1 00:00:03,211 --> 00:00:05,505 - Para! - Nós já entendemos! 2 00:00:05,588 --> 00:00:08,091 - Me solta! - A gente desiste! 3 00:00:08,758 --> 00:00:10,677 Desculpa por provocar o cachorro dele! 4 00:00:10,760 --> 00:00:12,637 Não vamos mais fazer isso! 5 00:00:12,721 --> 00:00:15,515 Droga! Qual é a desse moleque? 6 00:00:15,598 --> 00:00:17,100 Vamos embora! 7 00:00:19,519 --> 00:00:21,730 Obrigada, Akira! 8 00:00:28,486 --> 00:00:31,406 As maldades do mundo não são páreo pra mim! 9 00:00:33,491 --> 00:00:35,410 O Super-Herói da Justiça! 10 00:00:35,493 --> 00:00:38,079 Deixa com o Ligre Akira! 11 00:01:00,393 --> 00:01:02,312 35. RELEMBRAR MEU SONHO DE INFÂNCIA 12 00:01:04,355 --> 00:01:05,190 OSAKA JÁ ERA 13 00:01:05,273 --> 00:01:07,776 Akira, é muito grave. O Japão inteiro está assim! 14 00:01:07,859 --> 00:01:08,693 MINHA ÚLTIMA TIGELA DE PORCO NO MISSÔ 15 00:01:09,027 --> 00:01:11,696 Acho que não tem mais áreas urbanas, ou melhor, 16 00:01:12,363 --> 00:01:15,992 nenhum lugar do país que esteja seguro. 17 00:01:17,660 --> 00:01:20,955 Parece que as Forças de Defesa conseguiram isolá-los em Hokkaido! 18 00:01:21,414 --> 00:01:25,335 E várias aldeias nas montanhas conseguiram fechar túneis de acesso. 19 00:01:25,418 --> 00:01:28,505 Então talvez minha família ainda esteja segura. 20 00:01:28,588 --> 00:01:32,300 Estão em Gunma, "o segredo mais bem guardado de Kanto"! 21 00:01:37,430 --> 00:01:39,891 Por que decidiu ficar loiro? 22 00:01:40,016 --> 00:01:42,268 Quando vi você fazendo o que sempre quis, 23 00:01:42,352 --> 00:01:45,021 achei que eu precisava fazer o mesmo. 24 00:01:45,104 --> 00:01:47,816 É meu jeito de dizer que estou saindo da rotina. 25 00:01:48,233 --> 00:01:50,652 E também, se eu for virar comediante, 26 00:01:50,735 --> 00:01:53,404 isso deve causar impacto, né? 27 00:02:02,872 --> 00:02:05,041 Kencho... 28 00:02:06,709 --> 00:02:07,585 Eu... 29 00:02:08,461 --> 00:02:11,548 estou pensando em virar super-herói. 30 00:02:14,843 --> 00:02:17,178 Eu disse que quero virar super... 31 00:02:17,262 --> 00:02:18,680 Eu ouvi da primeira vez. 32 00:02:20,515 --> 00:02:24,310 Quer dizer tipo o Homem-Aranha? 33 00:02:24,394 --> 00:02:25,603 Isso mesmo! 34 00:02:25,687 --> 00:02:28,815 Hoje cedo, me lembrei de algo da minha infância. 35 00:02:29,440 --> 00:02:30,817 E foi... 36 00:02:30,900 --> 00:02:33,194 Vai! Isso! 37 00:02:33,278 --> 00:02:40,243 Combater o perigo e salvar os necessitados com um traje incrível, sem recompensa. 38 00:02:40,660 --> 00:02:44,372 Era esse tipo de herói que eu sonhava ser! 39 00:02:44,873 --> 00:02:47,208 Boa ideia, né? A gente só vive uma vez. 40 00:02:47,292 --> 00:02:50,336 Um herói justiceiro que salva as pessoas dos zumbis! 41 00:02:50,753 --> 00:02:53,006 Tudo bem se eu fizer isso? 42 00:02:53,756 --> 00:02:58,595 Claro, se quiser. Mas você não voa nem atira teias. 43 00:02:58,803 --> 00:02:59,888 Bem pensado! 44 00:03:00,263 --> 00:03:03,641 Estive pesquisando maneiras de enfrentar os zumbis. 45 00:03:04,559 --> 00:03:06,895 Foi assim que descobri isto! 46 00:03:09,772 --> 00:03:10,940 {\an8}Agora eu entendi. 47 00:03:11,190 --> 00:03:12,317 Então é isso. 48 00:03:12,400 --> 00:03:13,860 Vem, vamos, Kencho! 49 00:03:14,027 --> 00:03:15,778 Vamos começar os preparativos! 50 00:03:16,446 --> 00:03:18,114 Quê? Agora? 51 00:03:18,197 --> 00:03:20,658 Me deixa pelo menos comer alguma coisa! 52 00:03:20,742 --> 00:03:21,910 36. VIRAR SUPER-HERÓI 53 00:03:25,747 --> 00:03:28,499 {\an8}Distopia com a Canção dos Mortos! 54 00:03:28,583 --> 00:03:31,294 {\an8}Distopia com a Canção dos Mortos! 55 00:03:31,377 --> 00:03:34,130 {\an8}Distopia com a Canção dos Mortos! 56 00:03:34,213 --> 00:03:36,966 {\an8}Distopia com a Canção dos Mortos! 57 00:03:38,927 --> 00:03:40,970 {\an8}A coisa foi um "bang" ruim desde o começo 58 00:03:41,054 --> 00:03:43,848 {\an8}A metamorfose de uma vida clássica 59 00:03:43,932 --> 00:03:46,643 {\an8}Era uma vez Muito tempo atrás 60 00:03:46,726 --> 00:03:49,687 {\an8}A humanidade só comia, dormia Dançava e dava risada 61 00:03:49,771 --> 00:03:52,148 {\an8}Sofrimento sem fim e sociedade no limite 62 00:03:52,232 --> 00:03:54,692 {\an8}São normais nos jornais da manhã 63 00:03:54,776 --> 00:03:56,778 {\an8}Acordar todo dia para uma rotina forçada 64 00:03:56,861 --> 00:03:59,614 {\an8}Comer hambúrguer no café O sobrenatural destrói o sistema 65 00:03:59,697 --> 00:04:01,074 {\an8}Sou idiota de imaginar? 66 00:04:01,157 --> 00:04:03,409 {\an8}Canção dos Mortos! 67 00:04:03,493 --> 00:04:05,245 {\an8}Eu quero! Dançando, dançando 68 00:04:05,328 --> 00:04:09,082 {\an8}Curtindo, curtindo Só tem uma, minha vida 69 00:04:09,165 --> 00:04:12,418 {\an8}Cedo ou tarde, a vida vai acabar 70 00:04:12,502 --> 00:04:15,296 {\an8}O superficial não é o bastante, né? 71 00:04:15,380 --> 00:04:18,132 {\an8}Dançando, dançando Manhã, manhã 72 00:04:18,216 --> 00:04:23,429 {\an8}Voltar pro básico e começar algo novo 73 00:04:23,513 --> 00:04:26,641 {\an8}Faça o que quiser 74 00:04:26,724 --> 00:04:29,519 {\an8}Toda noite, toda hora 75 00:04:29,602 --> 00:04:36,567 {\an8}Vamos viver até cansar da diversão 76 00:04:38,069 --> 00:04:40,905 {\an8}Distopia com a Canção dos Mortos! 77 00:04:40,989 --> 00:04:43,783 {\an8}Distopia com a Canção dos Mortos! 78 00:04:43,866 --> 00:04:46,536 {\an8}Distopia com a Canção dos Mortos! 79 00:04:46,619 --> 00:04:49,205 {\an8}Distopia com a Canção dos Mortos! 80 00:04:54,043 --> 00:04:55,962 CRIADO EM CATIVEIRO 81 00:04:56,296 --> 00:04:58,298 Não vejo um desses desde criança. 82 00:04:58,381 --> 00:04:59,215 É! 83 00:04:59,549 --> 00:05:01,926 O aquário? 84 00:05:06,306 --> 00:05:07,724 Nossa. 85 00:05:08,057 --> 00:05:10,226 Está em péssimo estado, né? 86 00:05:18,359 --> 00:05:22,238 Eu estaria me mijando se fosse o primeiro dia da epidemia. 87 00:05:26,451 --> 00:05:30,997 Não é estranhamente empolgante andar pelos bastidores do aquário? 88 00:05:31,080 --> 00:05:32,415 Sei do que está falando. 89 00:05:32,498 --> 00:05:35,752 A sensação de estar fazendo algo proibido é emocionante. 90 00:05:36,544 --> 00:05:38,004 É aqui? 91 00:05:42,508 --> 00:05:44,385 - Isso é... - É! 92 00:05:44,552 --> 00:05:47,138 A partir de hoje, desde que eu tenha isto, 93 00:05:47,221 --> 00:05:49,140 sou um super-herói! 94 00:05:57,356 --> 00:05:59,525 Não dá! Não podemos prosseguir! 95 00:06:00,026 --> 00:06:03,404 Por enquanto, vamos esperar que os zumbis vão embora! 96 00:06:03,488 --> 00:06:04,530 Não acredito! 97 00:06:05,490 --> 00:06:07,909 Eu não quero morrer. 98 00:06:13,206 --> 00:06:15,208 Você está... 99 00:06:29,722 --> 00:06:33,142 Não! 100 00:06:43,069 --> 00:06:45,113 Alguém me ajude! 101 00:06:51,452 --> 00:06:53,579 Eu não quero morrer. 102 00:06:53,704 --> 00:06:54,956 Eu não quero morrer. 103 00:06:55,039 --> 00:06:56,374 TUBARÃO-BRANCO CRIADO EM CATIVEIRO - AQUÁRIO DE TÓQUIO 104 00:06:58,126 --> 00:07:00,628 Se eu conseguir chegar lá, estarei salva! 105 00:07:00,711 --> 00:07:02,839 Com certeza! 106 00:07:10,179 --> 00:07:12,306 Não. Eu não quero morrer. 107 00:07:12,974 --> 00:07:16,185 Eu ainda não quero morrer. 108 00:07:23,734 --> 00:07:25,820 Moça, você está bem? 109 00:07:26,571 --> 00:07:28,448 Saia daqui enquanto pode. 110 00:07:29,657 --> 00:07:31,868 É o fim da linha, zumbis! 111 00:07:32,618 --> 00:07:35,872 O Ligre Akira chegou! 112 00:07:37,123 --> 00:07:39,292 Que tal, Kencho? 113 00:07:39,375 --> 00:07:41,002 Oi? Bom... 114 00:07:41,085 --> 00:07:43,588 Acho que dá pra dizer que o visual está resolvido. 115 00:07:44,255 --> 00:07:46,466 - Era disso que estava falando? - Sim! 116 00:07:46,841 --> 00:07:51,471 Trajes antitubarão protegem o corpo da mordida dos tubarões. 117 00:07:51,554 --> 00:07:55,099 São usados na limpeza dos tanques de tubarões e crocodilos. 118 00:07:55,308 --> 00:07:58,478 São feitos de uma trama de titânio e fibras de aço 119 00:07:58,561 --> 00:08:01,397 que funcionam como uma cota de malha. 120 00:08:01,481 --> 00:08:03,649 Nem tubarões grandes os atravessam. 121 00:08:03,733 --> 00:08:05,109 Entendi. 122 00:08:05,193 --> 00:08:09,238 Ou seja, enquanto usar isso, sou invulnerável à mordida dos zumbis! 123 00:08:09,697 --> 00:08:13,367 Me tornei um super-herói invencível! 124 00:08:15,536 --> 00:08:17,663 Invencível, é? 125 00:08:18,748 --> 00:08:20,875 Mais pessoas precisam de ajuda! 126 00:08:21,334 --> 00:08:22,335 Por aqui! 127 00:08:22,460 --> 00:08:24,754 É seguro dentro do aquário. 128 00:08:26,297 --> 00:08:27,465 É ela. 129 00:08:27,882 --> 00:08:29,842 A moça da análise de riscos! 130 00:08:33,095 --> 00:08:36,057 Não pensei que a encontraria aqui. É um milagre. 131 00:08:36,349 --> 00:08:38,392 Deve ser o destino. 132 00:08:41,187 --> 00:08:42,605 Ele está fazendo cosplay? 133 00:08:43,022 --> 00:08:44,148 Akira! 134 00:08:49,946 --> 00:08:52,198 É a melhor chance de me exibir! 135 00:08:52,490 --> 00:08:55,451 Vou mostrar pra ela como eu sou... 136 00:08:55,535 --> 00:08:58,454 Que dor! 137 00:08:59,705 --> 00:09:01,457 Ai, ai, ai! 138 00:09:01,749 --> 00:09:04,043 - Tá, por aqui. - Por que dói tanto? 139 00:09:04,126 --> 00:09:05,711 Ai! Não! 140 00:09:06,045 --> 00:09:07,588 Já entendi. 141 00:09:07,713 --> 00:09:12,426 O traje não é perfurado, mas ainda dá pra sentir a mordida. 142 00:09:12,510 --> 00:09:15,805 Isso dói! Me salva, Kencho! 143 00:09:15,888 --> 00:09:19,475 Sem chance. Afinal, só tem um traje. 144 00:09:19,559 --> 00:09:20,810 Não se preocupa. 145 00:09:20,893 --> 00:09:24,063 Desculpa, mas vai ter que se virar sozinho! Tchau! 146 00:09:24,146 --> 00:09:26,232 Não! 147 00:09:26,357 --> 00:09:29,360 Kencho! 148 00:09:29,443 --> 00:09:31,904 {\an8}CONTINUA... 149 00:09:32,572 --> 00:09:35,783 Para de espernear! 150 00:09:38,995 --> 00:09:40,913 Acabou. 151 00:09:41,163 --> 00:09:43,708 Acho que ficaremos bem por um tempo. 152 00:09:45,126 --> 00:09:46,294 Esse olhar... 153 00:09:46,586 --> 00:09:49,005 Isso com certeza não a impressionou. 154 00:09:51,507 --> 00:09:55,303 Ser super-herói dá um trabalhão. 155 00:10:02,935 --> 00:10:06,814 Estou segura! Pensei que fosse o fim! 156 00:10:06,897 --> 00:10:09,066 Estamos salvos por ora. 157 00:10:09,150 --> 00:10:11,444 Kencho. 158 00:10:11,736 --> 00:10:13,738 Mandou bem, herói. 159 00:10:13,821 --> 00:10:16,073 Você está horrível. 160 00:10:16,866 --> 00:10:18,326 Não fica assim. 161 00:10:18,409 --> 00:10:21,078 Até que você acabou sendo um herói decente! 162 00:10:25,958 --> 00:10:27,668 Tem alguma coisa com ela? 163 00:10:27,752 --> 00:10:30,880 Bom, eu já a encontrei antes. 164 00:10:32,882 --> 00:10:34,425 Vá falar com ela. 165 00:10:34,508 --> 00:10:35,843 Quê? 166 00:10:43,976 --> 00:10:47,980 Que coincidência te encontrar de novo. 167 00:10:52,360 --> 00:10:53,694 É, digo... 168 00:10:53,778 --> 00:10:56,322 Nos encontramos na loja de conveniência! 169 00:10:56,405 --> 00:10:58,449 É mesmo. Daquela vez. 170 00:10:58,532 --> 00:10:59,784 É. 171 00:11:02,411 --> 00:11:03,245 Ah! 172 00:11:03,537 --> 00:11:06,540 Meu nome é Akira Tendo. 173 00:11:06,624 --> 00:11:08,250 Acho que isso foi o destino. 174 00:11:08,334 --> 00:11:11,504 - Talvez devêssemos trocar telefones... - Akira, né? 175 00:11:12,505 --> 00:11:14,632 Não que seja da minha conta... 176 00:11:14,715 --> 00:11:18,302 mas o que você ganha salvando pessoas? 177 00:11:18,386 --> 00:11:20,054 O que eu ga... 178 00:11:20,137 --> 00:11:23,265 Esse visual... Sim... 179 00:11:23,516 --> 00:11:25,851 Os psicólogos chamam de identificação. 180 00:11:25,935 --> 00:11:27,895 O complexo de inferioridade 181 00:11:27,978 --> 00:11:31,273 faz com que as pessoas adotem o visual e maneirismos de seus heróis. 182 00:11:31,357 --> 00:11:34,860 É um mecanismos de defesa psicológico. 183 00:11:35,152 --> 00:11:36,320 Resumindo... 184 00:11:36,612 --> 00:11:38,989 É o que faz com que homens desvalorizados 185 00:11:39,073 --> 00:11:43,411 pela sociedade e sem amor-próprio queiram virar heróis. 186 00:11:43,494 --> 00:11:44,745 Pesado. 187 00:11:44,829 --> 00:11:46,997 Espera, como pode dizer isso? 188 00:11:47,081 --> 00:11:49,291 O Akira salvou todo mundo aqui desses zumbis. 189 00:11:49,375 --> 00:11:55,005 Ele "conseguiu" salvar "estranhos" dos zumbis desta vez. 190 00:11:55,172 --> 00:11:59,176 Não nego que ele tenha salvado as pessoas. 191 00:11:59,677 --> 00:12:00,761 Mas... 192 00:12:00,845 --> 00:12:06,100 você pensou no perigo pra quem é realmente importante pra você 193 00:12:06,183 --> 00:12:10,688 quando partiu pra ação pra aplacar sua baixa autoestima? 194 00:12:12,481 --> 00:12:16,193 E tem mais, herói não é um título que você pode adotar. 195 00:12:16,277 --> 00:12:18,779 - O que uma pessoa considera justiça... - Quê... 196 00:12:18,863 --> 00:12:19,989 Quê... 197 00:12:20,197 --> 00:12:24,410 - Ela é supercrítica e difícil de agradar! - Ela é supercrítica e difícil de agradar! 198 00:12:24,493 --> 00:12:27,288 - Qual é a sua? - Mas está certa. 199 00:12:27,371 --> 00:12:32,793 - Estamos nos esforçando! - Ser herói vai pôr o Kencho em perigo. 200 00:12:34,044 --> 00:12:35,880 O que é um herói, exatamente? 201 00:12:36,964 --> 00:12:38,549 O que é um herói? 202 00:12:38,883 --> 00:12:39,800 Enfim... 203 00:12:39,884 --> 00:12:45,890 Se não sabe analisar riscos, só vai dificultar minha sobrevivência. 204 00:12:45,973 --> 00:12:49,810 Acho que vou ter que recusar seu pedido mais uma vez. 205 00:12:52,897 --> 00:12:54,273 E que barulho é esse? 206 00:12:55,649 --> 00:12:57,151 Eu vou lá ver. 207 00:12:57,234 --> 00:13:00,154 - Kencho! - Quê? Eu também? 208 00:13:01,155 --> 00:13:02,573 O que preciso fazer agora... 209 00:13:04,408 --> 00:13:06,327 O que preciso fazer agora... 210 00:13:10,247 --> 00:13:11,790 O que é isso? A água... 211 00:13:11,874 --> 00:13:13,209 Akira! 212 00:13:13,459 --> 00:13:14,627 Ali... 213 00:13:27,181 --> 00:13:28,098 - Quê? - Quê? 214 00:13:29,600 --> 00:13:31,519 Um tubarão? 215 00:13:32,394 --> 00:13:35,481 Espera, mas ele tem pernas. 216 00:13:35,689 --> 00:13:37,775 Ah, entendi. 217 00:13:37,983 --> 00:13:39,068 Nesse caso... 218 00:13:39,652 --> 00:13:40,778 O que é? 219 00:13:44,823 --> 00:13:47,243 - O que é isso? - Que barulho é esse? 220 00:13:50,496 --> 00:13:52,540 Fujam todos! 221 00:13:52,831 --> 00:13:54,792 É um tubarão! 222 00:13:55,751 --> 00:13:59,129 Não! 223 00:13:59,213 --> 00:14:00,422 O que devo fazer? 224 00:14:00,506 --> 00:14:01,465 O que devo fazer? 225 00:14:01,549 --> 00:14:03,551 O que um herói faria numa hora dessas? 226 00:14:06,345 --> 00:14:07,680 Numa hora dessas... 227 00:14:10,641 --> 00:14:11,559 Quê? 228 00:14:14,311 --> 00:14:17,189 Por ora, precisamos fazer uma retirada tática, certo? 229 00:14:17,481 --> 00:14:19,483 Que diabo é aquilo? 230 00:14:19,567 --> 00:14:22,152 É um tubarão-branco! Lamniformes Lamnidae! 231 00:14:22,236 --> 00:14:23,904 Não foi o que perguntei! 232 00:14:23,988 --> 00:14:26,073 Por que está andando com pernas humanas? 233 00:14:26,156 --> 00:14:29,702 Os mergulhadores devem ter virado zumbis e o estão movendo. 234 00:14:29,785 --> 00:14:32,204 Espera aí? Como isso faz sentido? 235 00:14:32,288 --> 00:14:34,874 Quê? Como eu vou saber? 236 00:14:36,292 --> 00:14:37,209 Que foi? 237 00:14:37,459 --> 00:14:39,461 Por que não estamos correndo? 238 00:14:39,962 --> 00:14:42,715 Zumbis? Estão aqui dentro também? 239 00:14:42,798 --> 00:14:44,341 Não podemos ir por ali! 240 00:14:44,425 --> 00:14:46,886 Certeza que tinha outra saída de emergência... 241 00:14:51,473 --> 00:14:53,851 Está brincando, né? 242 00:14:54,268 --> 00:14:55,227 Por aqui! 243 00:14:55,436 --> 00:14:56,520 Depressa! 244 00:14:59,648 --> 00:15:02,192 - Pessoal, por aqui! - Rápido! 245 00:15:02,276 --> 00:15:04,653 Eu não quero morrer! 246 00:15:04,737 --> 00:15:06,196 Eu não quero morrer! 247 00:15:06,280 --> 00:15:09,033 Espera! Calma! 248 00:15:09,116 --> 00:15:10,951 Não aguento mais! 249 00:15:11,952 --> 00:15:13,412 Depressa! 250 00:15:21,587 --> 00:15:23,756 Estamos seguros. 251 00:15:25,215 --> 00:15:26,175 Quê? 252 00:15:26,258 --> 00:15:28,010 Cadê a moça da análise de riscos? 253 00:15:28,761 --> 00:15:32,264 Não é minha culpa... 254 00:15:32,598 --> 00:15:34,266 Não é minha... 255 00:15:35,184 --> 00:15:37,978 Não! Ela ainda está lá fora? 256 00:15:38,854 --> 00:15:40,606 Está falando sério? Droga! 257 00:15:41,315 --> 00:15:43,275 Não adianta. Está torta e não abre! 258 00:15:43,359 --> 00:15:45,319 Akira! Me ajuda a... 259 00:15:45,819 --> 00:15:46,737 Ei... 260 00:15:47,488 --> 00:15:48,530 Akira? 261 00:15:52,159 --> 00:15:53,452 Francamente... 262 00:15:53,953 --> 00:15:56,664 É por isso que detesto trabalhar em grupos grandes. 263 00:15:57,039 --> 00:16:02,044 O pânico se alastra como fogo. Eu devia ter planejado melhor. 264 00:16:09,093 --> 00:16:11,470 Atacar! 265 00:16:17,351 --> 00:16:19,895 Por que você... Para de espernear! 266 00:16:24,191 --> 00:16:26,318 Akira? 267 00:16:26,652 --> 00:16:27,861 Por quê? 268 00:16:28,153 --> 00:16:29,780 O que está fazendo aqui? 269 00:16:29,863 --> 00:16:31,323 Não é óbvio? 270 00:16:31,448 --> 00:16:33,742 Eu vim te salvar. 271 00:16:33,826 --> 00:16:35,035 Quê? 272 00:16:35,160 --> 00:16:38,664 Você tem algum problema! Por que iria tão longe pra fazer isso? 273 00:16:38,747 --> 00:16:40,874 Chega de motivos! 274 00:16:42,543 --> 00:16:46,213 Quando sentimos fome, queremos comer até nos fartar. 275 00:16:46,296 --> 00:16:49,383 Quando vemos uma garota bonita, tentamos conhecê-la. 276 00:16:51,510 --> 00:16:56,390 Se vejo alguém que precisa de ajuda, quero ser um herói! 277 00:16:56,682 --> 00:17:00,144 Preciso ter motivo pra tudo? 278 00:17:02,354 --> 00:17:03,731 Mesmo assim... 279 00:17:03,814 --> 00:17:06,358 se você morrer, acabou. 280 00:17:06,859 --> 00:17:13,240 Por que vai tão longe pra fazer as coisas que quer fazer? 281 00:17:19,580 --> 00:17:20,998 Qual é a sua estratégia? 282 00:17:21,081 --> 00:17:22,916 Não tenho nenhuma específica. 283 00:17:23,000 --> 00:17:24,585 Foi o que pensei. 284 00:17:28,547 --> 00:17:30,299 - Lá vem ele! - Certo! 285 00:17:31,383 --> 00:17:32,217 Isso é ruim! 286 00:17:32,301 --> 00:17:35,220 Vim pra cá sem pensar, mas não estamos tendo chance! 287 00:17:35,304 --> 00:17:36,513 O que vamos fazer? 288 00:17:36,597 --> 00:17:37,931 Akira! 289 00:17:38,557 --> 00:17:40,267 Eu tenho um plano! 290 00:17:41,101 --> 00:17:45,856 É uma ideia tão ridícula que nem eu acredito. 291 00:17:47,066 --> 00:17:48,567 Quer arriscar? 292 00:17:50,486 --> 00:17:51,737 Claro! 293 00:17:51,945 --> 00:17:54,823 Espera. O que estão fazendo? 294 00:17:55,282 --> 00:17:56,992 Preciso salvá-los. 295 00:17:57,076 --> 00:17:58,410 Preciso fazer algo. 296 00:18:03,248 --> 00:18:04,083 Droga. 297 00:18:04,541 --> 00:18:05,709 Eu... 298 00:18:07,252 --> 00:18:10,047 Eu sabia. Não está aqui. Akira... 299 00:18:10,130 --> 00:18:11,006 Certo! 300 00:18:11,090 --> 00:18:12,716 Quer que eu ganhe tempo, né? 301 00:18:13,300 --> 00:18:15,344 Vem pra cima! 302 00:18:24,019 --> 00:18:25,521 Foi por pouco. 303 00:18:27,815 --> 00:18:28,941 As ampolas de Lorenzini? 304 00:18:29,024 --> 00:18:29,900 AMPOLAS DE LORENZINI 305 00:18:29,983 --> 00:18:31,735 Isso! Tubarões têm órgãos sensoriais na cabeça 306 00:18:31,819 --> 00:18:35,280 que detectam descargas elétricas de um milionésimo de volt. 307 00:18:35,364 --> 00:18:38,742 Eles usam para pegar peixes menores, com base no campo elétrico 308 00:18:38,826 --> 00:18:40,994 gerados pelos músculos deles. 309 00:18:41,078 --> 00:18:43,330 Uma descarga elétrica nesse órgão sensível 310 00:18:43,413 --> 00:18:47,793 do contato direto com músculos humanos os confundiria. 311 00:18:47,876 --> 00:18:49,962 Então se atacarmos ali... 312 00:18:50,045 --> 00:18:52,548 Sim! Mas não é muito confiável. 313 00:18:52,631 --> 00:18:55,801 Eu preferiria algo que transmitisse uma corrente mais forte. 314 00:18:56,593 --> 00:18:57,636 Muito bem! 315 00:19:07,604 --> 00:19:11,567 Ainda preciso ganhar mais tempo. 316 00:19:13,402 --> 00:19:14,486 Droga. 317 00:19:14,570 --> 00:19:15,821 Meu corpo não... 318 00:19:15,946 --> 00:19:17,531 Ei! 319 00:19:18,699 --> 00:19:21,451 Olha pra cá, tubarão cretino! 320 00:19:23,203 --> 00:19:26,290 Essa bunda parece apetitosa? 321 00:19:26,373 --> 00:19:29,501 Vem morder, se conseguir! 322 00:19:29,585 --> 00:19:30,836 Kencho. 323 00:19:31,962 --> 00:19:34,715 Ai! Caramba! 324 00:19:34,798 --> 00:19:37,426 Não! Não me come, não! 325 00:19:40,971 --> 00:19:43,724 O que é um herói? 326 00:19:45,475 --> 00:19:47,144 O que é... 327 00:19:48,312 --> 00:19:49,438 um herói? 328 00:19:51,398 --> 00:19:52,858 Um herói é... 329 00:19:53,984 --> 00:19:55,736 Um herói é... 330 00:20:01,283 --> 00:20:02,576 Akira! 331 00:20:04,203 --> 00:20:06,705 Meu alvo são as ampolas de Lorenzini! 332 00:20:07,414 --> 00:20:10,709 Descarregando uma pilha para máxima eficácia! 333 00:20:11,251 --> 00:20:14,463 Será que vai funcionar num tubarão zumbi? 334 00:20:14,671 --> 00:20:17,174 Não faço ideia, mas... 335 00:20:17,507 --> 00:20:21,094 Precisamos testar! 336 00:20:21,178 --> 00:20:23,722 Soco do Trovão... 337 00:20:23,805 --> 00:20:26,975 Crepitante! 338 00:20:42,532 --> 00:20:46,245 Que tal? Moça! Kencho! 339 00:20:46,328 --> 00:20:50,582 Arrasou! Você é um super-herói! 340 00:20:51,792 --> 00:20:54,086 Não que seja da minha conta... 341 00:20:54,670 --> 00:20:58,006 mas você tem péssimo gosto pra nomes. 342 00:21:01,093 --> 00:21:03,387 Por que está indo embora sem dizer nada? 343 00:21:03,470 --> 00:21:05,806 Hoje você foi um herói de verdade. 344 00:21:05,889 --> 00:21:07,474 36. VIRAR SUPER-HERÓI 345 00:21:07,557 --> 00:21:11,645 Tudo bem. Heróis não precisam de recompensa. 346 00:21:12,104 --> 00:21:13,063 E você? 347 00:21:13,146 --> 00:21:15,649 Tudo bem não ir com eles? 348 00:21:15,857 --> 00:21:19,861 Só estávamos juntos num ônibus para o porto. 349 00:21:20,279 --> 00:21:23,657 Além disso, pra mim chega de grupos grandes. 350 00:21:23,949 --> 00:21:27,619 Quê? Formou uma ótima equipe com o Akira. 351 00:21:28,036 --> 00:21:30,163 O que vai fazer? Vai aproveitar pra... 352 00:21:30,247 --> 00:21:31,290 Nem pensar. 353 00:21:31,373 --> 00:21:33,292 {\an8}Eu imaginei. 354 00:21:33,375 --> 00:21:35,877 {\an8}Idiota! Por que está recuando? 355 00:21:35,961 --> 00:21:38,005 {\an8}As tentativas que valem são as que vêm depois da rejeição. 356 00:21:38,088 --> 00:21:39,172 {\an8}AS CEM COISAS QUE GOSTARIA DE FAZER ANTES DE VIRAR UM ZUMBI 357 00:21:39,298 --> 00:21:41,049 É igual a fazer negócios! 358 00:21:41,133 --> 00:21:43,135 Eu nunca fiz negócios. 359 00:21:43,343 --> 00:21:44,928 Não foi o que eu quis dizer. 360 00:21:45,762 --> 00:21:46,972 Que foi? 361 00:21:47,055 --> 00:21:48,640 Esqueceu alguma coisa? 362 00:21:48,724 --> 00:21:50,309 {\an8}AS CEM COISAS QUE GOSTARIA DE FAZER ANTES DE VIRAR UM ZUMBI 363 00:21:50,392 --> 00:21:55,147 {\an8}Minha prioridade é fazer coisas para evitar virar zumbi. 364 00:21:55,397 --> 00:22:00,652 Mas você só querem fazer coisas antes de virar zumbis. 365 00:22:00,736 --> 00:22:03,322 Nossos métodos são incompatíveis. 366 00:22:04,072 --> 00:22:05,240 Mais uma coisa. 367 00:22:05,324 --> 00:22:07,701 Apesar de todos os meus avisos, 368 00:22:07,784 --> 00:22:13,832 você arriscou uma pessoa querida pra salvar uma estranha como eu. 369 00:22:14,916 --> 00:22:17,753 Não tenho vidas suficientes pra trabalhar com... 370 00:22:17,836 --> 00:22:19,296 Sim, mas... 371 00:22:20,339 --> 00:22:23,300 você é uma pessoa querida pra mim agora, moça. 372 00:22:23,842 --> 00:22:27,012 Eu te salvaria mesmo quando não estava tentando ser herói. 373 00:22:36,354 --> 00:22:37,939 Moça? 374 00:22:38,732 --> 00:22:40,442 O que foi? 375 00:22:43,904 --> 00:22:44,738 Mas é um desperdício, né? 376 00:22:44,821 --> 00:22:45,864 Pra onde você vai agora? 377 00:22:46,865 --> 00:22:47,866 {\an8}Vamos ver... 378 00:22:47,949 --> 00:22:52,329 {\an8}Pra onde conseguir encontrar um lugar seguro e sustentável. 379 00:22:52,412 --> 00:22:54,956 {\an8}Quem sabe se existe um lugar seguro. 380 00:22:56,166 --> 00:22:57,542 {\an8}Quase esqueci. 381 00:22:59,419 --> 00:23:01,630 {\an8}Toma, esse é o meu QR code. 382 00:23:03,965 --> 00:23:06,384 {\an8}Tenho certeza de que nunca mais nos veremos. 383 00:23:09,888 --> 00:23:15,102 Não é tão arriscado te dar meu telefone. 384 00:23:16,436 --> 00:23:18,563 {\an8}SHIZUKA MIKAZUKI ADICIONAR 385 00:23:19,272 --> 00:23:21,149 Shizuka Mikazuki. 386 00:23:22,400 --> 00:23:23,777 Espero poder vê-la de novo! 387 00:23:25,028 --> 00:23:26,154 E o que vamos fazer agora? 388 00:23:26,238 --> 00:23:27,531 Vamos ficar animados por hoje 389 00:23:28,073 --> 00:23:28,949 Vamos ver... 390 00:23:29,032 --> 00:23:30,659 Quando vi, já fazia sete anos que me mudei pra cá. 391 00:23:31,701 --> 00:23:33,245 Conheci o Kencho na faculdade 392 00:23:33,745 --> 00:23:35,747 e fui ao fundo do poço sendo explorado na empresa. 393 00:23:36,456 --> 00:23:39,417 Me apaixonei pelo brilho da cidade grande, mas... 394 00:23:41,670 --> 00:23:43,922 {\an8}É! Acho que já me cansei de Tóquio. 395 00:23:44,923 --> 00:23:47,884 {\an8}Quero que meus pais vejam que estou bem. 396 00:23:48,385 --> 00:23:49,845 {\an8}Bom, então vamos! 397 00:23:50,428 --> 00:23:54,474 {\an8}Sim! Para o segredo mais bem guardado de Kento! Gunma! 398 00:24:02,107 --> 00:24:05,277 No próximo episódio: RV dos Mortos.