1
00:01:42,060 --> 00:01:44,187
BAWA AKU PULANG
2
00:01:47,273 --> 00:01:48,441
Buangkannya.
3
00:01:48,525 --> 00:01:49,567
Kenapa?
4
00:01:49,651 --> 00:01:52,237
Apa gunanya membela anjing sakit?
5
00:01:52,904 --> 00:01:59,119
Sebagai anak ayah, kamu bertanggungjawab
jadi yang dikagumi.
6
00:01:59,202 --> 00:02:01,579
Untuk itu, kamu mesti ketepikan kelemahan.
7
00:02:02,080 --> 00:02:03,623
Jangan buang masa.
8
00:02:03,706 --> 00:02:06,084
Buat apa yang perlu untuk berjaya.
9
00:02:07,168 --> 00:02:11,631
Melainkan kamu nak jadi gelandangan
macam anjing itu.
10
00:02:17,512 --> 00:02:19,055
Semua orang!
11
00:02:19,139 --> 00:02:21,683
Hari ini, kita akan meraikan
Tendo dan krunya!
12
00:02:21,766 --> 00:02:23,226
Ayuh kita sama-sama raikan!
13
00:02:23,309 --> 00:02:25,186
Minum!
14
00:02:25,270 --> 00:02:27,564
Minum!
15
00:02:35,113 --> 00:02:37,115
Semua orang, sila minum!
16
00:02:37,198 --> 00:02:40,660
Ini cara saya menunjukkan penghargaan saya
17
00:02:40,743 --> 00:02:44,122
atas kerja keras kamu
pada syarikat ini setiap hari!
18
00:02:44,205 --> 00:02:47,000
Awak rasa dengan memaku zombi
akan buat awak terjangkit?
19
00:02:47,083 --> 00:02:49,752
Awak betul-betul nakkan gadis zombi itu?
20
00:02:49,836 --> 00:02:52,714
Entahlah. Dia cita rasa saya.
21
00:02:52,797 --> 00:02:55,758
Hei, budak baru!
Tak nampakkah saya nak bir lagi?
22
00:02:55,842 --> 00:02:56,885
Saya datang!
23
00:02:59,554 --> 00:03:01,639
- Jagalah langkah sikit!
- Maafkan saya.
24
00:03:01,723 --> 00:03:02,807
Kawal diri!
25
00:03:02,891 --> 00:03:04,392
- Rosak suasana!
- Maaf.
26
00:03:04,475 --> 00:03:07,395
- Bukan dulu awak seorang profesional?
- Maafkan saya.
27
00:03:07,979 --> 00:03:10,398
Maafkan saya.
28
00:03:12,483 --> 00:03:16,154
- Akhirnya, saya menerajui Jepun!
- Saya akan isi gelas awak.
29
00:03:17,238 --> 00:03:18,406
Bodoh!
30
00:03:18,489 --> 00:03:21,034
Saya tak nak arak daripada orang tua!
31
00:03:21,117 --> 00:03:25,413
Saya cuma nak minuman
yang dihidangkan gadis.
32
00:03:26,831 --> 00:03:28,791
Hei, awak yang di sana.
33
00:03:29,876 --> 00:03:30,793
{\an8}Tuangkan minuman.
34
00:03:44,599 --> 00:03:49,938
Nah. Buang air itu dan berhenti berlagak
macam awak tak biasa.
35
00:03:50,521 --> 00:03:51,689
Minum.
36
00:03:51,773 --> 00:03:56,569
Atau awak nak tolak minuman
daripada bos awak?
37
00:04:06,454 --> 00:04:08,498
Awak teguk macam juara.
38
00:04:08,581 --> 00:04:11,459
Ada benda lain yang saya nak awak telan.
39
00:04:14,545 --> 00:04:16,631
Cubalah mesra lagi.
40
00:04:16,714 --> 00:04:19,509
Jadi baik atau biar saya raba
payudara awak.
41
00:04:19,592 --> 00:04:22,345
Itu saja gunanya wanita.
42
00:04:22,428 --> 00:04:25,014
- Hei, mana pesanan kami?
- Hei, Tendo. Arak.
43
00:04:25,098 --> 00:04:26,182
Kentang saya.
44
00:04:26,266 --> 00:04:27,600
Hei, Tendo!
45
00:04:28,184 --> 00:04:29,852
Baik! Maafkan saya.
46
00:04:32,105 --> 00:04:35,984
- Apa tuan nak?
- Arak saya, dah habis.
47
00:04:37,193 --> 00:04:38,820
Baik! Maafkan saya.
48
00:04:40,029 --> 00:04:41,072
Nah.
49
00:04:45,118 --> 00:04:46,452
Botol kosong!
50
00:04:46,536 --> 00:04:48,371
Kenapa awak beri saya botol kosong?
51
00:04:49,414 --> 00:04:55,962
Siapa baiki kereta awak, rawat kawan awak
dan beri tempat untuk berlindung?
52
00:04:56,045 --> 00:05:00,591
Awak cuma kena diam
dan ikut perintah saya!
53
00:05:00,675 --> 00:05:02,260
Maafkan saya!
54
00:05:02,343 --> 00:05:04,470
Saya akan bawakan arak baru nanti.
55
00:05:05,305 --> 00:05:06,848
Keperluan untuk berjaya...
56
00:05:06,931 --> 00:05:08,308
Keperluan untuk menang...
57
00:05:09,350 --> 00:05:12,312
Dan untuk melakukannya,
kamu kena patuh arahan aku.
58
00:05:13,187 --> 00:05:15,315
Walaupun sebelum aku pandai berjalan,
59
00:05:15,398 --> 00:05:17,859
ayah asyik mengarah-arah aku
60
00:05:17,942 --> 00:05:21,612
sehingga aku ingat nama aku "Anita".
61
00:05:22,405 --> 00:05:24,949
Semasa muda, ayah aku
ke Amerika sendirian,
62
00:05:25,033 --> 00:05:27,785
dan berjaya membina hidup
dengan firma yang besar.
63
00:05:27,869 --> 00:05:29,954
Dia berjaya harungi era Lehman Brothers
64
00:05:30,038 --> 00:05:33,041
dan menjadi ahli kewangan
yang kejam lagi bakhil
65
00:05:33,124 --> 00:05:35,126
sehingga disegani orang Amerika.
66
00:05:35,877 --> 00:05:38,629
Sebagai anaknya...
67
00:05:39,505 --> 00:05:41,591
kesempurnaan sentiasa dituntut.
68
00:05:43,092 --> 00:05:45,511
Maaf kerana sorokkan kamu di sini.
69
00:05:46,179 --> 00:05:48,598
Kalau ayah nampak, kamu akan dibuang.
70
00:05:51,684 --> 00:05:53,311
Itu saja respons kamu?
71
00:05:54,145 --> 00:05:57,148
Kalau begitu, saya namakan kamu Roo!
72
00:05:58,858 --> 00:06:01,402
Kamu tak lapar?
73
00:06:02,111 --> 00:06:04,989
Kamu tak sihat?
74
00:06:06,616 --> 00:06:07,658
PENGENALAN SAINS VETERINAR
75
00:06:31,599 --> 00:06:32,600
Roo?
76
00:06:33,267 --> 00:06:36,187
Lebih sihat sekarang?
77
00:06:36,938 --> 00:06:38,022
Nasib...
78
00:06:39,315 --> 00:06:40,358
Syukurlah.
79
00:06:41,818 --> 00:06:45,738
Saya sangat gembira!
80
00:06:46,823 --> 00:06:49,367
Roo!
81
00:06:49,951 --> 00:06:52,537
Kamu nak jadi doktor?
82
00:06:52,620 --> 00:06:55,998
Risikonya tinggi kerana disaman
dan doktor tak boleh jadi kaya.
83
00:06:56,082 --> 00:06:57,291
Apa faedahnya?
84
00:06:57,375 --> 00:07:00,002
Doktor dan peguam dipergunakan
oleh orang macam kita.
85
00:07:00,795 --> 00:07:03,589
Kamu mesti berada di atas mereka.
86
00:07:05,466 --> 00:07:06,676
- Tapi...
- Sudah.
87
00:07:08,261 --> 00:07:10,763
Haiwan milik kamu di loteng itu,
88
00:07:10,847 --> 00:07:14,142
ayah dah hubungi persatuan haiwan
dan ia dah ditidurkan.
89
00:07:16,144 --> 00:07:17,270
Apa?
90
00:07:17,854 --> 00:07:22,191
Kamu kena berterima kasih dengan siapa
kerana hidup dengan kemewahan ini?
91
00:07:22,275 --> 00:07:25,862
Kamu cuma perlu tutup mulut
dan patuhi ayah.
92
00:07:30,491 --> 00:07:33,619
Kamu kena selesaikan apa
yang kamu mulakan.
93
00:07:33,703 --> 00:07:36,914
Kamu tak perlu bergaul dengan
mereka yang tak setaraf dengan kamu.
94
00:07:37,373 --> 00:07:40,585
Jangan keluar dengan budak lelaki itu.
95
00:07:40,668 --> 00:07:44,172
Perkahwinan ialah cara
untuk manusia membiak.
96
00:07:44,255 --> 00:07:47,091
- Perlu, perlu, perlu...
- Dia tak setaraf dengan kamu.
97
00:07:47,175 --> 00:07:48,050
Diamlah.
98
00:07:48,676 --> 00:07:52,805
Kalau aku tak patuhi ayah,
aku tak boleh hidup di sini.
99
00:07:54,432 --> 00:07:57,935
Aku perlu dengar setiap katanya.
100
00:08:01,647 --> 00:08:03,065
Hei!
101
00:08:03,149 --> 00:08:06,819
Awak nak buat apa
dengan barangan saya, bodoh?
102
00:08:06,903 --> 00:08:11,365
Nampaknya esok dan hujung minggu
awak kena kerja!
103
00:08:12,909 --> 00:08:15,328
- Tapi tuan janji hari ini hari akhir!
- Hei!
104
00:08:16,287 --> 00:08:17,747
Awak hanya membazir makanan!
105
00:08:17,830 --> 00:08:21,209
Awak tahu berapa kerugian saya
disebabkan awak?
106
00:08:21,292 --> 00:08:23,711
Tentulah awak tak tahu!
107
00:08:23,794 --> 00:08:29,300
Manusia tak guna, lemah dan malas
macam awak hanya merugikan!
108
00:08:29,759 --> 00:08:31,969
Kamu hidup pun membazir sumber syarikat!
109
00:08:32,053 --> 00:08:35,973
Awak boleh kerja di sini sampai mati,
tapi tetap tak cukup!
110
00:08:44,065 --> 00:08:45,733
Awak tahu tak, Tendo?
111
00:08:46,567 --> 00:08:49,278
Itulah tarikan tentangnya awak.
112
00:08:51,822 --> 00:08:52,865
Ketua?
113
00:08:53,783 --> 00:08:56,077
Saya begitu tegas dengan awak
114
00:08:56,160 --> 00:08:58,996
kerana saya yakin dengan kemampuan awak.
115
00:08:59,789 --> 00:09:01,249
Jadi, jangan pergi.
116
00:09:03,000 --> 00:09:05,545
- Tapi...
- Fikirkannya, Tendo.
117
00:09:06,170 --> 00:09:11,259
Apa yang mendorong awak
untuk keluar menghadap dunia bahaya itu?
118
00:09:12,009 --> 00:09:13,719
Sukar memperoleh kebebasan.
119
00:09:14,220 --> 00:09:16,514
Awak kena buat setiap keputusan sendiri.
120
00:09:17,098 --> 00:09:21,769
Nak makan apa, tidur di mana,
bila nak buang air...
121
00:09:21,852 --> 00:09:24,480
Cuba fikirkan semua itu sepanjang masa.
122
00:09:25,022 --> 00:09:26,232
Bukan senang.
123
00:09:26,315 --> 00:09:28,276
Lama-lama boleh naik gila.
124
00:09:28,859 --> 00:09:33,281
Saya tak nak awak berakhir begitu, Tendo.
125
00:09:33,906 --> 00:09:35,825
Itu sebab saya beri awak arahan.
126
00:09:36,367 --> 00:09:40,288
Dengar sini. Awak tak payah fikir.
127
00:09:40,371 --> 00:09:43,541
Saya agak cemburu dengan peluang
yang awak dapat.
128
00:09:43,624 --> 00:09:47,044
Ketepikan kehendak awak.
129
00:09:47,128 --> 00:09:51,882
Awak cuma perlu tinggal di sini
dan ikut arahan saya.
130
00:09:54,302 --> 00:09:57,555
Shizuka, nampak gelandangan itu?
131
00:09:58,389 --> 00:10:01,684
Mereka ialah orang yang hidup
ikut cara mereka.
132
00:10:01,767 --> 00:10:03,686
Kamu tak macam mereka.
133
00:10:04,353 --> 00:10:06,355
Ketepikan kehendak kamu.
134
00:10:06,981 --> 00:10:12,069
Untuk menang, ikut arahan ayah
dan buat apa yang disuruh saja.
135
00:10:12,945 --> 00:10:17,074
Sebagai anak ayah, jangan aibkan ayah.
136
00:10:17,742 --> 00:10:20,786
Kamu dengar?
Semua ini untuk kebaikan kamu.
137
00:10:21,579 --> 00:10:22,705
Sebenarnya,
138
00:10:23,372 --> 00:10:24,915
untuk kebaikan ayah, bukan?
139
00:10:25,541 --> 00:10:28,336
Baiklah! Saya akan minum
banyak-banyak hari ini!
140
00:10:28,419 --> 00:10:31,589
Kerja awak tak siap selagi
yang itu tak habis dibawa keluar!
141
00:10:32,632 --> 00:10:33,716
Okey!
142
00:10:51,984 --> 00:10:55,404
100 PERKARA SAYA MAHU LAKUKAN
SEBELUM JADI ZOMBI
143
00:11:07,750 --> 00:11:09,126
{\an8}1. LUAH ISI HATI
144
00:11:09,210 --> 00:11:10,044
32. MINUM DAN BERGEMBIRA DENGAN SAHABAT
145
00:11:10,127 --> 00:11:11,170
Awak memang...
146
00:11:11,253 --> 00:11:12,088
36. JADI ADIWIRA
147
00:11:12,171 --> 00:11:13,381
...seorang yang aneh.
148
00:11:16,634 --> 00:11:18,177
35. IMBAU IMPIAN ZAMAN KECIL
36. JADI ADIWIRA
149
00:11:20,679 --> 00:11:23,057
SEGAR
150
00:11:23,140 --> 00:11:24,558
Siap!
151
00:11:25,393 --> 00:11:28,437
Hebat. Muatan yang besar!
Banyak kita dapat hari ini!
152
00:11:30,398 --> 00:11:32,191
Perasan atau tidak yang Kosugi
153
00:11:32,274 --> 00:11:36,445
tak pernah bantu dalam apa-apa
rampasan berbahaya ini?
154
00:11:36,529 --> 00:11:41,283
Bodoh! Dah cukup baiklah kita
tak dilayan macam pekerja lain!
155
00:11:41,951 --> 00:11:42,827
Okey!
156
00:11:42,910 --> 00:11:44,578
Awak tutup pintu tadi atau tak?
157
00:11:45,454 --> 00:11:47,790
Kita tak nak zombi masuk ke dalam trak.
158
00:11:47,873 --> 00:11:48,874
Maafkan saya!
159
00:11:49,917 --> 00:11:52,837
- Lekas buat dan kita gerak!
- Okey!
160
00:11:57,842 --> 00:11:59,468
Ikut janji, dah cukup dua hari.
161
00:11:59,885 --> 00:12:03,806
Seperti yang disetujui,
kami akan pergi dari sini.
162
00:12:04,140 --> 00:12:05,641
Maaf, Akira.
163
00:12:05,850 --> 00:12:07,518
Sebab saya, awak jadi mangsa.
164
00:12:07,601 --> 00:12:09,979
Tapi semua itu tamat hari ini.
165
00:12:10,062 --> 00:12:11,021
Sebenarnya...
166
00:12:11,355 --> 00:12:13,065
Tentang hal itu...
167
00:12:14,233 --> 00:12:16,527
saya rasa saya akan tinggal di sini
168
00:12:16,610 --> 00:12:20,364
dan terus bekerja untuknya.
169
00:12:23,784 --> 00:12:25,411
Apa maksud awak, Akira?
170
00:12:25,494 --> 00:12:26,829
Sebenarnya...
171
00:12:27,538 --> 00:12:28,831
di luar sana berbahaya.
172
00:12:29,415 --> 00:12:32,293
Saya tak betah untuk bertahan.
173
00:12:32,960 --> 00:12:36,630
Kalau saya tinggal di sini,
Ketua kata dia akan jaga saya.
174
00:12:36,714 --> 00:12:40,384
Apa yang dah terjadi dengan awak?
175
00:12:41,135 --> 00:12:42,219
Hei, Akira!
176
00:12:42,303 --> 00:12:43,137
Akira!
177
00:12:44,138 --> 00:12:49,810
Nampaknya Tendo suka kerjanya di sini!
178
00:12:49,894 --> 00:12:50,895
Baiklah.
179
00:12:51,520 --> 00:12:54,565
Kalau begitu, biar kami saja yang pergi.
180
00:12:55,149 --> 00:12:56,567
Ayuh, Kencho.
181
00:12:56,650 --> 00:12:59,528
Hei, nanti dulu!
182
00:12:59,612 --> 00:13:01,906
- Kita tak boleh buat begitu!
- Kenapa tidak?
183
00:13:01,989 --> 00:13:03,824
Dia yang kata dia tak nak ikut.
184
00:13:03,908 --> 00:13:08,954
Lagipun, saya perlu bayar balik
semua hutang dengannya.
185
00:13:09,622 --> 00:13:13,876
Satu-satunya cara adalah
dengan terus bekerja di sini.
186
00:13:15,044 --> 00:13:18,422
Asyik-asyik perlu! Diamlah!
187
00:13:19,548 --> 00:13:23,802
Oleh sebab kita takkan
berjumpa lagi, Akira,
188
00:13:23,886 --> 00:13:26,222
ada seperkara yang saya nak cakap.
189
00:13:27,014 --> 00:13:30,476
Lelaki itu, yang cuba membuatkan awak
sepenuhnya menyerah kepadanya...
190
00:13:31,018 --> 00:13:33,395
Awak nak tahu apa yang diingininya?
191
00:13:34,563 --> 00:13:41,487
Sebenarnya, dia nak menguasai awak
untuk melakukan apa yang dikehendakinya.
192
00:13:42,029 --> 00:13:44,990
Kebebasan awak, itu milik mutlak awak.
193
00:13:45,074 --> 00:13:48,494
Kebebasan untuk awak memilih...
194
00:13:48,577 --> 00:13:51,747
Kehormatan diri yang awak perlukan
untuk hidup...
195
00:13:51,830 --> 00:13:52,748
Jiwa awak!
196
00:13:52,831 --> 00:13:54,124
Maruah awak!
197
00:13:55,459 --> 00:13:58,337
Dia nak awak buang semua itu
supaya dia yang dapat.
198
00:13:58,420 --> 00:14:02,299
Dia tiada harga diri
dan takkan pernah puas.
199
00:14:02,383 --> 00:14:07,930
Dia hanya bijak menjatuhkan orang lain
agar dia nampak gah.
200
00:14:08,639 --> 00:14:13,352
Manusia hiba yang akan buat apa saja
untuk menuntut dirinya
201
00:14:13,435 --> 00:14:16,021
demi kepuasan sedetik
dengan memperkecil awak.
202
00:14:16,939 --> 00:14:20,526
Sehingga hari ini, begitulah saya dahulu.
203
00:14:21,068 --> 00:14:24,905
Tapi awaklah yang akhirnya
telah menyedarkan saya!
204
00:14:26,198 --> 00:14:31,036
Saya takkan biarkan diri saya
diperalat lagi.
205
00:14:32,288 --> 00:14:33,747
Awak nak pergi dari sini?
206
00:14:33,831 --> 00:14:35,291
Awak nak tinggal di sini?
207
00:14:35,374 --> 00:14:37,877
Dengan kecelaruan dunia ketika ini,
208
00:14:37,960 --> 00:14:41,797
tiada sesiapa tahu apa jawapan yang tepat.
209
00:14:41,881 --> 00:14:45,134
Tapi sekurang-kurangnya, sekarang,
210
00:14:46,051 --> 00:14:49,680
saya nak pergi dari tempat
yang menjijikkan ini
211
00:14:49,763 --> 00:14:54,685
secepat mungkin dengan sekujur tubuh saya!
212
00:14:59,398 --> 00:15:02,735
Sejujurnya, inilah sebabnya wanita
begitu menyusahkan.
213
00:15:02,818 --> 00:15:06,196
Mereka mudah naik marah dan tiada guna
berunding dengan mereka.
214
00:15:06,780 --> 00:15:07,990
Betul tak, semua orang?
215
00:15:08,908 --> 00:15:12,453
Akira? Awak nak buat apa?
216
00:15:13,037 --> 00:15:14,955
Awak bukan mesin ataupun zombi.
217
00:15:15,039 --> 00:15:16,916
Awak masih manusia, betul?
218
00:15:19,668 --> 00:15:22,838
Apa yang sebenarnya awak nak buat?
219
00:15:31,430 --> 00:15:34,350
36. JADI ADIWIRA
37. MAKI BOS SAYA YANG TAK GUNA
220
00:15:36,226 --> 00:15:38,604
Berapa lama lagi awak nak merepek?
221
00:15:38,687 --> 00:15:39,855
Beri saya buku itu!
222
00:15:40,439 --> 00:15:42,608
Siapa peduli apa awak nak?
223
00:15:42,691 --> 00:15:44,151
Awak tak perlukan semua ini!
224
00:15:47,446 --> 00:15:48,864
{\an8}1. LUAHKAN ISI HATI
225
00:16:19,019 --> 00:16:20,938
Apa yang awak nak buat, Tendo?
226
00:16:21,563 --> 00:16:23,482
Siapa beri awak izin untuk...
227
00:16:23,565 --> 00:16:24,441
Ketua.
228
00:16:25,109 --> 00:16:29,321
Terima kasih kerana menjaga saya.
229
00:16:30,155 --> 00:16:33,075
Tapi sampai di sini saja jodoh kita.
230
00:16:33,659 --> 00:16:35,577
Saya tak mahu ada apa-apa kaitan lagi.
231
00:16:37,663 --> 00:16:40,207
Saya tak mahu jumpa tuan lagi!
232
00:16:45,379 --> 00:16:48,090
Tapi awak masih berhutang.
233
00:16:48,173 --> 00:16:51,844
Saya takkan mampu bayar!
Harap tuan dapat maafkan saya!
234
00:16:51,927 --> 00:16:53,887
Bukankah itu tak bertanggungjawab?
235
00:16:53,971 --> 00:16:55,180
Maafkan saya!
236
00:16:55,264 --> 00:16:57,307
Tapi saya buat baik dengan awak!
237
00:16:57,391 --> 00:16:58,892
Maafkan saya!
238
00:16:58,976 --> 00:17:01,145
Awak akan menyesalinya!
239
00:17:01,228 --> 00:17:06,900
Sampah macam awak akan jadi makanan zombi
sebaik saja awak keluar!
240
00:17:07,860 --> 00:17:09,737
Jika ya sekalipun, apa salahnya?
241
00:17:10,738 --> 00:17:12,781
Itu lebih baik daripada jadi hamba
242
00:17:13,365 --> 00:17:15,868
dan tak dapat tunaikan
apa-apa kehendak saya.
243
00:17:15,951 --> 00:17:17,619
37. MAKI BOS TAK GUNA SAYA
244
00:17:18,245 --> 00:17:21,248
Pasukan cari bekalan dah balik!
245
00:17:22,499 --> 00:17:24,877
Kami dapat habuan yang besar hari ini!
246
00:17:26,086 --> 00:17:28,047
Tengoklah!
247
00:17:28,130 --> 00:17:30,174
Saya pasti awak akan terkejut...
248
00:17:36,221 --> 00:17:38,766
Bertenang! Itu baru satu zombi!
249
00:17:38,849 --> 00:17:40,684
- Ini berbahaya.
- Bawa bertenang dan...
250
00:17:40,768 --> 00:17:42,519
- Saya nak lari!
- Hei, tunggu!
251
00:17:42,603 --> 00:17:44,271
Saya tak nak mati!
252
00:17:59,119 --> 00:18:00,704
Terima kasih.
253
00:18:00,788 --> 00:18:01,997
Terima kasih!
254
00:18:02,081 --> 00:18:03,040
Kencho!
255
00:18:03,123 --> 00:18:04,500
Shizuka!
256
00:18:04,583 --> 00:18:06,043
- Kita selamat!
- Tidak!
257
00:18:06,126 --> 00:18:08,045
Hei, di sini! Lekas!
258
00:18:09,171 --> 00:18:10,339
Alamak!
259
00:18:10,923 --> 00:18:13,967
Aduhai. Kita tak dapat
selamatkan semuanya!
260
00:18:16,345 --> 00:18:19,056
Jangan dekat!
261
00:18:19,139 --> 00:18:22,184
Jangan dekat, zombi tak guna!
262
00:18:24,436 --> 00:18:25,604
Ketua.
263
00:18:35,197 --> 00:18:36,323
Trak makanan...
264
00:18:42,955 --> 00:18:46,625
Hei, pasukan penghantar!
Saya ada cadangan.
265
00:18:47,209 --> 00:18:48,877
Kamu nak bantu?
266
00:18:50,963 --> 00:18:54,133
Saya tak larat nak berlari!
267
00:19:06,728 --> 00:19:08,438
Tendo?
268
00:19:08,981 --> 00:19:13,277
Tuan! Ini peluang kita!
Lekas, mari sini! Lekas!
269
00:19:13,360 --> 00:19:16,780
Akira... Kenapa dia nak bantu ketuanya itu?
270
00:19:16,864 --> 00:19:18,073
Akira!
271
00:19:18,615 --> 00:19:21,702
Bukankah awak tak mahu ada kaitan
dengannya lagi?
272
00:19:22,244 --> 00:19:23,912
Betul,
273
00:19:23,996 --> 00:19:27,916
tapi hanya berdiam diri sedangkan
ada orang akan jadi mangsa zombi
274
00:19:28,000 --> 00:19:32,379
bukan dalam senarai kehendak saya!
275
00:19:36,383 --> 00:19:37,551
Sekarang!
276
00:19:55,861 --> 00:19:57,529
Kami mengharapkan awak!
277
00:19:57,613 --> 00:19:58,614
Baiklah!
278
00:20:02,117 --> 00:20:03,410
Sekarang...
279
00:20:03,493 --> 00:20:04,912
Ayuh!
280
00:20:04,995 --> 00:20:06,371
Ayuh?
281
00:20:06,455 --> 00:20:09,666
- Takkan kita nak melompat dari sini?
- Satu.
282
00:20:09,750 --> 00:20:10,667
Dua.
283
00:20:10,751 --> 00:20:11,919
Tiga!
284
00:20:31,104 --> 00:20:32,981
Akira!
285
00:20:35,192 --> 00:20:36,318
Akira memang hebat!
286
00:20:36,401 --> 00:20:37,986
Syabas, orang baru!
287
00:20:38,070 --> 00:20:39,029
Hebat betul!
288
00:20:39,112 --> 00:20:39,947
Terima kasih!
289
00:20:40,030 --> 00:20:42,407
Saya berjaya dengan bantuan kamu!
290
00:20:42,491 --> 00:20:44,409
Jangan merendah diri sangat!
291
00:20:45,202 --> 00:20:46,119
Shizuka!
292
00:20:46,995 --> 00:20:49,289
Kita berjaya atasinya!
293
00:20:49,831 --> 00:20:50,916
Aduhai.
294
00:20:51,500 --> 00:20:52,876
Sejujurnya,
295
00:20:54,086 --> 00:20:56,171
awak suka bertindak gila.
296
00:20:56,255 --> 00:20:59,299
- Taklah hebat mana.
- Saya bukan memuji awak.
297
00:21:05,889 --> 00:21:08,684
Seperti yang dijangkakan
daripada anak buah saya.
298
00:21:08,767 --> 00:21:10,852
Dia contoh yang bagus, betul?
299
00:21:10,936 --> 00:21:13,647
Kamu perlu contohi Tendo
dan mulai sekarang, jadi...
300
00:21:13,730 --> 00:21:14,940
Maaf, Kosugi.
301
00:21:15,524 --> 00:21:18,819
Tapi saya dah tak nak kerja dengan awak.
302
00:21:19,736 --> 00:21:23,115
Orang lain saja yang bekerja
sedangkan awak melepak!
303
00:21:23,198 --> 00:21:24,449
Awak seorang diktator.
304
00:21:24,533 --> 00:21:27,744
Budak baru itu jauh lebih baik jadi ketua!
305
00:21:29,329 --> 00:21:32,457
Kami dah habis bayar hutang.
306
00:21:33,041 --> 00:21:35,294
Sudah masanya untuk kami beredar.
307
00:21:35,377 --> 00:21:36,837
Terima kasih banyak-banyak.
308
00:21:36,920 --> 00:21:40,340
Kami yang bawa barang ini masuk,
jadi kami akan bawanya keluar!
309
00:21:40,424 --> 00:21:41,842
Nanti, jangan!
310
00:21:41,925 --> 00:21:43,802
Tunggu dulu!
311
00:21:44,344 --> 00:21:46,346
- Saya layan awak dengan baik.
- Jom.
312
00:21:46,430 --> 00:21:49,766
Nanti... Tolonglah! Hei!
313
00:21:50,434 --> 00:21:54,104
Tunggu dulu!
314
00:22:02,029 --> 00:22:03,488
Awak bergurau, bukan?
315
00:22:03,572 --> 00:22:05,407
Awak betul-betul tak ingat?
316
00:22:05,991 --> 00:22:07,326
Tak.
317
00:22:08,076 --> 00:22:11,621
Saya terus kaku kalau Ketua ada.
318
00:22:13,957 --> 00:22:18,128
Cukuplah, kerja memang teruk!
Mungkin saya memang tak sesuai bekerja!
319
00:22:18,754 --> 00:22:22,716
Saya rasa saya takkan jumpa
kerja yang sesuai dengan saya.
320
00:22:23,300 --> 00:22:26,970
Teruk sangatkah?
Kenapa nak tergesa-gesa cari kerja?
321
00:22:27,054 --> 00:22:28,013
Apa?
322
00:22:28,096 --> 00:22:32,267
Personaliti dalam talian,
atlet e-sukan, juruterbang dron...
323
00:22:33,060 --> 00:22:35,520
Kerja baharu terhasil setiap masa.
324
00:22:35,604 --> 00:22:37,773
Kita tak terbayang semua itu dulu...
325
00:22:38,356 --> 00:22:41,109
{\an8}Kita tak tahu apa kita akan hadapi esok
di dunia ini.
326
00:22:41,193 --> 00:22:45,947
{\an8}Atau jenis kerja yang wujud.
Tiada sesiapa yang pasti.
327
00:22:46,656 --> 00:22:50,786
Jadi, buat apa yang awak nak
dan nikmatinya.
328
00:22:50,869 --> 00:22:52,788
Nikmatinya sementara boleh.
329
00:22:52,871 --> 00:22:57,918
Suatu hari nanti, salah satu kerja itu
akan jadi kerja yang awak saja boleh buat.
330
00:23:02,714 --> 00:23:03,840
Betul cakap awak!
331
00:23:06,551 --> 00:23:08,804
{\an8}KUROMATSU, GUNMA
332
00:24:01,982 --> 00:24:05,318
Akan datang:
Sushi dan Kolam Air Panas Kematian.
333
00:24:05,944 --> 00:24:07,946
Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan