1 00:00:05,255 --> 00:00:06,089 ¿Qué? 2 00:00:06,756 --> 00:00:09,843 ¿Te despertaste con una fiebre de 38 grados? 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,845 ¿Y qué? 4 00:00:12,095 --> 00:00:16,266 Cielos, ¿vamos a cumplir con el plazo? 5 00:00:16,349 --> 00:00:18,476 ¿Sientes que morirás de tanto trabajar? 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,729 ¡Avísame cuando estés muerto de verdad! 7 00:00:21,396 --> 00:00:24,023 ¡Nadie se va hasta que no terminemos! 8 00:00:24,441 --> 00:00:26,526 ¡Deja de cabecear, Tendo! 9 00:00:26,609 --> 00:00:28,028 ¡Despierta, idiota! 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,530 ¡Perdón, jefe! 11 00:00:35,702 --> 00:00:36,911 ¿Qué...? 12 00:00:40,957 --> 00:00:42,292 Es verdad. 13 00:00:43,168 --> 00:00:46,129 Ya no tengo que ir a trabajar. 14 00:00:57,223 --> 00:01:00,101 ¡Buenos días! 15 00:01:00,643 --> 00:01:02,896 ¡Mis tres años de vacaciones perdidas comienzan hoy! 16 00:01:02,979 --> 00:01:05,899 ¡Me divertiré mucho! 17 00:01:09,694 --> 00:01:12,447 {\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos! 18 00:01:12,530 --> 00:01:15,283 {\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos! 19 00:01:15,408 --> 00:01:18,161 {\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos! 20 00:01:18,244 --> 00:01:20,747 {\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos! 21 00:01:22,957 --> 00:01:25,001 {\an8}Desde el principio, ¡sorpresa total! 22 00:01:25,084 --> 00:01:27,879 {\an8}Metamorfosis hacia una vida clásica. 23 00:01:27,962 --> 00:01:30,673 {\an8}Una vez hace mucho mucho tiempo, 24 00:01:30,757 --> 00:01:33,718 {\an8}la humanidad simplemente comía, dormía, bailaba y reía. 25 00:01:33,802 --> 00:01:36,179 {\an8}Sufrimiento sin fin y presiones sociales empujan a la gente a sus límites 26 00:01:36,262 --> 00:01:38,723 {\an8}como parte de la norma en las noticias matutinas. 27 00:01:38,807 --> 00:01:40,809 {\an8}Despierta otra vez a una rutina forzada. 28 00:01:40,892 --> 00:01:43,645 {\an8}Hamburguesas de desayuno. Rompe el statu quo con lo paranormal. 29 00:01:43,728 --> 00:01:45,021 {\an8}¿Soy un tonto por anhelar estas cosas? 30 00:01:45,104 --> 00:01:47,357 {\an8}¡Canción de los muertos! 31 00:01:47,440 --> 00:01:49,275 {\an8}¡Yo quiero! Bailar, bailar. 32 00:01:49,359 --> 00:01:53,029 {\an8}Rodar, rodar. Solo hay una, mi vida. 33 00:01:53,113 --> 00:01:56,366 {\an8}Tarde o temprano, la vida llegará a su fin. 34 00:01:56,449 --> 00:01:59,285 {\an8}Quieres más que una sensación de futilidad, ¿cierto? 35 00:01:59,369 --> 00:02:02,122 {\an8}Bailar, bailar. Mañana, mañana. 36 00:02:02,205 --> 00:02:07,418 {\an8}Vuelve a lo básico y comienza algo nuevo. 37 00:02:07,502 --> 00:02:10,630 {\an8}Haz lo que quieras hacer. 