1 00:00:34,951 --> 00:00:38,204 哇 居家露营的感觉真是一级棒! 2 00:00:38,288 --> 00:00:41,207 简直有种远离东京市中心的错觉 3 00:00:41,291 --> 00:00:42,333 我同意 4 00:00:42,417 --> 00:00:43,793 (18 居家露营) 5 00:00:43,877 --> 00:00:46,004 可以开饭了 把桌子收拾出来吧 6 00:00:46,087 --> 00:00:46,921 好 7 00:00:47,922 --> 00:00:49,090 请享用 8 00:00:49,174 --> 00:00:51,176 我开动啦! 9 00:00:55,680 --> 00:00:57,348 这是什么呀?也太好吃啦! 10 00:00:57,432 --> 00:00:59,809 瞧着是海鲜 但味道又跟普通海鲜不太一样 11 00:00:59,893 --> 00:01:01,603 你吃出来了呀 12 00:01:01,686 --> 00:01:03,730 秘方就是加入了帕尔玛火腿 13 00:01:05,982 --> 00:01:08,610 话说回来 你还真是无所不能呀 阿宪 14 00:01:09,152 --> 00:01:10,612 难怪那么受欢迎了 15 00:01:10,695 --> 00:01:12,113 你个白痴 16 00:01:12,197 --> 00:01:14,115 厨艺可是男人的必备技能 17 00:01:14,657 --> 00:01:16,868 难怪你找不到女朋友 18 00:01:18,161 --> 00:01:22,165 这混蛋...狠狠戳中了我的痛点 19 00:01:22,665 --> 00:01:24,584 我一定会找到女朋友的 你等着瞧吧 20 00:01:24,667 --> 00:01:26,544 好好好 具体在什么时候呢? 21 00:01:26,628 --> 00:01:28,254 那就在今天! 22 00:01:28,880 --> 00:01:30,882 今天?话是这么说啦 但... 23 00:01:42,310 --> 00:01:43,144 呃... 24 00:01:44,938 --> 00:01:45,939 加油! 25 00:03:19,866 --> 00:03:20,909 原来如此 26 00:03:20,992 --> 00:03:23,912 “变成僵尸前想做的100件事”? 27 00:03:23,995 --> 00:03:24,913 {\an8}(八 看极光) 28 00:03:24,996 --> 00:03:27,040 {\an8}话说你想 “跟空服员参加酒会”? 29 00:03:27,123 --> 00:03:28,958 你这目标有点难啊 不是吗? 30 00:03:29,042 --> 00:03:30,668 辞职令我幡然醒悟 31 00:03:30,752 --> 00:03:33,796 我要把想做的事都做一遍 不给自己设限! 32 00:03:34,464 --> 00:03:38,927 看来在黑心企业打工 真的会令人丧失理智 33 00:03:39,010 --> 00:03:40,887 但这上面写的离100条还差得远呢 34 00:03:43,514 --> 00:03:46,100 喂!介意我把自己的心愿加进去吗? 35 00:03:46,184 --> 00:03:48,478 什么?那是我的愿望清单耶! 36 00:03:48,561 --> 00:03:49,812 哎呀!我死了! 37 00:03:50,313 --> 00:03:53,816 “成为谐星” 38 00:03:53,900 --> 00:03:55,526 喂!住手! 39 00:03:55,610 --> 00:03:57,612 搞得好像我也要当谐星似的 40 00:03:57,695 --> 00:03:59,364 (34 成为谐星) 41 00:03:59,447 --> 00:04:00,865 有什么大不的嘛! 42 00:04:01,574 --> 00:04:04,494 就把它也当作是我的愿望清单吧 43 00:04:06,120 --> 00:04:07,872 要不是你救了我 44 00:04:08,414 --> 00:04:10,541 我早死在情趣酒店里了 45 00:04:11,417 --> 00:04:14,212 从现在起 我也要加入你的冒险! 46 00:04:16,965 --> 00:04:18,132 阿宪 47 00:04:18,675 --> 00:04:21,135 那好 我们去一趟池袋怎么样? 48 00:04:21,678 --> 00:04:23,179 我想要一台超大的宽屏电视 49 00:04:23,263 --> 00:04:24,514 (11 用大电视玩游戏) 50 00:04:30,353 --> 00:04:32,272 这下惨了 阿辉 51 00:04:32,355 --> 00:04:35,358 要想进演艺圈 我得先上培训学校 52 00:04:35,441 --> 00:04:37,318 找个经纪公司 或者去拜师学艺 53 00:04:37,860 --> 00:04:40,029 看来我要走的路还长着呢 54 00:04:40,113 --> 00:04:42,407 裸奔又不用人教 55 00:04:42,490 --> 00:04:44,867 你怎么会认定我只有那一招? 56 00:04:45,410 --> 00:04:48,997 话说阿宪 你为什么想做谐星? 57 00:04:51,916 --> 00:04:52,750 这个嘛 58 00:04:53,543 --> 00:04:57,130 我从小就爱看喜剧表演 那是我的最爱 59 00:04:57,630 --> 00:04:58,589 也许 60 00:04:59,507 --> 00:05:02,135 我一直以来都想成为谐星吧 61 00:05:02,635 --> 00:05:04,429 那就是我的梦想 62 00:05:05,430 --> 00:05:07,056 他的梦想吗? 63 00:05:08,057 --> 00:05:10,601 说到这个 我的梦想是什么? 64 00:05:11,102 --> 00:05:15,773 被那家公司录用真的是我的梦想吗? 65 00:05:15,857 --> 00:05:17,025 阿辉! 66 00:05:22,238 --> 00:05:23,531 前面没路了 67 00:05:24,157 --> 00:05:26,242 我们得另找路线 68 00:05:26,743 --> 00:05:28,494 可恶 69 00:05:28,578 --> 00:05:30,872 距离宽屏电视就差一步之遥了! 70 00:05:38,087 --> 00:05:40,298 那是...油罐车? 71 00:05:41,466 --> 00:05:43,176 不好了 阿辉 72 00:05:43,718 --> 00:05:45,303 万一被那东西撞上... 73 00:05:46,137 --> 00:05:48,222 喂 我们该怎么办? 74 00:05:49,849 --> 00:05:50,808 阿辉! 75 00:05:53,478 --> 00:05:55,813 你快说句话呀! 76 00:05:55,897 --> 00:05:59,067 我们该怎么办? 77 00:06:13,331 --> 00:06:14,999 什么?喂! 78 00:06:17,710 --> 00:06:19,212 你该不会是想... 79 00:06:21,464 --> 00:06:22,673 你想冲过去? 80 00:06:27,011 --> 00:06:31,307 他要冲过去啊! 81 00:07:10,346 --> 00:07:11,264 真的假的? 82 00:07:11,347 --> 00:07:14,225 我们正骑着 大型机车在地下商城狂飙! 83 00:07:14,308 --> 00:07:15,893 不好! 84 00:07:19,981 --> 00:07:21,691 地下也全是僵尸! 85 00:07:21,774 --> 00:07:23,151 阿宪 快看右边! 86 00:07:23,860 --> 00:07:26,070 好的 只要穿过这扇门... 87 00:07:26,154 --> 00:07:27,822 也许就能找到电子产品店了! 88 00:07:27,905 --> 00:07:30,366 -你关心的居然是这个? -来吧 快跑! 89 00:07:30,450 --> 00:07:33,578 追寻着电视的香气! 90 00:07:33,661 --> 00:07:35,288 你也太坚持了吧 ! 91 00:07:35,830 --> 00:07:37,039 准备好了吗?走起! 92 00:07:41,919 --> 00:07:44,088 天啊...累死我了 93 00:07:45,256 --> 00:07:48,301 谁能想到买台电视居然这么费劲? 94 00:07:58,853 --> 00:08:00,146 你们两个 95 00:08:01,814 --> 00:08:04,358 没有被感染吧? 96 00:08:05,485 --> 00:08:06,527 没有! 97 00:08:07,153 --> 00:08:09,322 谢天谢地 还有其他幸存者 98 00:08:09,989 --> 00:08:11,824 有什么可谢的? 99 00:08:12,366 --> 00:08:15,495 我们被僵尸围困在这儿了 100 00:08:15,578 --> 00:08:16,829 我们死定了 101 00:08:16,913 --> 00:08:17,914 完蛋了 102 00:08:17,997 --> 00:08:20,833 为什么会发生这种事? 我再也受不了了! 103 00:08:24,086 --> 00:08:28,216 好吧 他们也许过会儿就散开了 104 00:08:29,175 --> 00:08:31,093 幸好这里是百货商店的地下室 105 00:08:31,177 --> 00:08:33,471 我们短时间内不会面临断粮的问题 106 00:08:33,554 --> 00:08:35,973 眼下 大家请尽量保持乐观吧 107 00:08:38,226 --> 00:08:39,352 说得没错 108 00:08:39,435 --> 00:08:40,520 (酒类) 109 00:08:40,603 --> 00:08:42,021 话虽如此 110 00:08:42,104 --> 00:08:44,565 我还是得借酒浇愁一下 111 00:08:46,192 --> 00:08:47,568 我也是 112 00:08:47,652 --> 00:08:49,362 你们要喝吗? 113 00:08:49,445 --> 00:08:51,322 好啊 我们也来点儿吧 114 00:08:51,822 --> 00:08:52,698 给 115 00:08:54,158 --> 00:08:56,369 既然要喝酒 不如再去找点零食? 116 00:08:56,452 --> 00:08:57,537 好! 117 00:08:57,620 --> 00:08:59,330 {\an8}好的 我也来帮忙 118 00:08:59,914 --> 00:09:01,123 {\an8}什么? 119 00:09:01,207 --> 00:09:03,626 {\an8}这地方还没被糟蹋过 120 00:09:03,709 --> 00:09:05,878 那个 我找到了一包帕尔玛火腿了 121 00:09:05,962 --> 00:09:07,129 -好样的! -不错耶 122 00:09:08,631 --> 00:09:09,632 话说 123 00:09:10,174 --> 00:09:12,468 我们要不要互相自我介绍一下? 124 00:09:13,928 --> 00:09:16,430 等一下 我记得好像有... 125 00:09:16,514 --> 00:09:17,848 喂 阿宪 126 00:09:17,932 --> 00:09:19,058 干吗? 127 00:09:20,142 --> 00:09:21,477 这... 128 00:09:21,978 --> 00:09:23,479 -啊 这里 -感觉好像是在... 129 00:09:23,563 --> 00:09:24,647 我不需要杯子 130 00:09:25,273 --> 00:09:27,149 我们這是在喝酒聚会 没错吧? 131 00:09:32,572 --> 00:09:34,365 我叫龙崎宪一朗 132 00:09:34,448 --> 00:09:36,576 这是阿辉 这位大哥... 133 00:09:36,659 --> 00:09:38,119 结束了 134 00:09:38,202 --> 00:09:40,162 -全完了 -你们叫什么? 135 00:09:40,246 --> 00:09:41,122 丽香 136 00:09:41,747 --> 00:09:42,623 我是真希 137 00:09:43,124 --> 00:09:44,292 我叫由香里 138 00:09:51,090 --> 00:09:53,593 我跟他是大学同学 139 00:09:53,676 --> 00:09:56,887 你们呢?是同事吗? 140 00:09:57,388 --> 00:09:58,514 差不多吧 141 00:09:58,598 --> 00:10:01,225 我们的最后一次出勤 都是从洛杉矶国际机场返航 142 00:10:01,309 --> 00:10:03,436 抵达日本后 就出了这种事 143 00:10:05,771 --> 00:10:08,190 也就是说你们的职业是... 144 00:10:10,401 --> 00:10:12,320 对 我们是空服员 145 00:10:19,452 --> 00:10:20,703 请注意 146 00:10:21,287 --> 00:10:22,496 您要鸡肉还是牛肉? 147 00:10:23,080 --> 00:10:24,999 各位乘客 早上好 148 00:10:25,875 --> 00:10:27,668 我们这肯定是在... 149 00:10:28,419 --> 00:10:30,713 虽然难以置信 但我们的确是在... 150 00:10:32,131 --> 00:10:34,800 请多多指教! 151 00:10:34,884 --> 00:10:35,801 {\an8}这是酒会! 152 00:10:35,885 --> 00:10:38,471 {\an8}我们在跟空服员喝酒聚会! 153 00:10:41,474 --> 00:10:44,769 都结束了...我们死定了... 154 00:10:45,728 --> 00:10:48,773 谁能让那些僵尸别吵闹了吗? 155 00:10:50,816 --> 00:10:52,318 我再去多拿点酒 156 00:10:54,362 --> 00:10:56,197 我该怎么办才好? 157 00:10:56,280 --> 00:10:58,908 这是我一直梦寐以求的酒会呀 158 00:10:59,659 --> 00:11:01,744 但她们显然都很不开心 159 00:11:02,703 --> 00:11:03,871 糟了! 160 00:11:03,954 --> 00:11:06,374 学生时代的我只关注社团活动 161 00:11:06,457 --> 00:11:08,876 被公司压榨时也我只专注于工作 162 00:11:09,377 --> 00:11:12,338 我根本不知道在这种场合该怎么表现 163 00:11:14,173 --> 00:11:15,174 不能再这样下去了 164 00:11:15,257 --> 00:11:16,926 我得找个话题聊! 165 00:11:17,009 --> 00:11:19,637 什么话题都好 166 00:11:24,183 --> 00:11:25,017 那个! 167 00:11:25,976 --> 00:11:29,939 由香里 你有男朋友吗? 168 00:11:30,481 --> 00:11:33,567 你非得要现在问我这种问题吗? 169 00:11:34,276 --> 00:11:35,194 没错! 170 00:11:35,277 --> 00:11:37,029 现在问这个太不合适了 171 00:11:37,571 --> 00:11:39,365 完了 我搞砸了! 172 00:11:39,448 --> 00:11:41,784 我该怎么补救呀? 173 00:11:41,867 --> 00:11:43,244 我知道了! 174 00:11:43,327 --> 00:11:45,037 可以找阿宪帮忙 175 00:11:45,121 --> 00:11:46,622 你的指甲真漂亮 176 00:11:46,705 --> 00:11:49,166 经常做美甲吗? 177 00:11:49,250 --> 00:11:51,794 一周一次吧 没什么的 178 00:11:51,877 --> 00:11:52,753 什么? 179 00:11:52,837 --> 00:11:54,630 别撇下我自己泡妞啊! 180 00:11:54,713 --> 00:11:56,799 而且他还摸上了人家的小手 181 00:11:57,341 --> 00:11:59,593 聊家乡的话题 让他俩更亲近了? 182 00:11:59,677 --> 00:12:01,804 他们已经旁若无人了 183 00:12:02,596 --> 00:12:07,893 我要是有阿宪那么帅就好了 或者像他那么会说话也行呀! 184 00:12:10,438 --> 00:12:11,605 阿宪? 185 00:12:11,689 --> 00:12:13,566 我都喜欢啊 186 00:12:15,025 --> 00:12:17,194 难怪你找不到女朋友 187 00:12:17,278 --> 00:12:19,363 我一定会找到女朋友的 你等着瞧吧! 188 00:12:19,447 --> 00:12:21,323 就在今天! 189 00:12:21,407 --> 00:12:24,577 不能让今天就这样结束 190 00:12:24,660 --> 00:12:28,080 {\an8}我也想跟空服员小姐姐卿卿我我呀 191 00:12:28,622 --> 00:12:34,462 放任大好机会从眼前溜走 还不如被僵尸吃掉呢! 192 00:12:34,545 --> 00:12:35,671 我是天道辉 193 00:12:35,754 --> 00:12:38,174 曾在一家黑心企业打工三年 194 00:12:38,257 --> 00:12:40,509 我比任何人都有胆量 195 00:12:40,593 --> 00:12:44,638 所以现在我要用鼻子 一口气喝光这瓶龙舌兰! 196 00:12:46,432 --> 00:12:48,934 不是吧...用鼻子喝龙舌兰? 197 00:12:55,983 --> 00:12:59,153 加油哦 打工仔!一口闷! 198 00:13:00,154 --> 00:13:01,822 我才不会输给他呢! 199 00:13:05,201 --> 00:13:06,410 好样的 200 00:13:07,119 --> 00:13:09,872 肌肉啊!舞动起来吧! 201 00:13:14,877 --> 00:13:17,463 在那之后 我们玩得很尽兴 202 00:13:17,546 --> 00:13:18,714 看我的神秘竹篮! 203 00:13:25,554 --> 00:13:28,974 果然还是不该 一口气喝完那瓶龙舌兰呀 204 00:13:29,683 --> 00:13:33,729 我失败了 但是阿宪 作为朋友 我祝愿你跟真希成功上垒... 205 00:13:39,276 --> 00:13:40,236 打扰一下 206 00:13:42,446 --> 00:13:44,740 你没事吧? 207 00:13:48,327 --> 00:13:49,495 什么? 208 00:13:50,371 --> 00:13:52,998 -楼上有卖床的地方 -难道这楼上... 209 00:13:53,082 --> 00:13:55,000 -这会不会... -那我要睡特大号的床! 210 00:13:57,628 --> 00:13:58,754 也许... 211 00:13:59,421 --> 00:14:00,589 可能... 212 00:14:01,549 --> 00:14:05,761 我还是有机会的? 213 00:14:09,723 --> 00:14:12,142 烦死了 快闭嘴吧! 214 00:14:12,226 --> 00:14:18,107 反正航空业已经不复昔日的辉煌了 215 00:14:18,983 --> 00:14:21,277 航空公司打价格战 我们的薪水分毫没涨 216 00:14:21,360 --> 00:14:23,112 工作时长倒是蹭蹭往上窜 217 00:14:23,195 --> 00:14:25,322 从早到晚一直站着 站得我背痛 218 00:14:25,406 --> 00:14:27,783 而且飞机上太干燥 我都成黄脸婆了 219 00:14:27,867 --> 00:14:31,787 害我不得不推迟结婚的打算 220 00:14:32,872 --> 00:14:36,292 别妄图对一名空服员 动手动脚啊 混蛋! 221 00:14:36,375 --> 00:14:39,962 我不停告诫自己 我是高素质精英 才能保持理智的 222 00:14:40,045 --> 00:14:41,297 别以为我会让你干... 223 00:14:46,218 --> 00:14:47,469 那声尖叫是怎么回事? 224 00:14:47,553 --> 00:14:48,804 是从楼下传来的吗? 225 00:14:49,680 --> 00:14:51,056 你在说什么呀? 226 00:14:51,140 --> 00:14:52,808 好像有点不对劲 227 00:14:52,892 --> 00:14:55,394 管它的呢 我们再来一发吧? 228 00:14:55,477 --> 00:14:57,021 再来一次嘛! 229 00:14:57,104 --> 00:14:58,731 听着 现在不是时候... 230 00:15:01,442 --> 00:15:02,568 谢谢你 231 00:15:03,152 --> 00:15:05,321 我现在感觉好多了 232 00:15:07,156 --> 00:15:08,407 那太好了 233 00:15:12,161 --> 00:15:13,203 那个... 234 00:15:15,497 --> 00:15:19,752 你为什么这么关心我? 235 00:15:22,922 --> 00:15:24,381 因为 236 00:15:25,633 --> 00:15:28,552 先前在外面 你显然是在勉强自己 237 00:15:29,053 --> 00:15:31,472 看见你那样子 我很担心 238 00:15:31,555 --> 00:15:32,598 是啊 当然了 239 00:15:32,681 --> 00:15:36,310 谁会喜欢上一个 用鼻子猛灌龙舌兰的酒鬼啊 240 00:15:37,269 --> 00:15:41,482 还有 关于你之前的那个问题 我确实有男朋友 241 00:15:41,565 --> 00:15:45,945 虽然目前失联了 但我相信 他一定还活着 我们很快会重逢的 242 00:15:47,029 --> 00:15:48,280 谢谢你! 243 00:15:48,364 --> 00:15:52,242 让我短暂地圆了一个美梦 244 00:15:53,410 --> 00:15:58,165 但这么看来 她是真的很担心我 才会跑来找我的 245 00:16:00,584 --> 00:16:02,252 真是个善良的好姑娘 246 00:16:03,921 --> 00:16:05,631 丽香? 247 00:16:10,678 --> 00:16:11,887 丽香 248 00:16:11,971 --> 00:16:15,265 我听到你忽然尖叫了一声 所以想问问你还好... 249 00:16:20,354 --> 00:16:22,398 不是吧? 250 00:16:25,442 --> 00:16:26,902 丽香! 251 00:16:31,824 --> 00:16:32,825 不是吧?真希! 252 00:16:50,259 --> 00:16:51,385 我杀了她! 253 00:16:51,969 --> 00:16:54,304 虽然她已经成了僵尸 但我杀死了她! 254 00:16:56,015 --> 00:16:57,307 对不起 255 00:16:57,391 --> 00:16:58,726 真的很抱歉! 256 00:17:00,394 --> 00:17:01,603 等一下 257 00:17:02,146 --> 00:17:03,188 那个大叔呢? 258 00:17:04,189 --> 00:17:07,401 阿辉 之前你说 在一家黑心企业工作了三年 259 00:17:07,484 --> 00:17:08,861 对吗? 260 00:17:09,820 --> 00:17:12,948 这也是我工作的第三年 所以我明白你的感受 261 00:17:14,533 --> 00:17:18,746 空服员的工作不仅耗费体力 而且会让人在精神上也疲惫不堪 262 00:17:18,829 --> 00:17:21,623 但我还是坚持了下来 263 00:17:21,707 --> 00:17:25,627 因为我相信 我们肩负着乘客的生命安全 但是... 264 00:17:25,711 --> 00:17:30,382 有一天 一位老伯 因为飞机晚点很生气 265 00:17:30,966 --> 00:17:34,511 然后说我们就是一群 在飞机上给人端茶倒水的服务员 266 00:17:36,889 --> 00:17:39,016 太伤人了 267 00:17:39,850 --> 00:17:44,730 那些话让我开始怀疑 当初为什么要那么努力地工作 268 00:17:46,482 --> 00:17:47,941 到头来 269 00:17:48,025 --> 00:17:54,364 是我想错了 把这当成了梦寐以求的工作 270 00:17:59,745 --> 00:18:03,415 我当初只是觉得自己必须去找工作 271 00:18:04,166 --> 00:18:06,752 觉得我需要有份工作 272 00:18:07,961 --> 00:18:11,757 我渴望加入制作公司 因为那听起来很酷 273 00:18:11,840 --> 00:18:14,927 但其实那个行业跟我想的完全不一样 274 00:18:15,010 --> 00:18:17,596 公司的压榨只是我辞职的借口 275 00:18:18,931 --> 00:18:22,768 现在回想起来 我一心追求的 276 00:18:23,268 --> 00:18:26,105 只不过是别人的梦想罢了 277 00:18:27,106 --> 00:18:29,650 那只是借来的梦想 278 00:18:33,403 --> 00:18:36,406 成为空服员又是谁的梦想呢? 279 00:18:36,490 --> 00:18:37,324 什么? 280 00:18:38,367 --> 00:18:41,703 如果那是你自己的梦想 是你想要坚持的事业 281 00:18:41,787 --> 00:18:44,164 又何必在乎一个暴躁老头的想法呢? 282 00:18:50,170 --> 00:18:51,338 我... 283 00:18:53,173 --> 00:18:54,383 我想... 284 00:19:07,312 --> 00:19:08,438 由香里! 285 00:19:18,115 --> 00:19:19,408 由香里 快起来! 286 00:19:28,041 --> 00:19:30,169 由香里... 287 00:19:30,919 --> 00:19:32,004 没事的 288 00:19:33,046 --> 00:19:35,007 你快走吧 289 00:19:36,466 --> 00:19:37,551 不... 290 00:19:37,634 --> 00:19:38,844 我不能丢下你 由香里 291 00:19:38,927 --> 00:19:41,096 我们才刚刚聊了那么多心事 292 00:19:41,180 --> 00:19:42,556 我还想再跟你谈心呀 293 00:19:43,390 --> 00:19:44,349 由香里! 294 00:19:47,019 --> 00:19:51,106 先前帮你拍背的时候 我想起了 295 00:19:52,274 --> 00:19:55,194 想起了小时候第一次坐飞机的场景 296 00:19:55,277 --> 00:19:57,487 我晕机了 非常难受 297 00:19:58,030 --> 00:20:03,243 但一位空服员姐姐很温柔地帮我拍背 298 00:20:04,578 --> 00:20:06,955 我感到很幸福 299 00:20:07,497 --> 00:20:12,544 便立志长大以后 也要成为像她那样的人 300 00:20:16,048 --> 00:20:18,634 所以 这就是我的梦想 301 00:20:19,343 --> 00:20:22,137 我是真心热爱自己的工作 302 00:20:23,680 --> 00:20:25,766 是你的梦想吗? 303 00:20:27,267 --> 00:20:28,227 太好了 304 00:20:28,727 --> 00:20:32,147 希望我有天也能找到梦想的工作 305 00:20:38,153 --> 00:20:39,488 知道吗? 306 00:20:40,656 --> 00:20:41,865 今天的聚餐 307 00:20:43,659 --> 00:20:45,035 感觉好像跟朋友喝酒聚会 308 00:20:45,118 --> 00:20:46,453 很有趣呢 不是吗? 309 00:20:56,964 --> 00:20:58,298 阿宪 310 00:20:58,382 --> 00:20:59,883 我一直到处找你 阿辉! 311 00:21:00,425 --> 00:21:02,886 真希在追我 我们得赶紧离开这儿 312 00:21:04,054 --> 00:21:05,597 但是你看! 313 00:21:06,765 --> 00:21:08,475 {\an8}宽屏电视! 314 00:21:08,558 --> 00:21:10,143 {\an8}(泽特超高频高清超大屏电视) 315 00:21:10,227 --> 00:21:11,436 怎么样? 316 00:21:11,520 --> 00:21:13,146 我给你弄了一台! 317 00:21:19,236 --> 00:21:21,154 干得好啊 阿宪 318 00:21:21,697 --> 00:21:24,157 好嘞 趁着僵尸都跑别处去了 319 00:21:24,783 --> 00:21:26,702 我们快撤吧 320 00:21:35,877 --> 00:21:40,132 然后 真希也变成了僵尸 321 00:21:41,091 --> 00:21:43,635 我觉得我都对空服员有阴影了 322 00:21:45,012 --> 00:21:45,846 (9 喝酒聚会) 323 00:21:45,929 --> 00:21:46,930 (11 宽屏电视) 324 00:21:52,269 --> 00:21:54,062 (你死了) 325 00:21:59,609 --> 00:22:02,571 我一直以来都想成为谐星吧 326 00:22:02,654 --> 00:22:04,948 那就是我的梦想 327 00:22:05,032 --> 00:22:07,617 所以 这就是我的梦想 328 00:22:08,285 --> 00:22:10,954 我是真心热爱自己的工作 329 00:22:18,420 --> 00:22:21,340 (35 回忆起儿时的梦想) 330 00:22:28,263 --> 00:22:29,097 好嘞 331 00:22:29,181 --> 00:22:31,099 (哦!我活着! 糟糕...我是活死人) 332 00:24:02,732 --> 00:24:05,235 下一集:《死者的英雄》 333 00:24:05,902 --> 00:24:07,904 字幕翻译: 覃璇