
نائب مدير الأمن.
15
00:02:28,420 --> 00:02:30,020
ما هو الفريد في هذه الحالة
16
00:02:30,045 --> 00:02:32,390
هو أنهم لم يقدموا أي طلب
للتحدث منذ خمسة أشهر،
17
00:02:32,906 --> 00:02:35,295
مما يوحي باحتمالين.
18
00:02:35,330 --> 00:02:36,197
واحد،
19
00:02:36,222 --> 00:02:40,262
ويحاول الإرهابيون جمع الفدية
عن طريق تأخير المفاوضات.
20
00:02:40,543 --> 00:02:44,626
ثانياً، الأسرى ماتوا بالفعل،
21
00:02:44,627 --> 00:02:47,320
لذلك ليس هناك أي نفوذ للتفاوض.
22
00:02:47,321 --> 00:02:50,882
إما أن يموت الأسرى أو
ننتظر إجراء المحادثات.
23
00:02:50,883 --> 00:02:52,328
إذن لا حاجة لإنقاذهم؟
24
00:02:52,501 --> 00:02:56,698
دعونا لا نعرض تقييمات
الوزير للرئاسة للخطر، هاه؟
25
00:02:56,816 --> 00:03:00,954
مع الكثير من عدم اليقين،
ولن يكون من الحكمة المخاطرة
26
00:03:01,194 --> 00:03:04,928
بإلحاق الضرر بهذه الإدارة
بالنظر إلى الانتخابات المقبلة.
27
00:03:04,953 --> 00:03:11,198
سيدي، إنه ببساطة بمثابة تقصير
في أداء واجبنا كموظفين عموميين.
28
00:03:11,383 --> 00:03:12,661
من واجب الدولة أن تحمي
29
00:03:12,686 --> 00:03:15,899
مواطنيها أينما كانوا.
30
00:03:15,924 --> 00:03:19,420
واجبنا هو خدمة نصف
الأمة التي تدعمنا.
31
00:03:19,625 --> 00:03:23,596
وتتوقع هذه الأغلبية حكماً سياسياً
أكثر حكمة من هذه الحكومة.
32
00:03:23,621 --> 00:03:27,202
كيف يجرؤ مجرد نائب مدير
على التبشير بالحكم السياسي؟
33
00:03:27,203 --> 00:03:31,287
هل فكرت يوما كيف
يؤثر ذلك على عائلاتهم؟
34
00:03:31,288 --> 00:03:32,954
هل معدل موافقتك مهم لهذه الدرجة؟
35
00:03:34,889 --> 00:03:36,018
يوم جيد.
36
00:03:52,313 --> 00:03:53,005
يا.
37
00:03:54,216 --> 00:03:57,256
من الجريء جدًا منك أن
تتحدث مع الوزراء بوقاحة شديدة،
38
00:03:57,574 --> 00:04:01,250
وأنا لا أهتم بذلك. فقط حول
الفوز في هذه الانتخابات.
39
00:04:03,461 --> 00:04:06,826
لو كان لدي رجلين آخرين
مثلك، سأكون الرئيس بالفعل.
40
00:04:06,851 --> 00:04:10,151
أنت تقريبًا هناك الآن
سوف تكون. الرئيس.
41
00:04:17,364 --> 00:04:19,491
ألا يغادر مغني
الراب الطموح اليوم؟
42
00:04:20,928 --> 00:04:21,970
نعم.
43
00:04:23,732 --> 00:04:25,843
لقد قمت بعمل جيد
في تربيتها بمفردك.
44
00:04:26,863 --> 00:04:28,859
- أنا أقدر ذلك، ولكن لا أستطيع.
- فقط خذها.
45
00:04:29,438 --> 00:04:31,011
لا أستطبع.
46
00:04:31,397 --> 00:04:34,514
أعلم مدى صعوبة تربيتها
بمفردها أثناء الاعتناء بي.
47
00:04:34,959 --> 00:04:37,912
لذلك هذا هو حكمي السياسي الحكيم.
48
00:04:38,832 --> 00:04:40,353
فقط خذها.
49
00:04:49,533 --> 00:04:51,226
كلما كان ذلك أفضل.
50
00:04:51,731 --> 00:04:53,555
في الحقيقة. السبت
يعمل بشكل أفضل..
51
00:04:54,243 --> 00:04:56,111
شكرًا.
52
00:04:56,363 --> 00:04:58,351
عظيم. سوف أراك بعد ذلك.
53
00:04:58,396 --> 00:05:02,131
...أجريت التجارب على العينتين
الباقيتين، وكشفت الإحصائيات أنه تم
54
00:05:02,132 --> 00:05:05,694
استخدام أكثر من 3 ملايين حيوان في
الاختبارات المعملية منذ العام الماضي...
55
00:05:05,695 --> 00:05:08,780
هل كان عليك أن تذهب إلى
هذا الحد؟ بيع المنزل أيضا؟
56
00:05:09,508 --> 00:05:12,114
لكي نوفر لك الدراسة في
الخارج، علينا أن نفعل ذلك.
57
00:05:13,762 --> 00:05:16,759
كن على أفضل سلوك لديك مع عمتك.
58
00:05:17,508 --> 00:05:18,636
الدراسة، لا موسيقى الراب.
59
00:05:22,501 --> 00:05:24,212
لماذا حزمت كتاب أمي؟
60
00:05:24,773 --> 00:05:26,857
لماذا تأخذ شيئا لا تحتاجه؟
61
00:05:27,787 --> 00:05:30,596
لا يحق لك أن تقرر
ما أحتاجه أو لا أحتاجه.
62
00:05:30,621 --> 00:05:32,638
نعم أفعل. لأنني والدك.
63
00:05:33,101 --> 00:05:36,054
- العمل معي هنا، من فضلك؟
- إنها النسخة الأخيرة من كتابها.
64
00:05:36,215 --> 00:05:40,341
... يقود الوصيف بأغلبية ساحقة.
65
00:05:40,366 --> 00:05:45,709
- يتصدر تشونغ الاستطلاع.
- تمام. اذهب واحصل عليه.
66
00:05:45,980 --> 00:05:51,596
يبحر تشونغ لتولي
المنصب الرئاسي المقبل.
67
00:05:53,582 --> 00:05:59,172
نظرا لهدوء الاجواء تم
اصدار تحذير من الضباب
68
00:05:59,483 --> 00:06:03,478
مع احتمال كبير لتشكل ضباب
كثيف على طول الساحل الغربي.
69
00:06:03,629 --> 00:06:07,191
الرجاء من السائقين الذين يمرون
بالمنطقة توخي المزيد من الحيطة والحذر.
70
00:06:12,188 --> 00:06:15,228
آخر محطة بنزين قبل المطار
71
00:06:26,730 --> 00:06:27,950
هل تشاجرتمما؟
72
00:06:29,968 --> 00:06:31,915
هل كان الخلاف بين الأم وابنتها؟
73
00:06:33,197 --> 00:06:34,272
هل تقصد أب وابنته؟
74
00:06:38,662 --> 00:06:40,225
- مهلا... مهلا!
- كم ثمن...
75
00:06:41,458 --> 00:06:46,801
يجب عليه أن يأخذ قيلولة،
على الأقل واحدة قصيرة.
76
00:06:47,740 --> 00:06:50,654
إذا رأيت تلك الشاحنة
في الطريق، فابق بعيدًا.
77
00:06:50,687 --> 00:06:55,597
ذلك السائق لعب البوكر طوال الليل
لذا تجنبه إذا كنت تريد أن تعيش.
78
00:06:55,633 --> 00:06:57,542
- كم أنا مدين لك؟
- 64.40 دولارًا.
79
00:06:59,934 --> 00:07:02,714
قارئ البطاقات لدينا لا يعمل.
80
00:07:02,976 --> 00:07:05,712
- هل يمكنك الدفع نقدا؟
- ليس لدي أي شيء علي.
81
00:07:06,096 --> 00:07:07,744
أوه، بالتأكيد تفعل.
82
00:07:12,477 --> 00:07:15,787
حسنًا، حسنًا. سأعطيك خصما قليلا.
83
00:07:17,170 --> 00:07:18,125
لدي نقدا.
84
00:07:23,938 --> 00:07:25,150
أنت سائق شاحنة سحب، أليس كذلك؟
85
00:07:26,154 --> 00:07:29,058
لا، أنا أعمل هنا في محطة الوقود.
86
00:07:30,012 --> 00:07:33,486
لماذا يحمل عامل
المضخة المفتاح الرئيسي؟
87
00:07:33,800 --> 00:07:34,233
هاه؟
88
00:07:34,688 --> 00:07:37,770
من غير القانوني فتح السيارة
حتى بالنسبة لسائق الحطام، كما تعلم.
89
00:07:40,457 --> 00:07:42,952
اه... مهلا. حسنًا.
90
00:07:44,182 --> 00:07:47,923
بخير. أعطني بطاقتك.
سأرى إذا كان يعمل.
91
00:07:48,277 --> 00:07:49,354
انسى ذلك.
92
00:07:50,288 --> 00:07:53,516
أخبر المالك أنني سأدفع له
مباشرة في طريق عودتي.
93
00:07:54,709 --> 00:07:56,892
ماذا...؟ هل أنت حقيقي؟ يا!
94
00:07:59,166 --> 00:08:01,735
أب. لا يمكنك المغادرة دون الدفع.
95
00:08:01,736 --> 00:08:04,342
هذا الشرير لن يمزقني.
هل تمارس خدعة علي؟
96
00:08:04,343 --> 00:08:05,716
يا! يا هذا! 64.40 دولارًا.
97
00:08:05,741 --> 00:08:09,425
- سأعتني بالأمر. لا تقلق.
- يا! يا!
98
00:08:14,985 --> 00:08:18,141
الحمد لله أننا نعيش بالقرب
من المطار، أليس كذلك؟
99
00:08:18,349 --> 00:08:22,552
يمكننا الحصول على
جواز سفر طارئ عندما
100
00:08:22,577 --> 00:08:24,473
يفتح المكتب في الصباح، ثم نخرج أول رحلة.
101
00:08:24,737 --> 00:08:25,865
ميران...
102
00:08:28,176 --> 00:08:29,478
ننسى البطولة.
103
00:08:29,652 --> 00:08:34,045
لا يزال لدي الكثير لأتعلمه
عن كوني مدير جولتك.
104
00:08:34,070 --> 00:08:37,998
لا تعطني عذرًا طويلًا بشأن
نسيان تجديد جواز سفري.
105
00:08:38,645 --> 00:08:40,466
لقد سئمت من أعذارك الواهية
106
00:08:41,826 --> 00:08:44,128
سأنسحب من البطولة
107
00:08:44,153 --> 00:08:48,393
- هيا يورا. أنا آسف حقا.
- اعذرني!
108
00:08:49,621 --> 00:08:52,134
لكنك... أليس كذلك؟
109
00:08:52,263 --> 00:08:56,172
أوه، يجب أن تكون من محبي الغولف.
110
00:08:56,955 --> 00:08:58,909
نعم. إنها يورا.
111
00:08:59,345 --> 00:09:01,568
لم تظهر على التلفاز كثيرًا مؤخرًا.
112
00:09:02,599 --> 00:09:05,161
هيا يورا. إعطاء السيدة توقيعه.
113
00:09:05,186 --> 00:09:06,879
- لا تتقدم على نفسك.
- جولف؟
114
00:09:08,858 --> 00:09:10,965
اعتقدت أنك ابن عمي.
115
00:09:12,846 --> 00:09:14,583
- أنت تشبهها كثيرًا.
- عسل؟
116
00:09:17,657 --> 00:09:19,567
لقد كنت أبحث عنك في كل مكان.
117
00:09:20,220 --> 00:09:22,309
هيا، سوف نفتقد الحافلة.
118
00:09:24,782 --> 00:09:25,431
الجو بارد، هاه؟
119
00:09:27,693 --> 00:09:29,450
ضع هذا. سوف تصاب بالبرد.
120
00:09:31,837 --> 00:09:33,012
العسل، كن حذرا!
121
00:09:33,568 --> 00:09:34,340
حبيب..
122
00:09:34,341 --> 00:09:35,354
سيدتي.
123
00:09:37,206 --> 00:09:38,844
- كان ذلك قريبًا.
- ذلك السائق المجنون!
124
00:09:39,662 --> 00:09:40,748
هل أنت بخير؟
125
00:09:42,363 --> 00:09:45,504
هذا أنا. زوجك.
126
00:09:53,221 --> 00:09:56,840
شكرًا لك. أمسك بيدي يا عزيزي.
