1 00:01:42,060 --> 00:01:44,187 BAWA AKU PULANG 2 00:01:47,273 --> 00:01:48,441 Buangkannya. 3 00:01:48,525 --> 00:01:49,567 Kenapa? 4 00:01:49,651 --> 00:01:52,237 Apa gunanya membela anjing sakit? 5 00:01:52,904 --> 00:01:59,119 Sebagai anak ayah, kamu bertanggungjawab jadi yang dikagumi. 6 00:01:59,202 --> 00:02:01,579 Untuk itu, kamu mesti ketepikan kelemahan. 7 00:02:02,080 --> 00:02:03,623 Jangan buang masa. 8 00:02:03,706 --> 00:02:06,084 Buat apa yang perlu untuk berjaya. 9 00:02:07,168 --> 00:02:11,631 Melainkan kamu nak jadi gelandangan macam anjing itu. 10 00:02:17,512 --> 00:02:19,055 Semua orang! 11 00:02:19,139 --> 00:02:21,683 Hari ini, kita akan meraikan Tendo dan krunya! 12 00:02:21,766 --> 00:02:23,226 Ayuh kita sama-sama raikan! 13 00:02:23,309 --> 00:02:25,186 Minum! 14 00:02:25,270 --> 00:02:27,564 Minum! 15 00:02:35,113 --> 00:02:37,115 Semua orang, sila minum! 16 00:02:37,198 --> 00:02:40,660 Ini cara saya menunjukkan penghargaan saya 17 00:02:40,743 --> 00:02:44,122 atas kerja keras kamu pada syarikat ini setiap hari! 18 00:02:44,205 --> 00:02:47,000 Awak rasa dengan memaku zombi akan buat awak terjangkit? 19 00:02:47,083 --> 00:02:49,752 Awak betul-betul nakkan gadis zombi itu? 20 00:02:49,836 --> 00:02:52,714 Entahlah. Dia cita rasa saya. 21 00:02:52,797 --> 00:02:55,758 Hei, budak baru! Tak nampakkah saya nak bir lagi? 22 00:02:55,842 --> 00:02:56,885 Saya datang! 23 00:02:59,554 --> 00:03:01,639 - Jagalah langkah sikit! - Maafkan saya. 24 00:03:01,723 --> 00:03:02,807 Kawal diri! 25 00:03:02,891 --> 00:03:04,392 - Rosak suasana! - Maaf. 26 00:03:04,475 --> 00:03:07,395 - Bukan dulu awak seorang profesional? - Maafkan saya. 27 00:03:07,979 --> 00:03:10,398 Maafkan saya. 28 00:03:12,483 --> 00:03:16,154 - Akhirnya, saya menerajui Jepun! - Saya akan isi gelas awak. 29 00:03:17,238 --> 00:03:18,406 Bodoh! 30 00:03:18,489 --> 00:03:21,034 Saya tak nak arak daripada orang tua! 31 00:03:21,117 --> 00:03:25,413 Saya cuma nak minuman yang dihidangkan gadis. 32 00:03:26,831 --> 00:03:28,791 Hei, awak yang di sana. 33 00:03:29,876 --> 00:03:30,793 {\an8}Tuangkan minuman. 34 00:03:44,599 --> 00:03:49,938 Nah. Buang air itu dan berhenti berlagak macam awak tak biasa. 35 00:03:50,521 --> 00:03:51,689 Minum. 36 00:03:51,773 --> 00:03:56,569 Atau awak nak tolak minuman daripada bos awak? 37 00:04:06,454 --> 00:04:08,498 Awak teguk macam juara. 38 00:04:08,581 --> 00:04:11,459 Ada benda lain yang saya nak awak telan. 39 00:04:14,545 --> 00:04:16,631 Cubalah mesra lagi. 40 00:04:16,714 --> 00:04:19,509 Jadi baik atau biar saya raba payudara awak. 41 00:04:19,592 --> 00:04:22,345 Itu saja gunanya wanita. 42 00:04:22,428 --> 00:04:25,014 - Hei, mana pesanan kami? - Hei, Tendo. Arak. 43 00:04:25,098 --> 00:04:26,182 Kentang saya. 44 00:04:26,266 --> 00:04:27,600 Hei, Tendo! 45 00:04:28,184 --> 00:04:29,852 Baik! Maafkan saya. 46 00:04:32,105 --> 00:04:35,984 - Apa tuan nak? - Arak saya, dah habis. 47 00:04:37,193 --> 00:04:38,820 Baik! Maafkan saya. 48 00:04:40,029 --> 00:04:41,072 Nah. 49 00:04:45,118 --> 00:04:46,452 Botol kosong! 50 00:04:46,536 --> 00:04:48,371 Kenapa awak beri saya botol kosong? 51 00:04:49,414 --> 00:04:55,962 Siapa baiki kereta awak, rawat kawan awak dan beri tempat untuk berlindung? 52 00:04:56,045 --> 00:05:00,591 Awak cuma kena diam dan ikut perintah saya! 53 00:05:00,675 --> 00:05:02,260 Maafkan saya! 54 00:05:02,343 --> 00:05:04,470 Saya akan bawakan arak baru nanti. 55 00:05:05,305 --> 00:05:06,848 Keperluan untuk berjaya... 56 00:05:06,931 --> 00:05:08,308 Keperluan untuk menang... 57 00:05:09,350 --> 00:05:12,312 Dan untuk melakukannya, kamu kena patuh arahan aku. 58 00:05:13,187 --> 00:05:15,315 Walaupun sebelum aku pandai berjalan, 59 00:05:15,398 --> 00:05:17,859 ayah asyik mengarah-arah aku 60 00:05:17,942 --> 00:05:21,612 sehingga aku ingat nama aku "Anita". 61 00:05:22,405 --> 00:05:24,949 Semasa muda, ayah aku ke Amerika sendirian, 62 00:05:25,033 --> 00:05:27,785 dan berjaya membina hidup dengan firma yang besar. 63 00:05:27,869 --> 00:05:29,954 Dia berjaya harungi era Lehman Brothers 64 00:05:30,038 --> 00:05:33,041 dan menjadi ahli kewangan yang kejam lagi bakhil 65 00:05:33,124 --> 00:05:35,126 sehingga disegani orang Amerika. 66 00:05:35,877 --> 00:05:38,629 Sebagai anaknya... 67 00:05:39,505 --> 00:05:41,591 kesempurnaan sentiasa dituntut. 68 00:05:43,092 --> 00:05:45,511 Maaf kerana sorokkan kamu di sini. 69 00:05:46,179 --> 00:05:48,598 Kalau ayah nampak, kamu akan dibuang. 70 00:05:51,684 --> 00:05:53,311 Itu saja respons kamu? 71 00:05:54,145 --> 00:05:57,148 Kalau begitu, saya namakan kamu Roo! 72 00:05:58,858 --> 00:06:01,402 Kamu tak lapar? 73 00:06:02,111 --> 00:06:04,989 Kamu tak sihat? 74 00:06:06,616 --> 00:06:07,658 PENGENALAN SAINS VETERINAR 75 00:06:31,599 --> 00:06:32,600 Roo? 76 00:06:33,267 --> 00:06:36,187 Lebih sihat sekarang? 77 00:06:36,938 --> 00:06:38,022 Nasib... 78 00:06:39,315 --> 00:06:40,358 Syukurlah. 79 00:06:41,818 --> 00:06:45,738 Saya sangat gembira! 80 00:06:46,823 --> 00:06:49,367 Roo! 81 00:06:49,951 --> 00:06:52,537 Kamu nak jadi doktor? 82 00:06:52,620 --> 00:06:55,998 Risikonya tinggi kerana disaman dan doktor tak boleh jadi kaya. 83 00:06:56,082 --> 00:06:57,291 Apa faedahnya? 84 00:06:57,375 --> 00:07:00,002 Doktor dan peguam dipergunakan oleh orang macam kita. 85 00:07:00,795 --> 00:07:03,589 Kamu mesti berada di atas mereka. 86 00:07:05,466 --> 00:07:06,676 - Tapi... - Sudah. 87 00:07:08,261 --> 00:07:10,763 Haiwan milik kamu di loteng itu, 88 00:07:10,847 --> 00:07:14,142 ayah dah hubungi persatuan haiwan dan ia dah ditidurkan. 89 00:07:16,144 --> 00:07:17,270 Apa? 90 00:07:17,854 --> 00:07:22,191 Kamu kena berterima kasih dengan siapa kerana hidup dengan kemewahan ini? 91 00:07:22,275 --> 00:07:25,862 Kamu cuma perlu tutup mulut dan patuhi ayah. 92 00:07:30,491 --> 00:07:33,619 Kamu kena selesaikan apa yang kamu mulakan. 93 00:07:33,703 --> 00:07:36,914 Kamu tak perlu bergaul dengan mereka yang tak setaraf dengan kamu. 94 00:07:37,373 --> 00:07:40,585 Jangan keluar dengan budak lelaki itu. 95 00:07:40,668 --> 00:07:44,172 Perkahwinan ialah cara untuk manusia membiak. 96 00:07:44,255 --> 00:07:47,091 - Perlu, perlu, perlu... - Dia tak setaraf dengan kamu. 97 00:07:47,175 --> 00:07:48,050 Diamlah. 98 00:07:48,676 --> 00:07:52,805 Kalau aku tak patuhi ayah, aku tak boleh hidup di sini. 99 00:07:54,432 --> 00:07:57,935 Aku perlu dengar setiap katanya. 100 00:08:01,647 --> 00:08:03,065 Hei! 101 00:08:03,149 --> 00:08:06,819 Awak nak buat apa dengan barangan saya, bodoh? 102 00:08:06,903 --> 00:08:11,365 Nampaknya esok dan hujung minggu awak kena kerja! 103 00:08:12,909 --> 00:08:15,328 - Tapi tuan janji hari ini hari akhir! - Hei! 104 00:08:16,287 --> 00:08:17,747 Awak hanya membazir makanan! 105 00:08:17,830 --> 00:08:21,209 Awak tahu berapa kerugian saya disebabkan awak? 106 00:08:21,292 --> 00:08:23,711 Tentulah awak tak tahu! 107 00:08:23,794 --> 00:08:29,300 Manusia tak guna, lemah dan malas macam awak hanya merugikan! 108 00:08:29,759 --> 00:08:31,969 Kamu hidup pun membazir sumber syarikat! 109 00:08:32,053 --> 00:08:35,973 Awak boleh kerja di sini sampai mati, tapi tetap tak cukup! 110 00:08:44,065 --> 00:08:45,733 Awak tahu tak, Tendo? 111 00:08:46,567 --> 00:08:49,278 Itulah tarikan tentangnya awak. 112 00:08:51,822 --> 00:08:52,865 Ketua? 113 00:08:53,783 --> 00:08:56,077 Saya begitu tegas dengan awak 114 00:08:56,160 --> 00:08:58,996 kerana saya yakin dengan kemampuan awak. 115 00:08:59,789 --> 00:09:01,249 Jadi, jangan pergi. 116 00:09:03,000 --> 00:09:05,545 - Tapi... - Fikirkannya, Tendo. 117 00:09:06,170 --> 00:09:11,259 Apa yang mendorong awak untuk keluar menghadap dunia bahaya itu? 118 00:09:12,009 --> 00:09:13,719 Sukar memperoleh kebebasan. 119 00:09:14,220 --> 00:09:16,514 Awak kena buat setiap keputusan sendiri. 120 00:09:17,098 --> 00:09:21,769 Nak makan apa, tidur di mana, bila nak buang air... 121 00:09:21,852 --> 00:09:24,480 Cuba fikirkan semua itu sepanjang masa. 122 00:09:25,022 --> 00:09:26,232 Bukan senang. 123 00:09:26,315 --> 00:09:28,276 Lama-lama boleh naik gila. 124 00:09:28,859 --> 00:09:33,281 Saya tak nak awak berakhir begitu, Tendo. 125 00:09:33,906 --> 00:09:35,825 Itu sebab saya beri awak arahan. 126 00:09:36,367 --> 00:09:40,288 Dengar sini. Awak tak payah fikir. 127 00:09:40,371 --> 00:09:43,541 Saya agak cemburu dengan peluang yang awak dapat. 128 00:09:43,624 --> 00:09:47,044 Ketepikan kehendak awak. 129 00:09:47,128 --> 00:09:51,882 Awak cuma perlu tinggal di sini dan ikut arahan saya. 130 00:09:54,302 --> 00:09:57,555 Shizuka, nampak gelandangan itu? 131 00:09:58,389 --> 00:10:01,684 Mereka ialah orang yang hidup ikut cara mereka. 132 00:10:01,767 --> 00:10:03,686 Kamu tak macam mereka. 133 00:10:04,353 --> 00:10:06,355 Ketepikan kehendak kamu. 134 00:10:06,981 --> 00:10:12,069 Untuk menang, ikut arahan ayah dan buat apa yang disuruh saja. 135 00:10:12,945 --> 00:10:17,074 Sebagai anak ayah, jangan aibkan ayah. 136 00:10:17,742 --> 00:10:20,786 Kamu dengar? Semua ini untuk kebaikan kamu. 137 00:10:21,579 --> 00:10:22,705 Sebenarnya, 138 00:10:23,372 --> 00:10:24,915 untuk kebaikan ayah, bukan? 139 00:10:25,541 --> 00:10:28,336 Baiklah! Saya akan minum banyak-banyak hari ini! 140 00:10:28,419 --> 00:10:31,589 Kerja awak tak siap selagi yang itu tak habis dibawa keluar! 141 00:10:32,632 --> 00:10:33,716 Okey! 142 00:10:51,984 --> 00:10:55,404 100 PERKARA SAYA MAHU LAKUKAN SEBELUM JADI ZOMBI 143 00:11:07,750 --> 00:11:09,126 {\an8}1. LUAH ISI HATI 144 00:11:09,210 --> 00:11:10,044 32. MINUM DAN BERGEMBIRA DENGAN SAHABAT 145 00:11:10,127 --> 00:11:11,170 Awak memang... 146 00:11:11,253 --> 00:11:12,088 36. JADI ADIWIRA 147 00:11:12,171 --> 00:11:13,381 ...seorang yang aneh. 148 00:11:16,634 --> 00:11:18,177 35. IMBAU IMPIAN ZAMAN KECIL 36. JADI ADIWIRA 149 00:11:20,679 --> 00:11:23,057 SEGAR 150 00:11:23,140 --> 00:11:24,558 Siap! 151 00:11:25,393 --> 00:11:28,437 Hebat. Muatan yang besar! Banyak kita dapat hari ini! 152 00:11:30,398 --> 00:11:32,191 Perasan atau tidak yang Kosugi 153 00:11:32,274 --> 00:11:36,445 tak pernah bantu dalam apa-apa rampasan berbahaya ini? 154 00:11:36,529 --> 00:11:41,283 Bodoh! Dah cukup baiklah kita tak dilayan macam pekerja lain! 155 00:11:41,951 --> 00:11:42,827 Okey! 156 00:11:42,910 --> 00:11:44,578 Awak tutup pintu tadi atau tak? 157 00:11:45,454 --> 00:11:47,790 Kita tak nak zombi masuk ke dalam trak. 158 00:11:47,873 --> 00:11:48,874 Maafkan saya! 159 00:11:49,917 --> 00:11:52,837 - Lekas buat dan kita gerak! - Okey! 160 00:11:57,842 --> 00:11:59,468 Ikut janji, dah cukup dua hari. 161 00:11:59,885 --> 00:12:03,806 Seperti yang disetujui, kami akan pergi dari sini. 162 00:12:04,140 --> 00:12:05,641 Maaf, Akira. 163 00:12:05,850 --> 00:12:07,518 Sebab saya, awak jadi mangsa. 164 00:12:07,601 --> 00:12:09,979 Tapi semua itu tamat hari ini. 165 00:12:10,062 --> 00:12:11,021 Sebenarnya... 166 00:12:11,355 --> 00:12:13,065 Tentang hal itu... 167 00:12:14,233 --> 00:12:16,527 saya rasa saya akan tinggal di sini 168 00:12:16,610 --> 00:12:20,364 dan terus bekerja untuknya. 169 00:12:23,784 --> 00:12:25,411 Apa maksud awak, Akira? 170 00:12:25,494 --> 00:12:26,829 Sebenarnya... 171 00:12:27,538 --> 00:12:28,831 di luar sana berbahaya. 172 00:12:29,415 --> 00:12:32,293 Saya tak betah untuk bertahan. 173 00:12:32,960 --> 00:12:36,630 Kalau saya tinggal di sini, Ketua kata dia akan jaga saya. 174 00:12:36,714 --> 00:12:40,384 Apa yang dah terjadi dengan awak? 175 00:12:41,135 --> 00:12:42,219 Hei, Akira! 176 00:12:42,303 --> 00:12:43,137 Akira! 177 00:12:44,138 --> 00:12:49,810 Nampaknya Tendo suka kerjanya di sini! 178 00:12:49,894 --> 00:12:50,895 Baiklah. 179 00:12:51,520 --> 00:12:54,565 Kalau begitu, biar kami saja yang pergi. 180 00:12:55,149 --> 00:12:56,567 Ayuh, Kencho. 181 00:12:56,650 --> 00:12:59,528 Hei, nanti dulu! 182 00:12:59,612 --> 00:13:01,906 - Kita tak boleh buat begitu! - Kenapa tidak? 183 00:13:01,989 --> 00:13:03,824 Dia yang kata dia tak nak ikut. 184 00:13:03,908 --> 00:13:08,954 Lagipun, saya perlu bayar balik semua hutang dengannya. 185 00:13:09,622 --> 00:13:13,876 Satu-satunya cara adalah dengan terus bekerja di sini. 186 00:13:15,044 --> 00:13:18,422 Asyik-asyik perlu! Diamlah! 187 00:13:19,548 --> 00:13:23,802 Oleh sebab kita takkan berjumpa lagi, Akira, 188 00:13:23,886 --> 00:13:26,222 ada seperkara yang saya nak cakap. 189 00:13:27,014 --> 00:13:30,476 Lelaki itu, yang cuba membuatkan awak sepenuhnya menyerah kepadanya... 190 00:13:31,018 --> 00:13:33,395 Awak nak tahu apa yang diingininya? 191 00:13:34,563 --> 00:13:41,487 Sebenarnya, dia nak menguasai awak untuk melakukan apa yang dikehendakinya. 192 00:13:42,029 --> 00:13:44,990 Kebebasan awak, itu milik mutlak awak. 193 00:13:45,074 --> 00:13:48,494 Kebebasan untuk awak memilih... 194 00:13:48,577 --> 00:13:51,747 Kehormatan diri yang awak perlukan untuk hidup... 195 00:13:51,830 --> 00:13:52,748 Jiwa awak! 196 00:13:52,831 --> 00:13:54,124 Maruah awak! 197 00:13:55,459 --> 00:13:58,337 Dia nak awak buang semua itu supaya dia yang dapat. 198 00:13:58,420 --> 00:14:02,299 Dia tiada harga diri dan takkan pernah puas. 199 00:14:02,383 --> 00:14:07,930 Dia hanya bijak menjatuhkan orang lain agar dia nampak gah. 200 00:14:08,639 --> 00:14:13,352 Manusia hiba yang akan buat apa saja untuk menuntut dirinya 201 00:14:13,435 --> 00:14:16,021 demi kepuasan sedetik dengan memperkecil awak. 202 00:14:16,939 --> 00:14:20,526 Sehingga hari ini, begitulah saya dahulu. 203 00:14:21,068 --> 00:14:24,905 Tapi awaklah yang akhirnya telah menyedarkan saya! 204 00:14:26,198 --> 00:14:31,036 Saya takkan biarkan diri saya diperalat lagi. 205 00:14:32,288 --> 00:14:33,747 Awak nak pergi dari sini? 206 00:14:33,831 --> 00:14:35,291 Awak nak tinggal di sini? 207 00:14:35,374 --> 00:14:37,877 Dengan kecelaruan dunia ketika ini, 208 00:14:37,960 --> 00:14:41,797 tiada sesiapa tahu apa jawapan yang tepat. 209 00:14:41,881 --> 00:14:45,134 Tapi sekurang-kurangnya, sekarang, 210 00:14:46,051 --> 00:14:49,680 saya nak pergi dari tempat yang menjijikkan ini 211 00:14:49,763 --> 00:14:54,685 secepat mungkin dengan sekujur tubuh saya! 212 00:14:59,398 --> 00:15:02,735 Sejujurnya, inilah sebabnya wanita begitu menyusahkan. 213 00:15:02,818 --> 00:15:06,196 Mereka mudah naik marah dan tiada guna berunding dengan mereka. 214 00:15:06,780 --> 00:15:07,990 Betul tak, semua orang? 215 00:15:08,908 --> 00:15:12,453 Akira? Awak nak buat apa? 216 00:15:13,037 --> 00:15:14,955 Awak bukan mesin ataupun zombi. 217 00:15:15,039 --> 00:15:16,916 Awak masih manusia, betul? 218 00:15:19,668 --> 00:15:22,838 Apa yang sebenarnya awak nak buat? 219 00:15:31,430 --> 00:15:34,350 36. JADI ADIWIRA 37. MAKI BOS SAYA YANG TAK GUNA 220 00:15:36,226 --> 00:15:38,604 Berapa lama lagi awak nak merepek? 221 00:15:38,687 --> 00:15:39,855 Beri saya buku itu! 222 00:15:40,439 --> 00:15:42,608 Siapa peduli apa awak nak? 223 00:15:42,691 --> 00:15:44,151 Awak tak perlukan semua ini! 224 00:15:47,446 --> 00:15:48,864 {\an8}1. LUAHKAN ISI HATI 225 00:16:19,019 --> 00:16:20,938 Apa yang awak nak buat, Tendo? 226 00:16:21,563 --> 00:16:23,482 Siapa beri awak izin untuk... 227 00:16:23,565 --> 00:16:24,441 Ketua. 228 00:16:25,109 --> 00:16:29,321 Terima kasih kerana menjaga saya. 229 00:16:30,155 --> 00:16:33,075 Tapi sampai di sini saja jodoh kita. 230 00:16:33,659 --> 00:16:35,577 Saya tak mahu ada apa-apa kaitan lagi. 231 00:16:37,663 --> 00:16:40,207 Saya tak mahu jumpa tuan lagi! 232 00:16:45,379 --> 00:16:48,090 Tapi awak masih berhutang. 233 00:16:48,173 --> 00:16:51,844 Saya takkan mampu bayar! Harap tuan dapat maafkan saya! 234 00:16:51,927 --> 00:16:53,887 Bukankah itu tak bertanggungjawab? 235 00:16:53,971 --> 00:16:55,180 Maafkan saya! 236 00:16:55,264 --> 00:16:57,307 Tapi saya buat baik dengan awak! 237 00:16:57,391 --> 00:16:58,892 Maafkan saya! 238 00:16:58,976 --> 00:17:01,145 Awak akan menyesalinya! 239 00:17:01,228 --> 00:17:06,900 Sampah macam awak akan jadi makanan zombi sebaik saja awak keluar! 240 00:17:07,860 --> 00:17:09,737 Jika ya sekalipun, apa salahnya? 241 00:17:10,738 --> 00:17:12,781 Itu lebih baik daripada jadi hamba 242 00:17:13,365 --> 00:17:15,868 dan tak dapat tunaikan apa-apa kehendak saya. 243 00:17:15,951 --> 00:17:17,619 37. MAKI BOS TAK GUNA SAYA 244 00:17:18,245 --> 00:17:21,248 Pasukan cari bekalan dah balik! 245 00:17:22,499 --> 00:17:24,877 Kami dapat habuan yang besar hari ini! 246 00:17:26,086 --> 00:17:28,047 Tengoklah! 247 00:17:28,130 --> 00:17:30,174 Saya pasti awak akan terkejut... 248 00:17:36,221 --> 00:17:38,766 Bertenang! Itu baru satu zombi! 249 00:17:38,849 --> 00:17:40,684 - Ini berbahaya. - Bawa bertenang dan... 250 00:17:40,768 --> 00:17:42,519 - Saya nak lari! - Hei, tunggu! 251 00:17:42,603 --> 00:17:44,271 Saya tak nak mati! 252 00:17:59,119 --> 00:18:00,704 Terima kasih. 253 00:18:00,788 --> 00:18:01,997 Terima kasih! 254 00:18:02,081 --> 00:18:03,040 Kencho! 255 00:18:03,123 --> 00:18:04,500 Shizuka! 256 00:18:04,583 --> 00:18:06,043 - Kita selamat! - Tidak! 257 00:18:06,126 --> 00:18:08,045 Hei, di sini! Lekas! 258 00:18:09,171 --> 00:18:10,339 Alamak! 259 00:18:10,923 --> 00:18:13,967 Aduhai. Kita tak dapat selamatkan semuanya! 260 00:18:16,345 --> 00:18:19,056 Jangan dekat! 261 00:18:19,139 --> 00:18:22,184 Jangan dekat, zombi tak guna! 262 00:18:24,436 --> 00:18:25,604 Ketua. 263 00:18:35,197 --> 00:18:36,323 Trak makanan... 264 00:18:42,955 --> 00:18:46,625 Hei, pasukan penghantar! Saya ada cadangan. 265 00:18:47,209 --> 00:18:48,877 Kamu nak bantu? 266 00:18:50,963 --> 00:18:54,133 Saya tak larat nak berlari! 267 00:19:06,728 --> 00:19:08,438 Tendo? 268 00:19:08,981 --> 00:19:13,277 Tuan! Ini peluang kita! Lekas, mari sini! Lekas! 269 00:19:13,360 --> 00:19:16,780 Akira... Kenapa dia nak bantu ketuanya itu? 270 00:19:16,864 --> 00:19:18,073 Akira! 271 00:19:18,615 --> 00:19:21,702 Bukankah awak tak mahu ada kaitan dengannya lagi? 272 00:19:22,244 --> 00:19:23,912 Betul, 273 00:19:23,996 --> 00:19:27,916 tapi hanya berdiam diri sedangkan ada orang akan jadi mangsa zombi 274 00:19:28,000 --> 00:19:32,379 bukan dalam senarai kehendak saya! 275 00:19:36,383 --> 00:19:37,551 Sekarang! 276 00:19:55,861 --> 00:19:57,529 Kami mengharapkan awak! 277 00:19:57,613 --> 00:19:58,614 Baiklah! 278 00:20:02,117 --> 00:20:03,410 Sekarang... 279 00:20:03,493 --> 00:20:04,912 Ayuh! 280 00:20:04,995 --> 00:20:06,371 Ayuh? 281 00:20:06,455 --> 00:20:09,666 - Takkan kita nak melompat dari sini? - Satu. 282 00:20:09,750 --> 00:20:10,667 Dua. 283 00:20:10,751 --> 00:20:11,919 Tiga! 284 00:20:31,104 --> 00:20:32,981 Akira! 285 00:20:35,192 --> 00:20:36,318 Akira memang hebat! 286 00:20:36,401 --> 00:20:37,986 Syabas, orang baru! 287 00:20:38,070 --> 00:20:39,029 Hebat betul! 288 00:20:39,112 --> 00:20:39,947 Terima kasih! 289 00:20:40,030 --> 00:20:42,407 Saya berjaya dengan bantuan kamu! 290 00:20:42,491 --> 00:20:44,409 Jangan merendah diri sangat! 291 00:20:45,202 --> 00:20:46,119 Shizuka! 292 00:20:46,995 --> 00:20:49,289 Kita berjaya atasinya! 293 00:20:49,831 --> 00:20:50,916 Aduhai. 294 00:20:51,500 --> 00:20:52,876 Sejujurnya, 295 00:20:54,086 --> 00:20:56,171 awak suka bertindak gila. 296 00:20:56,255 --> 00:20:59,299 - Taklah hebat mana. - Saya bukan memuji awak. 297 00:21:05,889 --> 00:21:08,684 Seperti yang dijangkakan daripada anak buah saya. 298 00:21:08,767 --> 00:21:10,852 Dia contoh yang bagus, betul? 299 00:21:10,936 --> 00:21:13,647 Kamu perlu contohi Tendo dan mulai sekarang, jadi... 300 00:21:13,730 --> 00:21:14,940 Maaf, Kosugi. 301 00:21:15,524 --> 00:21:18,819 Tapi saya dah tak nak kerja dengan awak. 302 00:21:19,736 --> 00:21:23,115 Orang lain saja yang bekerja sedangkan awak melepak! 303 00:21:23,198 --> 00:21:24,449 Awak seorang diktator. 304 00:21:24,533 --> 00:21:27,744 Budak baru itu jauh lebih baik jadi ketua! 305 00:21:29,329 --> 00:21:32,457 Kami dah habis bayar hutang. 306 00:21:33,041 --> 00:21:35,294 Sudah masanya untuk kami beredar. 307 00:21:35,377 --> 00:21:36,837 Terima kasih banyak-banyak. 308 00:21:36,920 --> 00:21:40,340 Kami yang bawa barang ini masuk, jadi kami akan bawanya keluar! 309 00:21:40,424 --> 00:21:41,842 Nanti, jangan! 310 00:21:41,925 --> 00:21:43,802 Tunggu dulu! 311 00:21:44,344 --> 00:21:46,346 - Saya layan awak dengan baik. - Jom. 312 00:21:46,430 --> 00:21:49,766 Nanti... Tolonglah! Hei! 313 00:21:50,434 --> 00:21:54,104 Tunggu dulu! 314 00:22:02,029 --> 00:22:03,488 Awak bergurau, bukan? 315 00:22:03,572 --> 00:22:05,407 Awak betul-betul tak ingat? 316 00:22:05,991 --> 00:22:07,326 Tak. 317 00:22:08,076 --> 00:22:11,621 Saya terus kaku kalau Ketua ada. 318 00:22:13,957 --> 00:22:18,128 Cukuplah, kerja memang teruk! Mungkin saya memang tak sesuai bekerja! 319 00:22:18,754 --> 00:22:22,716 Saya rasa saya takkan jumpa kerja yang sesuai dengan saya. 320 00:22:23,300 --> 00:22:26,970 Teruk sangatkah? Kenapa nak tergesa-gesa cari kerja? 321 00:22:27,054 --> 00:22:28,013 Apa? 322 00:22:28,096 --> 00:22:32,267 Personaliti dalam talian, atlet e-sukan, juruterbang dron... 323 00:22:33,060 --> 00:22:35,520 Kerja baharu terhasil setiap masa. 324 00:22:35,604 --> 00:22:37,773 Kita tak terbayang semua itu dulu... 325 00:22:38,356 --> 00:22:41,109 {\an8}Kita tak tahu apa kita akan hadapi esok di dunia ini. 326 00:22:41,193 --> 00:22:45,947 {\an8}Atau jenis kerja yang wujud. Tiada sesiapa yang pasti. 327 00:22:46,656 --> 00:22:50,786 Jadi, buat apa yang awak nak dan nikmatinya. 328 00:22:50,869 --> 00:22:52,788 Nikmatinya sementara boleh. 329 00:22:52,871 --> 00:22:57,918 Suatu hari nanti, salah satu kerja itu akan jadi kerja yang awak saja boleh buat. 330 00:23:02,714 --> 00:23:03,840 Betul cakap awak! 331 00:23:06,551 --> 00:23:08,804 {\an8}KUROMATSU, GUNMA 332 00:24:01,982 --> 00:24:05,318 Akan datang: Sushi dan Kolam Air Panas Kematian. 333 00:24:05,944 --> 00:24:07,946 Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan