1 00:00:40,240 --> 00:00:48,240 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 2 00:00:48,480 --> 00:00:56,480 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:56,504 --> 00:01:04,504 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 4 00:01:04,528 --> 00:01:12,528 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 5 00:01:15,376 --> 00:01:16,377 وایسا وایسا 6 00:01:16,410 --> 00:01:18,146 چی رو گم کردی؟ دستکش هام 7 00:01:18,179 --> 00:01:20,047 اونا از پوست بره درست شدند الان برمیگردم 8 00:01:20,314 --> 00:01:21,415 دستکش هام رو جا گذاشتم 9 00:01:21,449 --> 00:01:22,483 الان برمیگردم دستکش ها؟ 10 00:01:22,516 --> 00:01:24,285 منو تنها نزار دستکش همیشه هست 11 00:01:24,318 --> 00:01:25,853 ظاهر میشند ؛ دوباره ظاهر میشند هربار همینه 12 00:01:25,886 --> 00:01:27,921 ...مثل اینه که من آقا شما نمیتونید نوشیدنی رو اینجا بیارید 13 00:01:29,157 --> 00:01:30,391 ببخشید آقا 14 00:01:31,259 --> 00:01:32,426 ممنون 15 00:01:32,493 --> 00:01:33,527 کار خدا رو انجام میدم 16 00:01:33,561 --> 00:01:34,895 آره 17 00:01:38,799 --> 00:01:39,833 بیا بریم من سردم شده 18 00:01:39,867 --> 00:01:40,934 سلام 19 00:01:40,968 --> 00:01:42,703 خدای من ؛ داری چیکار می کنی رفیق؟ 20 00:01:42,936 --> 00:01:44,138 متاسفم 21 00:01:44,172 --> 00:01:45,406 داشتم عکس می گرفتم 22 00:01:45,439 --> 00:01:47,875 من تئو آفیت هستم.. عکاسم 23 00:01:47,908 --> 00:01:49,210 برای رویداد اومدی؟ 24 00:01:49,243 --> 00:01:50,511 نه ؛ خیابون 25 00:01:50,544 --> 00:01:51,845 وایسا ؛ وایسا ؛ وایسا ؛ وایسا 26 00:01:51,879 --> 00:01:54,014 تئو آفیت عکاس؟ 27 00:01:54,047 --> 00:01:55,283 آره 28 00:01:55,316 --> 00:01:57,451 آره من نمایشگاه تو رو در گالری نیوهادسون دیدم 29 00:01:58,477 --> 00:02:00,078 البته، ویژگی پست نیویورک تایمز 30 00:02:00,120 --> 00:02:02,956 ویرجینیا واقعا برات هیجان انگیزه 31 00:02:02,990 --> 00:02:05,226 برای عکاسی توسط آقای جوان، آفیت 32 00:02:05,259 --> 00:02:06,760 ببخشید ؛ ما داریم میریم 33 00:02:08,162 --> 00:02:09,463 من منتظر لوری هستم 34 00:02:09,497 --> 00:02:10,464 باشه 35 00:02:10,505 --> 00:02:12,773 ۷۹و ۵ لطفا 36 00:02:12,800 --> 00:02:14,067 کافری، شولمن؟ 37 00:02:14,101 --> 00:02:15,303 من الان سیگارم رو تموم کردم 38 00:02:15,336 --> 00:02:16,704 من تمومش کردم آنابل؟ 39 00:02:16,737 --> 00:02:18,472 چرا که نه؟ برو سراغش 40 00:02:18,506 --> 00:02:20,541 امیدوارم از کمک خلبان ناراحت نباشی 41 00:02:26,780 --> 00:02:29,283 همه شما زود میرید 42 00:02:29,317 --> 00:02:31,219 خب انتظار نداشته باش که ما منتظر پایان تلخ باشیم 43 00:02:33,112 --> 00:02:35,147 این عکس میتونه عالی باشه 44 00:02:35,189 --> 00:02:37,925 برای حرفه فاجعه بارت 45 00:02:39,260 --> 00:02:41,562 اون ویرجینیا وایت بود ؛ وارث نفت 46 00:02:41,595 --> 00:02:43,096 تا حالا از اون نشنیدم 47 00:02:43,130 --> 00:02:44,232 طبیعتا 48 00:02:44,265 --> 00:02:45,666 اون تقریبا بیش از حد باهوشه 49 00:02:45,699 --> 00:02:49,002 اتفاقیه که عموم مردم آمریکا 50 00:02:49,036 --> 00:02:52,773 اینقدر حواسشون پرت بازیگران و افراد مشهوره 51 00:02:52,806 --> 00:02:54,975 که ما کاملا غریبه هستیم 52 00:02:55,008 --> 00:02:56,777 با طبقه حاکم واقعی ما 53 00:02:56,810 --> 00:02:58,679 بزرگان ثروتمند 54 00:02:58,704 --> 00:02:59,705 به استثناء 55 00:02:59,747 --> 00:03:01,515 از چند واندربیلت قابل توجه اینجا و اونجا 56 00:03:01,549 --> 00:03:04,017 مسئول سرکوب سرمایه داریه 57 00:03:04,058 --> 00:03:07,762 که بخاطر اون به همه ما امشب خوش گذشت 58 00:03:07,788 --> 00:03:11,392 خوب، چه چیزی تئو آفیت رو به بلوک های بالای شهر کشونده؟ 59 00:03:11,425 --> 00:03:15,028 من توسط یک حامی که نمایش منو در هادسون یاردز دید، دعوت شدم 60 00:03:15,062 --> 00:03:16,897 این اتفاق میفته 61 00:03:20,000 --> 00:03:21,335 وانمود می کنم که اونو نادیده میگیرم 62 00:03:21,369 --> 00:03:24,805 چون من واقعا اندازه وایت اهل دعوا نیستم 63 00:03:24,838 --> 00:03:28,642 ...تنها هنرمندی که از پارسال به یاد دارم 64 00:03:28,668 --> 00:03:32,171 یک اقایی بود که خیلی درگیرش بود 65 00:03:32,212 --> 00:03:33,981 در موزه تاریخ طبیعی 66 00:03:34,014 --> 00:03:35,449 بله، بله 67 00:03:35,483 --> 00:03:38,286 یک سال اون موزه رو متقاعد کرد که بهش اجازه بده 68 00:03:38,319 --> 00:03:40,254 و گروه دبیرستانش آهنگ خودشون رو زدند 69 00:03:40,288 --> 00:03:42,423 اما میدونی ؛ تعقیب دریاسالار 70 00:03:42,456 --> 00:03:45,192 برای شرکت در هنر در سالهای شکل گیری 71 00:03:46,527 --> 00:03:48,762 دوباره میگم ؛ همه ما برای هنرمند شدن مناسب نیستیم 72 00:03:48,796 --> 00:03:52,433 که باید استعدادهای خودمون رو در ملا عام ابراز کنیم 73 00:03:52,466 --> 00:03:53,701 موافق نیستی، آنابل؟ 74 00:03:53,734 --> 00:03:56,136 من به ندرت با هرچیزی که میگی موافقم 75 00:03:56,169 --> 00:03:58,506 خب تو قبلا بازیگر بودی 76 00:03:58,539 --> 00:04:00,541 اما به جرئت میگم ؛ ما تو رو نمی بینیم 77 00:04:00,574 --> 00:04:03,176 این روزها اطراف یک استیج حرکت می کنی؟ 78 00:04:03,210 --> 00:04:05,112 قبلا بازیگر بودی؟ 79 00:04:05,145 --> 00:04:07,047 چیه؟ تو ۲۶ سالگی بازنشسته شدی؟ 80 00:04:07,080 --> 00:04:08,215 بیست و هفت 81 00:04:08,248 --> 00:04:09,717 من تازه تو مدرسه مطالعه کردم 82 00:04:09,750 --> 00:04:11,752 بابای من ؛ اون یک بازیگره 83 00:04:11,785 --> 00:04:12,920 یک بازیگر معروفه 84 00:04:12,953 --> 00:04:14,254 باشه 85 00:04:14,288 --> 00:04:15,689 متاسفم، متاسفم 86 00:04:16,357 --> 00:04:18,125 اون اینجاست آره 87 00:04:18,158 --> 00:04:19,192 آره دستکش 88 00:04:19,226 --> 00:04:20,628 دستکش ها 89 00:04:20,661 --> 00:04:21,729 آقایی که تو چت کت بود اینو برام پیدا کرد 90 00:04:21,762 --> 00:04:22,863 فوق العاده است 91 00:04:22,896 --> 00:04:24,164 آره عالیه 92 00:04:24,197 --> 00:04:26,900 خب ؛ برای یک مهمونی شبانه به ویرجینیا میریم؟ 93 00:04:26,934 --> 00:04:28,035 آره 94 00:04:29,202 --> 00:04:30,471 از شبت لذت ببر 95 00:04:31,305 --> 00:04:32,906 دعوتش کنیم؟ 96 00:04:32,940 --> 00:04:35,976 نه ؛ ویرجینیا نمیخواد کسی که نمی شناسه تو خونه‌اش باشه 97 00:04:36,009 --> 00:04:37,044 بیخیال 98 00:04:37,077 --> 00:04:38,912 ...یعنی تئو؟ 99 00:04:38,946 --> 00:04:40,548 میخوای با ما بیای؟ 100 00:04:40,581 --> 00:04:42,249 بیا بریم بیا 101 00:04:42,282 --> 00:04:45,052 میدونی نیویورک برگشته 102 00:04:45,076 --> 00:04:46,110 این دهه خروشان ۲۰ئه 103 00:04:46,153 --> 00:04:47,621 این دهه خروشان ۲۰ئه 104 00:04:48,656 --> 00:04:50,190 بیا بریم 105 00:04:50,223 --> 00:04:52,125 ما میتونیم از آدمی مثل تو استفاده کنیم 106 00:04:54,328 --> 00:04:56,497 باشه آره عالیه 107 00:04:58,466 --> 00:04:59,933 بیا بریم 108 00:04:59,967 --> 00:05:01,001 این بهترین حرکتته 109 00:05:01,034 --> 00:05:02,069 اینجا یک تاکسی هست 110 00:05:02,102 --> 00:05:03,337 تو و گل رز 111 00:05:17,284 --> 00:05:18,786 برای تفریح ؛ درسته؟ 112 00:05:19,920 --> 00:05:21,088 کت، خانم ها؟ 113 00:05:21,121 --> 00:05:22,623 راست راست ؛ راست ؛ راست 114 00:05:22,656 --> 00:05:24,091 باشه 115 00:05:24,124 --> 00:05:27,027 خانما ؛ اون مربی آوازی که استخدام کردید مرد؟ 116 00:05:27,060 --> 00:05:28,328 تو اومدی و اون هم اینجاست 117 00:05:29,530 --> 00:05:31,365 ...تو یکم 118 00:05:41,008 --> 00:05:42,710 دوباره سلام 119 00:05:42,743 --> 00:05:44,445 سلام 120 00:05:44,478 --> 00:05:46,447 همه شما ؛ واقعا باید نمایشگاه تئو 121 00:05:46,480 --> 00:05:48,081 تو مرکز شهر رو ببینید 122 00:05:48,115 --> 00:05:50,984 اگه درست یادم باشه از اول دسامبر میگذره 123 00:05:51,018 --> 00:05:53,153 درسته ؛ آره 124 00:05:53,186 --> 00:05:54,822 فردی ویلسون 125 00:05:54,855 --> 00:05:55,989 تئو آفیت 126 00:05:57,491 --> 00:05:59,359 لبخند زیبایی داری 127 00:05:59,393 --> 00:06:00,461 همه چیز خوب به نظر میرسه 128 00:06:00,494 --> 00:06:01,529 اینجا همه چیز عالی به نظر میرسه 129 00:06:06,800 --> 00:06:08,469 بیا یه نوشیدنی بخوریم نه 130 00:06:08,502 --> 00:06:09,937 برای همینه که شغلی نداری 131 00:06:09,970 --> 00:06:13,306 ...برای اینه که من خیلی خب 132 00:06:13,340 --> 00:06:16,109 بیا ؛ حالا اونجا رو ببین 133 00:06:16,135 --> 00:06:17,302 زیباست 134 00:06:17,344 --> 00:06:19,780 بله، یک آبشار طلایی 135 00:06:21,415 --> 00:06:23,584 ...و بعد 136 00:06:25,318 --> 00:06:26,987 باید این کار رو انجام بدی 137 00:06:27,012 --> 00:06:28,948 زیباست زیباست 138 00:06:28,989 --> 00:06:30,824 ممنونم الی ؛ ویسکی میخوای؟ 139 00:06:30,858 --> 00:06:31,725 تئو، ویسکی؟ 140 00:06:31,759 --> 00:06:32,793 نه ممنون آره ؛ آره ؛‌آره 141 00:06:32,826 --> 00:06:34,528 البته ؛ البته فردی ؛ شامپاین میخوای؟ 142 00:06:34,554 --> 00:06:36,321 یکم ویسکی میخوای؟ شامپاین؛ ممنون آقا 143 00:06:36,363 --> 00:06:38,365 به سلامتی به سلامتی 144 00:06:40,501 --> 00:06:42,169 اونو تو شام پاییزی دیدم 145 00:06:42,202 --> 00:06:43,737 وایسا ؛ برو عقب 146 00:06:43,771 --> 00:06:46,339 تو میخوای بهم بگی که اما استون امشب تو شام پاییزی بود؟ 147 00:06:46,373 --> 00:06:47,675 تئو ؛ بشین ؛ بشین 148 00:06:47,708 --> 00:06:49,743 قسم میخورم حتی ندیدمش 149 00:06:49,777 --> 00:06:51,111 احتمالا به این دلیله که اون بی ربطه 150 00:06:51,144 --> 00:06:53,346 از وقتی که اسکار بیچاره رو به دام انداخت 151 00:06:53,380 --> 00:06:54,482 برعکس 152 00:06:54,515 --> 00:06:56,183 ما باید اونو جدی بگیریم 153 00:06:56,216 --> 00:06:57,350 اون همسرشه 154 00:06:57,384 --> 00:06:58,519 نمیدونم از کی میخواد بپرسه 155 00:06:58,543 --> 00:07:00,512 برای توصیه های پیش دبستانی 156 00:07:00,554 --> 00:07:04,091 میدونی ؛ عکس هات تئو 157 00:07:04,116 --> 00:07:06,285 اونا واقعا به قلب نابرابری ثروت رسیدند 158 00:07:06,326 --> 00:07:08,095 در این جزیره 13 مایلی 159 00:07:08,128 --> 00:07:09,930 جدی میگم 160 00:07:09,963 --> 00:07:10,798 ...اونا 161 00:07:10,831 --> 00:07:12,199 ببین ؛ اونا منو غمگین کردند 162 00:07:12,232 --> 00:07:15,869 تو تصویر کمرشکن رو داری 163 00:07:15,903 --> 00:07:19,540 از نسل اول مهاجران در محله چینی ها 164 00:07:19,573 --> 00:07:22,375 اون مرد مترو 165 00:07:22,409 --> 00:07:24,344 آره ؛ اون تو نور فلورسنته 166 00:07:24,377 --> 00:07:25,713 اون به خواب رفته 167 00:07:25,746 --> 00:07:27,247 میدونی ؛ اون از یک روز کاری خسته است 168 00:07:27,280 --> 00:07:30,383 اون ماسکش رو روی بینیش گذاشته 169 00:07:30,417 --> 00:07:32,486 منظورم اینه که خود شهر در حال فروپاشیه 170 00:07:32,520 --> 00:07:34,855 از مرحله چهار سرمایه داری 171 00:07:36,223 --> 00:07:37,357 خب آره 172 00:07:37,390 --> 00:07:39,860 میدونی ؛ ما اینجا به خوبی سیر شدیم 173 00:07:39,893 --> 00:07:42,596 فرزندان کم نور مهاجرانی که پنجه زدند 174 00:07:42,630 --> 00:07:45,799 با دندان ها و دست های سفید نیلوفری خود به سمت بالا میرند 175 00:07:47,208 --> 00:07:48,476 و با این حال ما حتی خوشحال نیستیم 176 00:07:48,502 --> 00:07:50,370 از طرف خودت صحبت کن کافری 177 00:07:50,403 --> 00:07:52,472 من عصر فوق العاده ای داشتم 178 00:07:52,506 --> 00:07:53,874 برات خوشحالم 179 00:07:53,907 --> 00:07:57,711 ببین ؛ کافری تمام تلاشش رو می کنه که خایه مالی تو رو بکنه تئو 180 00:07:57,745 --> 00:08:00,881 انگار اون خیلی مریضه 181 00:08:00,914 --> 00:08:02,449 برای این دنیای ناعادلانه اومد؟ 182 00:08:02,482 --> 00:08:05,385 اون کشف کرد همه چیز ناعادلانه است 183 00:08:05,418 --> 00:08:08,188 مکانیسم های بی رحمانه حرص و آز سیستمی 184 00:08:08,221 --> 00:08:09,790 فقط چی؟ 185 00:08:09,823 --> 00:08:10,691 امشب؟ 186 00:08:10,724 --> 00:08:12,459 امشب امشب ؛ آره 187 00:08:12,492 --> 00:08:15,095 نه، نه، نه، نه، نه نه، نه، امشب نه 188 00:08:15,128 --> 00:08:17,497 هفته گذشته در نمایشگاه تئو 189 00:08:18,072 --> 00:08:19,473 بیا 190 00:08:19,499 --> 00:08:21,301 من از این کار خسته شدم 191 00:08:21,334 --> 00:08:22,936 بیا ؛ باهام برقص 192 00:08:25,606 --> 00:08:27,575 من تو رو با سه چهارتا کوکتل دیدم 193 00:08:27,608 --> 00:08:29,342 بیا خدای من 194 00:08:29,376 --> 00:08:30,611 این زن شل شد ؛ بزار بهت بگم 195 00:08:30,644 --> 00:08:32,479 بیا 196 00:08:32,512 --> 00:08:34,582 خدای من اینو برای خودت نگه دار کافری 197 00:08:34,615 --> 00:08:35,849 میخوای منو ببری؟ 198 00:08:35,883 --> 00:08:36,817 شیب 199 00:08:36,850 --> 00:08:38,285 میخوای منو ببری آره میبرمت 200 00:08:38,318 --> 00:08:40,220 آره ؛ یک حرکت زیبا ؛ میبینی؟ 201 00:08:40,253 --> 00:08:43,090 این خوبه ؛ درست تو قسمت مرکزی توئه ؛ آره 202 00:08:43,123 --> 00:08:44,524 ورزش می کردی؟ 203 00:08:44,558 --> 00:08:45,793 آره 204 00:08:46,727 --> 00:08:48,528 آره میخوای برقصی؟ 205 00:08:48,562 --> 00:08:50,230 و یک چرخش 206 00:08:51,131 --> 00:08:52,132 ممنونم 207 00:08:52,165 --> 00:08:55,368 من رقصنده خوبی نیستم 208 00:08:55,402 --> 00:08:57,137 اینم از این 209 00:08:57,170 --> 00:09:00,107 اینم از این ؛ داری انجامش میدی ؛ دیدی؟ 210 00:09:00,140 --> 00:09:01,642 برای مسابقه آماده ای؟ 211 00:09:01,675 --> 00:09:03,811 تو این یارو رو دعوت کردی؟ 212 00:09:03,844 --> 00:09:05,512 من هم تعجب کردم 213 00:09:05,545 --> 00:09:06,947 ما چیزی درباره اون میدونیم؟ 214 00:09:06,972 --> 00:09:08,608 کافری داشت بیرون در گوشش حرف میزد 215 00:09:08,649 --> 00:09:11,985 کافری مسته ؛ نمیدونم اون داره عکس میگیره 216 00:09:27,567 --> 00:09:30,403 ...ویرجینیا بیا بدجنس نباشیم 217 00:09:30,437 --> 00:09:31,872 اینقدر بی ادب نباش 218 00:09:31,905 --> 00:09:33,240 خانواده تو چقدر برای این آپارتمان پول دادند؟ 219 00:09:33,264 --> 00:09:34,332 کافری 220 00:09:34,374 --> 00:09:35,709 ۵۰میلیون؟ 221 00:09:35,743 --> 00:09:38,278 میدونی ؛ با طراحی داخلی 222 00:09:38,311 --> 00:09:39,813 مناظر پارک مرکزی 223 00:09:39,847 --> 00:09:41,715 و فکر کنم وام مسکن کافی نبود ؛ درسته؟ 224 00:09:41,749 --> 00:09:43,884 فکر کنم حدود ۴۰ میلیون بود 225 00:09:43,917 --> 00:09:45,052 نمیدونم 226 00:09:45,085 --> 00:09:46,319 چهل 227 00:09:48,555 --> 00:09:50,791 کی میتونه اونو بپردازه؟ 228 00:09:50,824 --> 00:09:52,225 میدونی ؛ من یک بار با این یارو قرار گذاشتم 229 00:09:52,259 --> 00:09:54,795 که بهم گفت صورت های بانکی رو فتوشاپ کرده 230 00:09:54,828 --> 00:09:56,930 هر وقت برای آپارتمانی در این شهر درخواست داد 231 00:09:56,964 --> 00:09:58,065 چی؟ آره 232 00:09:58,098 --> 00:10:00,033 تو اولین قرار اون خیلی واضح به کلاهبرداری اعتراف کرد 233 00:10:00,067 --> 00:10:02,402 لوی عشقم ؛‌این قرار کی بود؟ 234 00:10:02,435 --> 00:10:05,839 منظورم اینه پیدا کردن یک مکان مناسب تو این شهر واقعا سخته 235 00:10:05,873 --> 00:10:07,675 بدون اینکه خانواده‌ات پولدار باشند 236 00:10:07,708 --> 00:10:09,176 این خفنه 237 00:10:09,209 --> 00:10:10,610 میتونی اونو سرزنش کنی؟ 238 00:10:10,644 --> 00:10:13,747 منظورم اینه که نقاشان قبلاً در سوهو انباری داشتند 239 00:10:13,781 --> 00:10:16,784 و نوازندگان در هتل چلسی اتاق اجاره می کردند 240 00:10:16,817 --> 00:10:18,451 حالا همه چیز مربوط به امور مالیه 241 00:10:18,485 --> 00:10:19,687 آره 242 00:10:19,720 --> 00:10:21,021 کاملا درسته، تئو 243 00:10:21,054 --> 00:10:22,856 منظورم اینه که نیویورک بدون هنرمندانش چیه 244 00:10:22,890 --> 00:10:25,392 چه کسانی این مناطق مد رو قیمت گذاری کردند؟ 245 00:10:25,425 --> 00:10:26,894 همه هنرمندان به یک حامی نیاز دارند 246 00:10:26,927 --> 00:10:29,262 مبادله ویسکی دیگه ای برای پرتره داری؟ 247 00:10:29,296 --> 00:10:30,363 باشه 248 00:10:33,266 --> 00:10:35,202 اون ژست گرفته 249 00:10:35,235 --> 00:10:37,037 جدی میگی؟ 250 00:10:40,774 --> 00:10:43,010 بیخیال ؛ اون بازیگر بزرگ بعدیه 251 00:10:43,043 --> 00:10:45,713 آنابل همیشه افق دید ما رو گسترش میده 252 00:10:45,746 --> 00:10:48,648 وایسا ؛ این رنگیه یا سیاه و سفیده؟ 253 00:10:53,787 --> 00:10:56,089 میدونی چیه؟ تو عالی عمل می کنی 254 00:10:57,224 --> 00:10:58,625 حیوان درونی تو چیه؟ 255 00:10:58,658 --> 00:11:00,493 حیوون درونت رو نشونم بده 256 00:11:04,464 --> 00:11:06,366 این چه وینتیجه؟ 257 00:11:06,399 --> 00:11:07,835 فکر کنم مال سال ۱۹۰۵ باشه 258 00:11:09,269 --> 00:11:10,904 سال خوبی بود سال خوبی بود 259 00:11:10,938 --> 00:11:13,073 چه افتخاری 260 00:11:13,106 --> 00:11:15,943 به نظرم رویدادهای خیریه جایگزین این شلوغ کاری ها شده 261 00:11:15,976 --> 00:11:18,245 آره خب حداقل رویدادهای خیریه انجام میشه 262 00:11:18,278 --> 00:11:19,479 هر چند نوعی هدف 263 00:11:19,512 --> 00:11:20,981 فکر می کنم یکی دو دختر دیگه پناه گرفتند 264 00:11:21,014 --> 00:11:22,883 بریدلی ممکنه یکی داشته باشه 265 00:11:22,916 --> 00:11:25,652 خیلی خوشحالم که تو این دیدار دوباره همدیگه رو دیدیم 266 00:11:25,685 --> 00:11:27,287 کسی رو نداشتم که باهاش حرف بزنم 267 00:11:27,320 --> 00:11:30,257 من حتی متوجه نشدم که تو بعد از وارتون به شهر برگشتی 268 00:11:30,290 --> 00:11:33,727 من فقط دو سال بود که نبودم اما برام مثل یک عمر گذشت 269 00:11:33,761 --> 00:11:36,329 آنابو ؛ گوشی تو زنگ میخوره؟ 270 00:11:36,363 --> 00:11:38,165 کیه؟ میشل 271 00:11:39,867 --> 00:11:41,634 من جواب مامانم رو نمیدم 272 00:11:41,668 --> 00:11:43,236 ممکنه مهم باشه 273 00:11:43,269 --> 00:11:45,004 بعد باید بابام تماس بگیره 274 00:11:45,038 --> 00:11:46,339 میشه یکم بردارم؟ 275 00:11:47,841 --> 00:11:49,042 من شام پاییزی عجیب غریب رو ترجیح میدم 276 00:11:49,076 --> 00:11:50,944 رک و پوست کنده به دایره آپولو 277 00:11:51,718 --> 00:11:54,855 یک ماجرای آرام در حضور 278 00:11:54,882 --> 00:11:58,051 از ورمیرها و ویسلرها و مانت ها 279 00:11:58,092 --> 00:12:01,361 برخلاف ۴۰۰ نفری که تو سراسر این مجلس ها جمع میشند 280 00:12:01,388 --> 00:12:05,192 منظورم اینه که هیچوقت حداقل نصف مردم چیزی از اون نمی فهمند 281 00:12:05,225 --> 00:12:07,828 آره خب چیزی برای دوست داشتن تو هر رویداد هست 282 00:12:07,861 --> 00:12:09,329 چی ؛ ثروت؟ 283 00:12:09,362 --> 00:12:12,833 اما فریک تو یک اقامتگاه قدیمی تو رو برمیگردونه 284 00:12:12,866 --> 00:12:14,835 به اون دوران ظرافت طلاکاری شده 285 00:12:14,868 --> 00:12:17,838 کسی فیلم عصر معصومیت اسکورسیزی رو دیده؟ 286 00:12:17,871 --> 00:12:20,941 هر هنرمندی که جامعه مودب رو رمانتیک می کنه 287 00:12:20,974 --> 00:12:22,309 هیچوقت اونو تحمل نکرده 288 00:12:22,342 --> 00:12:25,312 ایلی، فلسطینی نباش 289 00:12:25,345 --> 00:12:27,514 این گناهه که درباره فیلمی که ندیدی با بی حوصلگی صحبت کنی 290 00:12:27,547 --> 00:12:31,819 کافری، ارجاع به رمان ادیت وارتون گناهه 291 00:12:31,852 --> 00:12:33,887 که اسمش رو بزاری تلنگر اسکورسیزی 292 00:12:33,921 --> 00:12:37,024 فکر نمی کنم ادیت وارتون عاشقانه بود 293 00:12:37,057 --> 00:12:38,959 فکر کنم فقط داشت درباره تجربه‌اش 294 00:12:38,992 --> 00:12:40,527 از بزرگ شدن اون حلقه می نوشت 295 00:12:41,694 --> 00:12:42,863 مطمئنم حق با توئه 296 00:12:42,896 --> 00:12:45,298 بیشتر دوران دبیرستان خوب بودیم 297 00:12:45,332 --> 00:12:46,733 تئو ؛ تو یک هنرمند واقعی هستی 298 00:12:46,766 --> 00:12:48,969 خوب مشاهده کردی کافری 299 00:12:49,002 --> 00:12:51,872 تا حالا نگران این بودی که کارت رو اشتباه بگیرند؟ 300 00:12:51,905 --> 00:12:53,540 خدای من ؛ اون تو دوران کالج هم همینقدر خسته کننده بود؟ 301 00:12:53,573 --> 00:12:55,809 باشه اون تو کلاسش نفر اول بود 302 00:12:55,843 --> 00:12:58,345 و بعد اشتباه کرد که به کرنل رفت 303 00:12:58,387 --> 00:13:02,124 پس اون واقعا از اون زمان هیچ تحریک فکری نداشته 304 00:13:02,149 --> 00:13:05,953 خب من به اندازه کافی معروف نیستم 305 00:13:05,986 --> 00:13:07,855 برای اینکه هرکسی به کاری که انجام میده اهمیت میده 306 00:13:07,888 --> 00:13:10,457 چه برسه به اینکه حرفم رو اشتباه بفهمند 307 00:13:10,490 --> 00:13:13,193 به نظر من این اتفاقات نوعی شر ضروریه 308 00:13:13,226 --> 00:13:15,929 منظورم اینه که اینا به خودی خود آثار هنری هستند 309 00:13:15,963 --> 00:13:18,231 اونا رمانتیک و رسمی هستند 310 00:13:18,265 --> 00:13:20,667 پس مردمی از یک قشر خاص 311 00:13:20,700 --> 00:13:22,402 پول زیادی رو صرف اون عصر طلایی می کنند 312 00:13:22,435 --> 00:13:24,838 در یک مهمونی و در نهایت از هنر واقعی حمایت می کنند 313 00:13:24,872 --> 00:13:26,506 که از دیوارهای موزه آویزونه 314 00:13:26,539 --> 00:13:29,309 ما از طبقه خاصی هستیم؟ 315 00:13:31,011 --> 00:13:33,013 اونایی که میتونند بلیط بخرند 316 00:13:33,046 --> 00:13:35,515 نمیگی که این یک پیشرفت در سازمانه 317 00:13:35,540 --> 00:13:40,312 که منشا اون در جامعه خانواده است؟ 318 00:13:40,353 --> 00:13:41,688 چی؟ 319 00:13:41,721 --> 00:13:43,390 سرمایه داری؟ 320 00:13:43,423 --> 00:13:44,958 نه ؛ اما تئو راست میگه 321 00:13:44,992 --> 00:13:47,260 برای اطمینان از این رویدادها باید مجلل باقی بمونه 322 00:13:47,294 --> 00:13:51,564 که نیویورکی های پولدار به تامین مالی مؤسسات فرهنگی ادامه میدند 323 00:13:51,598 --> 00:13:53,466 پس اونا آزاد یا بیشتر آزاد میمونند 324 00:13:53,500 --> 00:13:54,634 برای عموم مردم 325 00:13:54,667 --> 00:13:56,736 باز هم ما مخالفیم 326 00:13:56,769 --> 00:13:59,339 تنها جنبه رستگاری حوادثی از این دست 327 00:13:59,372 --> 00:14:02,842 در حال یافتن یک مخفیگاه در نزدیکی بار بازه 328 00:14:13,954 --> 00:14:16,223 مردم شهر ؛ بیدار بشید 329 00:14:19,025 --> 00:14:22,628 خیلی متاسفم که گزارش میدم 330 00:14:22,662 --> 00:14:26,566 ...اون شب گذشته ؛ فردی بیچاره 331 00:14:26,599 --> 00:14:28,401 آره میدونستم فردی نه 332 00:14:28,435 --> 00:14:30,803 میدونستم فردی ؛ حالا مردی که اجازه حرف زدن ندارری 333 00:14:30,837 --> 00:14:32,372 روی یکم یخ سیاه لیز خورد 334 00:14:32,405 --> 00:14:33,706 چی؟ 335 00:14:33,740 --> 00:14:35,442 مردم شهر سعی کردند دکتر رو بیارند 336 00:14:35,475 --> 00:14:37,510 اما دکتر خواب بود 337 00:14:37,544 --> 00:14:40,480 این آنابله ؛ اون فردی رو کشت تا عطر رو از بین ببره 338 00:14:40,504 --> 00:14:42,840 دوست پسر خودم؟ 339 00:14:42,881 --> 00:14:44,216 فکر کنم الیزابت باشه 340 00:14:45,352 --> 00:14:46,486 نه 341 00:14:46,519 --> 00:14:49,256 خب ؛ مردم شهر دوست دارند چه کسی رو بکشند؟ 342 00:14:49,289 --> 00:14:50,390 ...خب 343 00:14:50,423 --> 00:14:51,624 خب موضوع اینه 344 00:14:51,658 --> 00:14:53,961 پس نمایشنامه نویس مورد علاقه تو کیه؟ 345 00:14:53,994 --> 00:14:58,865 من فکر می کنم یوجین اونیل باشه 346 00:14:58,898 --> 00:15:00,333 پس تو مازوخیست هستی 347 00:15:00,367 --> 00:15:03,236 آدم یا باید غمگین باشه یا شاد 348 00:15:03,270 --> 00:15:06,073 قناعت برای خورندگان و خواب آوران یک خوراک گرمه 349 00:15:06,106 --> 00:15:07,207 چی؟ 350 00:15:07,240 --> 00:15:08,741 از یوجین اونیله 351 00:15:08,775 --> 00:15:10,243 آره 352 00:15:10,277 --> 00:15:11,778 هیچ سرنخی برای تو نداره 353 00:15:11,811 --> 00:15:14,914 پدرم در بخش تولید فیلم ایسمن کومن بود 354 00:15:14,948 --> 00:15:16,183 در تئاتر بریمور سال گذشته 355 00:15:16,216 --> 00:15:19,652 اون شروع به ریختن ویسکی به تئاتر کرد 356 00:15:19,686 --> 00:15:22,889 و رابطه اون با کارگردان رو به کلی از بین برد 357 00:15:22,922 --> 00:15:24,757 اما در نهایت اون برنده یک تونی شد 358 00:15:24,791 --> 00:15:25,959 و بعد از کارگردان تشکر نکرد 359 00:15:25,993 --> 00:15:28,528 ...تو سخنرانی خودش ؛ پس 360 00:15:28,561 --> 00:15:32,265 تونی برنده شد ؛ درسته؟ آره ؛ خیلی دیوونه شد 361 00:15:32,299 --> 00:15:34,534 پدر آنابل دانیل فلمینگه 362 00:15:34,567 --> 00:15:38,038 اون ما رو به پشت صحنه فیلم ۳۰راک برد وقتی تو بخش خدمات بود 363 00:15:41,074 --> 00:15:42,709 با این حال بعد از مهمونی 364 00:15:43,710 --> 00:15:45,245 یک بار در میدتاون بود 365 00:15:46,446 --> 00:15:49,949 فکر کنم کارائوکه بود باشه باشه ویرجینیا 366 00:15:49,983 --> 00:15:51,918 الیزابت یا آنابل؟ 367 00:15:51,951 --> 00:15:53,120 من میخوام به آنابل اعتماد کنم 368 00:15:53,153 --> 00:15:55,088 من معمولا میتونم بگم که اون دروغ میگه 369 00:15:55,122 --> 00:15:56,990 خواهش میکنم ؛ اون یک بازیگره 370 00:15:57,024 --> 00:15:58,658 ما پنج ساله که همدیگه رو می شناسیم 371 00:15:58,691 --> 00:16:01,494 ویرجینیا ؛ ما از دوران پیش دبستانی همدیگه رو می شناسیم 372 00:16:02,062 --> 00:16:04,031 این آنابله 373 00:16:04,064 --> 00:16:05,498 آنابل مافیاست 374 00:16:05,532 --> 00:16:07,500 چی؟ خب 375 00:16:07,534 --> 00:16:10,337 متاسفم مردم شهر اشتباه رای دادند 376 00:16:10,370 --> 00:16:11,671 چی؟ 377 00:16:11,704 --> 00:16:13,406 دیدی؟ بیچاره آنابل 378 00:16:13,440 --> 00:16:16,009 واقعا فکر کردم تو هستی مافیا برنده میشه 379 00:16:18,145 --> 00:16:20,347 خیلی خب بچه ها 380 00:16:20,372 --> 00:16:22,507 ...فکر می کنم وقتش رسیده که برم 381 00:16:22,549 --> 00:16:25,085 اما از این بابت ممنونم 382 00:16:26,819 --> 00:16:29,156 در ضمن 383 00:16:31,824 --> 00:16:34,027 نمایشگاه من یک ماه دیگه برگزار میشه 384 00:16:34,061 --> 00:16:36,296 اگه هر کدوم از شما که دوست داشتید 385 00:16:36,329 --> 00:16:38,131 نه ؛ ممنون 386 00:16:38,165 --> 00:16:41,301 آره ممنونم ؛ بررسیش می کنم 387 00:16:41,334 --> 00:16:42,435 واقعا؟ 388 00:16:47,547 --> 00:16:49,283 اون بامزه بود 389 00:16:49,309 --> 00:16:51,211 پس میخواید دوباره بازی کنید؟ 390 00:17:02,089 --> 00:17:03,190 کافری هم وحشتناک بود 391 00:17:03,223 --> 00:17:04,657 وحشتناک بود ممنونم 392 00:17:04,691 --> 00:17:06,459 من درباره موضوع جشن هالووین خودم تصمیم گرفتم 393 00:17:07,894 --> 00:17:10,163 خدایان افسانه ای به ویژه خدایان شیطانی 394 00:17:10,197 --> 00:17:11,898 من فکر نمی کنم خدایان شیطان هستند 395 00:17:11,931 --> 00:17:13,200 همه اونا یک شکل بالاتر و پایین تر دارند 396 00:17:13,233 --> 00:17:14,334 مدوزا خیلی بد بود 397 00:17:14,367 --> 00:17:15,402 نه ؛‌اون مجازات شد 398 00:17:15,435 --> 00:17:17,737 توسط آتنا برای نجس کردن معبدش 399 00:17:17,778 --> 00:17:21,316 اما تقصیر پوزیدون بود که بهش تجاوز کرد 400 00:17:21,341 --> 00:17:23,410 پس پوزئیدون شیطان بود 401 00:17:24,010 --> 00:17:25,112 شاید 402 00:17:25,145 --> 00:17:26,546 ممنونم به مدوزا زنگ میزنم 403 00:17:26,579 --> 00:17:27,780 اما وایسا ؛ من یک فکری دارم 404 00:17:27,814 --> 00:17:30,350 چرا من تعدادی از خریدارانمون رو ندارم ممنونم 405 00:17:30,383 --> 00:17:31,884 چندتا مورد رو از بالینگرز بکش بیرون 406 00:17:31,918 --> 00:17:34,787 و همه ما میتونیم بریم و لباس هامون رو اونجا پیدا کنیم؟ فکر خوبیه 407 00:17:34,821 --> 00:17:35,855 البته آره 408 00:17:35,888 --> 00:17:37,290 سه شنبه یا چهارشنبه؟ 409 00:17:37,332 --> 00:17:39,400 یا هر بعد از ظهر هفته آینده ؛ واقعا 410 00:17:39,426 --> 00:17:41,761 ممنون 411 00:17:47,707 --> 00:17:49,176 چیه؟ چیه؟ 412 00:17:49,202 --> 00:17:52,572 من الان یک خبر جدید به دستم رسید 413 00:18:04,851 --> 00:18:06,419 خیلی متاسفم 414 00:18:06,453 --> 00:18:07,487 ...تو 415 00:18:08,121 --> 00:18:10,257 ...بابات ؛ اون 416 00:18:10,281 --> 00:18:16,281 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 417 00:18:16,305 --> 00:18:22,305 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 418 00:18:22,329 --> 00:18:28,329 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 419 00:18:33,045 --> 00:18:35,382 میخوای بریم خونه؟ 420 00:19:00,307 --> 00:19:03,276 قول میدم جایی نمیرم 421 00:21:19,078 --> 00:21:22,382 اون یک نابغه بود و مردم این کلمه رو زیاد مطرح می کنند 422 00:21:22,422 --> 00:21:24,624 اما درباره اون حقیقت داشت 423 00:21:24,651 --> 00:21:28,955 انگار تمام شهر براش عزادارند 424 00:21:29,188 --> 00:21:32,258 فکر کنم یک غذا طبقه بالا هست آره ؛ بیا بریم 425 00:21:32,592 --> 00:21:35,094 یکم بازیگری امتحان نکردی؟ 426 00:21:35,127 --> 00:21:38,565 من مطمئنم که بابات همون کسی بود که به تو کمک کرد 427 00:21:38,598 --> 00:21:40,900 آره ؛‌اون همیشه میگفت که بهم کمک می کنه 428 00:21:40,933 --> 00:21:42,469 ببخشید 429 00:21:44,345 --> 00:21:45,846 این غم انگیزه 430 00:21:45,872 --> 00:21:47,106 ...اون باید 431 00:21:47,139 --> 00:21:49,409 پریشون باشه پریشون 432 00:22:03,823 --> 00:22:05,592 سلام مامان 433 00:22:09,328 --> 00:22:10,730 منو بغل کن 434 00:22:12,098 --> 00:22:15,735 متاسفم که تشییع جنازه رو از دست دادم اشکالی نداره 435 00:22:15,761 --> 00:22:18,671 ...میدونی اونا پرواز و اب و هوا و همه چیز لغو شد 436 00:22:23,009 --> 00:22:24,611 تو برو دوش بگیر 437 00:22:38,324 --> 00:22:40,527 دوستت خیلی بااستعداده 438 00:22:40,560 --> 00:22:42,629 ما فقط یک بار همدیگه رو دیدیم 439 00:22:44,330 --> 00:22:45,732 ...خب 440 00:23:45,391 --> 00:23:48,060 ...همسر جدید بابات مامان اسمش میشله 441 00:23:48,094 --> 00:23:50,763 میشل سه ماه پیش با من تماس گرفت 442 00:23:50,797 --> 00:23:52,331 و بهم گفت که برگشته 443 00:23:53,766 --> 00:23:55,367 و اون داشت بیرون میرفت 444 00:23:55,401 --> 00:23:56,435 اصلا نمیدونستم 445 00:23:57,403 --> 00:24:01,140 با نوشیدن شروع شد 446 00:24:01,180 --> 00:24:05,218 فکر کرد بعد از این همه سال میتونه یکی دوتا جرعه بنوشه 447 00:24:05,244 --> 00:24:07,547 من درباره کاری که اون در جریان فیلم آیسمن انجام داد شنیدم 448 00:24:07,580 --> 00:24:09,281 ...آره ؛ خب 449 00:24:10,216 --> 00:24:12,284 من تو رو نمی شناختم و میشل صحبت کرد 450 00:24:12,318 --> 00:24:15,254 اون میدونست که من قبلا چه چیزی رو پشت سر گذاشتم 451 00:24:15,287 --> 00:24:18,825 وقتی برای اولین بار پاک شد ؛ خدای من ۲۸ سال پیش بود 452 00:24:19,759 --> 00:24:24,497 بعد شروع به معاشرت با اون بازیگر کرد 453 00:24:24,531 --> 00:24:28,200 که برنده میز درام برای شاه لیر شد 454 00:24:28,234 --> 00:24:29,569 اسمش چیه؟ 455 00:24:29,602 --> 00:24:31,003 نمیدونم 456 00:24:32,371 --> 00:24:33,840 اون یک معتاده 457 00:24:33,873 --> 00:24:36,676 منظورم اینه که اون مقصر نیست 458 00:24:36,709 --> 00:24:38,344 تقصیر کسی نبود 459 00:24:38,377 --> 00:24:41,948 فقط خود بابات بود 460 00:24:41,981 --> 00:24:46,185 و خودش تصمیم گرفت 461 00:24:53,726 --> 00:24:55,595 اما اون تو رو دوست داشت 462 00:24:55,628 --> 00:24:58,965 اون فکر می کرد تو از همه بزرگتری 463 00:24:58,998 --> 00:25:00,800 نه این فکر رو نمیکرد 464 00:25:01,868 --> 00:25:04,203 اون فقط منو نگه میداشت ؛ نمیدونم 465 00:25:05,772 --> 00:25:08,307 منو تو افتتاحیه ها یا اولین نمایش ها یا هرچیز دیگه ای تحت تاثیر قرار داد 466 00:25:11,410 --> 00:25:13,012 اما هیچوقت اهمیت نمیداد که من میخوام یک بازیگر بشم 467 00:25:13,045 --> 00:25:14,981 اون هیچوقت سعی نکرد بهم کمک کنه 468 00:25:16,583 --> 00:25:18,517 اون نمیخواست تو بازیگر بشی 469 00:25:18,551 --> 00:25:20,587 اون نمیخواست تو رنج بکشی 470 00:25:20,620 --> 00:25:21,988 به هر حال دارم رنج میکشم 471 00:25:23,055 --> 00:25:25,091 اون می خواست تو شاد باشی 472 00:25:25,625 --> 00:25:27,193 تو خوشحالی؟ 473 00:25:28,194 --> 00:25:30,229 نمیدونم با زندگیم چیکار کنم 474 00:26:02,895 --> 00:26:05,464 ممنون ممنون 475 00:26:05,497 --> 00:26:08,768 سلام ؛ خیلی خوشحالم که اومدی 476 00:26:08,800 --> 00:26:11,904 احتمالا خوبه که الان توسط دوستان احاطه شده باشی ؛ درسته؟ 477 00:26:13,840 --> 00:26:15,341 نوشیدنی چطوره؟ 478 00:26:16,776 --> 00:26:18,544 آره؟ 479 00:26:18,577 --> 00:26:19,846 بیا بریم 480 00:26:24,651 --> 00:26:25,952 سلام ؛ سلام سلام بچه ها 481 00:26:25,985 --> 00:26:28,587 ببین ؛ لیبراس اینجاست 482 00:26:28,621 --> 00:26:30,489 من هرمس هستم 483 00:26:30,522 --> 00:26:32,324 هرمس؟ 484 00:26:32,358 --> 00:26:34,593 نه فردی ؛ این یک فروشگاه کالاهای چرمیه 485 00:26:35,828 --> 00:26:37,529 آنابل ؛ فکر می کنم خیلی خوبه که اومدی 486 00:26:37,563 --> 00:26:38,998 حتما مشغول بمون 487 00:26:39,031 --> 00:26:41,200 تو یک درمانگر خوب داری؟ 488 00:26:41,233 --> 00:26:43,302 آره خوبه 489 00:26:43,342 --> 00:26:45,879 غم و اندوه میتونه تو رو مجبور کنه که کارهای دیوونه کننده ای انجام بدی 490 00:26:45,905 --> 00:26:49,008 وقتی پدربزرگم فوت کرد به دوست دخترم خیانت کردم 491 00:26:49,041 --> 00:26:50,409 الی توجه کن داری میریزی 492 00:26:50,442 --> 00:26:52,979 متاسفم ؛ نمیتونم بهت نگاه کنم ؛ میترسم سنگ بشم 493 00:26:53,012 --> 00:26:54,313 مطمئن نیستم که تو بعضی از نقاشی ها رو دیده باشی 494 00:26:54,346 --> 00:26:56,315 که در بخش امپرسیونیست مت قرار داره 495 00:26:56,348 --> 00:26:58,184 اونا درواقع هدیه ای از طرف خانواده من بودند 496 00:26:58,217 --> 00:26:59,719 اونا بهش میگند هدیه به ویلسون 497 00:26:59,752 --> 00:27:01,120 آره ؛ اینو گفتی 498 00:27:01,153 --> 00:27:02,989 موارد مورد علاقه من در بخش امپرسیونیست 499 00:27:03,022 --> 00:27:05,658 بهار و طوفان اثر پیر آگوسته 500 00:27:05,692 --> 00:27:06,759 آره ؛ آره ؛ درسته 501 00:27:06,793 --> 00:27:08,394 بهار 502 00:27:08,427 --> 00:27:10,162 که یکی از عاشقان در تابه 503 00:27:10,196 --> 00:27:13,232 آره اما طوفان بزرگتره 504 00:27:13,265 --> 00:27:15,101 آنابل ؛ یکم بیشتر شراب میخوای؟ 505 00:27:17,503 --> 00:27:18,570 چی؟ 506 00:28:32,845 --> 00:28:34,680 آنابل 507 00:28:34,713 --> 00:28:35,982 آنابل؟ 508 00:28:36,015 --> 00:28:37,683 تئو ؛ سلام چی شده؟ نمایشت رو از دست دادی؟ 509 00:28:37,716 --> 00:28:40,853 داشتی بازی می کردی؟ چی؟ نه ؛ گروه دوستام بودند 510 00:28:40,887 --> 00:28:42,889 باشه آره 511 00:28:42,922 --> 00:28:44,023 من فقط تو مرکز شهر قدم میزنم 512 00:28:44,056 --> 00:28:46,558 و من یجورایی به اینجا رسیدم قدم میزدی؟ 513 00:28:46,592 --> 00:28:48,260 تمام راه رو تا اینجا قدم زدی؟ 514 00:28:48,294 --> 00:28:52,664 خب هالووین مبارک 515 00:28:52,698 --> 00:28:54,233 میخوای به مهمونی بیای؟ 516 00:28:54,767 --> 00:28:56,568 نه ممنون 517 00:28:56,602 --> 00:28:58,404 فقط میرم خونه 518 00:28:59,738 --> 00:29:01,240 ...باشه خب حداقل اجازه بده 519 00:29:01,273 --> 00:29:03,943 بزار تو رو به قطار برسونم ما هم از اون طرف میریم 520 00:29:03,976 --> 00:29:06,078 آره ؛‌از اونجا تاکسی میگیرم 521 00:29:06,604 --> 00:29:08,306 عالیه تئو؟ 522 00:29:11,283 --> 00:29:13,752 دوست دختر جدیدت رو به ما معرفی می کنی؟ 523 00:29:13,786 --> 00:29:15,922 خدای من ؛ لطفا نادیده بگیرش 524 00:29:15,955 --> 00:29:17,189 به حرفش گوش نده باشه من اول میرم 525 00:29:17,223 --> 00:29:18,891 من هلینا هستم آنابل هستم 526 00:29:18,925 --> 00:29:21,093 وایسا 527 00:29:21,127 --> 00:29:23,595 برای پدرت تسلیت میگم 528 00:29:26,799 --> 00:29:28,634 آره ممنون 529 00:29:28,667 --> 00:29:32,538 آره من هم وقتی این خبر رو دیدم واقعا ناراحت شدم 530 00:29:32,571 --> 00:29:36,408 آره ؛‌اون مدام درباره تو حرف میزد 531 00:29:36,442 --> 00:29:38,644 باشه بیا بریم جدی میگی؟ 532 00:29:39,711 --> 00:29:41,413 من به نمایشت رفتم 533 00:29:41,447 --> 00:29:43,149 بیخیال مرد وایسا ؛ رفتی؟ 534 00:29:43,182 --> 00:29:45,384 آره من و مامانم 535 00:29:45,417 --> 00:29:46,518 اون دوستش داشت 536 00:29:47,019 --> 00:29:48,387 و تو چی؟ 537 00:29:48,420 --> 00:29:50,756 فکر می کنم من فقط تو رو ناامید کردم 538 00:29:50,789 --> 00:29:52,391 ممنونم 539 00:29:52,424 --> 00:29:54,927 چی؟ من دارم همه رو ناامید می کنم 540 00:29:54,961 --> 00:29:57,363 نه متاسفم 541 00:29:57,396 --> 00:29:59,265 منظورم اینه که کافری با اونا صحبت می کرد ؛ میدونی؟ 542 00:29:59,298 --> 00:30:00,933 جوری که همه بینش ها براش آشکار کردند 543 00:30:00,967 --> 00:30:03,135 در مورد شکاف نابرابری ثروت در نیویورک 544 00:30:03,169 --> 00:30:05,537 خب من فکر می کنم دوست تو گناه زیادی داره 545 00:30:05,571 --> 00:30:07,673 گناه؟ درباره چی؟ 546 00:30:07,706 --> 00:30:09,241 پول 547 00:30:10,642 --> 00:30:13,245 اما سعی ندارم اظهاراتی کنم 548 00:30:13,279 --> 00:30:15,481 با کار من یا هرچیز دیگه ای 549 00:30:15,514 --> 00:30:16,983 نمیخوای؟ 550 00:30:17,016 --> 00:30:21,620 نه من فکر می کنم بلندترین صدا در سر هر کسی معمولا صدای خودشه 551 00:30:21,660 --> 00:30:24,063 و این صداییه که من علاقه مند به شنیدنش هستم 552 00:30:24,088 --> 00:30:25,655 خیلی خب ؛ اما چطور میخوای استدلال کنی؟ 553 00:30:25,691 --> 00:30:27,593 منظورم اینه که فقط انسان بودن پشت دوربینه 554 00:30:27,626 --> 00:30:30,930 و نه فقط یک انسان بلکه یک عکاس خودخوانده است 555 00:30:30,963 --> 00:30:33,032 تو بیانیه میدی 556 00:30:33,065 --> 00:30:34,200 تو عکسها چی دیدی؟ 557 00:30:34,233 --> 00:30:35,367 من یک نیهیلیست هستم 558 00:30:35,409 --> 00:30:37,945 پس هیچی؟ 559 00:30:39,305 --> 00:30:41,707 من بهش افتخار نمی کنم 560 00:30:41,740 --> 00:30:44,576 من به هر چیزی تبدیل شدم که در کودکی از اون میترسیدم 561 00:30:44,610 --> 00:30:48,247 پوچ ؛ خود بزرگ بین ؛ بی علاقه به دنیا 562 00:30:49,715 --> 00:30:54,053 آنابل ؛ برای چیزی که ارزشش رو داره 563 00:30:54,086 --> 00:30:56,488 فکر نمی کنم تو به دنیا بی علاقه باشی 564 00:30:57,823 --> 00:30:58,857 ممنونم 565 00:31:03,062 --> 00:31:08,968 میدونی ؛ من زمان زیادی رو صرف وسواس درباره پول می کردم 566 00:31:09,008 --> 00:31:11,344 البته پولی هم نداشتم 567 00:31:12,438 --> 00:31:15,374 من خیلی به تلاش برای انجام کاری دیگه فکر کردم 568 00:31:15,407 --> 00:31:18,510 اما بعد ؛ نمیدونم ؛ من فقط تصمیم گرفتم ؛ لعنت بهش 569 00:31:20,679 --> 00:31:22,814 حالا البته ای کاش یک بانکدار می شدم 570 00:31:25,051 --> 00:31:27,386 خب معلومه که تو اگزیستانسیالیست هستی 571 00:31:27,419 --> 00:31:28,854 خب ؛ به فرض اینکه من معتقدم 572 00:31:28,887 --> 00:31:31,357 تو دنیایی بی خدا هستم ؛ پس اینطور نیستم 573 00:31:34,226 --> 00:31:37,163 اگه میخوای 574 00:31:37,196 --> 00:31:39,498 من میتونم بعضی از عکسهای دیگه رو نشونت بدم 575 00:31:39,531 --> 00:31:41,667 ببین هرکدوم از اونا برام جذابیت دارند یا نه 576 00:31:43,669 --> 00:31:44,703 بقیه کجا هستند؟ 577 00:31:45,804 --> 00:31:47,373 الان تو آپارتمانم هستند 578 00:31:51,077 --> 00:31:52,244 نه 579 00:31:52,278 --> 00:31:54,180 من یک دوست پسر دارم 580 00:31:54,205 --> 00:31:56,140 ازت نخواستم بریم بیرون 581 00:31:56,182 --> 00:31:58,117 یعنی همه ما با هم میریم 582 00:31:58,150 --> 00:32:00,586 هم اتاقی من مهمونی داره 583 00:32:04,056 --> 00:32:05,391 آره تو بودی 584 00:32:06,458 --> 00:32:08,194 لعنتی ؛ اول ازم خواستی بریم بیرون چی؟ 585 00:32:08,227 --> 00:32:12,731 آره ؛ از من خواستی که اون شب به آپارتمان دوستت بیام ؛ یادته؟ 586 00:32:12,764 --> 00:32:14,833 نه این فقط دوستانه بود آره اما گفتی 587 00:32:14,866 --> 00:32:16,468 دهه ۲۰ خروشان ؛ بیا بریم 588 00:32:16,502 --> 00:32:19,138 تو هیچی از اونا یاد نمیاد؟ دوستانه بود ؛ متاسفم 589 00:32:19,171 --> 00:32:20,572 ...من آروم باش ؛ شوخی کردم 590 00:32:23,242 --> 00:32:26,445 آنابل ؛ فقط به مهمونی بیا 591 00:32:33,552 --> 00:32:35,021 درضمن تو قراره عاشق نیا بشی 592 00:32:35,054 --> 00:32:36,655 من برای دیدنت هیجان زده‌ام 593 00:32:38,657 --> 00:32:41,860 ببخشید ؛ میتونم توجه شما رو جلب کنم 594 00:32:41,893 --> 00:32:43,095 حالا وقت نمایشه 595 00:32:47,833 --> 00:32:50,002 سلام بشین 596 00:32:50,036 --> 00:32:51,470 هی 597 00:32:58,577 --> 00:33:01,147 نه فقط اون طرف برو لعنتی 598 00:33:01,180 --> 00:33:03,082 این کلاه جدیده 599 00:33:03,115 --> 00:33:04,683 برای خراب کردن مهمونی معذرت میخوام 600 00:33:04,708 --> 00:33:05,676 اهمیتی نمیدم 601 00:33:05,717 --> 00:33:07,019 من نصف آدمای اونجا رو نمی شناسم 602 00:33:07,052 --> 00:33:08,753 کارتو انجام بده داداش 603 00:33:12,158 --> 00:33:13,825 از ژاکتت خوشم میاد 604 00:33:13,859 --> 00:33:15,461 تو قراره چی باشی؟ 605 00:33:15,494 --> 00:33:18,030 من ادی سدویک هستم 606 00:33:18,064 --> 00:33:20,166 بدون چیزای عجیب غریب 607 00:33:20,199 --> 00:33:21,767 اندی وارهول کجاست؟ 608 00:33:23,369 --> 00:33:25,137 این یک لباس هالووین عالیه 609 00:33:25,171 --> 00:33:27,106 باشه 610 00:33:27,130 --> 00:33:28,298 اندی و ادی 611 00:33:28,340 --> 00:33:31,043 باشه فهمیدم فهمیدم 612 00:33:31,077 --> 00:33:32,111 قشنگه 613 00:33:32,144 --> 00:33:35,047 واضح نبود؟ 614 00:33:53,632 --> 00:33:56,802 راستی من عاشق لباست شدم تو چی هستی؟ 615 00:33:56,835 --> 00:33:58,270 من پرسفون هستم 616 00:33:58,304 --> 00:33:59,805 باشه باشه 617 00:33:59,838 --> 00:34:02,074 بهار میدونی ملکه عالم اموات 618 00:34:02,108 --> 00:34:03,775 بهم اعتماد کن ؛ میدونم 619 00:34:03,809 --> 00:34:05,444 من یک مجسمه ساز هستم 620 00:34:05,477 --> 00:34:06,812 آره 621 00:34:06,845 --> 00:34:08,013 من میخوام به اس.وی.ای برم 622 00:34:08,046 --> 00:34:10,482 برای اثباتش باید وام داشته باشم ؛ تئو میدونه 623 00:34:10,516 --> 00:34:12,384 پنجره های کریسمس در ساکس رو می شناسی؟ 624 00:34:12,418 --> 00:34:14,086 من این کار رو دو سال گذشته در کنار تیم انجام دادم 625 00:34:14,120 --> 00:34:17,022 و امسال قراره پنجره ها رو در بالینگرز بسازم 626 00:34:17,055 --> 00:34:19,158 من پیشرو این کار هستم 627 00:34:19,191 --> 00:34:20,926 خیلی هیجان انگیزه خیلی شگفت انگیزه 628 00:34:20,959 --> 00:34:22,094 آره اینقد لاف نزن 629 00:34:22,128 --> 00:34:23,429 باشه ؛ بزار این یکی رو داشته باشم 630 00:34:23,462 --> 00:34:24,930 کسی میخواد بچسبه و نوک بزنه؟ 631 00:34:24,963 --> 00:34:26,432 من اونا رو اونجا بصورت رایگان انجام میدم 632 00:34:26,465 --> 00:34:27,633 آره ؛ من آره؟ 633 00:34:27,666 --> 00:34:29,768 دلی میخوای اسمم روی اون باشه؟ 634 00:34:29,801 --> 00:34:31,670 نه مطمئنی؟ 635 00:34:32,404 --> 00:34:33,905 شاید بعدا 636 00:34:36,108 --> 00:34:38,844 اون دختری که تو ویرجینیا دیدی رو یادت میاد؟ 637 00:34:38,877 --> 00:34:40,646 اون مثل مافیا بود 638 00:34:40,679 --> 00:34:41,980 آره ؛ آره ؛‌آره ؛ آره آره؟ 639 00:34:42,013 --> 00:34:44,816 خانواده اون صاحب فروشگاه بزرگ بالینگرز هستند 640 00:34:46,118 --> 00:34:47,819 البته آره 641 00:34:47,853 --> 00:34:50,222 الیزابت بالینگر 642 00:34:50,256 --> 00:34:52,824 نیا ؛ سلام 643 00:34:52,858 --> 00:34:56,595 باشه، نیا، من برای بازیت نینا پیدا کردم 644 00:34:56,628 --> 00:34:58,597 از نیا خواسته شد فیلم سیگول رو کارگردانی کنه 645 00:34:58,630 --> 00:35:00,299 برای سریال چخوف در تئاتر بازیکن 646 00:35:00,339 --> 00:35:02,508 بازیگر اصلی من ؛ اون مجبور شد ترک تحصیل کنه 647 00:35:02,534 --> 00:35:03,802 چون اون یک ویژگی استودیو رزرو کرده 648 00:35:03,835 --> 00:35:06,938 ...که حدس میزنم نمیتونم اونو سرزنش کنم ؛ پس 649 00:35:06,972 --> 00:35:10,876 آنابل فلمینگ ؛‌دختر دنیل فلمینگ 650 00:35:10,909 --> 00:35:13,312 شوخی می کنی؟ نه 651 00:35:13,345 --> 00:35:15,046 وایسا ؛‌شوخی می کنی؟ نه ؛ نه 652 00:35:15,080 --> 00:35:16,915 منظورم اینه که تو بخشی از اونو داری؟ 653 00:35:16,964 --> 00:35:18,284 وایسا ؛ واقعا؟ آره 654 00:35:18,317 --> 00:35:20,085 یعنی دو هفته دیگه میریم بالا 655 00:35:20,118 --> 00:35:21,320 اما من فکر می کنم واقعا سرگرم کننده بود 656 00:35:21,353 --> 00:35:22,854 و ما میخوایم تو هم باشی 657 00:35:22,888 --> 00:35:25,724 تمرینات از دوشنبه شروع میشه 658 00:35:31,797 --> 00:35:34,333 من به تازگی جایی تو اسنوکلیک رزرو کردم 659 00:35:34,366 --> 00:35:36,168 درسته ؛ دارم میام 660 00:35:36,202 --> 00:35:38,637 خیلی دوست دارم بیشتر درگیر ماجرا بشم بهت معرفی می کنم 661 00:35:38,670 --> 00:35:40,706 امیدوارم همه شما سر میز به من ملحق بشید البته 662 00:35:40,739 --> 00:35:42,708 این لطفت رو میرسونه 663 00:35:42,741 --> 00:35:45,644 و کافری درباره راکت های نقره ای بهم پیام داد 664 00:35:45,677 --> 00:35:47,446 ممنون لوری البته 665 00:35:47,479 --> 00:35:48,880 اون از میزبانی همه شما خوشحاله 666 00:35:48,914 --> 00:35:50,982 باشگاه راکت تو این زمان از سال خیلی دنجه 667 00:35:51,016 --> 00:35:52,518 من نمیتونم صبر کنم 668 00:35:52,551 --> 00:35:54,453 همه شما به کتابخونه لیونز میرید؟ 669 00:35:54,478 --> 00:35:56,547 نه ؛ پدر و مادرم میرند 670 00:35:56,588 --> 00:35:58,089 و برادرم و دوست دخترش 671 00:36:00,125 --> 00:36:02,127 آره ؛ پدر و مادر 672 00:36:02,160 --> 00:36:04,230 امسال به پوشیدن کی فکر کردی؟ 673 00:36:04,263 --> 00:36:07,699 خیلی متاسفم ؛‌باید برم 674 00:36:07,733 --> 00:36:09,635 من در حال ساخت فیلم مرغ دریایی هستم 675 00:36:09,668 --> 00:36:11,903 در تئاتر پلیر در مرکز شهر انجام میشه 676 00:36:11,937 --> 00:36:14,039 اگه شما میخواید بیاید تا دو هفته دیگه هست 677 00:36:14,072 --> 00:36:16,642 آنابل تو در کار تولید عالی بودی 678 00:36:16,675 --> 00:36:19,245 از سه خواهر که در مرکز لینکلن انجام دادند بهتر بودی 679 00:36:19,278 --> 00:36:21,913 باید ببینی میتونی چه کاری تو مرکز لینکلن انجام بدی 680 00:36:21,947 --> 00:36:23,715 ممنونم آره 681 00:36:24,082 --> 00:36:25,651 می بینمتون 682 00:36:28,920 --> 00:36:31,022 خب باشه 683 00:36:31,690 --> 00:36:32,558 به سلامتی 684 00:36:42,768 --> 00:36:44,770 پس برای یک صحنه میتونی راه رو هدایت کنی؟ 685 00:36:44,803 --> 00:36:48,073 وقتی درست وارد یک صحنه میشه به نوعی پشت سرش رد میشه 686 00:36:48,106 --> 00:36:49,608 داره اذیتت میکنه 687 00:36:49,641 --> 00:36:52,177 یک لحظه بیا اینجا میتونم اونو ببینم 688 00:36:52,210 --> 00:36:53,312 آره حتما 689 00:36:53,345 --> 00:36:54,580 عالیه ؛ ممنون بچه ها 690 00:36:54,605 --> 00:36:55,839 شماها نفر بعدی هستید 691 00:37:06,325 --> 00:37:08,627 تئو ؛ سلام 692 00:37:08,660 --> 00:37:11,463 همه الان باید برند بیرون 693 00:37:11,497 --> 00:37:13,565 اما فقط تو میتونی شایعات رو به زبون بیاری 694 00:37:17,068 --> 00:37:20,839 باشه پس چی میخوای بدونی؟ حالت چطوره؟ 695 00:37:42,628 --> 00:37:43,862 امشب یک نمایش کمدی برگزار میشه 696 00:37:43,895 --> 00:37:45,364 شماها میخواید نمایش کمدی ببینید؟ 697 00:37:45,397 --> 00:37:46,865 نمایش کمدی؟ آره چرا که نه؟ 698 00:37:46,898 --> 00:37:48,867 البته ؛ بگیریش 699 00:37:52,304 --> 00:37:55,874 رسانه های اجتماعی مدام تلاش می کنند تا منو به اکسم برگردونند 700 00:37:55,907 --> 00:37:58,577 این کار رو اینطوری انجام میدند که میگند سلام‌ ؛ تو لورا رو می شناسی؟ 701 00:37:58,610 --> 00:38:00,278 و من با خودم میگم ؛ فکر کنم میشناسم 702 00:38:02,848 --> 00:38:04,916 امشب زوجی داریم اینجا؟ 703 00:38:04,950 --> 00:38:06,385 آره شما دوتا؟ 704 00:38:06,418 --> 00:38:07,786 شما دوتا؟ 705 00:38:07,819 --> 00:38:08,887 شما دوتا؟ 706 00:38:09,955 --> 00:38:11,156 نه؟ 707 00:38:12,391 --> 00:38:13,625 فقط دوستید؟ 708 00:38:14,737 --> 00:38:16,570 ممکنه یکم بیشتر از دوست باشید؟ 709 00:38:16,595 --> 00:38:18,397 اولین قرار؟ 710 00:38:18,430 --> 00:38:20,732 اون میخواد چیزی بیشتر از یک دوست باشه ؛ درسته؟ 711 00:38:20,766 --> 00:38:24,370 اگه فکر می کنید فقط دوتا دوست هستند دست تکون بدید 712 00:38:24,403 --> 00:38:27,339 از شکستنش متنفرم 713 00:38:27,381 --> 00:38:28,582 من هیچ دستی نمی بینم 714 00:38:29,975 --> 00:38:32,711 باشه ؛ اولین قرارشون رو خراب کردم احساس گناه می کنم 715 00:38:33,945 --> 00:38:35,747 به نظرت بامزه بود؟ 716 00:38:36,682 --> 00:38:40,285 بامزه بود اما منظورم اینه که فکر می کنم فقط شوخی بود 717 00:38:40,318 --> 00:38:42,053 ...من اون شوخی درباره 718 00:38:42,087 --> 00:38:44,390 پس میخوای کف دستت رو بخونند؟ 719 00:38:44,423 --> 00:38:45,657 فقط 10 دلاره 720 00:38:46,792 --> 00:38:48,293 هیچوقت فقط ده دلار نیست 721 00:38:48,326 --> 00:38:49,628 چی؟ 722 00:38:49,661 --> 00:38:51,430 بیخیال ؛ خوش میگذره 723 00:38:51,463 --> 00:38:53,164 من پولش رو میدم جدی میگی؟ 724 00:38:53,198 --> 00:38:55,066 آره 725 00:38:55,100 --> 00:38:57,335 ...باشه میدونی چیه؟ من باید 726 00:38:58,036 --> 00:39:00,105 آره عالیه ؛ ۱۰ دلار 727 00:39:00,138 --> 00:39:01,540 نه اشکالی نداره 728 00:39:01,573 --> 00:39:03,074 بگیرش نه 729 00:39:03,475 --> 00:39:05,076 بیا بگیرش 730 00:39:11,650 --> 00:39:13,051 این یکی بزرگتره 731 00:39:14,234 --> 00:39:15,301 یک مرده 732 00:39:16,354 --> 00:39:18,624 انرژی اون در نزدیکی توئه 733 00:39:20,459 --> 00:39:22,661 تازگی کسی رو از دست دادی؟ 734 00:39:22,694 --> 00:39:23,929 آره بابام 735 00:39:25,230 --> 00:39:27,298 اون به تازگی فوت کرد 736 00:39:27,332 --> 00:39:29,200 اون میخواد چیزی بهت بگه 737 00:39:29,234 --> 00:39:32,504 اگه بخوای میتونم تاروت یا برگ چای رو بخونم 738 00:39:32,538 --> 00:39:34,005 تا بتونیم بفهمیم که چیه 739 00:39:35,674 --> 00:39:37,676 قیمت خوندن برگ چای چقدره؟ 740 00:39:37,709 --> 00:39:38,944 صد دلار 741 00:39:42,047 --> 00:39:44,816 آنابل ؛ پولت رو هدر نده 742 00:39:44,850 --> 00:39:47,185 من بهت گفتم که اونا این کار رو انجام میدند تا ازت سواستفاده کنند 743 00:39:47,218 --> 00:39:48,754 میدونم 744 00:39:48,787 --> 00:39:51,222 به نظرت عجیب نیست که اون اینو میدونست؟ 745 00:39:53,459 --> 00:39:54,693 شاید 746 00:39:56,595 --> 00:39:57,829 اون اینجاست 747 00:39:59,064 --> 00:40:03,168 اون میخواد بهت بگه که من همیشه باهاتم 748 00:40:03,835 --> 00:40:07,205 و به دی گوش میدم 749 00:40:07,939 --> 00:40:09,007 دی کیه؟ 750 00:40:09,040 --> 00:40:11,877 دی اسم مستعار بابام برای مامانم بود ؛ دایان 751 00:40:11,910 --> 00:40:13,244 وقتی جوونتر بودند 752 00:40:14,913 --> 00:40:17,783 می بینم که تو مشکلات عشقی داری 753 00:40:18,817 --> 00:40:20,218 با دوست داشته شدن 754 00:40:22,888 --> 00:40:24,289 اما میتونی به این عشق اعتماد کنی 755 00:40:25,457 --> 00:40:26,758 این یکی واقعیه 756 00:40:27,926 --> 00:40:30,729 رابطه ای که الان دارم؟ 757 00:40:33,098 --> 00:40:34,132 انگار همینطوره 758 00:40:38,303 --> 00:40:39,838 آره 759 00:40:39,871 --> 00:40:41,707 چرا همیشه عزا میپوشی؟ 760 00:40:41,740 --> 00:40:44,342 من لباس مشکی میپوشم تا با زندگیم مطابقت داشته باشه 761 00:40:44,375 --> 00:40:45,410 من ناراضی هستم 762 00:40:46,712 --> 00:40:48,179 چرا باید ناراضی باشی؟ 763 00:40:48,947 --> 00:40:50,181 من اینو درک نمی کنم 764 00:40:51,583 --> 00:40:52,951 تو سالم هستی 765 00:40:52,984 --> 00:40:55,854 با اینکه بابت ثروتمند نیست اما آتیه خوبی داره 766 00:40:55,887 --> 00:40:57,823 زندگی من خیلی سخت تر از توئه 767 00:40:57,856 --> 00:40:59,791 من فقط ۲۳ روبل در ماه برای زندگی دارم 768 00:40:59,825 --> 00:41:01,493 اما رخت عزا نمی پوشم 769 00:41:01,527 --> 00:41:04,530 خوشبختی به ثروت بستگی نداره 770 00:41:04,563 --> 00:41:05,997 مردای فقیر معمولا خوشحال هستند 771 00:41:06,031 --> 00:41:10,502 تو داستان ها اما تو واقعیت اینطور نیست 772 00:41:10,536 --> 00:41:12,137 به عنوان مثال مورد منو در نظر بگیر 773 00:41:12,170 --> 00:41:14,305 مامانم ؛ برادرم و خواهرم و من باید 774 00:41:14,339 --> 00:41:18,076 همه به نوعی با حقوق من که ۲۳ روبل در ماهه زندگی کنند 775 00:41:18,109 --> 00:41:20,411 ما باید بخوریم و بنوشیم ؛ درسته؟ 776 00:41:20,445 --> 00:41:22,814 تو که نمیخوای با بدون چای و شکر بگذرونیم ؛ درسته؟ 777 00:41:22,848 --> 00:41:24,482 یا تنباکو؟ بهم جواب بده 778 00:41:24,516 --> 00:41:26,217 این نمایش به زودی شروع میشه 779 00:41:27,352 --> 00:41:28,987 آره 780 00:41:29,020 --> 00:41:32,524 نینا زاریچنایا قراره در نمایش ترپلیف بازی کنه 781 00:41:32,558 --> 00:41:36,361 اونا همدیگه رو دوست دارند. دو روح اونا امشب به هم ملحق میشه 782 00:41:36,394 --> 00:41:39,965 در تلاش برای تفسیر یک ایده با ابزارهای مختلف هستند 783 00:41:42,400 --> 00:41:45,136 هنوز هیج زمینه ای نیست که روح من و تو روی اون به هم برسه 784 00:41:47,573 --> 00:41:49,040 دوستت دارم 785 00:41:49,074 --> 00:41:50,909 من اونقدر بی قرار و غمگین هستم که نمیتونم تو خونه بمونم 786 00:41:50,942 --> 00:41:52,844 من هر روز اینجا میام 787 00:41:52,885 --> 00:41:56,188 شش مایل و برگشت تنها با بی تفاوتی تو روبرو میشم 788 00:41:58,650 --> 00:42:00,251 من فقیر هستم 789 00:42:00,285 --> 00:42:01,653 خانواده من پرجمعیته 790 00:42:01,687 --> 00:42:03,354 تو نمیتونی انگیزه ای برای ازدواج با مردی داشته باشی 791 00:42:03,396 --> 00:42:06,499 که حتی نمیتونه یک غذای مناسب تو دهنت بزاره 792 00:42:06,524 --> 00:42:09,094 اینطور نیست 793 00:42:10,461 --> 00:42:12,263 من تحت تاثیر محبتت قرار گرفتم 794 00:42:13,498 --> 00:42:14,933 اما نمیتونم این محبت رو برگردونم 795 00:42:15,601 --> 00:42:16,835 فقط همینه 796 00:42:18,536 --> 00:42:19,571 یکم از اینا میخوای؟ 797 00:42:23,775 --> 00:42:25,143 این خیلی خوبه 798 00:42:27,012 --> 00:42:29,581 ما تنهاییم 799 00:42:29,615 --> 00:42:32,450 کسی اونجا نیست؟ نه 800 00:42:32,483 --> 00:42:34,152 نه؟ 801 00:42:34,185 --> 00:42:36,187 زود نرو 802 00:42:36,221 --> 00:42:37,388 بهت التماس می کنم 803 00:42:37,422 --> 00:42:38,990 نه ؛ باید برم 804 00:42:39,024 --> 00:42:41,026 نینا اگه دنبالت بیام چی؟ 805 00:42:42,060 --> 00:42:43,995 تمام شب ها تو باغ باهام وایمیستم 806 00:42:44,029 --> 00:42:45,831 با چشمام پنجره رو می بینم 807 00:42:48,734 --> 00:42:49,901 کارت عالیه 808 00:42:49,935 --> 00:42:51,469 باید فرار کنم باشه ؛ آره 809 00:42:51,502 --> 00:42:52,671 از دیدنت خوشحالم 810 00:42:52,704 --> 00:42:54,539 از دیدنت خوشحالم فردی از دیدنت خوشحالم 811 00:42:54,572 --> 00:42:56,241 ممنون که اومدی 812 00:42:56,274 --> 00:42:58,844 خیلی خوب شد که اومدی 813 00:42:59,645 --> 00:43:02,080 فقط یک چیز کوچیک ممنونم 814 00:43:02,113 --> 00:43:04,582 تئو رو یادت هست؟ دوستت کارگردان بود؟ 815 00:43:04,616 --> 00:43:05,817 آره درسته نیا 816 00:43:05,851 --> 00:43:06,985 درسته درسته ؛ درسته 817 00:43:07,018 --> 00:43:09,454 خب چه فکری کردی رفیق؟ 818 00:43:09,487 --> 00:43:11,823 ...آره 819 00:43:11,857 --> 00:43:13,191 چخوف فنجان چای همه نیست 820 00:43:13,224 --> 00:43:15,493 واقعا عالی بودی 821 00:43:15,526 --> 00:43:18,764 احساس می‌کردم درباره هیچ چیز زیادی صحبت می‌کنیم 822 00:43:18,797 --> 00:43:19,898 میدونی منظورم چیه؟ 823 00:43:19,931 --> 00:43:21,499 میتونی از یک ویرایشگر استفاده کنی درسته؟ 824 00:43:21,532 --> 00:43:23,568 درسته شخصیت ها دوست دارند شکایت کنند 825 00:43:23,601 --> 00:43:25,136 درسته ؛ آره 826 00:43:26,104 --> 00:43:28,339 اما تو عالی بودی ؛ واقعا عالی بود 827 00:43:47,993 --> 00:43:50,395 اجازه داری همینطور از مردم عکس بگیری؟ 828 00:43:50,428 --> 00:43:53,064 بعد میرم ازش بپرسم 829 00:43:53,098 --> 00:43:55,100 چطور تصمیم میگیری از کسی عکس بگیری؟ 830 00:43:55,901 --> 00:43:57,936 نمیدونم 831 00:43:57,969 --> 00:44:01,572 فکر کنم از هرچیزی که توجهم رو جلب کنه عکس میگیرم 832 00:44:05,811 --> 00:44:11,016 نامادری ام، میشل، منو به یک شام در ایست همپتون دعوت کرد 833 00:44:11,049 --> 00:44:12,918 جشن زندگی پدرم 834 00:44:13,685 --> 00:44:15,653 قراره بری؟ 835 00:44:15,687 --> 00:44:17,255 نمیدونم 836 00:44:17,288 --> 00:44:20,525 فکر می کنم اون خوبه اما قراره غم انگیز باشه 837 00:44:20,558 --> 00:44:22,060 و من نمیخوام تنها برم 838 00:44:23,561 --> 00:44:26,131 خب ؛ فردی ؛ درسته؟ 839 00:44:26,164 --> 00:44:28,066 بهش گفتم فقط خانواده باید بره 840 00:44:29,735 --> 00:44:31,102 فقط خانواده است؟ 841 00:44:32,738 --> 00:44:34,005 نمیدونم 842 00:44:37,308 --> 00:44:39,577 خب من همیشه دنبال ماجراجویی هستم 843 00:44:39,610 --> 00:44:42,848 من عاشق عکس گرفتن از مردم در همپتون هستم 844 00:44:42,881 --> 00:44:45,784 لعنتی ؛ من میتون مثل پاتریک لیچفیلد رفتار کنم 845 00:44:45,817 --> 00:44:47,252 چیز آرون باریک 846 00:44:47,886 --> 00:44:48,954 خفن میشه 847 00:44:48,987 --> 00:44:50,588 فکر نمی کنم خوب باشه بیای 848 00:44:51,723 --> 00:44:53,458 چرا نه؟ 849 00:44:53,491 --> 00:44:58,663 خب فکر نمی کنی این به معنای عبور از خطه؟ 850 00:45:02,667 --> 00:45:04,803 بیخیال آنابل 851 00:45:04,836 --> 00:45:07,305 بیخیال چی؟ 852 00:45:07,338 --> 00:45:09,507 چرا بهم درباره اون میگی وقتی نمیخوای باهات به اونجا بیام؟ 853 00:45:09,540 --> 00:45:12,243 هر چیزی که من میگم لزوما معنای عمیق تری نداره 854 00:45:12,277 --> 00:45:13,444 اما این یکی داره 855 00:45:13,486 --> 00:45:16,882 هر چیزی که مردم میگند یا نمیگند به معنای چیزیه 856 00:45:16,915 --> 00:45:18,583 با من اینطور نیست با تو اینطور نیست 857 00:45:22,120 --> 00:45:26,324 اگه رفتی بهم خبر بده 858 00:45:26,357 --> 00:45:29,594 من شونه یا دستم رو بهت میدم 859 00:45:29,627 --> 00:45:31,429 یا هرچی که نیاز داشتی 860 00:46:50,475 --> 00:46:53,879 لین ؛ فرشته ها تو آمریکا چطور هستند؟ 861 00:46:53,912 --> 00:46:58,583 منظورم اینه که اون بعضی وقتا تو اون نمایش وحشیانه رفتار می کرد 862 00:46:58,616 --> 00:47:01,786 اون فقط صحنه رو متوقف می کرد و رو به من می کرد و میگفت 863 00:47:01,819 --> 00:47:03,388 تو گوش نمی کنی 864 00:47:05,123 --> 00:47:07,258 و من گفتم من هر کلمه ای که می شنوم 865 00:47:08,659 --> 00:47:11,997 و اون به یک اینچی صورتم میرسید 866 00:47:12,030 --> 00:47:14,065 و عمیق به چشمام خیره میشد 867 00:47:14,099 --> 00:47:16,367 انگار سعی داشت روحم رو پیدا کنه 868 00:47:16,401 --> 00:47:18,803 و بوی قهوه رو تو نفسش حس کردم 869 00:47:20,939 --> 00:47:23,608 و اون میگفت ؛ تو گوش نمیدی 870 00:47:25,376 --> 00:47:27,612 تو اجازه نمیدی کلمات روی تو تاثیر بزارند 871 00:47:29,747 --> 00:47:33,451 داشتم صداش رو می شنیدم اما واقعا گوش نمیدادم 872 00:47:37,022 --> 00:47:39,457 اون خیلی خوب بود 873 00:47:54,712 --> 00:47:59,251 آنابل ؛ چیزی داری که بخوای به ما بگی؟ 874 00:48:02,113 --> 00:48:03,381 نمیدونم 875 00:48:04,950 --> 00:48:08,019 یه چیزی نوشتم همین چند روز پیش برام اومد 876 00:48:08,053 --> 00:48:10,588 اما خیلی خوب نیست 877 00:48:10,621 --> 00:48:12,257 مهم نیست 878 00:48:12,924 --> 00:48:14,292 باشه 879 00:48:14,333 --> 00:48:16,769 لطفا برام بخون 880 00:48:18,496 --> 00:48:23,868 شاید تو به عنوان یک کبوتر شهر نیویورک تناسخ پیدا کرده باشی 881 00:48:25,136 --> 00:48:27,505 این منطقیه ؛ درسته؟ 882 00:48:27,538 --> 00:48:30,441 شاید برای همینه که من یک پر کوچیک سفید رو می بینم 883 00:48:30,475 --> 00:48:32,743 هر بار که میدونم در مسیر درستی هستم 884 00:48:34,679 --> 00:48:36,547 یا شاید تو یک کبوتر هستی 885 00:48:36,581 --> 00:48:40,285 اما این برای تو یکم بیش از حد خالصه ؛ درسته؟ 886 00:48:42,387 --> 00:48:43,989 تو همیشه تو حاشیه بودی 887 00:48:44,022 --> 00:48:49,894 و تلاش برای از بین بردن اون با فرو رفتن در روح انسانی 888 00:48:49,927 --> 00:48:55,433 شعور رو دیدی و به عمق دریاست 889 00:48:55,466 --> 00:48:59,404 اما تو مثل آب سرگردون و متحرک بودی 890 00:49:01,172 --> 00:49:04,375 امیدوارم بالاخره برای پخش هوا اومده باشی 891 00:49:10,948 --> 00:49:13,751 آنابل ؛ یک لحظه بیا 892 00:49:21,526 --> 00:49:23,261 یکی از اینا رو میخوای؟ 893 00:49:27,832 --> 00:49:29,334 اینا مال بابات بود 894 00:49:43,648 --> 00:49:45,450 این یکی رو دوست دارم 895 00:49:45,483 --> 00:49:47,452 من هم اینو دوست دارم 896 00:49:47,485 --> 00:49:49,854 خب من میتونم یکی دیگه رو انتخاب کنم نه ؛ باید مال تو باشه 897 00:49:51,956 --> 00:49:56,827 این ساعت با حرکت مچ دستت زخمی میشه 898 00:49:57,795 --> 00:50:02,367 پس باید اونو بپوشی و گرنه وایمیسته 899 00:50:45,210 --> 00:50:48,413 قرار نیست از اون بالا بری 900 00:50:48,446 --> 00:50:51,116 چی؟ نمیتونم صدات رو بشنوم 901 00:50:51,149 --> 00:50:53,251 نه جدی میگم ؛ بیا پایین 902 00:50:53,284 --> 00:50:54,652 اونا محافظت میشند 903 00:50:54,685 --> 00:50:56,287 از چی؟ 904 00:50:56,321 --> 00:50:58,089 اونا ببخشید 905 00:50:58,123 --> 00:51:00,858 اشکالی نداره 906 00:51:01,892 --> 00:51:03,461 اونا حافظ طبیعت هستند 907 00:51:07,732 --> 00:51:10,668 میدونی ؛ برای پرنده ها و بقیه چیزا؟ 908 00:51:12,036 --> 00:51:13,538 برای پرنده ها و بقیه چیزا؟ 909 00:51:14,139 --> 00:51:15,573 آره 910 00:51:18,042 --> 00:51:20,345 میتونی وزنم رو نگه داری؟ چی؟ 911 00:51:20,378 --> 00:51:21,512 میتونی وزنم رو نگه داری؟ 912 00:51:21,546 --> 00:51:23,981 نه ؛ نه ؛ نه ؛ نمیتونم 913 00:51:24,014 --> 00:51:28,419 قرار نیست اون بالا باشی 914 00:51:28,453 --> 00:51:33,453 میتونی وزنم رو نگه داری؟ تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 915 00:52:15,533 --> 00:52:17,435 اون منظره رو می بینی؟ 916 00:52:21,987 --> 00:52:23,589 هیچ هزینه ای نداره 917 00:52:44,462 --> 00:52:46,431 ببین ؛ نمیخوام تو رو مجبور کنم 918 00:52:46,464 --> 00:52:47,932 نباید این اتفاق میفتاد 919 00:52:47,965 --> 00:52:49,434 متاسفم 920 00:52:49,467 --> 00:52:51,469 ...ما دوستیم ؛ درسته؟ 921 00:52:53,103 --> 00:52:54,138 آره 922 00:52:58,676 --> 00:53:03,681 من شاهزاده ای دارم که منتظرمه 923 00:53:06,351 --> 00:53:09,254 و یک پادشاهی در مرکز شهر 924 00:53:10,455 --> 00:53:12,122 غذای راحتی مورد علاقه تو رو پیدا کردم 925 00:53:13,157 --> 00:53:14,225 چطوری؟ 926 00:53:14,959 --> 00:53:16,093 خوبم 927 00:53:16,126 --> 00:53:17,462 واقعا؟ آره 928 00:53:17,495 --> 00:53:19,029 خوبی؟ 929 00:53:21,966 --> 00:53:23,634 سلام سلام 930 00:53:23,668 --> 00:53:25,403 از دیدنت خوشحالم 931 00:53:25,436 --> 00:53:27,605 بشین ؛‌بشین 932 00:53:29,440 --> 00:53:32,910 اصلا لازم نیست حرف بزنی 933 00:53:35,646 --> 00:53:39,584 به چشمات نگاه نمیکنم 934 00:53:39,617 --> 00:53:44,822 و مجبور به سقوط نمیشم 935 00:53:45,823 --> 00:53:50,728 اصلا لازم نیست حرف بزنیم 936 00:53:59,470 --> 00:54:04,542 اما بروکلین تو رو نگه میداره 937 00:54:07,378 --> 00:54:12,016 و قلب منو هم نگه میداره 938 00:54:13,284 --> 00:54:16,521 چه احمقی بودم که فکر می کردم 939 00:54:16,554 --> 00:54:20,958 میتونم در دو دنیا زندگی کنم 940 00:54:44,915 --> 00:54:47,352 فکر نمی کنم بتونم تو تور اتوبوس بخوابم 941 00:54:47,385 --> 00:54:49,454 من خیلی هیجان زده میشم 942 00:54:49,487 --> 00:54:52,557 مثل وقتی که تو خوابی و همه تو خواب هستند 943 00:54:52,590 --> 00:54:55,025 و تو میگی : کسی بیدار نیست؟ 944 00:54:55,059 --> 00:54:58,162 نه ؛ می فهمم چی میگی اما صادقانه بخوام بگم من و تئو هیچوقت نمیخوابیم 945 00:54:58,195 --> 00:55:01,966 ما همیشه بیرون هستیم و سه چهارتا سیگار می کشیم 946 00:55:01,999 --> 00:55:03,568 اما مشکلی نیست چون ما ساعت ۱ میخوابیم 947 00:55:03,601 --> 00:55:05,636 و بعد بلند میشیم ؛ هرجایی که هستیم 948 00:55:07,171 --> 00:55:08,272 به چه شهرهایی میری؟ 949 00:55:08,305 --> 00:55:10,975 خیلی از شهرهای اوهایو رو رفتم 950 00:55:12,276 --> 00:55:13,511 آنتانتا آره 951 00:55:13,552 --> 00:55:14,987 جاهای مختلف ؛ میدونی 952 00:55:15,012 --> 00:55:16,447 لعنتی 953 00:55:16,481 --> 00:55:17,882 همه چیز مرتبه؟ 954 00:55:20,050 --> 00:55:21,386 چه خبره؟ 955 00:55:21,419 --> 00:55:23,020 پس میدونی ؛ بالینگر؟ 956 00:55:23,053 --> 00:55:25,723 اونا نصف هزینه های ما رو به من و تیمم دادند 957 00:55:25,756 --> 00:55:28,058 و تقریبا تمام وقتم رو صرف مواد کردم 958 00:55:28,092 --> 00:55:30,027 چون اونا گفتند که به ما بازپرداخت میدند 959 00:55:31,095 --> 00:55:32,963 ما همه چیز رو برای تحویل هفته گذشته فرستادیم 960 00:55:32,997 --> 00:55:34,632 و این فاکتور رو براشون فرستادم 961 00:55:34,665 --> 00:55:36,266 از تمام پولی که خرج کردم 962 00:55:36,300 --> 00:55:39,169 و حالا اونا حتی جواب تلفن هام رو نمیدند 963 00:55:39,203 --> 00:55:41,271 و هیچکس نیمه دوم هزینه هاش رو دریافت نکرده 964 00:55:41,305 --> 00:55:42,540 که در موعد مقرر باید ثبت میشد 965 00:55:42,573 --> 00:55:44,074 اما مدیر پروژه 966 00:55:44,108 --> 00:55:46,611 اون حتی وقتی همه چیز رو تحویل دادیم اونجا نبود 967 00:55:46,644 --> 00:55:49,780 پس اونا بهش گفتند که فقط یک ایمیل بفرست 968 00:55:49,806 --> 00:55:51,774 و حالا اون سرد شده 969 00:55:51,816 --> 00:55:54,819 اون به تماس های تلفنی یا ایمیل های من جواب نمیده 970 00:55:54,852 --> 00:55:58,623 و حالا من تقریبا حدود ۲۰ هزارتا بدهکار شدم 971 00:55:59,223 --> 00:56:00,324 چی ؟ رفیق 972 00:56:00,357 --> 00:56:01,392 بیست هزارتا؟ 973 00:56:01,426 --> 00:56:03,661 لعنتی لعنتی واقعا سخته 974 00:56:03,694 --> 00:56:04,929 من واقعا متاسفم 975 00:56:05,896 --> 00:56:07,231 آره 976 00:56:09,125 --> 00:56:11,728 میخوای چیکار کنی؟ نمیدونم 977 00:56:11,769 --> 00:56:13,871 هیچکدوم از ما تواناییی پرداخت هزینه وکیل رو نداریم 978 00:56:13,904 --> 00:56:16,541 لعنتی ؛ نمیتونی حداقل دوست داشته باشی نمیدونم 979 00:56:16,574 --> 00:56:19,710 کارت رو پس بگیری یا همچین چیزی؟ آره 980 00:56:20,377 --> 00:56:22,079 نه خیلی دیر شده 981 00:56:22,112 --> 00:56:24,815 من میتونم کارم رو تو پنجره ها ببینم 982 00:56:24,849 --> 00:56:26,250 واقعا متاسفم 983 00:56:27,452 --> 00:56:28,853 این درست نیست 984 00:56:31,789 --> 00:56:33,023 میتونم اینو بگیرم؟ 985 00:56:33,057 --> 00:56:34,759 میتونم بدمش به برادرم 986 00:56:34,792 --> 00:56:38,829 اون یک وکیله و حتی میتونه بهت مشاوره بده 987 00:56:42,166 --> 00:56:43,200 سلام؟ 988 00:56:44,168 --> 00:56:45,803 باید کاری کنی 989 00:56:45,836 --> 00:56:47,738 چیکار میتونم بکنم؟ 990 00:56:47,772 --> 00:56:50,074 به اون دختر بگو به هلینا پول بده 991 00:56:50,608 --> 00:56:51,976 چطور این کار رو انجام بدم؟ 992 00:56:53,844 --> 00:56:55,846 اون از دوستم دزدی کرده 993 00:56:55,880 --> 00:56:58,348 الیزابت از کسی دزدی نکرده 994 00:56:58,382 --> 00:57:01,118 تئو، بالینگر، یک شرکت میلیارد دلاریه 995 00:57:01,151 --> 00:57:02,620 اینطور نیست که اون برای شرکت کار می کنه 996 00:57:02,653 --> 00:57:04,088 میدونی اون درگیر نیست 997 00:57:04,121 --> 00:57:05,956 آره اما میتونی بهش بگی چه اتفاقی افتاده 998 00:57:05,990 --> 00:57:08,192 اون احتمالا میتونه کاری در این باره انجام بده 999 00:57:09,660 --> 00:57:11,562 فکر می کنم باید برم چون قراره برم 1000 00:57:11,603 --> 00:57:12,670 و امشب ویرجینیا رو برای شب بازی ببرم 1001 00:57:12,697 --> 00:57:13,898 داری میری اون بالا؟ 1002 00:57:13,931 --> 00:57:16,300 ...آره ؛ من 1003 00:57:18,636 --> 00:57:21,005 پس فکر می کنم تو باید بری 1004 00:57:44,228 --> 00:57:46,497 خب ؛ تو الان واقعا اونجا نیستی 1005 00:57:46,531 --> 00:57:47,632 امیدی نیست سلام 1006 00:57:47,665 --> 00:57:48,999 امیدی نیست ببخشید 1007 00:57:49,033 --> 00:57:51,301 وقت دوستانه دیر شده 1008 00:57:53,671 --> 00:57:56,040 خب لوری به تازگی الی رو نابود کرده 1009 00:57:56,073 --> 00:57:57,742 در مسابقات تخته نرد 1010 00:57:57,775 --> 00:57:58,809 دیگه چیزی هست؟ آره 1011 00:58:00,878 --> 00:58:02,647 این برای توئه عالیه 1012 00:58:02,680 --> 00:58:04,314 الی میتونی اینو باز کنی؟ 1013 00:58:04,356 --> 00:58:06,424 البته اون برای این کار مناسب تره 1014 00:58:08,819 --> 00:58:11,255 فهمیدم آره 1015 00:58:11,288 --> 00:58:13,190 خدای من 1016 00:58:13,223 --> 00:58:14,491 از کجا یاد گرفتی اینطوری بازش کنی؟ 1017 00:58:14,525 --> 00:58:16,627 مدرسه شبانه روزی ؛ من همه دخترا رو کتک زدم 1018 00:58:16,661 --> 00:58:17,828 این جرمه 1019 00:58:17,862 --> 00:58:18,963 حداقل ورودش زیاده ممنونم 1020 00:58:18,996 --> 00:58:20,364 ممنون البته 1021 00:58:20,397 --> 00:58:21,498 من انجامش میدم لطف می کنی 1022 00:58:21,532 --> 00:58:22,900 بله ؛ بله ویرجینیا 1023 00:58:23,834 --> 00:58:24,869 آنابل؟ آره 1024 00:58:24,902 --> 00:58:27,271 اون چیه؟ 1025 00:58:27,304 --> 00:58:28,472 این شراب خامه 1026 00:58:28,505 --> 00:58:29,874 من اینو از بازار کشاورزی گرفتم 1027 00:58:29,907 --> 00:58:32,242 یک شراب طبیعی بیودینامیکه 1028 00:58:32,276 --> 00:58:35,613 آره ؛ این بازگشت به روش های طبیعی شراب سازیه 1029 00:58:35,646 --> 00:58:38,182 به طور کلی بدون سموم دفع آفات و غیره 1030 00:58:40,050 --> 00:58:42,853 خدای من ؛ با بالا رفتن سن بهتر میشه؟ 1031 00:58:42,887 --> 00:58:44,454 نمیدونم 1032 00:58:44,488 --> 00:58:47,725 من ممکنه اشتباه کنم اما معتقدم عمر مفید اونا خیلی کوتاهه 1033 00:58:47,758 --> 00:58:49,594 مثل خیلی از چیزهای ناب دیگه 1034 00:58:49,627 --> 00:58:52,429 برف رانده شده ؛ گلبرگ های گل رز 1035 00:58:52,462 --> 00:58:53,530 زن‌ها 1036 00:58:55,065 --> 00:58:58,002 هیچوقت فکر نمی کردم اهل پاکی باشی الی 1037 00:58:59,236 --> 00:59:00,871 تو روبراهی؟ انتخاب عجیبیه 1038 00:59:00,905 --> 00:59:03,207 فکر می کنم باید اینو کنار بزارم آره 1039 00:59:04,775 --> 00:59:06,777 فقط فکر کردم امتحان کردنش لذت بخشه 1040 00:59:06,811 --> 00:59:08,378 ممنون باشه 1041 00:59:13,017 --> 00:59:14,284 و تو بی رحمی 1042 00:59:14,318 --> 00:59:16,754 تو بی رحمی نه 1043 00:59:27,798 --> 00:59:29,133 ممنون 1044 00:59:35,305 --> 00:59:36,573 زباله های غم انگیز 1045 00:59:36,615 --> 00:59:37,916 میخوای امتحانش کنی؟ 1046 00:59:37,942 --> 00:59:39,677 نه 1047 00:59:39,710 --> 00:59:41,578 من اینطور فکر نمی کردم 1048 00:59:41,612 --> 00:59:42,847 تقریبا خوبه 1049 00:59:42,880 --> 00:59:44,181 فقط یکم ترشه 1050 00:59:45,449 --> 00:59:47,484 مثل نمایشنامه چخوف 1051 00:59:52,264 --> 00:59:55,067 میدونستم چیزی از دست نمیدم 1052 00:59:56,460 --> 00:59:59,129 من شنیدم که این مرد یخی نمیاد 1053 01:00:03,367 --> 01:00:04,635 هی 1054 01:00:04,669 --> 01:00:07,037 بله ممنون 1055 01:00:21,218 --> 01:00:22,486 هی 1056 01:00:24,088 --> 01:00:26,090 چیزی شده؟ 1057 01:00:27,164 --> 01:00:28,599 هیچی 1058 01:00:28,625 --> 01:00:30,060 انگار حالت گرفته است 1059 01:00:31,996 --> 01:00:33,130 بعضی وقتا اینو فقط برای دوستام آرزو می کنم 1060 01:00:33,163 --> 01:00:34,965 یکم بازتر بود ؛ میدونی؟ 1061 01:00:34,999 --> 01:00:39,303 مثل آماده کردن چیزهای جدید برای افراد جدیده 1062 01:00:41,078 --> 01:00:43,180 این درباره شرابه؟ 1063 01:00:43,207 --> 01:00:46,811 نه این درباره شراب نیست 1064 01:00:46,844 --> 01:00:50,614 منظورم آنابله ؛ ما تو رو دوست داریم 1065 01:00:50,647 --> 01:00:52,917 اما باید اعتراف کنی که شراب خیلی ناخوشاینده 1066 01:00:55,052 --> 01:00:57,321 من از کجا بدونم؟ نمیدونم 1067 01:00:57,354 --> 01:00:59,289 چی ؛ تو هم ویسکی میخوای؟ 1068 01:00:59,323 --> 01:01:01,726 کی زوج بیش از حد خوردند؟ 1069 01:01:01,759 --> 01:01:04,128 نه 1070 01:01:04,161 --> 01:01:08,265 من حس نمی کنم که بتونم هیچ کدوم از دوستای دیگه رو این اطراف بیارم 1071 01:01:08,298 --> 01:01:10,300 و گرنه شما بچه ها برای اون سرد میشید 1072 01:01:10,334 --> 01:01:13,670 ...مثل اون دفعه که تئو اومد و بعد 1073 01:01:15,472 --> 01:01:16,707 سلام 1074 01:01:18,108 --> 01:01:20,978 آره منظورم اینه که دوستای من کسی رو دوست ندارند 1075 01:01:21,011 --> 01:01:23,047 این یک معجزه است که ما حتی همدیگه رو دوست داریم 1076 01:01:23,080 --> 01:01:26,350 منظورم اینه که من به عنوان یک تازه وارد نسبتا افتخار می کنم 1077 01:01:26,383 --> 01:01:27,217 بیخیال 1078 01:01:27,251 --> 01:01:28,886 ما تو رو از زمان اسقفی می شناسیم 1079 01:01:32,122 --> 01:01:35,292 منظورم اینه که فکر می کنم ما در کنار هم احساس امنیت می کنیم 1080 01:01:35,325 --> 01:01:40,064 مثل اینکه ما میتونیم خودمون باشیم ؛ بدون اینکه قضاوتی باشه 1081 01:01:40,097 --> 01:01:42,032 این یکم یکنواخت به نظر نمیرسه؟ 1082 01:01:42,066 --> 01:01:43,133 مثل هر باری که با هم میشینیم؟ 1083 01:01:43,167 --> 01:01:45,870 و ما اینجا هستیم و همین کارها رو انجام میدیم 1084 01:01:45,894 --> 01:01:47,595 و همین مکالمات رو داریم 1085 01:01:49,206 --> 01:01:52,009 منظورم اینه که این کار همیشگی ماست 1086 01:01:53,210 --> 01:01:55,345 مشکلش چیه؟ 1087 01:01:55,379 --> 01:02:01,285 من شخصا ترجیح میدم کنار افرادی مثل خودم باشم 1088 01:02:01,318 --> 01:02:06,690 منظورم اینه که با افرادی مثل ما بهتره 1089 01:02:08,125 --> 01:02:10,560 افرادی مثل ما 1090 01:02:10,594 --> 01:02:13,230 من باید اونو بسازم ؛ درسته دوستش دارم 1091 01:02:13,263 --> 01:02:15,099 آره پی.ال.یو پی.ال.یو 1092 01:02:15,132 --> 01:02:17,167 آره آره 1093 01:02:19,403 --> 01:02:20,570 آدمایی مثل ما 1094 01:02:29,679 --> 01:02:30,915 سایمون رو یادت هست؟ 1095 01:02:30,948 --> 01:02:32,883 اون خونه ما رو در گرینویچ طراحی کرد 1096 01:02:32,917 --> 01:02:34,018 فکر کردم تریستانه؟ 1097 01:02:34,051 --> 01:02:36,821 نه تریستان نیست ؛ آسپینه 1098 01:02:36,854 --> 01:02:39,056 این سیمون در گرینویچه 1099 01:02:39,089 --> 01:02:41,558 اون یک دوست دختر جدید داره 1100 01:02:41,591 --> 01:02:43,260 خیلی هیجان انگیزه 1101 01:02:43,293 --> 01:02:46,730 نه این هیجان انگیز نیست عزیزم اون همسر داره 1102 01:02:48,866 --> 01:02:50,901 چیز دیگه ای هست؟ 1103 01:02:50,935 --> 01:02:52,937 قهوه یا چای؟ کسی میخواد؟ 1104 01:02:52,970 --> 01:02:54,839 نه ممنون من نمیخوام 1105 01:02:54,872 --> 01:02:56,040 اینجا یگم دلگیره 1106 01:02:56,073 --> 01:02:58,475 میشه لطفا اون دریچه رو باز کنید؟ 1107 01:02:58,508 --> 01:03:00,477 حتما ؛ میتونم امتحان کنم لطفا میتونید صورتحساب رو بیارید؟ 1108 01:03:00,510 --> 01:03:02,212 البته ممنون 1109 01:03:02,246 --> 01:03:05,115 خب اون یک هنرمنده 1110 01:03:05,149 --> 01:03:07,084 هنرمندان معایب خودشون رو دارند 1111 01:03:07,117 --> 01:03:08,953 این چیزیه که اونو خیلی درخشان می کنه 1112 01:03:08,993 --> 01:03:10,061 درسته آنابل؟ 1113 01:03:10,087 --> 01:03:12,056 همه بدی هایی دارند مامان 1114 01:03:12,656 --> 01:03:14,624 به بابای بیچاره‌ات نگاه کن 1115 01:03:14,658 --> 01:03:16,426 اون استثناییه 1116 01:03:16,460 --> 01:03:17,995 ...چه کسی تمام مدت میدونست فیبی 1117 01:03:18,028 --> 01:03:19,596 ...اون روشن بود ؛ خب مامان 1118 01:03:20,630 --> 01:03:23,800 هروئین اونو به بازیگر بهتری تبدیل نکرد 1119 01:03:23,834 --> 01:03:25,635 اون در دوران حرفه ایش خیلی هوشیار بود 1120 01:03:26,911 --> 01:03:28,279 البته 1121 01:03:30,374 --> 01:03:32,576 لطفا ؛ میشه یکم خامه بیشتری برام قهوه‌ام بیارید؟ 1122 01:03:32,609 --> 01:03:34,144 یکم تلخه 1123 01:03:34,178 --> 01:03:35,412 البته 1124 01:03:36,746 --> 01:03:40,417 شان ؛ قبل از اینکه فراموش کنم اینجا پالم بیچه 1125 01:03:41,618 --> 01:03:43,220 از دستش نده 1126 01:03:46,823 --> 01:03:47,925 بردن دوست دخترم 1127 01:03:47,958 --> 01:03:50,094 سرگرم کننده است آره 1128 01:03:50,135 --> 01:03:54,940 و فردی ؛ ازم خواستی که اینو بیارم 1129 01:03:54,965 --> 01:03:56,600 برای آنابل مامان 1130 01:03:57,935 --> 01:03:59,703 ...بیا 1131 01:04:01,679 --> 01:04:03,615 برای آنابل 1132 01:04:04,574 --> 01:04:08,312 د بیرس مال مامانم بود 1133 01:04:09,479 --> 01:04:11,848 ...ما باید آنابل ؛ اینجا 1134 01:04:11,873 --> 01:04:13,308 باهاش ازدواج می کنی؟ 1135 01:04:19,990 --> 01:04:21,558 البته 1136 01:04:22,626 --> 01:04:23,860 بله البته 1137 01:04:23,894 --> 01:04:25,362 ...من 1138 01:04:25,395 --> 01:04:27,431 ...من 1139 01:04:30,400 --> 01:04:33,437 من همیشه ازت مراقبت می کنم و همیشه دوستت خواهم داشت 1140 01:04:33,470 --> 01:04:36,173 و همیشه کنارت میمونم 1141 01:04:36,206 --> 01:04:37,807 این حقیقته ؛ تو اینو میدونی 1142 01:04:43,347 --> 01:04:45,149 واقعا زیباست 1143 01:04:45,889 --> 01:04:46,924 من هم دوستت دارم 1144 01:04:51,956 --> 01:04:54,191 ممنون مامان 1145 01:05:03,867 --> 01:05:05,169 تبریک میگم 1146 01:05:12,776 --> 01:05:16,646 وقتی کوچیک بودم هیچوقت کریسمس رو دوست نداشتم چرا؟ 1147 01:05:16,680 --> 01:05:20,184 من همیشه فکر می کردم که این باعث ایجاد نوعی غم در آینده من میشه 1148 01:05:20,217 --> 01:05:22,286 ساختن این یک روز برای شاد بودن 1149 01:05:22,311 --> 01:05:23,745 و بعد وقتی بزرگتر شدم 1150 01:05:23,787 --> 01:05:25,855 به کریسمس های بچگیم نگاه می کردم و غمگین می شدم 1151 01:05:25,889 --> 01:05:28,525 ناراحت بودم که پدر و مادرم دیگه اطرافم نیستند 1152 01:05:28,558 --> 01:05:32,629 زمان بندی با تو و فردی واقعا عالیه آره 1153 01:05:32,662 --> 01:05:34,131 من قطعا منتظر نیستم 1154 01:05:34,164 --> 01:05:36,733 به اولین کریسمس بدون بابام 1155 01:05:36,766 --> 01:05:40,204 می خواستی اون روسری رو که برای الیزابت گفتم برداری؟ 