1
00:00:03,211 --> 00:00:05,505
- Para!
- Nós já entendemos!
2
00:00:05,588 --> 00:00:08,091
- Me solta!
- A gente desiste!
3
00:00:08,758 --> 00:00:10,677
Desculpa por provocar o cachorro dele!
4
00:00:10,760 --> 00:00:12,637
Não vamos mais fazer isso!
5
00:00:12,721 --> 00:00:15,515
Droga! Qual é a desse moleque?
6
00:00:15,598 --> 00:00:17,100
Vamos embora!
7
00:00:19,519 --> 00:00:21,730
Obrigada, Akira!
8
00:00:28,486 --> 00:00:31,406
As maldades do mundo
não são páreo pra mim!
9
00:00:33,491 --> 00:00:35,410
O Super-Herói da Justiça!
10
00:00:35,493 --> 00:00:38,079
Deixa com o Ligre Akira!
11
00:01:00,393 --> 00:01:02,312
35. RELEMBRAR MEU SONHO DE INFÂNCIA
12
00:01:04,355 --> 00:01:05,190
OSAKA JÁ ERA
13
00:01:05,273 --> 00:01:07,776
Akira, é muito grave.
O Japão inteiro está assim!
14
00:01:07,859 --> 00:01:08,693
MINHA ÚLTIMA TIGELA DE PORCO NO MISSÔ
15
00:01:09,027 --> 00:01:11,696
Acho que não tem mais
áreas urbanas, ou melhor,
16
00:01:12,363 --> 00:01:15,992
nenhum lugar do país que esteja seguro.
17
00:01:17,660 --> 00:01:20,955
Parece que as Forças de Defesa
conseguiram isolá-los em Hokkaido!
18
00:01:21,414 --> 00:01:25,335
E várias aldeias nas montanhas
conseguiram fechar túneis de acesso.
19
00:01:25,418 --> 00:01:28,505
Então talvez minha família
ainda esteja segura.
20
00:01:28,588 --> 00:01:32,300
Estão em Gunma,
"o segredo mais bem guardado de Kanto"!
21
00:01:37,430 --> 00:01:39,891
Por que decidiu ficar loiro?
22
00:01:40,016 --> 00:01:42,268
Quando vi você fazendo o que sempre quis,
23
00:01:42,352 --> 00:01:45,021
achei que eu precisava fazer o mesmo.
24
00:01:45,104 --> 00:01:47,816
É meu jeito de dizer
que estou saindo da rotina.
25
00:01:48,233 --> 00:01:50,652
E também, se eu for virar comediante,
26
00:01:50,735 --> 00:01:53,404
isso deve causar impacto, né?
27
00:02:02,872 --> 00:02:05,041
Kencho...
28
00:02:06,709 --> 00:02:07,585
Eu...
29
00:02:08,461 --> 00:02:11,548
estou pensando em virar super-herói.
30
00:02:14,843 --> 00:02:17,178
Eu disse que quero virar super...
31
00:02:17,262 --> 00:02:18,680
Eu ouvi da primeira vez.
32
00:02:20,515 --> 00:02:24,310
Quer dizer tipo o Homem-Aranha?
33
00:02:24,394 --> 00:02:25,603
Isso mesmo!
34
00:02:25,687 --> 00:02:28,815
Hoje cedo,
me lembrei de algo da minha infância.
35
00:02:29,440 --> 00:02:30,817
E foi...
36
00:02:30,900 --> 00:02:33,194
Vai! Isso!
37
00:02:33,278 --> 00:02:40,243
Combater o perigo e salvar os necessitados
com um traje incrível, sem recompensa.
38
00:02:40,660 --> 00:02:44,372
Era esse tipo de herói que eu sonhava ser!
39
00:02:44,873 --> 00:02:47,208
Boa ideia, né? A gente só vive uma vez.
40
00:02:47,292 --> 00:02:50,336
Um herói justiceiro
que salva as pessoas dos zumbis!
41
00:02:50,753 --> 00:02:53,006
Tudo bem se eu fizer isso?
42
00:02:53,756 --> 00:02:58,595
Claro, se quiser.
Mas você não voa nem atira teias.
43
00:02:58,803 --> 00:02:59,888
Bem pensado!
44
00:03:00,263 --> 00:03:03,641
Estive pesquisando
maneiras de enfrentar os zumbis.
45
00:03:04,559 --> 00:03:06,895
Foi assim que descobri isto!
46
00:03:09,772 --> 00:03:10,940
{\an8}Agora eu entendi.
47
00:03:11,190 --> 00:03:12,317
Então é isso.
48
00:03:12,400 --> 00:03:13,860
Vem, vamos, Kencho!
49
00:03:14,027 --> 00:03:15,778
Vamos começar os preparativos!
50
00:03:16,446 --> 00:03:18,114
Quê? Agora?
51
00:03:18,197 --> 00:03:20,658
Me deixa pelo menos comer alguma coisa!
52
00:03:20,742 --> 00:03:21,910
36. VIRAR SUPER-HERÓI
53
00:03:25,747 --> 00:03:28,499
{\an8}Distopia com a Canção dos Mortos!
54
00:03:28,583 --> 00:03:31,294
{\an8}Distopia com a Canção dos Mortos!
55
00:03:31,377 --> 00:03:34,130
{\an8}Distopia com a Canção dos Mortos!
56
00:03:34,213 --> 00:03:36,966
{\an8}Distopia com a Canção dos Mortos!
57
00:03:38,927 --> 00:03:40,970
{\an8}A coisa foi um "bang" ruim desde o começo
58
00:03:41,054 --> 00:03:43,848
{\an8}A metamorfose de uma vida clássica
59
00:03:43,932 --> 00:03:46,643
{\an8}Era uma vez
Muito tempo atrás
60
00:03:46,726 --> 00:03:49,687
{\an8}A humanidade só comia, dormia
Dançava e dava risada
61
00:03:49,771 --> 00:03:52,148
{\an8}Sofrimento sem fim e sociedade no limite
62
00:03:52,232 --> 00:03:54,692
{\an8}São normais nos jornais da manhã
63
00:03:54,776 --> 00:03:56,778
{\an8}Acordar todo dia para uma rotina forçada
64
00:03:56,861 --> 00:03:59,614
{\an8}Comer hambúrguer no café
O sobrenatural destrói o sistema
65
00:03:59,697 --> 00:04:01,074
{\an8}Sou idiota de imaginar?
66
00:04:01,157 --> 00:04:03,409
{\an8}Canção dos Mortos!
67
00:04:03,493 --> 00:04:05,245
{\an8}Eu quero!
Dançando, dançando
68
00:04:05,328 --> 00:04:09,082
{\an8}Curtindo, curtindo
Só tem uma, minha vida
69
00:04:09,165 --> 00:04:12,418
{\an8}Cedo ou tarde, a vida vai acabar
70
00:04:12,502 --> 00:04:15,296
{\an8}O superficial não é o bastante, né?
71
00:04:15,380 --> 00:04:18,132
{\an8}Dançando, dançando
Manhã, manhã
72
00:04:18,216 --> 00:04:23,429
{\an8}Voltar pro básico e começar algo novo
73
00:04:23,513 --> 00:04:26,641
{\an8}Faça o que quiser
74
00:04:26,724 --> 00:04:29,519
{\an8}Toda noite, toda hora
75
00:04:29,602 --> 00:04:36,567
{\an8}Vamos viver até cansar da diversão
76
00:04:38,069 --> 00:04:40,905
{\an8}Distopia com a Canção dos Mortos!
77
00:04:40,989 --> 00:04:43,783
{\an8}Distopia com a Canção dos Mortos!
78
00:04:43,866 --> 00:04:46,536
{\an8}Distopia com a Canção dos Mortos!
79
00:04:46,619 --> 00:04:49,205
{\an8}Distopia com a Canção dos Mortos!
80
00:04:54,043 --> 00:04:55,962
CRIADO EM CATIVEIRO
81
00:04:56,296 --> 00:04:58,298
Não vejo um desses desde criança.
82
00:04:58,381 --> 00:04:59,215
É!
83
00:04:59,549 --> 00:05:01,926
O aquário?
84
00:05:06,306 --> 00:05:07,724
Nossa.
85
00:05:08,057 --> 00:05:10,226
Está em péssimo estado, né?
86
00:05:18,359 --> 00:05:22,238
Eu estaria me mijando
se fosse o primeiro dia da epidemia.
87
00:05:26,451 --> 00:05:30,997
Não é estranhamente empolgante
andar pelos bastidores do aquário?
88
00:05:31,080 --> 00:05:32,415
Sei do que está falando.
89
00:05:32,498 --> 00:05:35,752
A sensação de estar fazendo
algo proibido é emocionante.
90
00:05:36,544 --> 00:05:38,004
É aqui?
91
00:05:42,508 --> 00:05:44,385
- Isso é...
- É!
92
00:05:44,552 --> 00:05:47,138
A partir de hoje, desde que eu tenha isto,
93
00:05:47,221 --> 00:05:49,140
sou um super-herói!
