1 00:00:34,951 --> 00:00:38,204 홈 캠핑이 최고야! 2 00:00:38,288 --> 00:00:41,207 도쿄 한복판에 있는 줄도 모르겠네 3 00:00:41,291 --> 00:00:42,333 내 말이 4 00:00:42,417 --> 00:00:43,793 "18. 홈 캠핑 18. 유화" 5 00:00:43,877 --> 00:00:46,004 밥 다 됐으니까 책상 정리해 6 00:00:46,087 --> 00:00:46,921 응 7 00:00:47,922 --> 00:00:49,090 먹어 8 00:00:49,174 --> 00:00:51,176 잘 먹겠습니다! 9 00:00:55,680 --> 00:00:57,348 뭐야, 엄청 맛있는데? 10 00:00:57,432 --> 00:00:59,809 해산물인데 뭔가가 달라 11 00:00:59,893 --> 00:01:01,603 어떻게 알았어? 12 00:01:01,686 --> 00:01:03,730 비법 재료로 생햄을 넣었지 13 00:01:05,982 --> 00:01:08,610 그건 그렇고 못하는 게 없네 14 00:01:09,152 --> 00:01:10,612 그러니 인기가 많지 15 00:01:10,695 --> 00:01:12,113 바보야 16 00:01:12,197 --> 00:01:14,115 남자라면 요리는 기본 소양이지 17 00:01:14,657 --> 00:01:16,868 그러니까 여친이 없는 거야 18 00:01:18,161 --> 00:01:22,165 이 자식이 남의 아픈 곳을... 19 00:01:22,665 --> 00:01:24,584 내가 여친 만들고 만다! 20 00:01:24,667 --> 00:01:26,544 그래, 그게 언제려나? 21 00:01:26,628 --> 00:01:28,254 오늘 만들면 되지! 22 00:01:28,880 --> 00:01:30,882 오늘이라니... 23 00:01:42,310 --> 00:01:43,144 뭐... 24 00:01:44,938 --> 00:01:45,939 잘해 봐! 25 00:03:19,866 --> 00:03:20,909 그렇구나 26 00:03:20,992 --> 00:03:23,912 '좀비가 되기 전에 하고 싶은 100가지'? 27 00:03:23,995 --> 00:03:24,913 {\an8}"8. 오로라 보기" 28 00:03:24,996 --> 00:03:27,040 {\an8}근데 승무원이랑 미팅은 뭐냐? 29 00:03:27,123 --> 00:03:28,958 꿈도 야무지다 30 00:03:29,042 --> 00:03:30,668 회사 관두고 깨달았어 31 00:03:30,752 --> 00:03:33,796 앞으로는 하고 싶으면 망설이지 않을 거야 32 00:03:34,464 --> 00:03:38,927 사람이 악덕 회사에서 망가지면 이렇게까지 되는구나 33 00:03:39,010 --> 00:03:40,887 근데 이거 100가지가 안 되네 34 00:03:43,514 --> 00:03:46,100 내가 하고 싶은 것도 여기 적어도 돼? 35 00:03:46,184 --> 00:03:48,478 뭐? 그건 내 거야! 36 00:03:48,561 --> 00:03:49,812 아, 죽었다 37 00:03:50,313 --> 00:03:53,816 '코미디언 되기' 38 00:03:53,900 --> 00:03:55,526 잠깐만! 하지 마! 39 00:03:55,610 --> 00:03:57,612 나도 돼야 할 것 같잖아 40 00:03:57,695 --> 00:03:59,364 "33. 이상형 만나기 34. 코미디언 되기" 41 00:03:59,447 --> 00:04:00,865 뭐 어때? 42 00:04:01,574 --> 00:04:04,494 공동 목록으로 치면 되지 43 00:04:06,120 --> 00:04:07,872 네가 구해주지 않았으면 44 00:04:08,414 --> 00:04:10,541 모텔에서 죽었을 거야 45 00:04:11,417 --> 00:04:14,212 이렇게 된 이상 끝까지 같이 가는 거야! 46 00:04:16,965 --> 00:04:18,132 켄쵸 47 00:04:18,675 --> 00:04:21,135 좋아! 이케부쿠로 안 갈래? 48 00:04:21,678 --> 00:04:23,179 엄청 커다란 TV 갖고 싶어! 49 00:04:23,263 --> 00:04:24,514 "11. 큰 TV로 게임하기" 50 00:04:30,353 --> 00:04:32,272 망했다, 아키라 51 00:04:32,355 --> 00:04:35,358 코미디언이 되려면 전문학교나 사무소에 들어가거나 52 00:04:35,441 --> 00:04:37,318 누구 제자로 들어가야 한대 53 00:04:37,860 --> 00:04:40,029 갈 길이 멀군 54 00:04:40,113 --> 00:04:42,407 발가벗는 데에는 가르침이 필요 없잖아 55 00:04:42,490 --> 00:04:44,867 왜 내가 그것만 할 거라고 생각해? 56 00:04:45,410 --> 00:04:48,997 근데 왜 코미디언이 되고 싶은데? 57 00:04:51,916 --> 00:04:52,750 그거야... 58 00:04:53,543 --> 00:04:57,130 어릴 때부터 코미디 방송이 제일 재밌었거든 59 00:04:57,630 --> 00:04:58,589 그냥... 60 00:04:59,507 --> 00:05:02,135 언젠간 하고 싶다고 늘 생각했거든 61 00:05:02,635 --> 00:05:04,429 내 꿈이었어 62 00:05:05,430 --> 00:05:07,056 꿈이라... 63 00:05:08,057 --> 00:05:10,601 그러고 보니 내 꿈은 뭐였더라? 64 00:05:11,102 --> 00:05:15,773 그 회사에 들어가는 게 정말 내 꿈이었을까? 65 00:05:15,857 --> 00:05:17,025 아키라! 66 00:05:22,238 --> 00:05:23,531 막다른 길이다 67 00:05:24,157 --> 00:05:26,242 다른 경로를 찾아야겠네 68 00:05:26,743 --> 00:05:28,494 아쉽다 69 00:05:28,578 --> 00:05:30,872 내 대형 TV가 코앞에 있는데 70 00:05:38,087 --> 00:05:40,298 유조차잖아? 71 00:05:41,466 --> 00:05:43,176 큰일 났어, 아키라! 72 00:05:43,718 --> 00:05:45,303 저거에 받히면... 73 00:05:46,137 --> 00:05:48,222 야, 어떡하지? 74 00:05:49,849 --> 00:05:50,808 아키라! 75 00:05:53,478 --> 00:05:55,813 야, 정신 차려! 76 00:05:55,897 --> 00:05:59,067 어떡하냐니까? 77 00:06:13,331 --> 00:06:14,999 야... 78 00:06:17,710 --> 00:06:19,212 너 설마... 79 00:06:21,464 --> 00:06:22,673 그러려고? 80 00:06:27,011 --> 00:06:31,307 진짜 하냐! 81 00:07:10,346 --> 00:07:11,264 미쳤어 82 00:07:11,347 --> 00:07:14,225 지하상가를 바이크 타고 달린다니 83 00:07:14,308 --> 00:07:15,893 안 돼! 84 00:07:19,981 --> 00:07:21,691 지하도 좀비투성이였어 85 00:07:21,774 --> 00:07:23,151 켄쵸! 오른쪽! 86 00:07:23,860 --> 00:07:26,070 좋아! 저기로 지나가면... 87 00:07:26,154 --> 00:07:27,822 전자상가로 통할지도 몰라! 88 00:07:27,905 --> 00:07:30,366 - 그게 중요해? - 얼른 가자! 89 00:07:30,450 --> 00:07:33,578 TV의 냄새를 쫓아라! 90 00:07:33,661 --> 00:07:35,288 너도 참 어지간하다! 91 00:07:35,830 --> 00:07:37,039 하나, 둘! 92 00:07:41,919 --> 00:07:44,088 힘들어라 93 00:07:45,256 --> 00:07:48,301 TV 사는 게 이리 힘들 줄이야 94 00:07:58,853 --> 00:08:00,146 당신들... 95 00:08:01,814 --> 00:08:04,358 감염된 건 아니죠? 96 00:08:05,485 --> 00:08:06,527 네 97 00:08:07,153 --> 00:08:09,322 잘됐다, 생존자가 더 있었어 98 00:08:09,989 --> 00:08:11,824 뭐가 잘됐단 거야? 99 00:08:12,366 --> 00:08:15,495 좀비한테 둘러싸여서 아무 데도 못 나가는데! 100 00:08:15,578 --> 00:08:16,829 끝났어 101 00:08:16,913 --> 00:08:17,914 이젠 끝이야 102 00:08:17,997 --> 00:08:20,833 왜 이런 일이... 이제 싫어! 103 00:08:24,086 --> 00:08:28,216 좀 지나면 좀비가 다른 데로 갈지도 몰라 104 00:08:29,175 --> 00:08:31,093 여긴 운 좋게 백화점 지하니까 105 00:08:31,177 --> 00:08:33,471 당분간 식량 문제는 없겠어 106 00:08:33,554 --> 00:08:35,973 비관적으로 굴지 말자고 107 00:08:38,226 --> 00:08:39,352 그건 그래 108 00:08:39,435 --> 00:08:40,520 "맥주 - 탄산주 와인 - 위스키" 109 00:08:40,603 --> 00:08:42,021 그래도 110 00:08:42,104 --> 00:08:44,565 안 마시고는 못 배기겠어 111 00:08:46,192 --> 00:08:47,568 나도 112 00:08:47,652 --> 00:08:49,362 당신들도 마실 거야? 113 00:08:49,445 --> 00:08:51,322 그러면 우리도 줘 114 00:08:51,822 --> 00:08:52,698 받아 115 00:08:54,158 --> 00:08:56,369 어차피 먹는 거 안주도 찾아볼까? 116 00:08:56,452 --> 00:08:57,537 네 117 00:08:57,620 --> 00:08:59,330 {\an8}나도 도울게 118 00:08:59,914 --> 00:09:01,123 {\an8}어? 119 00:09:01,207 --> 00:09:03,626 {\an8}여기는 망가진 곳이 없네요 120 00:09:03,709 --> 00:09:05,878 생햄 찾았어요! 121 00:09:05,962 --> 00:09:07,129 - 잘했어! - 나이스! 122 00:09:08,631 --> 00:09:09,632 일단... 123 00:09:10,174 --> 00:09:12,468 자기소개나 할까? 124 00:09:13,928 --> 00:09:16,430 잠깐만, 여기에... 125 00:09:16,514 --> 00:09:17,848 저기, 켄쵸 126 00:09:17,932 --> 00:09:19,058 응? 127 00:09:20,142 --> 00:09:21,477 이거... 128 00:09:21,978 --> 00:09:23,479 - 여기... - 이거 왠지... 129 00:09:23,563 --> 00:09:24,647 난 필요 없어 130 00:09:25,273 --> 00:09:27,149 미팅 같지 않나? 131 00:09:32,572 --> 00:09:34,365 난 류자키 켄이치로고 132 00:09:34,448 --> 00:09:36,576 얜 아키라야, 아저씬... 133 00:09:36,659 --> 00:09:38,119 끝났어 134 00:09:38,202 --> 00:09:40,162 - 끝이야 - 그쪽은? 135 00:09:40,246 --> 00:09:41,122 레이카 136 00:09:41,747 --> 00:09:42,623 마키예요 137 00:09:43,124 --> 00:09:44,292 유카리예요 138 00:09:51,090 --> 00:09:53,593 우린 대학 동기야 139 00:09:53,676 --> 00:09:56,887 너희는? 직장 동료? 140 00:09:57,388 --> 00:09:58,514 뭐, 그렇지 141 00:09:58,598 --> 00:10:01,225 로스앤젤레스 공항에서 돌아온 참이야 142 00:10:01,309 --> 00:10:03,436 일본에 왔더니 이 꼴이지 뭐야 143 00:10:05,771 --> 00:10:08,190 혹시 그러면 직업이... 144 00:10:10,401 --> 00:10:12,320 승무원인데? 145 00:10:19,452 --> 00:10:20,703 '어텐션 플리즈' 146 00:10:21,287 --> 00:10:22,496 '비프 오어 치킨?' 147 00:10:23,080 --> 00:10:24,999 '굿 모닝, 올 패신저스' 148 00:10:25,875 --> 00:10:27,668 역시 이건... 149 00:10:28,419 --> 00:10:30,713 믿기 힘들지만 분명... 150 00:10:32,131 --> 00:10:34,800 만나서 반가워요! 151 00:10:34,884 --> 00:10:35,801 {\an8}미팅이다! 152 00:10:35,885 --> 00:10:38,471 {\an8}승무원이랑 미팅이야! 153 00:10:41,474 --> 00:10:44,769 끝났어... 끝장이야... 154 00:10:45,728 --> 00:10:48,773 누가 저 소리 좀 어떻게 해 봐 155 00:10:50,816 --> 00:10:52,318 술 가져올게 156 00:10:54,362 --> 00:10:56,197 어떡하지? 157 00:10:56,280 --> 00:10:58,908 꿈에 그리던 미팅인데 158 00:10:59,659 --> 00:11:01,744 아무리 봐도 분위기가 싸해 159 00:11:02,703 --> 00:11:03,871 큰일이다 160 00:11:03,954 --> 00:11:06,374 학생 시절엔 동아리만 열심히 했고 161 00:11:06,457 --> 00:11:08,876 회사에 쥐어짜일 땐 일만 열심히 했어 162 00:11:09,377 --> 00:11:12,338 이럴 땐 어떡해야 할지 전혀 모르겠어 163 00:11:14,173 --> 00:11:15,174 이러면 안 돼! 164 00:11:15,257 --> 00:11:16,926 어쨌든 말을 걸어보자! 165 00:11:17,009 --> 00:11:19,637 좌우지간 말을 걸자! 166 00:11:24,183 --> 00:11:25,017 저기요 167 00:11:25,976 --> 00:11:29,939 유카리 씨는 남친 있어요? 168 00:11:30,481 --> 00:11:33,567 지금 그런 질문이 나오세요? 169 00:11:34,276 --> 00:11:35,194 그렇죠? 170 00:11:35,277 --> 00:11:37,029 이런 때는 좀 아니죠? 171 00:11:37,571 --> 00:11:39,365 어떡해, 실수했다 172 00:11:39,448 --> 00:11:41,784 어떻게 만회하지? 173 00:11:41,867 --> 00:11:43,244 그렇지! 174 00:11:43,327 --> 00:11:45,037 이럴 때일수록 켄쵸라면... 175 00:11:45,121 --> 00:11:46,622 손톱 예쁘다 176 00:11:46,705 --> 00:11:49,166 이거 얼마나 자주 받아야 해? 177 00:11:49,250 --> 00:11:51,794 일주일에 한 번이라 별거 아냐 178 00:11:51,877 --> 00:11:52,753 진짜? 179 00:11:52,837 --> 00:11:54,630 나만 두고 가버렸어! 180 00:11:54,713 --> 00:11:56,799 심지어 신체 접촉까지! 181 00:11:57,341 --> 00:11:59,593 고향 얘기하면서 더 친해졌나? 182 00:11:59,677 --> 00:12:01,804 둘만의 세계라서 참견도 못 하겠어 183 00:12:02,596 --> 00:12:07,893 나도 켄쵸처럼 잘생기고 말재주가 있었다면... 184 00:12:10,438 --> 00:12:11,605 켄쵸? 185 00:12:11,689 --> 00:12:13,566 진짜 맘에 들어 186 00:12:15,025 --> 00:12:17,194 그러니까 여친이 없는 거야 187 00:12:17,278 --> 00:12:19,363 내가 여친 만들고 만다! 188 00:12:19,447 --> 00:12:21,323 오늘 만들면 되지! 189 00:12:21,407 --> 00:12:24,577 이렇게 끝낼 순 없어 190 00:12:24,660 --> 00:12:28,080 {\an8}나도 승무원분이랑 친해지고 싶어! 191 00:12:28,622 --> 00:12:34,462 망설이다 이런 기회를 놓치느니 좀비에게 먹히는 편이 나아! 192 00:12:34,545 --> 00:12:35,671 사나이 텐도 아키라! 193 00:12:35,754 --> 00:12:38,174 악덕 회사에서 3년 근무 194 00:12:38,257 --> 00:12:40,509 근성은 아무한테도 안 집니다! 195 00:12:40,593 --> 00:12:44,638 지금부터 테킬라 코로 원샷하겠습니다! 196 00:12:46,432 --> 00:12:48,934 아니... 코로 테킬라를? 197 00:12:55,983 --> 00:12:59,153 잘한다, 회사원! 계속해! 198 00:13:00,154 --> 00:13:01,822 나도 질 수 없지! 199 00:13:05,201 --> 00:13:06,410 잘한다! 200 00:13:07,119 --> 00:13:09,872 근육! 춤추겠습니다! 201 00:13:14,877 --> 00:13:17,463 이후로 의외로 분위기가 달아올랐다 202 00:13:17,546 --> 00:13:18,714 안 보이지롱! 203 00:13:25,554 --> 00:13:28,974 역시 코로 원샷은 심했지 204 00:13:29,683 --> 00:13:33,729 켄쵸, 너라도 마키 씨랑 잘되길 빌... 205 00:13:39,276 --> 00:13:40,236 저기 206 00:13:42,446 --> 00:13:44,740 괜찮으세요? 207 00:13:48,327 --> 00:13:49,495 어라? 208 00:13:50,371 --> 00:13:52,998 - 위로 가면 침대가 있을 거야 - 어쩌면... 209 00:13:53,082 --> 00:13:55,000 - 이건... - 그럼 킹사이즈로! 210 00:13:57,628 --> 00:13:58,754 혹시... 211 00:13:59,421 --> 00:14:00,589 설마... 212 00:14:01,549 --> 00:14:05,761 나한테도 아직 찬스가 있는 건가? 213 00:14:09,723 --> 00:14:12,142 아, 짜증 나게 214 00:14:12,226 --> 00:14:18,107 애당초 항공사가 잘나가던 건 먼 옛날얘기라고 215 00:14:18,983 --> 00:14:21,277 가격 경쟁 때문에 월급은 안 오르는데 216 00:14:21,360 --> 00:14:23,112 근무 시간만 늘어나고 217 00:14:23,195 --> 00:14:25,322 종일 서 있느라 허리는 아프지 218 00:14:25,406 --> 00:14:27,783 기내는 너무 건조해서 피부가 말도 못 해 219 00:14:27,867 --> 00:14:31,787 덕분에 결혼은 물 건너갔다고! 220 00:14:32,872 --> 00:14:36,292 어디 감히 승무원한테 손을 대려고 해? 221 00:14:36,375 --> 00:14:39,962 난 엘리트니까 조용히 참으려고 했더니 222 00:14:40,045 --> 00:14:41,297 사람이 우습게 보여... 223 00:14:46,218 --> 00:14:47,469 지금 비명 뭐지? 224 00:14:47,553 --> 00:14:48,804 아래층에서 난 건가? 225 00:14:49,680 --> 00:14:51,056 뭐가? 226 00:14:51,140 --> 00:14:52,808 뭔가 이상해 227 00:14:52,892 --> 00:14:55,394 알 게 뭐야, 한 번 더 하자 228 00:14:55,477 --> 00:14:57,021 한 번 더 229 00:14:57,104 --> 00:14:58,731 그럴 때가 아닌... 230 00:15:01,442 --> 00:15:02,568 죄송해요 231 00:15:03,152 --> 00:15:05,321 좀 괜찮아졌어요 232 00:15:07,156 --> 00:15:08,407 다행이다 233 00:15:12,161 --> 00:15:13,203 저기요 234 00:15:15,497 --> 00:15:19,752 왜 저를 신경 써 주셨어요? 235 00:15:22,922 --> 00:15:24,381 어쩐지... 236 00:15:25,633 --> 00:15:28,552 아까 무리한 것 같아서요 237 00:15:29,053 --> 00:15:31,472 보는 사람이 다 걱정되더라고요 238 00:15:31,555 --> 00:15:32,598 그렇겠죠? 239 00:15:32,681 --> 00:15:36,310 코로 테킬라 마시는 놈한테 반할 리가 없죠 240 00:15:37,269 --> 00:15:41,482 그리고 질문에 답하자면 남친 있어요 241 00:15:41,565 --> 00:15:45,945 연락은 안 되지만 분명 살아서 만날 수 있을 거예요 242 00:15:47,029 --> 00:15:48,280 감사합니다 243 00:15:48,364 --> 00:15:52,242 찰나의 꿈이라도 꾸게 해주셔서 감사합니다 244 00:15:53,410 --> 00:15:58,165 그렇다는 건 인간적으로 걱정돼서 찾으러 와 준 거네 245 00:16:00,584 --> 00:16:02,252 친절하신 분이야 246 00:16:03,921 --> 00:16:05,631 레이카? 247 00:16:10,678 --> 00:16:11,887 레이카! 248 00:16:11,971 --> 00:16:15,265 갑자기 비명을 질러서 무슨 일인가... 249 00:16:20,354 --> 00:16:22,398 변했나? 250 00:16:25,442 --> 00:16:26,902 레이카! 251 00:16:31,824 --> 00:16:32,825 맙소사! 마키! 252 00:16:50,259 --> 00:16:51,385 죽여버렸어 253 00:16:51,969 --> 00:16:54,304 좀비였지만 내가 죽였어! 254 00:16:56,015 --> 00:16:57,307 미안해! 255 00:16:57,391 --> 00:16:58,726 진짜 미안해! 256 00:17:00,394 --> 00:17:01,603 잠깐... 257 00:17:02,146 --> 00:17:03,188 그 아저씨는? 258 00:17:04,189 --> 00:17:07,401 아키라 씨는 악덕 회사에서 3년을 259 00:17:07,484 --> 00:17:08,861 일했다고 하셨죠? 260 00:17:09,820 --> 00:17:12,948 저도 3년 차라 공감이 가요 261 00:17:14,533 --> 00:17:18,746 제 일은 체력이 많이 필요하고 정신적으로도 지쳐요 262 00:17:18,829 --> 00:17:21,623 그래도 승객분들의 생명을 책임지는 263 00:17:21,707 --> 00:17:25,627 중요한 일이라고 생각해서 계속해 왔던 건데... 264 00:17:25,711 --> 00:17:30,382 저번에 비행기 연착에 화가 난 아저씨 한 분이 265 00:17:30,966 --> 00:17:34,511 너흰 비행기에 탔을 뿐이지 종년 아니냐고... 266 00:17:36,889 --> 00:17:39,016 심하네요 267 00:17:39,850 --> 00:17:44,730 그 말을 듣고 나니 왜 그렇게 열심히 일했나 싶더라고요 268 00:17:46,482 --> 00:17:47,941 결국 269 00:17:48,025 --> 00:17:54,364 화려한 직업이라고 넘겨짚은 제가 잘못인 거겠죠 270 00:17:59,745 --> 00:18:03,415 저는 그냥 취업 활동할 나이가 돼서 271 00:18:04,166 --> 00:18:06,752 취직할 데를 찾았는데 272 00:18:07,961 --> 00:18:11,757 어쩌다 보니 제작 회사가 멋있어 보이더라고요 273 00:18:11,840 --> 00:18:14,927 근데 생각한 거랑은 다른 세상이었죠 274 00:18:15,010 --> 00:18:17,596 악덕 회사라며 확 관둬버렸어요 275 00:18:18,931 --> 00:18:22,768 지금 생각해 보면 멋있다고 생각했던 것도 276 00:18:23,268 --> 00:18:26,105 다른 사람의 생각이었어요 277 00:18:27,106 --> 00:18:29,650 남의 꿈을 빌렸던 거죠 278 00:18:33,403 --> 00:18:36,406 승무원은 누구의 꿈이었나요? 279 00:18:36,490 --> 00:18:37,324 네? 280 00:18:38,367 --> 00:18:41,703 진심으로 하고 싶어서 계속해 온 거라면 281 00:18:41,787 --> 00:18:44,164 진상 아저씨가 뭐라든 알 게 뭐예요? 282 00:18:50,170 --> 00:18:51,338 저... 283 00:18:53,173 --> 00:18:54,383 저는... 284 00:19:07,312 --> 00:19:08,438 유카리 씨! 285 00:19:18,115 --> 00:19:19,408 유카리 씨! 일어나요! 286 00:19:28,041 --> 00:19:30,169 유카리 씨... 287 00:19:30,919 --> 00:19:32,004 괜찮아요 288 00:19:33,046 --> 00:19:35,007 빨리 도망쳐요 289 00:19:36,466 --> 00:19:37,551 그럴 순... 290 00:19:37,634 --> 00:19:38,844 안 돼요, 유카리 씨 291 00:19:38,927 --> 00:19:41,096 모처럼 이런저런 얘기도 나누었는데 292 00:19:41,180 --> 00:19:42,556 앞으로도 할 얘기가... 293 00:19:43,390 --> 00:19:44,349 유카리 씨! 294 00:19:47,019 --> 00:19:51,106 아까 등을 문질러 줄 때 떠올랐어요 295 00:19:52,274 --> 00:19:55,194 어려서 처음 비행기를 탔을 때 296 00:19:55,277 --> 00:19:57,487 멀미가 심하게 났었어요 297 00:19:58,030 --> 00:20:03,243 그랬더니 승무원 언니가 다정하게 등을 문질러 줬죠 298 00:20:04,578 --> 00:20:06,955 그게 정말 기뻐서 299 00:20:07,497 --> 00:20:12,544 크면 그 언니처럼 되고 싶다고 생각했어요 300 00:20:16,048 --> 00:20:18,634 그러니까 제 꿈이에요 301 00:20:19,343 --> 00:20:22,137 저는 제 일이 좋아요 302 00:20:23,680 --> 00:20:25,766 꿈이군요 303 00:20:27,267 --> 00:20:28,227 좋겠네요 304 00:20:28,727 --> 00:20:32,147 저도 그런 일을 찾고 싶어요 305 00:20:38,153 --> 00:20:39,488 왠지... 306 00:20:40,656 --> 00:20:41,865 오늘은 307 00:20:43,659 --> 00:20:45,035 미팅 같아서 308 00:20:45,118 --> 00:20:46,453 재미있었죠? 309 00:20:56,964 --> 00:20:58,298 켄쵸 310 00:20:58,382 --> 00:20:59,883 찾아다녔어, 아키라! 311 00:21:00,425 --> 00:21:02,886 마키가 쫓아오고 있어! 나가야 해! 312 00:21:04,054 --> 00:21:05,597 그리고 이거 봐라! 313 00:21:06,765 --> 00:21:08,475 {\an8}대형 TV! 314 00:21:08,558 --> 00:21:10,143 {\an8}"젝터 UHV 80B 8K 울트라 맥스" 315 00:21:10,227 --> 00:21:11,436 어때? 316 00:21:11,520 --> 00:21:13,146 내가 찾아왔어! 317 00:21:19,236 --> 00:21:21,154 장하다, 켄쵸! 318 00:21:21,697 --> 00:21:24,157 좋아! 좀비도 어디로 사라졌어! 319 00:21:24,783 --> 00:21:26,702 철수하자! 320 00:21:35,877 --> 00:21:40,132 그 후에는 마키도 좀비로 변해버렸어 321 00:21:41,091 --> 00:21:43,635 나 승무원에 트라우마 생길 것 같아 322 00:21:45,012 --> 00:21:45,846 "9. 승무원과 미팅" 323 00:21:45,929 --> 00:21:46,930 "10. 수염 11. 큰 TV로 게임" 324 00:21:52,269 --> 00:21:54,062 "죽었습니다" 325 00:21:59,609 --> 00:22:02,571 언젠간 하고 싶다고 늘 생각했거든 326 00:22:02,654 --> 00:22:04,948 내 꿈이었어 327 00:22:05,032 --> 00:22:07,617 그러니까 제 꿈이에요 328 00:22:08,285 --> 00:22:10,954 저는 제 일이 좋아요 329 00:22:18,420 --> 00:22:21,340 "35. 어릴 적 꿈 떠올리기" 330 00:22:28,263 --> 00:22:29,097 좋아! 331 00:22:29,181 --> 00:22:31,099 "오! 살았다! 이런... 산송장이라니..." 332 00:24:02,732 --> 00:24:05,235 다음 이야기 '히어로 오브 더 데드' 333 00:24:05,902 --> 00:24:07,904 자막: 박새별