1156 01:05:41,271 --> 01:05:43,173 نمیدونم 1157 01:05:43,207 --> 01:05:44,508 من براش کلاه و دستکش گرفتم 1158 01:05:44,541 --> 01:05:46,210 اون برای سال نو به اسکی میره 1159 01:05:46,243 --> 01:05:47,877 و خیلی خوبه که اون این مجموعه رو داشته باشه 1160 01:05:47,911 --> 01:05:49,346 آره 1161 01:05:49,379 --> 01:05:51,781 چیزی کوچیک و هیچکس دیوونه نیست 1162 01:05:51,815 --> 01:05:54,351 ما درک می کنیم که تو در حال گذروندن چیزهای زیادی هستی 1163 01:05:54,384 --> 01:05:55,452 اما ممکنه ایده خوبی برات باشه 1164 01:05:55,477 --> 01:05:57,313 امسال یکم تلاش می کنم 1165 01:05:57,354 --> 01:05:59,523 بعضی از مردم احساس می کنند که تو تازگیا روبراه نبودی 1166 01:05:59,556 --> 01:06:01,958 مثل خود معمولیت چی؟ 1167 01:06:01,992 --> 01:06:03,427 تو هالووین زودتر از خونه بیرون رفتی 1168 01:06:03,460 --> 01:06:05,595 و البته ناراحت نیستم 1169 01:06:05,629 --> 01:06:08,565 و ظاهرا الیزابت گفت که تو فکر می کنی ما خسته کننده هستیم 1170 01:06:08,598 --> 01:06:09,766 اشکال نداره 1171 01:06:09,799 --> 01:06:12,436 ما از نظر بیرونی خسته کننده هستیم 1172 01:06:13,503 --> 01:06:15,405 ویرجینیا من هیچوقت نگفتم کسی خسته کننده است 1173 01:06:15,439 --> 01:06:17,474 بعضی وقتا تو آپارتمانمون نشسته بودم گفتم 1174 01:06:17,514 --> 01:06:20,151 میدونی ؛ بیرون نرفتنم میتونه یکم نزدیک بینی باشه 1175 01:06:20,177 --> 01:06:23,013 و من چندتا دوست دیگه دارم ؛ میدونی؟ 1176 01:06:23,047 --> 01:06:24,914 دوستای تئو که میخوای ببینی 1177 01:06:25,849 --> 01:06:27,851 بامزه است که شما دوتا چطور اینقدر با هم صمیمی شدید 1178 01:06:29,553 --> 01:06:31,821 نمیدونم یعنی چی 1179 01:06:31,855 --> 01:06:33,390 منظورم اینه که دوستان تئو درست مثل بابای من هستند 1180 01:06:33,423 --> 01:06:34,600 وقتی داشت شروع میشد 1181 01:06:34,658 --> 01:06:36,026 اون با رشته فرنگی من زندگی می کرد 1182 01:06:36,060 --> 01:06:37,294 در دهۀ 80 در وست ویلج 1183 01:06:37,327 --> 01:06:39,396 وقتی راه رفتن ناامن بود 1184 01:06:39,429 --> 01:06:40,997 در پارک میدان واشنگتن در شب خطرناک بود 1185 01:06:44,601 --> 01:06:45,869 فهمیدم 1186 01:06:59,716 --> 01:07:03,853 فکر می کنم باید از هم جدا بشیم 1187 01:07:15,424 --> 01:07:17,459 بعضی وقتا آرزو می کنم هیچوقت همدیگه رو نمی دیدیم 1188 01:07:18,568 --> 01:07:20,570 همه چیز راحت تر میشد 1189 01:07:22,239 --> 01:07:23,507 فردی 1190 01:07:25,909 --> 01:07:28,378 فردی ؛ داستان اون چیه؟ 1191 01:07:29,546 --> 01:07:34,451 اون کسیه که برای همیشه می شناسی؟ 1192 01:07:34,484 --> 01:07:36,019 از یک خانواده مجاور؟ 1193 01:07:36,052 --> 01:07:39,089 کسی که به همون مدرسه شبانه روزی که تو میرفته رفته؟ 1194 01:07:39,123 --> 01:07:41,125 و هر وقت از همه می پرسیدی که چطور همدیگه رو دیدیم به اونا می گفتی 1195 01:07:41,158 --> 01:07:43,026 که نمیتونی به خاطر بسپاری ؛ چون 1196 01:07:43,059 --> 01:07:44,928 ما برای همیشه همدیگه رو می شناسیم و اتفاقیه که افتاده 1197 01:07:44,961 --> 01:07:48,998 برای ارتباط مجدد تابستون گذشته در کباب پز دوستم در مارتا وینیار 1198 01:07:50,300 --> 01:07:52,569 تو اعماق وجودت تعجب می کنی که فقط دنبال اونی؟ 1199 01:07:52,602 --> 01:07:56,640 توطئه سایر بچه‌های کوهنوردی اجتماعی بی‌حال 1200 01:07:56,673 --> 01:08:01,311 از خانواده های خوب که خیلی می ترسند پولشون رو از دست بدند؟ 1201 01:08:01,337 --> 01:08:02,838 تو نمی فهمی 1202 01:08:02,879 --> 01:08:05,882 این مربوط به دوستان یا پول من نیست 1203 01:08:05,915 --> 01:08:08,685 همینطوره نه اینطور که فکر می کنی نیست 1204 01:08:10,354 --> 01:08:11,988 این آدما خانواده من هستند 1205 01:08:12,522 --> 01:08:13,990 اونا تمام چیزی هستند که برام مونده 1206 01:08:14,023 --> 01:08:17,060 خیلی از مردم فکر می کنند که من خوش شانس هستم 1207 01:08:17,093 --> 01:08:18,362 که همچین زندگی دارم 1208 01:08:18,395 --> 01:08:20,897 لعنت به فکر بقیه 1209 01:08:20,930 --> 01:08:22,098 تو الان خوشحالی؟ 1210 01:08:26,102 --> 01:08:28,172 خدای من ؛ ما به عنوان انسان کار اشتباهی کردیم ؛ اگه تو 1211 01:08:28,205 --> 01:08:30,407 حتی نمی تونی خوشحال باشی آنابل 1212 01:08:30,440 --> 01:08:33,643 منظورم اینه که دوستای تو ؛ همه چیزهای زیادی دارند اما اونا رو نمی بینی 1213 01:08:33,677 --> 01:08:35,078 متاسفم که اونا ازت خوششون نمیاد 1214 01:08:35,111 --> 01:08:37,614 چرا باید برام مهم باشه که اونا ازم خوششون بیاد؟ نمیدونم 1215 01:08:38,014 --> 01:08:39,115 چرا باید مهم باشه؟ 1216 01:09:06,042 --> 01:09:07,511 الی اون ژاکت رو از کجا آوردی؟ 1217 01:09:07,544 --> 01:09:09,045 یک سوال در یک زمان 1218 01:09:09,078 --> 01:09:13,250 ویرجینیا ؛ مبادله کریسمس یکم زود نیست؟ 1219 01:09:13,283 --> 01:09:14,484 اما هر آخر هفته پر از 1220 01:09:14,518 --> 01:09:16,453 رویدادهای مختلفه 1221 01:09:16,486 --> 01:09:18,154 آخر هفته آینده راکت نقره ایه 1222 01:09:18,188 --> 01:09:19,989 و بعد‌؛ یادم نمیاد 1223 01:09:20,014 --> 01:09:21,749 به هر حال ؛ بعد توپ برف ریزه 1224 01:09:21,791 --> 01:09:23,159 من برای پایان دسامبر در پالم بیچ هستم 1225 01:09:23,193 --> 01:09:24,728 و لیفورد هم برای سال نو میرم 1226 01:09:24,761 --> 01:09:26,463 اوه، شاید باید لیفورد را برای سال نو انجام دهم؟ 1227 01:09:26,496 --> 01:09:28,432 فکر کردم برای اسکی میری 1228 01:09:28,465 --> 01:09:30,099 وربیه سرگرم کننده است 1229 01:09:30,133 --> 01:09:33,837 تو وربیه میشی؟ قطعا ؛ نه ما در لیفورد میمونیم 1230 01:09:33,870 --> 01:09:36,406 من از خیس شدن در شامپاین لذت نمی برم 1231 01:09:36,440 --> 01:09:37,874 اینطور نیست؟ 1232 01:09:37,907 --> 01:09:40,109 خب فقط برای اینه که کاملا قابل نوشیدنه 1233 01:09:41,345 --> 01:09:43,046 ...خب اگه به اسکی بری 1234 01:09:46,816 --> 01:09:51,421 ممنون ؛ من واقعا همه اینا رو می خواستم 1235 01:09:51,455 --> 01:09:53,189 البته تو هم میخوای؟ 1236 01:09:53,223 --> 01:09:54,758 آره 1237 01:09:54,791 --> 01:09:56,560 اینا عالی هستند آره دوست داشتنیه 1238 01:09:56,593 --> 01:09:58,428 زیباست 1239 01:09:58,462 --> 01:09:59,896 و از من 1240 01:10:04,000 --> 01:10:08,137 آنابل ؛ ممنونم 1241 01:10:08,472 --> 01:10:09,839 ممنون 1242 01:10:09,873 --> 01:10:11,140 این یک مجموعه است 1243 01:10:12,476 --> 01:10:13,710 ما فکر می کردیم تو به وربیر رفتی 1244 01:10:13,743 --> 01:10:16,212 اما اگه تو باهاما بودی خیلی جالب بود 1245 01:10:16,238 --> 01:10:17,673 ما هم به لیفورد میریم 1246 01:10:18,548 --> 01:10:20,550 خب خانواده من به اونجا میان 1247 01:10:20,584 --> 01:10:22,319 پس امیدوارم با هم باشیم 1248 01:10:22,352 --> 01:10:24,288 فردی ؛ از خودت حرف نزن 1249 01:10:27,257 --> 01:10:28,758 آره ؛ نه ما در لیفورد میمونیم 1250 01:10:31,595 --> 01:10:34,197 الی خواهش میکنم میشه یه تخم مرغ دیگه برام بیاری؟ 1251 01:10:34,230 --> 01:10:35,365 البته خانم 1252 01:10:37,308 --> 01:10:39,710 ویرجینیا ؛ کجا باید قبل از توپ برفی ملاقات کنیم؟ 1253 01:10:39,736 --> 01:10:41,371 این کاریه که من انجام میدم 1254 01:10:41,405 --> 01:10:42,739 آخر هفته بعد از راکت های نقره ای 1255 01:10:42,772 --> 01:10:44,608 من میزبان نوشیدنی های توپ برفی هستم 1256 01:10:44,633 --> 01:10:46,968 این خیلی ایده خوبیه آره درسته 1257 01:10:47,010 --> 01:10:48,378 گنج یابی 1258 01:10:48,412 --> 01:10:49,813 من یک دستبند تنیس رو اینجا مخفی می کنم 1259 01:10:49,846 --> 01:10:52,048 و یک مهمون خوش شانس اونو تو آپارتمان پیدا می کنه 1260 01:10:52,081 --> 01:10:54,083 میخوای کمکم کنی که مخفیش کنم؟ قطعا 1261 01:10:54,117 --> 01:10:56,720 من هنوز چندتا خانم دارم که باید چیزی براشون تهیه کنم 1262 01:10:56,760 --> 01:10:58,562 پس پیدا کردن اون دستبند خیلی خوبه 1263 01:10:58,588 --> 01:10:59,989 بهت نمیگم کجا مخفیش می کنم الی 1264 01:11:00,023 --> 01:11:02,559 چی؟ من نمیتونم کمک کنم چون ذاتا رقابتی هستم 1265 01:11:04,060 --> 01:11:05,194 نوبت منه 1266 01:11:09,766 --> 01:11:11,801 باشه الی ؛ این برای توئه 1267 01:11:11,835 --> 01:11:13,202 بگیرش ممنونم 1268 01:11:13,236 --> 01:11:14,704 ممنونم بالینگر 1269 01:11:14,738 --> 01:11:17,741 این خیلی متفکرانه است 1270 01:11:17,774 --> 01:11:20,377 خب اگه میخوای گروشون کنی ۱۸ قیراطه 1271 01:11:20,410 --> 01:11:21,778 خیلی لطف کردی الیزابت 1272 01:11:22,712 --> 01:11:24,013 ممنونم خیلی دوست داشتنیه 1273 01:11:30,854 --> 01:11:32,656 خیلی دوست داشتنیه 1274 01:11:32,689 --> 01:11:34,758 این خیلی سخاوتمندانه است 1275 01:11:34,791 --> 01:11:37,293 بیاید همه اونا رو آخر هفته بعدی در راکت های نقره ای بپوشیم؟ 1276 01:11:37,327 --> 01:11:39,128 آره آره خیلی خوش میگذره 1277 01:11:39,162 --> 01:11:40,196 خیلی خوش میگذره 1278 01:11:42,366 --> 01:11:43,600 زیباست 1279 01:11:44,568 --> 01:11:46,035 ممنونم الیزابت 1280 01:11:54,043 --> 01:11:55,745 چیزی اشتباهه؟ 1281 01:11:58,648 --> 01:12:00,517 حالت خوبه؟ 1282 01:12:00,550 --> 01:12:02,686 ساعت هفته؟ 1283 01:12:03,720 --> 01:12:05,755 نه ؛ ساعت ششه 1284 01:12:07,156 --> 01:12:09,593 ویرجینیا ؛ ساعتت یک ساعت جلوتره 1285 01:12:09,626 --> 01:12:11,961 میتونی دوباره اونو تغییر بدی؟ 1286 01:12:11,995 --> 01:12:14,097 به عقب برگرد 1287 01:12:14,130 --> 01:12:17,100 یک موضوع بحث برانگیز زمان صرفه جویی در روزه 1288 01:12:17,133 --> 01:12:19,603 و بعد از این همه سال چه فایده ای داره؟ 1289 01:12:19,636 --> 01:12:20,937 میدونی ؛ صرفه جویی در انرژی 1290 01:12:20,970 --> 01:12:23,373 از زمان استفاده از شمع بسیار متنوع شده 1291 01:12:23,407 --> 01:12:25,108 که بنجامین فرانکلین بهش اشاره می کرد 1292 01:12:25,141 --> 01:12:27,243 وقتی که اون در ابتدا این ایده رو پیشنهاد کرد 1293 01:12:28,512 --> 01:12:29,913 نمایش دست 1294 01:12:29,946 --> 01:12:31,548 چه کسی اینجا طرفدار وقت تابستونیه؟ 1295 01:12:31,581 --> 01:12:33,483 خورشید دیگه غروب کرده 1296 01:12:33,517 --> 01:12:35,051 خب ؛ برای آنابل 1297 01:12:35,084 --> 01:12:37,086 ویرجینیا ؛ این با باتری کار می کنه؟ 1298 01:12:37,120 --> 01:12:38,722 ...من 1299 01:12:38,755 --> 01:12:40,624 من حالم خوب نیست 1300 01:12:40,657 --> 01:12:42,459 اشکال نداره برم خونه؟ آره 1301 01:12:42,492 --> 01:12:43,593 باشه بهم نیاز داری؟ 1302 01:12:43,627 --> 01:12:45,261 نه باشه 1303 01:12:59,843 --> 01:13:01,144 سلام 1304 01:13:01,177 --> 01:13:02,646 سلام 1305 01:13:02,679 --> 01:13:04,448 ممنون که به دیدنم اومدی 1306 01:13:04,488 --> 01:13:06,022 نه البته 1307 01:13:07,621 --> 01:13:08,885 آنابل ؛ من فقط 1308 01:13:08,918 --> 01:13:10,820 ...می خواستم بگم نه ؛ لطفا بزار اول من بگم 1309 01:13:10,854 --> 01:13:13,256 من از روشی که آخرین بار به همه چیز پایان دادی متنفرم 1310 01:13:13,690 --> 01:13:15,215 آره 1311 01:13:15,859 --> 01:13:18,728 من برات هدیه کریسمس آوردم 1312 01:13:19,796 --> 01:13:21,565 امیدوارم خوشت بیاد چیه؟ 1313 01:13:21,598 --> 01:13:23,533 ممنون الان بازش کنم؟ 1314 01:13:23,567 --> 01:13:25,502 آره باشه 1315 01:13:28,772 --> 01:13:30,940 ورقش بزن 1316 01:13:30,973 --> 01:13:33,476 رفتم عکست رو خریدم 1317 01:13:33,510 --> 01:13:36,680 و بعد اونو فتوکپی کردم و برش دادم 1318 01:13:36,713 --> 01:13:39,282 نقاشی های کنار حوض رو می بینی؟ 1319 01:13:39,315 --> 01:13:42,085 اونا عکس های تو هستند و بعد نقاشی های کوچیک 1320 01:13:42,118 --> 01:13:44,888 تو داخل اون صحنه ها اونا همینطور عکس تو هستند 1321 01:13:44,921 --> 01:13:46,422 اثر دروست 1322 01:13:46,456 --> 01:13:48,625 فقط میخواستم بهت نشون بدم 1323 01:13:48,665 --> 01:13:53,504 که فهمیدن تو منو تغییر داده 1324 01:13:53,530 --> 01:13:55,699 بالاخره دوباره مراقبم 1325 01:13:55,732 --> 01:13:58,034 و این ادامه پیدا می کنه 1326 01:13:58,902 --> 01:14:00,369 میدونی، مهم نیست 1327 01:14:04,941 --> 01:14:07,977 فکر می کنم فیلسوف ژاپنی ؛ دوگن 1328 01:14:08,011 --> 01:14:10,880 اون از بودن تو قایق در آب های آزاد صحبت می کنه 1329 01:14:10,914 --> 01:14:12,215 و اینکه چطور میتونی فقط سه مایل رو ببینی 1330 01:14:12,248 --> 01:14:14,150 به افق به طور مستقیم در اطرافت در یک دایره 1331 01:14:14,183 --> 01:14:16,385 چرا همیشه اینقدر فلسفی میشی؟ 1332 01:14:16,419 --> 01:14:19,923 من زیاد مطالعه می کنم و فیلسوف ها همیشه در حال فخرفروشی هستند 1333 01:14:19,956 --> 01:14:22,692 به هر حال این البته به انسان این درک رو میده 1334 01:14:22,726 --> 01:14:24,393 که درواقع مرکز جهانه 1335 01:14:24,434 --> 01:14:29,005 و من اینطوری بهت نگاه کردم 1336 01:14:29,039 --> 01:14:30,473 و خیلی دلم برات تنگ شده بود 1337 01:14:32,435 --> 01:14:33,737 من فقط چیزی رو دیدم که می خواستم ببینم 1338 01:14:33,770 --> 01:14:35,138 دلم برای تصویر بزرگتر تنگ شده بود 1339 01:14:36,339 --> 01:14:37,907 تصویر بزرگتر چیه؟ 1340 01:14:40,409 --> 01:14:42,145 که تو عاشق من نیستی 1341 01:14:43,346 --> 01:14:48,652 که تو تمام این دنیا رو داری و من فقط خودمم 1342 01:15:08,738 --> 01:15:09,939 من نباید این کار رو می کردم 1343 01:15:09,973 --> 01:15:11,274 متاسفم 1344 01:15:11,307 --> 01:15:12,609 وایسا ؛ وایسا ؛ وایسا وایسا ؛ وایسا ؛ وایسا 1345 01:15:14,143 --> 01:15:16,580 راستی اومدم اینجا یه چیزی بگم 1346 01:15:16,620 --> 01:15:17,954 چی؟ باشه؟ 1347 01:15:17,981 --> 01:15:22,285 من فقط تو رو در زندگیم میخوام ؛ باشه؟ 1348 01:15:22,318 --> 01:15:23,587 ما نیازی به انجام این رقص احمقانه نداریم 1349 01:15:23,620 --> 01:15:24,888 برام مهم نیست که قرار بزاریم 1350 01:15:24,921 --> 01:15:27,624 برام مهم نیست که در انتهای اون حلقه ای باشه 1351 01:15:27,657 --> 01:15:31,160 ...بیا فقط خودمونو خراب نکنیم 1352 01:15:32,721 --> 01:15:34,455 چیزی که داریم نمیتونم 1353 01:15:36,099 --> 01:15:39,202 خدای من ؛ من همیشه اطرافت رو خراب می کنم 1354 01:15:40,561 --> 01:15:41,829 حق با توئه 1355 01:15:43,431 --> 01:15:49,838 من تمام این دنیا رو دارم و نمیتونم تو رو نگه دارم 1356 01:15:49,894 --> 01:15:51,996 و همینطور اونا رو 1357 01:15:55,785 --> 01:15:57,053 فقط بزار برم 1358 01:16:05,028 --> 01:16:08,097 نه ؛ نه ؛ نه ؛ نه منظورم غذای زندانه 1359 01:16:08,131 --> 01:16:11,434 ناهار کافه تریا، اتاق غذاخوری باشگاه راکت 1360 01:16:11,475 --> 01:16:13,110 آره 1361 01:16:13,136 --> 01:16:15,639 پایین تر، پایین تر پایین ترین از پایین 1362 01:16:15,672 --> 01:16:16,806 این درشته 1363 01:16:16,840 --> 01:16:18,241 منظورم اینه 1364 01:16:19,943 --> 01:16:21,978 ببخشید بچه ها ببخشید 1365 01:16:22,646 --> 01:16:23,880 آنابل؟ 1366 01:16:24,748 --> 01:16:26,482 سلام سلام 1367 01:16:26,515 --> 01:16:27,583 اون پایین چیکار می کنی؟ 1368 01:16:27,617 --> 01:16:29,185 گوشواره‌ام رو گم کردم 1369 01:16:29,218 --> 01:16:30,453 بالینگرهایی که شما دخترا میپوشید؟ 1370 01:16:30,486 --> 01:16:33,022 حتما تو باشگاه راکت افتاده 1371 01:16:33,056 --> 01:16:35,959 منظورم اینه که مطمئنم که تو برای خرید جایگزینش وقت داری 1372 01:16:35,992 --> 01:16:38,194 قبل از اینکه الیزابت متوجه بی دقتی تو بشه 1373 01:16:38,227 --> 01:16:40,997 چون از طرف اون هدیه سخاوتمندانه ای بود 1374 01:16:44,901 --> 01:16:48,137 به نظرت خودش اینا رو خریده؟ 1375 01:16:49,673 --> 01:16:51,808 نمیدونم درسته 1376 01:16:51,841 --> 01:16:54,510 با این حال، پنجره های جشن 1377 01:16:54,543 --> 01:16:55,712 آره 1378 01:16:55,745 --> 01:16:57,847 یک غذای اصلی برای زمستان در نیویورکه 1379 01:16:57,881 --> 01:17:00,049 دختری که می شناسم ؛ اونا رو طراحی کرده 1380 01:17:00,083 --> 01:17:03,119 خب ؛ اونا امسال خیلی زیبا هستند 1381 01:17:05,388 --> 01:17:08,057 ظاهرا اون در گرفتن دستمزد برای اونا مشکل داره 1382 01:17:09,125 --> 01:17:10,326 واقعا؟ 1383 01:17:12,161 --> 01:17:14,798 چقدر این دختر رو می شناسی؟ 1384 01:17:14,831 --> 01:17:17,433 خب اون از این موضوع خیلی ناراحت بود پس باید درست باشه 1385 01:17:18,401 --> 01:17:21,337 و اون دوست آقای افیت با استعداده؟ 1386 01:17:25,508 --> 01:17:27,110 تو خیلی به اون فکر می کنی 1387 01:17:29,813 --> 01:17:32,381 اما از تعاملات کوتاه من 1388 01:17:32,415 --> 01:17:37,353 من میگم اون نابغه بابات نیست 1389 01:17:39,731 --> 01:17:41,365 ...حالا 1390 01:17:41,390 --> 01:17:45,128 حالا بیا یک نوشیدنی دیگه بخوریم 1391 01:17:47,063 --> 01:17:48,364 من باید این گوشواره رو پیدا کنم 1392 01:17:48,397 --> 01:17:50,734 عزیزم نگران نباش 1393 01:17:50,767 --> 01:17:52,468 کاملا قابل تعویضه 1394 01:17:52,802 --> 01:17:54,503 بیا 1395 01:17:59,976 --> 01:18:01,410 ویسکی ؛ تمیز 1396 01:18:04,980 --> 01:18:06,749 فقط میگفتم چقدر لذت بخشه 1397 01:18:06,783 --> 01:18:09,352 که همه ما گوشواره هایی رو که تو برای ما گرفتیم با خودمون داریم 1398 01:18:09,385 --> 01:18:11,087 آره مثل قرار دادن یک عکس 1399 01:18:11,120 --> 01:18:13,322 از خانواده شوهره وقتی برای دیدنشی میان 1400 01:18:17,626 --> 01:18:19,228 قویه 1401 01:18:19,262 --> 01:18:20,129 یجورایی صدمه دیده 1402 01:18:56,265 --> 01:18:58,701 ویرجینیا ؛ یکی از کلیدهات مدام گیر می کنه 1403 01:19:00,236 --> 01:19:02,071 الی چیکار میکنی؟ 1404 01:19:02,105 --> 01:19:03,773 دستبند تو کشوی لباس زیرت نیست 1405 01:19:03,807 --> 01:19:05,775 همه چیز رو زیر و رو کردم 1406 01:19:05,809 --> 01:19:06,943 اونا رو بزار سر جاش 1407 01:19:12,315 --> 01:19:13,983 چندتا خبر دارم 1408 01:19:14,017 --> 01:19:16,485 برادرم از دوست دخترش خواستگار می کنه 1409 01:19:16,519 --> 01:19:17,553 دوست داشتنیه 1410 01:19:19,355 --> 01:19:21,124 آره 1411 01:19:21,157 --> 01:19:23,893 و من فقط برام سواله که همه چیز درست پیش میره یا نه؟ 1412 01:19:23,927 --> 01:19:27,130 اگه جای اون تو رو سر میز توپ برفی به اون بدم 1413 01:19:27,163 --> 01:19:29,632 برای اومدن به خانواده خوش آمد بگم؟ 1414 01:19:29,665 --> 01:19:34,237 نه البته ؛ باید همین کار رو بکنی 1415 01:19:39,499 --> 01:19:40,667 تو پیانوئه 1416 01:19:48,751 --> 01:19:49,853 الی 1417 01:19:49,886 --> 01:19:51,220 پیداش کردم 1418 01:19:51,587 --> 01:19:52,755 برش گردون 1419 01:19:52,788 --> 01:19:54,157 بدش به من 1420 01:19:55,091 --> 01:19:56,792 این مال تو نیست جدی میگی؟ 1421 01:19:56,826 --> 01:19:58,727 برو یه نوشیدنی بیار 1422 01:19:59,028 --> 01:20:00,263 باشه 1423 01:20:02,966 --> 01:20:04,400 مادرت 1424 01:20:05,741 --> 01:20:08,278 همه خانواده آره ؛ همه خانواده ؛ آره 1425 01:20:08,304 --> 01:20:11,607 ویرجینیا ؛ من کاری کردم؟ 1426 01:20:16,712 --> 01:20:18,514 به مردم میگی که اینا خانواده الیزابت هستند؟ 1427 01:20:18,547 --> 01:20:20,583 به هنرمندانی که برای اونا کار می کنند پول نمیدند؟ 1428 01:20:22,418 --> 01:20:24,353 کافری اینو بهت گفت؟ 1429 01:20:24,387 --> 01:20:26,755 چون میدونی که الان از اونا شکایت میشه 1430 01:20:26,789 --> 01:20:28,757 کی؟ بالینگر 1431 01:20:28,791 --> 01:20:30,459 بعضی از هنرمندهای سال قبل 1432 01:20:30,493 --> 01:20:32,161 ادعا می کنند که هیچوقت پولی دریافت نکردند 1433 01:20:33,729 --> 01:20:36,966 الیزابت توضیح داد که اونا فقط در حال تلاش برای حمایت از مذاکره هستند 1434 01:20:37,000 --> 01:20:38,334 من درباره اون نمیدونستم 1435 01:20:38,359 --> 01:20:40,862 خب اون دربارش حرف نمیزنه 1436 01:20:40,904 --> 01:20:42,238 خب قسم میخورم که نمیدونستم 1437 01:20:42,271 --> 01:20:44,207 اگه میدونستم هیچوقت چیزی نمی گفتم 1438 01:20:44,240 --> 01:20:45,841 فکر می کنم همه فقط احساس می کنند 1439 01:20:45,875 --> 01:20:47,410 تو به ما پشت کردی 1440 01:20:47,443 --> 01:20:50,546 یک ماهه که تئو و دوستاش رو می شناسی 1441 01:20:50,579 --> 01:20:53,216 و تو پنج ساله که ما رو می شناسی 1442 01:20:53,249 --> 01:20:55,484 مثل اینه که تو دوستان اونو به جای ما انتخاب کردی 1443 01:20:56,352 --> 01:20:58,221 من اونا رو انتخاب نمی کنم 1444 01:20:59,288 --> 01:21:01,557 ویرجینیا این حرفمو باور کن 1445 01:21:02,959 --> 01:21:04,160 ببخشید 1446 01:21:10,133 --> 01:21:11,400 گرم تر 1447 01:21:18,874 --> 01:21:20,309 گرم تر 1448 01:21:20,576 --> 01:21:21,610 سرد 1449 01:21:23,879 --> 01:21:25,614 گرم تر 1450 01:22:10,133 --> 01:22:13,236 یکی دو هفته دیگه همه چیز درست میشه 1451 01:22:14,830 --> 01:22:16,365 ویرجینیا از اون زمان فرق کرده 1452 01:22:16,399 --> 01:22:19,502 اون و الیزابت خیلی به هم نزدیک شدند 1453 01:22:20,836 --> 01:22:22,638 میدونی اون جواب هیچکدوم از تلفن هام رو نداده؟ 1454 01:22:22,678 --> 01:22:24,614 دیگه شورش رو درآورده 1455 01:22:24,640 --> 01:22:28,277 هنوز میخوای به اون مراسم توپ برفی بری؟ 1456 01:22:29,778 --> 01:22:31,947 آره میرم 1457 01:22:38,887 --> 01:22:40,589 این تو رو اذیت نمی کنه؟ 1458 01:22:46,029 --> 01:22:47,596 حالت خوبه؟ 1459 01:22:47,630 --> 01:22:49,965 تو عشق منو ساده می دونی آنابل 1460 01:22:51,467 --> 01:22:53,436 و من به خاطر همه چیز بهت اجازه دادم 1461 01:22:53,469 --> 01:22:54,737 تو ازش عبور کردی 1462 01:22:54,770 --> 01:22:56,139 نه ؛‌دوستت دارم 1463 01:22:56,172 --> 01:22:57,340 معلومه که دوستت دارم 1464 01:22:57,365 --> 01:22:58,766 یک هفته میشه ندیدمت 1465 01:22:58,807 --> 01:23:00,276 خب من از ویرجینیا ناراحت هستم 1466 01:23:00,309 --> 01:23:02,011 آره ولی از اون شب گذشته 1467 01:23:05,081 --> 01:23:06,315 من تو رو دیدم 1468 01:23:07,483 --> 01:23:08,551 اونو بوسیدی 1469 01:23:15,291 --> 01:23:16,759 تو تعقیبم کردی؟ 1470 01:23:16,792 --> 01:23:19,495 شب به تنهایی وارد پارک مرکزی شدی 1471 01:23:19,528 --> 01:23:21,764 پس دنبالت اومدم تا مطمئن بشم 1472 01:23:21,797 --> 01:23:25,801 که سالم به خونه میرسی و بعد به خونه نرفتی 1473 01:23:28,304 --> 01:23:29,705 دیدم که اونو بوسیدی 1474 01:23:31,474 --> 01:23:32,508 خدای من 1475 01:23:40,416 --> 01:23:42,651 فقط بهم بگو که دیگه هیچوقت اونو نمی بینی 1476 01:23:53,862 --> 01:23:55,498 من فقط تو رو می خواستم 1477 01:23:58,534 --> 01:24:01,737 اما من اینطور زندگی نمی کنم 1478 01:24:01,770 --> 01:24:02,905 نمیتونم 1479 01:24:02,938 --> 01:24:04,507 فردی من نمیتونم 1480 01:24:04,540 --> 01:24:06,675 من هم نمیتونم تو رو از دست بدم 1481 01:25:54,049 --> 01:25:55,551 آنابل؟ 1482 01:25:58,187 --> 01:25:59,888 متاسفم 1483 01:26:06,195 --> 01:26:07,896 بیا 1484 01:26:16,505 --> 01:26:17,673 شاید میز خودم رو بخرم 1485 01:26:17,713 --> 01:26:18,981 برای توپ دانه برف 1486 01:26:20,016 --> 01:26:21,452 جدی میگی؟ 1487 01:26:21,477 --> 01:26:23,145 آره چرا که نه؟ 1488 01:26:30,486 --> 01:26:33,356 میدونم ؛ آسمون آبیه 1489 01:26:48,871 --> 01:26:50,473 من موسیقی رو دوست دارم ممکنه نامناسب باشه 1490 01:26:50,506 --> 01:26:52,608 اینقدر زود رقصیدن رو شروع می کنیم؟ 1491 01:26:54,109 --> 01:26:55,143 آره 1492 01:26:57,380 --> 01:26:59,448 پس بیا بریم واقعا؟ 1493 01:26:59,482 --> 01:27:00,516 آره واقعا؟ 1494 01:27:33,849 --> 01:27:35,518 عصر بخیر 1495 01:27:35,551 --> 01:27:37,386 خیلی ازتون ممنونم که اینجا هستید 1496 01:27:37,420 --> 01:27:39,087 اسم من کاترینه 1497 01:27:39,128 --> 01:27:43,566 به بیستمین جشن سالانه توپ دانه برف خوش اومدید 1498 01:27:43,592 --> 01:27:45,661 من میخوام از یکی از حامیان خودمون 1499 01:27:45,694 --> 01:27:47,863 فروشگاه بزرگ بالینگرز تشکر کنم 1500 01:27:54,570 --> 01:27:59,475 و همراه من الیزابت بالینگر رو معرفی می کنم 1501 01:28:15,910 --> 01:28:18,561 این همون بالینگره؟ 1502 01:28:23,198 --> 01:28:24,232 سلام 1503 01:28:24,266 --> 01:28:25,401 خیلی ممنون که همه شما امشب اینجا هستید 1504 01:28:25,434 --> 01:28:27,703 مفتخرم که اعلام کنم که ما 1505 01:28:27,736 --> 01:28:31,139 در یک رکورد تاریخی تونستیم ۹۹۰ هزار دلار جمع آوری کنیم 1506 01:29:04,907 --> 01:29:08,343 هلیا وایسا ؛ لطفا وایسا 1507 01:29:08,377 --> 01:29:09,412 چرا ما رو به اینجا آوردی؟ 1508 01:29:09,445 --> 01:29:10,946 آوردی منو تحقیر کنی 1509 01:29:10,979 --> 01:29:13,449 نه من فکر می کردم میتونم بهت کمک کنم 1510 01:29:13,474 --> 01:29:15,275 نه ؛ ممنونم 1511 01:29:15,317 --> 01:29:16,485 ...اما میدونی خب 1512 01:29:16,519 --> 01:29:18,754 من نه به کمکت نیازی دارم و نه اونو میخوام 1513 01:29:18,787 --> 01:29:21,857 آنابل ؛‌سلام ؛ از دیدنت خوشحالم 1514 01:29:21,890 --> 01:29:24,693 از دیدنت خوشحالم 1515 01:29:25,367 --> 01:29:26,636 تو اونا رو می شناسی؟ 1516 01:29:27,329 --> 01:29:28,931 دوستت کیه؟ 1517 01:29:29,765 --> 01:29:31,299 ...هلینا 1518 01:29:35,504 --> 01:29:37,172 ممنون که اومدی خب 1519 01:29:37,205 --> 01:29:38,240 خداحافظ 1520 01:29:54,056 --> 01:29:57,292 داره برف میاد چقدر هیجان انگیزه 1521 01:30:10,473 --> 01:30:12,240 فکر می کنم با خودت میگی من یک ترسو هستم‌؛ درسته؟ 1522 01:30:13,241 --> 01:30:15,678 باید به هلینا می گفتم که اونا دوستان من هستند 1523 01:30:15,719 --> 01:30:17,988 خب ؛ اونا دیگه دوست من نیستند 1524 01:30:32,861 --> 01:30:34,463 ما هنوز با همیم تئو؟ 1525 01:30:35,698 --> 01:30:37,032 فقط دوستیم؟ 1526 01:30:41,269 --> 01:30:42,971 فکر کنم میتونی از یکی استفاده کنی 1527 01:30:45,207 --> 01:30:46,341 بیا بریم 1528 01:30:51,313 --> 01:30:52,981 تو واقعا داری می لرزی 1529 01:30:53,015 --> 01:30:54,449 کت منو میخوای؟ 1530 01:30:54,483 --> 01:30:55,684 نه ممنون 1531 01:30:55,718 --> 01:30:57,553 سرما میخوری 1532 01:30:57,578 --> 01:30:59,413 زنده میمونم 1533 01:30:59,437 --> 01:31:05,437 ....:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::.... telegram : @subforu 1534 01:31:05,461 --> 01:31:11,461 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس 1535 01:31:11,485 --> 01:31:19,485 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1536 01:31:19,509 --> 01:31:27,509 تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس