1
00:00:03,211 --> 00:00:05,505
- ¡Oye!
- ¡Ya entendimos!
2
00:00:05,588 --> 00:00:08,091
- ¡Suéltame!
- ¡Nos rendimos!
3
00:00:08,758 --> 00:00:10,677
¡Perdón por molestar al perro!
4
00:00:10,760 --> 00:00:12,637
¡No volveremos a hacerlo!
5
00:00:12,721 --> 00:00:15,640
¡Maldición! ¿Qué le pasa a ese chico?
6
00:00:15,724 --> 00:00:17,976
¡Vámonos ya!
7
00:00:19,436 --> 00:00:21,646
¡Gracias, Akira!
8
00:00:28,778 --> 00:00:31,406
¡Los males del mundo no pueden conmigo!
9
00:00:33,575 --> 00:00:35,452
¡El superhéroe de la justicia!
10
00:00:35,785 --> 00:00:38,329
¡Déjenselo al Akiligre!
11
00:01:00,393 --> 00:01:02,312
35. RECORDAR MI SUEÑO DE LA INFANCIA
12
00:01:04,355 --> 00:01:05,190
TODO ESTÁ PERDIDO PARA OSAKA
13
00:01:05,273 --> 00:01:07,776
Oye, Akira, esto es muy grave.
Todo Japón está así.
14
00:01:07,859 --> 00:01:08,693
MI ÚLTIMO BOL DE CERDO Y MISO
15
00:01:09,110 --> 00:01:11,696
No creo que haya ninguna zona urbana
16
00:01:12,363 --> 00:01:15,450
ni ninguna parte del país
que siga siendo segura.
17
00:01:17,786 --> 00:01:20,955
Parece que las Fuerzas de Defensa
lograron aislarlos en Hokkaido.
18
00:01:21,289 --> 00:01:25,335
Y una serie de pueblos en las montañas
sellaron todos los túneles de acceso.
19
00:01:25,710 --> 00:01:28,588
Eso significa que mi familia
tal vez siga a salvo.
20
00:01:28,671 --> 00:01:32,342
¡Están en Gunma,
"el secreto mejor guardado de Kanto"!
21
00:01:37,388 --> 00:01:39,849
¿Por qué decidiste teñirte de rubio?
22
00:01:39,933 --> 00:01:42,310
Al ver que estás haciendo
lo que siempre quisiste,
23
00:01:42,393 --> 00:01:45,021
pensé que tenía que hacer lo mismo.
24
00:01:45,104 --> 00:01:47,816
Es mi forma de decir
que estoy saliendo de la rutina.
25
00:01:48,233 --> 00:01:50,652
Además, si voy a ser comediante,
26
00:01:50,735 --> 00:01:53,404
esto debería generar un impacto, ¿verdad?
27
00:02:02,831 --> 00:02:04,999
Oye, Kencho...
28
00:02:06,626 --> 00:02:07,544
Estoy...
29
00:02:08,419 --> 00:02:11,422
pensando en convertirme en superhéroe.
30
00:02:14,843 --> 00:02:17,178
Dije que quiero convertirme en superhér...
31
00:02:17,262 --> 00:02:18,680
Sí, lo oí la primera vez.
32
00:02:20,598 --> 00:02:24,310
¿Serías como el Hombre Araña?
33
00:02:24,394 --> 00:02:25,228
¡Exacto!
34
00:02:25,687 --> 00:02:28,815
Esta mañana recordé algo de mi infancia.
35
00:02:29,440 --> 00:02:30,817
Y fue que...
36
00:02:30,900 --> 00:02:33,194
¡Sí! ¡Eso!
37
00:02:33,278 --> 00:02:37,157
Luchar contra el peligro y salvar gente
38
00:02:37,240 --> 00:02:40,535
con un gran disfraz, sin recompensa.
39
00:02:40,618 --> 00:02:44,330
¡Ese era el tipo de héroe que soñaba ser!
40
00:02:44,831 --> 00:02:47,167
Buena idea, ¿verdad?
Solo se vive una vez, ¿no?
41
00:02:47,250 --> 00:02:50,336
¡Un héroe justiciero
que salva a la gente de los zombis!
42
00:02:50,712 --> 00:02:53,006
¿Estaría bien si lo hago?
43
00:02:53,381 --> 00:02:58,595
Claro, si quieres.
Pero no vuelas ni lanzas telarañas.
44
00:02:59,012 --> 00:02:59,888
¡Tienes razón!
45
00:03:00,263 --> 00:03:03,641
¡Estuve investigando
sobre cómo matar zombis!
46
00:03:04,559 --> 00:03:06,895
Así descubrí esto.
47
00:03:09,772 --> 00:03:10,940
{\an8}Ahora entiendo.
48
00:03:11,232 --> 00:03:12,400
Eso es.
49
00:03:12,483 --> 00:03:13,943
¡Ven, vamos, Kencho!
50
00:03:14,027 --> 00:03:15,778
¡Comencemos con los preparativos!
51
00:03:16,446 --> 00:03:18,072
¿Qué? ¿Ahora?
52
00:03:18,156 --> 00:03:20,575
¡Al menos déjame comer algo!
53
00:03:20,658 --> 00:03:21,910
36. CONVERTIRME EN SUPERHÉROE
54
00:03:25,705 --> 00:03:28,249
{\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos!
55
00:03:28,333 --> 00:03:31,252
{\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos!
56
00:03:31,336 --> 00:03:34,088
{\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos!
57
00:03:34,172 --> 00:03:36,966
{\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos!
58
00:03:38,968 --> 00:03:41,012
{\an8}Desde el principio, ¡sorpresa total!
59
00:03:41,095 --> 00:03:43,890
{\an8}Metamorfosis hacia una vida clásica.
60
00:03:43,973 --> 00:03:46,684
{\an8}Una vez hace mucho mucho tiempo,
61
00:03:46,768 --> 00:03:49,729
{\an8}la humanidad simplemente
comía, dormía, bailaba y reía.
62
00:03:49,812 --> 00:03:52,190
{\an8}Sufrimiento sin fin y presiones sociales
empujan a la gente a sus límites
63
00:03:52,273 --> 00:03:54,734
{\an8}como parte de la norma
en las noticias matutinas.
64
00:03:54,817 --> 00:03:56,819
{\an8}Despierta otra vez a una rutina forzada.
65
00:03:56,903 --> 00:03:59,656
{\an8}Hamburguesas de desayuno.
Rompe el statu quo con lo paranormal.
66
00:03:59,739 --> 00:04:01,074
{\an8}¿Soy un tonto por anhelar estas cosas?
67
00:04:01,157 --> 00:04:03,409
{\an8}¡Canción de los muertos!
68
00:04:03,493 --> 00:04:05,286
{\an8}¡Yo quiero!
Bailar, bailar.
69
00:04:05,370 --> 00:04:09,040
{\an8}Rodar, rodar.
Solo hay una, mi vida.
70
00:04:09,123 --> 00:04:12,377
{\an8}Tarde o temprano,
la vida llegará a su fin.
71
00:04:12,460 --> 00:04:15,296
{\an8}Quieres más
que una sensación de futilidad, ¿cierto?
72
00:04:15,380 --> 00:04:18,132
{\an8}Bailar, bailar.
Mañana, mañana.
73
00:04:18,216 --> 00:04:23,429
{\an8}Vuelve a lo básico
y comienza algo nuevo.
74
00:04:23,513 --> 00:04:26,683
{\an8}Haz lo que quieras hacer.
75
00:04:26,766 --> 00:04:29,519
{\an8}Cada noche, cada vez.
76
00:04:29,602 --> 00:04:36,609
{\an8}Vivamos hasta cansarnos de divertirnos.
77
00:04:38,069 --> 00:04:40,905
{\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos!
78
00:04:40,989 --> 00:04:43,783
{\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos!
79
00:04:43,866 --> 00:04:46,577
{\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos!
80
00:04:46,661 --> 00:04:49,289
{\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos!
81
00:04:54,043 --> 00:04:55,962
¡CRIADO EN CAUTIVERIO POR PRIMERA VEZ!
82
00:04:56,045 --> 00:04:58,298
No estaba en un lugar
como este desde niño.
83
00:04:58,381 --> 00:04:59,215
¡Sí!
84
00:04:59,674 --> 00:05:02,051
¿El acuario?
85
00:05:06,306 --> 00:05:07,724
Vaya.
86
00:05:08,057 --> 00:05:10,226
Está en muy mal estado, ¿no?
87
00:05:18,568 --> 00:05:22,238
Me estaría meando encima
si fuera el primer día de la epidemia.
88
00:05:26,409 --> 00:05:30,997
¿No es extrañamente emocionante
caminar por los bastidores del acuario?
89
00:05:31,080 --> 00:05:32,373
Te entiendo.
90
00:05:32,457 --> 00:05:35,710
La sensación de hacer algo prohibido
es emocionante.
91
00:05:36,502 --> 00:05:37,962
¿Es aquí?
92
00:05:42,508 --> 00:05:44,385
- Esto es...
- ¡Sí!
93
00:05:44,469 --> 00:05:47,138
Desde hoy, mientras tenga esto,
94
00:05:47,221 --> 00:05:49,223
¡soy un superhéroe!
95
00:05:57,356 --> 00:05:59,525
¡No! ¡No podemos seguir!
96
00:06:00,026 --> 00:06:03,404
¡Vamos a esperar que los zombis se vayan!
97
00:06:03,488 --> 00:06:04,530
¡No puede ser!
98
00:06:05,490 --> 00:06:07,867
No quiero morir.
99
00:06:13,164 --> 00:06:15,166
¿Estás...?
100
00:06:29,639 --> 00:06:33,184
¡No!
101
00:06:42,944 --> 00:06:45,113
¡Que alguien me ayude!
102
00:06:51,410 --> 00:06:53,621
No quiero morir.
103
00:06:53,704 --> 00:06:54,705
GRAN TIBURÓN BLANCO
CRIADO EN CAUTIVERIO
104
00:06:54,789 --> 00:06:55,915
¡No quiero morir!
105
00:06:58,126 --> 00:07:00,586
¡Si llego allí, estaré a salvo!
106
00:07:00,670 --> 00:07:02,880
¡Sin duda!
107
00:07:10,179 --> 00:07:12,306
No. No quiero morir.
108
00:07:12,974 --> 00:07:16,185
No quiero morir aún.
109
00:07:23,734 --> 00:07:25,403
¿Está bien, señorita?
110
00:07:26,571 --> 00:07:28,448
Sal mientras puedas.
111
00:07:29,740 --> 00:07:31,826
¡Se terminó, zombis!
112
00:07:32,577 --> 00:07:35,830
¡Akiligre está aquí!
113
00:07:37,165 --> 00:07:39,292
¿Qué tal, Kencho?
114
00:07:39,375 --> 00:07:41,002
¿Qué? Bueno...
115
00:07:41,085 --> 00:07:43,588
Se puede decir
que tu aspecto está resuelto.
116
00:07:44,297 --> 00:07:46,466
- ¿De esto estabas hablando?
- ¡Sí!
117
00:07:46,841 --> 00:07:51,596
Los trajes antitiburones
protegen el cuerpo de sus mordidas.
118
00:07:51,679 --> 00:07:55,099
Se usan para limpiar los tanques
de tiburones y cocodrilos.
119
00:07:55,183 --> 00:07:58,478
Están hechos con una malla de titanio
y fibras de acero
120
00:07:58,561 --> 00:08:01,397
que funcionan como una cota de malla.
121
00:08:01,481 --> 00:08:03,649
¡Ni los tiburones grandes los atraviesan!
122
00:08:03,733 --> 00:08:05,109
Ya veo.
123
00:08:05,193 --> 00:08:09,238
Mientras tenga esto, soy invulnerable
a la mordida de los zombis.
124
00:08:09,655 --> 00:08:13,326
¡Me convertí en un superhéroe invencible!
125
00:08:15,495 --> 00:08:17,622
¿Invencible?
126
00:08:18,706 --> 00:08:20,875
¡Más personas necesitan ayuda!
127
00:08:21,292 --> 00:08:22,335
¡Por aquí!
128
00:08:22,418 --> 00:08:24,712
Es seguro dentro del acuario.
129
00:08:26,297 --> 00:08:27,465
Es ella.
130
00:08:27,882 --> 00:08:29,842
¡La Chica Análisis de Riesgos!
131
00:08:33,095 --> 00:08:36,057
No pensé que me la encontraría aquí.
Es un milagro.
132
00:08:36,349 --> 00:08:38,392
Debe ser el destino.
133
00:08:41,229 --> 00:08:42,647
¿Está haciendo cosplay?
134
00:08:43,022 --> 00:08:44,148
¡Akira!
135
00:08:49,946 --> 00:08:52,156
¡Es la mejor forma de lucirme!
136
00:08:52,490 --> 00:08:55,159
Voy a mostrarle lo genial...
137
00:08:55,535 --> 00:08:58,412
¡Eso duele!
138
00:09:01,707 --> 00:09:04,043
- Bien, por aquí.
- ¿Por qué esto duele mucho?
139
00:09:04,126 --> 00:09:05,670
¡No!
140
00:09:06,003 --> 00:09:07,588
Entendí.
141
00:09:07,672 --> 00:09:12,426
Es a prueba de mordidas.
Las bloquea, pero las sentirás.
142
00:09:12,510 --> 00:09:15,805
¡Duele! ¡Sálvame, Kencho!
143
00:09:15,888 --> 00:09:19,433
No hay posibilidades. ¡Solo hay un traje!
144
00:09:19,517 --> 00:09:20,810
No te preocupes por nosotros.
145
00:09:20,893 --> 00:09:23,187
¡Lo siento, pero tendrás
que arreglártelas solo!
146
00:09:23,271 --> 00:09:24,146
¡Adiós!
147
00:09:24,230 --> 00:09:26,315
¡No!
148
00:09:26,399 --> 00:09:29,360
¡Kencho!
149
00:09:29,443 --> 00:09:31,904
{\an8}CONTINUARÁ
150
00:09:32,530 --> 00:09:35,741
¡Basta de luchar!
151
00:09:38,995 --> 00:09:40,955
Se terminó.
152
00:09:41,038 --> 00:09:43,708
Estaremos bien por un tiempo.
153
00:09:45,126 --> 00:09:46,294
Esa mirada...
154
00:09:46,586 --> 00:09:48,671
Eso no la impresionó.
155
00:09:51,549 --> 00:09:55,344
Ser superhéroe es muy difícil.
156
00:10:02,935 --> 00:10:06,814
¡Estoy a salvo! ¡Pensé que sería el fin!
157
00:10:06,897 --> 00:10:09,025
Estamos a salvo por ahora.
158
00:10:09,108 --> 00:10:10,651
Kencho.
159
00:10:11,694 --> 00:10:13,696
Muy bien, héroe.
160
00:10:13,779 --> 00:10:15,197
Estás horrible.
161
00:10:16,824 --> 00:10:18,284
No seas así.
162
00:10:18,367 --> 00:10:20,453
¡Terminaste siendo un héroe decente!
163
00:10:25,958 --> 00:10:27,668
¿Pasa algo con ella?
164
00:10:27,752 --> 00:10:30,880
Me la encontré una vez antes.
165
00:10:32,882 --> 00:10:34,425
Ve a hablar con ella.
166
00:10:34,508 --> 00:10:35,843
¿Qué?
167
00:10:43,976 --> 00:10:47,980
Qué coincidencia
encontrarte de nuevo.
168
00:10:52,318 --> 00:10:53,653
Digo...
169
00:10:53,736 --> 00:10:56,280
Nos habíamos visto en la tienda.
170
00:10:56,364 --> 00:10:58,407
Sí. Esa vez...
171
00:10:58,491 --> 00:10:59,492
Sí.
172
00:11:03,537 --> 00:11:06,499
Me llamo Akira Tendo.
173
00:11:06,582 --> 00:11:08,250
Siento que esto fue el destino.
174
00:11:08,334 --> 00:11:11,504
- Deberíamos intercambiar números...
- Akira, ¿no?
175
00:11:12,505 --> 00:11:14,632
No es de mi incumbencia...
176
00:11:14,715 --> 00:11:18,302
Pero ¿qué ganas salvando gente?
177
00:11:18,386 --> 00:11:20,054
Ga... Gano...
178
00:11:20,137 --> 00:11:22,765
Ese aspecto... Sí...
179
00:11:23,516 --> 00:11:25,851
Los psicólogos lo llaman identificación.
180
00:11:25,935 --> 00:11:27,895
Un complejo de inferioridad
o baja autoestima
181
00:11:27,978 --> 00:11:31,232
hace que las personas adopten un aspecto
y manierismos de sus héroes.
182
00:11:31,315 --> 00:11:34,860
Es un mecanismo de defensa psicológico.
183
00:11:35,111 --> 00:11:36,278
Resumiendo...
184
00:11:36,570 --> 00:11:38,948
Es lo que hace
que los hombres desvalorizados
185
00:11:39,031 --> 00:11:43,369
por la sociedad y sin amor propio
quieran convertirse en héroes.
186
00:11:43,452 --> 00:11:44,787
Duro.
187
00:11:44,870 --> 00:11:46,997
Espera, ¿cómo puedes decir eso?
188
00:11:47,081 --> 00:11:49,291
Akira salvó a todos de los zombis.
189
00:11:49,375 --> 00:11:55,005
"Logró" salvar a "extraños"
de los zombis esta vez.
190
00:11:55,172 --> 00:11:59,176
No niego que haya salvado a las personas.
191
00:11:59,677 --> 00:12:00,761
Pero...
192
00:12:00,845 --> 00:12:06,100
¿Pensaste en el peligro
para quienes son muy importantes para ti
193
00:12:06,183 --> 00:12:10,688
cuando te lanzaste a la acción
para aplacar tu baja autoestima?
194
00:12:12,523 --> 00:12:16,152
Además, ser héroe no es
un título que puedas adoptar.
195
00:12:16,235 --> 00:12:18,737
- Lo que una persona considera justicia...
- ¿Qué...?
196
00:12:18,821 --> 00:12:19,947
¿Qué...?
197
00:12:20,156 --> 00:12:21,949
- Es supercrítica
- Es supercrítica
198
00:12:22,032 --> 00:12:24,410
- ¡y difícil de agradar!
- ¡y difícil de agradar!
199
00:12:24,493 --> 00:12:27,288
- ¿Cuál es tu problema?
- Ella tiene razón.
200
00:12:27,371 --> 00:12:32,376
- ¡El traje no tiene nada que ver!
- Ser héroe pondrá a Kencho en peligro.
201
00:12:34,044 --> 00:12:35,880
¿Qué es ser un héroe?
202
00:12:36,964 --> 00:12:38,549
¿Qué es un héroe?
203
00:12:38,883 --> 00:12:39,800
En fin...
204
00:12:39,884 --> 00:12:45,890
Si no sabes analizar riesgos,
solo dificultarás la supervivencia.
205
00:12:45,973 --> 00:12:49,810
Creo que deberé rechazar tu pedido
una vez más.
206
00:12:52,980 --> 00:12:54,356
¿Qué es ese ruido?
207
00:12:55,649 --> 00:12:57,109
¡Iré a ver!
208
00:12:57,193 --> 00:13:00,112
- ¡Kencho!
- ¿Qué? ¿Yo también?
209
00:13:01,113 --> 00:13:02,573
¡No tengo opción!
210
00:13:04,366 --> 00:13:06,327
Lo que debo hacer ahora...
211
00:13:10,247 --> 00:13:11,790
¿Qué es esto? El agua...
212
00:13:11,874 --> 00:13:13,209
¡Akira!
213
00:13:13,292 --> 00:13:14,335
Allí...
214
00:13:27,181 --> 00:13:28,098
- ¿Qué?
- ¿Qué?
215
00:13:29,600 --> 00:13:31,519
¿Un tiburón?
216
00:13:32,394 --> 00:13:35,481
Espera, tiene piernas.
217
00:13:35,689 --> 00:13:37,733
Ya veo.
218
00:13:38,025 --> 00:13:38,984
En ese caso...
219
00:13:39,693 --> 00:13:40,778
¿Qué es?
220
00:13:44,823 --> 00:13:45,658
¿Qué es eso?
221
00:13:45,741 --> 00:13:47,201
¿Qué es ese ruido?
222
00:13:50,496 --> 00:13:52,540
¡Huyan todos!
223
00:13:52,831 --> 00:13:54,792
¡Es un tiburón!
224
00:13:55,668 --> 00:13:59,046
¡No!
225
00:13:59,213 --> 00:14:00,422
¿Qué debo hacer?
226
00:14:00,506 --> 00:14:01,465
¿Qué debo hacer?
227
00:14:01,549 --> 00:14:03,551
¿Qué haría un héroe
en un momento como este?
228
00:14:06,345 --> 00:14:07,680
En un momento como este...
229
00:14:10,641 --> 00:14:11,559
¿Qué?
230
00:14:14,311 --> 00:14:17,189
Necesitamos hacer
una retirada táctica, ¿cierto?
231
00:14:17,481 --> 00:14:19,441
¿Qué diablos es eso?
232
00:14:19,525 --> 00:14:22,111
Es un tiburón blanco.
¡Lamniformes Lamnidae!
233
00:14:22,194 --> 00:14:23,863
¡No pregunté eso!
234
00:14:23,946 --> 00:14:26,073
¿Por qué camina con piernas humanas?
235
00:14:26,156 --> 00:14:29,702
Los buceadores deben haberse
convertido en zombis y se están moviendo.
236
00:14:29,785 --> 00:14:32,204
¡Espera! ¿Eso tiene sentido?
237
00:14:32,288 --> 00:14:34,874
¿Qué? ¿Cómo se supone que lo sepa?
238
00:14:36,292 --> 00:14:37,209
¿Qué fue eso?
239
00:14:37,459 --> 00:14:39,461
¿Por qué no estamos corriendo?
240
00:14:39,962 --> 00:14:42,715
¿Zombis? ¿Están aquí dentro también?
241
00:14:42,798 --> 00:14:44,383
¡No podemos ir por ahí!
242
00:14:44,466 --> 00:14:46,969
Estoy segura de que había
una salida de emergencia...
243
00:14:51,473 --> 00:14:53,851
Estás bromeando, ¿verdad?
244
00:14:54,268 --> 00:14:55,227
¡Por aquí!
245
00:14:55,436 --> 00:14:56,520
¡De prisa!
246
00:14:59,648 --> 00:15:02,151
- Todos, ¡por aquí!
- ¡Rápido!
247
00:15:02,234 --> 00:15:04,612
¡No quiero morir!
248
00:15:04,695 --> 00:15:05,988
¡No quiero morir!
249
00:15:06,071 --> 00:15:08,991
¡Espera! ¡Calma!
250
00:15:09,074 --> 00:15:10,951
¡No aguanto más!
251
00:15:11,911 --> 00:15:13,370
¡Deprisa!
252
00:15:21,587 --> 00:15:23,756
Estamos seguros.
253
00:15:25,215 --> 00:15:26,175
¿Qué?
254
00:15:26,258 --> 00:15:28,010
¿Y la Chica de Análisis de Riesgos?
255
00:15:28,761 --> 00:15:32,264
No es mi culpa...
256
00:15:32,598 --> 00:15:34,266
No es mi...
257
00:15:35,184 --> 00:15:37,978
¡No! ¿Ella sigue afuera?
258
00:15:38,854 --> 00:15:40,606
¿Hablas en serio? ¡Maldición!
259
00:15:41,273 --> 00:15:43,275
¡No hay modo! ¡Está torcida y no abre!
260
00:15:43,359 --> 00:15:45,277
¡Akira! Ayúdame a...
261
00:15:45,861 --> 00:15:46,779
Oye...
262
00:15:47,446 --> 00:15:48,781
¿Akira?
263
00:15:52,117 --> 00:15:53,410
Honestamente...
264
00:15:53,911 --> 00:15:56,664
Por eso detesto trabajar
en grupos grandes.
265
00:15:57,039 --> 00:16:02,044
El pánico se expande como fuego.
Debí haberlo planeado mejor.
266
00:16:09,093 --> 00:16:11,470
¡Ataque!
267
00:16:17,351 --> 00:16:19,895
¿Por qué...? ¡Para de luchar!
268
00:16:24,900 --> 00:16:26,276
¿Akira?
269
00:16:26,610 --> 00:16:27,903
¿Por qué?
270
00:16:27,987 --> 00:16:29,780
¿Qué estás haciendo aquí?
271
00:16:29,863 --> 00:16:31,323
¿No es obvio?
272
00:16:31,407 --> 00:16:33,784
Vine a salvarte.
273
00:16:33,867 --> 00:16:34,868
¿Qué?
274
00:16:34,952 --> 00:16:38,664
¡Tienes un problema!
¿Por qué irías tan lejos para hacer eso?
275
00:16:38,747 --> 00:16:40,874
¡Basta de excusas!
276
00:16:42,543 --> 00:16:46,213
Cuando tenemos hambre,
queremos comer hasta llenarnos.
277
00:16:46,296 --> 00:16:49,383
Cuando vemos una chica bonita,
intentamos conocerla.
278
00:16:51,593 --> 00:16:56,432
¡Si veo a alguien que necesita ayuda,
quiero ser un héroe!
279
00:16:56,974 --> 00:17:00,185
¿Necesito una razón para todo?
280
00:17:02,312 --> 00:17:03,731
Incluso así...
281
00:17:03,814 --> 00:17:06,400
Si mueres, se acabó.
282
00:17:06,817 --> 00:17:12,906
¿Por qué vas tan lejos
para hacer las cosas que quieres hacer?
283
00:17:19,663 --> 00:17:21,081
¿Cuál es tu estrategia?
284
00:17:21,165 --> 00:17:23,000
¡No tengo ninguna específica!
285
00:17:23,083 --> 00:17:24,668
Fue lo que pensé.
286
00:17:28,589 --> 00:17:30,174
- ¡Ahí viene!
- ¡Bien!
287
00:17:31,258 --> 00:17:32,176
¡Esto está mal!
288
00:17:32,259 --> 00:17:35,179
Vine aquí sin pensar,
pero no tenemos alternativa.
289
00:17:35,262 --> 00:17:36,472
¿Qué vamos a hacer? ¿Qué...?
290
00:17:36,555 --> 00:17:37,890
¡Akira!
291
00:17:38,557 --> 00:17:40,267
¡Tengo un plan!
292
00:17:41,101 --> 00:17:45,773
Es una idea tan ridícula
que ni yo lo creo.
293
00:17:47,024 --> 00:17:48,609
¿Quieres arriesgarte?
294
00:17:50,569 --> 00:17:51,820
¡Claro!
295
00:17:51,904 --> 00:17:54,823
Espera. ¿Qué están haciendo?
296
00:17:55,240 --> 00:17:56,950
Necesito salvarlos.
297
00:17:57,076 --> 00:17:58,368
Necesito hacer algo.
298
00:18:03,248 --> 00:18:04,083
Maldición.
299
00:18:04,541 --> 00:18:05,709
Yo...
300
00:18:07,252 --> 00:18:10,047
Lo sabía. No está aquí. Akira...
301
00:18:10,130 --> 00:18:11,006
¡Bien!
302
00:18:11,090 --> 00:18:12,716
Quieres que gane tiempo, ¿no?
303
00:18:13,300 --> 00:18:15,344
¡Ven a mí!
304
00:18:24,186 --> 00:18:25,521
Eso estuvo cerca.
305
00:18:27,773 --> 00:18:28,982
¿Las ampollas de Lorenzini?
306
00:18:29,066 --> 00:18:29,900
AMPOLLAS DE LORENZINI
307
00:18:29,983 --> 00:18:31,693
¡Así es! Los tiburones
tienen órganos sensoriales en la cabeza,
308
00:18:31,777 --> 00:18:35,239
que detectan cargas eléctricas
de una millonésima de voltios.
309
00:18:35,322 --> 00:18:38,784
Los usan para atrapar peces pequeños
basándose en el campo eléctrico
310
00:18:38,867 --> 00:18:40,994
que generan sus músculos.
311
00:18:41,078 --> 00:18:43,330
Una descarga eléctrica
en ese órgano sensible
312
00:18:43,413 --> 00:18:47,793
del contacto directo
con los músculos humanos lo confundiría.
313
00:18:47,876 --> 00:18:49,962
Entonces, si atacamos ahí...
314
00:18:50,045 --> 00:18:52,548
¡Sí! Pero no es muy confiable.
315
00:18:52,631 --> 00:18:55,801
Preferiría algo
que transmitiera una corriente más fuerte.
316
00:18:56,593 --> 00:18:57,636
¡Muy bien!
317
00:19:07,688 --> 00:19:11,358
Necesito más tiempo.
318
00:19:13,360 --> 00:19:14,444
Maldición.
319
00:19:14,528 --> 00:19:15,863
Mi cuerpo no puede...
320
00:19:15,946 --> 00:19:17,531
¡Oye!
321
00:19:18,657 --> 00:19:21,410
¡Mira hacia aquí, maldito tiburón!
322
00:19:23,203 --> 00:19:26,290
¿Este culo te parece apetitoso?
323
00:19:26,373 --> 00:19:29,501
¡Come un poco si puedes!
324
00:19:29,668 --> 00:19:30,919
Kencho.
325
00:19:31,962 --> 00:19:34,673
¡Cielos!
326
00:19:34,756 --> 00:19:37,384
¡No! ¡No me comas!
327
00:19:40,971 --> 00:19:43,724
¿Qué es un héroe?
328
00:19:45,475 --> 00:19:47,102
¿Qué es...
329
00:19:48,312 --> 00:19:49,438
un héroe?
330
00:19:51,398 --> 00:19:52,858
Un héroe es...
331
00:19:53,942 --> 00:19:55,694
Un héroe es...
332
00:20:01,283 --> 00:20:02,576
¡Akira!
333
00:20:04,161 --> 00:20:06,121
¡Mi blanco son las ampollas de Lorenzini!
334
00:20:07,414 --> 00:20:10,709
¡Descargando una batería
para un efecto máximo!
335
00:20:11,251 --> 00:20:14,463
¿Funcionará en un tiburón zombi?
336
00:20:14,713 --> 00:20:17,216
No tengo idea, pero...
337
00:20:17,507 --> 00:20:20,844
¡Vamos a tener que probar!
338
00:20:21,178 --> 00:20:23,472
Golpe de trueno...
339
00:20:24,014 --> 00:20:26,850
¡Crujiente!
340
00:20:42,532 --> 00:20:46,245
¿Qué tal eso? ¡Señorita! ¡Kencho!
341
00:20:46,328 --> 00:20:49,831
¡Genial! ¡Eres un superhéroe!
342
00:20:51,792 --> 00:20:54,086
No es que sea de mi incumbencia...
343
00:20:54,670 --> 00:20:58,006
Pero tienes pésimo gusto en nombres.
344
00:21:01,093 --> 00:21:03,387
¿Por qué te vas sin decir nada?
345
00:21:03,470 --> 00:21:05,264
Hoy fuiste un héroe de verdad.
346
00:21:05,347 --> 00:21:07,266
36. CONVERTIRME EN SUPERHÉROE
347
00:21:07,349 --> 00:21:11,603
Está bien. Los héroes
no necesitan recompensa.
348
00:21:12,062 --> 00:21:13,021
¿Qué hay de ti?
349
00:21:13,105 --> 00:21:15,440
¿Todo bien si no vas con ellos?
350
00:21:15,941 --> 00:21:19,861
Solo estábamos juntos
en un autobús hacia el puerto.
351
00:21:20,237 --> 00:21:23,615
Además, estoy harta de los grupos grandes.
352
00:21:23,699 --> 00:21:26,994
¿Qué? Formaste un gran equipo con Akira.
353
00:21:27,869 --> 00:21:30,247
¿Qué vas a hacer?
¿Vas a a aprovechar para...?
354
00:21:30,330 --> 00:21:31,290
Ni hablar.
355
00:21:31,373 --> 00:21:33,292
{\an8}¡Me lo imaginé!
356
00:21:33,375 --> 00:21:35,877
{\an8}¡Idiota! ¿Por qué te estás retirando?
357
00:21:35,961 --> 00:21:37,504
{\an8}Los intentos que valen
vienen después del rechazo.
358
00:21:37,587 --> 00:21:39,131
{\an8}LAS 100 COSAS QUE QUIERO HACER
ANTES DE CONVERTIRME EN ZOMBI
359
00:21:39,214 --> 00:21:41,133
¡Es igual a hacer negocios!
360
00:21:41,216 --> 00:21:43,135
Nunca hice negocios.
361
00:21:43,218 --> 00:21:44,928
No quise decir eso.
362
00:21:45,012 --> 00:21:46,972
¿Qué pasa?
363
00:21:47,055 --> 00:21:48,640
¿Olvidaste algo?
364
00:21:48,724 --> 00:21:50,225
{\an8}LAS 100 COSAS QUE QUIERO HACER
ANTES DE CONVERTIRME EN ZOMBI
365
00:21:50,309 --> 00:21:54,855
{\an8}Mi prioridad es hacer cosas
para evitar convertirme en zombi.
366
00:21:55,397 --> 00:22:00,610
Pero ustedes quieren hacer cosas
antes de convertirse en zombis.
367
00:22:00,694 --> 00:22:03,280
Nuestros métodos son incompatibles.
368
00:22:03,947 --> 00:22:05,198
Una cosa más.
369
00:22:05,282 --> 00:22:07,701
Pese a todas mis advertencias,
370
00:22:07,784 --> 00:22:13,582
arriesgaste a una persona querida
para salvar a una extraña como yo.
371
00:22:14,875 --> 00:22:17,753
No tengo vidas suficientes
para trabajar con...
372
00:22:17,836 --> 00:22:18,920
Sí, pero...
373
00:22:20,339 --> 00:22:23,300
Ahora eres una persona querida para mí.
374
00:22:23,842 --> 00:22:26,678
Te salvaría
aunque no intentara ser un héroe.
375
00:22:36,396 --> 00:22:38,315
¿Señorita?
376
00:22:39,357 --> 00:22:40,567
¿Qué pasó?
377
00:22:44,404 --> 00:22:46,031
¿Adónde irás ahora?
378
00:22:46,531 --> 00:22:47,574
Veamos...
379
00:22:47,657 --> 00:22:52,412
{\an8}¿Adónde puedo encontrar un lugar
seguro y sustentable?
380
00:22:52,496 --> 00:22:55,332
{\an8}¿Quién sabe si existe un lugar seguro?
381
00:22:56,208 --> 00:22:57,292
{\an8}Casi lo olvidé.
382
00:22:58,418 --> 00:23:01,213
{\an8}Este es mi código QR.
383
00:23:04,049 --> 00:23:06,343
{\an8}Sé que nunca más nos encontraremos.
384
00:23:09,930 --> 00:23:15,060
No es tan arriesgado darte mi teléfono.
385
00:23:16,436 --> 00:23:18,605
{\an8}SHIZUKA MIKAZUKI
AGREGAR AMIGO
386
00:23:19,189 --> 00:23:21,149
Shizuka Mikazuki.
387
00:23:22,442 --> 00:23:23,985
¡Ojalá volvamos a vernos!
388
00:23:24,986 --> 00:23:26,988
¿Qué vamos a hacer ahora?
389
00:23:27,489 --> 00:23:28,657
Veamos...
390
00:23:28,740 --> 00:23:30,951
Hace siete años que me mudé aquí.
391
00:23:31,785 --> 00:23:33,620
Conocí a Kencho en la universidad.
392
00:23:33,703 --> 00:23:36,581
Caí hasta el fondo del pozo
al ser explotado en una empresa.
393
00:23:36,665 --> 00:23:40,168
{\an8}Me enamoré del brillo
y del glamur de una ciudad grande, pero...
394
00:23:41,336 --> 00:23:44,131
{\an8}¡Sí! Creo que ya me cansé de Tokio.
395
00:23:44,965 --> 00:23:48,385
{\an8}Quiero que mis padres vean que estoy bien.
396
00:23:48,468 --> 00:23:50,178
{\an8}¡Bueno, vamos!
397
00:23:50,720 --> 00:23:54,224
{\an8}¡Sí! ¡Hacia el secreto mejor guardado
de Kanto! ¡Gunma!
398
00:24:02,107 --> 00:24:05,277
Próximo episodio: RV of the Dead.