1 00:00:05,380 --> 00:00:10,635 {\an8}Uno, diez, cien, mil, diez mil, cien mil... 2 00:00:10,885 --> 00:00:15,015 ¡Increíble! ¡Este reloj de oro macizo es una locura! 3 00:00:15,348 --> 00:00:17,392 Nunca habría ganado lo suficiente para tener uno 4 00:00:17,475 --> 00:00:19,602 con mi salario miserable en esa compañía explotadora. 5 00:00:19,936 --> 00:00:21,938 Oye, Akira. 6 00:00:23,064 --> 00:00:25,442 ¡Mira esto! 7 00:00:27,652 --> 00:00:30,488 Cien mil, un millón... 8 00:00:32,240 --> 00:00:34,034 Oro macizo... 9 00:00:34,492 --> 00:00:36,619 no es nada. 10 00:00:40,498 --> 00:00:43,126 15. CONSEGUIR UN RELOJ DE ORO MACIZO 11 00:00:48,882 --> 00:00:51,342 Nos quedamos sin agua, Kencho. 12 00:00:51,760 --> 00:00:55,597 Me imaginé. Tampoco hay luz y la ciudad está a oscuras. 13 00:00:56,097 --> 00:00:59,893 Las bombas de agua dejaron de funcionar cuando se cortó la electricidad. 14 00:00:59,976 --> 00:01:04,105 La estación base tampoco funciona. No puedo conectarme. 15 00:01:04,230 --> 00:01:07,817 {\an8}Nuestros teléfonos tienen carga, pero no podemos recibir noticias. 16 00:01:08,902 --> 00:01:12,864 Debemos ser los únicos en esta gran ciudad. 17 00:01:13,823 --> 00:01:15,909 La cantidad de zombis crece día tras día. 18 00:01:16,409 --> 00:01:19,871 Se hace más difícil asegurar la comida y el agua. 19 00:01:20,371 --> 00:01:24,292 Tal vez sea hora de que empecemos a hablar seriamente. 20 00:01:26,419 --> 00:01:29,130 ¿Un lugar seguro para vivir con comida? 21 00:01:29,214 --> 00:01:31,216 A los héroes no les pagan con comida. 22 00:01:31,299 --> 00:01:33,885 ¿Nos dedicamos a la ganadería en el campo? ¿O a la caza? 23 00:01:33,968 --> 00:01:37,639 ¿Un negocio de ramen puede sobrevivir a un apocalipsis zombi? 24 00:01:38,056 --> 00:01:41,434 Después de renunciar a mi empleo abusivo, supongo que deberé trabajar. 25 00:01:41,518 --> 00:01:45,522 Me pregunto si ahora hay algún trabajo que quisiera hacer. 26 00:01:46,606 --> 00:01:49,234 No importa. ¡Mira, Kencho! 27 00:01:53,363 --> 00:01:55,031 ¡Esto es increíble! 28 00:01:55,740 --> 00:01:58,243 ¡Tokio no es tan mala! 29 00:01:58,326 --> 00:02:00,787 ¡Los apagones masivos no son tan malos tampoco! 30 00:02:11,214 --> 00:02:13,049 Esto me trae recuerdos. 31 00:02:14,175 --> 00:02:15,927 Seguro están vivos y a salvo. 32 00:02:18,513 --> 00:02:19,430 ¡Sí! 33 00:02:20,181 --> 00:02:24,352 Vayamos a mi ciudad natal que no veo hace tiempo. ¡A Gunma! 34 00:02:28,690 --> 00:02:31,442 {\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos! 35 00:02:31,526 --> 00:02:34,279 {\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos! 36 00:02:34,404 --> 00:02:37,157 {\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos! 37 00:02:37,240 --> 00:02:39,909 {\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos! 38 00:02:41,953 --> 00:02:43,997 {\an8}Desde el principio, ¡sorpresa total! 39 00:02:44,080 --> 00:02:46,875 {\an8}Metamorfosis hacia una vida clásica. 40 00:02:46,958 --> 00:02:49,669 {\an8}Una vez hace mucho mucho tiempo, 41 00:02:49,752 --> 00:02:52,714 {\an8}la humanidad simplemente comía, dormía, bailaba y reía. 42 00:02:52,797 --> 00:02:55,174 {\an8}Sufrimiento sin fin y presiones sociales empujan a la gente a sus límites 43 00:02:55,258 --> 00:02:57,719 {\an8}como parte de la norma en las noticias matutinas. 44 00:02:57,802 --> 00:02:59,804 {\an8}Despierta otra vez a una rutina forzada. 45 00:02:59,888 --> 00:03:02,640 {\an8}Hamburguesas de desayuno. Rompe el statu quo con lo paranormal. 46 00:03:02,724 --> 00:03:04,100 {\an8}¿Soy un tonto por anhelar estas cosas? 47 00:03:04,183 --> 00:03:06,436 {\an8}¡Canción de los muertos! 48 00:03:06,519 --> 00:03:08,271 {\an8}¡Yo quiero! Bailar, bailar. 49 00:03:08,354 --> 00:03:12,066 {\an8}Rodar, rodar. Solo hay una, mi vida. 50 00:03:12,150 --> 00:03:15,445 {\an8}Tarde o temprano, la vida llegará a su fin. 51 00:03:15,528 --> 00:03:18,323 {\an8}Quieres más que una sensación de futilidad, ¿cierto? 52 00:03:18,406 --> 00:03:21,117 {\an8}Bailar, bailar. Mañana, mañana. 53 00:03:21,200 --> 00:03:26,414 {\an8}Vuelve a lo básico y comienza algo nuevo. 54 00:03:26,497 --> 00:03:29,626 {\an8}Haz lo que quieras hacer. 55 00:03:29,709 --> 00:03:32,545 {\an8}Cada noche, cada vez. 56 00:03:32,629 --> 00:03:39,594 {\an8}Vivamos hasta cansarnos de divertirnos. 57 00:03:41,095 --> 00:03:43,973 {\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos! 58 00:03:44,057 --> 00:03:46,809 {\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos! 59 00:03:46,893 --> 00:03:49,562 {\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos! 60 00:03:49,646 --> 00:03:52,148 {\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos! 61 00:03:59,489 --> 00:04:01,658 Recuerda empacar pocas cosas. 62 00:04:01,741 --> 00:04:03,201 ¡Lo sé! 63 00:04:03,576 --> 00:04:07,455 Agua y comida enlatada, cepillo dental, cortauñas, estufa de campamento, ollas... 64 00:04:07,997 --> 00:04:11,376 Podría ir a una tienda cuando necesite ropa interior, ¿no? 65 00:04:11,626 --> 00:04:15,213 No, tengo que tener algo preparado por si paso la noche con una chica. 66 00:04:16,923 --> 00:04:18,424 ¿Estás empacando pocas cosas? 67 00:04:18,508 --> 00:04:21,344 ¿Esa es tu idea de empacar pocas cosas? 68 00:04:30,561 --> 00:04:33,439 Adiós, vida universitaria. 69 00:04:34,065 --> 00:04:37,360 Adiós, vida de oficina. 70 00:04:39,821 --> 00:04:42,532 ¡Adiós, Tokio! 71 00:04:42,991 --> 00:04:44,867 ¿Está muy lejos la casa de tus padres? 72 00:04:44,951 --> 00:04:49,622 Casi siempre son tres o cuatro horas, pero no sé cómo están las calles. 73 00:04:50,123 --> 00:04:53,334 Podría ser un viaje largo, así que hay algo que quiero conseguir. 74 00:04:53,418 --> 00:04:56,004 ¿Hablas de un arma real? 75 00:04:56,254 --> 00:04:57,630 ¡No! 76 00:04:58,381 --> 00:05:00,383 ¡Equipado con cocina y baño! 77 00:05:00,675 --> 00:05:03,636 ¡Un espacio libre de zombis donde no debes preocuparte! 78 00:05:03,720 --> 00:05:08,099 ¡Un mejor amigo para viajes de placer en el que puedes dormir cuando quieras! 79 00:05:08,266 --> 00:05:11,311 ¡Una casa sobre ruedas, donde los sueños y la aventura se hacen realidad! 80 00:05:11,394 --> 00:05:16,149 ¡Una casa rodante es la única forma de viajar durante un apocalipsis zombi! 81 00:05:16,441 --> 00:05:18,443 ¿Podemos? ¡Solo se vive una vez! 82 00:05:18,526 --> 00:05:21,904 ¿Podemos viajar en una casa rodante? 83 00:05:21,988 --> 00:05:25,241 ¡Creo que es una gran idea! 84 00:05:25,491 --> 00:05:27,910 {\an8}EXPOSICIÓN DE CASAS RODANTES 85 00:05:35,877 --> 00:05:36,836 ¿Qué? 86 00:05:36,919 --> 00:05:37,795 ¿Cómo? 87 00:05:38,171 --> 00:05:40,339 ¿Shizuka? 88 00:05:40,465 --> 00:05:42,383 Vaya que nos cruzamos seguido. 89 00:05:43,509 --> 00:05:46,929 Ahora que lo pienso, dijiste que ibas a salir de la ciudad. 90 00:05:47,013 --> 00:05:48,598 Qué coincidencia. 91 00:05:48,681 --> 00:05:50,683 Nunca esperé verte de nuevo tan pronto. 92 00:05:50,975 --> 00:05:53,269 ¡No se dio dos veces, sino tres! 93 00:05:53,352 --> 00:05:56,439 ¡Esto es el destino! 94 00:05:56,731 --> 00:05:59,692 Ya que estás aquí, ¿quieres venir a Gunma con noso...? 95 00:05:59,776 --> 00:06:03,362 No tengo vidas suficientes para unirme a ustedes. 96 00:06:03,446 --> 00:06:06,324 Como no veo el beneficio de formar una alianza, 97 00:06:06,532 --> 00:06:11,204 gracias por la oferta, pero voy a tener que rechazarla. 98 00:06:14,123 --> 00:06:16,459 Shizuka, ¿tienes licencia? 99 00:06:16,584 --> 00:06:17,502 No. 100 00:06:17,585 --> 00:06:19,754 Pero esto es un estado de emergencia. 101 00:06:19,837 --> 00:06:22,632 Pensé que la mejor manera de recorrer distancias largas 102 00:06:22,715 --> 00:06:25,843 evitando riesgos sería una casa rodante. 103 00:06:25,927 --> 00:06:28,346 A veces aparecen en las películas de zombis. 104 00:06:28,429 --> 00:06:30,640 No esperaba que fueras fan de películas de zombis. 105 00:06:30,723 --> 00:06:34,852 No lo soy. Solo las vi para tomar referencias. 106 00:06:34,936 --> 00:06:36,354 Como unas 100 películas. 107 00:06:36,437 --> 00:06:38,314 Eso sí que es ser fan. 108 00:06:38,731 --> 00:06:44,112 De cualquier modo, viajar en casa rodante es un estándar en un apocalipsis zombi. 109 00:06:44,862 --> 00:06:47,865 ¿Cierto? ¡Yo dije lo mismo! 110 00:06:47,949 --> 00:06:48,991 Deberías venir con... 111 00:06:49,075 --> 00:06:53,246 Gracias por la oferta, pero deberé rechazarla. 112 00:06:54,664 --> 00:06:57,750 Pero no tienes licencia, ¿verdad? 113 00:06:58,126 --> 00:06:59,544 Exacto. 114 00:06:59,627 --> 00:07:03,464 ¿No es un mal análisis de riesgos hacer algo desconocido como conducir? 115 00:07:03,798 --> 00:07:06,884 Seguro ves los beneficios de formar una alianza. 116 00:07:07,176 --> 00:07:08,344 Pero incluso así... 117 00:07:08,427 --> 00:07:10,972 Sería más divertido de a tres. 118 00:07:11,055 --> 00:07:13,766 Eso no tiene nada que ver con la problemática. 119 00:07:13,891 --> 00:07:15,893 ¡Sería más seguro de a tres! 120 00:07:15,977 --> 00:07:18,312 ¡Vamos! 121 00:07:18,980 --> 00:07:20,898 {\an8}ENTRADA A LA EXPOSICIÓN DE CASAS RODANTES 122 00:07:22,942 --> 00:07:26,154 - ¡Casas rodantes, increíble! - ¡Casas rodantes, increíble! 123 00:07:26,487 --> 00:07:27,989 ¡Genial! 124 00:07:28,072 --> 00:07:30,158 ¡Es maravilloso! 125 00:07:30,491 --> 00:07:33,536 ¡Esto es una locura! ¿Qué es esto? ¡Es alucinante! 126 00:07:33,828 --> 00:07:37,039 ¿Por qué tiene bandas de rodamiento? ¿Por qué son triangulares? 127 00:07:37,206 --> 00:07:39,876 ¡Esta tiene una grúa! 128 00:07:39,959 --> 00:07:43,921 ¡Cielos! ¿Qué podemos levantar con ella? 129 00:07:44,046 --> 00:07:45,840 ¡Tatamis! 130 00:07:45,965 --> 00:07:48,718 ¿Por qué con un estilo de cuarto japonés? ¿Es para tomar el té? 131 00:07:48,801 --> 00:07:50,678 ¿Cuánto cuesta hacerlo? 132 00:07:50,761 --> 00:07:52,430 ¡Un jacuzzi! 133 00:07:52,638 --> 00:07:55,475 ¡Un jacuzzi en el auto! 134 00:07:55,558 --> 00:07:56,434 ¡Un jacuzzi! 135 00:07:56,684 --> 00:07:59,645 Si considero la movilidad y la velocidad en una emergencia, 136 00:07:59,729 --> 00:08:03,441 un vehículo 4x4 es indispensable porque brinda el mejor resultado. 137 00:08:03,816 --> 00:08:09,822 Para carretera o no, un vehículo mediano sería suficiente. 138 00:08:10,323 --> 00:08:13,326 Y si considero que será difícil llenar el tanque de nuevo, 139 00:08:13,409 --> 00:08:15,578 tal vez deberíamos usar un vehículo híbrido. 140 00:08:15,786 --> 00:08:19,874 Además, en términos de durabilidad, tal vez deberíamos elegir uno importado 141 00:08:19,957 --> 00:08:23,336 por sobre uno nacional para las zonas complicadas. Así que... 142 00:08:23,794 --> 00:08:26,088 algo así estaría bien. 143 00:08:27,798 --> 00:08:30,092 ¿Qué diablos es esto? 144 00:08:30,468 --> 00:08:32,553 ¿Veinte millones? 145 00:08:32,637 --> 00:08:35,806 ¡Una casa rodante que cuesta más de veinte millones! 146 00:08:38,768 --> 00:08:41,312 Quiero esta. 147 00:08:41,562 --> 00:08:43,898 - ¡Sin duda, quiero esta! - ¿Qué? 148 00:08:43,981 --> 00:08:47,693 ¿Cómo algo tan grande atravesará calles llenas de vehículos? 149 00:08:48,277 --> 00:08:51,572 Nos llevaremos esta. Y punto. 150 00:08:51,656 --> 00:08:53,115 ¿Qué? 151 00:08:53,324 --> 00:08:57,912 Bueno, es linda, pero no parece una casa rodante. 152 00:08:57,995 --> 00:08:59,330 ¡Para nada! 153 00:08:59,413 --> 00:09:01,874 ¡Es un vehículo común! 154 00:09:01,958 --> 00:09:03,209 ¡Vamos! 155 00:09:03,501 --> 00:09:07,088 Deberíamos al menos elegir uno que tenga un techo que se convierta en tienda. 156 00:09:07,171 --> 00:09:10,716 ¡Dormir bajo un techo así es publicitarnos como comida para zombis! 157 00:09:11,008 --> 00:09:12,718 Vamos. 158 00:09:13,010 --> 00:09:16,472 La vida es aburrida si solo haces lo que debes todo el tiempo. 159 00:09:16,764 --> 00:09:20,726 Shizuka, apuesto a que aquí hay un vehículo que te gusta. 160 00:09:21,227 --> 00:09:26,607 A decir verdad, estamos en una crisis. ¿Por qué me pondría a elegir según...? 161 00:09:32,738 --> 00:09:36,367 Una combinación de colores oscuros con iluminación indirecta. 162 00:09:36,450 --> 00:09:39,704 Un sofá con estampa de jacintos y tapicería ikat. 163 00:09:39,829 --> 00:09:43,374 ¿Y el interior? ¡Parece un hotel de lujo en Bali! 164 00:09:43,791 --> 00:09:45,251 No... Es maravilloso. 165 00:09:45,334 --> 00:09:47,712 Creo que lo quiero. 166 00:09:49,338 --> 00:09:52,300 ¡Sabía que uno te gustaba! 167 00:09:52,383 --> 00:09:54,385 ¡No! ¡Eso no importa! 168 00:09:54,552 --> 00:09:57,638 ¡Los autos se tratan de sueños y del sentido de aventura! 169 00:09:57,722 --> 00:10:00,182 ¡Seguridad y utilidad! 170 00:10:02,602 --> 00:10:04,645 ¡No! ¡Nos encontraron! 171 00:10:04,729 --> 00:10:07,315 ¡Hicimos mucho ruido! 172 00:10:07,398 --> 00:10:08,733 ¿Qué hacemos? 173 00:10:08,816 --> 00:10:11,527 ¡No importa cuál! ¡Rápido, arriba! 174 00:10:14,530 --> 00:10:15,448 ¿Y las llaves? 175 00:10:15,531 --> 00:10:16,407 ¡En la ignición! 176 00:10:16,657 --> 00:10:19,535 ¡De prisa! 177 00:10:24,373 --> 00:10:26,417 17. CONDUCIR UNA CASA RODANTE 178 00:10:34,675 --> 00:10:37,094 Es aterrador el silencio que hay. 179 00:10:37,303 --> 00:10:40,723 La carretera casi siempre está llena los días de semana. 180 00:10:41,182 --> 00:10:44,435 La gente tal vez no pudo escapar antes de la infección. 181 00:10:44,769 --> 00:10:48,564 Ningún virus en la historia se esparció tan rápido. 182 00:10:48,981 --> 00:10:52,026 Shizuka, ¿crees que esto es un virus? 183 00:10:52,318 --> 00:10:54,403 Agresividad causada por cambios hormonales 184 00:10:54,487 --> 00:10:56,530 que afectan el cerebro. 185 00:10:56,947 --> 00:11:01,452 Lo único que podría hacer eso sería un virus. 186 00:11:01,952 --> 00:11:05,414 Así que analizar los datos del brote y precisar formas de transmisión 187 00:11:05,498 --> 00:11:07,583 puede ayudarnos a pensar en un contraataque. 188 00:11:08,209 --> 00:11:11,545 Y hay muchas otras soluciones posibles. 189 00:11:12,088 --> 00:11:16,258 Si creáramos una vacuna, podríamos atacar cualquier virus peligroso. 190 00:11:16,425 --> 00:11:20,221 Teóricamente, el mundo no acabó aún. 191 00:11:20,513 --> 00:11:22,181 Todavía hay esperanza. 192 00:11:23,557 --> 00:11:26,352 ¿Significa que ahí afuera hay gente 193 00:11:26,644 --> 00:11:33,401 cuyo trabajo es detener la infección y salvar el mundo? 194 00:11:35,194 --> 00:11:36,112 ¿Quién sabe? 195 00:11:36,195 --> 00:11:42,326 Por lo menos, no tiene nada que ver con los que sobrevivimos a duras penas 196 00:11:42,410 --> 00:11:44,870 todos los días al lidiar con zombis, ¿verdad? 197 00:11:45,162 --> 00:11:47,623 SALIDA 198 00:11:47,706 --> 00:11:50,042 ¡Pronto dejaremos Saitama! 199 00:11:50,126 --> 00:11:51,502 ¡Gunma está a la vista! 200 00:11:51,627 --> 00:11:54,088 Antes, tengo hambre. 201 00:11:54,171 --> 00:11:56,632 Detengámonos en un parador para comer algo. 202 00:11:56,966 --> 00:11:59,510 Está oscureciendo. También deberíamos descansar. 203 00:11:59,802 --> 00:12:03,764 Está bien. Es nuestra primera noche en una casa rodante. 204 00:12:07,393 --> 00:12:09,437 ¿Qué está pasando? 205 00:12:14,859 --> 00:12:16,277 ¡Kencho! 206 00:12:23,367 --> 00:12:24,702 ¿Estás bien? 207 00:12:25,369 --> 00:12:26,871 ¿Qué pasó? 208 00:12:32,001 --> 00:12:34,044 ¿Una barrera de púas? 209 00:12:41,635 --> 00:12:43,095 ¿Qué? 210 00:12:43,220 --> 00:12:45,014 ¿Qué está pasando aquí? 211 00:12:47,683 --> 00:12:50,769 ¡Miren quién es! ¡Es Tendo! 212 00:12:51,353 --> 00:12:55,107 ¿Qué crees que haces aquí? ¿Faltando al trabajo? 213 00:12:56,108 --> 00:12:58,611 Es... 214 00:12:59,904 --> 00:13:01,363 ¡El jefe Kosugi! 215 00:13:05,326 --> 00:13:07,870 Te dije que tu fecha límite era por la mañana temprano. 216 00:13:07,953 --> 00:13:10,498 ¿Por qué no terminaste, Tendo? 217 00:13:10,581 --> 00:13:13,542 ¿Qué? Pero, jefe, ayer dijo que era hasta esta noche. 218 00:13:13,626 --> 00:13:17,671 ¿Acaso te pedí tu opinión? 219 00:13:17,922 --> 00:13:21,550 ¡Maldición! ¡Siempre generas más trabajo para mí! 220 00:13:21,634 --> 00:13:26,096 ¿Me estás provocando? ¿Estás provocando a tu superior? 221 00:13:26,263 --> 00:13:29,266 Si me deprimo, ¿qué vas a hacer? 222 00:13:33,854 --> 00:13:35,064 Eh... 223 00:13:35,147 --> 00:13:36,941 ¿Qué? ¿Qué pasa? 224 00:13:37,525 --> 00:13:38,943 Cosgies. 225 00:13:39,026 --> 00:13:40,653 ¿Un equipo de béisbol? 226 00:13:41,195 --> 00:13:45,449 No esperaba que sobrevivieras al apocalipsis. 227 00:13:45,741 --> 00:13:49,745 Jefe, también me alegra ver que está bien. 228 00:13:51,413 --> 00:13:53,332 ¿Qué? ¿Qué pasa? 229 00:13:53,958 --> 00:13:57,795 Tengo el estómago revuelto y no puedo respirar. 230 00:14:00,756 --> 00:14:04,802 Veo que te metiste en una situación complicada. 231 00:14:06,136 --> 00:14:09,473 No creo que puedas seguir con esos neumáticos. 232 00:14:09,557 --> 00:14:12,685 Deberías darte prisa y atender a tu amigo. 233 00:14:13,185 --> 00:14:15,688 ¿Quieres que te dé una mano, Tendo? 234 00:14:17,940 --> 00:14:20,442 Por suerte, nuestro parador 235 00:14:20,526 --> 00:14:26,699 está lleno de comida, neumáticos y equipamiento médico. 236 00:14:27,283 --> 00:14:31,412 Te cambiaremos los neumáticos y curaremos a tu amigo. 237 00:14:31,579 --> 00:14:32,705 Jefe. 238 00:14:33,289 --> 00:14:36,458 Qué bueno verte otra vez aquí, 239 00:14:36,876 --> 00:14:40,838 en el fin del mundo. 240 00:14:41,672 --> 00:14:44,008 Ya no tienes de qué preocuparte. 241 00:14:45,843 --> 00:14:48,804 Como exjefe, nunca abandonaría a un exempleado. 242 00:14:48,888 --> 00:14:51,015 ¡Déjamelo a mí! 243 00:14:51,599 --> 00:14:53,976 ¡Jefe! 244 00:14:54,059 --> 00:14:57,062 - Graci... - Sin embargo, a cambio, Tendo... 245 00:14:57,313 --> 00:15:02,359 ¿Qué te parece volver a trabajar para mí? 246 00:15:04,445 --> 00:15:05,321 ¿Qué? 247 00:15:06,155 --> 00:15:08,490 ¿Qué? Pero... 248 00:15:08,616 --> 00:15:12,870 Ya entiendo. Esta es su estafa. 249 00:15:13,245 --> 00:15:16,040 Le quita a la gente sus medios de transporte con estas cosas, 250 00:15:16,123 --> 00:15:18,375 le hace daño, la manipula cuando está vulnerable 251 00:15:18,459 --> 00:15:21,378 y la pone a trabajar por nada, ¿no? 252 00:15:21,670 --> 00:15:25,674 Esa es una interpretación poco caritativa, señorita. 253 00:15:25,966 --> 00:15:29,511 Las leyes ya no existen en este mundo. 254 00:15:29,845 --> 00:15:33,933 No tuvimos más alternativa que poner esto para proteger a nuestros amigos 255 00:15:34,183 --> 00:15:36,602 de los saqueadores despiadados. 256 00:15:36,685 --> 00:15:39,396 Espero que lo entiendan. 257 00:15:41,857 --> 00:15:43,651 No tienen mucho tiempo. 258 00:15:43,984 --> 00:15:46,987 Todo el ruido los atrajo hacia aquí. 259 00:15:48,822 --> 00:15:50,783 ¡Dos días, Tendo! 260 00:15:50,866 --> 00:15:55,496 Debes ayudarnos con unas cosas solo por dos días. 261 00:15:56,497 --> 00:16:00,626 Volverás a trabajar para mí, ¿verdad? 262 00:16:01,001 --> 00:16:05,631 Bueno... Pero... 263 00:16:05,839 --> 00:16:08,801 Es que... 264 00:16:10,010 --> 00:16:15,265 No quieres que se coman a tus amigos, ¿verdad? 265 00:16:23,524 --> 00:16:24,942 Muy bien. 266 00:16:25,025 --> 00:16:30,781 Si es solo por dos días, me encantará volver a trabajar para usted. 267 00:16:33,784 --> 00:16:36,078 ¡Muy bien! 268 00:16:36,578 --> 00:16:39,540 ¡Tenemos un contrato! 269 00:16:40,290 --> 00:16:42,710 PARADOR DE CAMIONES KAMISATO 270 00:16:47,464 --> 00:16:50,467 Bienvenido a mi compañía. 271 00:16:51,635 --> 00:16:54,555 Desde hoy, trabajarás en la plataforma de carga 272 00:16:54,638 --> 00:16:57,808 y reforzarás la barricada. 273 00:16:58,100 --> 00:17:01,687 Son trabajos simples que cualquiera puede hacer. 274 00:17:10,320 --> 00:17:12,072 ¡Todo estará bien! 275 00:17:12,156 --> 00:17:14,491 Seguramente, será difícil porque no tienes experiencia, 276 00:17:14,575 --> 00:17:18,328 pero con la confianza que cultivamos con los años, 277 00:17:18,412 --> 00:17:21,123 pronto te volverás a acostumbrar. 278 00:17:21,206 --> 00:17:22,416 Okey. 279 00:17:24,334 --> 00:17:26,503 {\an8}PRIMEROS AUXILIOS 280 00:17:26,754 --> 00:17:29,256 Creo que no te fracturaste nada, pero... 281 00:17:29,715 --> 00:17:32,509 deberías descansar por ahora. 282 00:17:33,594 --> 00:17:34,595 Maldición. 283 00:17:34,970 --> 00:17:36,972 Es mi culpa que Akira... 284 00:17:37,306 --> 00:17:40,017 Tenían todo planeado. 285 00:17:40,100 --> 00:17:42,144 No es tu culpa. 286 00:17:42,227 --> 00:17:43,687 ¡Maldición! 287 00:17:43,771 --> 00:17:47,107 Si pudiéramos cambiar los neumáticos, podríamos irnos de aquí. 288 00:17:47,775 --> 00:17:49,651 Solo debemos soportar esto dos días. 289 00:17:50,611 --> 00:17:52,696 Espero que sea así. 290 00:18:03,457 --> 00:18:05,709 ¡Tengo los brazos muy hinchados! 291 00:18:05,793 --> 00:18:08,754 ¿Cuándo se terminará esto? 292 00:18:09,671 --> 00:18:13,092 ¡Es como si estuviera de vuelta en mi antiguo trabajo! 293 00:18:14,218 --> 00:18:16,929 ¡No! ¡No es así! 294 00:18:18,430 --> 00:18:20,641 {\an8}¡No soy quien era antes! 295 00:18:20,724 --> 00:18:24,561 {\an8}Decidí que al fin iba a vivir mi vida a mi manera, ¿verdad? 296 00:18:31,860 --> 00:18:35,114 Todos trabajaron mucho con este calor. 297 00:18:35,656 --> 00:18:37,783 ¡Cerveza! 298 00:18:38,242 --> 00:18:40,994 Si las enfrío ahora, me pregunto si estarán listas para la cena. 299 00:18:41,078 --> 00:18:43,664 ¡Esto pondrá a todos felices! 300 00:18:44,289 --> 00:18:45,666 ¡Tendo! 301 00:18:47,668 --> 00:18:49,670 Jefe. 302 00:18:49,962 --> 00:18:52,673 Este no es tu lugar. 303 00:18:52,756 --> 00:18:55,175 ¿Qué estás haciendo? 304 00:18:56,927 --> 00:19:00,055 ¡Oye! ¿Quién te pidió hacer eso? 305 00:19:00,222 --> 00:19:02,349 Es que yo... 306 00:19:02,432 --> 00:19:06,019 Hacía esto para todos. 307 00:19:07,020 --> 00:19:08,939 ¿Otra vez? ¿Por qué? 308 00:19:09,398 --> 00:19:13,152 Cuando el jefe está delante de mí, no puedo pensar bien. 309 00:19:13,819 --> 00:19:20,200 Darles cerveza fría es desperdiciar nuestra preciada electricidad. 310 00:19:20,367 --> 00:19:22,911 Si intentas algo así otra vez, no... 311 00:19:22,995 --> 00:19:24,121 ¡Vaya! 312 00:19:24,204 --> 00:19:26,832 ¿Qué es eso, Kosugi? 313 00:19:27,791 --> 00:19:29,585 ¡Es cerveza! 314 00:19:29,877 --> 00:19:31,170 ¿Qué? ¿Cómo? 315 00:19:31,253 --> 00:19:33,672 No es para nosotros, ¿verdad? 316 00:19:33,922 --> 00:19:36,925 Siempre nos da cerveza barata y caliente. 317 00:19:37,009 --> 00:19:38,886 ¿Por qué cambió de parecer? 318 00:19:40,762 --> 00:19:41,597 ¡Sí! 319 00:19:41,680 --> 00:19:47,144 Le pedí a Tendo que las enfriara para ustedes esta noche. 320 00:19:47,311 --> 00:19:48,145 ¿Qué? 321 00:19:48,228 --> 00:19:51,481 Claro, hay suficiente para todos. 322 00:19:51,565 --> 00:19:53,901 Daremos una fiesta de bienvenida para Tendo y sus amigos 323 00:19:53,984 --> 00:19:56,862 para que puedan descansar y recuperarse. 324 00:19:57,070 --> 00:20:01,408 Esto solo es un pequeño gesto de gratitud por todo el trabajo que hacen 325 00:20:01,491 --> 00:20:05,621 por la compañía día y noche. 326 00:20:05,829 --> 00:20:08,248 Eres muy generoso, Kosugi. 327 00:20:08,332 --> 00:20:10,334 ¡Qué bueno que vine contigo! 328 00:20:10,417 --> 00:20:14,379 ¡Termínala! ¡La adulación no te llevará a ninguna parte! 329 00:20:23,889 --> 00:20:25,349 ¿Qué es eso? 330 00:20:30,187 --> 00:20:34,483 ¿Hace que los zombis muevan la carga? 331 00:20:34,691 --> 00:20:39,571 Son una buena fuerza laboral si sabes usarlos. 332 00:20:39,947 --> 00:20:42,115 Son equipamiento para la compañía. 333 00:20:42,199 --> 00:20:46,787 Equipamiento sin voluntad propia, no pueden pensar por sí mismos. 334 00:20:46,870 --> 00:20:50,582 Solo deben callarse y seguir trabajando. 335 00:20:50,916 --> 00:20:52,292 Equipamiento. 336 00:20:52,376 --> 00:20:54,336 Y Tendo... 337 00:20:54,753 --> 00:20:59,716 Al igual que ellos, tú también solo eres equipamiento. 338 00:21:01,802 --> 00:21:08,600 Parece que te creíste capaz de lograr algo especial. 339 00:21:09,101 --> 00:21:14,481 Pero eres mucho más inútil de lo que piensas. 340 00:21:15,357 --> 00:21:20,237 Lo mejor que puedes hacer es seguir mis órdenes 341 00:21:20,320 --> 00:21:24,241 e intentar ser útil como esos zombis. 342 00:21:24,574 --> 00:21:30,414 El equipamiento como tú trabaja y bebe cerveza barata y caliente. 343 00:21:30,497 --> 00:21:32,874 Alguna vez, tendrás una cerveza fría. 344 00:21:32,958 --> 00:21:36,336 No hay mayor felicidad para ti, ¿verdad? ¿Estoy equivocado? 345 00:21:36,503 --> 00:21:41,091 Si puedes, sé un buen engranaje. Cállate y vuelve al trabajo. 346 00:21:41,300 --> 00:21:43,677 ¿Lo entendiste? Maldito pedazo de equipamiento. 347 00:21:50,350 --> 00:21:53,437 ¿Akira no estaba medio deprimido hoy? 348 00:21:53,812 --> 00:21:57,899 Sé que el tipo es su exjefe, pero ¿por qué se lo toma así? 349 00:22:04,114 --> 00:22:05,657 Nunca lo olvidas. 350 00:22:07,326 --> 00:22:11,621 Aunque tu mente sabe que te están controlando injustamente, 351 00:22:12,122 --> 00:22:13,373 tu corazón 352 00:22:13,457 --> 00:22:14,708 nunca olvida... 353 00:22:14,791 --> 00:22:16,877 el miedo. 354 00:22:40,942 --> 00:22:42,944 {\an8}Qué aburrimiento. 355 00:22:43,028 --> 00:22:45,030 {\an8}Solo con días eficientes. 356 00:22:45,113 --> 00:22:47,074 {\an8}Seguro, está bien. 357 00:22:47,157 --> 00:22:49,201 {\an8}Pero es como un desperdicio, ¿no? 358 00:22:49,284 --> 00:22:52,746 Cuando pienso que hoy podría ser mi último día. 359 00:22:52,829 --> 00:22:56,958 Steve esboza una sonrisa amarga. Comencemos algo. 360 00:22:57,042 --> 00:22:58,376 {\an8}Vida y muerte. 361 00:22:58,460 --> 00:23:01,296 {\an8}¿Cuántas veces han sido ya? Y sin embargo... 362 00:23:01,379 --> 00:23:05,217 No puedo parar, como un adicto. 363 00:23:05,300 --> 00:23:08,595 {\an8}Una vez más, vamos, una vez más. 364 00:23:08,678 --> 00:23:13,433 Vayamos al fin del mundo, sí. 365 00:23:13,517 --> 00:23:16,061 Vamos, quiero encontrar la felicidad. 366 00:23:16,144 --> 00:23:18,313 Puedes dejar la llave atrás. 367 00:23:18,396 --> 00:23:21,691 Si puedo vivir y reír, es suficiente. 368 00:23:21,775 --> 00:23:24,319 Vamos, incluso un lugar que no tiene nada, 369 00:23:24,402 --> 00:23:26,404 tiene que tener algo. 370 00:23:26,488 --> 00:23:28,490 ¿Qué tal eso? ¡Muy bien! 371 00:23:28,573 --> 00:23:29,991 ¡Emocionémonos por hoy! 372 00:23:30,075 --> 00:23:32,619 Vamos, en este infierno, la Tierra, 373 00:23:32,702 --> 00:23:35,997 quiero seguir riendo contigo, 374 00:23:36,081 --> 00:23:38,208 viviendo en un capricho. 375 00:23:38,291 --> 00:23:40,836 {\an8}Vamos, todo se está desmoronando. 376 00:23:40,919 --> 00:23:44,256 {\an8}Así que vamos, empecemos de nuevo. 377 00:23:44,339 --> 00:23:47,092 {\an8}¡Muy bien! Disfrutemos el hoy. 378 00:23:47,175 --> 00:23:49,177 Podemos desviarnos. 379 00:23:49,261 --> 00:23:51,471 Si tienes ganas de cantar, está bien. 380 00:23:51,555 --> 00:23:56,852 {\an8}Hasta el día que todo termine. 381 00:24:02,232 --> 00:24:05,527 Próximo episodio: Truck Stop of the Dead.