94
00:05:57,356 --> 00:05:59,525
Não dá! Não podemos prosseguir!
95
00:06:00,026 --> 00:06:03,404
Por enquanto,
vamos esperar que os zumbis vão embora!
96
00:06:03,488 --> 00:06:04,530
Não acredito!
97
00:06:05,490 --> 00:06:07,909
Eu não quero morrer.
98
00:06:13,206 --> 00:06:15,208
Você está...
99
00:06:29,722 --> 00:06:33,142
Não!
100
00:06:43,069 --> 00:06:45,113
Alguém me ajude!
101
00:06:51,452 --> 00:06:53,579
Eu não quero morrer.
102
00:06:53,704 --> 00:06:54,956
Eu não quero morrer.
103
00:06:55,039 --> 00:06:56,374
TUBARÃO-BRANCO CRIADO
EM CATIVEIRO - AQUÁRIO DE TÓQUIO
104
00:06:58,126 --> 00:07:00,628
Se eu conseguir chegar lá, estarei salva!
105
00:07:00,711 --> 00:07:02,839
Com certeza!
106
00:07:10,179 --> 00:07:12,306
Não. Eu não quero morrer.
107
00:07:12,974 --> 00:07:16,185
Eu ainda não quero morrer.
108
00:07:23,734 --> 00:07:25,820
Moça, você está bem?
109
00:07:26,571 --> 00:07:28,448
Saia daqui enquanto pode.
110
00:07:29,657 --> 00:07:31,868
É o fim da linha, zumbis!
111
00:07:32,618 --> 00:07:35,872
O Ligre Akira chegou!
112
00:07:37,123 --> 00:07:39,292
Que tal, Kencho?
113
00:07:39,375 --> 00:07:41,002
Oi? Bom...
114
00:07:41,085 --> 00:07:43,588
Acho que dá pra dizer
que o visual está resolvido.
115
00:07:44,255 --> 00:07:46,466
- Era disso que estava falando?
- Sim!
116
00:07:46,841 --> 00:07:51,471
Trajes antitubarão protegem o corpo
da mordida dos tubarões.
117
00:07:51,554 --> 00:07:55,099
São usados na limpeza dos tanques
de tubarões e crocodilos.
118
00:07:55,308 --> 00:07:58,478
São feitos de uma trama de titânio
e fibras de aço
119
00:07:58,561 --> 00:08:01,397
que funcionam como uma cota de malha.
120
00:08:01,481 --> 00:08:03,649
Nem tubarões grandes os atravessam.
121
00:08:03,733 --> 00:08:05,109
Entendi.
122
00:08:05,193 --> 00:08:09,238
Ou seja, enquanto usar isso,
sou invulnerável à mordida dos zumbis!
123
00:08:09,697 --> 00:08:13,367
Me tornei um super-herói invencível!
124
00:08:15,536 --> 00:08:17,663
Invencível, é?
125
00:08:18,748 --> 00:08:20,875
Mais pessoas precisam de ajuda!
126
00:08:21,334 --> 00:08:22,335
Por aqui!
127
00:08:22,460 --> 00:08:24,754
É seguro dentro do aquário.
128
00:08:26,297 --> 00:08:27,465
É ela.
129
00:08:27,882 --> 00:08:29,842
A moça da análise de riscos!
130
00:08:33,095 --> 00:08:36,057
Não pensei que a encontraria aqui.
É um milagre.
131
00:08:36,349 --> 00:08:38,392
Deve ser o destino.
132
00:08:41,187 --> 00:08:42,605
Ele está fazendo cosplay?
133
00:08:43,022 --> 00:08:44,148
Akira!
134
00:08:49,946 --> 00:08:52,198
É a melhor chance de me exibir!
135
00:08:52,490 --> 00:08:55,451
Vou mostrar pra ela como eu sou...
136
00:08:55,535 --> 00:08:58,454
Que dor!
137
00:08:59,705 --> 00:09:01,457
Ai, ai, ai!
138
00:09:01,749 --> 00:09:04,043
- Tá, por aqui.
- Por que dói tanto?
139
00:09:04,126 --> 00:09:05,711
Ai! Não!
140
00:09:06,045 --> 00:09:07,588
Já entendi.
141
00:09:07,713 --> 00:09:12,426
O traje não é perfurado,
mas ainda dá pra sentir a mordida.
142
00:09:12,510 --> 00:09:15,805
Isso dói! Me salva, Kencho!
143
00:09:15,888 --> 00:09:19,475
Sem chance. Afinal, só tem um traje.
144
00:09:19,559 --> 00:09:20,810
Não se preocupa.
145
00:09:20,893 --> 00:09:24,063
Desculpa, mas vai ter
que se virar sozinho! Tchau!
146
00:09:24,146 --> 00:09:26,232
Não!
147
00:09:26,357 --> 00:09:29,360
Kencho!
148
00:09:29,443 --> 00:09:31,904
{\an8}CONTINUA...
149
00:09:32,572 --> 00:09:35,783
Para de espernear!
150
00:09:38,995 --> 00:09:40,913
Acabou.
151
00:09:41,163 --> 00:09:43,708
Acho que ficaremos bem por um tempo.
152
00:09:45,126 --> 00:09:46,294
Esse olhar...
153
00:09:46,586 --> 00:09:49,005
Isso com certeza não a impressionou.
154
00:09:51,507 --> 00:09:55,303
Ser super-herói dá um trabalhão.
155
00:10:02,935 --> 00:10:06,814
Estou segura! Pensei que fosse o fim!
156
00:10:06,897 --> 00:10:09,066
Estamos salvos por ora.
157
00:10:09,150 --> 00:10:11,444
Kencho.
158
00:10:11,736 --> 00:10:13,738
Mandou bem, herói.
159
00:10:13,821 --> 00:10:16,073
Você está horrível.
160
00:10:16,866 --> 00:10:18,326
Não fica assim.
161
00:10:18,409 --> 00:10:21,078
Até que você acabou sendo
um herói decente!
162
00:10:25,958 --> 00:10:27,668
Tem alguma coisa com ela?
163
00:10:27,752 --> 00:10:30,880
Bom, eu já a encontrei antes.
164
00:10:32,882 --> 00:10:34,425
Vá falar com ela.
165
00:10:34,508 --> 00:10:35,843
Quê?
166
00:10:43,976 --> 00:10:47,980
Que coincidência te encontrar de novo.
167
00:10:52,360 --> 00:10:53,694
É, digo...
168
00:10:53,778 --> 00:10:56,322
Nos encontramos na loja de conveniência!
169
00:10:56,405 --> 00:10:58,449
É mesmo. Daquela vez.
170
00:10:58,532 --> 00:10:59,784
É.
171
00:11:02,411 --> 00:11:03,245
Ah!
172
00:11:03,537 --> 00:11:06,540
Meu nome é Akira Tendo.
173
00:11:06,624 --> 00:11:08,250
Acho que isso foi o destino.
174
00:11:08,334 --> 00:11:11,504
- Talvez devêssemos trocar telefones...
- Akira, né?
175
00:11:12,505 --> 00:11:14,632
Não que seja da minha conta...
176
00:11:14,715 --> 00:11:18,302
mas o que você ganha salvando pessoas?
177
00:11:18,386 --> 00:11:20,054
O que eu ga...
178
00:11:20,137 --> 00:11:23,265
Esse visual... Sim...
179
00:11:23,516 --> 00:11:25,851
Os psicólogos chamam de identificação.
180
00:11:25,935 --> 00:11:27,895
O complexo de inferioridade
181
00:11:27,978 --> 00:11:31,273
faz com que as pessoas adotem
o visual e maneirismos de seus heróis.
182
00:11:31,357 --> 00:11:34,860
É um mecanismos de defesa psicológico.
183
00:11:35,152 --> 00:11:36,320
Resumindo...
184
00:11:36,612 --> 00:11:38,989
É o que faz com que homens desvalorizados
185
00:11:39,073 --> 00:11:43,411
pela sociedade e sem amor-próprio
queiram virar heróis.
186
00:11:43,494 --> 00:11:44,745
Pesado.
187
00:11:44,829 --> 00:11:46,997
Espera, como pode dizer isso?
188
00:11:47,081 --> 00:11:49,291
O Akira salvou
todo mundo aqui desses zumbis.
189
00:11:49,375 --> 00:11:55,005
Ele "conseguiu" salvar
"estranhos" dos zumbis desta vez.
190
00:11:55,172 --> 00:11:59,176
Não nego que ele tenha salvado as pessoas.
191
00:11:59,677 --> 00:12:00,761
Mas...
192
00:12:00,845 --> 00:12:06,100
você pensou no perigo
pra quem é realmente importante pra você
193
00:12:06,183 --> 00:12:10,688
quando partiu pra ação
pra aplacar sua baixa autoestima?
194
00:12:12,481 --> 00:12:16,193
E tem mais, herói não é um título
que você pode adotar.
195
00:12:16,277 --> 00:12:18,779
- O que uma pessoa considera justiça...
- Quê...
196
00:12:18,863 --> 00:12:19,989
Quê...
197
00:12:20,197 --> 00:12:24,410
- Ela é supercrítica e difícil de agradar!
- Ela é supercrítica e difícil de agradar!
198
00:12:24,493 --> 00:12:27,288
- Qual é a sua?
- Mas está certa.
199
00:12:27,371 --> 00:12:32,793
- Estamos nos esforçando!
- Ser herói vai pôr o Kencho em perigo.
200
00:12:34,044 --> 00:12:35,880
O que é um herói, exatamente?
201
00:12:36,964 --> 00:12:38,549
O que é um herói?
202
00:12:38,883 --> 00:12:39,800
Enfim...
203
00:12:39,884 --> 00:12:45,890
Se não sabe analisar riscos,
só vai dificultar minha sobrevivência.
204
00:12:45,973 --> 00:12:49,810
Acho que vou ter que recusar
seu pedido mais uma vez.
205
00:12:52,897 --> 00:12:54,273
E que barulho é esse?
206
00:12:55,649 --> 00:12:57,151
Eu vou lá ver.
207
00:12:57,234 --> 00:13:00,154
- Kencho!
- Quê? Eu também?
208
00:13:01,155 --> 00:13:02,573
O que preciso fazer agora...
209
00:13:04,408 --> 00:13:06,327
O que preciso fazer agora...
210
00:13:10,247 --> 00:13:11,790
O que é isso? A água...
211
00:13:11,874 --> 00:13:13,209
Akira!
212
00:13:13,459 --> 00:13:14,627
Ali...
213
00:13:27,181 --> 00:13:28,098
- Quê?
- Quê?
214
00:13:29,600 --> 00:13:31,519
Um tubarão?
215
00:13:32,394 --> 00:13:35,481
Espera, mas ele tem pernas.
216
00:13:35,689 --> 00:13:37,775
Ah, entendi.
217
00:13:37,983 --> 00:13:39,068
Nesse caso...
218
00:13:39,652 --> 00:13:40,778
O que é?
219
00:13:44,823 --> 00:13:47,243
- O que é isso?
- Que barulho é esse?
220
00:13:50,496 --> 00:13:52,540
Fujam todos!
221
00:13:52,831 --> 00:13:54,792
É um tubarão!
222
00:13:55,751 --> 00:13:59,129
Não!
223
00:13:59,213 --> 00:14:00,422
O que devo fazer?
224
00:14:00,506 --> 00:14:01,465
O que devo fazer?
225
00:14:01,549 --> 00:14:03,551
O que um herói faria numa hora dessas?
226
00:14:06,345 --> 00:14:07,680
Numa hora dessas...
227
00:14:10,641 --> 00:14:11,559
Quê?
228
00:14:14,311 --> 00:14:17,189
Por ora, precisamos fazer
uma retirada tática, certo?
229
00:14:17,481 --> 00:14:19,483
Que diabo é aquilo?
230
00:14:19,567 --> 00:14:22,152
É um tubarão-branco!
Lamniformes Lamnidae!
231
00:14:22,236 --> 00:14:23,904
Não foi o que perguntei!
232
00:14:23,988 --> 00:14:26,073
Por que está andando com pernas humanas?
233
00:14:26,156 --> 00:14:29,702
Os mergulhadores devem ter virado zumbis
e o estão movendo.
234
00:14:29,785 --> 00:14:32,204
Espera aí? Como isso faz sentido?
235
00:14:32,288 --> 00:14:34,874
Quê? Como eu vou saber?
236
00:14:36,292 --> 00:14:37,209
Que foi?
237
00:14:37,459 --> 00:14:39,461
Por que não estamos correndo?
238
00:14:39,962 --> 00:14:42,715
Zumbis? Estão aqui dentro também?
239
00:14:42,798 --> 00:14:44,341
Não podemos ir por ali!
240
00:14:44,425 --> 00:14:46,886
Certeza que tinha
outra saída de emergência...
241
00:14:51,473 --> 00:14:53,851
Está brincando, né?
242
00:14:54,268 --> 00:14:55,227
Por aqui!
243
00:14:55,436 --> 00:14:56,520
Depressa!
244
00:14:59,648 --> 00:15:02,192
- Pessoal, por aqui!
- Rápido!
245
00:15:02,276 --> 00:15:04,653
Eu não quero morrer!
246
00:15:04,737 --> 00:15:06,196
Eu não quero morrer!
247
00:15:06,280 --> 00:15:09,033
Espera! Calma!
248
00:15:09,116 --> 00:15:10,951
Não aguento mais!
249
00:15:11,952 --> 00:15:13,412
Depressa!
250
00:15:21,587 --> 00:15:23,756
Estamos seguros.
251
00:15:25,215 --> 00:15:26,175
Quê?
252
00:15:26,258 --> 00:15:28,010
Cadê a moça da análise de riscos?
253
00:15:28,761 --> 00:15:32,264
Não é minha culpa...
254
00:15:32,598 --> 00:15:34,266
Não é minha...
255
00:15:35,184 --> 00:15:37,978
Não! Ela ainda está lá fora?
256
00:15:38,854 --> 00:15:40,606
Está falando sério? Droga!
257
00:15:41,315 --> 00:15:43,275
Não adianta. Está torta e não abre!
258
00:15:43,359 --> 00:15:45,319
Akira! Me ajuda a...
259
00:15:45,819 --> 00:15:46,737
Ei...
260
00:15:47,488 --> 00:15:48,530
Akira?
261
00:15:52,159 --> 00:15:53,452
Francamente...
262
00:15:53,953 --> 00:15:56,664
É por isso que detesto
trabalhar em grupos grandes.
263
00:15:57,039 --> 00:16:02,044
O pânico se alastra como fogo.
Eu devia ter planejado melhor.
264
00:16:09,093 --> 00:16:11,470
Atacar!
265
00:16:17,351 --> 00:16:19,895
Por que você... Para de espernear!
266
00:16:24,191 --> 00:16:26,318
Akira?
267
00:16:26,652 --> 00:16:27,861
Por quê?
268
00:16:28,153 --> 00:16:29,780
O que está fazendo aqui?
269
00:16:29,863 --> 00:16:31,323
Não é óbvio?
270
00:16:31,448 --> 00:16:33,742
Eu vim te salvar.
271
00:16:33,826 --> 00:16:35,035
Quê?
272
00:16:35,160 --> 00:16:38,664
Você tem algum problema!
Por que iria tão longe pra fazer isso?
273
00:16:38,747 --> 00:16:40,874
Chega de motivos!
274
00:16:42,543 --> 00:16:46,213
Quando sentimos fome,
queremos comer até nos fartar.
275
00:16:46,296 --> 00:16:49,383
Quando vemos uma garota bonita,
tentamos conhecê-la.
276
00:16:51,510 --> 00:16:56,390
Se vejo alguém que precisa de ajuda,
quero ser um herói!
277
00:16:56,682 --> 00:17:00,144
Preciso ter motivo pra tudo?
278
00:17:02,354 --> 00:17:03,731
Mesmo assim...
279
00:17:03,814 --> 00:17:06,358
se você morrer, acabou.
280
00:17:06,859 --> 00:17:13,240
Por que vai tão longe
pra fazer as coisas que quer fazer?
281
00:17:19,580 --> 00:17:20,998
Qual é a sua estratégia?
282
00:17:21,081 --> 00:17:22,916
Não tenho nenhuma específica.
283
00:17:23,000 --> 00:17:24,585
Foi o que pensei.
284
00:17:28,547 --> 00:17:30,299
- Lá vem ele!
- Certo!
285
00:17:31,383 --> 00:17:32,217
Isso é ruim!
286
00:17:32,301 --> 00:17:35,220
Vim pra cá sem pensar,
mas não estamos tendo chance!
287
00:17:35,304 --> 00:17:36,513
O que vamos fazer?
288
00:17:36,597 --> 00:17:37,931
Akira!
289
00:17:38,557 --> 00:17:40,267
Eu tenho um plano!
290
00:17:41,101 --> 00:17:45,856
É uma ideia tão ridícula
que nem eu acredito.
291
00:17:47,066 --> 00:17:48,567
Quer arriscar?
292
00:17:50,486 --> 00:17:51,737
Claro!
293
00:17:51,945 --> 00:17:54,823
Espera. O que estão fazendo?
294
00:17:55,282 --> 00:17:56,992
Preciso salvá-los.
295
00:17:57,076 --> 00:17:58,410
Preciso fazer algo.
296
00:18:03,248 --> 00:18:04,083
Droga.
297
00:18:04,541 --> 00:18:05,709
Eu...
298
00:18:07,252 --> 00:18:10,047
Eu sabia. Não está aqui. Akira...
299
00:18:10,130 --> 00:18:11,006
Certo!
300
00:18:11,090 --> 00:18:12,716
Quer que eu ganhe tempo, né?
301
00:18:13,300 --> 00:18:15,344
Vem pra cima!
302
00:18:24,019 --> 00:18:25,521
Foi por pouco.
303
00:18:27,815 --> 00:18:28,941
As ampolas de Lorenzini?
304
00:18:29,024 --> 00:18:29,900
AMPOLAS DE LORENZINI
305
00:18:29,983 --> 00:18:31,735
Isso! Tubarões têm
órgãos sensoriais na cabeça
306
00:18:31,819 --> 00:18:35,280
que detectam descargas elétricas
de um milionésimo de volt.
307
00:18:35,364 --> 00:18:38,742
Eles usam para pegar peixes menores,
com base no campo elétrico
308
00:18:38,826 --> 00:18:40,994
gerados pelos músculos deles.
309
00:18:41,078 --> 00:18:43,330
Uma descarga elétrica nesse órgão sensível
310
00:18:43,413 --> 00:18:47,793
do contato direto com músculos humanos
os confundiria.
311
00:18:47,876 --> 00:18:49,962
Então se atacarmos ali...
312
00:18:50,045 --> 00:18:52,548
Sim! Mas não é muito confiável.
313
00:18:52,631 --> 00:18:55,801
Eu preferiria algo
que transmitisse uma corrente mais forte.
314
00:18:56,593 --> 00:18:57,636
Muito bem!
315
00:19:07,604 --> 00:19:11,567
Ainda preciso ganhar mais tempo.
316
00:19:13,402 --> 00:19:14,486
Droga.
317
00:19:14,570 --> 00:19:15,821
Meu corpo não...
318
00:19:15,946 --> 00:19:17,531
Ei!
319
00:19:18,699 --> 00:19:21,451
Olha pra cá, tubarão cretino!
320
00:19:23,203 --> 00:19:26,290
Essa bunda parece apetitosa?
321
00:19:26,373 --> 00:19:29,501
Vem morder, se conseguir!
322
00:19:29,585 --> 00:19:30,836
Kencho.
323
00:19:31,962 --> 00:19:34,715
Ai! Caramba!
324
00:19:34,798 --> 00:19:37,426
Não! Não me come, não!
325
00:19:40,971 --> 00:19:43,724
O que é um herói?
326
00:19:45,475 --> 00:19:47,144
O que é...
327
00:19:48,312 --> 00:19:49,438
um herói?
328
00:19:51,398 --> 00:19:52,858
Um herói é...
329
00:19:53,984 --> 00:19:55,736
Um herói é...
330
00:20:01,283 --> 00:20:02,576
Akira!
331
00:20:04,203 --> 00:20:06,705
Meu alvo são as ampolas de Lorenzini!
332
00:20:07,414 --> 00:20:10,709
Descarregando uma pilha
para máxima eficácia!
333
00:20:11,251 --> 00:20:14,463
Será que vai funcionar num tubarão zumbi?
334
00:20:14,671 --> 00:20:17,174
Não faço ideia, mas...
335
00:20:17,507 --> 00:20:21,094
Precisamos testar!
336
00:20:21,178 --> 00:20:23,722
Soco do Trovão...
337
00:20:23,805 --> 00:20:26,975
Crepitante!
338
00:20:42,532 --> 00:20:46,245
Que tal? Moça! Kencho!
339
00:20:46,328 --> 00:20:50,582
Arrasou! Você é um super-herói!
340
00:20:51,792 --> 00:20:54,086
Não que seja da minha conta...
341
00:20:54,670 --> 00:20:58,006
mas você tem péssimo gosto pra nomes.
342
00:21:01,093 --> 00:21:03,387
Por que está indo embora sem dizer nada?
343
00:21:03,470 --> 00:21:05,806
Hoje você foi um herói de verdade.
344
00:21:05,889 --> 00:21:07,474
36. VIRAR SUPER-HERÓI
345
00:21:07,557 --> 00:21:11,645
Tudo bem.
Heróis não precisam de recompensa.
346
00:21:12,104 --> 00:21:13,063
E você?
347
00:21:13,146 --> 00:21:15,649
Tudo bem não ir com eles?
348
00:21:15,857 --> 00:21:19,861
Só estávamos juntos
num ônibus para o porto.
349
00:21:20,279 --> 00:21:23,657
Além disso,
pra mim chega de grupos grandes.
350
00:21:23,949 --> 00:21:27,619
Quê? Formou uma ótima equipe com o Akira.
351
00:21:28,036 --> 00:21:30,163
O que vai fazer? Vai aproveitar pra...
352
00:21:30,247 --> 00:21:31,290
Nem pensar.
353
00:21:31,373 --> 00:21:33,292
{\an8}Eu imaginei.
354
00:21:33,375 --> 00:21:35,877
{\an8}Idiota! Por que está recuando?
355
00:21:35,961 --> 00:21:38,005
{\an8}As tentativas que valem
são as que vêm depois da rejeição.
356
00:21:38,088 --> 00:21:39,172
{\an8}AS CEM COISAS QUE GOSTARIA DE FAZER
ANTES DE VIRAR UM ZUMBI
357
00:21:39,298 --> 00:21:41,049
É igual a fazer negócios!
358
00:21:41,133 --> 00:21:43,135
Eu nunca fiz negócios.
359
00:21:43,343 --> 00:21:44,928
Não foi o que eu quis dizer.
360
00:21:45,762 --> 00:21:46,972
Que foi?
361
00:21:47,055 --> 00:21:48,640
Esqueceu alguma coisa?
362
00:21:48,724 --> 00:21:50,309
{\an8}AS CEM COISAS QUE GOSTARIA DE FAZER
ANTES DE VIRAR UM ZUMBI
363
00:21:50,392 --> 00:21:55,147
{\an8}Minha prioridade é fazer coisas
para evitar virar zumbi.
364
00:21:55,397 --> 00:22:00,652
Mas você só querem
fazer coisas antes de virar zumbis.
365
00:22:00,736 --> 00:22:03,322
Nossos métodos são incompatíveis.
366
00:22:04,072 --> 00:22:05,240
Mais uma coisa.
367
00:22:05,324 --> 00:22:07,701
Apesar de todos os meus avisos,
368
00:22:07,784 --> 00:22:13,832
você arriscou uma pessoa querida
pra salvar uma estranha como eu.
369
00:22:14,916 --> 00:22:17,753
Não tenho vidas suficientes
pra trabalhar com...
370
00:22:17,836 --> 00:22:19,296
Sim, mas...
371
00:22:20,339 --> 00:22:23,300
você é uma pessoa querida
pra mim agora, moça.
372
00:22:23,842 --> 00:22:27,012
Eu te salvaria mesmo quando não estava
tentando ser herói.
373
00:22:36,354 --> 00:22:37,939
Moça?
374
00:22:38,732 --> 00:22:40,442
O que foi?
375
00:22:43,904 --> 00:22:44,738
Mas é um desperdício, né?
376
00:22:44,821 --> 00:22:45,864
Pra onde você vai agora?
377
00:22:46,865 --> 00:22:47,866
{\an8}Vamos ver...
378
00:22:47,949 --> 00:22:52,329
{\an8}Pra onde conseguir encontrar
um lugar seguro e sustentável.
379
00:22:52,412 --> 00:22:54,956
{\an8}Quem sabe se existe um lugar seguro.
380
00:22:56,166 --> 00:22:57,542
{\an8}Quase esqueci.
381
00:22:59,419 --> 00:23:01,630
{\an8}Toma, esse é o meu QR code.
382
00:23:03,965 --> 00:23:06,384
{\an8}Tenho certeza
de que nunca mais nos veremos.
383
00:23:09,888 --> 00:23:15,102
Não é tão arriscado te dar meu telefone.
384
00:23:16,436 --> 00:23:18,563
{\an8}SHIZUKA MIKAZUKI ADICIONAR
385
00:23:19,272 --> 00:23:21,149
Shizuka Mikazuki.
386
00:23:22,400 --> 00:23:23,777
Espero poder vê-la de novo!
387
00:23:25,028 --> 00:23:26,154
E o que vamos fazer agora?
388
00:23:26,238 --> 00:23:27,531
Vamos ficar animados por hoje
389
00:23:28,073 --> 00:23:28,949
Vamos ver...
390
00:23:29,032 --> 00:23:30,659
Quando vi, já fazia
sete anos que me mudei pra cá.
391
00:23:31,701 --> 00:23:33,245
Conheci o Kencho na faculdade
392
00:23:33,745 --> 00:23:35,747
e fui ao fundo do poço
sendo explorado na empresa.
393
00:23:36,456 --> 00:23:39,417
Me apaixonei pelo brilho
da cidade grande, mas...
394
00:23:41,670 --> 00:23:43,922
{\an8}É! Acho que já me cansei de Tóquio.
395
00:23:44,923 --> 00:23:47,884
{\an8}Quero que meus pais vejam que estou bem.
396
00:23:48,385 --> 00:23:49,845
{\an8}Bom, então vamos!
397
00:23:50,428 --> 00:23:54,474
{\an8}Sim! Para o segredo
mais bem guardado de Kento! Gunma!
398
00:24:02,107 --> 00:24:05,277
No próximo episódio: RV dos Mortos.