1 00:01:42,060 --> 00:01:44,187 (请带我回家) 2 00:01:47,273 --> 00:01:48,441 扔了它 3 00:01:48,525 --> 00:01:49,567 什么? 4 00:01:49,651 --> 00:01:52,237 收养一只体弱多病的狗有什么意义? 5 00:01:52,904 --> 00:01:59,119 身为我的女儿 你有责任成为同龄人中的佼佼者 6 00:01:59,202 --> 00:02:01,579 要实现这个目标 就必须丢弃没用的弱者 7 00:02:02,080 --> 00:02:03,623 别浪费自己的时间 8 00:02:03,706 --> 00:02:06,084 去做对成功没有丝毫帮助的事 9 00:02:07,168 --> 00:02:11,631 除非你日后也想要 像可悲的丧家犬一样流落街头 10 00:02:17,512 --> 00:02:19,055 大家听好了! 11 00:02:19,139 --> 00:02:21,683 我们今天要一起 欢迎天道和他的朋友们 12 00:02:21,766 --> 00:02:23,226 尽情吃喝庆祝吧! 13 00:02:23,309 --> 00:02:25,186 干杯! 14 00:02:25,270 --> 00:02:27,564 干杯... 15 00:02:35,113 --> 00:02:37,115 大家敞开了喝! 16 00:02:37,198 --> 00:02:40,660 我要借此机会感谢你们每一个人 17 00:02:40,743 --> 00:02:44,122 日复一日地为公司辛勤付出 18 00:02:44,205 --> 00:02:47,000 你觉得跟僵尸上床会被感染吗? 19 00:02:47,083 --> 00:02:49,752 你还真对那个 衣着时髦的僵尸妞感兴趣呀? 20 00:02:49,836 --> 00:02:52,714 我能怎么说呢 她完全是我的菜嘛 21 00:02:52,797 --> 00:02:55,758 喂 新来的! 没看见我这里要续杯吗? 22 00:02:55,842 --> 00:02:56,885 来了! 23 00:02:59,554 --> 00:03:01,639 -别笨手笨脚的 混蛋 -对不起 24 00:03:01,723 --> 00:03:02,807 给我振作点啊 25 00:03:02,891 --> 00:03:04,392 -别扫了大家的兴 -对不起 26 00:03:04,475 --> 00:03:07,395 -你真的出过社会吗? -对不起 27 00:03:07,979 --> 00:03:10,398 对不起... 28 00:03:12,483 --> 00:03:16,154 -总有一天 我会领导全日本! -我来给你把酒满上 29 00:03:17,238 --> 00:03:18,406 蠢货! 30 00:03:18,489 --> 00:03:21,034 我才不要喝老太婆的酒 31 00:03:21,117 --> 00:03:25,413 我只接受小姑娘倒的酒 32 00:03:26,831 --> 00:03:28,791 女人 你过来 33 00:03:29,876 --> 00:03:30,793 {\an8}给我倒酒 34 00:03:44,599 --> 00:03:49,938 别喝水了 来喝酒 收起你那副清高的样子 35 00:03:50,521 --> 00:03:51,689 把这些全喝了 36 00:03:51,773 --> 00:03:56,569 还是说 你想拒绝老板为你倒的酒? 37 00:04:06,454 --> 00:04:08,498 你喝起酒来很爽快嘛 38 00:04:08,581 --> 00:04:11,459 真想让你喝喝其他东西 39 00:04:14,545 --> 00:04:16,631 别板着个脸 40 00:04:16,714 --> 00:04:19,509 要么笑着陪酒 要么让我揉你的奶子 41 00:04:19,592 --> 00:04:22,345 反正女人就这么点用处 42 00:04:22,428 --> 00:04:25,014 -新来的 我们点的菜呢? -喂 天道 拿酒来 43 00:04:25,098 --> 00:04:26,182 我还要了炸薯条 44 00:04:26,266 --> 00:04:27,600 喂 天道! 45 00:04:28,184 --> 00:04:29,852 在!对不起 46 00:04:32,105 --> 00:04:35,984 -您刚才说要什么? -酒 我这里没酒了 47 00:04:37,193 --> 00:04:38,820 好的!抱歉 48 00:04:40,029 --> 00:04:41,072 给您 49 00:04:45,118 --> 00:04:46,452 这是空的! 50 00:04:46,536 --> 00:04:48,371 你给我空瓶子做什么? 51 00:04:49,414 --> 00:04:55,962 是谁帮你修车、替你朋友包扎伤口 给你地方睡安稳觉的? 52 00:04:56,045 --> 00:05:00,591 你只需要乖乖闭上嘴 办好我吩咐你做的事! 53 00:05:00,675 --> 00:05:02,260 对不起! 54 00:05:02,343 --> 00:05:04,470 我马上给您拿一瓶新的过来 55 00:05:05,305 --> 00:05:06,848 你需要赢 56 00:05:06,931 --> 00:05:08,308 你需要成功 57 00:05:09,350 --> 00:05:12,312 要做到这些 你需要服从我 58 00:05:13,187 --> 00:05:15,315 从我还不会说话时开始 59 00:05:15,398 --> 00:05:17,859 我的父亲就一直灌输我需要怎么做 60 00:05:17,942 --> 00:05:21,612 以至于我一度以为 我的名字就叫做“需要” 61 00:05:22,405 --> 00:05:24,949 父亲在年轻时独自到美国打拼 62 00:05:25,033 --> 00:05:27,785 耗费毕生心血建立了庞大的商业帝国 63 00:05:27,869 --> 00:05:29,954 他撑过了雷曼兄弟倒台的危机 64 00:05:30,038 --> 00:05:33,041 成为了精于算计 冷血无情的金融资本家 65 00:05:33,124 --> 00:05:35,126 就连美国人都畏惧他 66 00:05:35,877 --> 00:05:38,629 身为他的女儿 67 00:05:39,505 --> 00:05:41,591 我从小就被要求做到十全十美 68 00:05:43,092 --> 00:05:45,511 对不起 只能让你藏在这里啦 69 00:05:46,179 --> 00:05:48,598 如果爸爸发现了 你会被赶出去的 70 00:05:51,684 --> 00:05:53,311 你就只会呜呜叫吗? 71 00:05:54,145 --> 00:05:57,148 那我就叫你“小呜”吧! 72 00:05:58,858 --> 00:06:01,402 你不饿吗? 73 00:06:02,111 --> 00:06:04,989 你是不是不舒服? 74 00:06:06,616 --> 00:06:07,658 (《小动物兽医学入门》) 75 00:06:31,599 --> 00:06:32,600 小呜? 76 00:06:33,267 --> 00:06:36,187 你感觉好些了吗? 77 00:06:36,938 --> 00:06:38,022 太... 78 00:06:39,315 --> 00:06:40,358 太好啦 79 00:06:41,818 --> 00:06:45,738 我真的...我真是太开心了 80 00:06:46,823 --> 00:06:49,367 哎呀 小呜! 81 00:06:49,951 --> 00:06:52,537 你想当医生? 82 00:06:52,620 --> 00:06:55,998 当医生被起诉的风险很高 而且薪资微薄 83 00:06:56,082 --> 00:06:57,291 有什么意义? 84 00:06:57,375 --> 00:07:00,002 医生和律师都是 为我们这些上等人服务的工具 85 00:07:00,795 --> 00:07:03,589 你需要站到比他们更高的位置 86 00:07:05,466 --> 00:07:06,676 -可是... -不要再说了 87 00:07:08,261 --> 00:07:10,763 至于你在阁楼里藏的那个东西 88 00:07:10,847 --> 00:07:14,142 我已经联系动物收容所 让他们處理掉了 89 00:07:16,144 --> 00:07:17,270 什么? 90 00:07:17,854 --> 00:07:22,191 你能在这间屋里 享受奢华的生活是拜谁所赐? 91 00:07:22,275 --> 00:07:25,862 你只需要安静地服从我就好 92 00:07:30,491 --> 00:07:33,619 你需要继续练习拉琴 别半途而废 93 00:07:33,703 --> 00:07:36,914 不需要浪费时间跟低等人一起玩 94 00:07:37,373 --> 00:07:40,585 你不需要跟那个男生约会 95 00:07:40,668 --> 00:07:44,172 婚姻的目的就是 让同阶层的人繁殖后代 96 00:07:44,255 --> 00:07:47,091 -需要这个、需要那个... -你跟他不是同一阶层的人 97 00:07:47,175 --> 00:07:48,050 真是吵死了 98 00:07:48,676 --> 00:07:52,805 但是不顺从他 我就没办法生存 99 00:07:54,432 --> 00:07:57,935 我需要服从他的一切安排 100 00:08:01,647 --> 00:08:03,065 喂! 101 00:08:03,149 --> 00:08:06,819 你拿我宝贵的货物做什么呢 蠢货? 102 00:08:06,903 --> 00:08:11,365 看来你明天也不能休假 得加班加点地完成任务了 103 00:08:12,909 --> 00:08:15,328 -但之前说好的两天到今天就结束了 -喂! 104 00:08:16,287 --> 00:08:17,747 你这饭桶! 105 00:08:17,830 --> 00:08:21,209 知道你害我损失了多少吗? 106 00:08:21,292 --> 00:08:23,711 你当然不会知道! 107 00:08:23,794 --> 00:08:29,300 你这种手脚迟钝、脑筋愚笨的懒骨头 光活在世上就是浪费空气了 108 00:08:29,759 --> 00:08:31,969 你每呼吸一次都是在浪费社会资源 109 00:08:32,053 --> 00:08:35,973 就算在这里卖命一辈子都不够还的 110 00:08:44,065 --> 00:08:45,733 但是你知道吗 天道? 111 00:08:46,567 --> 00:08:49,278 就是这样所以我无法抛下你不管 112 00:08:51,822 --> 00:08:52,865 领导? 113 00:08:53,783 --> 00:08:56,077 我之所以对你如此严厉 114 00:08:56,160 --> 00:08:58,996 就是因为我对你的能力有信心 115 00:08:59,789 --> 00:09:01,249 所以 留下来吧 116 00:09:03,000 --> 00:09:05,545 -可是... -仔细考虑一下 天道 117 00:09:06,170 --> 00:09:11,259 你有必要回到 外面那个危险的世界去吗? 118 00:09:12,009 --> 00:09:13,719 追寻自由是很艰苦的 119 00:09:14,220 --> 00:09:16,514 你得凡事自己拿主意 120 00:09:17,098 --> 00:09:21,769 吃什么、在哪睡、什么时候拉屎... 121 00:09:21,852 --> 00:09:24,480 无时无刻不要做决定 122 00:09:25,022 --> 00:09:26,232 那样的生活太辛苦了 123 00:09:26,315 --> 00:09:28,276 总有一天你会精神失常的 124 00:09:28,859 --> 00:09:33,281 天道 我不忍心见你落到那步田地 125 00:09:33,906 --> 00:09:35,825 所以就由我来指点你 126 00:09:36,367 --> 00:09:40,288 听我的吩咐 你就不需要思考了 127 00:09:40,371 --> 00:09:43,541 我都有点嫉妒你能有这么好的机遇呢 128 00:09:43,624 --> 00:09:47,044 把你自己的想法抛在一边 129 00:09:47,128 --> 00:09:51,882 你只需要留下来听我的指挥就好 130 00:09:54,302 --> 00:09:57,555 闲 看见那些贫困的可怜虫了吗? 131 00:09:58,389 --> 00:10:01,684 那就是随心所欲生活的下场 132 00:10:01,767 --> 00:10:03,686 但你跟他们不一样 133 00:10:04,353 --> 00:10:06,355 把你自己的想法抛在一边 134 00:10:06,981 --> 00:10:12,069 要想赢 就乖乖听我的话 安心走我给你安排的路 135 00:10:12,945 --> 00:10:17,074 你是我的女儿 可别给我丢脸 136 00:10:17,742 --> 00:10:20,786 你在听吗?我说的这些都是为你好 137 00:10:21,579 --> 00:10:22,705 其实你这么做 138 00:10:23,372 --> 00:10:24,915 都是为了你自己 不是吗? 139 00:10:25,541 --> 00:10:28,336 搞定!我今天要喝个痛快 140 00:10:28,419 --> 00:10:31,589 你把箱子全搬下车才能休息 141 00:10:32,632 --> 00:10:33,716 好! 142 00:10:51,984 --> 00:10:55,404 (变成僵尸前想做的100件事) 143 00:11:07,750 --> 00:11:09,126 {\an8}(1 对喜欢的女生表白) 144 00:11:09,210 --> 00:11:10,044 (32 与好朋友喝酒大笑到天亮) 145 00:11:10,127 --> 00:11:11,170 你可真是... 146 00:11:11,253 --> 00:11:12,088 (36 成为超级英雄) 147 00:11:12,171 --> 00:11:13,381 一个怪人呢 148 00:11:16,634 --> 00:11:18,177 (35 回忆起儿时梦想 36 成为超级英雄) 149 00:11:20,679 --> 00:11:23,057 (产地直送) 150 00:11:23,140 --> 00:11:24,558 好嘞! 151 00:11:25,393 --> 00:11:28,437 太棒了 今天真是大丰收呀 152 00:11:30,398 --> 00:11:32,191 话说你有没有注意到 153 00:11:32,274 --> 00:11:36,445 小杉从来都不参加 外出搜集物资这种危险工作对吧? 154 00:11:36,529 --> 00:11:41,283 笨蛋!我们的待遇 已经比其他人好多了 你就偷着乐吧 155 00:11:41,951 --> 00:11:42,827 好吧 156 00:11:42,910 --> 00:11:44,578 你刚才关门了吗? 157 00:11:45,454 --> 00:11:47,790 可别让僵尸跳进去了 158 00:11:47,873 --> 00:11:48,874 这就关上! 159 00:11:49,917 --> 00:11:52,837 -快启程回去吧 -好 160 00:11:57,842 --> 00:11:59,468 之前说好的两天时间到了 161 00:11:59,885 --> 00:12:03,806 按照约定 你该放我们走了 162 00:12:04,140 --> 00:12:05,641 对不起 阿辉 163 00:12:05,850 --> 00:12:07,518 让你为我受了那么多罪 164 00:12:07,601 --> 00:12:09,979 但一切都到此为止了 165 00:12:10,062 --> 00:12:11,021 其实 166 00:12:11,355 --> 00:12:13,065 关于这件事 167 00:12:14,233 --> 00:12:16,527 我想我还是留下来 168 00:12:16,610 --> 00:12:20,364 继续为领导工作好了 169 00:12:23,784 --> 00:12:25,411 你在说什么呀 阿辉? 170 00:12:25,494 --> 00:12:26,829 就是 171 00:12:27,538 --> 00:12:28,831 外面实在太险恶了 172 00:12:29,415 --> 00:12:32,293 我没本事在那样的环境里生存 173 00:12:32,960 --> 00:12:36,630 领导说了 只要我留下 他会关照我的 174 00:12:36,714 --> 00:12:40,384 喂 你这是怎么了? 175 00:12:41,135 --> 00:12:42,219 喂 阿辉 176 00:12:42,303 --> 00:12:43,137 阿辉! 177 00:12:44,138 --> 00:12:49,810 看来天道很喜欢在这里工作呢! 178 00:12:49,894 --> 00:12:50,895 好吧 179 00:12:51,520 --> 00:12:54,565 这样的话 我们就自己走了 180 00:12:55,149 --> 00:12:56,567 走吧 阿宪 181 00:12:56,650 --> 00:12:59,528 喂 等一下! 182 00:12:59,612 --> 00:13:01,906 -我们不能抛下他 -为什么不能? 183 00:13:01,989 --> 00:13:03,824 是他自己说要留下的 184 00:13:03,908 --> 00:13:08,954 我需要报答领导的恩情 185 00:13:09,622 --> 00:13:13,876 所以我需要继续在这里工作 186 00:13:15,044 --> 00:13:18,422 需要、需要、需要!吵死了! 187 00:13:19,548 --> 00:13:23,802 阿辉 既然我们以后不会再见面了 188 00:13:23,886 --> 00:13:26,222 我最后给你一个忠告吧 189 00:13:27,014 --> 00:13:30,476 那个想要让你 把全身心都奉献给他的男人 190 00:13:31,018 --> 00:13:33,395 你知道他真正的目的是什么吗? 191 00:13:34,563 --> 00:13:41,487 他想掌控你 让你当他的提线木偶 192 00:13:42,029 --> 00:13:44,990 但你有属于你自己的自由意志 193 00:13:45,074 --> 00:13:48,494 你自由选择的权利 194 00:13:48,577 --> 00:13:51,747 你赖以为生的自尊 195 00:13:51,830 --> 00:13:52,748 你的灵魂 196 00:13:52,831 --> 00:13:54,124 你的骄傲 197 00:13:55,459 --> 00:13:58,337 他就是想要你抛弃这一切 好让他能肆意剥夺 198 00:13:58,420 --> 00:14:02,299 其实他的内心极度自卑 永不知足 199 00:14:02,383 --> 00:14:07,930 他只能通过践踏别人 来彰显自己的伟大 200 00:14:08,639 --> 00:14:13,352 那个可悲的男人 会不择手段地维护自己的权威 201 00:14:13,435 --> 00:14:16,021 通过贬低你来获取一时的成就感 202 00:14:16,939 --> 00:14:20,526 在今天之前 我也曾像现在的你一样 203 00:14:21,068 --> 00:14:24,905 但你让我终于醒悟了过来 204 00:14:26,198 --> 00:14:31,036 我再也不会听凭任何人摆布了 205 00:14:32,288 --> 00:14:33,747 是需要离开 206 00:14:33,831 --> 00:14:35,291 还是需要留下? 207 00:14:35,374 --> 00:14:37,877 如今的世界充满未知 208 00:14:37,960 --> 00:14:41,797 谁也无法断言哪一个才是正确的选择 209 00:14:41,881 --> 00:14:45,134 但至少 此时此刻 210 00:14:46,051 --> 00:14:49,680 我只想尽全力离开 这个恶心的臭老头在的地方 211 00:14:49,763 --> 00:14:54,685 越快越好 一刻也不想多待! 212 00:14:59,398 --> 00:15:02,735 真是的 所以说女人就是麻烦 213 00:15:02,818 --> 00:15:06,196 随时随地都无理取闹 歇斯底里地瞎嚷嚷 214 00:15:06,780 --> 00:15:07,990 对吧 大伙儿? 215 00:15:08,908 --> 00:15:12,453 那么 阿辉 你打算怎么做? 216 00:15:13,037 --> 00:15:14,955 你既不是工具 也不是僵尸 217 00:15:15,039 --> 00:15:16,916 而是活生生的人呀 不是吗? 218 00:15:19,668 --> 00:15:22,838 你真正想做的是什么? 219 00:15:31,430 --> 00:15:34,350 (36 成为超级英雄 37 对混账老板有话直说) 220 00:15:36,226 --> 00:15:38,604 你们打算胡言乱语到什么时候? 221 00:15:38,687 --> 00:15:39,855 把那玩意给我! 222 00:15:40,439 --> 00:15:42,608 谁在乎你想做什么啊? 223 00:15:42,691 --> 00:15:44,151 你不需要这东西! 224 00:15:47,446 --> 00:15:48,864 {\an8}(一 对喜欢的女生表白) 225 00:16:19,019 --> 00:16:20,938 你以为你在干什么 天道? 226 00:16:21,563 --> 00:16:23,482 谁允许你... 227 00:16:23,565 --> 00:16:24,441 领导 228 00:16:25,109 --> 00:16:29,321 谢谢你的关照 229 00:16:30,155 --> 00:16:33,075 但我们就此分道扬镳吧 230 00:16:33,659 --> 00:16:35,577 我不想再跟你扯上任何关系 231 00:16:37,663 --> 00:16:40,207 我再也不想见到你了! 232 00:16:45,379 --> 00:16:48,090 但你还欠我人情没还 233 00:16:48,173 --> 00:16:51,844 那我恐怕没办法偿还了! 请接受我的道歉 234 00:16:51,927 --> 00:16:53,887 你不觉得这样很不负责任吗? 235 00:16:53,971 --> 00:16:55,180 对不起 236 00:16:55,264 --> 00:16:57,307 枉费我对你那么好! 237 00:16:57,391 --> 00:16:58,892 对不起 238 00:16:58,976 --> 00:17:01,145 你会后悔的! 239 00:17:01,228 --> 00:17:06,900 像你这样的废物 一旦迈出这里 立刻会被僵尸吃掉 240 00:17:07,860 --> 00:17:09,737 即便如此 那也没关系 对吧? 241 00:17:10,738 --> 00:17:12,781 总好过被人当成僵尸一样驱使 242 00:17:13,365 --> 00:17:15,868 连一件自己真正想做的事 都没办法实现 243 00:17:15,951 --> 00:17:17,619 (37 对混账老板有话直说) 244 00:17:18,245 --> 00:17:21,248 物资搜集组回来了! 245 00:17:22,499 --> 00:17:24,877 我们今天可是满载而归呢 246 00:17:26,086 --> 00:17:28,047 来看看吧 247 00:17:28,130 --> 00:17:30,174 你们肯定会大吃一惊... 248 00:17:36,221 --> 00:17:38,766 别慌!只是一个僵尸而已 249 00:17:38,849 --> 00:17:40,684 -好可怕 -保持冷静... 250 00:17:40,768 --> 00:17:42,519 -我得快逃命! -喂 等等! 251 00:17:42,603 --> 00:17:44,271 我不想死啊! 252 00:17:59,119 --> 00:18:00,704 谢谢 253 00:18:00,788 --> 00:18:01,997 谢谢你 254 00:18:02,081 --> 00:18:03,040 阿宪! 255 00:18:03,123 --> 00:18:04,500 闲! 256 00:18:04,583 --> 00:18:06,043 -我们没事 -不要! 257 00:18:06,126 --> 00:18:08,045 喂 这里!快上来! 258 00:18:09,171 --> 00:18:10,339 可恶! 259 00:18:10,923 --> 00:18:13,967 可恶 我们救不了所有人 260 00:18:16,345 --> 00:18:19,056 别过来! 261 00:18:19,139 --> 00:18:22,184 离我远点 该死的僵尸! 262 00:18:24,436 --> 00:18:25,604 领导 263 00:18:35,197 --> 00:18:36,323 移动餐车... 264 00:18:42,955 --> 00:18:46,625 物资组的各位!我有一个主意 265 00:18:47,209 --> 00:18:48,877 你们愿意帮忙吗? 266 00:18:50,963 --> 00:18:54,133 三高的人不适合跑步啊 267 00:19:06,728 --> 00:19:08,438 天道? 268 00:19:08,981 --> 00:19:13,277 领导!趁现在 快爬到车顶上来! 269 00:19:13,360 --> 00:19:16,780 阿辉真是的 为什么要救那家伙? 270 00:19:16,864 --> 00:19:18,073 阿辉! 271 00:19:18,615 --> 00:19:21,702 你不是说不想跟他扯上任何关系吗? 272 00:19:22,244 --> 00:19:23,912 是那样没错 273 00:19:23,996 --> 00:19:27,916 但袖手旁观 眼睁睁看别人被僵尸吃掉 274 00:19:28,000 --> 00:19:32,379 我的愿望清单里没有这一条! 275 00:19:36,383 --> 00:19:37,551 就是现在! 276 00:19:55,861 --> 00:19:57,529 接下来看你的了! 277 00:19:57,613 --> 00:19:58,614 好! 278 00:20:02,117 --> 00:20:03,410 那么 279 00:20:03,493 --> 00:20:04,912 我们走! 280 00:20:04,995 --> 00:20:06,371 走? 281 00:20:06,455 --> 00:20:09,666 -你不会要我从这里跳过去吧? -一 282 00:20:09,750 --> 00:20:10,667 二 283 00:20:10,751 --> 00:20:11,919 三! 284 00:20:31,104 --> 00:20:32,981 阿辉! 285 00:20:35,192 --> 00:20:36,318 你太棒啦 阿辉! 286 00:20:36,401 --> 00:20:37,986 厉害呀 新来的! 287 00:20:38,070 --> 00:20:39,029 太帅啦 288 00:20:39,112 --> 00:20:39,947 谢谢你 289 00:20:40,030 --> 00:20:42,407 多亏了大家的帮忙 我这个计划才能成功 290 00:20:42,491 --> 00:20:44,409 别太谦虚啦 291 00:20:45,202 --> 00:20:46,119 闲! 292 00:20:46,995 --> 00:20:49,289 我们总算逃过一劫了呢 293 00:20:49,831 --> 00:20:50,916 真是的 294 00:20:51,500 --> 00:20:52,876 你这人真的是 295 00:20:54,086 --> 00:20:56,171 总会做出一些很疯狂的事情呢 296 00:20:56,255 --> 00:20:59,299 -其实还好啦 -我不是在夸你 297 00:21:05,889 --> 00:21:08,684 果然不愧是我的属下 298 00:21:08,767 --> 00:21:10,852 他是个好榜样 不是吗? 299 00:21:10,936 --> 00:21:13,647 你们都应该向天道学习 从今往后 要更加... 300 00:21:13,730 --> 00:21:14,940 抱歉 小杉 301 00:21:15,524 --> 00:21:18,819 我不想再为你工作了 302 00:21:19,736 --> 00:21:23,115 你总让别人干这干那 自己坐享其成 303 00:21:23,198 --> 00:21:24,449 你就是个独裁者 304 00:21:24,533 --> 00:21:27,744 那个新来的都比你更像一个好领导! 305 00:21:29,329 --> 00:21:32,457 我们已经把欠你的还清了 306 00:21:33,041 --> 00:21:35,294 是时候离开了 307 00:21:35,377 --> 00:21:36,837 大家辛苦啦 308 00:21:36,920 --> 00:21:40,340 这些东西都是我们搬回来的 所以我们也要带走 309 00:21:40,424 --> 00:21:41,842 别啊 等一下 310 00:21:41,925 --> 00:21:43,802 都给我站住! 311 00:21:44,344 --> 00:21:46,346 -我一直很关照你们 不是吗? -走吧 312 00:21:46,430 --> 00:21:49,766 等一下 拜托!喂! 313 00:21:50,434 --> 00:21:54,104 请等一下啊! 314 00:22:02,029 --> 00:22:03,488 开玩笑的吧? 315 00:22:03,572 --> 00:22:05,407 你真的不记得了? 316 00:22:05,991 --> 00:22:07,326 我太丢人了 317 00:22:08,076 --> 00:22:11,621 只要领导在旁边 我的大脑就会一片空白 318 00:22:13,957 --> 00:22:18,128 不过上班还真辛苦! 也许我根本不是那块料 319 00:22:18,754 --> 00:22:22,716 感觉我永远 都找不到适合自己的工作了 320 00:22:23,300 --> 00:22:26,970 那有什么不好的? 反正你也没必要急着找工作呀 321 00:22:27,054 --> 00:22:28,013 什么? 322 00:22:28,096 --> 00:22:32,267 网络内容创作者 电竞运动员、无人机驾驶员 323 00:22:33,060 --> 00:22:35,520 时刻都有新的职业诞生 324 00:22:35,604 --> 00:22:37,773 那些职业 我们在一百年前根本难以想象 325 00:22:38,356 --> 00:22:41,109 {\an8}谁也不知道明天这个世界会是怎样 326 00:22:41,193 --> 00:22:45,947 {\an8}会有怎样的工作在等着我们 没有人知道确定的答案 327 00:22:46,656 --> 00:22:50,786 所以 做你自己想做的事 享受那个过程就好啦 328 00:22:50,869 --> 00:22:52,788 重要的是乐在其中 329 00:22:52,871 --> 00:22:57,918 总有一天 也许其中的某件事 会成为只有你才能胜任的工作呢 330 00:23:02,714 --> 00:23:03,840 你说得对! 331 00:23:06,551 --> 00:23:08,804 {\an8}(群马 黑松) 332 00:24:01,982 --> 00:24:05,318 下一集:《死者的寿司与温泉之旅》 333 00:24:05,944 --> 00:24:07,946 字幕翻译: 覃璇