1
00:00:05,380 --> 00:00:10,635
{\an8}Uno, diez, cien, mil, diez mil,
cien mil...
2
00:00:10,885 --> 00:00:15,015
¡Increíble!
¡Este reloj de oro macizo es una locura!
3
00:00:15,348 --> 00:00:17,392
Nunca habría ganado lo suficiente
para tener uno
4
00:00:17,475 --> 00:00:19,602
con mi salario miserable
en esa compañía explotadora.
5
00:00:19,936 --> 00:00:21,938
Oye, Akira.
6
00:00:23,064 --> 00:00:25,442
¡Mira esto!
7
00:00:27,652 --> 00:00:30,488
Cien mil, un millón...
8
00:00:32,240 --> 00:00:34,034
Oro macizo...
9
00:00:34,492 --> 00:00:36,619
no es nada.
10
00:00:40,498 --> 00:00:43,126
15. CONSEGUIR UN RELOJ DE ORO MACIZO
11
00:00:48,882 --> 00:00:51,342
Nos quedamos sin agua, Kencho.
12
00:00:51,760 --> 00:00:55,597
Me imaginé. Tampoco hay luz
y la ciudad está a oscuras.
13
00:00:56,097 --> 00:00:59,893
Las bombas de agua dejaron de funcionar
cuando se cortó la electricidad.
14
00:00:59,976 --> 00:01:04,105
La estación base tampoco funciona.
No puedo conectarme.
15
00:01:04,230 --> 00:01:07,817
{\an8}Nuestros teléfonos tienen carga,
pero no podemos recibir noticias.
16
00:01:08,902 --> 00:01:12,864
Debemos ser los únicos
en esta gran ciudad.
17
00:01:13,823 --> 00:01:15,909
La cantidad de zombis crece día tras día.
18
00:01:16,409 --> 00:01:19,871
Se hace más difícil
asegurar la comida y el agua.
19
00:01:20,371 --> 00:01:24,292
Tal vez sea hora
de que empecemos a hablar seriamente.
20
00:01:26,419 --> 00:01:29,130
¿Un lugar seguro para vivir con comida?
21
00:01:29,214 --> 00:01:31,216
A los héroes no les pagan con comida.
22
00:01:31,299 --> 00:01:33,885
¿Nos dedicamos a la ganadería en el campo?
¿O a la caza?
23
00:01:33,968 --> 00:01:37,639
¿Un negocio de ramen
puede sobrevivir a un apocalipsis zombi?
24
00:01:38,056 --> 00:01:41,434
Después de renunciar a mi empleo abusivo,
supongo que deberé trabajar.
25
00:01:41,518 --> 00:01:45,522
Me pregunto si ahora hay algún trabajo
que quisiera hacer.
26
00:01:46,606 --> 00:01:49,234
No importa. ¡Mira, Kencho!
27
00:01:53,363 --> 00:01:55,031
¡Esto es increíble!
28
00:01:55,740 --> 00:01:58,243
¡Tokio no es tan mala!
29
00:01:58,326 --> 00:02:00,787
¡Los apagones masivos
no son tan malos tampoco!
30
00:02:11,214 --> 00:02:13,049
Esto me trae recuerdos.
31
00:02:14,175 --> 00:02:15,927
Seguro están vivos y a salvo.
32
00:02:18,513 --> 00:02:19,430
¡Sí!
33
00:02:20,181 --> 00:02:24,352
Vayamos a mi ciudad natal
que no veo hace tiempo. ¡A Gunma!
34
00:02:28,690 --> 00:02:31,442
{\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos!
35
00:02:31,526 --> 00:02:34,279
{\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos!
36
00:02:34,404 --> 00:02:37,157
{\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos!
37
00:02:37,240 --> 00:02:39,909
{\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos!
38
00:02:41,953 --> 00:02:43,997
{\an8}Desde el principio, ¡sorpresa total!
39
00:02:44,080 --> 00:02:46,875
{\an8}Metamorfosis hacia una vida clásica.
40
00:02:46,958 --> 00:02:49,669
{\an8}Una vez hace mucho mucho tiempo,
41
00:02:49,752 --> 00:02:52,714
{\an8}la humanidad simplemente
comía, dormía, bailaba y reía.
42
00:02:52,797 --> 00:02:55,174
{\an8}Sufrimiento sin fin y presiones sociales
empujan a la gente a sus límites
43
00:02:55,258 --> 00:02:57,719
{\an8}como parte de la norma
en las noticias matutinas.
44
00:02:57,802 --> 00:02:59,804
{\an8}Despierta otra vez a una rutina forzada.
45
00:02:59,888 --> 00:03:02,640
{\an8}Hamburguesas de desayuno.
Rompe el statu quo con lo paranormal.
46
00:03:02,724 --> 00:03:04,100
{\an8}¿Soy un tonto por anhelar estas cosas?
47
00:03:04,183 --> 00:03:06,436
{\an8}¡Canción de los muertos!
48
00:03:06,519 --> 00:03:08,271
{\an8}¡Yo quiero!
Bailar, bailar.
49
00:03:08,354 --> 00:03:12,066
{\an8}Rodar, rodar.
Solo hay una, mi vida.
50
00:03:12,150 --> 00:03:15,445
{\an8}Tarde o temprano,
la vida llegará a su fin.
51
00:03:15,528 --> 00:03:18,323
{\an8}Quieres más
que una sensación de futilidad, ¿cierto?
52
00:03:18,406 --> 00:03:21,117
{\an8}Bailar, bailar.
Mañana, mañana.
53
00:03:21,200 --> 00:03:26,414
{\an8}Vuelve a lo básico
y comienza algo nuevo.
54
00:03:26,497 --> 00:03:29,626
{\an8}Haz lo que quieras hacer.
55
00:03:29,709 --> 00:03:32,545
{\an8}Cada noche, cada vez.
56
00:03:32,629 --> 00:03:39,594
{\an8}Vivamos hasta cansarnos de divertirnos.
57
00:03:41,095 --> 00:03:43,973
{\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos!
58
00:03:44,057 --> 00:03:46,809
{\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos!
59
00:03:46,893 --> 00:03:49,562
{\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos!
60
00:03:49,646 --> 00:03:52,148
{\an8}¡Distopía para la Canción de los muertos!
61
00:03:59,489 --> 00:04:01,658
Recuerda empacar pocas cosas.
62
00:04:01,741 --> 00:04:03,201
¡Lo sé!
63
00:04:03,576 --> 00:04:07,455
Agua y comida enlatada, cepillo dental,
cortauñas, estufa de campamento, ollas...
64
00:04:07,997 --> 00:04:11,376
Podría ir a una tienda
cuando necesite ropa interior, ¿no?
65
00:04:11,626 --> 00:04:15,213
No, tengo que tener algo preparado
por si paso la noche con una chica.
66
00:04:16,923 --> 00:04:18,424
¿Estás empacando pocas cosas?
67
00:04:18,508 --> 00:04:21,344
¿Esa es tu idea de empacar pocas cosas?
68
00:04:30,561 --> 00:04:33,439
Adiós, vida universitaria.
69
00:04:34,065 --> 00:04:37,360
Adiós, vida de oficina.
70
00:04:39,821 --> 00:04:42,532
¡Adiós, Tokio!
71
00:04:42,991 --> 00:04:44,867
¿Está muy lejos la casa de tus padres?
72
00:04:44,951 --> 00:04:49,622
Casi siempre son tres o cuatro horas,
pero no sé cómo están las calles.
73
00:04:50,123 --> 00:04:53,334
Podría ser un viaje largo,
así que hay algo que quiero conseguir.
74
00:04:53,418 --> 00:04:56,004
¿Hablas de un arma real?
75
00:04:56,254 --> 00:04:57,630
¡No!
76
00:04:58,381 --> 00:05:00,383
¡Equipado con cocina y baño!
77
00:05:00,675 --> 00:05:03,636
¡Un espacio libre de zombis
donde no debes preocuparte!
78
00:05:03,720 --> 00:05:08,099
¡Un mejor amigo para viajes de placer
en el que puedes dormir cuando quieras!
79
00:05:08,266 --> 00:05:11,311
¡Una casa sobre ruedas, donde los sueños
y la aventura se hacen realidad!
80
00:05:11,394 --> 00:05:16,149
¡Una casa rodante es la única forma
de viajar durante un apocalipsis zombi!
81
00:05:16,441 --> 00:05:18,443
¿Podemos? ¡Solo se vive una vez!
82
00:05:18,526 --> 00:05:21,904
¿Podemos viajar en una casa rodante?
83
00:05:21,988 --> 00:05:25,241
¡Creo que es una gran idea!
84
00:05:25,491 --> 00:05:27,910
{\an8}EXPOSICIÓN DE CASAS RODANTES
85
00:05:35,877 --> 00:05:36,836
¿Qué?
86
00:05:36,919 --> 00:05:37,795
¿Cómo?
87
00:05:38,171 --> 00:05:40,339
¿Shizuka?
88
00:05:40,465 --> 00:05:42,383
Vaya que nos cruzamos seguido.
89
00:05:43,509 --> 00:05:46,929
Ahora que lo pienso,
dijiste que ibas a salir de la ciudad.
90
00:05:47,013 --> 00:05:48,598
Qué coincidencia.
91
00:05:48,681 --> 00:05:50,683
Nunca esperé verte de nuevo tan pronto.
92
00:05:50,975 --> 00:05:53,269
¡No se dio dos veces, sino tres!
93
00:05:53,352 --> 00:05:56,439
¡Esto es el destino!
94
00:05:56,731 --> 00:05:59,692
Ya que estás aquí,
¿quieres venir a Gunma con noso...?
95
00:05:59,776 --> 00:06:03,362
No tengo vidas suficientes
para unirme a ustedes.
96
00:06:03,446 --> 00:06:06,324
Como no veo el beneficio
de formar una alianza,
97
00:06:06,532 --> 00:06:11,204
gracias por la oferta,
pero voy a tener que rechazarla.
98
00:06:14,123 --> 00:06:16,459
Shizuka, ¿tienes licencia?
99
00:06:16,584 --> 00:06:17,502
No.
100
00:06:17,585 --> 00:06:19,754
Pero esto es un estado de emergencia.
101
00:06:19,837 --> 00:06:22,632
Pensé que la mejor manera
de recorrer distancias largas
102
00:06:22,715 --> 00:06:25,843
evitando riesgos sería una casa rodante.
103
00:06:25,927 --> 00:06:28,346
A veces aparecen
en las películas de zombis.
104
00:06:28,429 --> 00:06:30,640
No esperaba que fueras fan
de películas de zombis.
105
00:06:30,723 --> 00:06:34,852
No lo soy.
Solo las vi para tomar referencias.
106
00:06:34,936 --> 00:06:36,354
Como unas 100 películas.
107
00:06:36,437 --> 00:06:38,314
Eso sí que es ser fan.
108
00:06:38,731 --> 00:06:44,112
De cualquier modo, viajar en casa rodante
es un estándar en un apocalipsis zombi.
109
00:06:44,862 --> 00:06:47,865
¿Cierto? ¡Yo dije lo mismo!
110
00:06:47,949 --> 00:06:48,991
Deberías venir con...
111
00:06:49,075 --> 00:06:53,246
Gracias por la oferta,
pero deberé rechazarla.
112
00:06:54,664 --> 00:06:57,750
Pero no tienes licencia, ¿verdad?
113
00:06:58,126 --> 00:06:59,544
Exacto.
114
00:06:59,627 --> 00:07:03,464
¿No es un mal análisis de riesgos
hacer algo desconocido como conducir?
115
00:07:03,798 --> 00:07:06,884
Seguro ves los beneficios
de formar una alianza.
116
00:07:07,176 --> 00:07:08,344
Pero incluso así...
117
00:07:08,427 --> 00:07:10,972
Sería más divertido de a tres.
118
00:07:11,055 --> 00:07:13,766
Eso no tiene nada que ver
con la problemática.
119
00:07:13,891 --> 00:07:15,893
¡Sería más seguro de a tres!
120
00:07:15,977 --> 00:07:18,312
¡Vamos!
121
00:07:18,980 --> 00:07:20,898
{\an8}ENTRADA A LA EXPOSICIÓN DE CASAS RODANTES
122
00:07:22,942 --> 00:07:26,154
- ¡Casas rodantes, increíble!
- ¡Casas rodantes, increíble!
123
00:07:26,487 --> 00:07:27,989
¡Genial!
124
00:07:28,072 --> 00:07:30,158
¡Es maravilloso!
125
00:07:30,491 --> 00:07:33,536
¡Esto es una locura! ¿Qué es esto?
¡Es alucinante!
126
00:07:33,828 --> 00:07:37,039
¿Por qué tiene bandas de rodamiento?
¿Por qué son triangulares?
127
00:07:37,206 --> 00:07:39,876
¡Esta tiene una grúa!
128
00:07:39,959 --> 00:07:43,921
¡Cielos! ¿Qué podemos levantar con ella?
129
00:07:44,046 --> 00:07:45,840
¡Tatamis!
130
00:07:45,965 --> 00:07:48,718
¿Por qué con un estilo de cuarto japonés?
¿Es para tomar el té?
131
00:07:48,801 --> 00:07:50,678
¿Cuánto cuesta hacerlo?
132
00:07:50,761 --> 00:07:52,430
¡Un jacuzzi!
133
00:07:52,638 --> 00:07:55,475
¡Un jacuzzi en el auto!
134
00:07:55,558 --> 00:07:56,434
¡Un jacuzzi!
135
00:07:56,684 --> 00:07:59,645
Si considero la movilidad
y la velocidad en una emergencia,
136
00:07:59,729 --> 00:08:03,441
un vehículo 4x4 es indispensable
porque brinda el mejor resultado.
137
00:08:03,816 --> 00:08:09,822
Para carretera o no,
un vehículo mediano sería suficiente.
138
00:08:10,323 --> 00:08:13,326
Y si considero que será difícil
llenar el tanque de nuevo,
139
00:08:13,409 --> 00:08:15,578
tal vez deberíamos usar
un vehículo híbrido.
140
00:08:15,786 --> 00:08:19,874
Además, en términos de durabilidad,
tal vez deberíamos elegir uno importado
141
00:08:19,957 --> 00:08:23,336
por sobre uno nacional
para las zonas complicadas. Así que...
142
00:08:23,794 --> 00:08:26,088
algo así estaría bien.
143
00:08:27,798 --> 00:08:30,092
¿Qué diablos es esto?
144
00:08:30,468 --> 00:08:32,553
¿Veinte millones?
145
00:08:32,637 --> 00:08:35,806
¡Una casa rodante que cuesta
más de veinte millones!
146
00:08:38,768 --> 00:08:41,312
Quiero esta.
147
00:08:41,562 --> 00:08:43,898
- ¡Sin duda, quiero esta!
- ¿Qué?
148
00:08:43,981 --> 00:08:47,693
¿Cómo algo tan grande atravesará
calles llenas de vehículos?
149
00:08:48,277 --> 00:08:51,572
Nos llevaremos esta. Y punto.
150
00:08:51,656 --> 00:08:53,115
¿Qué?
151
00:08:53,324 --> 00:08:57,912
Bueno, es linda,
pero no parece una casa rodante.
152
00:08:57,995 --> 00:08:59,330
¡Para nada!
153
00:08:59,413 --> 00:09:01,874
¡Es un vehículo común!
154
00:09:01,958 --> 00:09:03,209
¡Vamos!
155
00:09:03,501 --> 00:09:07,088
Deberíamos al menos elegir uno que tenga
un techo que se convierta en tienda.
156
00:09:07,171 --> 00:09:10,716
¡Dormir bajo un techo así es
publicitarnos como comida para zombis!
157
00:09:11,008 --> 00:09:12,718
Vamos.
158
00:09:13,010 --> 00:09:16,472
La vida es aburrida
si solo haces lo que debes todo el tiempo.
159
00:09:16,764 --> 00:09:20,726
Shizuka, apuesto a que aquí
hay un vehículo que te gusta.
160
00:09:21,227 --> 00:09:26,607
A decir verdad, estamos en una crisis.
¿Por qué me pondría a elegir según...?
161
00:09:32,738 --> 00:09:36,367
Una combinación de colores oscuros
con iluminación indirecta.
162
00:09:36,450 --> 00:09:39,704
Un sofá con estampa de jacintos
y tapicería ikat.
163
00:09:39,829 --> 00:09:43,374
¿Y el interior?
¡Parece un hotel de lujo en Bali!
164
00:09:43,791 --> 00:09:45,251
No... Es maravilloso.
165
00:09:45,334 --> 00:09:47,712
Creo que lo quiero.
166
00:09:49,338 --> 00:09:52,300
¡Sabía que uno te gustaba!
167
00:09:52,383 --> 00:09:54,385
¡No! ¡Eso no importa!
168
00:09:54,552 --> 00:09:57,638
¡Los autos se tratan de sueños
y del sentido de aventura!
169
00:09:57,722 --> 00:10:00,182
¡Seguridad y utilidad!
170
00:10:02,602 --> 00:10:04,645
¡No! ¡Nos encontraron!
171
00:10:04,729 --> 00:10:07,315
¡Hicimos mucho ruido!
172
00:10:07,398 --> 00:10:08,733
¿Qué hacemos?
173
00:10:08,816 --> 00:10:11,527
¡No importa cuál! ¡Rápido, arriba!
174
00:10:14,530 --> 00:10:15,448
¿Y las llaves?
175
00:10:15,531 --> 00:10:16,407
¡En la ignición!
176
00:10:16,657 --> 00:10:19,535
¡De prisa!
177
00:10:24,373 --> 00:10:26,417
17. CONDUCIR UNA CASA RODANTE
178
00:10:34,675 --> 00:10:37,094
Es aterrador el silencio que hay.
179
00:10:37,303 --> 00:10:40,723
La carretera casi siempre está llena
los días de semana.
180
00:10:41,182 --> 00:10:44,435
La gente tal vez no pudo escapar
antes de la infección.
181
00:10:44,769 --> 00:10:48,564
Ningún virus en la historia
se esparció tan rápido.
182
00:10:48,981 --> 00:10:52,026
Shizuka, ¿crees que esto es un virus?
183
00:10:52,318 --> 00:10:54,403
Agresividad causada
por cambios hormonales
184
00:10:54,487 --> 00:10:56,530
que afectan el cerebro.
185
00:10:56,947 --> 00:11:01,452
Lo único que podría hacer eso
sería un virus.
186
00:11:01,952 --> 00:11:05,414
Así que analizar los datos del brote
y precisar formas de transmisión
187
00:11:05,498 --> 00:11:07,583
puede ayudarnos a pensar
en un contraataque.
188
00:11:08,209 --> 00:11:11,545
Y hay muchas otras soluciones posibles.
189
00:11:12,088 --> 00:11:16,258
Si creáramos una vacuna, podríamos
atacar cualquier virus peligroso.
190
00:11:16,425 --> 00:11:20,221
Teóricamente, el mundo no acabó aún.
191
00:11:20,513 --> 00:11:22,181
Todavía hay esperanza.
192
00:11:23,557 --> 00:11:26,352
¿Significa que ahí afuera hay gente
193
00:11:26,644 --> 00:11:33,401
cuyo trabajo es detener la infección
y salvar el mundo?
194
00:11:35,194 --> 00:11:36,112
¿Quién sabe?
195
00:11:36,195 --> 00:11:42,326
Por lo menos, no tiene nada que ver
con los que sobrevivimos a duras penas
196
00:11:42,410 --> 00:11:44,870
todos los días al lidiar
con zombis, ¿verdad?
197
00:11:45,162 --> 00:11:47,623
SALIDA
198
00:11:47,706 --> 00:11:50,042
¡Pronto dejaremos Saitama!
199
00:11:50,126 --> 00:11:51,502
¡Gunma está a la vista!
200
00:11:51,627 --> 00:11:54,088
Antes, tengo hambre.
201
00:11:54,171 --> 00:11:56,632
Detengámonos en un parador
para comer algo.
202
00:11:56,966 --> 00:11:59,510
Está oscureciendo.
También deberíamos descansar.
203
00:11:59,802 --> 00:12:03,764
Está bien. Es nuestra primera noche
en una casa rodante.
204
00:12:07,393 --> 00:12:09,437
¿Qué está pasando?
205
00:12:14,859 --> 00:12:16,277
¡Kencho!
206
00:12:23,367 --> 00:12:24,702
¿Estás bien?
207
00:12:25,369 --> 00:12:26,871
¿Qué pasó?
208
00:12:32,001 --> 00:12:34,044
¿Una barrera de púas?
209
00:12:41,635 --> 00:12:43,095
¿Qué?
210
00:12:43,220 --> 00:12:45,014
¿Qué está pasando aquí?
211
00:12:47,683 --> 00:12:50,769
¡Miren quién es! ¡Es Tendo!
212
00:12:51,353 --> 00:12:55,107
¿Qué crees que haces aquí?
¿Faltando al trabajo?
213
00:12:56,108 --> 00:12:58,611
Es...
214
00:12:59,904 --> 00:13:01,363
¡El jefe Kosugi!
215
00:13:05,326 --> 00:13:07,870
Te dije que tu fecha límite
era por la mañana temprano.
216
00:13:07,953 --> 00:13:10,498
¿Por qué no terminaste, Tendo?
217
00:13:10,581 --> 00:13:13,542
¿Qué? Pero, jefe, ayer
dijo que era hasta esta noche.
218
00:13:13,626 --> 00:13:17,671
¿Acaso te pedí tu opinión?
219
00:13:17,922 --> 00:13:21,550
¡Maldición!
¡Siempre generas más trabajo para mí!
220
00:13:21,634 --> 00:13:26,096
¿Me estás provocando?
¿Estás provocando a tu superior?
221
00:13:26,263 --> 00:13:29,266
Si me deprimo, ¿qué vas a hacer?
222
00:13:33,854 --> 00:13:35,064
Eh...
223
00:13:35,147 --> 00:13:36,941
¿Qué? ¿Qué pasa?
224
00:13:37,525 --> 00:13:38,943
Cosgies.
225
00:13:39,026 --> 00:13:40,653
¿Un equipo de béisbol?
226
00:13:41,195 --> 00:13:45,449
No esperaba
que sobrevivieras al apocalipsis.
227
00:13:45,741 --> 00:13:49,745
Jefe, también me alegra ver que está bien.
228
00:13:51,413 --> 00:13:53,332
¿Qué? ¿Qué pasa?
229
00:13:53,958 --> 00:13:57,795
Tengo el estómago revuelto
y no puedo respirar.
230
00:14:00,756 --> 00:14:04,802
Veo que te metiste
en una situación complicada.
231
00:14:06,136 --> 00:14:09,473
No creo que puedas seguir
con esos neumáticos.
232
00:14:09,557 --> 00:14:12,685
Deberías darte prisa y atender a tu amigo.
233
00:14:13,185 --> 00:14:15,688
¿Quieres que te dé una mano, Tendo?
234
00:14:17,940 --> 00:14:20,442
Por suerte, nuestro parador
235
00:14:20,526 --> 00:14:26,699
está lleno de comida, neumáticos
y equipamiento médico.
236
00:14:27,283 --> 00:14:31,412
Te cambiaremos los neumáticos
y curaremos a tu amigo.
237
00:14:31,579 --> 00:14:32,705
Jefe.
238
00:14:33,289 --> 00:14:36,458
Qué bueno verte otra vez aquí,
239
00:14:36,876 --> 00:14:40,838
en el fin del mundo.
240
00:14:41,672 --> 00:14:44,008
Ya no tienes de qué preocuparte.
241
00:14:45,843 --> 00:14:48,804
Como exjefe,
nunca abandonaría a un exempleado.
242
00:14:48,888 --> 00:14:51,015
¡Déjamelo a mí!
243
00:14:51,599 --> 00:14:53,976
¡Jefe!
244
00:14:54,059 --> 00:14:57,062
- Graci...
- Sin embargo, a cambio, Tendo...
245
00:14:57,313 --> 00:15:02,359
¿Qué te parece volver a trabajar para mí?
246
00:15:04,445 --> 00:15:05,321
¿Qué?
247
00:15:06,155 --> 00:15:08,490
¿Qué? Pero...
248
00:15:08,616 --> 00:15:12,870
Ya entiendo. Esta es su estafa.
249
00:15:13,245 --> 00:15:16,040
Le quita a la gente
sus medios de transporte con estas cosas,
250
00:15:16,123 --> 00:15:18,375
le hace daño,
la manipula cuando está vulnerable
251
00:15:18,459 --> 00:15:21,378
y la pone a trabajar por nada, ¿no?
252
00:15:21,670 --> 00:15:25,674
Esa es una interpretación
poco caritativa, señorita.
253
00:15:25,966 --> 00:15:29,511
Las leyes ya no existen en este mundo.
254
00:15:29,845 --> 00:15:33,933
No tuvimos más alternativa que poner esto
para proteger a nuestros amigos
255
00:15:34,183 --> 00:15:36,602
de los saqueadores despiadados.
256
00:15:36,685 --> 00:15:39,396
Espero que lo entiendan.
257
00:15:41,857 --> 00:15:43,651
No tienen mucho tiempo.
258
00:15:43,984 --> 00:15:46,987
Todo el ruido los atrajo hacia aquí.
259
00:15:48,822 --> 00:15:50,783
¡Dos días, Tendo!
260
00:15:50,866 --> 00:15:55,496
Debes ayudarnos con unas cosas
solo por dos días.
261
00:15:56,497 --> 00:16:00,626
Volverás a trabajar para mí, ¿verdad?
262
00:16:01,001 --> 00:16:05,631
Bueno... Pero...
263
00:16:05,839 --> 00:16:08,801
Es que...
264
00:16:10,010 --> 00:16:15,265
No quieres
que se coman a tus amigos, ¿verdad?
265
00:16:23,524 --> 00:16:24,942
Muy bien.
266
00:16:25,025 --> 00:16:30,781
Si es solo por dos días,
me encantará volver a trabajar para usted.
267
00:16:33,784 --> 00:16:36,078
¡Muy bien!
268
00:16:36,578 --> 00:16:39,540
¡Tenemos un contrato!
269
00:16:40,290 --> 00:16:42,710
PARADOR DE CAMIONES KAMISATO
270
00:16:47,464 --> 00:16:50,467
Bienvenido a mi compañía.
271
00:16:51,635 --> 00:16:54,555
Desde hoy, trabajarás
en la plataforma de carga
272
00:16:54,638 --> 00:16:57,808
y reforzarás la barricada.
273
00:16:58,100 --> 00:17:01,687
Son trabajos simples
que cualquiera puede hacer.
274
00:17:10,320 --> 00:17:12,072
¡Todo estará bien!
275
00:17:12,156 --> 00:17:14,491
Seguramente, será difícil
porque no tienes experiencia,
276
00:17:14,575 --> 00:17:18,328
pero con la confianza que cultivamos
con los años,
277
00:17:18,412 --> 00:17:21,123
pronto te volverás a acostumbrar.
278
00:17:21,206 --> 00:17:22,416
Okey.
279
00:17:24,334 --> 00:17:26,503
{\an8}PRIMEROS AUXILIOS
280
00:17:26,754 --> 00:17:29,256
Creo que no te fracturaste nada, pero...
281
00:17:29,715 --> 00:17:32,509
deberías descansar por ahora.
282
00:17:33,594 --> 00:17:34,595
Maldición.
283
00:17:34,970 --> 00:17:36,972
Es mi culpa que Akira...
284
00:17:37,306 --> 00:17:40,017
Tenían todo planeado.
285
00:17:40,100 --> 00:17:42,144
No es tu culpa.
286
00:17:42,227 --> 00:17:43,687
¡Maldición!
287
00:17:43,771 --> 00:17:47,107
Si pudiéramos cambiar los neumáticos,
podríamos irnos de aquí.
288
00:17:47,775 --> 00:17:49,651
Solo debemos soportar esto dos días.
289
00:17:50,611 --> 00:17:52,696
Espero que sea así.
290
00:18:03,457 --> 00:18:05,709
¡Tengo los brazos muy hinchados!
291
00:18:05,793 --> 00:18:08,754
¿Cuándo se terminará esto?
292
00:18:09,671 --> 00:18:13,092
¡Es como si estuviera de vuelta
en mi antiguo trabajo!
293
00:18:14,218 --> 00:18:16,929
¡No! ¡No es así!
294
00:18:18,430 --> 00:18:20,641
{\an8}¡No soy quien era antes!
295
00:18:20,724 --> 00:18:24,561
{\an8}Decidí que al fin iba a vivir
mi vida a mi manera, ¿verdad?
296
00:18:31,860 --> 00:18:35,114
Todos trabajaron mucho
con este calor.
297
00:18:35,656 --> 00:18:37,783
¡Cerveza!
298
00:18:38,242 --> 00:18:40,994
Si las enfrío ahora, me pregunto
si estarán listas para la cena.
299
00:18:41,078 --> 00:18:43,664
¡Esto pondrá a todos felices!
300
00:18:44,289 --> 00:18:45,666
¡Tendo!
301
00:18:47,668 --> 00:18:49,670
Jefe.
302
00:18:49,962 --> 00:18:52,673
Este no es tu lugar.
303
00:18:52,756 --> 00:18:55,175
¿Qué estás haciendo?
304
00:18:56,927 --> 00:19:00,055
¡Oye! ¿Quién te pidió hacer eso?
305
00:19:00,222 --> 00:19:02,349
Es que yo...
306
00:19:02,432 --> 00:19:06,019
Hacía esto para todos.
307
00:19:07,020 --> 00:19:08,939
¿Otra vez? ¿Por qué?
308
00:19:09,398 --> 00:19:13,152
Cuando el jefe está delante de mí,
no puedo pensar bien.
309
00:19:13,819 --> 00:19:20,200
Darles cerveza fría es desperdiciar
nuestra preciada electricidad.
310
00:19:20,367 --> 00:19:22,911
Si intentas algo así otra vez, no...
311
00:19:22,995 --> 00:19:24,121
¡Vaya!
312
00:19:24,204 --> 00:19:26,832
¿Qué es eso, Kosugi?
313
00:19:27,791 --> 00:19:29,585
¡Es cerveza!
314
00:19:29,877 --> 00:19:31,170
¿Qué? ¿Cómo?
315
00:19:31,253 --> 00:19:33,672
No es para nosotros, ¿verdad?
316
00:19:33,922 --> 00:19:36,925
Siempre nos da cerveza barata y caliente.
317
00:19:37,009 --> 00:19:38,886
¿Por qué cambió de parecer?
318
00:19:40,762 --> 00:19:41,597
¡Sí!
319
00:19:41,680 --> 00:19:47,144
Le pedí a Tendo que las enfriara
para ustedes esta noche.
320
00:19:47,311 --> 00:19:48,145
¿Qué?
321
00:19:48,228 --> 00:19:51,481
Claro, hay suficiente para todos.
322
00:19:51,565 --> 00:19:53,901
Daremos una fiesta de bienvenida
para Tendo y sus amigos
323
00:19:53,984 --> 00:19:56,862
para que puedan descansar
y recuperarse.
324
00:19:57,070 --> 00:20:01,408
Esto solo es un pequeño gesto
de gratitud por todo el trabajo que hacen
325
00:20:01,491 --> 00:20:05,621
por la compañía día y noche.
326
00:20:05,829 --> 00:20:08,248
Eres muy generoso, Kosugi.
327
00:20:08,332 --> 00:20:10,334
¡Qué bueno que vine contigo!
328
00:20:10,417 --> 00:20:14,379
¡Termínala! ¡La adulación
no te llevará a ninguna parte!
329
00:20:23,889 --> 00:20:25,349
¿Qué es eso?
330
00:20:30,187 --> 00:20:34,483
¿Hace que los zombis muevan la carga?
331
00:20:34,691 --> 00:20:39,571
Son una buena fuerza laboral
si sabes usarlos.
332
00:20:39,947 --> 00:20:42,115
Son equipamiento para la compañía.
333
00:20:42,199 --> 00:20:46,787
Equipamiento sin voluntad propia,
no pueden pensar por sí mismos.
334
00:20:46,870 --> 00:20:50,582
Solo deben callarse y seguir trabajando.
335
00:20:50,916 --> 00:20:52,292
Equipamiento.
336
00:20:52,376 --> 00:20:54,336
Y Tendo...
337
00:20:54,753 --> 00:20:59,716
Al igual que ellos,
tú también solo eres equipamiento.
338
00:21:01,802 --> 00:21:08,600
Parece que te creíste capaz
de lograr algo especial.
339
00:21:09,101 --> 00:21:14,481
Pero eres mucho más inútil
de lo que piensas.
340
00:21:15,357 --> 00:21:20,237
Lo mejor que puedes hacer
es seguir mis órdenes
341
00:21:20,320 --> 00:21:24,241
e intentar ser útil como esos zombis.
342
00:21:24,574 --> 00:21:30,414
El equipamiento como tú trabaja
y bebe cerveza barata y caliente.
343
00:21:30,497 --> 00:21:32,874
Alguna vez, tendrás una cerveza fría.
344
00:21:32,958 --> 00:21:36,336
No hay mayor felicidad para ti, ¿verdad?
¿Estoy equivocado?
345
00:21:36,503 --> 00:21:41,091
Si puedes, sé un buen engranaje.
Cállate y vuelve al trabajo.
346
00:21:41,300 --> 00:21:43,677
¿Lo entendiste?
Maldito pedazo de equipamiento.
347
00:21:50,350 --> 00:21:53,437
¿Akira no estaba medio deprimido hoy?
348
00:21:53,812 --> 00:21:57,899
Sé que el tipo es su exjefe,
pero ¿por qué se lo toma así?
349
00:22:04,114 --> 00:22:05,657
Nunca lo olvidas.
350
00:22:07,326 --> 00:22:11,621
Aunque tu mente sabe
que te están controlando injustamente,
351
00:22:12,122 --> 00:22:13,373
tu corazón
352
00:22:13,457 --> 00:22:14,708
nunca olvida...
353
00:22:14,791 --> 00:22:16,877
el miedo.
354
00:22:40,942 --> 00:22:42,944
{\an8}Qué aburrimiento.
355
00:22:43,028 --> 00:22:45,030
{\an8}Solo con días eficientes.
356
00:22:45,113 --> 00:22:47,074
{\an8}Seguro, está bien.
357
00:22:47,157 --> 00:22:49,201
{\an8}Pero es como un desperdicio, ¿no?
358
00:22:49,284 --> 00:22:52,746
Cuando pienso que hoy
podría ser mi último día.
359
00:22:52,829 --> 00:22:56,958
Steve esboza una sonrisa amarga.
Comencemos algo.
360
00:22:57,042 --> 00:22:58,376
{\an8}Vida y muerte.
361
00:22:58,460 --> 00:23:01,296
{\an8}¿Cuántas veces han sido ya?
Y sin embargo...
362
00:23:01,379 --> 00:23:05,217
No puedo parar, como un adicto.
363
00:23:05,300 --> 00:23:08,595
{\an8}Una vez más, vamos, una vez más.
364
00:23:08,678 --> 00:23:13,433
Vayamos al fin del mundo, sí.
365
00:23:13,517 --> 00:23:16,061
Vamos, quiero encontrar la felicidad.
366
00:23:16,144 --> 00:23:18,313
Puedes dejar la llave atrás.
367
00:23:18,396 --> 00:23:21,691
Si puedo vivir y reír, es suficiente.
368
00:23:21,775 --> 00:23:24,319
Vamos, incluso un lugar que no tiene nada,
369
00:23:24,402 --> 00:23:26,404
tiene que tener algo.
370
00:23:26,488 --> 00:23:28,490
¿Qué tal eso? ¡Muy bien!
371
00:23:28,573 --> 00:23:29,991
¡Emocionémonos por hoy!
372
00:23:30,075 --> 00:23:32,619
Vamos, en este infierno, la Tierra,
373
00:23:32,702 --> 00:23:35,997
quiero seguir riendo contigo,
374
00:23:36,081 --> 00:23:38,208
viviendo en un capricho.
375
00:23:38,291 --> 00:23:40,836
{\an8}Vamos, todo se está desmoronando.
376
00:23:40,919 --> 00:23:44,256
{\an8}Así que vamos, empecemos de nuevo.
377
00:23:44,339 --> 00:23:47,092
{\an8}¡Muy bien! Disfrutemos el hoy.
378
00:23:47,175 --> 00:23:49,177
Podemos desviarnos.
379
00:23:49,261 --> 00:23:51,471
Si tienes ganas de cantar, está bien.
380
00:23:51,555 --> 00:23:56,852
{\an8}Hasta el día que todo termine.
381
00:24:02,232 --> 00:24:05,527
Próximo episodio: Truck Stop of the Dead.