38 00:02:10,713 --> 00:02:13,466 {\an8}Cada noche, cada vez. 39 00:02:13,550 --> 00:02:20,557 {\an8}Vivamos hasta cansarnos de divertirnos. 40 00:02:22,100 --> 00:02:24,853 {\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos! 41 00:02:24,936 --> 00:02:27,689 {\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos! 42 00:02:27,814 --> 00:02:30,567 {\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos! 43 00:02:30,650 --> 00:02:33,153 {\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos! 44 00:02:54,883 --> 00:02:55,717 ¡Sí! 45 00:02:55,800 --> 00:02:57,969 ¡Listos los tres años de limpieza atrasados! 46 00:02:59,971 --> 00:03:01,723 Casa limpia, 47 00:03:01,973 --> 00:03:04,475 mente limpia, ¿verdad? 48 00:03:04,893 --> 00:03:09,439 ¡No recuerdo la última vez que me sentí tan bien! 49 00:03:11,274 --> 00:03:12,108 ¡Genial! 50 00:03:14,569 --> 00:03:17,614 ¡Esperé tanto por esto! 51 00:03:29,208 --> 00:03:31,127 ¡Esto es muy bueno! ¡Demasiado bueno! 52 00:03:31,210 --> 00:03:35,381 ¿Quién diría que faltar al trabajo y beber cerveza temprano sería tan bueno? 53 00:03:35,465 --> 00:03:37,425 ¡Esto es agua bendita! 54 00:03:37,508 --> 00:03:40,261 ¡No! ¡Es la bebida de los dioses! 55 00:03:40,345 --> 00:03:44,098 ¡La transgresión de beber cerveza en un día que sería laborable! 56 00:03:44,182 --> 00:03:47,518 ¡Ser libre del trabajo y de las obligaciones! 57 00:03:47,810 --> 00:03:52,732 ¡Si esto no es el paraíso, no sé qué lo es! 58 00:03:55,151 --> 00:03:57,528 ¡Esta es una toma aérea de Tokio! 59 00:03:57,904 --> 00:04:00,156 ¡Hay incendios por todas partes! 60 00:04:00,240 --> 00:04:04,160 ¡Aún no puedo creer lo que está pasando! 61 00:04:04,369 --> 00:04:07,163 ¡Hasta nuestro estudio podría ser invadido por trabajadores 62 00:04:07,247 --> 00:04:09,582 que se convirtieron en muertos vivos! 63 00:04:10,500 --> 00:04:12,835 ¡No hay Internet ni telecomunicaciones! 64 00:04:12,919 --> 00:04:16,172 ¡Y el gobierno no se pronunció! 65 00:04:16,381 --> 00:04:18,925 De hecho, no sabemos si el gobierno sigue funcionando... 66 00:04:19,008 --> 00:04:21,678 YA VOLVEMOS 67 00:04:23,012 --> 00:04:24,931 Pero creo... 68 00:04:25,598 --> 00:04:29,352 que las cosas están muy mal en el mundo. 69 00:04:29,769 --> 00:04:31,729 Me preguntó qué pasará a partir de ahora. 70 00:04:33,231 --> 00:04:36,442 Pero, para mí, ¡hoy es día de cerveza! 71 00:04:36,526 --> 00:04:37,360 YA VOLVEMOS 72 00:04:37,443 --> 00:04:40,196 Me quedaré en mi cuarto con una cerveza helada en la mano 73 00:04:40,280 --> 00:04:44,951 para relajarme y recuperarme después de estos tres años. 74 00:04:45,493 --> 00:04:46,828 ¡Eso es lo que decidí! 75 00:04:50,832 --> 00:04:51,874 ¡No hay más! 76 00:04:53,543 --> 00:04:55,878 ¿Qué? ¡No puede ser! ¿Qué? 77 00:04:55,962 --> 00:04:57,880 ¡No quedó ninguna! 78 00:04:57,964 --> 00:04:59,966 ¡No me digas que era la última! 79 00:05:00,883 --> 00:05:01,843 No hay más... 80 00:05:05,013 --> 00:05:07,974 ¿Se tenían que acabar justo ahora? 81 00:05:08,808 --> 00:05:11,477 ¡Hoy iba a relajarme! 82 00:05:11,561 --> 00:05:14,856 ¿Ahora debo salir a comprar cerveza? 83 00:05:25,616 --> 00:05:27,618 Qué porquería, carajo... 84 00:05:29,120 --> 00:05:30,246 Pero... 85 00:05:30,580 --> 00:05:33,166 no me puedo relajar... 86 00:05:33,750 --> 00:05:36,377 ¡sin ustedes! 87 00:05:38,796 --> 00:05:40,381 No tengo opción. 88 00:05:40,465 --> 00:05:42,633 KOSAKA 89 00:05:43,468 --> 00:05:46,929 La Policía, las Fuerzas Armadas... Nadie vendrá a ayudarnos. 90 00:05:47,722 --> 00:05:49,891 ¿Qué vamos a hacer? 91 00:05:50,266 --> 00:05:51,851 No te rindas. 92 00:05:52,310 --> 00:05:54,145 Si logramos resistir un día más... 93 00:05:54,228 --> 00:05:56,189 ¿Cómo podemos resistir en esta situación? 94 00:05:56,731 --> 00:05:59,192 ¿Cómo vamos a sobrevivir? 95 00:06:00,109 --> 00:06:01,194 Se acabó. 96 00:06:01,277 --> 00:06:03,154 ¡Es el fin del mundo! 97 00:06:03,988 --> 00:06:04,947 ¡Maldición! 98 00:06:05,448 --> 00:06:07,283 ¿Qué diablos hacemos? 99 00:06:07,617 --> 00:06:08,868 ¡Auxilio! 100 00:06:09,452 --> 00:06:10,787 ¡Auxilio! Ayuda... 101 00:06:21,380 --> 00:06:23,800 ¿Qué pasa? ¿Son zombis? 102 00:06:25,009 --> 00:06:26,177 ¿Quién eres tú? 103 00:06:26,260 --> 00:06:27,720 ¿Qué estás haciendo? 104 00:06:27,804 --> 00:06:28,888 ¡Perdón! 105 00:06:28,971 --> 00:06:32,433 La escalera de mi edificio estaba llena de zombis, así que... 106 00:06:32,809 --> 00:06:34,268 ¡Bueno, entra! 107 00:06:34,435 --> 00:06:35,686 Aún estamos seguros aquí. 108 00:06:35,770 --> 00:06:36,604 ¿Qué? 109 00:06:36,687 --> 00:06:38,064 No, gracias. 110 00:06:38,147 --> 00:06:40,650 Tengo que ir a... 111 00:06:40,733 --> 00:06:41,567 ¿Qué? 112 00:06:42,568 --> 00:06:46,364 Soy Akira Tendo. Vivo en el edificio vecino. 113 00:06:46,489 --> 00:06:50,368 El destino debió haber querido que nos conozcamos así. Mucho gusto. 114 00:06:50,451 --> 00:06:51,327 ¿Qué? 115 00:06:51,828 --> 00:06:55,498 Sí... Soy Kosaka. 116 00:06:56,207 --> 00:06:58,334 Por cierto, voy a comprar algunos comestibles. 117 00:06:58,417 --> 00:07:03,297 ¿Quieren que les traiga fideos instantáneos? ¿Linternas? 118 00:07:04,173 --> 00:07:07,343 Sí, por favor. Sería genial. 119 00:07:07,426 --> 00:07:10,221 Si pudieras, papel higiénico. De doble hoja. 120 00:07:10,304 --> 00:07:11,848 ¡Bueno! 121 00:07:24,819 --> 00:07:27,238 ¡Vaya! 122 00:07:27,697 --> 00:07:30,741 ¡Parece que hay muchos más que ayer! 123 00:07:31,367 --> 00:07:34,954 Aunque esté en bicicleta, si se me acercan varios, no podré escapar. 124 00:07:35,872 --> 00:07:36,956 Igualmente, 125 00:07:37,039 --> 00:07:39,750 prefiero que me coman los zombis 126 00:07:40,084 --> 00:07:42,753 ¡antes que quedarme un segundo más sin cerveza! 127 00:07:50,595 --> 00:07:51,429 CERVEZA CIGARRILLOS 128 00:07:51,512 --> 00:07:52,722 DULCES TROPICALES 129 00:07:58,686 --> 00:08:00,646 ¡Cerveza! 130 00:08:00,730 --> 00:08:04,525 ¡Toda la que pueda beber! 131 00:08:08,988 --> 00:08:10,865 ¡Cerveza! 132 00:08:10,948 --> 00:08:15,036 ¡Cualquier tipo de cerveza! 133 00:08:17,747 --> 00:08:18,581 ¿Qué? 134 00:08:28,341 --> 00:08:30,635 ¿Una... sobreviviente? 135 00:08:32,803 --> 00:08:36,015 ¡Espera! ¡Estaba cantando una canción superrara! 136 00:08:36,098 --> 00:08:37,058 ¡Qué vergüenza! 137 00:08:37,141 --> 00:08:39,685 ¡Debe pensar que estoy loco! ¡Sí, seguro que sí! 138 00:08:39,769 --> 00:08:44,774 ¡No! ¡Asusté a los Kosaka antes! Será mejor que no la asuste también. 139 00:08:46,067 --> 00:08:48,152 Hola... 140 00:08:48,694 --> 00:08:50,905 ¿Saliste de compras también? 141 00:08:50,988 --> 00:08:55,868 Es difícil salir con tantos zombis, ¿verdad? 142 00:08:58,287 --> 00:08:59,163 Yo... 143 00:09:01,374 --> 00:09:02,667 Bueno... 144 00:09:04,168 --> 00:09:09,340 Iba a quedarme todo el día bebiendo cerveza en casa, pero se acabó. 145 00:09:10,633 --> 00:09:12,426 ¿Cómo? ¿Qué? 146 00:09:15,638 --> 00:09:17,848 ¡Oye! ¡Disculpa! 147 00:09:18,391 --> 00:09:23,104 Ya que nos encontramos así... 148 00:09:23,187 --> 00:09:27,358 ¿Quieres que intercambiemos números de teléfono? 149 00:09:28,401 --> 00:09:31,904 Bueno... En ese caso... 150 00:09:32,488 --> 00:09:34,907 No es de mi incumbencia, 151 00:09:35,533 --> 00:09:38,494 pero que decidas arriesgarte a salir para comprar algo no esencial 152 00:09:38,578 --> 00:09:42,373 no me parece una misión de alta prioridad. 153 00:09:42,873 --> 00:09:45,126 ¿Priori...? 154 00:09:46,919 --> 00:09:52,466 No me veo trabajando con alguien que no sabe analizar riesgos. 155 00:09:52,550 --> 00:09:53,634 ¿Qué? 156 00:09:53,718 --> 00:09:57,471 Prefiero no disminuir mis probabilidades de sobrevivir. 157 00:09:57,555 --> 00:09:58,389 ¡Oye! 158 00:09:58,889 --> 00:10:02,518 Así que no te pasaré mi número. 159 00:10:03,728 --> 00:10:05,438 ¡Oye! ¡Cuidado! 160 00:10:09,275 --> 00:10:10,192 ¿Qué? 161 00:10:44,518 --> 00:10:46,020 Gracias... 162 00:10:46,437 --> 00:10:48,314 ¡Mi bicicleta! 163 00:10:51,067 --> 00:10:52,401 Ya veo... 164 00:10:52,693 --> 00:10:55,321 Debo analizar los riesgos. 165 00:10:56,572 --> 00:10:59,450 Creo que las cosas que se ven en las películas de zombis 166 00:10:59,909 --> 00:11:02,078 pasan de verdad. 167 00:11:06,457 --> 00:11:10,628 Era lo máximo y era bonita. 168 00:11:12,088 --> 00:11:14,965 ¿Será que la volveré a ver? 169 00:11:15,716 --> 00:11:18,344 ¡Maldición, no es hora de pensar en eso! 170 00:11:19,053 --> 00:11:21,847 ¡Debo volver corriendo a casa! ¡No, es imposible! 171 00:11:22,640 --> 00:11:25,768 ¿Qué voy a hacer? 172 00:11:25,893 --> 00:11:28,229 ¡Debo encontrar algo! 173 00:11:28,854 --> 00:11:29,688 ¿Qué? 174 00:11:32,942 --> 00:11:35,611 ¡Esto es mucho mejor! 175 00:11:36,070 --> 00:11:38,364 Olvidé que todo esto empezó en la hora pico. 176 00:11:38,614 --> 00:11:42,118 Hay bicicletas y scooters con las llaves puestas por todas partes. 177 00:11:42,493 --> 00:11:46,539 Con esto, me puedo movilizar mucho más fácilmente que en bicicleta. 178 00:11:46,997 --> 00:11:48,416 Espera. 179 00:11:48,499 --> 00:11:50,000 Tal vez... 180 00:11:50,334 --> 00:11:52,586 ¡haya algo mucho mejor! 181 00:11:56,090 --> 00:11:57,591 ¿Qué? 182 00:11:58,968 --> 00:12:01,679 ¡Sí! 183 00:12:02,054 --> 00:12:04,765 {\an8}¡Esto es lo máximo! 184 00:12:24,326 --> 00:12:25,744 Sí... 185 00:12:26,203 --> 00:12:30,040 Tengo cervezas, conocí a una chica linda... 186 00:12:30,124 --> 00:12:33,294 ¡Y hasta tengo la moto de mis sueños! 187 00:12:33,544 --> 00:12:36,505 ¡Hoy fue increíble! 188 00:12:37,423 --> 00:12:40,468 ¡Volví, Sr. y Sra. Kosaka! 189 00:12:40,593 --> 00:12:44,722 Tengo mucha cerveza si quieren beber conmigo... 190 00:12:57,776 --> 00:12:59,153 ¿Sr. y Sra. Kosaka? 191 00:13:16,086 --> 00:13:18,297 Podemos morir hoy 192 00:13:18,672 --> 00:13:22,426 o dentro de 60 años. 193 00:13:23,010 --> 00:13:27,848 De cualquier modo, nunca tendremos tiempo de hacer todo lo que queremos. 194 00:13:34,772 --> 00:13:38,984 La vida es muy corta para evitar asumir riesgos. 195 00:13:47,701 --> 00:13:51,247 Cuando era niño, había muchas cosas que quería hacer. 196 00:13:52,456 --> 00:13:53,832 1. CONFESARLE MI AMOR A LA CHICA QUE AMO 197 00:13:53,958 --> 00:13:58,379 Pero siempre encontraba una excusa y terminaba no haciéndolas. 198 00:13:59,880 --> 00:14:04,969 Decidí tomarme tres años de vacaciones para divertirme lo máximo posible. 199 00:14:05,052 --> 00:14:05,886 2. LIMPIAR MI CUARTO 200 00:14:05,970 --> 00:14:07,805 Si debo seguir viviendo sin hacer lo que quiero hacer... 201 00:14:07,888 --> 00:14:09,223 3. RELAJARME Y BEBER CERVEZA TODO EL DÍA 202 00:14:09,306 --> 00:14:11,141 ...prefiero que me coman los zombis. 203 00:14:16,939 --> 00:14:19,358 4. CONDUCIR UNA MOTO 5. HACERME RASTAS 204 00:14:40,838 --> 00:14:42,673 ¿Solo tengo 30? 205 00:14:44,133 --> 00:14:45,551 Cosas que quiero hacer... 206 00:14:45,676 --> 00:14:47,428 Cosas que quiero hacer. A ver... 207 00:14:48,137 --> 00:14:49,388 Ahora que renuncié, 208 00:14:50,222 --> 00:14:53,517 lo que más quiero hacer es... 209 00:15:20,502 --> 00:15:23,923 31. IR A CASA Y PASAR TIEMPO CON MIS PADRES 210 00:15:27,509 --> 00:15:29,929 32. CON MI MEJOR AMIGO... 211 00:15:30,012 --> 00:15:36,852 33. CONOCER A LA MUJER DE MIS SUEÑOS 212 00:15:39,271 --> 00:15:40,189 Bien... 213 00:15:41,273 --> 00:15:42,149 Sí. 214 00:15:43,567 --> 00:15:44,568 ¡Listo! 215 00:15:48,280 --> 00:15:52,534 LAS 100 COSAS QUE QUIERO HACER ANTES DE CONVERTIRME EN UN ZOMBI 216 00:16:12,554 --> 00:16:15,766 Esta es una transmisión de emergencia para todos los distritos. 217 00:16:15,849 --> 00:16:20,980 Por favor, todos aseguren las puertas y no salgan de sus casas. 218 00:16:21,063 --> 00:16:23,399 Repito. Es una transmisión de emergencia... 219 00:16:23,482 --> 00:16:25,776 ¡No hay Internet ni telecomunicaciones! 220 00:16:25,859 --> 00:16:29,029 ¡Y el gobierno no se pronunció! 221 00:16:29,321 --> 00:16:32,157 De hecho, no sabemos si el gobierno sigue funcionando... 222 00:16:39,081 --> 00:16:40,916 {\an8}MMBB PROTEÍNA 223 00:16:47,589 --> 00:16:49,550 ¿Hola? 224 00:16:50,551 --> 00:16:53,429 Tampoco consigo hablar con la central en Los Ángeles. 225 00:16:53,512 --> 00:16:55,806 La situación parece crítica. 226 00:16:58,600 --> 00:17:00,894 Asegurar comida y agua. 227 00:17:01,103 --> 00:17:03,022 Conseguir una fuente de energía estable. 228 00:17:03,147 --> 00:17:04,732 Mantener la estabilidad mental. 229 00:17:04,815 --> 00:17:06,942 {\an8}Ejercitarse regularmente. 230 00:17:07,026 --> 00:17:09,278 {\an8}Minimizar el consumo de azúcares. 231 00:17:29,423 --> 00:17:30,799 ¡Sí! 232 00:17:31,216 --> 00:17:34,011 ¡Lo logré! 233 00:17:34,595 --> 00:17:35,721 Yo... 234 00:17:36,764 --> 00:17:38,682 ¡Escapé! 235 00:17:39,141 --> 00:17:40,726 ¡Huí! 236 00:17:44,271 --> 00:17:45,355 Ya veo... 237 00:17:45,439 --> 00:17:46,690 ENCICLOPEDIA DE ZOMBIS 238 00:17:47,149 --> 00:17:50,944 Hay dos tipos de zombis en las películas: los lentos y los rápidos. 239 00:17:52,404 --> 00:17:53,655 Caminando. 240 00:17:54,073 --> 00:17:55,324 Caminando. 241 00:17:55,866 --> 00:17:56,825 Corriendo. 242 00:17:59,953 --> 00:18:02,790 Ese físico robusto parece muy peligroso. 243 00:18:03,499 --> 00:18:04,458 Caminando. 244 00:18:04,541 --> 00:18:05,709 Caminando. 245 00:18:05,793 --> 00:18:07,002 Corriendo. 246 00:18:08,045 --> 00:18:10,672 Caminando... caminando. 247 00:18:11,048 --> 00:18:12,216 Peligroso. 248 00:18:12,508 --> 00:18:17,096 Hay de los dos tipos en esta pandemia de zombis. 249 00:18:17,346 --> 00:18:18,514 Si uno identifica 250 00:18:18,597 --> 00:18:20,516 de qué tipo es al encontrarse con uno, 251 00:18:20,599 --> 00:18:23,477 la probabilidad de supervivencia aumenta drásticamente. 252 00:18:26,063 --> 00:18:29,358 Necesito los datos en bruto. 253 00:18:33,862 --> 00:18:39,743 Debo reunir provisiones antes de que suba otra vez el número de infectados. 254 00:18:40,327 --> 00:18:44,123 ¿Cuál es el área menos peligrosa en este vecindario? 255 00:18:48,544 --> 00:18:49,878 La cámara está funcionando. 256 00:18:52,589 --> 00:18:54,007 {\an8}ENERGÍA GAS 257 00:18:54,091 --> 00:18:55,509 BATERÍAS ALCALINAS 258 00:18:55,592 --> 00:18:57,010 POLLO COCIDO PARA ENSALADA 259 00:19:17,906 --> 00:19:19,283 ¿Un sobreviviente? 260 00:19:20,075 --> 00:19:22,578 No parece estar infectado. 261 00:19:22,661 --> 00:19:24,580 ¡Cerveza! 262 00:19:24,663 --> 00:19:28,709 ¡Toda la que pueda beber! 263 00:19:28,959 --> 00:19:29,793 ¿Qué? 264 00:19:37,926 --> 00:19:39,386 Parece inofensivo... 265 00:19:39,887 --> 00:19:43,182 Espera, podría haber zombis detrás de él. 266 00:19:44,141 --> 00:19:45,309 Lo sabía. 267 00:19:45,392 --> 00:19:46,393 Hola... 268 00:19:46,476 --> 00:19:50,230 Aún están lejos, pero debo tomar rápido lo que necesito e irme. 269 00:19:50,314 --> 00:19:53,108 Es difícil salir con tantos zombis, ¿verdad? 270 00:19:53,192 --> 00:19:54,484 Es un caso clásico 271 00:19:54,568 --> 00:19:59,823 de una persona incapaz de pensar más allá del presente. 272 00:20:00,282 --> 00:20:03,243 ¿Cómo alguien como él sobrevivió tanto tiempo? 273 00:20:03,702 --> 00:20:05,787 No tiene sentido. 274 00:20:08,832 --> 00:20:09,833 Ese sonido... 275 00:20:09,917 --> 00:20:11,084 ¿Una bocina de un auto? 276 00:20:11,668 --> 00:20:14,588 Eso no es bueno. Atraerá a los zombis. 277 00:20:14,671 --> 00:20:17,841 Si salgo ahora, es muy probable que me ataquen. 278 00:20:18,550 --> 00:20:21,845 ¿Una barricada? No, no hay tiempo. 279 00:20:22,179 --> 00:20:24,598 ¿Cómo paso? 280 00:20:27,392 --> 00:20:28,602 ¿Qué está sucediendo? 281 00:20:28,852 --> 00:20:30,312 ¡Está fuera de control! 282 00:20:30,979 --> 00:20:32,606 La dirección en la que va... 283 00:20:33,065 --> 00:20:34,149 me favorece. 284 00:20:34,942 --> 00:20:37,361 No es de mi incumbencia, 285 00:20:38,070 --> 00:20:41,114 pero que decidas arriesgarte a salir para comprar algo no esencial 286 00:20:41,198 --> 00:20:44,952 no me parece una misión de alta prioridad. 287 00:20:45,452 --> 00:20:47,371 - ¿Priori...? - Así que ahora... 288 00:20:49,206 --> 00:20:51,124 atraeré al máximo posible de ellos. 289 00:20:51,833 --> 00:20:53,752 Y si calculo bien el momento... 290 00:20:53,919 --> 00:20:55,629 ¡Oye! ¡Cuidado! 291 00:20:55,879 --> 00:20:56,797 ¿Qué? 292 00:20:59,466 --> 00:21:00,300 ¡No! 293 00:21:00,384 --> 00:21:01,385 Esa posición es... 294 00:21:03,553 --> 00:21:04,388 ¿Qué? 295 00:21:18,235 --> 00:21:22,239 Un camión fuera de control conducido por un zombi los atropella... 296 00:21:22,990 --> 00:21:25,242 ¡Qué magnífica alegoría zombi! 297 00:21:26,660 --> 00:21:27,494 Bueno... 298 00:21:27,577 --> 00:21:29,997 Supongo que hasta las malas películas 299 00:21:30,372 --> 00:21:32,791 pueden dar ideas útiles. 300 00:21:37,629 --> 00:21:38,880 Conseguí agua. 301 00:21:38,964 --> 00:21:41,800 Conseguí comida, energía y combustible. 302 00:21:42,134 --> 00:21:43,635 También conseguí datos. 303 00:21:43,927 --> 00:21:45,887 Podría ser mejor, pero... 304 00:21:46,388 --> 00:21:47,639 esto es genial. 305 00:21:48,724 --> 00:21:51,852 Los patrones de comportamiento de los zombis que encontré hoy... 306 00:21:56,940 --> 00:21:58,900 ¡Cerveza! 307 00:22:00,110 --> 00:22:06,491 ¿Quién diría que una cerveza alegraría tanto a alguien en una emergencia? 308 00:22:14,833 --> 00:22:16,293 DULCE SAKURA MOCHI 309 00:22:16,376 --> 00:22:19,046 5. MINIMIZAR EL CONSUMO DE AZÚCARES 310 00:22:21,381 --> 00:22:22,674 Bueno... 311 00:22:23,050 --> 00:22:28,388 Tal vez debería haber tomado ese dulce al final. 312 00:22:29,890 --> 00:22:32,392 100 COSAS QUE DEBO HACER PARA NO CONVERTIRME EN UN ZOMBI 313 00:22:40,859 --> 00:22:42,861 {\an8}Qué aburrimiento. 314 00:22:42,944 --> 00:22:44,946 {\an8}Solo con días eficientes. 315 00:22:45,030 --> 00:22:46,990 {\an8}Seguro, está bien. 316 00:22:47,074 --> 00:22:49,117 {\an8}Pero es como un desperdicio, ¿no? 317 00:22:49,201 --> 00:22:52,662 Cuando pienso que hoy podría ser mi último día. 318 00:22:52,746 --> 00:22:56,875 Steve esboza una sonrisa amarga. Comencemos algo. 319 00:22:56,958 --> 00:22:58,293 Vida y muerte. 320 00:22:58,376 --> 00:23:01,213 {\an8}¿Cuántas veces han sido ya? Y sin embargo... 321 00:23:01,296 --> 00:23:05,133 No puedo parar, como un adicto. 322 00:23:05,217 --> 00:23:08,512 {\an8}Una vez más, vamos, una vez más. 323 00:23:08,595 --> 00:23:13,350 Vayamos al fin del mundo, sí. 324 00:23:13,433 --> 00:23:15,977 Vamos, quiero encontrar la felicidad. 325 00:23:16,061 --> 00:23:18,230 Puedes dejar la llave atrás. 326 00:23:18,313 --> 00:23:21,608 Si puedo vivir y reír, es suficiente. 327 00:23:21,691 --> 00:23:24,236 Vamos, incluso un lugar que no tiene nada, 328 00:23:24,319 --> 00:23:26,321 tiene que tener algo. 329 00:23:26,404 --> 00:23:28,406 ¿Qué tal eso? ¡Muy bien! 330 00:23:28,490 --> 00:23:29,908 ¡Emocionémonos por hoy! 331 00:23:29,991 --> 00:23:32,536 Vamos, en este infierno, la Tierra, 332 00:23:32,619 --> 00:23:35,914 quiero seguir riendo contigo, 333 00:23:35,997 --> 00:23:38,125 viviendo en un capricho. 334 00:23:38,208 --> 00:23:40,752 {\an8}Vamos, todo se está desmoronando. 335 00:23:40,836 --> 00:23:44,172 {\an8}Así que vamos, empecemos de nuevo. 336 00:23:44,256 --> 00:23:47,008 {\an8}¡Muy bien! Disfrutemos el hoy. 337 00:23:47,092 --> 00:23:49,094 Podemos desviarnos. 338 00:23:49,177 --> 00:23:51,388 Si tienes ganas de cantar, está bien. 339 00:23:51,471 --> 00:23:56,601 {\an8}Hasta el día que todo termine. 340 00:24:02,524 --> 00:24:05,527 En el próximo episodio: Best Friend of the Dead