1
00:00:05,255 --> 00:00:06,089
¿Qué?
2
00:00:06,756 --> 00:00:09,843
¿Te despertaste
con una fiebre de 38 grados?
3
00:00:09,926 --> 00:00:11,845
¿Y qué?
4
00:00:12,095 --> 00:00:16,266
Cielos, ¿vamos a cumplir con el plazo?
5
00:00:16,349 --> 00:00:18,476
¿Sientes que morirás de tanto trabajar?
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,729
¡Avísame cuando estés muerto de verdad!
7
00:00:21,396 --> 00:00:24,023
¡Nadie se va hasta que no terminemos!
8
00:00:24,441 --> 00:00:26,526
¡Deja de cabecear, Tendo!
9
00:00:26,609 --> 00:00:28,028
¡Despierta, idiota!
10
00:00:28,862 --> 00:00:30,530
¡Perdón, jefe!
11
00:00:35,702 --> 00:00:36,911
¿Qué...?
12
00:00:40,957 --> 00:00:42,292
Es verdad.
13
00:00:43,168 --> 00:00:46,129
Ya no tengo que ir a trabajar.
14
00:00:57,223 --> 00:01:00,101
¡Buenos días!
15
00:01:00,643 --> 00:01:02,896
¡Mis tres años de vacaciones perdidas
comienzan hoy!
16
00:01:02,979 --> 00:01:05,899
¡Me divertiré mucho!
17
00:01:09,694 --> 00:01:12,447
{\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos!
18
00:01:12,530 --> 00:01:15,283
{\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos!
19
00:01:15,408 --> 00:01:18,161
{\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos!
20
00:01:18,244 --> 00:01:20,747
{\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos!
21
00:01:22,957 --> 00:01:25,001
{\an8}Desde el principio, ¡sorpresa total!
22
00:01:25,084 --> 00:01:27,879
{\an8}Metamorfosis hacia una vida clásica.
23
00:01:27,962 --> 00:01:30,673
{\an8}Una vez hace mucho mucho tiempo,
24
00:01:30,757 --> 00:01:33,718
{\an8}la humanidad simplemente
comía, dormía, bailaba y reía.
25
00:01:33,802 --> 00:01:36,179
{\an8}Sufrimiento sin fin y presiones sociales
empujan a la gente a sus límites
26
00:01:36,262 --> 00:01:38,723
{\an8}como parte de la norma
en las noticias matutinas.
27
00:01:38,807 --> 00:01:40,809
{\an8}Despierta otra vez a una rutina forzada.
28
00:01:40,892 --> 00:01:43,645
{\an8}Hamburguesas de desayuno.
Rompe el statu quo con lo paranormal.
29
00:01:43,728 --> 00:01:45,021
{\an8}¿Soy un tonto por anhelar estas cosas?
30
00:01:45,104 --> 00:01:47,357
{\an8}¡Canción de los muertos!
31
00:01:47,440 --> 00:01:49,275
{\an8}¡Yo quiero!
Bailar, bailar.
32
00:01:49,359 --> 00:01:53,029
{\an8}Rodar, rodar.
Solo hay una, mi vida.
33
00:01:53,113 --> 00:01:56,366
{\an8}Tarde o temprano,
la vida llegará a su fin.
34
00:01:56,449 --> 00:01:59,285
{\an8}Quieres más
que una sensación de futilidad, ¿cierto?
35
00:01:59,369 --> 00:02:02,122
{\an8}Bailar, bailar.
Mañana, mañana.
36
00:02:02,205 --> 00:02:07,418
{\an8}Vuelve a lo básico
y comienza algo nuevo.
37
00:02:07,502 --> 00:02:10,630
{\an8}Haz lo que quieras hacer.
38
00:02:10,713 --> 00:02:13,466
{\an8}Cada noche, cada vez.
39
00:02:13,550 --> 00:02:20,557
{\an8}Vivamos hasta cansarnos de divertirnos.
40
00:02:22,100 --> 00:02:24,853
{\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos!
41
00:02:24,936 --> 00:02:27,689
{\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos!
42
00:02:27,814 --> 00:02:30,567
{\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos!
43
00:02:30,650 --> 00:02:33,153
{\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos!
44
00:02:54,883 --> 00:02:55,717
¡Sí!
45
00:02:55,800 --> 00:02:57,969
¡Listos los tres años
de limpieza atrasados!
46
00:02:59,971 --> 00:03:01,723
Casa limpia,
47
00:03:01,973 --> 00:03:04,475
mente limpia, ¿verdad?
48
00:03:04,893 --> 00:03:09,439
¡No recuerdo la última vez
que me sentí tan bien!
49
00:03:11,274 --> 00:03:12,108
¡Genial!
50
00:03:14,569 --> 00:03:17,614
¡Esperé tanto por esto!
51
00:03:29,208 --> 00:03:31,127
¡Esto es muy bueno! ¡Demasiado bueno!
52
00:03:31,210 --> 00:03:35,381
¿Quién diría que faltar al trabajo
y beber cerveza temprano sería tan bueno?
53
00:03:35,465 --> 00:03:37,425
¡Esto es agua bendita!
54
00:03:37,508 --> 00:03:40,261
¡No! ¡Es la bebida de los dioses!
55
00:03:40,345 --> 00:03:44,098
¡La transgresión de beber cerveza
en un día que sería laborable!
56
00:03:44,182 --> 00:03:47,518
¡Ser libre del trabajo
y de las obligaciones!
57
00:03:47,810 --> 00:03:52,732
¡Si esto no es el paraíso,
no sé qué lo es!
58
00:03:55,151 --> 00:03:57,528
¡Esta es una toma aérea de Tokio!
59
00:03:57,904 --> 00:04:00,156
¡Hay incendios por todas partes!
60
00:04:00,240 --> 00:04:04,160
¡Aún no puedo creer lo que está pasando!
61
00:04:04,369 --> 00:04:07,163
¡Hasta nuestro estudio
podría ser invadido por trabajadores
62
00:04:07,247 --> 00:04:09,582
que se convirtieron en muertos vivos!
63
00:04:10,500 --> 00:04:12,835
¡No hay Internet ni telecomunicaciones!
64
00:04:12,919 --> 00:04:16,172
¡Y el gobierno no se pronunció!
65
00:04:16,381 --> 00:04:18,925
De hecho, no sabemos
si el gobierno sigue funcionando...
66
00:04:19,008 --> 00:04:21,678
YA VOLVEMOS
67
00:04:23,012 --> 00:04:24,931
Pero creo...
68
00:04:25,598 --> 00:04:29,352
que las cosas están muy mal en el mundo.
69
00:04:29,769 --> 00:04:31,729
Me preguntó qué pasará a partir de ahora.
70
00:04:33,231 --> 00:04:36,442
Pero, para mí, ¡hoy es día de cerveza!
71
00:04:36,526 --> 00:04:37,360
YA VOLVEMOS
72
00:04:37,443 --> 00:04:40,196
Me quedaré en mi cuarto
con una cerveza helada en la mano
73
00:04:40,280 --> 00:04:44,951
para relajarme y recuperarme
después de estos tres años.
74
00:04:45,493 --> 00:04:46,828
¡Eso es lo que decidí!
75
00:04:50,832 --> 00:04:51,874
¡No hay más!
76
00:04:53,543 --> 00:04:55,878
¿Qué? ¡No puede ser! ¿Qué?
77
00:04:55,962 --> 00:04:57,880
¡No quedó ninguna!
78
00:04:57,964 --> 00:04:59,966
¡No me digas que era la última!
79
00:05:00,883 --> 00:05:01,843
No hay más...
80
00:05:05,013 --> 00:05:07,974
¿Se tenían que acabar justo ahora?
81
00:05:08,808 --> 00:05:11,477
¡Hoy iba a relajarme!
82
00:05:11,561 --> 00:05:14,856
¿Ahora debo salir a comprar cerveza?
83
00:05:25,616 --> 00:05:27,618
Qué porquería, carajo...
84
00:05:29,120 --> 00:05:30,246
Pero...
85
00:05:30,580 --> 00:05:33,166
no me puedo relajar...
86
00:05:33,750 --> 00:05:36,377
¡sin ustedes!
87
00:05:38,796 --> 00:05:40,381
No tengo opción.
88
00:05:40,465 --> 00:05:42,633
KOSAKA
89
00:05:43,468 --> 00:05:46,929
La Policía, las Fuerzas Armadas...
Nadie vendrá a ayudarnos.
90
00:05:47,722 --> 00:05:49,891
¿Qué vamos a hacer?
91
00:05:50,266 --> 00:05:51,851
No te rindas.
92
00:05:52,310 --> 00:05:54,145
Si logramos resistir un día más...
93
00:05:54,228 --> 00:05:56,189
¿Cómo podemos resistir en esta situación?
94
00:05:56,731 --> 00:05:59,192
¿Cómo vamos a sobrevivir?
95
00:06:00,109 --> 00:06:01,194
Se acabó.
96
00:06:01,277 --> 00:06:03,154
¡Es el fin del mundo!
97
00:06:03,988 --> 00:06:04,947
¡Maldición!
98
00:06:05,448 --> 00:06:07,283
¿Qué diablos hacemos?
99
00:06:07,617 --> 00:06:08,868
¡Auxilio!
100
00:06:09,452 --> 00:06:10,787
¡Auxilio! Ayuda...
101
00:06:21,380 --> 00:06:23,800
¿Qué pasa? ¿Son zombis?
102
00:06:25,009 --> 00:06:26,177
¿Quién eres tú?
103
00:06:26,260 --> 00:06:27,720
¿Qué estás haciendo?
104
00:06:27,804 --> 00:06:28,888
¡Perdón!
105
00:06:28,971 --> 00:06:32,433
La escalera de mi edificio
estaba llena de zombis, así que...
106
00:06:32,809 --> 00:06:34,268
¡Bueno, entra!
107
00:06:34,435 --> 00:06:35,686
Aún estamos seguros aquí.
108
00:06:35,770 --> 00:06:36,604
¿Qué?
109
00:06:36,687 --> 00:06:38,064
No, gracias.
110
00:06:38,147 --> 00:06:40,650
Tengo que ir a...
111
00:06:40,733 --> 00:06:41,567
¿Qué?
112
00:06:42,568 --> 00:06:46,364
Soy Akira Tendo.
Vivo en el edificio vecino.
113
00:06:46,489 --> 00:06:50,368
El destino debió haber querido
que nos conozcamos así. Mucho gusto.
114
00:06:50,451 --> 00:06:51,327
¿Qué?
115
00:06:51,828 --> 00:06:55,498
Sí... Soy Kosaka.
116
00:06:56,207 --> 00:06:58,334
Por cierto,
voy a comprar algunos comestibles.
117
00:06:58,417 --> 00:07:03,297
¿Quieren que les traiga
fideos instantáneos? ¿Linternas?
118
00:07:04,173 --> 00:07:07,343
Sí, por favor. Sería genial.
119
00:07:07,426 --> 00:07:10,221
Si pudieras, papel higiénico.
De doble hoja.
120
00:07:10,304 --> 00:07:11,848
¡Bueno!
121
00:07:24,819 --> 00:07:27,238
¡Vaya!
122
00:07:27,697 --> 00:07:30,741
¡Parece que hay muchos más que ayer!
123
00:07:31,367 --> 00:07:34,954
Aunque esté en bicicleta,
si se me acercan varios, no podré escapar.
124
00:07:35,872 --> 00:07:36,956
Igualmente,
125
00:07:37,039 --> 00:07:39,750
prefiero que me coman los zombis
126
00:07:40,084 --> 00:07:42,753
¡antes que quedarme
un segundo más sin cerveza!
127
00:07:50,595 --> 00:07:51,429
CERVEZA CIGARRILLOS
128
00:07:51,512 --> 00:07:52,722
DULCES TROPICALES
129
00:07:58,686 --> 00:08:00,646
¡Cerveza!
130
00:08:00,730 --> 00:08:04,525
¡Toda la que pueda beber!
131
00:08:08,988 --> 00:08:10,865
¡Cerveza!
132
00:08:10,948 --> 00:08:15,036
¡Cualquier tipo de cerveza!
133
00:08:17,747 --> 00:08:18,581
¿Qué?
134
00:08:28,341 --> 00:08:30,635
¿Una... sobreviviente?
135
00:08:32,803 --> 00:08:36,015
¡Espera! ¡Estaba cantando
una canción superrara!
136
00:08:36,098 --> 00:08:37,058
¡Qué vergüenza!
137
00:08:37,141 --> 00:08:39,685
¡Debe pensar que estoy loco!
¡Sí, seguro que sí!
138
00:08:39,769 --> 00:08:44,774
¡No! ¡Asusté a los Kosaka antes!
Será mejor que no la asuste también.
139
00:08:46,067 --> 00:08:48,152
Hola...
140
00:08:48,694 --> 00:08:50,905
¿Saliste de compras también?
141
00:08:50,988 --> 00:08:55,868
Es difícil salir
con tantos zombis, ¿verdad?
142
00:08:58,287 --> 00:08:59,163
Yo...
143
00:09:01,374 --> 00:09:02,667
Bueno...
144
00:09:04,168 --> 00:09:09,340
Iba a quedarme todo el día
bebiendo cerveza en casa, pero se acabó.
145
00:09:10,633 --> 00:09:12,426
¿Cómo? ¿Qué?
146
00:09:15,638 --> 00:09:17,848
¡Oye! ¡Disculpa!
147
00:09:18,391 --> 00:09:23,104
Ya que nos encontramos así...
148
00:09:23,187 --> 00:09:27,358
¿Quieres que intercambiemos
números de teléfono?
149
00:09:28,401 --> 00:09:31,904
Bueno... En ese caso...
150
00:09:32,488 --> 00:09:34,907
No es de mi incumbencia,
151
00:09:35,533 --> 00:09:38,494
pero que decidas arriesgarte
a salir para comprar algo no esencial
152
00:09:38,578 --> 00:09:42,373
no me parece una misión de alta prioridad.
153
00:09:42,873 --> 00:09:45,126
¿Priori...?
154
00:09:46,919 --> 00:09:52,466
No me veo trabajando con alguien
que no sabe analizar riesgos.
155
00:09:52,550 --> 00:09:53,634
¿Qué?
156
00:09:53,718 --> 00:09:57,471
Prefiero no disminuir
mis probabilidades de sobrevivir.
157
00:09:57,555 --> 00:09:58,389
¡Oye!
158
00:09:58,889 --> 00:10:02,518
Así que no te pasaré mi número.
159
00:10:03,728 --> 00:10:05,438
¡Oye! ¡Cuidado!
160
00:10:09,275 --> 00:10:10,192
¿Qué?
161
00:10:44,518 --> 00:10:46,020
Gracias...
162
00:10:46,437 --> 00:10:48,314
¡Mi bicicleta!
163
00:10:51,067 --> 00:10:52,401
Ya veo...
164
00:10:52,693 --> 00:10:55,321
Debo analizar los riesgos.
165
00:10:56,572 --> 00:10:59,450
Creo que las cosas que se ven
en las películas de zombis
166
00:10:59,909 --> 00:11:02,078
pasan de verdad.
167
00:11:06,457 --> 00:11:10,628
Era lo máximo y era bonita.
168
00:11:12,088 --> 00:11:14,965
¿Será que la volveré a ver?
169
00:11:15,716 --> 00:11:18,344
¡Maldición, no es hora de pensar en eso!
170
00:11:19,053 --> 00:11:21,847
¡Debo volver corriendo a casa!
¡No, es imposible!
171
00:11:22,640 --> 00:11:25,768
¿Qué voy a hacer?
172
00:11:25,893 --> 00:11:28,229
¡Debo encontrar algo!
173
00:11:28,854 --> 00:11:29,688
¿Qué?
174
00:11:32,942 --> 00:11:35,611
¡Esto es mucho mejor!
175
00:11:36,070 --> 00:11:38,364
Olvidé que todo esto
empezó en la hora pico.
176
00:11:38,614 --> 00:11:42,118
Hay bicicletas y scooters
con las llaves puestas por todas partes.
177
00:11:42,493 --> 00:11:46,539
Con esto, me puedo movilizar
mucho más fácilmente que en bicicleta.
178
00:11:46,997 --> 00:11:48,416
Espera.
179
00:11:48,499 --> 00:11:50,000
Tal vez...
180
00:11:50,334 --> 00:11:52,586
¡haya algo mucho mejor!
181
00:11:56,090 --> 00:11:57,591
¿Qué?
182
00:11:58,968 --> 00:12:01,679
¡Sí!
183
00:12:02,054 --> 00:12:04,765
{\an8}¡Esto es lo máximo!
184
00:12:24,326 --> 00:12:25,744
Sí...
185
00:12:26,203 --> 00:12:30,040
Tengo cervezas,
conocí a una chica linda...
186
00:12:30,124 --> 00:12:33,294
¡Y hasta tengo la moto de mis sueños!
187
00:12:33,544 --> 00:12:36,505
¡Hoy fue increíble!
188
00:12:37,423 --> 00:12:40,468
¡Volví, Sr. y Sra. Kosaka!
189
00:12:40,593 --> 00:12:44,722
Tengo mucha cerveza
si quieren beber conmigo...
190
00:12:57,776 --> 00:12:59,153
¿Sr. y Sra. Kosaka?
191
00:13:16,086 --> 00:13:18,297
Podemos morir hoy
192
00:13:18,672 --> 00:13:22,426
o dentro de 60 años.
193
00:13:23,010 --> 00:13:27,848
De cualquier modo, nunca tendremos tiempo
de hacer todo lo que queremos.
194
00:13:34,772 --> 00:13:38,984
La vida es muy corta
para evitar asumir riesgos.
195
00:13:47,701 --> 00:13:51,247
Cuando era niño,
había muchas cosas que quería hacer.
196
00:13:52,456 --> 00:13:53,832
1. CONFESARLE MI AMOR A LA CHICA QUE AMO
197
00:13:53,958 --> 00:13:58,379
Pero siempre encontraba una excusa
y terminaba no haciéndolas.
198
00:13:59,880 --> 00:14:04,969
Decidí tomarme tres años de vacaciones
para divertirme lo máximo posible.
199
00:14:05,052 --> 00:14:05,886
2. LIMPIAR MI CUARTO
200
00:14:05,970 --> 00:14:07,805
Si debo seguir viviendo
sin hacer lo que quiero hacer...
201
00:14:07,888 --> 00:14:09,223
3. RELAJARME Y BEBER CERVEZA TODO EL DÍA
202
00:14:09,306 --> 00:14:11,141
...prefiero que me coman los zombis.
203
00:14:16,939 --> 00:14:19,358
4. CONDUCIR UNA MOTO
5. HACERME RASTAS
204
00:14:40,838 --> 00:14:42,673
¿Solo tengo 30?
205
00:14:44,133 --> 00:14:45,551
Cosas que quiero hacer...
206
00:14:45,676 --> 00:14:47,428
Cosas que quiero hacer. A ver...
207
00:14:48,137 --> 00:14:49,388
Ahora que renuncié,
208
00:14:50,222 --> 00:14:53,517
lo que más quiero hacer es...
209
00:15:20,502 --> 00:15:23,923
31. IR A CASA
Y PASAR TIEMPO CON MIS PADRES
210
00:15:27,509 --> 00:15:29,929
32. CON MI MEJOR AMIGO...
211
00:15:30,012 --> 00:15:36,852
33. CONOCER A LA MUJER DE MIS SUEÑOS
212
00:15:39,271 --> 00:15:40,189
Bien...
213
00:15:41,273 --> 00:15:42,149
Sí.
214
00:15:43,567 --> 00:15:44,568
¡Listo!
215
00:15:48,280 --> 00:15:52,534
LAS 100 COSAS QUE QUIERO HACER
ANTES DE CONVERTIRME EN UN ZOMBI
216
00:16:12,554 --> 00:16:15,766
Esta es una transmisión de emergencia
para todos los distritos.
217
00:16:15,849 --> 00:16:20,980
Por favor, todos aseguren las puertas
y no salgan de sus casas.
218
00:16:21,063 --> 00:16:23,399
Repito. Es una transmisión de emergencia...
219
00:16:23,482 --> 00:16:25,776
¡No hay Internet ni telecomunicaciones!
220
00:16:25,859 --> 00:16:29,029
¡Y el gobierno no se pronunció!
221
00:16:29,321 --> 00:16:32,157
De hecho, no sabemos
si el gobierno sigue funcionando...
222
00:16:39,081 --> 00:16:40,916
{\an8}MMBB
PROTEÍNA
223
00:16:47,589 --> 00:16:49,550
¿Hola?
224
00:16:50,551 --> 00:16:53,429
Tampoco consigo hablar
con la central en Los Ángeles.
225
00:16:53,512 --> 00:16:55,806
La situación parece crítica.
226
00:16:58,600 --> 00:17:00,894
Asegurar comida y agua.
227
00:17:01,103 --> 00:17:03,022
Conseguir una fuente de energía estable.
228
00:17:03,147 --> 00:17:04,732
Mantener la estabilidad mental.
229
00:17:04,815 --> 00:17:06,942
{\an8}Ejercitarse regularmente.
230
00:17:07,026 --> 00:17:09,278
{\an8}Minimizar el consumo de azúcares.
231
00:17:29,423 --> 00:17:30,799
¡Sí!
232
00:17:31,216 --> 00:17:34,011
¡Lo logré!
233
00:17:34,595 --> 00:17:35,721
Yo...
234
00:17:36,764 --> 00:17:38,682
¡Escapé!
235
00:17:39,141 --> 00:17:40,726
¡Huí!
236
00:17:44,271 --> 00:17:45,355
Ya veo...
237
00:17:45,439 --> 00:17:46,690
ENCICLOPEDIA DE ZOMBIS
238
00:17:47,149 --> 00:17:50,944
Hay dos tipos de zombis en las películas:
los lentos y los rápidos.
239
00:17:52,404 --> 00:17:53,655
Caminando.
240
00:17:54,073 --> 00:17:55,324
Caminando.
241
00:17:55,866 --> 00:17:56,825
Corriendo.
242
00:17:59,953 --> 00:18:02,790
Ese físico robusto parece muy peligroso.
243
00:18:03,499 --> 00:18:04,458
Caminando.
244
00:18:04,541 --> 00:18:05,709
Caminando.
245
00:18:05,793 --> 00:18:07,002
Corriendo.
246
00:18:08,045 --> 00:18:10,672
Caminando... caminando.
247
00:18:11,048 --> 00:18:12,216
Peligroso.
248
00:18:12,508 --> 00:18:17,096
Hay de los dos tipos
en esta pandemia de zombis.
249
00:18:17,346 --> 00:18:18,514
Si uno identifica
250
00:18:18,597 --> 00:18:20,516
de qué tipo es al encontrarse con uno,
251
00:18:20,599 --> 00:18:23,477
la probabilidad de supervivencia
aumenta drásticamente.
252
00:18:26,063 --> 00:18:29,358
Necesito los datos en bruto.
253
00:18:33,862 --> 00:18:39,743
Debo reunir provisiones antes de que suba
otra vez el número de infectados.
254
00:18:40,327 --> 00:18:44,123
¿Cuál es el área
menos peligrosa en este vecindario?
255
00:18:48,544 --> 00:18:49,878
La cámara está funcionando.
256
00:18:52,589 --> 00:18:54,007
{\an8}ENERGÍA
GAS
257
00:18:54,091 --> 00:18:55,509
BATERÍAS ALCALINAS
258
00:18:55,592 --> 00:18:57,010
POLLO COCIDO PARA ENSALADA
259
00:19:17,906 --> 00:19:19,283
¿Un sobreviviente?
260
00:19:20,075 --> 00:19:22,578
No parece estar infectado.
261
00:19:22,661 --> 00:19:24,580
¡Cerveza!
262
00:19:24,663 --> 00:19:28,709
¡Toda la que pueda beber!
263
00:19:28,959 --> 00:19:29,793
¿Qué?
264
00:19:37,926 --> 00:19:39,386
Parece inofensivo...
265
00:19:39,887 --> 00:19:43,182
Espera, podría haber zombis detrás de él.
266
00:19:44,141 --> 00:19:45,309
Lo sabía.
267
00:19:45,392 --> 00:19:46,393
Hola...
268
00:19:46,476 --> 00:19:50,230
Aún están lejos, pero debo tomar rápido
lo que necesito e irme.
269
00:19:50,314 --> 00:19:53,108
Es difícil salir
con tantos zombis, ¿verdad?
270
00:19:53,192 --> 00:19:54,484
Es un caso clásico
271
00:19:54,568 --> 00:19:59,823
de una persona incapaz
de pensar más allá del presente.
272
00:20:00,282 --> 00:20:03,243
¿Cómo alguien como él
sobrevivió tanto tiempo?
273
00:20:03,702 --> 00:20:05,787
No tiene sentido.
274
00:20:08,832 --> 00:20:09,833
Ese sonido...
275
00:20:09,917 --> 00:20:11,084
¿Una bocina de un auto?
276
00:20:11,668 --> 00:20:14,588
Eso no es bueno. Atraerá a los zombis.
277
00:20:14,671 --> 00:20:17,841
Si salgo ahora,
es muy probable que me ataquen.
278
00:20:18,550 --> 00:20:21,845
¿Una barricada? No, no hay tiempo.
279
00:20:22,179 --> 00:20:24,598
¿Cómo paso?
280
00:20:27,392 --> 00:20:28,602
¿Qué está sucediendo?
281
00:20:28,852 --> 00:20:30,312
¡Está fuera de control!
282
00:20:30,979 --> 00:20:32,606
La dirección en la que va...
283
00:20:33,065 --> 00:20:34,149
me favorece.
284
00:20:34,942 --> 00:20:37,361
No es de mi incumbencia,
285
00:20:38,070 --> 00:20:41,114
pero que decidas arriesgarte
a salir para comprar algo no esencial
286
00:20:41,198 --> 00:20:44,952
no me parece una misión de alta prioridad.
287
00:20:45,452 --> 00:20:47,371
- ¿Priori...?
- Así que ahora...
288
00:20:49,206 --> 00:20:51,124
atraeré al máximo posible de ellos.
289
00:20:51,833 --> 00:20:53,752
Y si calculo bien el momento...
290
00:20:53,919 --> 00:20:55,629
¡Oye! ¡Cuidado!
291
00:20:55,879 --> 00:20:56,797
¿Qué?
292
00:20:59,466 --> 00:21:00,300
¡No!
293
00:21:00,384 --> 00:21:01,385
Esa posición es...
294
00:21:03,553 --> 00:21:04,388
¿Qué?
295
00:21:18,235 --> 00:21:22,239
Un camión fuera de control
conducido por un zombi los atropella...
296
00:21:22,990 --> 00:21:25,242
¡Qué magnífica alegoría zombi!
297
00:21:26,660 --> 00:21:27,494
Bueno...
298
00:21:27,577 --> 00:21:29,997
Supongo que hasta las malas películas
299
00:21:30,372 --> 00:21:32,791
pueden dar ideas útiles.
300
00:21:37,629 --> 00:21:38,880
Conseguí agua.
301
00:21:38,964 --> 00:21:41,800
Conseguí comida, energía y combustible.
302
00:21:42,134 --> 00:21:43,635
También conseguí datos.
303
00:21:43,927 --> 00:21:45,887
Podría ser mejor, pero...
304
00:21:46,388 --> 00:21:47,639
esto es genial.
305
00:21:48,724 --> 00:21:51,852
Los patrones de comportamiento
de los zombis que encontré hoy...
306
00:21:56,940 --> 00:21:58,900
¡Cerveza!
307
00:22:00,110 --> 00:22:06,491
¿Quién diría que una cerveza alegraría
tanto a alguien en una emergencia?
308
00:22:14,833 --> 00:22:16,293
DULCE SAKURA MOCHI
309
00:22:16,376 --> 00:22:19,046
5. MINIMIZAR EL CONSUMO DE AZÚCARES
310
00:22:21,381 --> 00:22:22,674
Bueno...
311
00:22:23,050 --> 00:22:28,388
Tal vez debería haber tomado
ese dulce al final.
312
00:22:29,890 --> 00:22:32,392
100 COSAS QUE DEBO HACER
PARA NO CONVERTIRME EN UN ZOMBI
313
00:22:40,859 --> 00:22:42,861
{\an8}Qué aburrimiento.
314
00:22:42,944 --> 00:22:44,946
{\an8}Solo con días eficientes.
315
00:22:45,030 --> 00:22:46,990
{\an8}Seguro, está bien.
316
00:22:47,074 --> 00:22:49,117
{\an8}Pero es como un desperdicio, ¿no?
317
00:22:49,201 --> 00:22:52,662
Cuando pienso que hoy
podría ser mi último día.
318
00:22:52,746 --> 00:22:56,875
Steve esboza una sonrisa amarga.
Comencemos algo.
319
00:22:56,958 --> 00:22:58,293
Vida y muerte.
320
00:22:58,376 --> 00:23:01,213
{\an8}¿Cuántas veces han sido ya?
Y sin embargo...
321
00:23:01,296 --> 00:23:05,133
No puedo parar, como un adicto.
322
00:23:05,217 --> 00:23:08,512
{\an8}Una vez más, vamos, una vez más.
323
00:23:08,595 --> 00:23:13,350
Vayamos al fin del mundo, sí.
324
00:23:13,433 --> 00:23:15,977
Vamos, quiero encontrar la felicidad.
325
00:23:16,061 --> 00:23:18,230
Puedes dejar la llave atrás.
326
00:23:18,313 --> 00:23:21,608
Si puedo vivir y reír, es suficiente.
327
00:23:21,691 --> 00:23:24,236
Vamos, incluso un lugar que no tiene nada,
328
00:23:24,319 --> 00:23:26,321
tiene que tener algo.
329
00:23:26,404 --> 00:23:28,406
¿Qué tal eso? ¡Muy bien!
330
00:23:28,490 --> 00:23:29,908
¡Emocionémonos por hoy!
331
00:23:29,991 --> 00:23:32,536
Vamos, en este infierno, la Tierra,
332
00:23:32,619 --> 00:23:35,914
quiero seguir riendo contigo,
333
00:23:35,997 --> 00:23:38,125
viviendo en un capricho.
334
00:23:38,208 --> 00:23:40,752
{\an8}Vamos, todo se está desmoronando.
335
00:23:40,836 --> 00:23:44,172
{\an8}Así que vamos, empecemos de nuevo.
336
00:23:44,256 --> 00:23:47,008
{\an8}¡Muy bien! Disfrutemos el hoy.
337
00:23:47,092 --> 00:23:49,094
Podemos desviarnos.
338
00:23:49,177 --> 00:23:51,388
Si tienes ganas de cantar, está bien.
339
00:23:51,471 --> 00:23:56,601
{\an8}Hasta el día que todo termine.
340
00:24:02,524 --> 00:24:05,527
En el próximo episodio:
Best Friend of the Dead