1
00:00:03,128 --> 00:00:05,505
- Hei!
- Kami sudah mengerti!
2
00:00:05,588 --> 00:00:08,091
- Lepaskan!
- Kami menyerah!
3
00:00:08,925 --> 00:00:10,677
Maaf aku mengejek anjingnya!
4
00:00:10,760 --> 00:00:12,595
Kami tak akan melakukannya lagi!
5
00:00:12,679 --> 00:00:15,682
Sial! Apa-apaan? Dia hanya anak kecil!
6
00:00:15,765 --> 00:00:17,017
Ayo pergi!
7
00:00:19,602 --> 00:00:21,354
Terima kasih, Akira!
8
00:00:28,778 --> 00:00:31,406
Kejahatan di dunia tak bisa mengalahkanku!
9
00:00:33,700 --> 00:00:35,410
Pahlawan super keadilan!
10
00:00:35,493 --> 00:00:37,871
Serahkan saja kepada Akiraiger!
11
00:01:00,393 --> 00:01:02,312
35. INGAT CITA-CITA MASA KECILKU
12
00:01:04,856 --> 00:01:08,485
Hei, Akira, ini buruk sekali.
Seluruh Jepang seperti ini!
13
00:01:08,777 --> 00:01:11,696
Kurasa tak ada daerah perkotaan
atau bahkan
14
00:01:12,447 --> 00:01:15,408
tempat di mana pun
di negeri ini yang masih aman.
15
00:01:17,702 --> 00:01:20,955
Pasukan Bela Diri berhasil
mengisolasi mereka di Hokkaido!
16
00:01:21,039 --> 00:01:25,335
Sejumlah desa di pegunungan
berhasil menutup akses terowongan!
17
00:01:25,418 --> 00:01:28,588
Berarti keluargaku mungkin masih aman.
18
00:01:28,671 --> 00:01:31,966
Mereka ada di Gunma,
"Keindahan tersembunyi Kanto!"
19
00:01:37,180 --> 00:01:39,849
Kenapa kau memutuskan menjadi pirang?
20
00:01:39,933 --> 00:01:42,393
Melihatmu melakukan hal
yang selalu kau inginkan,
21
00:01:42,477 --> 00:01:44,896
aku juga ingin melakukan hal yang sama.
22
00:01:44,979 --> 00:01:47,857
Ini caraku mengatakan
aku berhenti bekerja.
23
00:01:47,941 --> 00:01:53,154
Lagi pula, jika aku menjadi komika,
ini pasti membuat perubahan, bukan?
24
00:02:02,872 --> 00:02:04,666
Hei, Kencho...
25
00:02:06,709 --> 00:02:07,585
Aku...
26
00:02:08,628 --> 00:02:11,256
berpikir untuk menjadi pahlawan super.
27
00:02:14,551 --> 00:02:18,721
- Kataku, aku ingin menjadi...
- Aku dengar tadi.
28
00:02:20,265 --> 00:02:24,185
"Pahlawan super" maksudmu
seperti Spider-Man?
29
00:02:24,269 --> 00:02:25,186
Itu benar!
30
00:02:25,687 --> 00:02:28,815
Pagi ini aku mengingat sesuatu
dari masa kecilku.
31
00:02:29,566 --> 00:02:30,441
Itu adalah...
32
00:02:30,525 --> 00:02:33,194
Ayo! Itu dia!
33
00:02:33,278 --> 00:02:40,160
Memerangi bahaya dan menyelamatkan
yang lemah, berkostum keren, tanpa pamrih.
34
00:02:40,702 --> 00:02:44,330
Itu tipe pahlawan yang kuimpikan!
35
00:02:44,414 --> 00:02:47,250
Ide bagus, bukan? Hidup hanya sekali.
36
00:02:47,333 --> 00:02:50,169
Pahlawan keadilan
yang menyelamatkan orang dari zombi!
37
00:02:50,962 --> 00:02:52,714
Itu tidak apa-apa, kan?
38
00:02:53,339 --> 00:02:58,177
Tentu, jika kau mau. Tapi kau tak bisa
terbang atau menembak jaring laba-laba.
39
00:02:59,012 --> 00:02:59,888
Kau benar!
40
00:03:00,013 --> 00:03:03,641
Aku melakukan penelitian
cara menyerang zombi!
41
00:03:04,601 --> 00:03:06,895
Itu sebabnya aku menemukan ini!
42
00:03:09,647 --> 00:03:10,982
{\an8}Kini aku mengerti.
43
00:03:11,065 --> 00:03:12,317
Jadi, itu dia.
44
00:03:12,400 --> 00:03:13,943
Ayo kita pergi, Kencho!
45
00:03:14,027 --> 00:03:15,445
Mari kita mulai persiapan!
46
00:03:16,279 --> 00:03:18,031
Apa? Sekarang juga?
47
00:03:18,114 --> 00:03:20,825
Hei, setidaknya aku makan dahulu!
48
00:03:20,909 --> 00:03:21,910
36. JADI PAHLAWAN SUPER
49
00:04:54,043 --> 00:04:55,962
DIBESARKAN DI PENANGKARAN
PERTAMA KALI!
50
00:04:56,045 --> 00:04:58,298
Aku tak pernah ke sini sejak aku kecil.
51
00:04:58,381 --> 00:04:59,215
Ya!
52
00:04:59,757 --> 00:05:01,634
Akuarium?
53
00:05:08,224 --> 00:05:09,976
Kondisinya buruk sekali.
54
00:05:18,568 --> 00:05:22,238
Aku akan ketakutan
jika ini hari pertama pecahnya wabah.
55
00:05:26,451 --> 00:05:30,997
Bukankah terasa seru
berjalan di ruang belakang akuarium?
56
00:05:31,080 --> 00:05:32,290
Aku tahu maksudmu!
57
00:05:32,373 --> 00:05:35,877
Perasaan melakukan sesuatu
yang seharusnya dilarang memang seru.
58
00:05:36,586 --> 00:05:37,795
Ada di sinikah?
59
00:05:42,550 --> 00:05:44,385
- Ini...
- Ya!
60
00:05:44,469 --> 00:05:47,138
Selama aku memiliki ini,
maka mulai hari ini,
61
00:05:47,221 --> 00:05:48,931
aku pahlawan super!
62
00:05:57,106 --> 00:05:59,525
Tidak bisa! Tak bisa maju lagi!
63
00:06:00,068 --> 00:06:03,404
Sementara ini,
kita tunggu zombi di sekitar kita pergi!
64
00:06:03,488 --> 00:06:04,530
Tidak!
65
00:06:05,573 --> 00:06:07,450
Aku tak mau mati.
66
00:06:13,206 --> 00:06:14,874
Apa kau...
67
00:06:29,639 --> 00:06:33,184
Tidak!
68
00:06:42,944 --> 00:06:45,113
Tolong...
69
00:06:51,661 --> 00:06:53,621
Aku tak mau mati.
70
00:06:53,704 --> 00:06:54,914
Aku tak mau mati!
71
00:06:54,997 --> 00:06:56,374
HIU PUTIH DI PENANGKARAN
72
00:06:58,209 --> 00:07:00,586
Jika bisa mencapai itu, aku akan selamat!
73
00:07:00,670 --> 00:07:02,130
Aku pasti akan selamat!
74
00:07:10,012 --> 00:07:12,306
Tidak. Aku tak mau mati.
75
00:07:13,391 --> 00:07:15,726
Aku belum mau mati.
76
00:07:23,776 --> 00:07:25,403
Apa kau baik-baik saja, Nona?
77
00:07:26,612 --> 00:07:28,364
Pergilah selama kau masih bisa.
78
00:07:29,824 --> 00:07:31,826
Berhenti di sana, Zombi!
79
00:07:32,660 --> 00:07:35,079
Akiraiger tiba!
80
00:07:37,165 --> 00:07:39,375
Bagaimana, Kencho?
81
00:07:40,126 --> 00:07:43,588
Kurasa bisa dikatakan
penampilanmu sudah cocok.
82
00:07:44,255 --> 00:07:46,466
- Jadi, ini yang kau bicarakan?
- Ya!
83
00:07:47,008 --> 00:07:51,512
Setelan hiu adalah pakaian selam
untuk melindungi tubuh dari gigitan hiu.
84
00:07:51,596 --> 00:07:55,099
Pakaian ini digunakan
saat membersihkan kolam hiu atau buaya.
85
00:07:55,183 --> 00:07:58,519
Terbuat dari perpaduan titanium
dan serat baja kekuatan tinggi
86
00:07:58,603 --> 00:08:01,439
yang mirip baju rantai.
87
00:08:01,522 --> 00:08:03,691
Bahkan hiu besar pun
tak mampu menembusnya.
88
00:08:03,774 --> 00:08:04,984
Begitu.
89
00:08:05,067 --> 00:08:07,236
Dengan kata lain, selama ada setelan ini
90
00:08:07,320 --> 00:08:09,280
aku aman dari gigitan zombi!
91
00:08:09,780 --> 00:08:13,117
Aku telah menjadi pahlawan super
yang tak terkalahkan!
92
00:08:15,536 --> 00:08:17,622
Tak terkalahkan?
93
00:08:18,748 --> 00:08:20,875
Ada lagi yang butuh bantuan!
94
00:08:21,417 --> 00:08:22,460
Ke sini!
95
00:08:22,543 --> 00:08:24,754
Lebih aman di dalam akuarium.
96
00:08:25,963 --> 00:08:27,089
Itu dia.
97
00:08:27,840 --> 00:08:29,634
Nona Analisis Risiko!
98
00:08:33,304 --> 00:08:36,307
Aku tak menyangka bertemu dia di sini.
Sebuah keajaiban.
99
00:08:36,390 --> 00:08:38,392
Ini pasti takdir.
100
00:08:41,229 --> 00:08:42,146
Dia sedang cosplay?
101
00:08:42,980 --> 00:08:43,940
Akira!
102
00:08:49,987 --> 00:08:51,906
Ini kesempatan untuk unjuk gigi!
103
00:08:52,532 --> 00:08:55,451
Akan kutunjukkan betapa kerennya...
104
00:08:55,576 --> 00:08:58,371
Sakit!
105
00:09:01,499 --> 00:09:04,418
- Baiklah, ke arah sini.
- Kenapa sakit sekali?
106
00:09:04,502 --> 00:09:05,670
Aduh! Tidak!
107
00:09:05,753 --> 00:09:07,797
Aku mengerti.
108
00:09:07,880 --> 00:09:12,426
Baju itu antitusukan. Mengalangi gigi,
tetapi masih terasa gigitannya.
109
00:09:12,510 --> 00:09:15,846
Sakit! Tolong aku, Kencho!
110
00:09:15,930 --> 00:09:19,433
Tidak mau.
Lagi pula, bajunya cuma ada satu.
111
00:09:19,517 --> 00:09:20,851
Jangan mencemaskan kami.
112
00:09:20,935 --> 00:09:24,063
Maaf, tapi kau harus tangani sendiri!
Sampai jumpa!
113
00:09:24,146 --> 00:09:26,315
Tidak!
114
00:09:26,399 --> 00:09:29,318
Kencho!
115
00:09:29,402 --> 00:09:31,904
{\an8}BERSAMBUNG
116
00:09:32,530 --> 00:09:35,324
Aduh! Jangan melawan!
117
00:09:39,078 --> 00:09:40,454
Sudah berakhir.
118
00:09:40,997 --> 00:09:43,332
Kita aman untuk sementara ini.
119
00:09:45,209 --> 00:09:46,252
Tatapan itu...
120
00:09:46,711 --> 00:09:48,671
Dia jelas tidak suka itu.
121
00:09:51,716 --> 00:09:55,011
Menjadi pahlawan super itu kerja keras.
122
00:10:02,935 --> 00:10:06,814
Aku selamat! Kukira sudah berakhir!
123
00:10:06,897 --> 00:10:08,691
Kita aman untuk sekarang.
124
00:10:09,191 --> 00:10:10,651
Kencho.
125
00:10:11,569 --> 00:10:13,779
Hei, kerja bagus, Pahlawan.
126
00:10:13,863 --> 00:10:15,197
Kau jahat.
127
00:10:16,907 --> 00:10:18,367
Jangan begitu.
128
00:10:18,451 --> 00:10:20,453
Akhirnya kau menjadi pahlawan yang pantas!
129
00:10:26,042 --> 00:10:27,710
Ada apa dengannya?
130
00:10:27,793 --> 00:10:30,630
Aku pernah bertemu dia sekali.
131
00:10:32,965 --> 00:10:34,425
Bicaralah kepadanya.
132
00:10:34,508 --> 00:10:35,468
Apa?
133
00:10:44,060 --> 00:10:47,980
Sungguh kebetulan, bertemu denganmu lagi.
134
00:10:52,401 --> 00:10:53,694
Itu...
135
00:10:53,819 --> 00:10:56,364
Kita pernah bertemu di minimarket!
136
00:10:56,447 --> 00:10:58,074
Ya. Saat itu...
137
00:10:58,574 --> 00:10:59,492
Ya.
138
00:11:03,329 --> 00:11:06,540
Namaku Tendo Akira.
139
00:11:06,624 --> 00:11:08,334
Kurasa ini takdir.
140
00:11:08,417 --> 00:11:11,504
- Mungkin kita bisa tukar nomor kontak...
- Akira, ya?
141
00:11:12,588 --> 00:11:14,715
Ini memang bukan urusanku,
142
00:11:14,799 --> 00:11:18,386
tapi apa manfaatnya
menyelamatkan orang lain?
143
00:11:18,469 --> 00:11:19,845
Manfaat...
144
00:11:20,388 --> 00:11:22,765
Kostum itu... Ya...
145
00:11:23,349 --> 00:11:25,810
Menurut psikolog, itu identifikasi.
146
00:11:25,893 --> 00:11:27,978
Kompleks inferioritas atau rendah diri
147
00:11:28,062 --> 00:11:31,524
menyebabkan seseorang mengadopsi
gaya dan perilaku pahlawannya.
148
00:11:31,607 --> 00:11:34,735
Itu mekanisme pertahanan psikologis.
149
00:11:35,194 --> 00:11:36,320
Singkatnya...
150
00:11:36,404 --> 00:11:37,696
Itu menyebabkan pria
151
00:11:37,780 --> 00:11:41,367
yang umumnya tak dihormati masyarakat
dan rendah harga diri
152
00:11:41,450 --> 00:11:43,411
berharap bisa menjadi pahlawan.
153
00:11:43,494 --> 00:11:44,829
Kejamnya.
154
00:11:44,954 --> 00:11:47,081
Tunggu, kenapa kau mengatakan itu?
155
00:11:47,164 --> 00:11:49,625
Akira menyelamatkan semua
dari para zombi itu.
156
00:11:49,708 --> 00:11:54,713
Dia berhasil menyelamatkan orang asing
dari para zombi kali ini.
157
00:11:55,297 --> 00:11:59,176
Aku tak bermaksud menyangkal
dia menyelamatkan orang lain.
158
00:11:59,635 --> 00:12:06,142
Tapi apa kau pertimbangkan bahayanya
bagi orang yang berharga dalam hidupmu
159
00:12:06,225 --> 00:12:10,729
saat kau beraksi
untuk menutupi rasa rendah dirimu?
160
00:12:12,565 --> 00:12:16,444
Lagi pula, "pahlawan" bukan gelar
yang bisa diakui sendiri.
161
00:12:16,527 --> 00:12:18,821
Apa yang seseorang sebut keadilan...
162
00:12:18,904 --> 00:12:19,947
Apa...
163
00:12:20,030 --> 00:12:24,493
Dia sangat argumentatif
dan sulit dibuat senang!
164
00:12:24,577 --> 00:12:27,288
- Apa? Kostum ini tak ada kaitannya...
- Dia benar.
165
00:12:27,371 --> 00:12:32,334
- Menjadi pahlawan membahayakan Kencho.
- Kami hanya berusaha sebaik mungkin!
166
00:12:34,128 --> 00:12:35,838
Apa makna pahlawan?
167
00:12:37,131 --> 00:12:38,466
Apa itu pahlawan?
168
00:12:38,966 --> 00:12:39,842
Lagi pula...
169
00:12:39,925 --> 00:12:45,556
Jika masih tak bisa menganalisis risiko,
kau mengurangi peluangku selamat.
170
00:12:46,056 --> 00:12:49,852
Kurasa aku harus menolak
permintaanmu bertukar nomor kontak lagi.
171
00:12:53,105 --> 00:12:54,398
Suara apa itu?
172
00:12:55,733 --> 00:12:57,193
Aku akan periksa!
173
00:12:57,276 --> 00:12:59,737
- Kencho!
- Apa? Aku juga?
174
00:13:01,238 --> 00:13:02,656
Apa boleh buat!
175
00:13:04,450 --> 00:13:06,368
Seharusnya sekarang aku...
176
00:13:10,331 --> 00:13:11,957
Apa ini? Air itu...
177
00:13:12,041 --> 00:13:13,250
Hei, Akira!
178
00:13:13,334 --> 00:13:14,335
Di sana...
179
00:13:29,683 --> 00:13:31,310
Seekor... hiu?
180
00:13:32,478 --> 00:13:35,231
Tunggu, tapi hiunya memiliki kaki.
181
00:13:36,482 --> 00:13:37,358
Benar.
182
00:13:37,858 --> 00:13:38,859
Kalau begitu...
183
00:13:39,693 --> 00:13:40,778
Apa itu?
184
00:13:44,907 --> 00:13:45,824
Apa itu?
185
00:13:45,908 --> 00:13:46,951
Suara apa itu?
186
00:13:50,579 --> 00:13:52,081
Semuanya, lari!
187
00:13:53,123 --> 00:13:54,708
Ada hiu!
188
00:13:55,668 --> 00:13:57,294
Tidak!
189
00:13:59,296 --> 00:14:03,592
Aku harus bagaimana? Apa yang akan
dilakukan pahlawan di saat seperti ini?
190
00:14:06,512 --> 00:14:07,763
Pada saat seperti ini...
191
00:14:10,558 --> 00:14:11,559
Apa?
192
00:14:14,270 --> 00:14:17,356
Untuk saat ini,
kita perlu mundur secara taktis.
193
00:14:17,439 --> 00:14:18,899
Apa-apaan itu?
194
00:14:19,608 --> 00:14:22,236
Itu hiu putih. Lamniformes Lamnidae!
195
00:14:22,319 --> 00:14:24,029
Bukan itu yang kutanya!
196
00:14:24,113 --> 00:14:26,073
Kenapa dia jalan dengan kaki manusia?
197
00:14:26,156 --> 00:14:28,492
Penyelam yang dimakannya mungkin zombi
198
00:14:28,576 --> 00:14:29,702
dan menggerakkannya.
199
00:14:29,785 --> 00:14:32,288
Tunggu dulu! Itu tak masuk akal.
200
00:14:32,913 --> 00:14:34,248
Mana aku tahu?
201
00:14:36,333 --> 00:14:37,251
Apa itu?
202
00:14:37,793 --> 00:14:39,503
Kenapa kita tidak lari?
203
00:14:40,129 --> 00:14:42,756
Zombi? Mereka juga ada di dalam?
204
00:14:42,840 --> 00:14:44,383
Kita tak bisa ke arah sini!
205
00:14:44,466 --> 00:14:47,094
Aku cukup yakin
ada pintu darurat yang berbeda...
206
00:14:51,557 --> 00:14:53,350
Yang benar saja!
207
00:14:54,351 --> 00:14:56,186
Ke arah sini! Cepat!
208
00:14:59,607 --> 00:15:01,859
- Semuanya, ke arah sini!
- Cepat!
209
00:15:02,359 --> 00:15:05,988
Aku tak mau mati!
210
00:15:06,071 --> 00:15:09,033
Hei! Tenanglah!
211
00:15:09,116 --> 00:15:11,035
Aku tak tahan lagi!
212
00:15:11,869 --> 00:15:13,412
Cepat!
213
00:15:21,670 --> 00:15:23,380
Kita sudah aman.
214
00:15:25,299 --> 00:15:26,216
Apa?
215
00:15:26,342 --> 00:15:28,052
Di mana Nona Analisis Risiko?
216
00:15:28,594 --> 00:15:32,264
Bukan salahku...
217
00:15:32,806 --> 00:15:33,891
Bukan...
218
00:15:35,267 --> 00:15:37,603
Gawat, dia masih di luar sana?
219
00:15:38,854 --> 00:15:40,481
Kau serius? Sial!
220
00:15:41,231 --> 00:15:43,275
Tak bisa! Sudah bengkok, tak bisa dibuka!
221
00:15:43,359 --> 00:15:44,902
Akira! Tolong aku...
222
00:15:45,861 --> 00:15:46,779
Hei...
223
00:15:47,529 --> 00:15:48,405
Akira?
224
00:15:52,201 --> 00:15:53,452
Astaga...
225
00:15:53,994 --> 00:15:56,413
Ini sebabnya aku tak suka
bekerja beramai-ramai.
226
00:15:56,914 --> 00:16:02,044
Rasa panik menyebar seperti api.
Seharusnya kupikirkan lebih matang.
227
00:16:09,301 --> 00:16:11,053
Aku datang!
228
00:16:17,351 --> 00:16:19,228
Kau... Jangan melawan!
229
00:16:24,900 --> 00:16:26,068
Akira?
230
00:16:26,694 --> 00:16:27,903
Kenapa?
231
00:16:27,987 --> 00:16:29,488
Sedang apa kau di sini?
232
00:16:29,989 --> 00:16:30,990
Bukankah jelas?
233
00:16:31,532 --> 00:16:33,617
Aku datang menyelamatkanmu.
234
00:16:34,994 --> 00:16:38,872
Kau benar-benar tak masuk akal!
Untuk apa kau lakukan ini?
235
00:16:38,956 --> 00:16:40,916
Cukup sudah dengan alasan!
236
00:16:42,501 --> 00:16:46,296
Saat lapar, kita ingin makan sekenyangnya.
237
00:16:46,380 --> 00:16:49,425
Jika melihat gadis cantik,
kita mencoba mengenalnya.
238
00:16:51,510 --> 00:16:56,432
Jika melihat orang butuh bantuan,
aku ingin menjadi pahlawan!
239
00:16:56,974 --> 00:17:00,185
Apa perlu ada alasan untuk segalanya?
240
00:17:02,271 --> 00:17:03,856
Meskipun begitu...
241
00:17:03,939 --> 00:17:06,400
Jika kau mati, semua berakhir.
242
00:17:06,900 --> 00:17:12,906
Kenapa rela berbuat sejauh itu
demi hal yang ingin kau lakukan?
243
00:17:19,747 --> 00:17:21,165
Apa strategimu?
244
00:17:21,665 --> 00:17:23,083
Aku tak punya!
245
00:17:23,167 --> 00:17:24,710
Sudah kuduga.
246
00:17:28,589 --> 00:17:29,965
- Dia menyerang!
- Baiklah!
247
00:17:31,300 --> 00:17:32,134
Ini gawat!
248
00:17:32,217 --> 00:17:35,220
Aku datang tanpa berpikir,
tapi tak ada kesempatan.
249
00:17:35,304 --> 00:17:37,556
- Kami harus bagaimana? Apa yang...
- Akira!
250
00:17:38,640 --> 00:17:40,100
Aku ada rencana!
251
00:17:40,934 --> 00:17:45,397
Ide ini sangat konyol,
aku sendiri pun tak percaya.
252
00:17:47,107 --> 00:17:48,609
Kau ingin ambil risiko?
253
00:17:50,527 --> 00:17:51,361
Tentu!
254
00:17:51,987 --> 00:17:54,823
Tunggu. Mereka sedang apa?
255
00:17:55,407 --> 00:17:56,533
Mereka harus kutolong.
256
00:17:57,159 --> 00:17:58,452
Aku harus berbuat sesuatu.
257
00:18:03,248 --> 00:18:04,124
Sial.
258
00:18:04,666 --> 00:18:05,667
Aku...
259
00:18:07,336 --> 00:18:10,047
Sudah kuduga. Tidak ada di sini. Akira...
260
00:18:10,130 --> 00:18:12,758
Baiklah! Kau ingin aku mengulur waktu?
261
00:18:13,383 --> 00:18:15,177
Ayo sini!
262
00:18:24,186 --> 00:18:25,354
Nyaris saja.
263
00:18:27,689 --> 00:18:28,899
Ampula Lorenzini?
264
00:18:28,982 --> 00:18:31,735
Benar! Hiu punya organ sensor di kepala
265
00:18:31,819 --> 00:18:35,405
yang mampu mendeteksi
aliran listrik sekecil seperjuta volt.
266
00:18:35,489 --> 00:18:38,951
Hiu memakainya untuk menangkap
ikan kecil berdasarkan medan listrik
267
00:18:39,034 --> 00:18:41,078
yang dihasilkan ototnya.
268
00:18:41,161 --> 00:18:45,499
Setruman terhadap organ sensitif itu
dari kontak langsung dengan otot manusia
269
00:18:45,582 --> 00:18:47,960
akan membingungkannya
hingga dia pun tumbang!
270
00:18:48,043 --> 00:18:50,129
Jika kita fokus menyerang itu...
271
00:18:50,212 --> 00:18:52,589
Ya! Tapi masih tak bisa diandalkan.
272
00:18:52,673 --> 00:18:56,426
Aku lebih suka sesuatu
yang menghantarkan aliran listrik kuat.
273
00:18:56,510 --> 00:18:57,678
Baiklah!
274
00:19:07,771 --> 00:19:11,358
Aku masih harus mengulur waktu.
275
00:19:13,443 --> 00:19:14,528
Sial.
276
00:19:14,611 --> 00:19:15,863
Tubuhku tak bisa...
277
00:19:15,946 --> 00:19:17,531
Hei!
278
00:19:18,991 --> 00:19:21,451
Lihat ke sini, Hiu Berengsek!
279
00:19:23,495 --> 00:19:26,331
Bokong ini tampak lezat, bukan?
280
00:19:26,415 --> 00:19:29,668
Gigitlah jika kau bisa!
281
00:19:29,751 --> 00:19:30,961
Kencho.
282
00:19:34,798 --> 00:19:37,426
Tidak! Aku berubah pikiran,
jangan makan aku!
283
00:19:41,054 --> 00:19:43,432
Apa itu pahlawan?
284
00:19:45,559 --> 00:19:46,977
Apa itu...
285
00:19:48,353 --> 00:19:49,354
pahlawan?
286
00:19:51,481 --> 00:19:52,941
Seorang pahlawan adalah...
287
00:19:54,026 --> 00:19:55,319
Seorang pahlawan adalah...
288
00:20:01,408 --> 00:20:02,618
Akira!
289
00:20:04,036 --> 00:20:06,121
Sasaranku adalah Ampula Lorenzini!
290
00:20:07,497 --> 00:20:10,709
Gunakan baterai untuk dampak maksimum!
291
00:20:11,335 --> 00:20:13,962
Apa itu akan berhasil pada hiu zombi?
292
00:20:15,047 --> 00:20:16,882
Entahlah, tapi...
293
00:20:17,591 --> 00:20:20,844
Kita coba saja!
294
00:20:21,595 --> 00:20:23,472
Pukulan Guntur...
295
00:20:24,014 --> 00:20:26,850
Menggelegar!
296
00:20:42,616 --> 00:20:46,328
Bagaimana? Nona! Kencho!
297
00:20:46,411 --> 00:20:49,831
Kau berhasil!
Kau benar-benar pahlawan super!
298
00:20:51,667 --> 00:20:54,086
Ini memang bukan urusanku...
299
00:20:54,753 --> 00:20:57,714
Tapi seleramu payah dalam memilih nama.
300
00:21:00,926 --> 00:21:03,262
Kenapa kau pergi tanpa bicara?
301
00:21:03,345 --> 00:21:05,514
Hari ini kau pahlawan sungguhan.
302
00:21:05,597 --> 00:21:07,266
36. MENJADI PAHLAWAN SUPER
303
00:21:07,349 --> 00:21:11,645
Tidak apa-apa. Pahlawan tak butuh imbalan.
304
00:21:12,187 --> 00:21:13,188
Bagaimana denganmu?
305
00:21:13,272 --> 00:21:15,440
Kau keberatan tak ikut mereka?
306
00:21:15,941 --> 00:21:19,861
Kita hanya berbagi bus sampai pelabuhan.
307
00:21:20,445 --> 00:21:23,657
Lagi pula, aku tak mau
pergi beramai-ramai lagi.
308
00:21:23,740 --> 00:21:27,786
Apa? Kau dan Akira tim yang hebat.
309
00:21:27,911 --> 00:21:30,247
Apa yang akan kau lakukan?
Apa kau mau...
310
00:21:30,330 --> 00:21:31,248
Mustahil.
311
00:21:31,331 --> 00:21:33,292
{\an8}Sudah kuduga!
312
00:21:33,375 --> 00:21:35,877
{\an8}Dasar bodoh! Kenapa kau mundur?
313
00:21:35,961 --> 00:21:38,964
{\an8}Usaha sesungguhnya datang
setelah kau ditolak.
314
00:21:39,214 --> 00:21:41,174
Sama seperti berjualan!
315
00:21:41,258 --> 00:21:43,176
Aku tak pernah berjualan...
316
00:21:43,260 --> 00:21:45,095
Bukan itu maksudku.
317
00:21:45,971 --> 00:21:47,055
Kenapa?
318
00:21:47,139 --> 00:21:48,682
Kau lupa sesuatu?
319
00:21:48,765 --> 00:21:51,018
{\an8}100 HAL YANG HARUS DILAKUKAN
SEBELUM JADI ZOMBI
320
00:21:51,101 --> 00:21:54,855
{\an8}Prioritas utamaku melakukan hal-hal
supaya terhindar menjadi zombi.
321
00:21:55,480 --> 00:22:00,360
Tapi kalian berdua ingin melakukan hal-hal
sebelum menjadi zombi.
322
00:22:00,861 --> 00:22:03,030
Metode kita tak cocok.
323
00:22:03,864 --> 00:22:05,365
Satu lagi.
324
00:22:05,449 --> 00:22:07,784
Terlepas dari peringatanku,
325
00:22:07,868 --> 00:22:13,582
kau bahayakan orang yang berharga bagimu
demi orang asing sepertiku.
326
00:22:14,916 --> 00:22:17,836
Aku tak punya banyak nyawa
untuk bekerja sama...
327
00:22:17,919 --> 00:22:18,920
Ya, tapi...
328
00:22:20,422 --> 00:22:23,300
Kau berharga bagiku sekarang, Nona.
329
00:22:24,009 --> 00:22:26,678
Kau akan kuselamatkan
meski tak ingin jadi pahlawan.
330
00:22:36,396 --> 00:22:38,315
Hei, Nona?
331
00:22:39,357 --> 00:22:40,567
Kenapa?
332
00:22:44,404 --> 00:22:46,031
Kau akan pergi ke mana?
333
00:22:46,531 --> 00:22:47,574
Biar kupikirkan...
334
00:22:47,657 --> 00:22:52,412
{\an8}Ke mana pun yang aman dan berkelanjutan.
335
00:22:52,496 --> 00:22:55,332
{\an8}Siapa tahu ada tempat
yang benar-benar aman.
336
00:22:56,208 --> 00:22:57,292
{\an8}Aku hampir lupa.
337
00:22:58,418 --> 00:23:01,213
{\an8}Ini, kode QR milikku.
338
00:23:04,049 --> 00:23:06,343
{\an8}Aku yakin kita tak akan bertemu lagi.
339
00:23:09,930 --> 00:23:15,060
Berbagi informasi kontak denganmu
tidak akan terlalu berisiko.
340
00:23:16,436 --> 00:23:18,605
{\an8}MENAMBAH TEMAN
SHIZUKA MIKAZUKI
341
00:23:19,189 --> 00:23:21,149
Mikazuki Shizuka.
342
00:23:22,442 --> 00:23:23,985
Semoga bisa bertemu lagi!
343
00:23:24,986 --> 00:23:26,988
Bagaimana sekarang?
344
00:23:27,489 --> 00:23:28,657
Coba kulihat dulu...
345
00:23:28,740 --> 00:23:31,910
Aku baru menyadarinya,
sudah tujuh tahun sejak aku pindah.
346
00:23:31,993 --> 00:23:33,620
Aku kenal Kencho saat kuliah
347
00:23:33,703 --> 00:23:36,665
dan putus asa
bekerja di perusahaan eksploitatif.
348
00:23:36,748 --> 00:23:40,168
{\an8}Aku datang ke sini,
terpukau mewahnya kota besar, tapi...
349
00:23:41,336 --> 00:23:44,131
{\an8}Ya! Kurasa aku sudah muak dengan Tokyo.
350
00:23:44,965 --> 00:23:48,385
{\an8}Aku ingin orang tuaku
melihat aku baik-baik saja.
351
00:23:48,468 --> 00:23:50,178
{\an8}Kalau begitu, ayo!
352
00:23:50,720 --> 00:23:54,224
{\an8}Menuju keindahan tersembunyi Kanto! Gunma!
353
00:24:02,107 --> 00:24:05,277
Selanjutnya: Camping Car of the Dead.
354
00:24:05,777 --> 00:24:08,029
Terjemahan subtitle oleh
Farabella Fridanti