1 00:00:03,128 --> 00:00:05,505 - Hei! - Kami sudah mengerti! 2 00:00:05,588 --> 00:00:08,091 - Lepaskan! - Kami menyerah! 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,677 Maaf aku mengejek anjingnya! 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,595 Kami tak akan melakukannya lagi! 5 00:00:12,679 --> 00:00:15,682 Sial! Apa-apaan? Dia hanya anak kecil! 6 00:00:15,765 --> 00:00:17,017 Ayo pergi! 7 00:00:19,602 --> 00:00:21,354 Terima kasih, Akira! 8 00:00:28,778 --> 00:00:31,406 Kejahatan di dunia tak bisa mengalahkanku! 9 00:00:33,700 --> 00:00:35,410 Pahlawan super keadilan! 10 00:00:35,493 --> 00:00:37,871 Serahkan saja kepada Akiraiger! 11 00:01:00,393 --> 00:01:02,312 35. INGAT CITA-CITA MASA KECILKU 12 00:01:04,856 --> 00:01:08,485 Hei, Akira, ini buruk sekali. Seluruh Jepang seperti ini! 13 00:01:08,777 --> 00:01:11,696 Kurasa tak ada daerah perkotaan atau bahkan 14 00:01:12,447 --> 00:01:15,408 tempat di mana pun di negeri ini yang masih aman. 15 00:01:17,702 --> 00:01:20,955 Pasukan Bela Diri berhasil mengisolasi mereka di Hokkaido! 16 00:01:21,039 --> 00:01:25,335 Sejumlah desa di pegunungan berhasil menutup akses terowongan! 17 00:01:25,418 --> 00:01:28,588 Berarti keluargaku mungkin masih aman. 18 00:01:28,671 --> 00:01:31,966 Mereka ada di Gunma, "Keindahan tersembunyi Kanto!" 19 00:01:37,180 --> 00:01:39,849 Kenapa kau memutuskan menjadi pirang? 20 00:01:39,933 --> 00:01:42,393 Melihatmu melakukan hal yang selalu kau inginkan, 21 00:01:42,477 --> 00:01:44,896 aku juga ingin melakukan hal yang sama. 22 00:01:44,979 --> 00:01:47,857 Ini caraku mengatakan aku berhenti bekerja. 23 00:01:47,941 --> 00:01:53,154 Lagi pula, jika aku menjadi komika, ini pasti membuat perubahan, bukan? 24 00:02:02,872 --> 00:02:04,666 Hei, Kencho... 25 00:02:06,709 --> 00:02:07,585 Aku... 26 00:02:08,628 --> 00:02:11,256 berpikir untuk menjadi pahlawan super. 27 00:02:14,551 --> 00:02:18,721 - Kataku, aku ingin menjadi... - Aku dengar tadi. 28 00:02:20,265 --> 00:02:24,185 "Pahlawan super" maksudmu seperti Spider-Man? 29 00:02:24,269 --> 00:02:25,186 Itu benar! 30 00:02:25,687 --> 00:02:28,815 Pagi ini aku mengingat sesuatu dari masa kecilku. 31 00:02:29,566 --> 00:02:30,441 Itu adalah... 32 00:02:30,525 --> 00:02:33,194 Ayo! Itu dia! 33 00:02:33,278 --> 00:02:40,160 Memerangi bahaya dan menyelamatkan yang lemah, berkostum keren, tanpa pamrih. 34 00:02:40,702 --> 00:02:44,330 Itu tipe pahlawan yang kuimpikan! 35 00:02:44,414 --> 00:02:47,250 Ide bagus, bukan? Hidup hanya sekali. 36 00:02:47,333 --> 00:02:50,169 Pahlawan keadilan yang menyelamatkan orang dari zombi! 37 00:02:50,962 --> 00:02:52,714 Itu tidak apa-apa, kan? 38 00:02:53,339 --> 00:02:58,177 Tentu, jika kau mau. Tapi kau tak bisa terbang atau menembak jaring laba-laba. 39 00:02:59,012 --> 00:02:59,888 Kau benar! 40 00:03:00,013 --> 00:03:03,641 Aku melakukan penelitian cara menyerang zombi! 41 00:03:04,601 --> 00:03:06,895 Itu sebabnya aku menemukan ini! 42 00:03:09,647 --> 00:03:10,982 {\an8}Kini aku mengerti. 43 00:03:11,065 --> 00:03:12,317 Jadi, itu dia. 44 00:03:12,400 --> 00:03:13,943 Ayo kita pergi, Kencho! 45 00:03:14,027 --> 00:03:15,445 Mari kita mulai persiapan! 46 00:03:16,279 --> 00:03:18,031 Apa? Sekarang juga? 47 00:03:18,114 --> 00:03:20,825 Hei, setidaknya aku makan dahulu! 48 00:03:20,909 --> 00:03:21,910 36. JADI PAHLAWAN SUPER 49 00:04:54,043 --> 00:04:55,962 DIBESARKAN DI PENANGKARAN PERTAMA KALI! 50 00:04:56,045 --> 00:04:58,298 Aku tak pernah ke sini sejak aku kecil. 51 00:04:58,381 --> 00:04:59,215 Ya! 52 00:04:59,757 --> 00:05:01,634 Akuarium? 53 00:05:08,224 --> 00:05:09,976 Kondisinya buruk sekali. 54 00:05:18,568 --> 00:05:22,238 Aku akan ketakutan jika ini hari pertama pecahnya wabah. 55 00:05:26,451 --> 00:05:30,997 Bukankah terasa seru berjalan di ruang belakang akuarium? 56 00:05:31,080 --> 00:05:32,290 Aku tahu maksudmu! 57 00:05:32,373 --> 00:05:35,877 Perasaan melakukan sesuatu yang seharusnya dilarang memang seru. 58 00:05:36,586 --> 00:05:37,795 Ada di sinikah? 59 00:05:42,550 --> 00:05:44,385 - Ini... - Ya! 60 00:05:44,469 --> 00:05:47,138 Selama aku memiliki ini, maka mulai hari ini, 61 00:05:47,221 --> 00:05:48,931 aku pahlawan super! 62 00:05:57,106 --> 00:05:59,525 Tidak bisa! Tak bisa maju lagi! 63 00:06:00,068 --> 00:06:03,404 Sementara ini, kita tunggu zombi di sekitar kita pergi! 64 00:06:03,488 --> 00:06:04,530 Tidak! 65 00:06:05,573 --> 00:06:07,450 Aku tak mau mati. 66 00:06:13,206 --> 00:06:14,874 Apa kau... 67 00:06:29,639 --> 00:06:33,184 Tidak! 68 00:06:42,944 --> 00:06:45,113 Tolong... 69 00:06:51,661 --> 00:06:53,621 Aku tak mau mati. 70 00:06:53,704 --> 00:06:54,914 Aku tak mau mati! 71 00:06:54,997 --> 00:06:56,374 HIU PUTIH DI PENANGKARAN 72 00:06:58,209 --> 00:07:00,586 Jika bisa mencapai itu, aku akan selamat! 73 00:07:00,670 --> 00:07:02,130 Aku pasti akan selamat! 74 00:07:10,012 --> 00:07:12,306 Tidak. Aku tak mau mati. 75 00:07:13,391 --> 00:07:15,726 Aku belum mau mati. 76 00:07:23,776 --> 00:07:25,403 Apa kau baik-baik saja, Nona? 77 00:07:26,612 --> 00:07:28,364 Pergilah selama kau masih bisa. 78 00:07:29,824 --> 00:07:31,826 Berhenti di sana, Zombi! 79 00:07:32,660 --> 00:07:35,079 Akiraiger tiba! 80 00:07:37,165 --> 00:07:39,375 Bagaimana, Kencho? 81 00:07:40,126 --> 00:07:43,588 Kurasa bisa dikatakan penampilanmu sudah cocok. 82 00:07:44,255 --> 00:07:46,466 - Jadi, ini yang kau bicarakan? - Ya! 83 00:07:47,008 --> 00:07:51,512 Setelan hiu adalah pakaian selam untuk melindungi tubuh dari gigitan hiu. 84 00:07:51,596 --> 00:07:55,099 Pakaian ini digunakan saat membersihkan kolam hiu atau buaya. 85 00:07:55,183 --> 00:07:58,519 Terbuat dari perpaduan titanium dan serat baja kekuatan tinggi 86 00:07:58,603 --> 00:08:01,439 yang mirip baju rantai. 87 00:08:01,522 --> 00:08:03,691 Bahkan hiu besar pun tak mampu menembusnya. 88 00:08:03,774 --> 00:08:04,984 Begitu. 89 00:08:05,067 --> 00:08:07,236 Dengan kata lain, selama ada setelan ini 90 00:08:07,320 --> 00:08:09,280 aku aman dari gigitan zombi! 91 00:08:09,780 --> 00:08:13,117 Aku telah menjadi pahlawan super yang tak terkalahkan! 92 00:08:15,536 --> 00:08:17,622 Tak terkalahkan? 93 00:08:18,748 --> 00:08:20,875 Ada lagi yang butuh bantuan! 94 00:08:21,417 --> 00:08:22,460 Ke sini! 95 00:08:22,543 --> 00:08:24,754 Lebih aman di dalam akuarium. 96 00:08:25,963 --> 00:08:27,089 Itu dia. 97 00:08:27,840 --> 00:08:29,634 Nona Analisis Risiko! 98 00:08:33,304 --> 00:08:36,307 Aku tak menyangka bertemu dia di sini. Sebuah keajaiban. 99 00:08:36,390 --> 00:08:38,392 Ini pasti takdir. 100 00:08:41,229 --> 00:08:42,146 Dia sedang cosplay? 101 00:08:42,980 --> 00:08:43,940 Akira! 102 00:08:49,987 --> 00:08:51,906 Ini kesempatan untuk unjuk gigi! 103 00:08:52,532 --> 00:08:55,451 Akan kutunjukkan betapa kerennya... 104 00:08:55,576 --> 00:08:58,371 Sakit! 105 00:09:01,499 --> 00:09:04,418 - Baiklah, ke arah sini. - Kenapa sakit sekali? 106 00:09:04,502 --> 00:09:05,670 Aduh! Tidak! 107 00:09:05,753 --> 00:09:07,797 Aku mengerti. 108 00:09:07,880 --> 00:09:12,426 Baju itu antitusukan. Mengalangi gigi, tetapi masih terasa gigitannya. 109 00:09:12,510 --> 00:09:15,846 Sakit! Tolong aku, Kencho! 110 00:09:15,930 --> 00:09:19,433 Tidak mau. Lagi pula, bajunya cuma ada satu. 111 00:09:19,517 --> 00:09:20,851 Jangan mencemaskan kami. 112 00:09:20,935 --> 00:09:24,063 Maaf, tapi kau harus tangani sendiri! Sampai jumpa! 113 00:09:24,146 --> 00:09:26,315 Tidak! 114 00:09:26,399 --> 00:09:29,318 Kencho! 115 00:09:29,402 --> 00:09:31,904 {\an8}BERSAMBUNG 116 00:09:32,530 --> 00:09:35,324 Aduh! Jangan melawan! 117 00:09:39,078 --> 00:09:40,454 Sudah berakhir. 118 00:09:40,997 --> 00:09:43,332 Kita aman untuk sementara ini. 119 00:09:45,209 --> 00:09:46,252 Tatapan itu... 120 00:09:46,711 --> 00:09:48,671 Dia jelas tidak suka itu. 121 00:09:51,716 --> 00:09:55,011 Menjadi pahlawan super itu kerja keras. 122 00:10:02,935 --> 00:10:06,814 Aku selamat! Kukira sudah berakhir! 123 00:10:06,897 --> 00:10:08,691 Kita aman untuk sekarang. 124 00:10:09,191 --> 00:10:10,651 Kencho. 125 00:10:11,569 --> 00:10:13,779 Hei, kerja bagus, Pahlawan. 126 00:10:13,863 --> 00:10:15,197 Kau jahat. 127 00:10:16,907 --> 00:10:18,367 Jangan begitu. 128 00:10:18,451 --> 00:10:20,453 Akhirnya kau menjadi pahlawan yang pantas! 129 00:10:26,042 --> 00:10:27,710 Ada apa dengannya? 130 00:10:27,793 --> 00:10:30,630 Aku pernah bertemu dia sekali. 131 00:10:32,965 --> 00:10:34,425 Bicaralah kepadanya. 132 00:10:34,508 --> 00:10:35,468 Apa? 133 00:10:44,060 --> 00:10:47,980 Sungguh kebetulan, bertemu denganmu lagi. 134 00:10:52,401 --> 00:10:53,694 Itu... 135 00:10:53,819 --> 00:10:56,364 Kita pernah bertemu di minimarket! 136 00:10:56,447 --> 00:10:58,074 Ya. Saat itu... 137 00:10:58,574 --> 00:10:59,492 Ya. 138 00:11:03,329 --> 00:11:06,540 Namaku Tendo Akira. 139 00:11:06,624 --> 00:11:08,334 Kurasa ini takdir. 140 00:11:08,417 --> 00:11:11,504 - Mungkin kita bisa tukar nomor kontak... - Akira, ya? 141 00:11:12,588 --> 00:11:14,715 Ini memang bukan urusanku, 142 00:11:14,799 --> 00:11:18,386 tapi apa manfaatnya menyelamatkan orang lain? 143 00:11:18,469 --> 00:11:19,845 Manfaat... 144 00:11:20,388 --> 00:11:22,765 Kostum itu... Ya... 145 00:11:23,349 --> 00:11:25,810 Menurut psikolog, itu identifikasi. 146 00:11:25,893 --> 00:11:27,978 Kompleks inferioritas atau rendah diri 147 00:11:28,062 --> 00:11:31,524 menyebabkan seseorang mengadopsi gaya dan perilaku pahlawannya. 148 00:11:31,607 --> 00:11:34,735 Itu mekanisme pertahanan psikologis. 149 00:11:35,194 --> 00:11:36,320 Singkatnya... 150 00:11:36,404 --> 00:11:37,696 Itu menyebabkan pria 151 00:11:37,780 --> 00:11:41,367 yang umumnya tak dihormati masyarakat dan rendah harga diri 152 00:11:41,450 --> 00:11:43,411 berharap bisa menjadi pahlawan. 153 00:11:43,494 --> 00:11:44,829 Kejamnya. 154 00:11:44,954 --> 00:11:47,081 Tunggu, kenapa kau mengatakan itu? 155 00:11:47,164 --> 00:11:49,625 Akira menyelamatkan semua dari para zombi itu. 156 00:11:49,708 --> 00:11:54,713 Dia berhasil menyelamatkan orang asing dari para zombi kali ini. 157 00:11:55,297 --> 00:11:59,176 Aku tak bermaksud menyangkal dia menyelamatkan orang lain. 158 00:11:59,635 --> 00:12:06,142 Tapi apa kau pertimbangkan bahayanya bagi orang yang berharga dalam hidupmu 159 00:12:06,225 --> 00:12:10,729 saat kau beraksi untuk menutupi rasa rendah dirimu? 160 00:12:12,565 --> 00:12:16,444 Lagi pula, "pahlawan" bukan gelar yang bisa diakui sendiri. 161 00:12:16,527 --> 00:12:18,821 Apa yang seseorang sebut keadilan... 162 00:12:18,904 --> 00:12:19,947 Apa... 163 00:12:20,030 --> 00:12:24,493 Dia sangat argumentatif dan sulit dibuat senang! 164 00:12:24,577 --> 00:12:27,288 - Apa? Kostum ini tak ada kaitannya... - Dia benar. 165 00:12:27,371 --> 00:12:32,334 - Menjadi pahlawan membahayakan Kencho. - Kami hanya berusaha sebaik mungkin! 166 00:12:34,128 --> 00:12:35,838 Apa makna pahlawan? 167 00:12:37,131 --> 00:12:38,466 Apa itu pahlawan? 168 00:12:38,966 --> 00:12:39,842 Lagi pula... 169 00:12:39,925 --> 00:12:45,556 Jika masih tak bisa menganalisis risiko, kau mengurangi peluangku selamat. 170 00:12:46,056 --> 00:12:49,852 Kurasa aku harus menolak permintaanmu bertukar nomor kontak lagi. 171 00:12:53,105 --> 00:12:54,398 Suara apa itu? 172 00:12:55,733 --> 00:12:57,193 Aku akan periksa! 173 00:12:57,276 --> 00:12:59,737 - Kencho! - Apa? Aku juga? 174 00:13:01,238 --> 00:13:02,656 Apa boleh buat! 175 00:13:04,450 --> 00:13:06,368 Seharusnya sekarang aku... 176 00:13:10,331 --> 00:13:11,957 Apa ini? Air itu... 177 00:13:12,041 --> 00:13:13,250 Hei, Akira! 178 00:13:13,334 --> 00:13:14,335 Di sana... 179 00:13:29,683 --> 00:13:31,310 Seekor... hiu? 180 00:13:32,478 --> 00:13:35,231 Tunggu, tapi hiunya memiliki kaki. 181 00:13:36,482 --> 00:13:37,358 Benar. 182 00:13:37,858 --> 00:13:38,859 Kalau begitu... 183 00:13:39,693 --> 00:13:40,778 Apa itu? 184 00:13:44,907 --> 00:13:45,824 Apa itu? 185 00:13:45,908 --> 00:13:46,951 Suara apa itu? 186 00:13:50,579 --> 00:13:52,081 Semuanya, lari! 187 00:13:53,123 --> 00:13:54,708 Ada hiu! 188 00:13:55,668 --> 00:13:57,294 Tidak! 189 00:13:59,296 --> 00:14:03,592 Aku harus bagaimana? Apa yang akan dilakukan pahlawan di saat seperti ini? 190 00:14:06,512 --> 00:14:07,763 Pada saat seperti ini... 191 00:14:10,558 --> 00:14:11,559 Apa? 192 00:14:14,270 --> 00:14:17,356 Untuk saat ini, kita perlu mundur secara taktis. 193 00:14:17,439 --> 00:14:18,899 Apa-apaan itu? 194 00:14:19,608 --> 00:14:22,236 Itu hiu putih. Lamniformes Lamnidae! 195 00:14:22,319 --> 00:14:24,029 Bukan itu yang kutanya! 196 00:14:24,113 --> 00:14:26,073 Kenapa dia jalan dengan kaki manusia? 197 00:14:26,156 --> 00:14:28,492 Penyelam yang dimakannya mungkin zombi 198 00:14:28,576 --> 00:14:29,702 dan menggerakkannya. 199 00:14:29,785 --> 00:14:32,288 Tunggu dulu! Itu tak masuk akal. 200 00:14:32,913 --> 00:14:34,248 Mana aku tahu? 201 00:14:36,333 --> 00:14:37,251 Apa itu? 202 00:14:37,793 --> 00:14:39,503 Kenapa kita tidak lari? 203 00:14:40,129 --> 00:14:42,756 Zombi? Mereka juga ada di dalam? 204 00:14:42,840 --> 00:14:44,383 Kita tak bisa ke arah sini! 205 00:14:44,466 --> 00:14:47,094 Aku cukup yakin ada pintu darurat yang berbeda... 206 00:14:51,557 --> 00:14:53,350 Yang benar saja! 207 00:14:54,351 --> 00:14:56,186 Ke arah sini! Cepat! 208 00:14:59,607 --> 00:15:01,859 - Semuanya, ke arah sini! - Cepat! 209 00:15:02,359 --> 00:15:05,988 Aku tak mau mati! 210 00:15:06,071 --> 00:15:09,033 Hei! Tenanglah! 211 00:15:09,116 --> 00:15:11,035 Aku tak tahan lagi! 212 00:15:11,869 --> 00:15:13,412 Cepat! 213 00:15:21,670 --> 00:15:23,380 Kita sudah aman. 214 00:15:25,299 --> 00:15:26,216 Apa? 215 00:15:26,342 --> 00:15:28,052 Di mana Nona Analisis Risiko? 216 00:15:28,594 --> 00:15:32,264 Bukan salahku... 217 00:15:32,806 --> 00:15:33,891 Bukan... 218 00:15:35,267 --> 00:15:37,603 Gawat, dia masih di luar sana? 219 00:15:38,854 --> 00:15:40,481 Kau serius? Sial! 220 00:15:41,231 --> 00:15:43,275 Tak bisa! Sudah bengkok, tak bisa dibuka! 221 00:15:43,359 --> 00:15:44,902 Akira! Tolong aku... 222 00:15:45,861 --> 00:15:46,779 Hei... 223 00:15:47,529 --> 00:15:48,405 Akira? 224 00:15:52,201 --> 00:15:53,452 Astaga... 225 00:15:53,994 --> 00:15:56,413 Ini sebabnya aku tak suka bekerja beramai-ramai. 226 00:15:56,914 --> 00:16:02,044 Rasa panik menyebar seperti api. Seharusnya kupikirkan lebih matang. 227 00:16:09,301 --> 00:16:11,053 Aku datang! 228 00:16:17,351 --> 00:16:19,228 Kau... Jangan melawan! 229 00:16:24,900 --> 00:16:26,068 Akira? 230 00:16:26,694 --> 00:16:27,903 Kenapa? 231 00:16:27,987 --> 00:16:29,488 Sedang apa kau di sini? 232 00:16:29,989 --> 00:16:30,990 Bukankah jelas? 233 00:16:31,532 --> 00:16:33,617 Aku datang menyelamatkanmu. 234 00:16:34,994 --> 00:16:38,872 Kau benar-benar tak masuk akal! Untuk apa kau lakukan ini? 235 00:16:38,956 --> 00:16:40,916 Cukup sudah dengan alasan! 236 00:16:42,501 --> 00:16:46,296 Saat lapar, kita ingin makan sekenyangnya. 237 00:16:46,380 --> 00:16:49,425 Jika melihat gadis cantik, kita mencoba mengenalnya. 238 00:16:51,510 --> 00:16:56,432 Jika melihat orang butuh bantuan, aku ingin menjadi pahlawan! 239 00:16:56,974 --> 00:17:00,185 Apa perlu ada alasan untuk segalanya? 240 00:17:02,271 --> 00:17:03,856 Meskipun begitu... 241 00:17:03,939 --> 00:17:06,400 Jika kau mati, semua berakhir. 242 00:17:06,900 --> 00:17:12,906 Kenapa rela berbuat sejauh itu demi hal yang ingin kau lakukan? 243 00:17:19,747 --> 00:17:21,165 Apa strategimu? 244 00:17:21,665 --> 00:17:23,083 Aku tak punya! 245 00:17:23,167 --> 00:17:24,710 Sudah kuduga. 246 00:17:28,589 --> 00:17:29,965 - Dia menyerang! - Baiklah! 247 00:17:31,300 --> 00:17:32,134 Ini gawat! 248 00:17:32,217 --> 00:17:35,220 Aku datang tanpa berpikir, tapi tak ada kesempatan. 249 00:17:35,304 --> 00:17:37,556 - Kami harus bagaimana? Apa yang... - Akira! 250 00:17:38,640 --> 00:17:40,100 Aku ada rencana! 251 00:17:40,934 --> 00:17:45,397 Ide ini sangat konyol, aku sendiri pun tak percaya. 252 00:17:47,107 --> 00:17:48,609 Kau ingin ambil risiko? 253 00:17:50,527 --> 00:17:51,361 Tentu! 254 00:17:51,987 --> 00:17:54,823 Tunggu. Mereka sedang apa? 255 00:17:55,407 --> 00:17:56,533 Mereka harus kutolong. 256 00:17:57,159 --> 00:17:58,452 Aku harus berbuat sesuatu. 257 00:18:03,248 --> 00:18:04,124 Sial. 258 00:18:04,666 --> 00:18:05,667 Aku... 259 00:18:07,336 --> 00:18:10,047 Sudah kuduga. Tidak ada di sini. Akira... 260 00:18:10,130 --> 00:18:12,758 Baiklah! Kau ingin aku mengulur waktu? 261 00:18:13,383 --> 00:18:15,177 Ayo sini! 262 00:18:24,186 --> 00:18:25,354 Nyaris saja. 263 00:18:27,689 --> 00:18:28,899 Ampula Lorenzini? 264 00:18:28,982 --> 00:18:31,735 Benar! Hiu punya organ sensor di kepala 265 00:18:31,819 --> 00:18:35,405 yang mampu mendeteksi aliran listrik sekecil seperjuta volt. 266 00:18:35,489 --> 00:18:38,951 Hiu memakainya untuk menangkap ikan kecil berdasarkan medan listrik 267 00:18:39,034 --> 00:18:41,078 yang dihasilkan ototnya. 268 00:18:41,161 --> 00:18:45,499 Setruman terhadap organ sensitif itu dari kontak langsung dengan otot manusia 269 00:18:45,582 --> 00:18:47,960 akan membingungkannya hingga dia pun tumbang! 270 00:18:48,043 --> 00:18:50,129 Jika kita fokus menyerang itu... 271 00:18:50,212 --> 00:18:52,589 Ya! Tapi masih tak bisa diandalkan. 272 00:18:52,673 --> 00:18:56,426 Aku lebih suka sesuatu yang menghantarkan aliran listrik kuat. 273 00:18:56,510 --> 00:18:57,678 Baiklah! 274 00:19:07,771 --> 00:19:11,358 Aku masih harus mengulur waktu. 275 00:19:13,443 --> 00:19:14,528 Sial. 276 00:19:14,611 --> 00:19:15,863 Tubuhku tak bisa... 277 00:19:15,946 --> 00:19:17,531 Hei! 278 00:19:18,991 --> 00:19:21,451 Lihat ke sini, Hiu Berengsek! 279 00:19:23,495 --> 00:19:26,331 Bokong ini tampak lezat, bukan? 280 00:19:26,415 --> 00:19:29,668 Gigitlah jika kau bisa! 281 00:19:29,751 --> 00:19:30,961 Kencho. 282 00:19:34,798 --> 00:19:37,426 Tidak! Aku berubah pikiran, jangan makan aku! 283 00:19:41,054 --> 00:19:43,432 Apa itu pahlawan? 284 00:19:45,559 --> 00:19:46,977 Apa itu... 285 00:19:48,353 --> 00:19:49,354 pahlawan? 286 00:19:51,481 --> 00:19:52,941 Seorang pahlawan adalah... 287 00:19:54,026 --> 00:19:55,319 Seorang pahlawan adalah... 288 00:20:01,408 --> 00:20:02,618 Akira! 289 00:20:04,036 --> 00:20:06,121 Sasaranku adalah Ampula Lorenzini! 290 00:20:07,497 --> 00:20:10,709 Gunakan baterai untuk dampak maksimum! 291 00:20:11,335 --> 00:20:13,962 Apa itu akan berhasil pada hiu zombi? 292 00:20:15,047 --> 00:20:16,882 Entahlah, tapi... 293 00:20:17,591 --> 00:20:20,844 Kita coba saja! 294 00:20:21,595 --> 00:20:23,472 Pukulan Guntur... 295 00:20:24,014 --> 00:20:26,850 Menggelegar! 296 00:20:42,616 --> 00:20:46,328 Bagaimana? Nona! Kencho! 297 00:20:46,411 --> 00:20:49,831 Kau berhasil! Kau benar-benar pahlawan super! 298 00:20:51,667 --> 00:20:54,086 Ini memang bukan urusanku... 299 00:20:54,753 --> 00:20:57,714 Tapi seleramu payah dalam memilih nama. 300 00:21:00,926 --> 00:21:03,262 Kenapa kau pergi tanpa bicara? 301 00:21:03,345 --> 00:21:05,514 Hari ini kau pahlawan sungguhan. 302 00:21:05,597 --> 00:21:07,266 36. MENJADI PAHLAWAN SUPER 303 00:21:07,349 --> 00:21:11,645 Tidak apa-apa. Pahlawan tak butuh imbalan. 304 00:21:12,187 --> 00:21:13,188 Bagaimana denganmu? 305 00:21:13,272 --> 00:21:15,440 Kau keberatan tak ikut mereka? 306 00:21:15,941 --> 00:21:19,861 Kita hanya berbagi bus sampai pelabuhan. 307 00:21:20,445 --> 00:21:23,657 Lagi pula, aku tak mau pergi beramai-ramai lagi. 308 00:21:23,740 --> 00:21:27,786 Apa? Kau dan Akira tim yang hebat. 309 00:21:27,911 --> 00:21:30,247 Apa yang akan kau lakukan? Apa kau mau... 310 00:21:30,330 --> 00:21:31,248 Mustahil. 311 00:21:31,331 --> 00:21:33,292 {\an8}Sudah kuduga! 312 00:21:33,375 --> 00:21:35,877 {\an8}Dasar bodoh! Kenapa kau mundur? 313 00:21:35,961 --> 00:21:38,964 {\an8}Usaha sesungguhnya datang setelah kau ditolak. 314 00:21:39,214 --> 00:21:41,174 Sama seperti berjualan! 315 00:21:41,258 --> 00:21:43,176 Aku tak pernah berjualan... 316 00:21:43,260 --> 00:21:45,095 Bukan itu maksudku. 317 00:21:45,971 --> 00:21:47,055 Kenapa? 318 00:21:47,139 --> 00:21:48,682 Kau lupa sesuatu? 319 00:21:48,765 --> 00:21:51,018 {\an8}100 HAL YANG HARUS DILAKUKAN SEBELUM JADI ZOMBI 320 00:21:51,101 --> 00:21:54,855 {\an8}Prioritas utamaku melakukan hal-hal supaya terhindar menjadi zombi. 321 00:21:55,480 --> 00:22:00,360 Tapi kalian berdua ingin melakukan hal-hal sebelum menjadi zombi. 322 00:22:00,861 --> 00:22:03,030 Metode kita tak cocok. 323 00:22:03,864 --> 00:22:05,365 Satu lagi. 324 00:22:05,449 --> 00:22:07,784 Terlepas dari peringatanku, 325 00:22:07,868 --> 00:22:13,582 kau bahayakan orang yang berharga bagimu demi orang asing sepertiku. 326 00:22:14,916 --> 00:22:17,836 Aku tak punya banyak nyawa untuk bekerja sama... 327 00:22:17,919 --> 00:22:18,920 Ya, tapi... 328 00:22:20,422 --> 00:22:23,300 Kau berharga bagiku sekarang, Nona. 329 00:22:24,009 --> 00:22:26,678 Kau akan kuselamatkan meski tak ingin jadi pahlawan. 330 00:22:36,396 --> 00:22:38,315 Hei, Nona? 331 00:22:39,357 --> 00:22:40,567 Kenapa? 332 00:22:44,404 --> 00:22:46,031 Kau akan pergi ke mana? 333 00:22:46,531 --> 00:22:47,574 Biar kupikirkan... 334 00:22:47,657 --> 00:22:52,412 {\an8}Ke mana pun yang aman dan berkelanjutan. 335 00:22:52,496 --> 00:22:55,332 {\an8}Siapa tahu ada tempat yang benar-benar aman. 336 00:22:56,208 --> 00:22:57,292 {\an8}Aku hampir lupa. 337 00:22:58,418 --> 00:23:01,213 {\an8}Ini, kode QR milikku. 338 00:23:04,049 --> 00:23:06,343 {\an8}Aku yakin kita tak akan bertemu lagi. 339 00:23:09,930 --> 00:23:15,060 Berbagi informasi kontak denganmu tidak akan terlalu berisiko. 340 00:23:16,436 --> 00:23:18,605 {\an8}MENAMBAH TEMAN SHIZUKA MIKAZUKI 341 00:23:19,189 --> 00:23:21,149 Mikazuki Shizuka. 342 00:23:22,442 --> 00:23:23,985 Semoga bisa bertemu lagi! 343 00:23:24,986 --> 00:23:26,988 Bagaimana sekarang? 344 00:23:27,489 --> 00:23:28,657 Coba kulihat dulu... 345 00:23:28,740 --> 00:23:31,910 Aku baru menyadarinya, sudah tujuh tahun sejak aku pindah. 346 00:23:31,993 --> 00:23:33,620 Aku kenal Kencho saat kuliah 347 00:23:33,703 --> 00:23:36,665 dan putus asa bekerja di perusahaan eksploitatif. 348 00:23:36,748 --> 00:23:40,168 {\an8}Aku datang ke sini, terpukau mewahnya kota besar, tapi... 349 00:23:41,336 --> 00:23:44,131 {\an8}Ya! Kurasa aku sudah muak dengan Tokyo. 350 00:23:44,965 --> 00:23:48,385 {\an8}Aku ingin orang tuaku melihat aku baik-baik saja. 351 00:23:48,468 --> 00:23:50,178 {\an8}Kalau begitu, ayo! 352 00:23:50,720 --> 00:23:54,224 {\an8}Menuju keindahan tersembunyi Kanto! Gunma! 353 00:24:02,107 --> 00:24:05,277 Selanjutnya: Camping Car of the Dead. 354 00:24:05,777 --> 00:24:08,029 Terjemahan subtitle oleh Farabella Fridanti