1
00:00:01,960 --> 00:00:03,545
KAITO - HARUKI
2
00:00:03,628 --> 00:00:04,462
SHOU
3
00:00:04,546 --> 00:00:05,922
Mengapa?
4
00:00:08,091 --> 00:00:09,759
Mengapakah ini terjadi?
5
00:00:10,385 --> 00:00:11,428
KELAB SHO-TIME
6
00:00:11,511 --> 00:00:12,804
Ayah...
7
00:00:13,638 --> 00:00:15,306
Mak...
8
00:00:19,102 --> 00:00:20,270
Awak okey?
9
00:00:21,980 --> 00:00:23,815
Awak memang tabah...
10
00:00:24,607 --> 00:00:26,651
Tiada apa nak ditakutkan lagi.
11
00:00:27,277 --> 00:00:29,988
Pergilah berehat.
12
00:00:32,657 --> 00:00:33,616
Tuan Pengurus...
13
00:00:35,785 --> 00:00:37,287
Mereka datang lagi.
14
00:00:39,914 --> 00:00:40,790
Saya minta diri!
15
00:00:40,874 --> 00:00:42,834
Ada mesyuarat nak dihadiri.
16
00:00:42,917 --> 00:00:45,044
Nanti kita boleh sembang lagi.
17
00:00:45,962 --> 00:00:47,839
Awak boleh tunggu di sini sendirian?
18
00:00:55,472 --> 00:00:56,598
Jangan risau.
19
00:00:59,142 --> 00:01:00,351
Saya pasti kembali.
20
00:01:00,852 --> 00:01:02,103
Saya janji.
21
00:01:04,439 --> 00:01:05,607
Okey.
22
00:01:19,287 --> 00:01:20,413
Ayuh kita lakukan.
23
00:01:20,497 --> 00:01:21,372
Ya!
24
00:01:26,961 --> 00:01:29,172
KELAB SHO-TIME
GENERASI KETIGA
25
00:01:30,673 --> 00:01:32,050
Lekas, beri satu lagi!
26
00:01:32,133 --> 00:01:33,134
Okey!
27
00:01:33,218 --> 00:01:35,220
Jangan buat, Akemi! Hentikan...
28
00:01:38,807 --> 00:01:40,141
Tak guna!
29
00:01:41,100 --> 00:01:46,147
Aku nak jadi nombor satu, macam Shou...
30
00:01:46,231 --> 00:01:48,900
Mari kita lakukan apa saja
untuk lindungi tempat ini!
31
00:01:48,983 --> 00:01:50,652
Hingga ke titisan darah terakhir!
32
00:01:50,735 --> 00:01:51,653
Ya!
33
00:02:14,300 --> 00:02:15,176
Nasib baik...
34
00:02:15,718 --> 00:02:17,971
Lama betul aku tak ke mari, tapi...
35
00:02:18,054 --> 00:02:20,056
Shinjuku seperti yang kujangkakan.
36
00:02:20,140 --> 00:02:22,642
Ramai betul zombi.
37
00:02:23,768 --> 00:02:28,022
Tapi, saya tahu awak takkan
menyerah begitu saja!
38
00:02:28,523 --> 00:02:30,483
Tunggu saya, Kencho!
39
00:04:02,992 --> 00:04:05,662
BEBERAPA JAM LALU
40
00:04:14,212 --> 00:04:17,465
Memandangkan aku dah tak bekerja,
bolehlah bela janggut.
41
00:04:18,007 --> 00:04:23,680
Agaknya ada cara lain
nak bela janggut bergaya...
42
00:04:26,766 --> 00:04:29,185
KEPERLUAN UNTUK LELAKI
43
00:04:34,774 --> 00:04:36,985
Tak. Tak mungkin.
44
00:04:38,486 --> 00:04:39,487
Aku akan cukur.
45
00:04:39,570 --> 00:04:42,073
9. MAKAN MEWAH DENGAN PRAMUGARI
10. BELA JANGGUT
46
00:04:44,617 --> 00:04:47,078
Apa aku nak buat hari ini?
47
00:04:57,839 --> 00:04:59,048
Ada isyarat!
48
00:05:00,591 --> 00:05:02,343
Aku terima mesej!
49
00:05:04,012 --> 00:05:06,639
Perkhidmatan Internet dah berfungsi!
50
00:05:08,683 --> 00:05:10,893
Jika dikenangkan,
tiga tahun yang lalu ini,
51
00:05:10,977 --> 00:05:14,856
aku sibuk sangat dengan kerja
dan asyik tolak undangan demi undangan.
52
00:05:16,691 --> 00:05:17,608
LAMA BETUL! SIHAT?
53
00:05:17,692 --> 00:05:20,194
Betapa ramainya orang yang aku nak jumpa!
54
00:05:20,278 --> 00:05:21,487
DAH TAK KERJA! MELUNCUR?
55
00:05:47,430 --> 00:05:48,598
Oh, ya.
56
00:05:50,558 --> 00:05:55,855
Aku dah boleh guna telefon
sebab trafik Internet rendah.
57
00:05:58,107 --> 00:06:02,320
Maknanya, tak ramai yang menggunakannya.
58
00:06:04,530 --> 00:06:07,658
Aku korbankan masa
yang sepatutnya bersama kawan.
59
00:06:07,742 --> 00:06:10,620
Apa faedahnya semua kerja lebih masa itu?
60
00:06:13,748 --> 00:06:14,916
KENCHO
61
00:06:15,583 --> 00:06:18,628
Awak patut berhenti kerja!
62
00:06:22,507 --> 00:06:23,633
Kencho...
63
00:06:26,761 --> 00:06:30,306
Tak mungkin jejaka macam awak
akan menyerah begitu saja.
64
00:07:06,259 --> 00:07:07,927
Aku dah agak. Habislah.
65
00:07:08,010 --> 00:07:09,720
Tiada jalan keluar!
66
00:07:26,320 --> 00:07:29,323
Dah tiga hari hanya minum air saja.
67
00:07:31,784 --> 00:07:33,077
Yang paling teruk...
68
00:07:38,332 --> 00:07:41,878
aku terperangkap dengan zombi ini.
69
00:07:42,587 --> 00:07:44,672
Aku rasa dah nak gila!
70
00:07:47,550 --> 00:07:48,843
Mengingatkan itu,
71
00:07:49,343 --> 00:07:55,183
bagus juga aku pilih bilik perhambaan
masa aku mabuk.
72
00:07:59,270 --> 00:08:00,563
Tak guna.
73
00:08:00,646 --> 00:08:02,440
Aku lapar.
74
00:08:02,940 --> 00:08:05,860
Semua ini memenatkan.
75
00:08:08,821 --> 00:08:13,242
Beginikah pengakhirannya?
76
00:08:14,827 --> 00:08:17,371
Di tempat yang membosankan ini?
77
00:08:22,668 --> 00:08:25,171
Hei, boleh tahan!
78
00:08:28,257 --> 00:08:32,970
- Mengapa aku teringatkan dia?
- Sakit perutlah!
79
00:08:34,931 --> 00:08:36,766
Oh, ya.
80
00:08:37,266 --> 00:08:41,979
Kau selalu gelak dengar
jenaka bodoh aku, bukan?
81
00:08:43,022 --> 00:08:47,318
- Buat sekali lagi. Saya nak rakam!
- Zaman itu! Di kolej...
82
00:08:59,622 --> 00:09:00,873
Itu awakkah, Akira?
83
00:09:00,957 --> 00:09:02,667
Hei! Awak angkat telefon!
84
00:09:02,750 --> 00:09:04,335
Kencho, awak masih hidup!
85
00:09:04,877 --> 00:09:05,711
Lama betullah!
86
00:09:05,795 --> 00:09:09,423
Betulkah dah setahun
sejak kita keluar minum-minum?
87
00:09:10,424 --> 00:09:11,467
Ya...
88
00:09:11,551 --> 00:09:12,885
Kenapa dengan awak?
89
00:09:12,969 --> 00:09:14,595
Awak macam muram!
90
00:09:15,137 --> 00:09:18,641
Awak pula, kenapa macam seronok sangat?
91
00:09:19,392 --> 00:09:22,186
Kalau kita jumpa nanti, saya cerita!
92
00:09:22,270 --> 00:09:23,813
Awak di mana sekarang?
93
00:09:23,896 --> 00:09:25,606
Saya di Shinjuku.
94
00:09:26,148 --> 00:09:28,484
Okey! Shinjuku! Nanti saya sampai!
95
00:09:28,568 --> 00:09:30,361
Tidak. Mustahil.
96
00:09:30,987 --> 00:09:33,698
Tempat ini penuh dengan zombi.
Lupakan saya!
97
00:09:33,781 --> 00:09:35,616
Tak apa!
98
00:09:36,200 --> 00:09:37,868
Hantar alamat awak!
99
00:09:37,952 --> 00:09:39,328
- Apa? Awak...
- Letak dulu!
100
00:09:45,459 --> 00:09:48,421
Semasa di kolej, aku dan Kencho
sama-sama lalui kehidupan
101
00:09:48,504 --> 00:09:50,506
sepanjang empat tahun dalam kelab ragbi.
102
00:09:51,173 --> 00:09:52,967
Kencho kacak, pandai mengurat.
103
00:09:53,050 --> 00:09:57,722
Walaupun dia popular, dia tetap cuba
menceriakan semua orang.
104
00:09:59,056 --> 00:10:01,392
Dialah kawan baik aku.
105
00:10:03,853 --> 00:10:07,898
Tamat kolej, dia jadi ejen hartanah
paling berjaya.
106
00:10:08,482 --> 00:10:10,610
Memandangkan dia pandai bercakap,
107
00:10:10,693 --> 00:10:13,112
mudah sangat dia berjaya dalam kerjanya.
108
00:10:13,654 --> 00:10:16,616
Semalam, saya meraikan ahli-ahli Diet!
109
00:10:16,699 --> 00:10:19,869
Mereka ini kalau berbelanja,
memang dahsyat!
110
00:10:20,453 --> 00:10:21,829
Oh, ya.
111
00:10:21,912 --> 00:10:23,831
Tengoklah teman wanita baharu saya.
112
00:10:25,416 --> 00:10:27,251
Dia seorang model!
113
00:10:27,960 --> 00:10:31,005
- Kami ke Paris sehari minggu lalu.
- Sementara itu...
114
00:10:31,088 --> 00:10:35,259
jiwaku semakin menderita dihenyak
organisasi pemanipulasi.
115
00:10:35,843 --> 00:10:40,389
Jadi, aku tak gemar nak mendengar
kisah kejayaan orang lain.
116
00:10:44,352 --> 00:10:46,520
Apa masalahnya dengan syarikat awak?
117
00:10:46,604 --> 00:10:47,980
Sangat kuat memanipulasi!
118
00:10:48,064 --> 00:10:49,690
Berhenti sajalah!
119
00:10:49,774 --> 00:10:52,234
Awak sepatutnya dah berhenti kerja!
120
00:10:57,031 --> 00:10:58,658
Apa halnya...
121
00:10:59,241 --> 00:11:02,036
Saya teruk bergelut.
122
00:11:02,119 --> 00:11:05,414
Nasihat saya, berhenti saja!
123
00:11:05,956 --> 00:11:08,167
Bodoh kalau awak terus bekerja di situ.
124
00:11:08,250 --> 00:11:09,377
Awak memang bodoh!
125
00:11:10,503 --> 00:11:14,507
Awak pula berlagak
dengan kehidupan peribadi!
126
00:11:14,590 --> 00:11:16,050
Hentikan perbuatan itu!
127
00:11:20,888 --> 00:11:21,722
Pelayan!
128
00:11:21,806 --> 00:11:22,932
Beri bil!
129
00:11:28,979 --> 00:11:30,564
Tunggu saya, Kencho!
130
00:11:31,148 --> 00:11:32,525
Saya dalam perjalanan!
131
00:11:49,750 --> 00:11:52,002
Beginikah pengakhirannya?
132
00:11:54,880 --> 00:11:56,966
Memandangkan hidup aku...
133
00:11:58,050 --> 00:11:59,802
Bagus juga mati begini.
134
00:12:01,971 --> 00:12:03,180
Maafkan aku
135
00:12:03,681 --> 00:12:06,517
sebab terpaksa mungkir janji.
136
00:12:23,075 --> 00:12:24,285
Apa dah jadi?
137
00:12:26,620 --> 00:12:29,248
Adakah aku selamat?
138
00:12:33,919 --> 00:12:35,838
Bunyi apa itu?
139
00:12:57,151 --> 00:12:58,027
Ya!
140
00:13:02,865 --> 00:13:03,782
Okey!
141
00:13:11,415 --> 00:13:13,083
Apa yang sedang berlaku?
142
00:13:15,336 --> 00:13:17,254
Semua zombi dah tiada?
143
00:13:17,796 --> 00:13:19,590
Apa yang dah terjadi?
144
00:13:49,954 --> 00:13:50,996
Kencho...
145
00:13:56,293 --> 00:13:57,545
Akira...
146
00:14:01,549 --> 00:14:04,009
Awak betul-betul datang.
147
00:14:04,093 --> 00:14:05,261
Kencho!
148
00:14:15,729 --> 00:14:17,439
Betul cakap awak selama ini!
149
00:14:17,523 --> 00:14:20,568
Saya memang patut berhenti kerja
di syarikat itu!
150
00:14:21,569 --> 00:14:24,738
Saya bukannya nak dengar nasihat awak,
151
00:14:25,739 --> 00:14:29,660
tapi iri hati dengan betapa berjaya
dan bahagianya awak.
152
00:14:30,244 --> 00:14:32,997
Saya marah dan lepaskan kemarahan
pada awak!
153
00:14:34,957 --> 00:14:37,835
Walaupun kita bersahabat... Maafkan saya!
154
00:14:38,794 --> 00:14:41,755
Sungguh! Maafkan saya!
155
00:14:46,343 --> 00:14:49,680
Awak datang sejauh ini
156
00:14:50,222 --> 00:14:51,307
nak cakap hal itu?
157
00:14:52,308 --> 00:14:55,644
Saya betul-betul minta maaf!
158
00:14:56,353 --> 00:14:57,313
Sebenarnya...
159
00:14:58,355 --> 00:14:59,481
Macam mana nak cakap?
160
00:15:01,442 --> 00:15:02,651
Saya sepatutnya...
161
00:15:05,613 --> 00:15:06,780
Mereka dah kembali!
162
00:15:06,864 --> 00:15:08,407
Saya tak patut menjerit!
163
00:15:08,908 --> 00:15:10,451
Kita hanya boleh ke atas!
164
00:15:15,289 --> 00:15:16,707
Kencho! Di belakang awak!
165
00:15:19,335 --> 00:15:21,211
Tak boleh! Pintu akan roboh!
166
00:15:21,295 --> 00:15:22,713
Tahankan dulu!
167
00:15:30,137 --> 00:15:31,639
Itu takkan mampu bertahan.
168
00:15:32,306 --> 00:15:33,849
Mereka akan rempuh!
169
00:15:36,477 --> 00:15:37,519
Apa kita nak buat?
170
00:15:38,812 --> 00:15:39,813
Apa kita nak buat?
171
00:15:40,314 --> 00:15:41,482
Apa kita nak buat?
172
00:15:41,565 --> 00:15:42,983
Apa kita nak buat?
173
00:15:43,067 --> 00:15:44,234
Apa kita nak buat?
174
00:15:45,569 --> 00:15:47,655
Aduhai, tak guna!
175
00:15:47,738 --> 00:15:49,406
Apa kita nak buat, Akira?
176
00:15:50,157 --> 00:15:51,659
Hei, Akira!
177
00:15:55,412 --> 00:15:56,372
Kita terjun.
178
00:16:01,168 --> 00:16:03,963
Kita boleh melompat ke bangunan sebelah.
179
00:16:04,505 --> 00:16:06,006
Apa? Tak mungkin...
180
00:16:06,090 --> 00:16:07,800
Tak mungkin boleh sejauh itu!
181
00:16:07,883 --> 00:16:09,343
Mustahil!
182
00:16:11,303 --> 00:16:13,180
Hei, Akira?
183
00:16:14,223 --> 00:16:17,851
Kita akan tahu selepas melompat!
184
00:16:20,354 --> 00:16:21,897
Akira!
185
00:16:34,868 --> 00:16:36,203
Awak okey?
186
00:16:39,164 --> 00:16:41,125
Apa awak rasa?
187
00:16:41,667 --> 00:16:43,127
Apa saya rasa?
188
00:16:43,711 --> 00:16:45,671
Awak memang berani!
189
00:16:45,754 --> 00:16:47,965
Lekas, lompat ke sini!
190
00:17:01,520 --> 00:17:02,521
Kencho?
191
00:17:06,233 --> 00:17:07,484
Akira,
192
00:17:08,527 --> 00:17:11,280
saya tahu awak datang dari jauh
nak selamatkan saya.
193
00:17:15,909 --> 00:17:18,912
Saya rasa saya tak berani lompat.
194
00:17:22,374 --> 00:17:25,711
Sebelum semuanya berakhir,
saya ada sesuatu nak cakap.
195
00:17:26,837 --> 00:17:29,048
Sebenarnya,
196
00:17:31,008 --> 00:17:35,054
saya tak suka langsung kerja saya.
197
00:17:37,973 --> 00:17:41,769
Hari demi hari, saya terpaksa senyum
dan berbohong dengan orang.
198
00:17:42,728 --> 00:17:45,647
Saya tipu mereka ikat kontrak.
199
00:17:46,815 --> 00:17:51,653
Pujian orang atasan,
pengiktirafan syarikat...
200
00:17:52,905 --> 00:17:54,948
Model jelita yang saya jadikan teman...
201
00:17:55,699 --> 00:17:59,328
Keluar makan dengan ahli politik
dan atlet ternama...
202
00:18:01,955 --> 00:18:05,375
tak membuatkan saya bahagia langsung.
203
00:18:08,128 --> 00:18:09,379
Hei, Akira!
204
00:18:10,923 --> 00:18:12,716
Saya cuma berlagak!
205
00:18:13,217 --> 00:18:15,844
Saya berbohong untuk
mengisi kekosongan jiwa.
206
00:18:15,928 --> 00:18:18,138
Jadi saya buat-buat macam seronok.
207
00:18:18,222 --> 00:18:21,225
Saya memang teruk, suka berlagak!
208
00:18:22,643 --> 00:18:25,062
Saya yang sepatutnya minta maaf!
209
00:18:25,687 --> 00:18:26,897
Sungguh!
210
00:18:27,606 --> 00:18:28,857
Maafkan saya!
211
00:18:31,944 --> 00:18:33,278
Masuk akal juga.
212
00:18:35,030 --> 00:18:37,366
Gaya awak yang sukakan keseronokan
213
00:18:37,866 --> 00:18:41,120
selalu membantu
agar kami semua berseronok!
214
00:18:45,040 --> 00:18:46,041
Betul!
215
00:18:46,542 --> 00:18:51,797
Saya mahukan jawatan
yang saya boleh ikhlas menghiburkan klien.
216
00:18:53,924 --> 00:18:56,260
Sebenarnya, saya
217
00:18:57,678 --> 00:19:01,765
nak jadi seorang ahli komediri!
218
00:19:08,147 --> 00:19:09,565
Kalau begitu...
219
00:19:10,858 --> 00:19:15,863
Berhenti saja kerja dan terus jadi
ahli komediri sekarang!
220
00:19:21,451 --> 00:19:22,953
Percayalah cakap saya!
221
00:19:23,036 --> 00:19:26,206
Kita patut dengar cakap kawan
apabila mereka beri nasihat!
222
00:19:26,707 --> 00:19:30,586
Kalau awak seorang ahli komediri,
bersedia dan tunjuk awak boleh lompat!
223
00:19:33,338 --> 00:19:34,256
Ya!
224
00:20:15,797 --> 00:20:18,300
Hei, Akira! Tolong saya!
225
00:20:18,383 --> 00:20:19,843
Kali ini, saya tak berjenaka!
226
00:20:21,345 --> 00:20:23,347
Beginikah caranya aku akan mati?
227
00:20:24,264 --> 00:20:25,432
Telanjang bulat?
228
00:20:35,400 --> 00:20:36,360
Akira!
229
00:20:37,194 --> 00:20:39,154
Naiklah, kawan!
230
00:20:47,955 --> 00:20:49,122
Kenapa, Kencho?
231
00:20:49,206 --> 00:20:50,374
Awak digigit zombi?
232
00:20:50,457 --> 00:20:56,880
Zakar saya terluka!
233
00:20:59,925 --> 00:21:03,220
Tak sangka awak menangis
macam budak kecil.
234
00:21:03,303 --> 00:21:04,930
Telanjang bulat pula...
235
00:21:05,013 --> 00:21:07,766
Bodoh. Itu bahan baharu
paling sofistikated
236
00:21:07,849 --> 00:21:09,935
sempena kelahiran saya sebagai penghibur.
237
00:21:10,018 --> 00:21:12,437
Baharu? Awak suka buat jenaka lucah.
238
00:21:13,647 --> 00:21:15,649
Mulai sekarang, lagi banyaklah.
239
00:21:17,234 --> 00:21:20,570
Aduhai, saya nak sangat berada di pentas.
240
00:21:21,238 --> 00:21:24,574
Awak ada kenalan kerja?
241
00:21:24,658 --> 00:21:27,703
Kerja? Apa maksud awak?
Saya tak pernah buat.
242
00:21:27,786 --> 00:21:31,415
Siapa dia yang macam nak mati
bekerja di syarikat pemanipulasi?
243
00:21:31,999 --> 00:21:34,001
Awak nampak lebih teruk daripada zombi!
244
00:21:34,960 --> 00:21:35,794
Kenapa pula?
245
00:21:35,877 --> 00:21:37,504
Awak? Ahli komediri?
246
00:21:37,587 --> 00:21:39,423
Komik apa yang menangis?
247
00:21:48,015 --> 00:21:51,852
Tapi, hari ini awak benar-benar hebat!
248
00:21:52,978 --> 00:21:56,315
Berhenti kerja, tinggalkan semua
dan teruskan kehidupan.
249
00:21:57,357 --> 00:21:59,901
Mereka ini lebih berjaya kemudian.
250
00:22:00,402 --> 00:22:02,988
Macam usahawan atau artis...
251
00:22:04,948 --> 00:22:06,033
Malah, awak boleh jadi
252
00:22:08,285 --> 00:22:12,539
jejaka yang selamatkan dunia
daripada jangkitan zombi.
253
00:22:16,168 --> 00:22:17,419
Saya?
254
00:22:17,502 --> 00:22:20,172
Tak mungkin. Itu mustahil.
255
00:22:20,255 --> 00:22:21,673
Ya, mungkin tak.
256
00:22:21,757 --> 00:22:23,467
Itu takkan terjadi.
257
00:22:28,180 --> 00:22:29,973
Hei, saya baru dapat idea baharu!
258
00:22:30,057 --> 00:22:32,350
Mesti ada kaitan dengan awak berbogel?
259
00:22:38,774 --> 00:22:40,358
32. MINUM & KETAWA
33. KEKASIH
260
00:24:02,649 --> 00:24:05,277
Akan datang: Pramugari Kematian.
261
00:24:05,902 --> 00:24:07,904
Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan