1 00:00:03,211 --> 00:00:05,505 - ¡Oye! - ¡Ya entendimos! 2 00:00:05,588 --> 00:00:08,091 - ¡Suéltame! - ¡Nos rendimos! 3 00:00:08,758 --> 00:00:10,677 ¡Perdón por molestar al perro! 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,637 ¡No volveremos a hacerlo! 5 00:00:12,721 --> 00:00:15,640 ¡Maldición! ¿Qué le pasa a ese chico? 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,976 ¡Vámonos ya! 7 00:00:19,436 --> 00:00:21,646 ¡Gracias, Akira! 8 00:00:28,778 --> 00:00:31,406 ¡Los males del mundo no pueden conmigo! 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,452 ¡El superhéroe de la justicia! 10 00:00:35,785 --> 00:00:38,329 ¡Déjenselo al Akiligre! 11 00:01:00,393 --> 00:01:02,312 35. RECORDAR MI SUEÑO DE LA INFANCIA 12 00:01:04,355 --> 00:01:05,190 TODO ESTÁ PERDIDO PARA OSAKA 13 00:01:05,273 --> 00:01:07,776 Oye, Akira, esto es muy grave. Todo Japón está así. 14 00:01:07,859 --> 00:01:08,693 MI ÚLTIMO BOL DE CERDO Y MISO 15 00:01:09,110 --> 00:01:11,696 No creo que haya ninguna zona urbana 16 00:01:12,363 --> 00:01:15,450 ni ninguna parte del país que siga siendo segura. 17 00:01:17,786 --> 00:01:20,955 Parece que las Fuerzas de Defensa lograron aislarlos en Hokkaido. 18 00:01:21,289 --> 00:01:25,335 Y una serie de pueblos en las montañas sellaron todos los túneles de acceso. 19 00:01:25,710 --> 00:01:28,588 Eso significa que mi familia tal vez siga a salvo. 20 00:01:28,671 --> 00:01:32,342 ¡Están en Gunma, "el secreto mejor guardado de Kanto"! 21 00:01:37,388 --> 00:01:39,849 ¿Por qué decidiste teñirte de rubio? 22 00:01:39,933 --> 00:01:42,310 Al ver que estás haciendo lo que siempre quisiste, 23 00:01:42,393 --> 00:01:45,021 pensé que tenía que hacer lo mismo. 24 00:01:45,104 --> 00:01:47,816 Es mi forma de decir que estoy saliendo de la rutina. 25 00:01:48,233 --> 00:01:50,652 Además, si voy a ser comediante, 26 00:01:50,735 --> 00:01:53,404 esto debería generar un impacto, ¿verdad? 27 00:02:02,831 --> 00:02:04,999 Oye, Kencho... 28 00:02:06,626 --> 00:02:07,544 Estoy... 29 00:02:08,419 --> 00:02:11,422 pensando en convertirme en superhéroe. 30 00:02:14,843 --> 00:02:17,178 Dije que quiero convertirme en superhér... 31 00:02:17,262 --> 00:02:18,680 Sí, lo oí la primera vez. 32 00:02:20,598 --> 00:02:24,310 ¿Serías como el Hombre Araña? 33 00:02:24,394 --> 00:02:25,228 ¡Exacto! 34 00:02:25,687 --> 00:02:28,815 Esta mañana recordé algo de mi infancia. 35 00:02:29,440 --> 00:02:30,817 Y fue que... 36 00:02:30,900 --> 00:02:33,194 ¡Sí! ¡Eso! 37 00:02:33,278 --> 00:02:37,157 Luchar contra el peligro y salvar gente 38 00:02:37,240 --> 00:02:40,535 con un gran disfraz, sin recompensa. 39 00:02:40,618 --> 00:02:44,330 ¡Ese era el tipo de héroe que soñaba ser! 40 00:02:44,831 --> 00:02:47,167 Buena idea, ¿verdad? Solo se vive una vez, ¿no? 41 00:02:47,250 --> 00:02:50,336 ¡Un héroe justiciero que salva a la gente de los zombis! 42 00:02:50,712 --> 00:02:53,006 ¿Estaría bien si lo hago? 43 00:02:53,381 --> 00:02:58,595 Claro, si quieres. Pero no vuelas ni lanzas telarañas. 44 00:02:59,012 --> 00:02:59,888 ¡Tienes razón! 45 00:03:00,263 --> 00:03:03,641 ¡Estuve investigando sobre cómo matar zombis! 46 00:03:04,559 --> 00:03:06,895 Así descubrí esto. 47 00:03:09,772 --> 00:03:10,940 {\an8}Ahora entiendo. 48 00:03:11,232 --> 00:03:12,400 Eso es. 49 00:03:12,483 --> 00:03:13,943 ¡Ven, vamos, Kencho! 50 00:03:14,027 --> 00:03:15,778 ¡Comencemos con los preparativos! 51 00:03:16,446 --> 00:03:18,072 ¿Qué? ¿Ahora? 52 00:03:18,156 --> 00:03:20,575 ¡Al menos déjame comer algo! 53 00:03:20,658 --> 00:03:21,910 36. CONVERTIRME EN SUPERHÉROE 54 00:03:25,705 --> 00:03:28,249 {\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos! 55 00:03:28,333 --> 00:03:31,252 {\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos! 56 00:03:31,336 --> 00:03:34,088 {\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos! 57 00:03:34,172 --> 00:03:36,966 {\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos! 58 00:03:38,968 --> 00:03:41,012 {\an8}Desde el principio, ¡sorpresa total! 59 00:03:41,095 --> 00:03:43,890 {\an8}Metamorfosis hacia una vida clásica. 60 00:03:43,973 --> 00:03:46,684 {\an8}Una vez hace mucho mucho tiempo, 61 00:03:46,768 --> 00:03:49,729 {\an8}la humanidad simplemente comía, dormía, bailaba y reía. 62 00:03:49,812 --> 00:03:52,190 {\an8}Sufrimiento sin fin y presiones sociales empujan a la gente a sus límites 63 00:03:52,273 --> 00:03:54,734 {\an8}como parte de la norma en las noticias matutinas. 64 00:03:54,817 --> 00:03:56,819 {\an8}Despierta otra vez a una rutina forzada. 65 00:03:56,903 --> 00:03:59,656 {\an8}Hamburguesas de desayuno. Rompe el statu quo con lo paranormal. 66 00:03:59,739 --> 00:04:01,074 {\an8}¿Soy un tonto por anhelar estas cosas? 67 00:04:01,157 --> 00:04:03,409 {\an8}¡Canción de los muertos! 68 00:04:03,493 --> 00:04:05,286 {\an8}¡Yo quiero! Bailar, bailar. 69 00:04:05,370 --> 00:04:09,040 {\an8}Rodar, rodar. Solo hay una, mi vida. 70 00:04:09,123 --> 00:04:12,377 {\an8}Tarde o temprano, la vida llegará a su fin. 71 00:04:12,460 --> 00:04:15,296 {\an8}Quieres más que una sensación de futilidad, ¿cierto? 72 00:04:15,380 --> 00:04:18,132 {\an8}Bailar, bailar. Mañana, mañana. 73 00:04:18,216 --> 00:04:23,429 {\an8}Vuelve a lo básico y comienza algo nuevo. 74 00:04:23,513 --> 00:04:26,683 {\an8}Haz lo que quieras hacer. 75 00:04:26,766 --> 00:04:29,519 {\an8}Cada noche, cada vez. 76 00:04:29,602 --> 00:04:36,609 {\an8}Vivamos hasta cansarnos de divertirnos. 77 00:04:38,069 --> 00:04:40,905 {\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos! 78 00:04:40,989 --> 00:04:43,783 {\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos! 79 00:04:43,866 --> 00:04:46,577 {\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos! 80 00:04:46,661 --> 00:04:49,289 {\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos! 81 00:04:54,043 --> 00:04:55,962 ¡CRIADO EN CAUTIVERIO POR PRIMERA VEZ! 82 00:04:56,045 --> 00:04:58,298 No estaba en un lugar como este desde niño. 83 00:04:58,381 --> 00:04:59,215 ¡Sí! 84 00:04:59,674 --> 00:05:02,051 ¿El acuario? 85 00:05:06,306 --> 00:05:07,724 Vaya. 86 00:05:08,057 --> 00:05:10,226 Está en muy mal estado, ¿no? 87 00:05:18,568 --> 00:05:22,238 Me estaría meando encima si fuera el primer día de la epidemia. 88 00:05:26,409 --> 00:05:30,997 ¿No es extrañamente emocionante caminar por los bastidores del acuario? 89 00:05:31,080 --> 00:05:32,373 Te entiendo. 90 00:05:32,457 --> 00:05:35,710 La sensación de hacer algo prohibido es emocionante. 91 00:05:36,502 --> 00:05:37,962 ¿Es aquí? 92 00:05:42,508 --> 00:05:44,385 - Esto es... - ¡Sí! 93 00:05:44,469 --> 00:05:47,138 Desde hoy, mientras tenga esto, 94 00:05:47,221 --> 00:05:49,223 ¡soy un superhéroe! 95 00:05:57,356 --> 00:05:59,525 ¡No! ¡No podemos seguir! 96 00:06:00,026 --> 00:06:03,404 ¡Vamos a esperar que los zombis se vayan! 97 00:06:03,488 --> 00:06:04,530 ¡No puede ser! 98 00:06:05,490 --> 00:06:07,867 No quiero morir. 99 00:06:13,164 --> 00:06:15,166 ¿Estás...? 100 00:06:29,639 --> 00:06:33,184 ¡No! 101 00:06:42,944 --> 00:06:45,113 ¡Que alguien me ayude! 102 00:06:51,410 --> 00:06:53,621 No quiero morir. 103 00:06:53,704 --> 00:06:54,705 GRAN TIBURÓN BLANCO CRIADO EN CAUTIVERIO 104 00:06:54,789 --> 00:06:55,915 ¡No quiero morir! 105 00:06:58,126 --> 00:07:00,586 ¡Si llego allí, estaré a salvo! 106 00:07:00,670 --> 00:07:02,880 ¡Sin duda! 107 00:07:10,179 --> 00:07:12,306 No. No quiero morir. 108 00:07:12,974 --> 00:07:16,185 No quiero morir aún. 109 00:07:23,734 --> 00:07:25,403 ¿Está bien, señorita? 110 00:07:26,571 --> 00:07:28,448 Sal mientras puedas. 111 00:07:29,740 --> 00:07:31,826 ¡Se terminó, zombis! 112 00:07:32,577 --> 00:07:35,830 ¡Akiligre está aquí! 113 00:07:37,165 --> 00:07:39,292 ¿Qué tal, Kencho? 114 00:07:39,375 --> 00:07:41,002 ¿Qué? Bueno... 115 00:07:41,085 --> 00:07:43,588 Se puede decir que tu aspecto está resuelto. 116 00:07:44,297 --> 00:07:46,466 - ¿De esto estabas hablando? - ¡Sí! 117 00:07:46,841 --> 00:07:51,596 Los trajes antitiburones protegen el cuerpo de sus mordidas. 118 00:07:51,679 --> 00:07:55,099 Se usan para limpiar los tanques de tiburones y cocodrilos. 119 00:07:55,183 --> 00:07:58,478 Están hechos con una malla de titanio y fibras de acero 120 00:07:58,561 --> 00:08:01,397 que funcionan como una cota de malla. 121 00:08:01,481 --> 00:08:03,649 ¡Ni los tiburones grandes los atraviesan! 122 00:08:03,733 --> 00:08:05,109 Ya veo. 123 00:08:05,193 --> 00:08:09,238 Mientras tenga esto, soy invulnerable a la mordida de los zombis. 124 00:08:09,655 --> 00:08:13,326 ¡Me convertí en un superhéroe invencible! 125 00:08:15,495 --> 00:08:17,622 ¿Invencible? 126 00:08:18,706 --> 00:08:20,875 ¡Más personas necesitan ayuda! 127 00:08:21,292 --> 00:08:22,335 ¡Por aquí! 128 00:08:22,418 --> 00:08:24,712 Es seguro dentro del acuario. 129 00:08:26,297 --> 00:08:27,465 Es ella. 130 00:08:27,882 --> 00:08:29,842 ¡La Chica Análisis de Riesgos! 131 00:08:33,095 --> 00:08:36,057 No pensé que me la encontraría aquí. Es un milagro. 132 00:08:36,349 --> 00:08:38,392 Debe ser el destino. 133 00:08:41,229 --> 00:08:42,647 ¿Está haciendo cosplay? 134 00:08:43,022 --> 00:08:44,148 ¡Akira! 135 00:08:49,946 --> 00:08:52,156 ¡Es la mejor forma de lucirme! 136 00:08:52,490 --> 00:08:55,159 Voy a mostrarle lo genial... 137 00:08:55,535 --> 00:08:58,412 ¡Eso duele! 138 00:09:01,707 --> 00:09:04,043 - Bien, por aquí. - ¿Por qué esto duele mucho? 139 00:09:04,126 --> 00:09:05,670 ¡No! 140 00:09:06,003 --> 00:09:07,588 Entendí. 141 00:09:07,672 --> 00:09:12,426 Es a prueba de mordidas. Las bloquea, pero las sentirás. 142 00:09:12,510 --> 00:09:15,805 ¡Duele! ¡Sálvame, Kencho! 143 00:09:15,888 --> 00:09:19,433 No hay posibilidades. ¡Solo hay un traje! 144 00:09:19,517 --> 00:09:20,810 No te preocupes por nosotros. 145 00:09:20,893 --> 00:09:23,187 ¡Lo siento, pero tendrás que arreglártelas solo! 146 00:09:23,271 --> 00:09:24,146 ¡Adiós! 147 00:09:24,230 --> 00:09:26,315 ¡No! 148 00:09:26,399 --> 00:09:29,360 ¡Kencho! 149 00:09:29,443 --> 00:09:31,904 {\an8}CONTINUARÁ 150 00:09:32,530 --> 00:09:35,741 ¡Basta de luchar! 151 00:09:38,995 --> 00:09:40,955 Se terminó. 152 00:09:41,038 --> 00:09:43,708 Estaremos bien por un tiempo. 153 00:09:45,126 --> 00:09:46,294 Esa mirada... 154 00:09:46,586 --> 00:09:48,671 Eso no la impresionó. 155 00:09:51,549 --> 00:09:55,344 Ser superhéroe es muy difícil. 156 00:10:02,935 --> 00:10:06,814 ¡Estoy a salvo! ¡Pensé que sería el fin! 157 00:10:06,897 --> 00:10:09,025 Estamos a salvo por ahora. 158 00:10:09,108 --> 00:10:10,651 Kencho. 159 00:10:11,694 --> 00:10:13,696 Muy bien, héroe. 160 00:10:13,779 --> 00:10:15,197 Estás horrible. 161 00:10:16,824 --> 00:10:18,284 No seas así. 162 00:10:18,367 --> 00:10:20,453 ¡Terminaste siendo un héroe decente! 163 00:10:25,958 --> 00:10:27,668 ¿Pasa algo con ella? 164 00:10:27,752 --> 00:10:30,880 Me la encontré una vez antes. 165 00:10:32,882 --> 00:10:34,425 Ve a hablar con ella. 166 00:10:34,508 --> 00:10:35,843 ¿Qué? 167 00:10:43,976 --> 00:10:47,980 Qué coincidencia encontrarte de nuevo. 168 00:10:52,318 --> 00:10:53,653 Digo... 169 00:10:53,736 --> 00:10:56,280 Nos habíamos visto en la tienda. 170 00:10:56,364 --> 00:10:58,407 Sí. Esa vez... 171 00:10:58,491 --> 00:10:59,492 Sí. 172 00:11:03,537 --> 00:11:06,499 Me llamo Akira Tendo. 173 00:11:06,582 --> 00:11:08,250 Siento que esto fue el destino. 174 00:11:08,334 --> 00:11:11,504 - Deberíamos intercambiar números... - Akira, ¿no? 175 00:11:12,505 --> 00:11:14,632 No es de mi incumbencia... 176 00:11:14,715 --> 00:11:18,302 Pero ¿qué ganas salvando gente? 177 00:11:18,386 --> 00:11:20,054 Ga... Gano... 178 00:11:20,137 --> 00:11:22,765 Ese aspecto... Sí... 179 00:11:23,516 --> 00:11:25,851 Los psicólogos lo llaman identificación. 180 00:11:25,935 --> 00:11:27,895 Un complejo de inferioridad o baja autoestima 181 00:11:27,978 --> 00:11:31,232 hace que las personas adopten un aspecto y manierismos de sus héroes. 182 00:11:31,315 --> 00:11:34,860 Es un mecanismo de defensa psicológico. 183 00:11:35,111 --> 00:11:36,278 Resumiendo... 184 00:11:36,570 --> 00:11:38,948 Es lo que hace que los hombres desvalorizados 185 00:11:39,031 --> 00:11:43,369 por la sociedad y sin amor propio quieran convertirse en héroes. 186 00:11:43,452 --> 00:11:44,787 Duro. 187 00:11:44,870 --> 00:11:46,997 Espera, ¿cómo puedes decir eso? 188 00:11:47,081 --> 00:11:49,291 Akira salvó a todos de los zombis. 189 00:11:49,375 --> 00:11:55,005 "Logró" salvar a "extraños" de los zombis esta vez. 190 00:11:55,172 --> 00:11:59,176 No niego que haya salvado a las personas. 191 00:11:59,677 --> 00:12:00,761 Pero... 192 00:12:00,845 --> 00:12:06,100 ¿Pensaste en el peligro para quienes son muy importantes para ti 193 00:12:06,183 --> 00:12:10,688 cuando te lanzaste a la acción para aplacar tu baja autoestima? 194 00:12:12,523 --> 00:12:16,152 Además, ser héroe no es un título que puedas adoptar. 195 00:12:16,235 --> 00:12:18,737 - Lo que una persona considera justicia... - ¿Qué...? 196 00:12:18,821 --> 00:12:19,947 ¿Qué...? 197 00:12:20,156 --> 00:12:21,949 - Es supercrítica - Es supercrítica 198 00:12:22,032 --> 00:12:24,410 - ¡y difícil de agradar! - ¡y difícil de agradar! 199 00:12:24,493 --> 00:12:27,288 - ¿Cuál es tu problema? - Ella tiene razón. 200 00:12:27,371 --> 00:12:32,376 - ¡El traje no tiene nada que ver! - Ser héroe pondrá a Kencho en peligro. 201 00:12:34,044 --> 00:12:35,880 ¿Qué es ser un héroe? 202 00:12:36,964 --> 00:12:38,549 ¿Qué es un héroe? 203 00:12:38,883 --> 00:12:39,800 En fin... 204 00:12:39,884 --> 00:12:45,890 Si no sabes analizar riesgos, solo dificultarás la supervivencia. 205 00:12:45,973 --> 00:12:49,810 Creo que deberé rechazar tu pedido una vez más. 206 00:12:52,980 --> 00:12:54,356 ¿Qué es ese ruido? 207 00:12:55,649 --> 00:12:57,109 ¡Iré a ver! 208 00:12:57,193 --> 00:13:00,112 - ¡Kencho! - ¿Qué? ¿Yo también? 209 00:13:01,113 --> 00:13:02,573 ¡No tengo opción! 210 00:13:04,366 --> 00:13:06,327 Lo que debo hacer ahora... 211 00:13:10,247 --> 00:13:11,790 ¿Qué es esto? El agua... 212 00:13:11,874 --> 00:13:13,209 ¡Akira! 213 00:13:13,292 --> 00:13:14,335 Allí... 214 00:13:27,181 --> 00:13:28,098 - ¿Qué? - ¿Qué? 215 00:13:29,600 --> 00:13:31,519 ¿Un tiburón? 216 00:13:32,394 --> 00:13:35,481 Espera, tiene piernas. 217 00:13:35,689 --> 00:13:37,733 Ya veo. 218 00:13:38,025 --> 00:13:38,984 En ese caso... 219 00:13:39,693 --> 00:13:40,778 ¿Qué es? 220 00:13:44,823 --> 00:13:45,658 ¿Qué es eso? 221 00:13:45,741 --> 00:13:47,201 ¿Qué es ese ruido? 222 00:13:50,496 --> 00:13:52,540 ¡Huyan todos! 223 00:13:52,831 --> 00:13:54,792 ¡Es un tiburón! 224 00:13:55,668 --> 00:13:59,046 ¡No! 225 00:13:59,213 --> 00:14:00,422 ¿Qué debo hacer? 226 00:14:00,506 --> 00:14:01,465 ¿Qué debo hacer? 227 00:14:01,549 --> 00:14:03,551 ¿Qué haría un héroe en un momento como este? 228 00:14:06,345 --> 00:14:07,680 En un momento como este... 229 00:14:10,641 --> 00:14:11,559 ¿Qué? 230 00:14:14,311 --> 00:14:17,189 Necesitamos hacer una retirada táctica, ¿cierto? 231 00:14:17,481 --> 00:14:19,441 ¿Qué diablos es eso? 232 00:14:19,525 --> 00:14:22,111 Es un tiburón blanco. ¡Lamniformes Lamnidae! 233 00:14:22,194 --> 00:14:23,863 ¡No pregunté eso! 234 00:14:23,946 --> 00:14:26,073 ¿Por qué camina con piernas humanas? 235 00:14:26,156 --> 00:14:29,702 Los buceadores deben haberse convertido en zombis y se están moviendo. 236 00:14:29,785 --> 00:14:32,204 ¡Espera! ¿Eso tiene sentido? 237 00:14:32,288 --> 00:14:34,874 ¿Qué? ¿Cómo se supone que lo sepa? 238 00:14:36,292 --> 00:14:37,209 ¿Qué fue eso? 239 00:14:37,459 --> 00:14:39,461 ¿Por qué no estamos corriendo? 240 00:14:39,962 --> 00:14:42,715 ¿Zombis? ¿Están aquí dentro también? 241 00:14:42,798 --> 00:14:44,383 ¡No podemos ir por ahí! 242 00:14:44,466 --> 00:14:46,969 Estoy segura de que había una salida de emergencia... 243 00:14:51,473 --> 00:14:53,851 Estás bromeando, ¿verdad? 244 00:14:54,268 --> 00:14:55,227 ¡Por aquí! 245 00:14:55,436 --> 00:14:56,520 ¡De prisa! 246 00:14:59,648 --> 00:15:02,151 - Todos, ¡por aquí! - ¡Rápido! 247 00:15:02,234 --> 00:15:04,612 ¡No quiero morir! 248 00:15:04,695 --> 00:15:05,988 ¡No quiero morir! 249 00:15:06,071 --> 00:15:08,991 ¡Espera! ¡Calma! 250 00:15:09,074 --> 00:15:10,951 ¡No aguanto más! 251 00:15:11,911 --> 00:15:13,370 ¡Deprisa! 252 00:15:21,587 --> 00:15:23,756 Estamos seguros. 253 00:15:25,215 --> 00:15:26,175 ¿Qué? 254 00:15:26,258 --> 00:15:28,010 ¿Y la Chica de Análisis de Riesgos? 255 00:15:28,761 --> 00:15:32,264 No es mi culpa... 256 00:15:32,598 --> 00:15:34,266 No es mi... 257 00:15:35,184 --> 00:15:37,978 ¡No! ¿Ella sigue afuera? 258 00:15:38,854 --> 00:15:40,606 ¿Hablas en serio? ¡Maldición! 259 00:15:41,273 --> 00:15:43,275 ¡No hay modo! ¡Está torcida y no abre! 260 00:15:43,359 --> 00:15:45,277 ¡Akira! Ayúdame a... 261 00:15:45,861 --> 00:15:46,779 Oye... 262 00:15:47,446 --> 00:15:48,781 ¿Akira? 263 00:15:52,117 --> 00:15:53,410 Honestamente... 264 00:15:53,911 --> 00:15:56,664 Por eso detesto trabajar en grupos grandes. 265 00:15:57,039 --> 00:16:02,044 El pánico se expande como fuego. Debí haberlo planeado mejor. 266 00:16:09,093 --> 00:16:11,470 ¡Ataque! 267 00:16:17,351 --> 00:16:19,895 ¿Por qué...? ¡Para de luchar! 268 00:16:24,900 --> 00:16:26,276 ¿Akira? 269 00:16:26,610 --> 00:16:27,903 ¿Por qué? 270 00:16:27,987 --> 00:16:29,780 ¿Qué estás haciendo aquí? 271 00:16:29,863 --> 00:16:31,323 ¿No es obvio? 272 00:16:31,407 --> 00:16:33,784 Vine a salvarte. 273 00:16:33,867 --> 00:16:34,868 ¿Qué? 274 00:16:34,952 --> 00:16:38,664 ¡Tienes un problema! ¿Por qué irías tan lejos para hacer eso? 275 00:16:38,747 --> 00:16:40,874 ¡Basta de excusas! 276 00:16:42,543 --> 00:16:46,213 Cuando tenemos hambre, queremos comer hasta llenarnos. 277 00:16:46,296 --> 00:16:49,383 Cuando vemos una chica bonita, intentamos conocerla. 278 00:16:51,593 --> 00:16:56,432 ¡Si veo a alguien que necesita ayuda, quiero ser un héroe! 279 00:16:56,974 --> 00:17:00,185 ¿Necesito una razón para todo? 280 00:17:02,312 --> 00:17:03,731 Incluso así... 281 00:17:03,814 --> 00:17:06,400 Si mueres, se acabó. 282 00:17:06,817 --> 00:17:12,906 ¿Por qué vas tan lejos para hacer las cosas que quieres hacer? 283 00:17:19,663 --> 00:17:21,081 ¿Cuál es tu estrategia? 284 00:17:21,165 --> 00:17:23,000 ¡No tengo ninguna específica! 285 00:17:23,083 --> 00:17:24,668 Fue lo que pensé. 286 00:17:28,589 --> 00:17:30,174 - ¡Ahí viene! - ¡Bien! 287 00:17:31,258 --> 00:17:32,176 ¡Esto está mal! 288 00:17:32,259 --> 00:17:35,179 Vine aquí sin pensar, pero no tenemos alternativa. 289 00:17:35,262 --> 00:17:36,472 ¿Qué vamos a hacer? ¿Qué...? 290 00:17:36,555 --> 00:17:37,890 ¡Akira! 291 00:17:38,557 --> 00:17:40,267 ¡Tengo un plan! 292 00:17:41,101 --> 00:17:45,773 Es una idea tan ridícula que ni yo lo creo. 293 00:17:47,024 --> 00:17:48,609 ¿Quieres arriesgarte? 294 00:17:50,569 --> 00:17:51,820 ¡Claro! 295 00:17:51,904 --> 00:17:54,823 Espera. ¿Qué están haciendo? 296 00:17:55,240 --> 00:17:56,950 Necesito salvarlos. 297 00:17:57,076 --> 00:17:58,368 Necesito hacer algo. 298 00:18:03,248 --> 00:18:04,083 Maldición. 299 00:18:04,541 --> 00:18:05,709 Yo... 300 00:18:07,252 --> 00:18:10,047 Lo sabía. No está aquí. Akira... 301 00:18:10,130 --> 00:18:11,006 ¡Bien! 302 00:18:11,090 --> 00:18:12,716 Quieres que gane tiempo, ¿no? 303 00:18:13,300 --> 00:18:15,344 ¡Ven a mí! 304 00:18:24,186 --> 00:18:25,521 Eso estuvo cerca. 305 00:18:27,773 --> 00:18:28,982 ¿Las ampollas de Lorenzini? 306 00:18:29,066 --> 00:18:29,900 AMPOLLAS DE LORENZINI 307 00:18:29,983 --> 00:18:31,693 ¡Así es! Los tiburones tienen órganos sensoriales en la cabeza, 308 00:18:31,777 --> 00:18:35,239 que detectan cargas eléctricas de una millonésima de voltios. 309 00:18:35,322 --> 00:18:38,784 Los usan para atrapar peces pequeños basándose en el campo eléctrico 310 00:18:38,867 --> 00:18:40,994 que generan sus músculos. 311 00:18:41,078 --> 00:18:43,330 Una descarga eléctrica en ese órgano sensible 312 00:18:43,413 --> 00:18:47,793 del contacto directo con los músculos humanos lo confundiría. 313 00:18:47,876 --> 00:18:49,962 Entonces, si atacamos ahí... 314 00:18:50,045 --> 00:18:52,548 ¡Sí! Pero no es muy confiable. 315 00:18:52,631 --> 00:18:55,801 Preferiría algo que transmitiera una corriente más fuerte. 316 00:18:56,593 --> 00:18:57,636 ¡Muy bien! 317 00:19:07,688 --> 00:19:11,358 Necesito más tiempo. 318 00:19:13,360 --> 00:19:14,444 Maldición. 319 00:19:14,528 --> 00:19:15,863 Mi cuerpo no puede... 320 00:19:15,946 --> 00:19:17,531 ¡Oye! 321 00:19:18,657 --> 00:19:21,410 ¡Mira hacia aquí, maldito tiburón! 322 00:19:23,203 --> 00:19:26,290 ¿Este culo te parece apetitoso? 323 00:19:26,373 --> 00:19:29,501 ¡Come un poco si puedes! 324 00:19:29,668 --> 00:19:30,919 Kencho. 325 00:19:31,962 --> 00:19:34,673 ¡Cielos! 326 00:19:34,756 --> 00:19:37,384 ¡No! ¡No me comas! 327 00:19:40,971 --> 00:19:43,724 ¿Qué es un héroe? 328 00:19:45,475 --> 00:19:47,102 ¿Qué es... 329 00:19:48,312 --> 00:19:49,438 un héroe? 330 00:19:51,398 --> 00:19:52,858 Un héroe es... 331 00:19:53,942 --> 00:19:55,694 Un héroe es... 332 00:20:01,283 --> 00:20:02,576 ¡Akira! 333 00:20:04,161 --> 00:20:06,121 ¡Mi blanco son las ampollas de Lorenzini! 334 00:20:07,414 --> 00:20:10,709 ¡Descargando una batería para un efecto máximo! 335 00:20:11,251 --> 00:20:14,463 ¿Funcionará en un tiburón zombi? 336 00:20:14,713 --> 00:20:17,216 No tengo idea, pero... 337 00:20:17,507 --> 00:20:20,844 ¡Vamos a tener que probar! 338 00:20:21,178 --> 00:20:23,472 Golpe de trueno... 339 00:20:24,014 --> 00:20:26,850 ¡Crujiente! 340 00:20:42,532 --> 00:20:46,245 ¿Qué tal eso? ¡Señorita! ¡Kencho! 341 00:20:46,328 --> 00:20:49,831 ¡Genial! ¡Eres un superhéroe! 342 00:20:51,792 --> 00:20:54,086 No es que sea de mi incumbencia... 343 00:20:54,670 --> 00:20:58,006 Pero tienes pésimo gusto en nombres. 344 00:21:01,093 --> 00:21:03,387 ¿Por qué te vas sin decir nada? 345 00:21:03,470 --> 00:21:05,264 Hoy fuiste un héroe de verdad. 346 00:21:05,347 --> 00:21:07,266 36. CONVERTIRME EN SUPERHÉROE 347 00:21:07,349 --> 00:21:11,603 Está bien. Los héroes no necesitan recompensa. 348 00:21:12,062 --> 00:21:13,021 ¿Qué hay de ti? 349 00:21:13,105 --> 00:21:15,440 ¿Todo bien si no vas con ellos? 350 00:21:15,941 --> 00:21:19,861 Solo estábamos juntos en un autobús hacia el puerto. 351 00:21:20,237 --> 00:21:23,615 Además, estoy harta de los grupos grandes. 352 00:21:23,699 --> 00:21:26,994 ¿Qué? Formaste un gran equipo con Akira. 353 00:21:27,869 --> 00:21:30,247 ¿Qué vas a hacer? ¿Vas a a aprovechar para...? 354 00:21:30,330 --> 00:21:31,290 Ni hablar. 355 00:21:31,373 --> 00:21:33,292 {\an8}¡Me lo imaginé! 356 00:21:33,375 --> 00:21:35,877 {\an8}¡Idiota! ¿Por qué te estás retirando? 357 00:21:35,961 --> 00:21:37,504 {\an8}Los intentos que valen vienen después del rechazo. 358 00:21:37,587 --> 00:21:39,131 {\an8}LAS 100 COSAS QUE QUIERO HACER ANTES DE CONVERTIRME EN ZOMBI 359 00:21:39,214 --> 00:21:41,133 ¡Es igual a hacer negocios! 360 00:21:41,216 --> 00:21:43,135 Nunca hice negocios. 361 00:21:43,218 --> 00:21:44,928 No quise decir eso. 362 00:21:45,012 --> 00:21:46,972 ¿Qué pasa? 363 00:21:47,055 --> 00:21:48,640 ¿Olvidaste algo? 364 00:21:48,724 --> 00:21:50,225 {\an8}LAS 100 COSAS QUE QUIERO HACER ANTES DE CONVERTIRME EN ZOMBI 365 00:21:50,309 --> 00:21:54,855 {\an8}Mi prioridad es hacer cosas para evitar convertirme en zombi. 366 00:21:55,397 --> 00:22:00,610 Pero ustedes quieren hacer cosas antes de convertirse en zombis. 367 00:22:00,694 --> 00:22:03,280 Nuestros métodos son incompatibles. 368 00:22:03,947 --> 00:22:05,198 Una cosa más. 369 00:22:05,282 --> 00:22:07,701 Pese a todas mis advertencias, 370 00:22:07,784 --> 00:22:13,582 arriesgaste a una persona querida para salvar a una extraña como yo. 371 00:22:14,875 --> 00:22:17,753 No tengo vidas suficientes para trabajar con... 372 00:22:17,836 --> 00:22:18,920 Sí, pero... 373 00:22:20,339 --> 00:22:23,300 Ahora eres una persona querida para mí. 374 00:22:23,842 --> 00:22:26,678 Te salvaría aunque no intentara ser un héroe. 375 00:22:36,396 --> 00:22:38,315 ¿Señorita? 376 00:22:39,357 --> 00:22:40,567 ¿Qué pasó? 377 00:22:44,404 --> 00:22:46,031 ¿Adónde irás ahora? 378 00:22:46,531 --> 00:22:47,574 Veamos... 379 00:22:47,657 --> 00:22:52,412 {\an8}¿Adónde puedo encontrar un lugar seguro y sustentable? 380 00:22:52,496 --> 00:22:55,332 {\an8}¿Quién sabe si existe un lugar seguro? 381 00:22:56,208 --> 00:22:57,292 {\an8}Casi lo olvidé. 382 00:22:58,418 --> 00:23:01,213 {\an8}Este es mi código QR. 383 00:23:04,049 --> 00:23:06,343 {\an8}Sé que nunca más nos encontraremos. 384 00:23:09,930 --> 00:23:15,060 No es tan arriesgado darte mi teléfono. 385 00:23:16,436 --> 00:23:18,605 {\an8}SHIZUKA MIKAZUKI AGREGAR AMIGO 386 00:23:19,189 --> 00:23:21,149 Shizuka Mikazuki. 387 00:23:22,442 --> 00:23:23,985 ¡Ojalá volvamos a vernos! 388 00:23:24,986 --> 00:23:26,988 ¿Qué vamos a hacer ahora? 389 00:23:27,489 --> 00:23:28,657 Veamos... 390 00:23:28,740 --> 00:23:30,951 Hace siete años que me mudé aquí. 391 00:23:31,785 --> 00:23:33,620 Conocí a Kencho en la universidad. 392 00:23:33,703 --> 00:23:36,581 Caí hasta el fondo del pozo al ser explotado en una empresa. 393 00:23:36,665 --> 00:23:40,168 {\an8}Me enamoré del brillo y del glamur de una ciudad grande, pero... 394 00:23:41,336 --> 00:23:44,131 {\an8}¡Sí! Creo que ya me cansé de Tokio. 395 00:23:44,965 --> 00:23:48,385 {\an8}Quiero que mis padres vean que estoy bien. 396 00:23:48,468 --> 00:23:50,178 {\an8}¡Bueno, vamos! 397 00:23:50,720 --> 00:23:54,224 {\an8}¡Sí! ¡Hacia el secreto mejor guardado de Kanto! ¡Gunma! 398 00:24:02,107 --> 00:24:05,277 Próximo episodio: RV of the Dead.