1 00:00:01,960 --> 00:00:03,545 KAITO - HARUKI 2 00:00:03,628 --> 00:00:04,462 SHOU 3 00:00:04,546 --> 00:00:05,922 Mengapa? 4 00:00:08,091 --> 00:00:09,759 Mengapakah ini terjadi? 5 00:00:10,385 --> 00:00:11,428 KELAB SHO-TIME 6 00:00:11,511 --> 00:00:12,804 Ayah... 7 00:00:13,638 --> 00:00:15,306 Mak... 8 00:00:19,102 --> 00:00:20,270 Awak okey? 9 00:00:21,980 --> 00:00:23,815 Awak memang tabah... 10 00:00:24,607 --> 00:00:26,651 Tiada apa nak ditakutkan lagi. 11 00:00:27,277 --> 00:00:29,988 Pergilah berehat. 12 00:00:32,657 --> 00:00:33,616 Tuan Pengurus... 13 00:00:35,785 --> 00:00:37,287 Mereka datang lagi. 14 00:00:39,914 --> 00:00:40,790 Saya minta diri! 15 00:00:40,874 --> 00:00:42,834 Ada mesyuarat nak dihadiri. 16 00:00:42,917 --> 00:00:45,044 Nanti kita boleh sembang lagi. 17 00:00:45,962 --> 00:00:47,839 Awak boleh tunggu di sini sendirian? 18 00:00:55,472 --> 00:00:56,598 Jangan risau. 19 00:00:59,142 --> 00:01:00,351 Saya pasti kembali. 20 00:01:00,852 --> 00:01:02,103 Saya janji. 21 00:01:04,439 --> 00:01:05,607 Okey. 22 00:01:19,287 --> 00:01:20,413 Ayuh kita lakukan. 23 00:01:20,497 --> 00:01:21,372 Ya! 24 00:01:26,961 --> 00:01:29,172 KELAB SHO-TIME GENERASI KETIGA 25 00:01:30,673 --> 00:01:32,050 Lekas, beri satu lagi! 26 00:01:32,133 --> 00:01:33,134 Okey! 27 00:01:33,218 --> 00:01:35,220 Jangan buat, Akemi! Hentikan... 28 00:01:38,807 --> 00:01:40,141 Tak guna! 29 00:01:41,100 --> 00:01:46,147 Aku nak jadi nombor satu, macam Shou... 30 00:01:46,231 --> 00:01:48,900 Mari kita lakukan apa saja untuk lindungi tempat ini! 31 00:01:48,983 --> 00:01:50,652 Hingga ke titisan darah terakhir! 32 00:01:50,735 --> 00:01:51,653 Ya! 33 00:02:14,300 --> 00:02:15,176 Nasib baik... 34 00:02:15,718 --> 00:02:17,971 Lama betul aku tak ke mari, tapi... 35 00:02:18,054 --> 00:02:20,056 Shinjuku seperti yang kujangkakan. 36 00:02:20,140 --> 00:02:22,642 Ramai betul zombi. 37 00:02:23,768 --> 00:02:28,022 Tapi, saya tahu awak takkan menyerah begitu saja! 38 00:02:28,523 --> 00:02:30,483 Tunggu saya, Kencho! 39 00:04:02,992 --> 00:04:05,662 BEBERAPA JAM LALU 40 00:04:14,212 --> 00:04:17,465 Memandangkan aku dah tak bekerja, bolehlah bela janggut. 41 00:04:18,007 --> 00:04:23,680 Agaknya ada cara lain nak bela janggut bergaya... 42 00:04:26,766 --> 00:04:29,185 KEPERLUAN UNTUK LELAKI 43 00:04:34,774 --> 00:04:36,985 Tak. Tak mungkin. 44 00:04:38,486 --> 00:04:39,487 Aku akan cukur. 45 00:04:39,570 --> 00:04:42,073 9. MAKAN MEWAH DENGAN PRAMUGARI 10. BELA JANGGUT 46 00:04:44,617 --> 00:04:47,078 Apa aku nak buat hari ini? 47 00:04:57,839 --> 00:04:59,048 Ada isyarat! 48 00:05:00,591 --> 00:05:02,343 Aku terima mesej! 49 00:05:04,012 --> 00:05:06,639 Perkhidmatan Internet dah berfungsi! 50 00:05:08,683 --> 00:05:10,893 Jika dikenangkan, tiga tahun yang lalu ini, 51 00:05:10,977 --> 00:05:14,856 aku sibuk sangat dengan kerja dan asyik tolak undangan demi undangan. 52 00:05:16,691 --> 00:05:17,608 LAMA BETUL! SIHAT? 53 00:05:17,692 --> 00:05:20,194 Betapa ramainya orang yang aku nak jumpa! 54 00:05:20,278 --> 00:05:21,487 DAH TAK KERJA! MELUNCUR? 55 00:05:47,430 --> 00:05:48,598 Oh, ya. 56 00:05:50,558 --> 00:05:55,855 Aku dah boleh guna telefon sebab trafik Internet rendah. 57 00:05:58,107 --> 00:06:02,320 Maknanya, tak ramai yang menggunakannya. 58 00:06:04,530 --> 00:06:07,658 Aku korbankan masa yang sepatutnya bersama kawan. 59 00:06:07,742 --> 00:06:10,620 Apa faedahnya semua kerja lebih masa itu? 60 00:06:13,748 --> 00:06:14,916 KENCHO 61 00:06:15,583 --> 00:06:18,628 Awak patut berhenti kerja! 62 00:06:22,507 --> 00:06:23,633 Kencho... 63 00:06:26,761 --> 00:06:30,306 Tak mungkin jejaka macam awak akan menyerah begitu saja. 64 00:07:06,259 --> 00:07:07,927 Aku dah agak. Habislah. 65 00:07:08,010 --> 00:07:09,720 Tiada jalan keluar! 66 00:07:26,320 --> 00:07:29,323 Dah tiga hari hanya minum air saja. 67 00:07:31,784 --> 00:07:33,077 Yang paling teruk... 68 00:07:38,332 --> 00:07:41,878 aku terperangkap dengan zombi ini. 69 00:07:42,587 --> 00:07:44,672 Aku rasa dah nak gila! 70 00:07:47,550 --> 00:07:48,843 Mengingatkan itu, 71 00:07:49,343 --> 00:07:55,183 bagus juga aku pilih bilik perhambaan masa aku mabuk. 72 00:07:59,270 --> 00:08:00,563 Tak guna. 73 00:08:00,646 --> 00:08:02,440 Aku lapar. 74 00:08:02,940 --> 00:08:05,860 Semua ini memenatkan. 75 00:08:08,821 --> 00:08:13,242 Beginikah pengakhirannya? 76 00:08:14,827 --> 00:08:17,371 Di tempat yang membosankan ini? 77 00:08:22,668 --> 00:08:25,171 Hei, boleh tahan! 78 00:08:28,257 --> 00:08:32,970 - Mengapa aku teringatkan dia? - Sakit perutlah! 79 00:08:34,931 --> 00:08:36,766 Oh, ya. 80 00:08:37,266 --> 00:08:41,979 Kau selalu gelak dengar jenaka bodoh aku, bukan? 81 00:08:43,022 --> 00:08:47,318 - Buat sekali lagi. Saya nak rakam! - Zaman itu! Di kolej... 82 00:08:59,622 --> 00:09:00,873 Itu awakkah, Akira? 83 00:09:00,957 --> 00:09:02,667 Hei! Awak angkat telefon! 84 00:09:02,750 --> 00:09:04,335 Kencho, awak masih hidup! 85 00:09:04,877 --> 00:09:05,711 Lama betullah! 86 00:09:05,795 --> 00:09:09,423 Betulkah dah setahun sejak kita keluar minum-minum? 87 00:09:10,424 --> 00:09:11,467 Ya... 88 00:09:11,551 --> 00:09:12,885 Kenapa dengan awak? 89 00:09:12,969 --> 00:09:14,595 Awak macam muram! 90 00:09:15,137 --> 00:09:18,641 Awak pula, kenapa macam seronok sangat? 91 00:09:19,392 --> 00:09:22,186 Kalau kita jumpa nanti, saya cerita! 92 00:09:22,270 --> 00:09:23,813 Awak di mana sekarang? 93 00:09:23,896 --> 00:09:25,606 Saya di Shinjuku. 94 00:09:26,148 --> 00:09:28,484 Okey! Shinjuku! Nanti saya sampai! 95 00:09:28,568 --> 00:09:30,361 Tidak. Mustahil. 96 00:09:30,987 --> 00:09:33,698 Tempat ini penuh dengan zombi. Lupakan saya! 97 00:09:33,781 --> 00:09:35,616 Tak apa! 98 00:09:36,200 --> 00:09:37,868 Hantar alamat awak! 99 00:09:37,952 --> 00:09:39,328 - Apa? Awak... - Letak dulu! 100 00:09:45,459 --> 00:09:48,421 Semasa di kolej, aku dan Kencho sama-sama lalui kehidupan 101 00:09:48,504 --> 00:09:50,506 sepanjang empat tahun dalam kelab ragbi. 102 00:09:51,173 --> 00:09:52,967 Kencho kacak, pandai mengurat. 103 00:09:53,050 --> 00:09:57,722 Walaupun dia popular, dia tetap cuba menceriakan semua orang. 104 00:09:59,056 --> 00:10:01,392 Dialah kawan baik aku. 105 00:10:03,853 --> 00:10:07,898 Tamat kolej, dia jadi ejen hartanah paling berjaya. 106 00:10:08,482 --> 00:10:10,610 Memandangkan dia pandai bercakap, 107 00:10:10,693 --> 00:10:13,112 mudah sangat dia berjaya dalam kerjanya. 108 00:10:13,654 --> 00:10:16,616 Semalam, saya meraikan ahli-ahli Diet! 109 00:10:16,699 --> 00:10:19,869 Mereka ini kalau berbelanja, memang dahsyat! 110 00:10:20,453 --> 00:10:21,829 Oh, ya. 111 00:10:21,912 --> 00:10:23,831 Tengoklah teman wanita baharu saya. 112 00:10:25,416 --> 00:10:27,251 Dia seorang model! 113 00:10:27,960 --> 00:10:31,005 - Kami ke Paris sehari minggu lalu. - Sementara itu... 114 00:10:31,088 --> 00:10:35,259 jiwaku semakin menderita dihenyak organisasi pemanipulasi. 115 00:10:35,843 --> 00:10:40,389 Jadi, aku tak gemar nak mendengar kisah kejayaan orang lain. 116 00:10:44,352 --> 00:10:46,520 Apa masalahnya dengan syarikat awak? 117 00:10:46,604 --> 00:10:47,980 Sangat kuat memanipulasi! 118 00:10:48,064 --> 00:10:49,690 Berhenti sajalah! 119 00:10:49,774 --> 00:10:52,234 Awak sepatutnya dah berhenti kerja! 120 00:10:57,031 --> 00:10:58,658 Apa halnya... 121 00:10:59,241 --> 00:11:02,036 Saya teruk bergelut. 122 00:11:02,119 --> 00:11:05,414 Nasihat saya, berhenti saja! 123 00:11:05,956 --> 00:11:08,167 Bodoh kalau awak terus bekerja di situ. 124 00:11:08,250 --> 00:11:09,377 Awak memang bodoh! 125 00:11:10,503 --> 00:11:14,507 Awak pula berlagak dengan kehidupan peribadi! 126 00:11:14,590 --> 00:11:16,050 Hentikan perbuatan itu! 127 00:11:20,888 --> 00:11:21,722 Pelayan! 128 00:11:21,806 --> 00:11:22,932 Beri bil! 129 00:11:28,979 --> 00:11:30,564 Tunggu saya, Kencho! 130 00:11:31,148 --> 00:11:32,525 Saya dalam perjalanan! 131 00:11:49,750 --> 00:11:52,002 Beginikah pengakhirannya? 132 00:11:54,880 --> 00:11:56,966 Memandangkan hidup aku... 133 00:11:58,050 --> 00:11:59,802 Bagus juga mati begini. 134 00:12:01,971 --> 00:12:03,180 Maafkan aku 135 00:12:03,681 --> 00:12:06,517 sebab terpaksa mungkir janji. 136 00:12:23,075 --> 00:12:24,285 Apa dah jadi? 137 00:12:26,620 --> 00:12:29,248 Adakah aku selamat? 138 00:12:33,919 --> 00:12:35,838 Bunyi apa itu? 139 00:12:57,151 --> 00:12:58,027 Ya! 140 00:13:02,865 --> 00:13:03,782 Okey! 141 00:13:11,415 --> 00:13:13,083 Apa yang sedang berlaku? 142 00:13:15,336 --> 00:13:17,254 Semua zombi dah tiada? 143 00:13:17,796 --> 00:13:19,590 Apa yang dah terjadi? 144 00:13:49,954 --> 00:13:50,996 Kencho... 145 00:13:56,293 --> 00:13:57,545 Akira... 146 00:14:01,549 --> 00:14:04,009 Awak betul-betul datang. 147 00:14:04,093 --> 00:14:05,261 Kencho! 148 00:14:15,729 --> 00:14:17,439 Betul cakap awak selama ini! 149 00:14:17,523 --> 00:14:20,568 Saya memang patut berhenti kerja di syarikat itu! 150 00:14:21,569 --> 00:14:24,738 Saya bukannya nak dengar nasihat awak, 151 00:14:25,739 --> 00:14:29,660 tapi iri hati dengan betapa berjaya dan bahagianya awak. 152 00:14:30,244 --> 00:14:32,997 Saya marah dan lepaskan kemarahan pada awak! 153 00:14:34,957 --> 00:14:37,835 Walaupun kita bersahabat... Maafkan saya! 154 00:14:38,794 --> 00:14:41,755 Sungguh! Maafkan saya! 155 00:14:46,343 --> 00:14:49,680 Awak datang sejauh ini 156 00:14:50,222 --> 00:14:51,307 nak cakap hal itu? 157 00:14:52,308 --> 00:14:55,644 Saya betul-betul minta maaf! 158 00:14:56,353 --> 00:14:57,313 Sebenarnya... 159 00:14:58,355 --> 00:14:59,481 Macam mana nak cakap? 160 00:15:01,442 --> 00:15:02,651 Saya sepatutnya... 161 00:15:05,613 --> 00:15:06,780 Mereka dah kembali! 162 00:15:06,864 --> 00:15:08,407 Saya tak patut menjerit! 163 00:15:08,908 --> 00:15:10,451 Kita hanya boleh ke atas! 164 00:15:15,289 --> 00:15:16,707 Kencho! Di belakang awak! 165 00:15:19,335 --> 00:15:21,211 Tak boleh! Pintu akan roboh! 166 00:15:21,295 --> 00:15:22,713 Tahankan dulu! 167 00:15:30,137 --> 00:15:31,639 Itu takkan mampu bertahan. 168 00:15:32,306 --> 00:15:33,849 Mereka akan rempuh! 169 00:15:36,477 --> 00:15:37,519 Apa kita nak buat? 170 00:15:38,812 --> 00:15:39,813 Apa kita nak buat? 171 00:15:40,314 --> 00:15:41,482 Apa kita nak buat? 172 00:15:41,565 --> 00:15:42,983 Apa kita nak buat? 173 00:15:43,067 --> 00:15:44,234 Apa kita nak buat? 174 00:15:45,569 --> 00:15:47,655 Aduhai, tak guna! 175 00:15:47,738 --> 00:15:49,406 Apa kita nak buat, Akira? 176 00:15:50,157 --> 00:15:51,659 Hei, Akira! 177 00:15:55,412 --> 00:15:56,372 Kita terjun. 178 00:16:01,168 --> 00:16:03,963 Kita boleh melompat ke bangunan sebelah. 179 00:16:04,505 --> 00:16:06,006 Apa? Tak mungkin... 180 00:16:06,090 --> 00:16:07,800 Tak mungkin boleh sejauh itu! 181 00:16:07,883 --> 00:16:09,343 Mustahil! 182 00:16:11,303 --> 00:16:13,180 Hei, Akira? 183 00:16:14,223 --> 00:16:17,851 Kita akan tahu selepas melompat! 184 00:16:20,354 --> 00:16:21,897 Akira! 185 00:16:34,868 --> 00:16:36,203 Awak okey? 186 00:16:39,164 --> 00:16:41,125 Apa awak rasa? 187 00:16:41,667 --> 00:16:43,127 Apa saya rasa? 188 00:16:43,711 --> 00:16:45,671 Awak memang berani! 189 00:16:45,754 --> 00:16:47,965 Lekas, lompat ke sini! 190 00:17:01,520 --> 00:17:02,521 Kencho? 191 00:17:06,233 --> 00:17:07,484 Akira, 192 00:17:08,527 --> 00:17:11,280 saya tahu awak datang dari jauh nak selamatkan saya. 193 00:17:15,909 --> 00:17:18,912 Saya rasa saya tak berani lompat. 194 00:17:22,374 --> 00:17:25,711 Sebelum semuanya berakhir, saya ada sesuatu nak cakap. 195 00:17:26,837 --> 00:17:29,048 Sebenarnya, 196 00:17:31,008 --> 00:17:35,054 saya tak suka langsung kerja saya. 197 00:17:37,973 --> 00:17:41,769 Hari demi hari, saya terpaksa senyum dan berbohong dengan orang. 198 00:17:42,728 --> 00:17:45,647 Saya tipu mereka ikat kontrak. 199 00:17:46,815 --> 00:17:51,653 Pujian orang atasan, pengiktirafan syarikat... 200 00:17:52,905 --> 00:17:54,948 Model jelita yang saya jadikan teman... 201 00:17:55,699 --> 00:17:59,328 Keluar makan dengan ahli politik dan atlet ternama... 202 00:18:01,955 --> 00:18:05,375 tak membuatkan saya bahagia langsung. 203 00:18:08,128 --> 00:18:09,379 Hei, Akira! 204 00:18:10,923 --> 00:18:12,716 Saya cuma berlagak! 205 00:18:13,217 --> 00:18:15,844 Saya berbohong untuk mengisi kekosongan jiwa. 206 00:18:15,928 --> 00:18:18,138 Jadi saya buat-buat macam seronok. 207 00:18:18,222 --> 00:18:21,225 Saya memang teruk, suka berlagak! 208 00:18:22,643 --> 00:18:25,062 Saya yang sepatutnya minta maaf! 209 00:18:25,687 --> 00:18:26,897 Sungguh! 210 00:18:27,606 --> 00:18:28,857 Maafkan saya! 211 00:18:31,944 --> 00:18:33,278 Masuk akal juga. 212 00:18:35,030 --> 00:18:37,366 Gaya awak yang sukakan keseronokan 213 00:18:37,866 --> 00:18:41,120 selalu membantu agar kami semua berseronok! 214 00:18:45,040 --> 00:18:46,041 Betul! 215 00:18:46,542 --> 00:18:51,797 Saya mahukan jawatan yang saya boleh ikhlas menghiburkan klien. 216 00:18:53,924 --> 00:18:56,260 Sebenarnya, saya 217 00:18:57,678 --> 00:19:01,765 nak jadi seorang ahli komediri! 218 00:19:08,147 --> 00:19:09,565 Kalau begitu... 219 00:19:10,858 --> 00:19:15,863 Berhenti saja kerja dan terus jadi ahli komediri sekarang! 220 00:19:21,451 --> 00:19:22,953 Percayalah cakap saya! 221 00:19:23,036 --> 00:19:26,206 Kita patut dengar cakap kawan apabila mereka beri nasihat! 222 00:19:26,707 --> 00:19:30,586 Kalau awak seorang ahli komediri, bersedia dan tunjuk awak boleh lompat! 223 00:19:33,338 --> 00:19:34,256 Ya! 224 00:20:15,797 --> 00:20:18,300 Hei, Akira! Tolong saya! 225 00:20:18,383 --> 00:20:19,843 Kali ini, saya tak berjenaka! 226 00:20:21,345 --> 00:20:23,347 Beginikah caranya aku akan mati? 227 00:20:24,264 --> 00:20:25,432 Telanjang bulat? 228 00:20:35,400 --> 00:20:36,360 Akira! 229 00:20:37,194 --> 00:20:39,154 Naiklah, kawan! 230 00:20:47,955 --> 00:20:49,122 Kenapa, Kencho? 231 00:20:49,206 --> 00:20:50,374 Awak digigit zombi? 232 00:20:50,457 --> 00:20:56,880 Zakar saya terluka! 233 00:20:59,925 --> 00:21:03,220 Tak sangka awak menangis macam budak kecil. 234 00:21:03,303 --> 00:21:04,930 Telanjang bulat pula... 235 00:21:05,013 --> 00:21:07,766 Bodoh. Itu bahan baharu paling sofistikated 236 00:21:07,849 --> 00:21:09,935 sempena kelahiran saya sebagai penghibur. 237 00:21:10,018 --> 00:21:12,437 Baharu? Awak suka buat jenaka lucah. 238 00:21:13,647 --> 00:21:15,649 Mulai sekarang, lagi banyaklah. 239 00:21:17,234 --> 00:21:20,570 Aduhai, saya nak sangat berada di pentas. 240 00:21:21,238 --> 00:21:24,574 Awak ada kenalan kerja? 241 00:21:24,658 --> 00:21:27,703 Kerja? Apa maksud awak? Saya tak pernah buat. 242 00:21:27,786 --> 00:21:31,415 Siapa dia yang macam nak mati bekerja di syarikat pemanipulasi? 243 00:21:31,999 --> 00:21:34,001 Awak nampak lebih teruk daripada zombi! 244 00:21:34,960 --> 00:21:35,794 Kenapa pula? 245 00:21:35,877 --> 00:21:37,504 Awak? Ahli komediri? 246 00:21:37,587 --> 00:21:39,423 Komik apa yang menangis? 247 00:21:48,015 --> 00:21:51,852 Tapi, hari ini awak benar-benar hebat! 248 00:21:52,978 --> 00:21:56,315 Berhenti kerja, tinggalkan semua dan teruskan kehidupan. 249 00:21:57,357 --> 00:21:59,901 Mereka ini lebih berjaya kemudian. 250 00:22:00,402 --> 00:22:02,988 Macam usahawan atau artis... 251 00:22:04,948 --> 00:22:06,033 Malah, awak boleh jadi 252 00:22:08,285 --> 00:22:12,539 jejaka yang selamatkan dunia daripada jangkitan zombi. 253 00:22:16,168 --> 00:22:17,419 Saya? 254 00:22:17,502 --> 00:22:20,172 Tak mungkin. Itu mustahil. 255 00:22:20,255 --> 00:22:21,673 Ya, mungkin tak. 256 00:22:21,757 --> 00:22:23,467 Itu takkan terjadi. 257 00:22:28,180 --> 00:22:29,973 Hei, saya baru dapat idea baharu! 258 00:22:30,057 --> 00:22:32,350 Mesti ada kaitan dengan awak berbogel? 259 00:22:38,774 --> 00:22:40,358 32. MINUM & KETAWA 33. KEKASIH 260 00:24:02,649 --> 00:24:05,277 Akan datang: Pramugari Kematian. 261 00:24:05,902 --> 00:24:07,904 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan