1 00:01:42,060 --> 00:01:44,187 (น้องหมาหาบ้าน) 2 00:01:47,273 --> 00:01:48,441 เอาไปทิ้งซะ 3 00:01:48,525 --> 00:01:49,567 เอ๊ะ 4 00:01:49,651 --> 00:01:52,237 จะเก็บหมาป่วยแบบนั้นมาทําไม 5 00:01:52,904 --> 00:01:59,119 ในฐานะลูกสาวฉัน หน้าที่ของแกคือต้องยืนอยู่เหนือคนอื่นๆ 6 00:01:59,202 --> 00:02:01,579 จะทําแบบนั้นได้ แกก็ต้องทิ้งคนที่อ่อนแอกว่าไปให้หมด 7 00:02:02,080 --> 00:02:03,623 อย่าไปเสียเวลากับพวกนั้น 8 00:02:03,706 --> 00:02:06,084 ทําแต่สิ่งที่ต้องทําเพื่อความสําเร็จเท่านั้น 9 00:02:07,168 --> 00:02:11,631 ถ้าแกไม่อยากไปลงเอยข้างถนน เหมือนหมาน่าสมเพชนั่น 10 00:02:17,512 --> 00:02:19,055 ทุกคน 11 00:02:19,139 --> 00:02:21,683 วันนี้เราจะเลี้ยงต้อนรับเท็นโดกับพรรคพวก 12 00:02:21,766 --> 00:02:23,226 มาฉลองกันให้เต็มที่เลย 13 00:02:23,309 --> 00:02:25,186 ดื่ม 14 00:02:25,270 --> 00:02:27,564 ดื่ม 15 00:02:35,113 --> 00:02:37,115 ดื่มตามสบายเลยนะ ทุกคน 16 00:02:37,198 --> 00:02:40,660 ถือเป็นการแสดงความขอบคุณจากฉัน 17 00:02:40,743 --> 00:02:44,122 ที่พวกนายทุ่มเททํางานหนักเพื่อบริษัทอยู่ทุกวัน 18 00:02:44,205 --> 00:02:47,000 คุณว่าถ้าจ้ําจี้กับซอมบี้แล้วจะติดเชื้อไปด้วยไหม 19 00:02:47,083 --> 00:02:49,752 กะจะฟาดซอมบี้สาวแกลนั่นจริงๆ เรอะ 20 00:02:49,836 --> 00:02:52,714 จะว่าไงได้ แม่นั่นตรงสเปกผมสุดๆ 21 00:02:52,797 --> 00:02:55,758 เฮ้ย เด็กใหม่ ไม่เห็นหรือไงว่าเบียร์หมด 22 00:02:55,842 --> 00:02:56,885 มาแล้วครับ 23 00:02:59,554 --> 00:03:01,639 - เลิกสะดุดล้มไปทั่วซะที เวรเอ๊ย - ขอโทษครับ 24 00:03:01,723 --> 00:03:02,807 ตั้งสติหน่อยสิเฟ้ย 25 00:03:02,891 --> 00:03:04,392 - ทําลายบรรยากาศหมด - ขอโทษ 26 00:03:04,475 --> 00:03:07,395 - ไหนว่าเคยทํางานบริษัทไม่ใช่เรอะ - ขอโทษครับ ขอโทษ 27 00:03:07,979 --> 00:03:10,398 ขอโทษครับ ขอโทษด้วย 28 00:03:12,483 --> 00:03:16,154 - สักวันฉันจะครองญี่ปุ่น - เดี๋ยวรินให้นะคะ 29 00:03:17,238 --> 00:03:18,406 ยัยงั่ง 30 00:03:18,489 --> 00:03:21,034 ฉันไม่อยากให้ยัยแก่มารินเบียร์ให้หรอกโว้ย 31 00:03:21,117 --> 00:03:25,413 ฉันกินแต่เบียร์ที่สาวๆ รินให้เท่านั้น 32 00:03:26,831 --> 00:03:28,791 เฮ้ย นังหนูตรงนั้นน่ะ 33 00:03:29,876 --> 00:03:30,793 {\an8}มารินให้ทีซิ 34 00:03:44,599 --> 00:03:49,938 เอ้า เลิกทําตัวหัวสูงดื่มแต่น้ําเปล่าอยู่ได้ซะที 35 00:03:50,521 --> 00:03:51,689 ดื่มซะ 36 00:03:51,773 --> 00:03:56,569 หรือจะไม่ยอมดื่มเบียร์ที่หัวหน้ารินให้งั้นเหรอ 37 00:04:06,454 --> 00:04:08,498 เธอนี่ดื่มเก่งไม่เบา 38 00:04:08,581 --> 00:04:11,459 น่าจะลองดื่มอย่างอื่นลงคอดูบ้างนะ 39 00:04:14,545 --> 00:04:16,631 หัดทําตัวเป็นมิตรกว่านี้หน่อย 40 00:04:16,714 --> 00:04:19,509 ทําตัวน่ารักๆ หรือยอมให้ฉันขยําหน้าอกซะ 41 00:04:19,592 --> 00:04:22,345 ผู้หญิงก็มีประโยชน์แค่นั้นน่ะแหละ 42 00:04:22,428 --> 00:04:25,014 - เฮ้ย เด็กใหม่ ของที่สั่งล่ะ - เฮ้ย เท็นโด เอาเบียร์มา 43 00:04:25,098 --> 00:04:26,182 ฉันสั่งมันทอดด้วยนะ 44 00:04:26,266 --> 00:04:27,600 เฮ้ย เท็นโดโว้ย 45 00:04:28,184 --> 00:04:29,852 ครับ ขอโทษครับ 46 00:04:32,105 --> 00:04:35,984 - รับอะไรดีครับ - เบียร์ไง เบียร์ฉันหมดแล้ว 47 00:04:37,193 --> 00:04:38,820 ครับ ขอโทษด้วยครับ 48 00:04:40,029 --> 00:04:41,072 นี่ครับ 49 00:04:45,118 --> 00:04:46,452 นี่มันขวดเปล่าเฟ้ย 50 00:04:46,536 --> 00:04:48,371 ให้ขวดเปล่ามาหาพระแสงอะไร 51 00:04:49,414 --> 00:04:55,962 ใครกันที่ซ่อมรถให้แก ทําแผลให้เพื่อนแก แถมยังให้ที่ซุกหัวนอนแก 52 00:04:56,045 --> 00:05:00,591 ที่แกต้องทําก็แค่หุบปากแล้วทําตามที่ฉันสั่งไปซะ 53 00:05:00,675 --> 00:05:02,260 ขอโทษครับ ขอโทษ 54 00:05:02,343 --> 00:05:04,470 เดี๋ยวผมเอาขวดใหม่มาให้ครับ 55 00:05:05,305 --> 00:05:06,848 "ต้องประสบความสําเร็จ" 56 00:05:06,931 --> 00:05:08,308 "ต้องเป็นผู้ชนะ" 57 00:05:09,350 --> 00:05:12,312 "จะทําแบบนั้นให้ได้ แกก็ต้องเชื่อฟังฉัน" 58 00:05:13,187 --> 00:05:15,315 แม้แต่ตอนที่ฉันยังพูดไม่ได้ 59 00:05:15,398 --> 00:05:17,859 พ่อก็เอาแต่สั่งว่าฉันต้องทําโน่นทํานี่ 60 00:05:17,942 --> 00:05:21,612 จนฉันนึกว่าตัวเองชื่อ "ต้อง" ด้วยซ้ํา 61 00:05:22,405 --> 00:05:24,949 พ่ออพยพไปที่สหรัฐคนเดียวตั้งแต่หนุ่มๆ 62 00:05:25,033 --> 00:05:27,785 แล้วก่อตั้งกิจการใหญ่โตขึ้นมาได้ ภายในรุ่นของเขา 63 00:05:27,869 --> 00:05:29,954 เขารอดพ้นจากการล้มละลาย ของเลห์แมนบราเธอร์ส 64 00:05:30,038 --> 00:05:33,041 จนกลายเป็นนายทุนเลือดเย็นจอมเจ้าเล่ห์ 65 00:05:33,124 --> 00:05:35,126 ที่แม้แต่ชาวอเมริกันยังหวาดหวั่น 66 00:05:35,877 --> 00:05:38,629 ในฐานะลูกสาวเขา ฉันก็มัก... 67 00:05:39,505 --> 00:05:41,591 ถูกคาดหวังว่าจะต้องสมบูรณ์แบบ 68 00:05:43,092 --> 00:05:45,511 ขอโทษนะที่ต้องซ่อนแกไว้ที่นี่ 69 00:05:46,179 --> 00:05:48,598 ถ้าพ่อเจอแกเข้า เขาคงไล่แกไปแน่ๆ 70 00:05:51,684 --> 00:05:53,311 แกร้องเป็นแค่คูเหรอ 71 00:05:54,145 --> 00:05:57,148 งั้นฉันจะตั้งชื่อแกว่าคูจังนะ 72 00:05:58,858 --> 00:06:01,402 ไม่หิวเลยเหรอ 73 00:06:02,111 --> 00:06:04,989 แกไม่สบายหรือเปล่า 74 00:06:06,616 --> 00:06:07,658 (สัตวแพทยศาสตร์เบื้องต้น) 75 00:06:31,599 --> 00:06:32,600 คูจัง 76 00:06:33,267 --> 00:06:36,187 สบายดีแล้วใช่ไหม 77 00:06:36,938 --> 00:06:38,022 ค่อย... 78 00:06:39,315 --> 00:06:40,358 ค่อยยังชั่วหน่อย 79 00:06:41,818 --> 00:06:45,738 ดีใจจังเลย 80 00:06:46,823 --> 00:06:49,367 อุ๊ย คูจัง 81 00:06:49,951 --> 00:06:52,537 แกอยากเป็นหมองั้นเรอะ 82 00:06:52,620 --> 00:06:55,998 หมอมีความเสี่ยงที่จะถูกฟ้องร้องสูง แถมยังทําเงินได้ไม่มาก 83 00:06:56,082 --> 00:06:57,291 จะเป็นหมอไปทําไม 84 00:06:57,375 --> 00:07:00,002 พวกหมอกับทนายความ ต้องรับใช้คนอย่างพวกเราต่างหาก 85 00:07:00,795 --> 00:07:03,589 แกต้องเป็นคนที่สูงส่งกว่าพวกเขา 86 00:07:05,466 --> 00:07:06,676 - แต่ว่า... - ไม่ต้องพูดแล้ว 87 00:07:08,261 --> 00:07:10,763 ส่วนเรื่องของที่แกซ่อนไว้ในห้องใต้หลังคา 88 00:07:10,847 --> 00:07:14,142 ฉันติดต่อสถานสงเคราะห์ ให้มาเอามันไปกําจัดทิ้งแล้ว 89 00:07:16,144 --> 00:07:17,270 เอ๊ะ 90 00:07:17,854 --> 00:07:22,191 แกได้ใช้ชีวิตสุขสบาย อยู่ในบ้านหลังนี้เพราะใครกัน 91 00:07:22,275 --> 00:07:25,862 ที่แกต้องทําก็แค่หุบปากแล้วเชื่อฟังฉันซะ 92 00:07:30,491 --> 00:07:33,619 เริ่มต้นอะไรไว้ก็ต้องสานต่อให้จบ 93 00:07:33,703 --> 00:07:36,914 อย่าไปสุงสิงกับคนชั้นต่ํากว่าแก 94 00:07:37,373 --> 00:07:40,585 ไม่ต้องคบกับเจ้าหนุ่มนั่น 95 00:07:40,668 --> 00:07:44,172 การแต่งงานคือวิธีสร้างทายาท ของคนระดับเดียวกัน 96 00:07:44,255 --> 00:07:47,091 - ต้องทําโน่นต้องทํานี่อยู่ได้ - แกกับเขามันคนละชนชั้นกัน 97 00:07:47,175 --> 00:07:48,050 หุบปากซะที 98 00:07:48,676 --> 00:07:52,805 แต่ถ้าไม่เชื่อฟังเขา ฉันก็อยู่ที่นี่ต่อไม่ได้ 99 00:07:54,432 --> 00:07:57,935 ฉันต้องเชื่อฟังทุกคําพูดของเขา 100 00:08:01,647 --> 00:08:03,065 เฮ้ย 101 00:08:03,149 --> 00:08:06,819 ทําอะไรกับเสบียงล้ําค่าของฉันวะ ไอ้โง่ 102 00:08:06,903 --> 00:08:11,365 ดูท่าว่าพรุ่งนี้แกจะต้องทํางานต่อ ไปจนถึงสุดสัปดาห์ถึงจะเสร็จนะ 103 00:08:12,909 --> 00:08:15,328 - แต่คุณสัญญาแล้วว่าจบแค่วันนี้ - เฮ้ย 104 00:08:16,287 --> 00:08:17,747 แกนี่มันเลี้ยงเสียข้าวสุก 105 00:08:17,830 --> 00:08:21,209 รู้ไหมว่าแกทําให้ฉันขาดทุนไปเท่าไหร่ 106 00:08:21,292 --> 00:08:23,711 อย่างแกคงไม่รู้อยู่แล้วสินะ 107 00:08:23,794 --> 00:08:29,300 ไอ้งั่งสันหลังยาว ช้าเป็นเต่าแบบแก แค่มีชีวิตอยู่ก็ขาดทุนแล้วเฟ้ย 108 00:08:29,759 --> 00:08:31,969 หายใจทีก็เปลืองทรัพยากรบริษัท 109 00:08:32,053 --> 00:08:35,973 ต่อให้แกทํางานที่นี่ไปทั้งชีวิตก็ชดใช้ได้ไม่พอหรอก 110 00:08:44,065 --> 00:08:45,733 แต่รู้อะไรไหม เท็นโด 111 00:08:46,567 --> 00:08:49,278 นั่นแหละที่ทําให้ฉันคิดว่านายน่าทึ่ง 112 00:08:51,822 --> 00:08:52,865 หัวหน้า 113 00:08:53,783 --> 00:08:56,077 เหตุผลที่ฉันเข้มงวดกับนายนัก 114 00:08:56,160 --> 00:08:58,996 ก็เพราะฉันมั่นใจในความสามารถของนายจริงๆ 115 00:08:59,789 --> 00:09:01,249 ดังนั้นอยู่ที่นี่ต่อเถอะนะ 116 00:09:03,000 --> 00:09:05,545 - แต่ว่า... - ลองไปคิดดูนะ เท็นโด 117 00:09:06,170 --> 00:09:11,259 ทําไมถึงอยากกลับออกไป เผชิญโลกที่อันตรายแบบนั้นล่ะ 118 00:09:12,009 --> 00:09:13,719 อยู่แบบอิสระมันไม่ง่ายนะ 119 00:09:14,220 --> 00:09:16,514 นายต้องตัดสินใจทุกอย่างด้วยตัวเอง 120 00:09:17,098 --> 00:09:21,769 จะกินอะไร จะนอนที่ไหน จะเข้าส้วมเมื่อไหร่ 121 00:09:21,852 --> 00:09:24,480 ลองนึกถึงเรื่องนั้นอยู่ตลอดเวลาสิ 122 00:09:25,022 --> 00:09:26,232 ไม่ง่ายเลยนะ 123 00:09:26,315 --> 00:09:28,276 เดี๋ยวได้สติแตกกันพอดี 124 00:09:28,859 --> 00:09:33,281 เท็นโด ฉันไม่อยากให้นายต้องลงเอยแบบนั้น 125 00:09:33,906 --> 00:09:35,825 ดังนั้นฉันจะสั่งให้นายทําทุกอย่างเอง 126 00:09:36,367 --> 00:09:40,288 เชื่อฟังฉันสิ แล้วนายจะไม่ต้องคิดอะไรอีกเลย 127 00:09:40,371 --> 00:09:43,541 ฉันอิจฉานายจะแย่ที่ได้โอกาสแบบนี้ 128 00:09:43,624 --> 00:09:47,044 ลืมไปซะว่าตัวเองอยากทําอะไร 129 00:09:47,128 --> 00:09:51,882 ที่นายต้องทําก็แค่อยู่ที่นี่ต่อไป แล้วคอยทําตามคําสั่งของฉัน 130 00:09:54,302 --> 00:09:57,555 ชิซุกะ เห็นคนยากจนพวกนั้นไหม 131 00:09:58,389 --> 00:10:01,684 พวกนั้นคือคนที่ใช้ชีวิตแบบที่ตัวเองต้องการ 132 00:10:01,767 --> 00:10:03,686 แกต่างจากพวกเขานะ 133 00:10:04,353 --> 00:10:06,355 ลืมไปซะว่าแกอยากทําอะไร 134 00:10:06,981 --> 00:10:12,069 ถ้าจะเป็นผู้ชนะได้ แกจงทําตามคําสั่งของฉัน และทําสิ่งที่ต้องทําเท่านั้น 135 00:10:12,945 --> 00:10:17,074 ในฐานะลูกสาวฉัน อย่าทําตัวน่าขายหน้าเด็ดขาด 136 00:10:17,742 --> 00:10:20,786 ฟังอยู่หรือเปล่า ที่ฉันพูดก็เพื่อประโยชน์ของแกนะ 137 00:10:21,579 --> 00:10:22,705 ที่จริงแล้ว... 138 00:10:23,372 --> 00:10:24,915 เพื่อตัวพ่อเองละสิไม่ว่า 139 00:10:25,541 --> 00:10:28,336 เอาละ วันนี้จะดื่มให้เมาปลิ้นเลย 140 00:10:28,419 --> 00:10:31,589 นายต้องขนของพวกนั้น ออกมาให้หมดถึงจะเสร็จงานนะ 141 00:10:32,632 --> 00:10:33,716 ครับ 142 00:10:51,984 --> 00:10:55,404 (100 สิ่งที่อยากทําก่อนจะกลายเป็นซอมบี้) 143 00:11:07,750 --> 00:11:09,126 {\an8}(1. สารภาพรักกับสาวที่ชอบ) 144 00:11:09,210 --> 00:11:10,044 (32. นั่งดื่มเฮฮากับเพื่อนซี้) 145 00:11:10,127 --> 00:11:11,170 นายนี่มันช่าง... 146 00:11:11,253 --> 00:11:12,088 (36. เป็นซูเปอร์ฮีโร่) 147 00:11:12,171 --> 00:11:13,381 พิลึกคนจริงๆ 148 00:11:16,634 --> 00:11:18,177 (35. นึกถึงความฝันสมัยเด็ก 36. เป็นซูเปอร์ฮีโร่) 149 00:11:20,679 --> 00:11:23,057 (สด) 150 00:11:23,140 --> 00:11:24,558 เรียบร้อย 151 00:11:25,393 --> 00:11:28,437 สุดยอด เยอะจริงๆ วันนี้เราได้ของมาเพียบเลย 152 00:11:30,398 --> 00:11:32,191 คุณเคยสังเกตไหมว่าคุณโคสุงิ 153 00:11:32,274 --> 00:11:36,445 ไม่เคยมาช่วยหาเสบียง ที่ต้องเสี่ยงแบบนี้เลยสักครั้ง 154 00:11:36,529 --> 00:11:41,283 เจ้าโง่ แค่เราไม่โดนใช้แรงงาน เหมือนคนอื่นๆ ก็บุญโขแล้ว 155 00:11:41,951 --> 00:11:42,827 เออเนอะ 156 00:11:42,910 --> 00:11:44,578 ปิดประตูหรือยัง 157 00:11:45,454 --> 00:11:47,790 เดี๋ยวพวกซอมบี้ก็แอบขึ้นรถมาด้วยหรอก 158 00:11:47,873 --> 00:11:48,874 โทษทีครับ 159 00:11:49,917 --> 00:11:52,837 - รีบไปจากที่นี่กันเถอะ - โอเค 160 00:11:57,842 --> 00:11:59,468 ครบสองวันแล้วตามสัญญา 161 00:11:59,885 --> 00:12:03,806 เราจะไปจากที่นี่ตามที่ตกลงกันไว้ 162 00:12:04,140 --> 00:12:05,641 โทษทีนะ อากิระ 163 00:12:05,850 --> 00:12:07,518 นายต้องลําบากขนาดนั้นเพื่อฉันแท้ๆ 164 00:12:07,601 --> 00:12:09,979 แต่จบแค่วันนี้นั่นแหละ 165 00:12:10,062 --> 00:12:11,021 คือว่า 166 00:12:11,355 --> 00:12:13,065 เรื่องนั้นน่ะ... 167 00:12:14,233 --> 00:12:16,527 ฉันว่าฉันจะอยู่ที่นี่ 168 00:12:16,610 --> 00:12:20,364 แล้วทํางานให้หัวหน้าต่อน่ะ 169 00:12:23,784 --> 00:12:25,411 พูดอะไรน่ะ อากิระ 170 00:12:25,494 --> 00:12:26,829 ก็แค่... 171 00:12:27,538 --> 00:12:28,831 ข้างนอกนั่นมันอันตรายนะ 172 00:12:29,415 --> 00:12:32,293 ฉันไม่มีปัญญาเอาตัวรอดได้หรอก 173 00:12:32,960 --> 00:12:36,630 ถ้าอยู่ที่นี่ต่อ หัวหน้าบอกว่าเขาจะคอยดูแลฉัน 174 00:12:36,714 --> 00:12:40,384 เฮ้ย นายเป็นบ้าอะไรไปเนี่ย 175 00:12:41,135 --> 00:12:42,219 นี่ อากิระ 176 00:12:42,303 --> 00:12:43,137 อากิระ 177 00:12:44,138 --> 00:12:49,810 ดูท่าว่าเท็นโดจะชอบงานที่นี่จริงๆ นะ 178 00:12:49,894 --> 00:12:50,895 เข้าใจแล้วค่ะ 179 00:12:51,520 --> 00:12:54,565 ถ้าอย่างนั้นเราจะไปกันต่อเอง 180 00:12:55,149 --> 00:12:56,567 ไปกันเถอะ เคนโจะคุง 181 00:12:56,650 --> 00:12:59,528 นี่ เดี๋ยวสิ 182 00:12:59,612 --> 00:13:01,906 - เราทําแบบนั้นไม่ได้นะ - ทําไมล่ะ 183 00:13:01,989 --> 00:13:03,824 เขาพูดเองนี่ว่าเขาอยากอยู่ต่อ 184 00:13:03,908 --> 00:13:08,954 คือว่า ผมต้องตอบแทนหัวหน้า สําหรับเรื่องทุกอย่างที่เขาเคยช่วยไว้ 185 00:13:09,622 --> 00:13:13,876 จะทําแบบนั้นได้ ผมก็ต้องทํางานที่นี่ต่อไป 186 00:13:15,044 --> 00:13:18,422 ต้องทําโน่นต้องทํานี่อยู่นั่นแหละ หุบปากซะที 187 00:13:19,548 --> 00:13:23,802 อากิระคุง ในเมื่อเราจะไม่ได้เจอกันอีกแล้ว 188 00:13:23,886 --> 00:13:26,222 ขอบอกอะไรทิ้งท้ายเอาไว้เรื่องนึงนะ 189 00:13:27,014 --> 00:13:30,476 ผู้ชายคนนั้นที่พยายามบังคับ ให้นายยอมสยบให้เขาอย่างราบคาบ 190 00:13:31,018 --> 00:13:33,395 รู้หรือเปล่าว่าจริงๆ แล้วเขาต้องการอะไรกันแน่ 191 00:13:34,563 --> 00:13:41,487 เขาอยากควบคุมนาย และบังคับให้นายทําตามที่เขาต้องการ 192 00:13:42,029 --> 00:13:44,990 ความสมัครใจของนายเป็นของนายเท่านั้น 193 00:13:45,074 --> 00:13:48,494 อิสระในการตัดสินใจเลือกของนาย 194 00:13:48,577 --> 00:13:51,747 ความนับถือตัวเองที่นายต้องมีเพื่อใช้ชีวิต 195 00:13:51,830 --> 00:13:52,748 จิตวิญญาณของนาย 196 00:13:52,831 --> 00:13:54,124 ศักดิ์ศรีของนาย 197 00:13:55,459 --> 00:13:58,337 เขาอยากให้นายยอมทิ้งสิ่งเหล่านั้น เพื่อที่เขาจะได้ชิงมันไปจากนาย 198 00:13:58,420 --> 00:14:02,299 เขาไม่มีความมั่นใจในตัวเอง และไม่เคยพอใจกับอะไรทั้งนั้น 199 00:14:02,383 --> 00:14:07,930 ได้แต่กดขี่ข่มเหงคนอื่น เพื่อให้ตัวเองดูมีอํานาจบาตรใหญ่ 200 00:14:08,639 --> 00:14:13,352 คนน่าสมเพชนั่น จะทําทุกอย่างให้ตัวเองอยู่เหนือกว่า 201 00:14:13,435 --> 00:14:16,021 และคอยเหยียดหยามนาย ให้รู้สึกสะใจเล่นเป็นครั้งๆ ไป 202 00:14:16,939 --> 00:14:20,526 ก่อนจะถึงวันนี้ ฉันก็เคยเหมือนกับนายตอนนี้ 203 00:14:21,068 --> 00:14:24,905 แต่นายคือคนที่ทําให้ฉันตาสว่างจนได้ 204 00:14:26,198 --> 00:14:31,036 ฉันจะไม่ยอมสยบให้ใครอีกเด็ดขาด 205 00:14:32,288 --> 00:14:33,747 นายควรไป 206 00:14:33,831 --> 00:14:35,291 หรือว่าควรอยู่ที่นี่ 207 00:14:35,374 --> 00:14:37,877 ในโลกที่ไม่แน่ไม่นอนแบบนี้ 208 00:14:37,960 --> 00:14:41,797 ไม่มีใครบอกได้ว่าคําตอบที่ถูกต้องคืออะไร 209 00:14:41,881 --> 00:14:45,134 แต่อย่างน้อยที่สุด ณ ตอนนี้ 210 00:14:46,051 --> 00:14:49,680 ฉันอยากไปให้พ้นๆ จากไอ้คนทุเรศน่ารังเกียจนี่ 211 00:14:49,763 --> 00:14:54,685 ให้เร็วที่สุดเท่าที่จะเร็วได้ ด้วยทุกอณูในร่างกายฉันเลย 212 00:14:59,398 --> 00:15:02,735 ให้ตายสิ เพราะงี้พวกผู้หญิงถึงเป็นตัวปัญหานัก 213 00:15:02,818 --> 00:15:06,196 ชอบตีโพยตีพายขึ้นมาซะเฉยๆ ไม่ยอมฟังอะไรทั้งนั้น 214 00:15:06,780 --> 00:15:07,990 ใช่ไหม ทุกคน 215 00:15:08,908 --> 00:15:12,453 ว่าไงล่ะ อากิระคุง นายจะเอายังไง 216 00:15:13,037 --> 00:15:14,955 นายไม่ใช่เครื่องจักรหรือซอมบี้ 217 00:15:15,039 --> 00:15:16,916 นายยังเป็นมนุษย์อยู่ไม่ใช่หรือไง 218 00:15:19,668 --> 00:15:22,838 ที่จริงแล้วนาย "อยาก" ทําอะไรกันแน่ 219 00:15:31,430 --> 00:15:34,350 (37. พูดสิ่งที่อยากพูดตรงๆ กับหัวหน้าบ้าอํานาจ) 220 00:15:36,226 --> 00:15:38,604 จะพล่ามอะไรไร้สาระอีกนานไหม 221 00:15:38,687 --> 00:15:39,855 เอามานี่ 222 00:15:40,439 --> 00:15:42,608 ใครจะไปสนว่าแกอยากทําอะไร 223 00:15:42,691 --> 00:15:44,151 ไม่ต้องใช้ของพรรค์นี้หรอก 224 00:15:47,446 --> 00:15:48,864 {\an8}(1. สารภาพรักกับสาวที่ชอบ) 225 00:16:19,019 --> 00:16:20,938 คิดจะทําอะไรน่ะ เท็นโด 226 00:16:21,563 --> 00:16:23,482 ใครอนุญาตให้แก... 227 00:16:23,565 --> 00:16:24,441 หัวหน้า 228 00:16:25,109 --> 00:16:29,321 ขอบคุณที่ช่วยดูแลผมมาโดยตลอดนะครับ 229 00:16:30,155 --> 00:16:33,075 แต่เราคงต้องลากันตรงนี้ 230 00:16:33,659 --> 00:16:35,577 ผมไม่อยากเกี่ยวข้องอะไรกับคุณอีก 231 00:16:37,663 --> 00:16:40,207 ไม่อยากเจอหน้าคุณอีกเลยด้วยซ้ํา 232 00:16:45,379 --> 00:16:48,090 แต่แกยังติดค้างบุญคุณฉันอยู่นะ 233 00:16:48,173 --> 00:16:51,844 ผมคงตอบแทนให้คุณไม่ได้ ต้องขออภัยจริงๆ ครับ 234 00:16:51,927 --> 00:16:53,887 นี่มันไร้ความรับผิดชอบไม่ใช่หรือไง 235 00:16:53,971 --> 00:16:55,180 ขออภัยด้วยครับ 236 00:16:55,264 --> 00:16:57,307 แต่ฉันอุตส่าห์ทําดีกับแกนะ 237 00:16:57,391 --> 00:16:58,892 ขออภัยจริงๆ ครับ 238 00:16:58,976 --> 00:17:01,145 แกจะต้องเสียใจ 239 00:17:01,228 --> 00:17:06,900 สวะไร้ค่าอย่างแก ได้กลายเป็นอาหารซอมบี้ทันทีที่ก้าวออกไปแน่ๆ 240 00:17:07,860 --> 00:17:09,737 ถึงอย่างนั้นก็ไม่เป็นไรหรอกครับ 241 00:17:10,738 --> 00:17:12,781 ยังดีกว่าต้องทํางานเหมือนซอมบี้ 242 00:17:13,365 --> 00:17:15,868 โดยที่ไม่ได้ทําอะไรที่อยากทําเลยสักอย่างเดียว 243 00:17:15,951 --> 00:17:17,619 (37. พูดสิ่งที่อยากพูดตรงๆ กับหัวหน้าบ้าอํานาจ) 244 00:17:18,245 --> 00:17:21,248 ทีมหาเสบียงกลับมาแล้วครับ 245 00:17:22,499 --> 00:17:24,877 วันนี้ได้ของมาเยอะแยะเลย 246 00:17:26,086 --> 00:17:28,047 มาดูสิ 247 00:17:28,130 --> 00:17:30,174 พนันเลยว่าอึ้งกันแน่... 248 00:17:36,221 --> 00:17:38,766 ใจเย็นน่า ก็แค่ซอมบี้ตัวเดียวเอง 249 00:17:38,849 --> 00:17:40,684 - แย่แล้ว - แค่ตั้งสติไว้และ... 250 00:17:40,768 --> 00:17:42,519 - หนีดีกว่า - เฮ้ย เดี๋ยวสิ 251 00:17:42,603 --> 00:17:44,271 ฉันยังไม่อยากตาย 252 00:17:59,119 --> 00:18:00,704 ขอบคุณนะ 253 00:18:00,788 --> 00:18:01,997 ขอบคุณ 254 00:18:02,081 --> 00:18:03,040 เคนโจะ 255 00:18:03,123 --> 00:18:04,500 คุณชิซุกะ 256 00:18:04,583 --> 00:18:06,043 - เราไม่เป็นไร - ไม่นะ 257 00:18:06,126 --> 00:18:08,045 นี่ ทางนี้ เร็วเข้า 258 00:18:09,171 --> 00:18:10,339 โธ่เว้ย 259 00:18:10,923 --> 00:18:13,967 ให้ตายสิ เราช่วยทุกคนไม่ได้แน่ 260 00:18:16,345 --> 00:18:19,056 ถอยไปนะ อย่าเข้ามา 261 00:18:19,139 --> 00:18:22,184 อย่าเข้ามานะโว้ย ไอ้พวกซอมบี้ผีบ้า 262 00:18:24,436 --> 00:18:25,604 หัวหน้า 263 00:18:35,197 --> 00:18:36,323 รถแจกอาหาร... 264 00:18:42,955 --> 00:18:46,625 ทีมขนส่งครับ ผมนึกอะไรออกแล้ว 265 00:18:47,209 --> 00:18:48,877 ช่วยทีนะครับ 266 00:18:50,963 --> 00:18:54,133 หุ่นอย่างฉันวิ่งไม่ไหวหรอก 267 00:19:06,728 --> 00:19:08,438 เท็นโด 268 00:19:08,981 --> 00:19:13,277 หัวหน้า โอกาสนี้แหละ รีบขึ้นมาเถอะ เร็วเข้า 269 00:19:13,360 --> 00:19:16,780 เจ้าอากิระ... ทําไมถึงช่วยหมอนั่นล่ะ 270 00:19:16,864 --> 00:19:18,073 อากิระ 271 00:19:18,615 --> 00:19:21,702 นึกว่านายไม่อยากเกี่ยวข้องอะไรกับเขาซะอีก 272 00:19:22,244 --> 00:19:23,912 ก็ไม่อยากหรอก 273 00:19:23,996 --> 00:19:27,916 แต่ให้ยืนเฉยตอนที่มีคนกําลังจะถูกซอมบี้กิน 274 00:19:28,000 --> 00:19:32,379 ไม่ได้อยู่ในลิสต์สิ่งที่ฉันอยากทํานะ 275 00:19:36,383 --> 00:19:37,551 ตอนนี้แหละ 276 00:19:55,861 --> 00:19:57,529 ขึ้นอยู่กับนายแล้วนะ 277 00:19:57,613 --> 00:19:58,614 ครับ 278 00:20:02,117 --> 00:20:03,410 ทีนี้ก็... 279 00:20:03,493 --> 00:20:04,912 ไปกันเถอะ 280 00:20:04,995 --> 00:20:06,371 ไปเหรอ 281 00:20:06,455 --> 00:20:09,666 - อย่าบอกนะว่าเราจะกระโดดจากตรงนี้ - หนึ่ง 282 00:20:09,750 --> 00:20:10,667 สอง 283 00:20:10,751 --> 00:20:11,919 สาม 284 00:20:31,104 --> 00:20:32,981 อากิระ 285 00:20:35,192 --> 00:20:36,318 สุดยอดไปเลย อากิระ 286 00:20:36,401 --> 00:20:37,986 เก่งมาก เด็กใหม่ 287 00:20:38,070 --> 00:20:39,029 เจ๋งสุดๆ เลย 288 00:20:39,112 --> 00:20:39,947 ขอบคุณนะ 289 00:20:40,030 --> 00:20:42,407 ผมทําได้ก็เพราะมีทุกคนช่วยนั่นแหละครับ 290 00:20:42,491 --> 00:20:44,409 ไม่ต้องถ่อมตัวน่า 291 00:20:45,202 --> 00:20:46,119 คุณชิซุกะ 292 00:20:46,995 --> 00:20:49,289 เรารอดมาจนได้เนอะครับ 293 00:20:49,831 --> 00:20:50,916 โธ่เอ๊ย 294 00:20:51,500 --> 00:20:52,876 ให้ตายสิ 295 00:20:54,086 --> 00:20:56,171 นายนี่ชอบทําอะไรบ้าๆ ทุกทีเลยนะ 296 00:20:56,255 --> 00:20:59,299 - ไม่ขนาดนั้นหรอกครับ - ฉันไม่ได้ชมสักหน่อย 297 00:21:05,889 --> 00:21:08,684 สมแล้วที่เป็นลูกน้องของฉัน 298 00:21:08,767 --> 00:21:10,852 เขาคือตัวอย่างชั้นยอดเลยใช่ไหมล่ะ 299 00:21:10,936 --> 00:21:13,647 พวกนายหัดดูเท็นโดเป็นแบบอย่างเอาไว้ และจากนี้ไปก็จะได้... 300 00:21:13,730 --> 00:21:14,940 ขอโทษนะ คุณโคสุงิ 301 00:21:15,524 --> 00:21:18,819 แต่ผมไม่อยากทํางานกับคุณแล้ว 302 00:21:19,736 --> 00:21:23,115 คุณเอาแต่สั่งคนอื่นให้ทํางาน แต่ตัวเองไม่ทําอะไรเลย 303 00:21:23,198 --> 00:21:24,449 เผด็จการชัดๆ 304 00:21:24,533 --> 00:21:27,744 เด็กใหม่นั่นยังเป็นผู้นําที่ดีกว่าคุณซะอีก 305 00:21:29,329 --> 00:21:32,457 พวกเราเองก็ทนมานานเกินพอแล้ว 306 00:21:33,041 --> 00:21:35,294 ถึงเวลาไปจากที่นี่ซะที 307 00:21:35,377 --> 00:21:36,837 ขอบคุณมากนะคะ 308 00:21:36,920 --> 00:21:40,340 เราขนของพวกนี้เข้ามา งั้นเราขนไปด้วยก็แล้วกันนะ 309 00:21:40,424 --> 00:21:41,842 ไม่นะ เดี๋ยวสิ 310 00:21:41,925 --> 00:21:43,802 ทุกคน เดี๋ยวก่อน 311 00:21:44,344 --> 00:21:46,346 - ฉันเลี้ยงดูพวกนายอย่างดีนะ - ไปกันเถอะ 312 00:21:46,430 --> 00:21:49,766 เดี๋ยวสิ รอก่อนสิเฮ้ย 313 00:21:50,434 --> 00:21:54,104 รอกันก่อนสิ 314 00:22:02,029 --> 00:22:03,488 พูดเป็นเล่นน่า 315 00:22:03,572 --> 00:22:05,407 นายจําไม่ได้จริงๆ เหรอ 316 00:22:05,991 --> 00:22:07,326 จําไม่ได้เลย 317 00:22:08,076 --> 00:22:11,621 สมองผมโล่งไปหมดทุกทีเวลาหัวหน้าอยู่ใกล้ๆ 318 00:22:13,957 --> 00:22:18,128 จะว่าไปแล้ว การทํางานนี่แย่ชะมัด มันคงไม่เหมาะกับผมละมั้ง 319 00:22:18,754 --> 00:22:22,716 รู้สึกเหมือนผมจะไม่มีวัน เจองานที่เหมาะกับตัวเองเลยแฮะ 320 00:22:23,300 --> 00:22:26,970 ไม่เห็นจะแย่ตรงไหน ไม่ต้องรีบร้อนหางานหรอก 321 00:22:27,054 --> 00:22:28,013 เอ๋ 322 00:22:28,096 --> 00:22:32,267 ยูทูบเบอร์ นักกีฬาอีสปอร์ต นักขับโดรน... 323 00:22:33,060 --> 00:22:35,520 มีอาชีพใหม่ๆ เกิดขึ้นอยู่ตลอดเวลา 324 00:22:35,604 --> 00:22:37,773 อาชีพที่ไม่มีใครคาดคิดว่าจะมีเมื่อร้อยปีก่อน 325 00:22:38,356 --> 00:22:41,109 {\an8}เราไม่รู้ว่าพรุ่งนี้โลกจะต้องเจอกับอะไร 326 00:22:41,193 --> 00:22:45,947 {\an8}หรือจะมีงานอะไรรออยู่บ้าง ไม่มีใครรู้หรอก 327 00:22:46,656 --> 00:22:50,786 ดังนั้นก็ทําสิ่งที่อยากทําแล้วสนุกไปกับมันดีกว่า 328 00:22:50,869 --> 00:22:52,788 สนุกกับมันให้เต็มที่ไปเลย 329 00:22:52,871 --> 00:22:57,918 สุดท้ายแล้ว สักวันหนึ่งก็อาจมีงานไหนสักงาน ที่มีแต่นายคนเดียวเท่านั้นที่ทําได้ 330 00:23:02,714 --> 00:23:03,840 นั่นสินะครับ 331 00:23:06,551 --> 00:23:08,804 {\an8}(คุโรมัตสึ กุนมะ) 332 00:24:01,982 --> 00:24:05,318 ตอนต่อไป ซูชิ & ฮอตสปริง ออฟ เดอะ เดด 333 00:24:05,944 --> 00:24:07,946 คําบรรยายโดย พาฝัน เจริญดี