127
00:09:56,865 --> 00:09:59,644
أوه، تلك السيدة يجب أن تكون خرفًا.
128
00:09:59,669 --> 00:10:00,458
اصمت يا ميران.
129
00:10:07,049 --> 00:10:11,205
هذه الرؤية هي
الأسوأ. هذا غير واقعي.
130
00:10:11,546 --> 00:10:14,689
الأمر غير الواقعي هو أننا
نحن الاثنان فقط في الخدمة.
131
00:10:15,818 --> 00:10:16,990
الذهاب في دورية.
132
00:10:17,823 --> 00:10:21,064
أن أكون تحت الطلب في
يوم مثل هذا... فقط حظي.
133
00:10:30,958 --> 00:10:33,292
يا إلهي ما هذا؟
134
00:10:34,882 --> 00:10:36,776
يورا، ما كل هذا؟
135
00:10:40,515 --> 00:10:43,252
إنه يسمى الضباب، حسناً؟
136
00:10:43,875 --> 00:10:46,368
هل هو حقا ضباب؟ انها سميكة جدا.
137
00:10:46,393 --> 00:10:49,211
لا يمكن أن يكون أي شيء آخر.
138
00:10:49,572 --> 00:10:52,533
ماذا علي أن أفعل؟ اسحب حتى يمر؟
139
00:10:52,716 --> 00:10:56,114
لماذا؟ فقط قم بالقيادة بشكل
طبيعي مثل أي شخص آخر.
140
00:10:57,591 --> 00:10:58,467
يا إلهي...
141
00:11:06,008 --> 00:11:07,702
هيا يا رفاق.
142
00:11:07,703 --> 00:11:10,960
إذا لم تسميها. يمكن أن أموت حقا.
143
00:11:11,424 --> 00:11:14,688
أوه! شكرًا لك! شكرًا لك!
144
00:11:26,316 --> 00:11:28,190
بحق الجحيم؟
145
00:11:43,795 --> 00:11:46,843
ويستغرق الوصول إلى
مختبر إنتشون حوالي 20 دقيقة.
146
00:11:47,662 --> 00:11:49,690
لقد كان شرف العمل معك.
147
00:11:50,738 --> 00:11:53,256
مركبة رقم 1، دخول جسر المطار.
148
00:11:56,492 --> 00:11:59,275
- أين هذا؟
- إنها فيتنام، قبل يومين.
149
00:12:05,066 --> 00:12:07,263
كيف أبدو كسيدة عجوز هنا؟
150
00:12:24,910 --> 00:12:25,534
هل أنت بخير؟
151
00:12:27,701 --> 00:12:28,550
اللعنة!
152
00:13:43,004 --> 00:13:44,944
ماذا يحدث هنا؟
153
00:13:47,957 --> 00:13:49,748
هذا... لا يمكن أن يكون حقيقيا.
154
00:13:54,592 --> 00:13:57,412
الحمد لله على مهاراتي
الرائعة في القيادة.
155
00:14:00,226 --> 00:14:02,933
- أنت بخير، ميران؟
- هل أنت بخير؟ ماذا يحدث هنا؟
156
00:14:03,076 --> 00:14:06,063
كان هناك تصادم في
الممرات المتجهة إلى سيول.
157
00:14:06,254 --> 00:14:08,817
انها ضخمة. ماذا علي أن أفعل؟
158
00:14:08,818 --> 00:14:11,467
أستطيع أن أرى ذلك من
هنا. كيف هو جانب المطار؟
159
00:14:11,468 --> 00:14:12,640
غير متأثر.
160
00:14:13,119 --> 00:14:14,247
ما هذا؟
161
00:14:17,364 --> 00:14:20,489
لا تعبث معي! أعطني 64.40 دولارًا.
162
00:14:20,558 --> 00:14:21,890
أنا أقول الحقيقة!
163
00:14:22,130 --> 00:14:25,505
حادث تصادم كبير على جسر المطار..
164
00:14:25,775 --> 00:14:26,774
احذر من الضباب في طريقك للخروج.
165
00:14:26,799 --> 00:14:28,451
يجب أن يكون اللقيط عالقًا هناك.
166
00:14:29,080 --> 00:14:32,473
سأذهب إلى هناك للحصول على أموالك.
167
00:14:32,498 --> 00:14:35,675
- ماذا... تعال هنا، أيها الوغد!
- ثق بي، سأعود.
168
00:14:36,477 --> 00:14:38,360
فقط أعطني أموالي.
169
00:14:39,393 --> 00:14:42,024
دعنا نذهب، جودي!
170
00:14:42,333 --> 00:14:45,643
أنا لم انتهي معك.
تعال هنا أيها اللص!
171
00:14:49,624 --> 00:14:51,014
التحول إلى المسار الثاني.
172
00:14:51,699 --> 00:14:52,256
يفحص.
173
00:14:59,938 --> 00:15:02,718
هذا يبدو سيئا حقا. احرص. أب.
174
00:15:06,615 --> 00:15:07,942
الحذر قدما.
175
00:15:15,094 --> 00:15:16,092
ماذا يفعل؟
176
00:15:18,179 --> 00:15:19,221
أبي، انتبه!
177
00:15:21,611 --> 00:15:22,956
قائد! سيد!
178
00:15:49,875 --> 00:15:55,392
إنه جوو، وليس بوو...
كما هو الحال في جوجل.
179
00:15:56,775 --> 00:15:59,772
أوه لا... سأصلح
الأمر. جيدة مثل الجديدة.
180
00:15:59,995 --> 00:16:02,792
كيف أنت ذاهب للقيام بذلك؟
أصلح السيارة اللعينة بدلا من ذلك.
181
00:16:04,056 --> 00:16:08,466
رقم نحن على الجسر. جسر المطار.
182
00:16:12,095 --> 00:16:14,083
مهلا يا رجل. هل
غادر كيونغ مين بأمان؟
183
00:16:14,322 --> 00:16:16,934
أهلاً سيدي. أنا على
جسر المطار الآن.
184
00:16:17,718 --> 00:16:20,736
وفي طريقنا حدث تصادم
كبير بسبب الضباب الكثيف.
185
00:16:21,014 --> 00:16:23,620
وهذا سيكون عنوان الأخبار غدا.
186
00:16:23,883 --> 00:16:27,442
من الأفضل أن تأتي إلى مكان
الحادث قبل أن ينتقدوا ردنا المتأخر.
187
00:16:28,018 --> 00:16:30,541
أعطني الموقع. سأكون
هناك في أسرع وقت ممكن.
188
00:16:30,990 --> 00:16:31,652
نعم يا سيدي.
189
00:16:33,122 --> 00:16:35,946
أبي... كانت هناك سيارة مقلوبة.
190
00:16:36,365 --> 00:16:37,235
لن تساعد؟
191
00:16:40,942 --> 00:16:43,812
يا. ماذا تفعل؟
192
00:16:47,533 --> 00:16:50,567
سأذهب للتحقق. ابقَ
في مكانك، حسنًا؟
193
00:16:58,863 --> 00:17:01,121
اذهب لتفقد الكلاب.
194
00:17:02,201 --> 00:17:03,143
هل أنت بخير؟
195
00:17:03,622 --> 00:17:06,488
ادخل، ادخل، V-1.
196
00:17:07,492 --> 00:17:08,545
هل يمكنك سماعي، V-1؟
197
00:17:10,224 --> 00:17:12,917
يرد. ادخل، V-1،
198
00:17:13,309 --> 00:17:14,524
يا.
199
00:17:15,012 --> 00:17:17,268
تحقق لنفسك. أنت أيضاً.
200
00:17:17,316 --> 00:17:19,977
- يرجى البقاء مع الطبيب.
- ماذا؟
201
00:17:27,971 --> 00:17:29,404
أين نحن في الجحيم؟
202
00:17:38,441 --> 00:17:40,047
قم بتشويش إشارة الخلية على الجسر.
203
00:17:40,202 --> 00:17:41,156
نعم أيها القائد.
204
00:17:53,408 --> 00:17:56,366
نحن على بعد 10.4
كم في اتجاه المطار.
205
00:17:59,106 --> 00:17:59,736
نعم.
206
00:18:06,287 --> 00:18:06,898
مرحبًا؟
207
00:18:09,792 --> 00:18:10,308
ماذا...؟
208
00:18:10,309 --> 00:18:12,393
الخدمة غير متوفرة - لا توجد
209
00:18:13,263 --> 00:18:17,172
إشارة؟
- مرحبًا؟ مرحبًا؟
210
00:18:19,558 --> 00:18:20,295
مهلا، كيونغ...
211
00:18:25,154 --> 00:18:26,412
كيونغ مين!
212
00:18:27,323 --> 00:18:30,074
أين ذهبت؟ كيونغ مين!
213
00:18:41,916 --> 00:18:44,662
مهلا... توقف عن ذلك.
214
00:18:48,019 --> 00:18:50,625
ما هو الخطأ؟ هل تأذيت؟
215
00:18:55,818 --> 00:18:57,873
هل تريد هذا؟ خذها.
216
00:19:02,999 --> 00:19:03,769
ه9.
217
00:19:04,853 --> 00:19:07,062
أهو اسمك؟ هنا، انها لك.
218
00:19:08,096 --> 00:19:09,111
كيونغ مين!
219
00:19:09,933 --> 00:19:11,887
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
220
00:19:12,733 --> 00:19:14,125
إنه أمر خطير.
221
00:19:15,086 --> 00:19:16,561
أعتقد أنه مؤلم.
222
00:19:16,728 --> 00:19:19,567
ومع ذلك، لا تلمسها.
أنت لا تعرف هذا الكلب.
223
00:19:21,189 --> 00:19:22,492
إنه ينزف من الرأس.
224
00:19:27,167 --> 00:19:30,016
آه، إنها تعتقد أنها الرئيسة.
225
00:19:30,497 --> 00:19:34,201
إنه مجرد نادي. سوف
تصويبه مرة أخرى.
226
00:19:36,392 --> 00:19:37,217
ما هذا؟
227
00:19:45,249 --> 00:19:49,506
أوه، أنا أكره الكلاب.
لا تقترب مني.
228
00:19:50,227 --> 00:19:52,230
- هل تحققت منهم؟
- لقد هربت الأصداء.
229
00:19:52,365 --> 00:19:53,044
ماذا؟
230
00:19:53,665 --> 00:19:56,488
لقد جاء الأمر للتو
لتفعيل برنامج التحكم.
231
00:19:56,489 --> 00:19:59,138
- ماذا... الآن؟ هنا؟
- نعم يا دكتور.
232
00:20:03,300 --> 00:20:05,210
- انتظر.
- التراجع.
233
00:20:05,260 --> 00:20:07,133
أريد أن أعرف ما الذي يحدث.
234
00:20:07,513 --> 00:20:10,195
وسوف تصل طائرة
هليكوبتر قريبا. احصل عليه.
235
00:20:10,196 --> 00:20:12,382
انتظر دقيقة. هليكوبتر؟
236
00:20:13,324 --> 00:20:15,348
في هذه الرؤية؟
237
00:20:16,842 --> 00:20:19,733
هذا ضد بروتوكول الطيران
اذكر فرعك العسكري.
238
00:20:20,341 --> 00:20:24,247
من أنت؟ من أنت بحق الجحيم؟
239
00:20:28,422 --> 00:20:30,118
أنا قسم الأمن في البيت الأزرق.
240
00:20:31,102 --> 00:20:33,708
هل قمت بالتشويش على إشارة الهاتف الخليوي؟
241
00:20:34,581 --> 00:20:37,131
هذه حالة طارئة. أطلب تعاونكم.
242
00:20:37,132 --> 00:20:40,911
ما الطوارئ؟ هل ترافق الرئيس؟
243
00:20:41,172 --> 00:20:44,865
إذا لم يكن الأمر كذلك،
فلن أتعاون. اغلاق التشويش.
244
00:20:45,046 --> 00:20:47,478
بيروقراطي سخيف...
245
00:20:48,012 --> 00:20:49,966
هو فقط لن يصمت.
246
00:20:50,420 --> 00:20:51,506
بحق الجحيم؟
247
00:20:52,976 --> 00:20:54,365
أيها الأوغاد...
248
00:20:56,052 --> 00:20:58,093
- هذه عملية نشطة.
- كيف تجرؤ! ابتعد عني.
249
00:20:58,094 --> 00:21:00,290
- أب؟
- ماذا تعتقد أنك تفعل؟
250
00:21:01,517 --> 00:21:02,689
- أيها المجانين!
- أب!
251
00:21:02,714 --> 00:21:03,880
- مهلا يا فتى.
- يا! لا!
252
00:21:03,905 --> 00:21:05,246
- قف للخلف.
- ماذا تفعل؟
253
00:21:06,056 --> 00:21:08,552
لا تقلق، كيونغ مين. أبي بخير.
254
00:21:11,498 --> 00:21:15,928
لقد انفجرت كل الجحيم هنا.
ماذا يجب أن نفعل يا جودي؟
255
00:21:16,232 --> 00:21:19,143
لا أستطيع رؤية أي شيء... ها هو.
256
00:21:19,144 --> 00:21:21,302
هنا! هنا. قف. قف.
257
00:21:21,327 --> 00:21:23,476
- حسنًا، حسنًا.
- قف.
258
00:21:27,290 --> 00:21:28,589
أنت مجتهد في العمل.
259
00:21:28,897 --> 00:21:32,462
هل يمكنك سحب سيارتي
أولاً؟ أنا في عجلة من أمري.
260
00:21:32,487 --> 00:21:34,186
يمكنني أن أفعل ذلك بسرعة
إذا دفعت مبلغًا مضاعفًا.
261
00:21:36,242 --> 00:21:37,539
بخير. افعل ذلك.
262
00:21:37,912 --> 00:21:38,737
تمام.
263
00:21:44,848 --> 00:21:46,289
متى ستطلق سراحه؟
264
00:21:47,121 --> 00:21:49,908
عندما يعود الأولاد.
265
00:21:52,864 --> 00:21:56,811
قم بفك الأصفاد بينما أكون لطيفًا.
266
00:21:57,085 --> 00:22:00,267
لا تحاول أن تكون ذكيا.
سأجعلك تندم على ذلك.
267
00:22:02,024 --> 00:22:03,402
الندم شيء أعيش مع كل يوم.
268
00:22:07,349 --> 00:22:10,018
إذا سار هذا الأمر على ما
يرام، ثم نحن جميعا ميت.
269
00:22:11,240 --> 00:22:12,344
لذا، توقف عن مقاطعتي.
270
00:22:12,580 --> 00:22:14,491
أنت الأكثر أمانا معي.
271
00:22:23,517 --> 00:22:25,211
إدخال الهدف الآن.
272
00:22:32,110 --> 00:22:35,481
رمز الطوارئ رقم 04. مشروع الصمت.
273
00:22:35,621 --> 00:22:37,145
تكوين هدف جديد.
274
00:22:37,780 --> 00:22:38,716
المبدأ التوجيهي واحد.
275
00:22:38,778 --> 00:22:41,210
قد يتم إصدار هذا
الرمز للتحكم في الأصداء
276
00:22:41,211 --> 00:22:43,991
وتمكين التحكم في
الضرر بواسطة معالجيها.
277
00:22:44,213 --> 00:22:45,464
تم تكوين الهدف.
278
00:22:47,772 --> 00:22:48,761
البدء في...
279
00:22:48,901 --> 00:22:51,767
ثلاثة، اثنان، واحد.
280
00:23:22,828 --> 00:23:23,913
ماذا تفعل؟
281
00:23:25,035 --> 00:23:27,031
- سألت ماذا تفعل.
- هادئ! تريد أن تموت؟
282
00:23:35,496 --> 00:23:37,161
لماذا لا تتحرك؟
283
00:24:06,943 --> 00:24:09,327
ليس لدينا السيطرة على E9.
284
00:24:09,992 --> 00:24:13,727
لقد حصلنا على بقية الحزمة،
لذلك أنا إيقاف البرنامج.
285
00:24:29,150 --> 00:24:31,738
تحديد موقع سيارة النقل.
لقد حددنا موقع السيارة.
286
00:24:31,763 --> 00:24:33,687
سنقوم بإنزال القفص
من موقعه الحالي.
287
00:24:33,712 --> 00:24:35,102
كن مستعدًا للتحرك.
288
00:24:35,103 --> 00:24:36,406
تحديد موقع سيارة النقل.
289
00:24:37,059 --> 00:24:40,462
ما هذا؟
290
00:24:57,673 --> 00:24:58,354
جودي؟
291
00:24:59,193 --> 00:25:01,667
إلى أين أنت ذاهبة يا فتاتي؟
292
00:25:01,692 --> 00:25:05,037
- إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟
- لا يا جودي! أعود هنا.
293
00:25:09,136 --> 00:25:14,473
اذكر فرعك، وما الذي يحدث
مع تلك الكلاب المسعورة.
294
00:25:14,680 --> 00:25:16,258
لديك خمس دقائق للشرح.
295
00:25:16,283 --> 00:25:21,369
لماذا لا تسأل رئيسك
عن مشروع الصمت؟
296
00:25:21,394 --> 00:25:23,182
- ماذا؟
- مشروع الصمت.
297
00:25:24,844 --> 00:25:28,894
نقل المستردة أصداء
أولا. التحرك بسرعة.
298
00:25:29,313 --> 00:25:30,944
هذه عملية نشطة. لا
يمكنك أن تكون هنا.
299
00:25:30,969 --> 00:25:35,225
اغلاق جهاز التشويش اللعين.
وإلا كيف يمكنني إبلاغ مديري؟
300
00:25:35,605 --> 00:25:37,906
- دعني أذهب!
- التراجع.
301
00:25:37,931 --> 00:25:39,723
ماذا يفعل هذا المغفل هناك؟
302
00:25:39,748 --> 00:25:44,656
- لا يمكنك الذهاب الماضي.
- جودي! إنها عائلتي أيها الأوغاد!
303
00:25:44,681 --> 00:25:48,764
- جودي!
- يرجى المغادرة.
304
00:25:50,358 --> 00:25:51,399
جودي!
305
00:25:51,609 --> 00:25:53,688
- تعالي هنا يا جودي!
- لا يمكنك يا سيدي.
306
00:25:58,323 --> 00:26:01,309
- تخلص من هذا الشيء.
- نعم يا سيدي.
307
00:26:02,363 --> 00:26:04,227
- أنت هناك.
- تعال الى هنا.
308
00:26:05,153 --> 00:26:08,092
- كيونغ مين! ماذا تفعل؟
- لا يمكنك أن تكون هنا يا فتى.
309
00:26:08,997 --> 00:26:11,211
- اتركها.
- من أنت؟
310
00:26:11,499 --> 00:26:13,789
أنت! مرحبًا 64.
311
00:26:14,500 --> 00:26:16,979
40 دولارًا، أليس كذلك؟
312
00:26:17,417 --> 00:26:21,427
أحضر جودي وأموالي. الآن!
313
00:26:21,452 --> 00:26:24,041
صدى 9 لا يتحرك.
314
00:26:24,303 --> 00:26:28,256
سأعتني بـ E9 لاحقًا. ارفع القفص.
315
00:26:28,257 --> 00:26:31,040
لقد رأيتني للتو، أليس كذلك؟ دعني أذهب.
316
00:26:31,065 --> 00:26:32,454
لا يمكنك المرور.
317
00:26:33,923 --> 00:26:36,837
أوه، الجيز.
318
00:26:39,364 --> 00:26:41,549
هناك خطأ ما.
319
00:26:42,390 --> 00:26:44,257
لا يزال هناك.
320
00:26:49,132 --> 00:26:50,383
ارفع القفص الآن
321
00:27:08,770 --> 00:27:10,985
لقد سقطت شريحة التحكم الخاصة بـ E9.
322
00:27:11,010 --> 00:27:13,908
أكرر. تم فصل شريحة
التحكم الخاصة بـ E9.
323
00:27:20,206 --> 00:27:21,247
ملازم.
324
00:28:03,953 --> 00:28:04,952
ما هذا؟
325
00:28:18,795 --> 00:28:20,179
قد يؤدي هذا إلى استجابة خطأ.
326
00:28:23,929 --> 00:28:25,666
سوف تخرج الكلاب عن نطاق السيطرة مرة أخرى.
327
00:28:31,794 --> 00:28:33,636
ابق هنا. لا تتجول.
328
00:28:36,898 --> 00:28:38,982
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
329
00:28:39,635 --> 00:28:40,850
قل لي مباشرة.
330
00:28:40,852 --> 00:28:42,839
الكلاب خرجت عن نطاق السيطرة مرة أخرى.
331
00:28:43,714 --> 00:28:45,822
- ماذا؟
- ليس خطأي.
332
00:29:55,412 --> 00:29:55,978
أب.
333
00:29:57,729 --> 00:29:58,598
كيونغ مين!
334
00:30:00,251 --> 00:30:03,118
لماذا يأتي هنا؟ هل
تعرف ذلك الكلب؟
335
00:30:08,472 --> 00:30:09,154
يجري!
336
00:30:21,518 --> 00:30:22,516
ميران!
337
00:30:26,049 --> 00:30:27,134
يورا!
338
00:30:30,069 --> 00:30:31,805
اهرب يا ميران.
339
00:30:42,125 --> 00:30:42,992
تحت!
340
00:31:33,038 --> 00:31:34,580
خطوة على ذلك!
341
00:31:35,352 --> 00:31:36,367
ادخل، ادخل.
342
00:31:42,005 --> 00:31:44,448
عجل!
343
00:31:56,138 --> 00:31:57,180
يا!
344
00:31:58,102 --> 00:32:00,142
أبي، هذا هو الرجل من وقت سابق.
345
00:32:03,235 --> 00:32:05,972
لقد تركني اللقيط هنا
لأموت. القاتل اللعين.
346
00:32:06,688 --> 00:32:08,859
ماذا تفعل؟ يمكننا أن نأخذه.
347
00:32:14,910 --> 00:32:16,603
ماذا تفعل؟
348
00:32:20,077 --> 00:32:21,944
يمكننا أن نأخذه يا أبي.
349
00:32:27,591 --> 00:32:30,039
هل أنت بخير يا جودي؟ أنا آسف.
350
00:32:30,064 --> 00:32:32,596
يمكننا أن نعيش. سوف نعيش.
351
00:32:42,675 --> 00:32:43,687
دعنا نذهب!
352
00:32:50,000 --> 00:32:51,026
سيد!
353
00:32:51,051 --> 00:32:52,136
سائق.
354
00:33:12,662 --> 00:33:16,745
64.40 دولارًا! لقد
مررت بجانبنا أيها القاتل.
355
00:33:17,528 --> 00:33:20,224
كيف يمكنك أن تدوس على الغاز
عندما ترى شخصا في خطر؟
356
00:33:20,359 --> 00:33:23,743
من الأفضل أن تخطو عليه
الآن. نعم، خطوة على ذلك.
357
00:33:23,768 --> 00:33:25,071
أصعب!
358
00:33:27,919 --> 00:33:29,475
القرف! النار، النار!
359
00:33:41,712 --> 00:33:43,375
جودي، اذهبي وعضّي ذلك الرجل.
360
00:33:44,980 --> 00:33:47,915
مهلا، هل تقود وعينيك مغمضتين؟
361
00:33:48,321 --> 00:33:51,690
اللعنة، هذا الرجل ميت.
تحرك السيارة الآن.
362
00:33:54,966 --> 00:33:57,486
آه، الدم. نذل.
363
00:34:02,538 --> 00:34:04,274
جودي.
364
00:34:05,074 --> 00:34:08,502
بابا سوف يموت هنا.
365
00:34:11,624 --> 00:34:15,171
ومن سيعتني بك بعد رحيلي؟
366
00:34:17,845 --> 00:34:19,147
عليك اللعنة.
367
00:34:23,091 --> 00:34:25,034
لقد أخافتني أيها الأحمق.
368
00:34:25,182 --> 00:34:27,527
هل يمكن لأحد أن يسمعني؟ الرجاء الرد.
369
00:34:30,843 --> 00:34:33,178
هل يمكن لأحد أن يسمعني؟
370
00:34:34,950 --> 00:34:36,570
ما هذا بحق الجحيم؟
371
00:34:38,365 --> 00:34:40,519
ما هذا؟ على خطمها؟
372
00:34:44,332 --> 00:34:45,591
من قام بالتشويش على الإشارة؟
373
00:34:45,932 --> 00:34:47,668
لقد كان قراراً عسكرياً.
374
00:34:47,939 --> 00:34:50,106
ماذا؟ متى من المحتمل أن ينقشع الضباب؟
375
00:34:50,299 --> 00:34:51,776
لا فكرة حتى شروق الشمس.
376
00:34:51,801 --> 00:34:53,969
ولا يمكن إرسال مروحية
إنقاذ حتى ذلك الحين.
377
00:34:53,994 --> 00:34:55,991
وتحطمت شحنة عسكرية.
378
00:34:56,016 --> 00:34:57,666
والوصول من البحر؟
379
00:34:58,265 --> 00:35:00,794
ألا يمكنك وضع قوارب
مدنية تحت الجسر؟
380
00:35:01,378 --> 00:35:05,200
يرتفع الجسر عن سطح البحر 70 مترا.
381
00:35:05,232 --> 00:35:08,657
بالإضافة إلى ذلك، فإن المد والجزر
منخفض لذا لا تستطيع السفن الاقتراب.
382
00:35:09,227 --> 00:35:10,225
الجيز.
383
00:35:10,421 --> 00:35:12,245
ما الأمر مع الكلاب؟
384
00:35:12,594 --> 00:35:13,592
هناك يأتي.
385
00:35:13,593 --> 00:35:16,373
- سأخبرك في لحظة.
- هل هناك أي تحديث بشأن الإنقاذ؟
386
00:35:16,374 --> 00:35:18,730
هل صحيح أن هناك خطر
احتمال انهيار الجسر؟
387
00:35:18,755 --> 00:35:20,231
لماذا تم حظر الشبكة؟
388
00:35:20,256 --> 00:35:22,218
هل لديك تقدير للضحايا؟
389
00:35:22,243 --> 00:35:27,109
نحن نستخدم كل الوسائل
الممكنة لإنقاذ الأرواح.
390
00:35:43,373 --> 00:35:45,849
إذا دخل إلى الداخل،
فسنكون جميعًا لحمًا ميتًا.
391
00:35:45,874 --> 00:35:47,655
تراجع عن السيارة الآن.
392
00:35:48,646 --> 00:35:51,399
افتح فمك مرة أخرى،
وسأفتح صندوق السيارة.
393
00:35:51,881 --> 00:35:52,945
اقسم بالله.
394
00:35:52,970 --> 00:35:55,402
اذهب إذن أيها القاتل!
المضي قدما وقتل لي.
395
00:35:55,427 --> 00:35:56,425
- سأفعل ذلك.
- هيا.
396
00:35:56,488 --> 00:36:00,387
لأنه إذا لم تفتحه، سأقتلك بنفسي.
397
00:36:00,771 --> 00:36:06,185
- من فضلك، لا تفتحه. أرجوك.
- لا بأس... لا بأس...
398
00:36:06,210 --> 00:36:07,859
من فضلك، لا تفتح صندوق السيارة.
399
00:36:08,422 --> 00:36:09,333
أيقظه.
400
00:36:09,919 --> 00:36:11,151
اعذرني؟
401
00:36:11,176 --> 00:36:12,917
ذلك الطبيب الذي بجانبك. أيقظه!
402
00:36:12,942 --> 00:36:14,810
نعم، سأبذل قصارى
جهدي، يا سيدي. يا!
403
00:36:16,935 --> 00:36:19,540
يا رجل، من الأفضل أن تستيقظ.
404
00:36:20,813 --> 00:36:22,498
هيا، نحن هنا.
405
00:36:23,866 --> 00:36:26,917
ألا ينبغي لنا أن نساعد هؤلاء الناس؟
406
00:36:26,942 --> 00:36:29,846
دعونا لا نكون متهورين.
قد يكونون ميتين.
407
00:36:29,871 --> 00:36:32,607
لن نعرف ذلك إلا إذا تحققنا.
408
00:36:32,632 --> 00:36:35,463
إنها على حق.
إنهم على قيد الحياة.
409
00:36:35,488 --> 00:36:36,338
يمين؟
410
00:36:36,363 --> 00:36:38,936
الكلاب باقية حولها.
411
00:36:41,273 --> 00:36:44,579
هل تعرف كم من الناس
قتلوا على يد كلابك المجنونة؟
412
00:36:44,954 --> 00:36:50,679
لقد طورت كلاب إنقاذ
تستجيب للأصوات البشرية.
413
00:36:50,704 --> 00:36:53,721
لكن الجيش جعلني
أعيد برمجتها للصيد.
414
00:36:54,765 --> 00:36:56,371
لأي غرض؟ لماذا؟
415
00:36:56,779 --> 00:36:59,657
لقد كلفتنا الولايات
المتحدة والدول
416
00:36:59,682 --> 00:37:01,651
الأوروبية بتطوير أنياب
قاتلة لمطاردة الإرهابيين.
417
00:37:02,120 --> 00:37:06,846
لقد تم تدريبهم على التعرف
على صوت أي هدف ومهاجمته.
418
00:37:07,517 --> 00:37:10,230
ولكن تم إلغاء المشروع
بسبب مشاكل خطيرة.
419
00:37:10,349 --> 00:37:12,214
إذن ماذا يفعلون على الجسر؟
420
00:37:12,264 --> 00:37:14,813
كنا نتخلص من
العينات الفاشلة اليوم.
421
00:37:14,930 --> 00:37:16,848
لكنهم تفككوا أثناء النقل.
422
00:37:21,851 --> 00:37:23,761
من المسؤول عن البرنامج؟
423
00:37:24,871 --> 00:37:29,177
أنا مجرد باحث. ولم
أفعل إلا ما طلب منه.
424
00:37:29,894 --> 00:37:30,990
أنا لست مسؤولا.
425
00:37:31,885 --> 00:37:35,113
لقد جعلتهم يجنون؟ مريض نفسي سخيف!
426
00:37:35,138 --> 00:37:37,180
إذا أصيب كلب بالجنون، فهذا
427
00:37:37,205 --> 00:37:38,550
على صاحبه، فاقطع فضلات الكلب.
428
00:37:39,613 --> 00:37:41,567
هل أستطيع الحصول على بعض الماء، من فضلك؟
429
00:37:41,857 --> 00:37:44,115
الرجاء الرد. هل
يمكن لأحد أن يسمعني؟
430
00:37:46,599 --> 00:37:49,334
أنا جونغ وون تشا، إدارة الأمن.
431
00:37:50,209 --> 00:37:51,582
أين أنت؟
432
00:37:52,106 --> 00:37:53,929
هل أنت بخير يا رجل؟
433
00:37:54,599 --> 00:37:56,380
نحن بخير في الوقت الراهن.
434
00:37:57,289 --> 00:38:00,168
نحن بالقرب من البرج
الرئيسي. هناك ناقلة أمامنا.
435
00:38:00,338 --> 00:38:03,514
اخرج من هناك الآن.
إنها تحمل غازات سامة
436
00:38:03,708 --> 00:38:05,565
فريق الإنقاذ يستعد.
437
00:38:06,208 --> 00:38:10,206
يستمع. هل سمعت عن مشروع الصمت؟
438
00:38:10,256 --> 00:38:11,559
نعم، الآن فقط.
439
00:38:12,641 --> 00:38:15,116
أنا مع الباحث الذي طور المشروع.
440
00:38:15,141 --> 00:38:17,877
على ما يبدو، إنه
سيناريو خيالي سخيف.
441
00:38:18,397 --> 00:38:21,368
بمجرد خروجي، يمكننا القضاء على أي أفراد
442
00:38:21,393 --> 00:38:26,040
عسكريين ذوي صلة ووزير
الدفاع اللعين هذا أيضًا.
443
00:38:26,723 --> 00:38:30,106
لدي بيان الشاهد
الرئيسي. إذا لم يتم تعقبه
444
00:38:30,994 --> 00:38:32,992
إلينا، فسيكون كل شيء
على ما يرام بالنسبة لنا.
445
00:38:32,993 --> 00:38:34,686
استمع لي بعناية.
446
00:38:37,210 --> 00:38:39,164
وهذا مرتبط بنا.
447
00:38:39,189 --> 00:38:41,160
تمت الموافقة على
المشروع من قبل البيت
448
00:38:41,545 --> 00:38:43,890
الأزرق في الأيام الأولى بعد توليه منصبه.
449
00:38:46,968 --> 00:38:49,509
- ماذا؟
- هل تفهم ما أقول؟
450
00:38:53,564 --> 00:38:56,387
هل أنت بخير يا رجل؟ جونغ وون!
451
00:38:58,950 --> 00:39:00,531
الدخان يدخل.
452
00:39:01,671 --> 00:39:03,122
تعالي هنا يا جودي.
453
00:39:09,360 --> 00:39:12,240
- إنهم يقولون لنا أن نستمر.
- أنت على حق.
454
00:39:12,265 --> 00:39:13,437
غطي فمك، كيونغ مين.
455
00:39:19,502 --> 00:39:21,322
مهما حدث، لا تتنفس.
456
00:39:21,347 --> 00:39:23,676
سوف نركض على
ثلاثة. ارجع إلى الحافلة،
457
00:39:23,701 --> 00:39:27,611
حسنًا، أنا أعتمد عليك لفتح
صندوق السيارة، سيدي.
458
00:39:29,593 --> 00:39:31,547
احبس أنفاسك يا جودي.
459
00:39:33,924 --> 00:39:35,314
واحد...اللعنة!
460
00:39:35,315 --> 00:39:36,649
اللعنة، من الذي نفد أولاً؟
461
00:39:36,674 --> 00:39:38,793
- افتح صندوق السيارة، أسرع!
- اخرج، كيونغ مين.
462
00:39:45,351 --> 00:39:46,306
دعنا نذهب.
463
00:39:47,697 --> 00:39:49,391
- أب!
- هيا يا عزيزي!
464
00:39:49,392 --> 00:39:51,269
يذهب. يجري!
465
00:39:53,063 --> 00:39:56,027
سيدي، عليك أن ترسل
سوات، وليس فريق الإنقاذ.
466
00:39:56,756 --> 00:39:59,109
عندما يصلون إلى
هنا، أخرج الكلاب أولاً.
467
00:39:59,393 --> 00:40:01,019
اقتلهم جميعا. هل تفهم؟
468
00:40:01,751 --> 00:40:03,663
وإذا سألت الصحافة عن الوضع..
469
00:40:05,792 --> 00:40:06,573
أب!
470
00:40:06,835 --> 00:40:09,484
الحفاظ على فشل الاتصالات.
471
00:40:09,485 --> 00:40:11,772
التمسك بقصة كلب مسعور،
لم يتم تدريب الكلاب العسكرية.
472
00:40:17,946 --> 00:40:19,216
أنا أسمعك، لذا من فضلك، فقط
473
00:40:19,241 --> 00:40:21,091
اخرج من هناك، سوف ينهار الجسر.
474
00:40:21,116 --> 00:40:25,578
إذا علمت للتو عن هذا،
يمكننا أن نجعلها تختفي بسهولة.
475
00:40:25,603 --> 00:40:27,085
أب! عجل!
476
00:40:27,110 --> 00:40:28,370
سأتصل بك مرة أخرى.
477
00:40:29,796 --> 00:40:31,938
ادخل. عجل.
478
00:41:11,491 --> 00:41:13,706
الجسر سوف ينهار.
479
00:41:57,729 --> 00:41:58,641
أنا أكون...
480
00:42:00,293 --> 00:42:02,933
جونج وون تشا، قسم
الأمن في البيت الأزرق.
481
00:42:04,290 --> 00:42:07,504
أنا متأكد من أنك ستصاب بالصدمة
من هذه الكارثة غير المتوقعة.
482
00:42:07,750 --> 00:42:11,390
وتعرقلت جهود الإنقاذ
بسبب الضباب الكثيف.
483
00:42:11,415 --> 00:42:13,832
ومع ذلك، قمت بإجراء
اتصالات مع السلطات
484
00:42:14,060 --> 00:42:17,013
الذين ينظمون فريق الاستجابة.
485
00:42:17,326 --> 00:42:18,604
الحمد لله. لقد تم إنقاذنا.
486
00:42:18,605 --> 00:42:23,472
إذا اتبعت تعليماتي،
سيتم إنقاذنا جميعًا بأمان.
487
00:42:23,497 --> 00:42:25,223
الحمد لله.
488
00:42:25,248 --> 00:42:28,334
ما هو الخطأ في الهواتف؟
لماذا لا توجد شبكة؟
489
00:42:30,032 --> 00:42:32,985
لقد انقطع الاتصال بسبب الانفجار.
490
00:42:33,010 --> 00:42:36,831
ويعمل فريق الاستجابة على
إعادة الشبكة للعمل مرة أخرى.
491
00:42:37,171 --> 00:42:41,472
ماذا عن تلك الكلاب التي تهاجم الناس؟
492
00:42:41,894 --> 00:42:42,936
حسنًا...
493
00:42:45,997 --> 00:42:47,951
وبناءً على المعلومات التي لدي،
494
00:42:47,952 --> 00:42:52,513
كان هناك تفشي لداء الكلب
في وحدة الكلاب العسكرية.
495
00:42:52,514 --> 00:42:56,120
وأمر بالتخلص من الكلاب المصابة،
496
00:42:57,582 --> 00:43:02,360
لكنه نجا بسبب الحادث أثناء نقله.
497
00:43:02,616 --> 00:43:03,614
داء الكلب؟
498
00:43:03,639 --> 00:43:07,799
إذا كان أحباؤك قد
تأثروا بهذه الفظائع...
499
00:43:10,610 --> 00:43:12,737
أتقدم بخالص التعازي.
500
00:43:13,738 --> 00:43:17,386
بدت الكلاب بخير في البداية.
501
00:43:17,462 --> 00:43:18,377
إنه على حق.
502
00:43:18,607 --> 00:43:22,529
ثم انقلبوا فجأة
مهاجمة عشوائيا مثل مجنون.
503
00:43:22,923 --> 00:43:28,570
ما الكلب لديه "الكلب المجنون"
مكتوب على جبهته.
504
00:43:29,546 --> 00:43:33,041
يبدو أنهم طبيعيون في
البداية وهم يتجولون في الحي
505
00:43:33,207 --> 00:43:35,335
حتى يعضوك فجأة.
506
00:43:36,198 --> 00:43:38,809
لهذا السبب تسميهم مجانين.
507
00:43:38,834 --> 00:43:40,587
أليس هذا صحيحا؟
508
00:43:41,461 --> 00:43:42,591
هل هو كذلك؟
509
00:43:45,028 --> 00:43:49,067
متى سيأتي فريق الإنقاذ على أية حال؟
510
00:43:58,660 --> 00:44:00,050
هذه كلاب تقتل البشر
511
00:44:01,050 --> 00:44:02,483
تبادل لاطلاق النار على مرمى البصر.
512
00:44:06,100 --> 00:44:07,098
ما هذا؟
513
00:44:19,607 --> 00:44:22,300
شخص ما ترك وراءه زجاجة جيدة.
514
00:44:30,013 --> 00:44:34,672
كيونغ مين، هذا شيء
لا يستفيد أحد من معرفته.
515
00:44:38,880 --> 00:44:41,312
يا. هل يمكنني الحصول على كلمة؟
516
00:44:49,231 --> 00:44:51,909
حسنًا. لقد تغيرت طريقتك.
517
00:44:51,934 --> 00:44:54,018
قطع حماقة.
518
00:44:54,043 --> 00:44:57,841
أنت تقوم بعملية احتيال
لخداع الجميع لكنني لن أوافقك.
519
00:44:57,866 --> 00:44:59,238
سمعت كل شيء في السيارة.
520
00:45:04,489 --> 00:45:05,891
كم أنا مدين لك؟
521
00:45:05,892 --> 00:45:09,410
64.40 دولارًا. الأحمق.
522
00:45:09,411 --> 00:45:13,321
سأتأكد من حصولك على
وسام الوطني من الدرجة الأولى.
523
00:45:13,365 --> 00:45:16,010
وطني ماذا؟ ما هذا بحق الجحيم؟
524
00:45:16,035 --> 00:45:18,502
- إنها جائزة مدنية.
- جائزة يا مؤخرتي.
525
00:45:18,527 --> 00:45:23,783
يتم منحها تقديراً للشجاعة
المتميزة في إنقاذ الأرواح.
526
00:45:24,982 --> 00:45:27,444
المكافأة لا تقل عن 100،000 دولار.
527
00:45:27,469 --> 00:45:29,761
أيها الوغد، ربما ليس
لدي أي اتصالات...
528
00:45:29,786 --> 00:45:32,077
إذا عملت معي، يمكنني
أن أحصل لك على المزيد.
529
00:45:33,024 --> 00:45:34,110
يستمع.
530
00:45:34,458 --> 00:45:37,502
اخرج حيا، فمك
مغلق، والمكافأة لك.
531
00:45:37,527 --> 00:45:40,323
ربما تشتري محطة الوقود تلك
وتعيش بشكل مريح إلى الأبد.
532
00:45:40,348 --> 00:45:43,700
أو تمزقها الكلاب
المجنونة وتحولها إلى طعام.
533
00:45:45,606 --> 00:45:46,821
إنها مكالمتك.
534
00:46:01,394 --> 00:46:03,565
وصلنا إلى الجسر المنهار.
535
00:46:03,566 --> 00:46:05,129
الفريق 1 يدخل.
536
00:46:11,006 --> 00:46:13,256
استعد للضغط بمجرد إنقاذهم.
537
00:46:13,791 --> 00:46:14,383
نعم يا سيدي.
538
00:46:21,183 --> 00:46:23,615
- المساعدة قادمة.
- أين؟
539
00:46:29,462 --> 00:46:30,243
هذا هو الارتياح.
540
00:46:30,782 --> 00:46:31,259
ماذا عن الكلاب؟
541
00:46:31,949 --> 00:46:35,454
لقد بحثنا في المحيط عند
وصولنا لكننا لم نر أي شيء.
542
00:46:36,158 --> 00:46:37,765
يبدو أنهم هربوا.
543
00:46:38,279 --> 00:46:39,625
من فضلك، خارج الحافلة.
544
00:46:39,626 --> 00:46:41,753
دعنا نذهب. تعال.
545
00:46:41,778 --> 00:46:42,386
انتظر.
546
00:46:43,712 --> 00:46:44,450
أصمد.
547
00:46:49,162 --> 00:46:52,376
اتفقنا على إخراج
الكلاب قبل المجيء إلينا.
548
00:46:52,705 --> 00:46:56,975
لكنهم لا يستطيعون رؤيتهم.
سنقوم بإجلاء الناجين أولاً.
549
00:46:57,269 --> 00:46:59,695
فريق التدخل السريع مدجج
بالسلاح لذلك سيكون آمنًا.
550
00:46:59,748 --> 00:47:02,267
نحن نقدر 30 دقيقة
للوصول إلى الحافة.
551
00:47:07,782 --> 00:47:09,631
انتقل إلى الحافة خلف الحافلة.
552
00:47:09,869 --> 00:47:10,911
تعال بهذه الطريقة.
553
00:47:11,864 --> 00:47:12,451
ألا تأتي معنا؟
554
00:47:14,503 --> 00:47:15,177
ترجل.
555
00:47:15,866 --> 00:47:18,775
فقط اتركني هنا. أرجوك.
556
00:47:19,095 --> 00:47:19,859
قلت النزول.
557
00:47:20,565 --> 00:47:24,299
الكلاب... لم تهرب. إنهم يختبئون.
558
00:47:24,324 --> 00:47:25,880
قطع الهراء والخروج. أنت شاهدي.
559
00:47:25,905 --> 00:47:30,925
لا...لا! إذا غادرنا،
سنموت جميعًا.
560
00:47:54,764 --> 00:47:57,761
الجيز! لا تلمسني.
561
00:48:19,810 --> 00:48:21,774
قم على قدميك أيها الوغد.
562
00:48:23,983 --> 00:48:26,198
أنت حقا حفنة.
563
00:48:26,324 --> 00:48:28,705
لا تستطيع حتى المشي بشكل مستقيم؟
564
00:48:28,739 --> 00:48:30,475
إنهم لا يتوقفون أبدًا عن صيد الهدف.
565
00:48:30,500 --> 00:48:31,716
ماذا قلت؟
566
00:48:32,257 --> 00:48:34,600
- لا يفقدون هدفهم أبدًا.
- ماذا؟
567
00:48:34,714 --> 00:48:37,873
أحضر لي جهاز الكمبيوتر
المحمول الخاص بي. علينا أن نجده.
568
00:48:37,898 --> 00:48:41,546
مهلا، البيت الأزرق.
ال لقد فقد Doc رخامه.
569
00:48:41,940 --> 00:48:45,501
- ابحث عن جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي... جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي.
- أي كمبيوتر محمول؟
570
00:48:46,007 --> 00:48:47,397
استئناف التحرك. بسرعة.
571
00:48:55,939 --> 00:48:58,568
ما الأمر يا دكتور؟
572
00:49:01,539 --> 00:49:02,277
أليس كذلك أنت؟
573
00:49:04,888 --> 00:49:06,886
يورا، لدي صرخة الرعب.
574
00:49:07,325 --> 00:49:09,365
- كن هادئا للحظة.
- التحقق من الخلف.
575
00:49:09,650 --> 00:49:10,659
نعم يا سيدي.
576
00:49:33,203 --> 00:49:34,326
كل شيء واضح يا سيدي.
577
00:49:34,688 --> 00:49:36,251
يفحص. استمر في التحرك.
578
00:49:49,723 --> 00:49:50,256
يفحص!
579
00:49:53,939 --> 00:49:55,197
تأمين سلامة الأشخاص الذين تم إجلاؤهم.
580
00:49:57,205 --> 00:49:58,002
اللعنة.
581
00:50:10,067 --> 00:50:12,412
فريق التسلل
582
00:50:13,525 --> 00:50:14,264
ادخل!
583
00:50:15,873 --> 00:50:16,741
ماذا يحدث هنا؟
584
00:50:17,740 --> 00:50:18,719
ما هذا؟
585
00:50:18,764 --> 00:50:19,675
يجيبني.
586
00:50:22,283 --> 00:50:24,845
حراسة المحيط. السماح
بإطلاق النار حسب الرغبة.
587
00:50:55,335 --> 00:50:56,247
يموت!
588
00:50:59,343 --> 00:51:00,942
ساقي، ساقي!
589
00:51:04,269 --> 00:51:04,928
ميران.
590
00:51:20,846 --> 00:51:21,853
بوري؟
591
00:51:24,235 --> 00:51:26,450
هل هذا أنت يا بوري؟
592
00:51:26,451 --> 00:51:27,015
عسل.
593
00:51:27,016 --> 00:51:27,884
سيدتي!
594
00:51:27,885 --> 00:51:29,942
العسل، لا. لا!
595
00:51:32,336 --> 00:51:33,262
سيدتي!
596
00:52:11,621 --> 00:52:12,466
كيونغ مين!
597
00:52:22,502 --> 00:52:24,005
لا تنظر إلي!
598
00:52:30,750 --> 00:52:31,835
أب...
599
00:52:32,046 --> 00:52:32,913
كيونغ مين!
600
00:52:34,204 --> 00:52:36,563
جودي! اسكت، كن هادئا.
601
00:52:41,937 --> 00:52:42,891
دعني أذهب!
602
00:52:43,153 --> 00:52:44,977
- لا، كيونغ مين.
- كتاب أمي هنا.
603
00:52:45,002 --> 00:52:46,030
اترك الحقيبة.
604
00:52:46,340 --> 00:52:47,165
لا.
605
00:52:52,986 --> 00:52:54,375
اخرج من هنا.
606
00:52:59,990 --> 00:53:00,944
دعنا نذهب.
607
00:53:07,788 --> 00:53:08,911
هيا يا أبي.
608
00:53:13,222 --> 00:53:18,825
الحكومة تتخذ كافة الإجراءات
الممكنة لإنقاذ العالقين...
609
00:53:18,872 --> 00:53:19,914
نعم يا سيدي.
610
00:53:21,762 --> 00:53:24,287
لا أحد من فرق SWAT يستجيب.
611
00:53:32,094 --> 00:53:35,917
الصحافة تنتظر في الخارج.
612
00:53:41,236 --> 00:53:42,191
أدخل.
613
00:53:49,669 --> 00:53:51,796
هل أنت بخير يا أبي؟ أنت تنزف...
614
00:53:51,797 --> 00:53:53,617
- أنا بخير يا عزيزتي.
- أنت تنزف.
615
00:53:53,642 --> 00:53:55,291
لا تقلق بشأن هذا
616
00:54:03,165 --> 00:54:03,796
الراديو!
617
00:54:05,026 --> 00:54:08,947
أنا آسف حقا. يجب
أن أعود للراديو.
618
00:54:09,559 --> 00:54:10,731
لا يمكننا الهروب بدون ذلك.
619
00:54:10,756 --> 00:54:13,171
لا، لن أسمح لك.
620
00:54:14,598 --> 00:54:18,202
رأيت كيف كان الجسر ينهار.
621
00:54:20,400 --> 00:54:23,832
ابق هنا. أبي سوف يعود على الفور.
622
00:54:52,840 --> 00:54:53,839
الكتاب...
623
00:55:12,972 --> 00:55:17,028
عبر السماء تجدف أصابع
القدم الصغيرة الجميلة هذه.
624
00:55:17,387 --> 00:55:21,396
كل شيء يأتي معًا
ليصنع طفلي الجميل.
625
00:55:21,744 --> 00:55:22,932
لقد بيعت كتبك.
626
00:55:23,232 --> 00:55:25,317
حقًا؟ بالفعل؟
627
00:55:25,851 --> 00:55:30,933
نعم، أبي اشترى 300
نسخة، لذلك نفدوا في المكتبات.
628
00:55:31,331 --> 00:55:34,701
ماذا؟ اشتريتهم كلهم، إذن؟
629
00:55:35,126 --> 00:55:37,950
جونغ وون! تعال هنا يا عزيزي.
630
00:55:41,771 --> 00:55:46,097
وبهذا تنتهي جلسة قراءة كتاب
لمؤلف "Knock Knock Knock".
631
00:55:46,406 --> 00:55:50,577
هل يمكنك رفض ذلك؟ والأفضل
من ذلك، أن تأخذه إلى الخارج.
632
00:55:52,390 --> 00:55:56,559
أحاول أن أموت بسلام
هنا، وأنت لا تساعد.
633
00:55:57,311 --> 00:55:59,959
الكثير من الدراما في عائلتك.
634
00:56:10,384 --> 00:56:13,715
لا تأتي. أريد أن أترك وحدي.
635
00:56:16,368 --> 00:56:18,745
الجيز، لقد أخافتني.
636
00:56:20,037 --> 00:56:22,642
أنت لا تزال على قيد الحياة.
637
00:56:24,855 --> 00:56:27,364
قلت أن الحكومة ستنقذنا.
638
00:56:27,660 --> 00:56:29,427
انظروا أين انتهى بنا الأمر.
639
00:56:30,450 --> 00:56:31,985
هل يمكنك الأنابيب إلى أسفل؟
640
00:56:32,404 --> 00:56:35,141
تلك الكلاب تم تدريبهم، أليس كذلك؟
641
00:56:35,498 --> 00:56:38,886
قلت لهم كل شيء.
عن الوسام والكذب.
642
00:56:40,502 --> 00:56:43,632
على أية حال، قامت الكلاب
بنزع الأسلحة من الجنود القتلى.
643
00:56:43,913 --> 00:56:44,830
رهيب.
644
00:56:47,760 --> 00:56:48,507
يا إلهي.
645
00:56:50,807 --> 00:56:51,747
أنا آسف.
646
00:56:52,876 --> 00:56:54,226
أنا آسف حقا، سيدتي.
647
00:56:58,532 --> 00:57:02,201
- لا بأس...
- إنه مؤلم!
648
00:57:02,943 --> 00:57:04,395
حسنًا، ماذا الآن؟
649
00:57:06,585 --> 00:57:07,276
سوف نخرج من هنا.
650
00:57:08,710 --> 00:57:10,058
مهما حدث.
651
00:57:10,403 --> 00:57:12,386
- ماذا إذن؟
- أخبرنا بشيء لا نعرفه.
652
00:57:15,707 --> 00:57:18,218
كيف من المفترض أن
أمشي؟ لقد تم إطلاق النار علي.
653
00:57:21,694 --> 00:57:23,689
لماذا تلعق البنزين؟
654
00:57:35,318 --> 00:57:39,140
هل مازلت تعتقد أن
والدك سيعود بالسلامة؟
655
00:57:42,254 --> 00:57:48,845
نحن جميعا سنموت هنا.
أنت، وأنا، وأبوك أيضا.
656
00:57:53,230 --> 00:57:54,445
هناك.
657
00:57:57,219 --> 00:57:58,626
هل ترى ذلك الكلب هناك؟
658
00:58:04,257 --> 00:58:05,486
هذا هو إيكو 9.
659
00:58:08,807 --> 00:58:09,637
ه9...
660
00:58:11,569 --> 00:58:12,766
هل هذا هو الرئيس؟
661
00:58:13,489 --> 00:58:15,400
ليس الرئيس.
662
00:58:17,964 --> 00:58:20,917
لكن كل الكلاب هناك
663
00:58:21,918 --> 00:58:23,861
تم استنساخها منها.
664
00:58:28,902 --> 00:58:33,312
يجعلها أمهم.
665
00:58:34,254 --> 00:58:35,614
بالترتيب...
666
00:58:35,869 --> 00:58:39,550
لجعل الكلاب أكثر وحشية،
667
00:58:40,317 --> 00:58:43,188
لقد قتلوا الكثير
من جراءها أمامها.
668
00:58:46,232 --> 00:58:52,183
إذن ما الذي تفعله الآن،
669
00:58:53,621 --> 00:58:58,674
انها ليست الصيد. إنه الانتقام.
670
00:59:00,799 --> 00:59:03,621
إنها تنتقم
671
00:59:05,526 --> 00:59:07,699
من أجل أطفالها القتلى.
672
00:59:32,479 --> 00:59:35,997
ادخل يا كنترول سيد؟
673
00:59:38,576 --> 00:59:40,139
هل هذا أنت جونج وون؟
674
00:59:41,704 --> 00:59:42,827
هل يمكنك رؤيتنا؟
675
00:59:47,157 --> 00:59:48,894
لقد أطلقت النار على ذلك الشعلة، أليس كذلك؟
676
00:59:49,542 --> 00:59:52,322
لقد بدأنا بالتحرك نحو سيول.
677
00:59:52,544 --> 00:59:57,000
لا، هذا الطريق مقطوع بالغاز السام.
عليك أن تذهب في الاتجاه الآخر.
678
00:59:57,541 --> 01:00:01,385
فرق SWAT على أهبة
الاستعداد عند استراحة الجسر.
679
01:00:01,737 --> 01:00:06,880
ثم سنبحث عن أقرب
حافلة للوصول إليهم.
680
01:00:06,905 --> 01:00:09,017
سوف نسافر معا في الحافلة.
681
01:00:09,042 --> 01:00:13,870
يرجى تجهيز القناصة
لإخراج الكلاب.
682
01:00:14,061 --> 01:00:15,624
لا يمكننا استخدام القناصين.
683
01:00:15,657 --> 01:00:19,581
كاميرات الصحافة والتلفزيون ستكون قريبة...
684
01:00:19,606 --> 01:00:22,863
اجمع الناجين واخرج.
سنعتني بالكلاب لاحقًا.
685
01:00:22,888 --> 01:00:24,929
لا، إنهم يعرفون كل شيء.
686
01:00:26,134 --> 01:00:27,132
ماذا؟
687
01:00:28,430 --> 01:00:31,299
الجميع هنا يعرف عن مشروع الصمت.
688
01:00:31,656 --> 01:00:32,480
لا يمكننا التستر عليه بعد الآن.
689
01:00:33,390 --> 01:00:35,947
سأخرجهم من هنا أولاً
690
01:00:45,932 --> 01:00:46,870
إنه أبي.
691
01:00:47,394 --> 01:00:48,522
أب...
692
01:00:48,523 --> 01:00:51,129
نحن بحاجة لفتح الباب.
693
01:00:51,464 --> 01:00:54,312
- كيف تفتح هذا الباب؟
- لا.
694
01:00:55,276 --> 01:00:56,759
كيف يمكنك فتحه؟
695
01:00:56,784 --> 01:00:59,293
قلت لا تفعل. ألا ترى
الكلاب في الخارج؟
696
01:01:05,636 --> 01:01:06,677
الجيز!
697
01:01:07,421 --> 01:01:09,090
اللعنة...إنهم أمام الحافلة.
698
01:01:09,115 --> 01:01:11,156
إنه بسببه؟
699
01:01:11,984 --> 01:01:13,734
- من؟
- له.
700
01:01:14,373 --> 01:01:15,459
- ماذا يفعل؟
- لا تتحرك!
701
01:01:15,460 --> 01:01:17,564
كيونغ مين! دعها تذهب، أيها الوغد.
702
01:01:17,589 --> 01:01:18,147
أب!
703
01:01:19,060 --> 01:01:19,893
يبتعد!
704
01:01:20,220 --> 01:01:21,610
اسمح لها أن تذهب.
705
01:01:23,566 --> 01:01:25,179
- أب!
- كيونغ مين.
706
01:01:25,204 --> 01:01:26,984
يذهب. عجل.
707
01:01:28,191 --> 01:01:29,723
- أب!
- افتح هذا أيها الوغد.
708
01:01:30,365 --> 01:01:31,407
كيونغ مين.
709
01:01:32,651 --> 01:01:35,387
النار تموت. افتح الباب.
710
01:01:35,412 --> 01:01:36,789
سيدتي، سيدتي!
711
01:01:36,822 --> 01:01:37,671
لا!
712
01:01:40,606 --> 01:01:42,083
يبتعد.
713
01:01:42,617 --> 01:01:43,484
يذهب! يذهب!
714
01:01:44,600 --> 01:01:46,717
- سيدتي؟ سيدتي!
- لا، لا!
715
01:01:49,253 --> 01:01:51,142
سيدتي!
716
01:01:55,232 --> 01:01:56,751
اذهبوا بعيدا، أيها الكلاب القذرة.
717
01:01:58,635 --> 01:01:59,633
أب!
718
01:02:04,832 --> 01:02:07,698
يا حار. لا تقترب أكثر.
719
01:02:08,544 --> 01:02:09,542
عجل.
720
01:02:17,825 --> 01:02:18,965
افتح!
721
01:02:23,614 --> 01:02:25,133
الجميع، أغمضوا أعينكم.
722
01:02:34,589 --> 01:02:35,631
أب!
723
01:02:36,093 --> 01:02:37,369
أسرع!
724
01:02:43,460 --> 01:02:44,850
عجل.
725
01:02:49,498 --> 01:02:51,970
مهلا، انظر إلي! انظر إلى بابا.
726
01:02:55,059 --> 01:02:57,664
أنا أضرب رجلاً و
لا أشعر بالسوء البتة.
727
01:02:57,665 --> 01:03:02,139
هل يؤلم؟ هل تشعر بالألم
أيها المريض النفسي؟
728
01:03:04,111 --> 01:03:06,049
هل أنت بخير يا عزيزي؟
729
01:03:07,088 --> 01:03:09,694
- هل أنت بخير يا أبي؟
- أنا آسف.
730
01:03:13,009 --> 01:03:14,745
أوه لا...
731
01:03:16,748 --> 01:03:18,717
- ليس هناك مفتاح.
- ماذا؟
732
01:03:19,418 --> 01:03:21,372
من بين جميع المركبات، هل كان عليك
733
01:03:21,920 --> 01:03:24,620
اختيار السيارة التي لا تحتوي على مفتاح؟
734
01:03:26,427 --> 01:03:27,512
ولكن لديك واحدة.
735
01:03:28,523 --> 01:03:29,044
المفتاح الرئيسي.
736
01:03:32,812 --> 01:03:36,069
حسناً، لكن لا يمكنك أن
تحمل هذا ضدي لاحقاً.
737
01:03:36,094 --> 01:03:40,252
إذا قمت بذلك، سأقتلك.
738
01:03:45,238 --> 01:03:47,757
- لقد نجحت.
- نعم، نعم، نعم!
739
01:03:49,713 --> 01:03:51,790
قم بإعادته نحو المطار.
740
01:03:52,884 --> 01:03:54,274
هناك حافلة تتحرك.
741
01:04:01,047 --> 01:04:05,369
سيدي، لقد طلبت من الجيش قناصة.
742
01:04:05,975 --> 01:04:07,886
رئيس العسكري
الاستخبارات في الخارج.
743
01:04:11,413 --> 01:04:15,442
وألغت السلطات إحاطة وزير الأمن
744
01:04:15,467 --> 01:04:20,714
لمناقشة انهيار الجسر
وجهود الإنقاذ اللاحقة.
745
01:04:20,798 --> 01:04:26,472
كل الأنظار عليه كيف
سيفعل هذا لترشحه للرئاسة.
746
01:04:27,239 --> 01:04:29,036
هل ستقوم فعلاً بعملية الإنقاذ؟
747
01:04:31,989 --> 01:04:34,562
أمامك سيناريوهان: الأول، الخسارة المأساوية
748
01:04:35,402 --> 01:04:42,092
في الأرواح بسبب
الانهيار غير المتوقع للجسر.
749
01:04:42,934 --> 01:04:50,411
ثانياً، مذبحة مدنية ارتكبتها كلاب هجومية
بتفويض من المرشح الرئاسي الرئيسي.
750
01:04:51,760 --> 01:04:56,180
الوزير سوف يسمح لك بالاختيار.
751
01:05:24,250 --> 01:05:27,552
السيطرة، نحن على بعد 10
أمتار من حيث ينتهي الجسر.
752
01:05:29,290 --> 01:05:30,002
مركز التحكم؟
753
01:05:30,877 --> 01:05:33,324
ينظر. وكانت الكلاب تنتظرنا.
754
01:05:37,556 --> 01:05:39,998
لا تقلق. هناك قناصة
على أهبة الاستعداد.
755
01:05:43,127 --> 01:05:44,295
سيدتي...
756
01:05:46,090 --> 01:05:48,436
أعطها لحظة. سوف
نخرج من هنا قريبا.
757
01:05:50,164 --> 01:05:53,291
السيطرة، نحن على استعداد
للمغادرة. يمكنك إطلاق النار.
758
01:05:58,813 --> 01:06:01,098
هل تقرأني؟
759
01:06:10,303 --> 01:06:11,344
يتحكم!
760
01:06:11,345 --> 01:06:13,128
لماذا لا يجيبون؟
761
01:06:13,535 --> 01:06:14,886
سوف ينهار الجسر قريبا.
762
01:06:14,911 --> 01:06:17,888
افعل شيئًا وإلا سنموت.
763
01:06:20,816 --> 01:06:23,925
لم يكن علينا أن نتبعك هنا
764
01:06:26,696 --> 01:06:28,915
سوف تقوم بإغرائهم.
765
01:06:29,590 --> 01:06:31,632
لقد خلقت هذا الوضع.
766
01:06:32,177 --> 01:06:37,018
عندما يجذب هذا النطر الكلاب بعيدًا،
قمت بكسر النافذة الخلفية للخروج.
767
01:06:37,043 --> 01:06:38,606
- أنا مجرد باحث.
- تعال!
768
01:06:38,631 --> 01:06:41,180
لقد فعلت كما قيل
لي... لقد اتبعت الأوامر.
769
01:06:41,205 --> 01:06:43,549
لا تفعل ذلك يا أبي. لو سمحت!
770
01:06:47,236 --> 01:06:48,682
يجب علينا نصب فخ بدلا من ذلك.
771
01:07:19,473 --> 01:07:20,732
عسل.
772
01:08:00,513 --> 01:08:03,108
انهم جميعا في. اسحب.
773
01:08:03,893 --> 01:08:05,265
الجميع، التركيز.
774
01:08:06,202 --> 01:08:07,393
على ثلاثة...
775
01:08:16,022 --> 01:08:19,655
- اخرج يا ميران. تعال.
- اخرج، كيونغ مين.
776
01:08:19,680 --> 01:08:23,951
تعال! إذهب! إذهب! إذهب!
777
01:08:33,798 --> 01:08:36,792
علينا أن نذهب الآن.
778
01:08:38,268 --> 01:08:42,098
لا أستطيع أن أتركها هنا.
779
01:08:42,123 --> 01:08:43,513
عليك أن تفعل ذلك يا سيدي.
780
01:08:44,735 --> 01:08:48,080
أرجوك. فقط اذهب.
781
01:08:53,101 --> 01:08:55,589
- سأحتفظ بها. اذهب أنت.
- لا... اذهب.
782
01:08:57,216 --> 01:08:58,767
دعها تذهب. تعال!
783
01:08:59,101 --> 01:08:59,776
سيد!
784
01:08:59,801 --> 01:09:03,000
- ماذا... بحق الجحيم، لا!
- سيد!
785
01:09:03,310 --> 01:09:04,550
اخرج من هناك.
786
01:09:04,575 --> 01:09:07,791
- هيا، البيت الأزرق!
- دعني أذهب.
787
01:09:10,283 --> 01:09:13,068
لا! دعني أذهب.
788
01:09:28,694 --> 01:09:30,172
سيد...
789
01:09:30,173 --> 01:09:33,839
- سيد!
- دعها تذهب يا رجل.
790
01:09:34,734 --> 01:09:36,879
دعها تذهب.
791
01:09:37,036 --> 01:09:40,469
إذا خرج أي من تلك
الكلاب، فسنموت جميعًا.
792
01:09:40,470 --> 01:09:43,206
كلنا، بما في ذلك ابنتك!
793
01:10:04,524 --> 01:10:09,040
أيها البيروقراطي
اللعين! أين إنقاذنا؟
794
01:10:10,491 --> 01:10:12,145
الإنقاذ ليس هنا
795
01:10:14,686 --> 01:10:16,510
إنهم ليسوا هنا.
796
01:10:17,054 --> 01:10:18,923
- هل تريد صفعة أخرى؟
- لا يوجد أحد.
797
01:10:18,948 --> 01:10:22,942
- ماذا؟ إنه مجرد الضباب اللعين.
- إنهم ليسوا هنا.
798
01:10:22,967 --> 01:10:24,630
انظر هناك.
799
01:10:29,107 --> 01:10:30,253
انهم حقا ليسوا هنا.
800
01:10:30,490 --> 01:10:32,136
- لا؟
- قلت أن تأتي إلى هنا؟
801
01:10:35,064 --> 01:10:37,539
كيف يمكننا أن نذهب إلى هناك؟
802
01:10:41,308 --> 01:10:42,403
ما يجب القيام به...
803
01:10:43,671 --> 01:10:47,598
- ساقي تؤلمني.
- مهلا، طفل المظلة.
804
01:10:48,048 --> 01:10:52,087
هل تعرف مع من كان والدك يتحدث؟
805
01:10:55,860 --> 01:10:59,031
هيون بايك تشونغ... هيون بايك تشونغ...
806
01:11:00,540 --> 01:11:02,147
عمي القديم هيون بيك...
807
01:11:05,049 --> 01:11:10,227
إنه الشخص الذي بدأ
مشروع الصمت هذا بأكمله.
808
01:11:11,053 --> 01:11:14,336
تمت الموافقة على المشروع
من قبله عندما كان في لجنة الدفاع.
809
01:11:14,920 --> 01:11:18,090
ولا بد أن ذلك أكسبه
مقعده في البيت الأزرق.
810
01:11:20,054 --> 01:11:21,367
هل التقيته هناك؟
811
01:11:22,715 --> 01:11:24,426
لم يكن لديك أي فكرة.
812
01:11:25,615 --> 01:11:26,325
سيد...
813
01:11:30,338 --> 01:11:31,826
هل أنت واحد
814
01:11:33,824 --> 01:11:35,456
ومن وافق على هذا المشروع؟
815
01:11:39,097 --> 01:11:40,739
هل هذا هو السبب وراء
قيامك بسحب رجال الإنقاذ؟
816
01:11:43,377 --> 01:11:44,399
للتغطية عليه؟
817
01:11:47,913 --> 01:11:49,232
ما زلنا هنا.
818
01:12:01,417 --> 01:12:02,503
متفق...
819
01:12:05,383 --> 01:12:07,250
كنت سأفعل نفس الشيء لو كنت مكانك.
820
01:12:08,843 --> 01:12:11,188
سوف ينهار الجسر في أي لحظة
821
01:12:12,302 --> 01:12:15,211
الكلاب التي تريد دفنها
موجودة على ذلك الجسر.
822
01:12:17,349 --> 01:12:19,563
ما الذي سيفيدك أكثر؟
823
01:12:21,401 --> 01:12:25,456
وبذلك توصلت إلى
قرار سياسي منطقي.
824
01:12:26,639 --> 01:12:29,058
بعد تفكير طويل . أفهم.
825
01:12:37,826 --> 01:12:39,552
ومع ذلك، لو كنت هنا...
826
01:12:45,012 --> 01:12:47,835
ورأيت ما حدث، ثم
الجحيم، لا يمكنك القيام بذلك.
827
01:13:06,617 --> 01:13:07,571
يستمع.
828
01:13:07,932 --> 01:13:12,451
نحن متجهون إلى سيول، التي تقول
829
01:13:12,686 --> 01:13:13,962
إنها خطيرة للغاية ومليئة بالغاز السام.
830
01:13:14,581 --> 01:13:15,665
سيكون أحد شيئين.
831
01:13:16,023 --> 01:13:20,670
إما أن ينهار الجسر أو
أن يصل إلينا الغاز السام.
832
01:13:21,199 --> 01:13:23,127
أنا فقط أطلب شيئا واحدا.
833
01:13:23,543 --> 01:13:26,283
إذا أرسلت المسعفين
وتوقفت عن الضغط
834
01:13:26,308 --> 01:13:28,731
بسبب الانهيار، أعدهم إلى وضع الاستعداد.
835
01:13:29,148 --> 01:13:30,645
أو سأجعلك تندم على ذلك.
836
01:13:33,164 --> 01:13:35,465
مهلا، هادم! هذه شاحنتك، أليس كذلك؟
837
01:13:35,802 --> 01:13:36,843
دعنا نذهب.
838
01:13:37,248 --> 01:13:39,463
سأذهب معك
839
01:13:39,599 --> 01:13:43,492
ولكن ليس لدي المفتاح.
مفاتيحي على تلك الحافلة.
840
01:13:49,641 --> 01:13:52,110
المفتاح اللعين...
841
01:13:52,135 --> 01:13:53,501
هذا هو المكان الذي كان فيه القفص من قبل.
842
01:13:53,670 --> 01:13:56,081
لقد أسقطت جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي هنا،
843
01:13:57,330 --> 01:13:59,802
يجب أن يكون هنا في مكان ما.
844
01:14:00,668 --> 01:14:03,488
يمكنني تجربة شيء ما
مع ذلك. هل تسمعني؟
845
01:14:04,264 --> 01:14:05,426
جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي.
846
01:14:23,995 --> 01:14:26,775
لقد وجدت ذلك. إنه هنا.
847
01:14:31,937 --> 01:14:33,403
أوه، الكابتن كانغ المسكين...
848
01:14:33,435 --> 01:14:36,867
لذلك سوف تقوم بجذب الكلاب إلى القفص
باستخدام الكمبيوتر المحمول الخاص بك.
849
01:14:36,968 --> 01:14:40,153
ثم أستعيد مفاتيحي، وأسحب
القفص بالحطام الخاص بي
850
01:14:40,178 --> 01:14:43,393
والقيادة عبر هذا الجحيم المحترق.
851
01:14:44,828 --> 01:14:47,564
- من سيدخل القفص؟
- أنا سوف.
852
01:14:47,912 --> 01:14:50,127
أنا معجب، البيت الأزرق.
853
01:14:50,805 --> 01:14:52,456
ولكن ماذا لو فشلت الخطة؟
854
01:14:53,191 --> 01:14:55,537
لن يحدث ذلك، وإلا سنموت جميعًا.
855
01:14:55,830 --> 01:14:59,286
نعم، وهو غير مقتنع
أيضاً. أنا لا أثق به.
856
01:14:59,831 --> 01:15:03,393
أنت تثق به لأنه يجب عليك
ذلك، وليس لأنه يستحق ذلك.
857
01:15:06,342 --> 01:15:08,280
أنا أثق بك. لذا قم بالقيادة بشكل صحيح.
858
01:15:08,657 --> 01:15:11,005
يا رجل، حتى أمي لم تقل ذلك قط.
859
01:15:12,090 --> 01:15:14,668
إذا فشلت، فإنك تجعل ابنتك يتيمة.
860
01:15:14,693 --> 01:15:16,813
يجب أن تعرف ذلك.
861
01:15:20,931 --> 01:15:23,276
أفضل من أن تكون
أبًا فقد ابنته الصغيرة.
862
01:15:27,464 --> 01:15:28,071
منتهي.
863
01:15:30,662 --> 01:15:31,661
تمام.
864
01:15:32,705 --> 01:15:33,623
حسنًا، ماذا؟
865
01:15:39,157 --> 01:15:40,199
تحرك.
866
01:15:43,679 --> 01:15:44,414
أب.
867
01:15:45,580 --> 01:15:47,670
لقد كنت أفكر في ذلك...
868
01:15:48,485 --> 01:15:50,108
لا أريد الدراسة في الخارج.
869
01:15:52,277 --> 01:15:54,273
هل لديك شيء لتقرأه؟
870
01:15:54,275 --> 01:15:58,307
يجب أن تستمر في التحدث
حتى بعد إعادة تكوين الهدف.
871
01:15:58,424 --> 01:16:00,335
- قم بتنبيهي عندما تكون جاهزًا.
- تمام.
872
01:16:03,883 --> 01:16:04,577
كيونغ مين.
873
01:16:06,217 --> 01:16:08,417
أعطني هذا الكتاب. أحتاج
إلى قراءة شيء ما بصوت عالٍ.
874
01:16:23,665 --> 01:16:27,083
أنت تعرف أنها النسخة
الأخيرة. عليك أن تعيدها لي.
875
01:16:48,554 --> 01:16:50,291
لن تنكسر في أرجوحة واحدة؟
876
01:16:51,077 --> 01:16:56,594
أنا آسف يا يورا لأنني جعلتك
تنطلق في مكان مثل هذا.
877
01:16:56,920 --> 01:16:57,788
مسافة؟
878
01:16:59,029 --> 01:17:03,250
80 ياردة. لا الرياح.
879
01:17:04,802 --> 01:17:08,146
كيف يمكنني الحصول على المهمة الأكثر خطورة؟
880
01:17:10,595 --> 01:17:14,212
لو قمت فقط بالتحقق من جواز السفر.
881
01:17:14,627 --> 01:17:17,494
توقف عن التذمر، لأنه ليس خطأك.
882
01:17:19,235 --> 01:17:19,780
ماذا؟
883
01:17:20,625 --> 01:17:22,872
كنت أعرف أن جواز سفري قد انتهت صلاحيته.
884
01:17:23,446 --> 01:17:27,616
لم أقل أي شيء. كنت
خائفًا جدًا من اللعب أيضًا.
885
01:17:29,219 --> 01:17:31,086
وبالتالي، فإنه ليس خطأك.
886
01:17:34,294 --> 01:17:36,675
يا! اضربها.
887
01:17:36,676 --> 01:17:37,845
ليس لدينا اليوم كله.
888
01:17:37,870 --> 01:17:40,823
تغيير النادي.
889
01:17:42,414 --> 01:17:43,734
دعنا نذهب مع الأداة المساعدة.
890
01:17:43,735 --> 01:17:46,471
يمكن للأداة المساعدة
تغطية تلك المسافة بسهولة.
891
01:17:53,750 --> 01:17:56,226
من الآن فصاعدا، لا
أحد يتحدث إلا الهدف.
892
01:17:56,463 --> 01:17:57,549
تمام.
893
01:17:57,909 --> 01:17:58,734
ها نحن.
894
01:18:06,960 --> 01:18:08,719
ثلاثة، اثنان،
895
01:18:10,361 --> 01:18:10,814
واحد.
896
01:18:15,318 --> 01:18:17,981
منزل كهف أسود خلف الشجيرات.
897
01:18:25,451 --> 01:18:27,090
هناك شخص ما ينام هنا.
898
01:18:27,886 --> 01:18:29,236
أعطها إشارة.
899
01:18:38,309 --> 01:18:39,698
لقطة جيدة.
900
01:18:42,843 --> 01:18:44,623
كل هذه تأتي معا...
901
01:18:45,424 --> 01:18:46,857
قف...الجسر يهتز.
902
01:18:48,259 --> 01:18:49,301
اللعنة.
903
01:18:53,161 --> 01:18:54,938
نحن نفاد الوقت.
904
01:18:55,075 --> 01:18:56,028
إرم لي الكرة.
905
01:19:02,903 --> 01:19:03,772
هناك تقريبا.
906
01:19:05,991 --> 01:19:06,773
إنهم يخرجون.
907
01:19:20,405 --> 01:19:23,548
مثل عيون الطفل الجميلة
والشعر الناعم الناعم.
908
01:19:26,696 --> 01:19:28,451
لقد فعلتها! مذهل.
909
01:19:56,353 --> 01:19:57,742
أين المفتاح؟
910
01:20:11,740 --> 01:20:13,790
لا يورا. لا يمكنك إخراجه.
911
01:20:56,176 --> 01:20:58,440
قل شيئا، البيت الأزرق. أنت بخير؟
912
01:20:58,477 --> 01:21:01,187
شنق هناك. نحن في طريقنا إليك.
913
01:21:01,802 --> 01:21:03,191
لا يا هادم لا تأتي.
914
01:21:03,216 --> 01:21:05,605
لا تقترب أكثر. قف.
915
01:21:08,676 --> 01:21:09,892
- مهلا يا فتى.
- أب؟
916
01:21:09,917 --> 01:21:13,836
إلى أين أنت ذاهب؟ لا.
917
01:21:14,901 --> 01:21:16,464
عد. عجل.
918
01:21:19,631 --> 01:21:22,876
ماذا نفعل؟ القرف! البيت الأزرق.
919
01:21:23,901 --> 01:21:25,355
هادم، هل تسمعني؟
920
01:21:31,033 --> 01:21:33,974
- أب!
- لا...
921
01:21:34,373 --> 01:21:38,152
كيونغ مين! هل تستمع؟
922
01:21:39,859 --> 01:21:42,508
مع وجود وزن شاحنتك في
الأعلى سوف ينكسر هذا الجسر.
923
01:21:43,947 --> 01:21:45,361
لا تقلق بشأني.
924
01:21:46,569 --> 01:21:47,848
فقط اذهب بنفسك.
925
01:22:05,022 --> 01:22:07,523
آسف لعدم تواجدي معك..
926
01:22:07,548 --> 01:22:08,669
- أمك وزوجتك أنا آسف أيضا.
927
01:22:12,835 --> 01:22:13,659
أب.
928
01:22:16,116 --> 01:22:16,983
أب!
929
01:22:18,019 --> 01:22:19,204
ماذا بحق الجحيم... كيونغ مين؟
930
01:22:19,902 --> 01:22:20,683
كيونغ مين.
931
01:22:28,206 --> 01:22:29,380
كيونغ مين!
932
01:22:32,884 --> 01:22:33,839
أب!
933
01:22:39,676 --> 01:22:40,209
أب!
934
01:22:40,234 --> 01:22:41,536
لا تتحركي يا عزيزتي.
935
01:22:46,887 --> 01:22:48,407
القرف! لا تنظر هناك.
936
01:22:50,231 --> 01:22:52,815
العودة إلى الشاحنة! الآن!
استمع إلى والدك لمرة واحدة.
937
01:22:55,255 --> 01:22:56,344
كيونغ مين!
938
01:22:58,418 --> 01:23:01,149
العودة إلى الشاحنة!
من فضلك افعل كما أقول.
939
01:23:09,341 --> 01:23:12,338
- أب!
- كيونغ مين.
940
01:23:24,826 --> 01:23:25,998
كيونغ مين!
941
01:23:49,238 --> 01:23:51,403
- أب!
- كيونغ مين.
942
01:23:52,606 --> 01:23:55,430
ماذا تفعل؟ قلت لك أن تنتظرني.
943
01:23:56,865 --> 01:23:57,949
أنت...
944
01:23:59,187 --> 01:24:01,575
سحب يا سيد!
945
01:24:01,904 --> 01:24:03,858
اسحب الآن.
946
01:24:04,040 --> 01:24:06,733
فهمتها! انتظر.
947
01:24:11,772 --> 01:24:14,370
قلت سحب.
948
01:24:29,136 --> 01:24:32,272
لقد حصلنا عليه. دعنا نذهب.
949
01:24:45,592 --> 01:24:47,191
- أنت بخير؟
- نعم.
950
01:24:54,863 --> 01:24:55,905
ما هذا؟
951
01:24:56,945 --> 01:24:58,404
عجل! انها تنهار!
952
01:25:11,445 --> 01:25:12,419
هل أنت بخير؟
953
01:25:12,714 --> 01:25:16,162
إنه الغاز السام قم بتغطية فمك.
954
01:25:16,260 --> 01:25:17,482
لا تتنفسه.
955
01:25:18,142 --> 01:25:19,325
قم بتغطية فمك.
956
01:25:47,219 --> 01:25:49,607
تمسك بقوة!
957
01:26:13,131 --> 01:26:14,912
ذهب القفص.
958
01:26:16,453 --> 01:26:19,599
لقد ذهب. أعتقد أنه مات بطلاً.
959
01:26:20,863 --> 01:26:23,904
البيت الأزرق!
960
01:26:36,735 --> 01:26:39,053
يا رجل، لديه تسعة أرواح.
961
01:26:39,914 --> 01:26:41,410
لقد فعل ذلك.
962
01:27:04,847 --> 01:27:08,531
شاحنتي متضررة قليلًا
لكن التأمين سيغطيها.
963
01:27:09,500 --> 01:27:11,503
لم أفعل هذا من أجل
أي نوع من الاعتراف.
964
01:27:11,858 --> 01:27:13,457
سوف تحصل على ميداليتك.
965
01:27:13,716 --> 01:27:15,920
سوف يكافئون البطل
المدني العظيم... ربما.
966
01:27:17,788 --> 01:27:18,830
من المحتمل؟
967
01:27:20,337 --> 01:27:21,599
ماذا تقصد؟
968
01:27:22,086 --> 01:27:24,229
هل ترجع عن كلامك مرة أخرى؟
969
01:27:33,183 --> 01:27:35,393
كنا قريبين جدًا.
970
01:27:37,833 --> 01:27:38,597
إنهم قادمون.
971
01:27:38,622 --> 01:27:40,310
هناك شاحنة قادمة.
972
01:27:40,335 --> 01:27:41,818
إنهم قادمون.
973
01:27:54,536 --> 01:27:55,767
هل من معلومات عن الناجين؟
974
01:27:56,572 --> 01:27:57,398
ليس بعد يا سيدي.
975
01:28:13,404 --> 01:28:14,205
الجميع!
976
01:28:15,147 --> 01:28:16,710
دعونا نرحب بالناجين.
977
01:28:19,146 --> 01:28:22,881
وبمعجزة عادوا إلينا
من هذا الوضع المزري.
978
01:28:24,797 --> 01:28:27,359
جونج وون، فكر فيما يهم الآن...
979
01:28:30,279 --> 01:28:31,998
إنه عنيف جدًا بطبيعته.
980
01:28:32,031 --> 01:28:35,896
إن إنقاذ مواطنيها المعرضين
للخطر هو واجب أساسي للأمة.
981
01:28:35,921 --> 01:28:38,766
فكر في مستقبل ابنتك.
982
01:28:38,872 --> 01:28:41,120
إنها لن تسافر إلى الخارج، يا ابن...
983
01:28:43,204 --> 01:28:44,854
حثالة أقل من كلب.
984
01:28:53,443 --> 01:28:57,173
أنا جونغ وون تشا من قسم
الأمن في البيت الأزرق.
985
01:28:57,859 --> 01:29:01,464
تم تسجيل كل ما حدث على الجسر.
986
01:29:02,871 --> 01:29:06,580
جميع الأدلة حول مشروع
الصمت موجود هنا..
987
01:29:07,298 --> 01:29:09,846
...وهنا.
988
01:29:10,665 --> 01:29:16,586
إلى أين أنت ذاهب؟
هذا هو وزير الأمن.
989
01:29:17,379 --> 01:29:21,255
وهو المسؤول عن
كل هذا. والدليل هنا .
990
01:29:21,388 --> 01:29:27,066
انظروا كيف يغير موقفه
بهذه السرعة. مدهش...
991
01:29:29,838 --> 01:29:31,416
إذن أنت لن تدرس في الخارج؟
992
01:29:33,707 --> 01:29:35,591
لا، سأعيش مع والدي.
993
01:29:35,616 --> 01:29:37,457
لقد نذرت نفسي...
994
01:29:37,909 --> 01:29:39,920
تفكير جيد.
995
01:29:40,071 --> 01:29:42,867
الى جانب ذلك، لماذا
تذهب إلى أستراليا
996
01:29:42,892 --> 01:29:45,055
لدراسة الموسيقى عند
موسيقى الراب باللغة الكورية؟
997
01:29:45,080 --> 01:29:47,562
وعن والدك...
998
01:29:47,587 --> 01:29:48,842
ميران توقفي
999
01:29:48,867 --> 01:29:51,616
أنت تتحدث كثيرًا عن
شخص تم إطلاق النار عليه.
1000
01:29:51,641 --> 01:29:53,326
ألا يؤلمك بعد الآن؟
1001
01:29:53,351 --> 01:29:55,986
هل يمكنك أن تضعها في
سيارة الإسعاف من فضلك؟
1002
01:29:56,011 --> 01:29:58,314
لقد تم إطلاق النار علي.
من فضلك خذني بعيدا.
1003
01:29:59,272 --> 01:30:00,759
فصيلة دمي هي AB.
1004
01:30:21,311 --> 01:30:26,163
سيتم فتح تحقيق
بالمعلومات التي قدمها تشا.
1005
01:30:26,188 --> 01:30:29,680
مشروع الصمت عبارة
عن تجربة حيوانية
1006
01:30:29,705 --> 01:30:32,572
سرية تتضمن الاستنساخ
وتجارب وحشية...
1007
01:30:32,789 --> 01:30:36,654
...تسبب في حادث مميت أودى
بحياة أكثر من 100 شخص.