1
00:00:01,084 --> 00:00:01,918
{\an8}CLASS 1 RIVER
KARASUGAWA, GUNMA
2
00:00:02,002 --> 00:00:06,548
{\an8}Kencho, Shizuka,
have you heard of mindfulness?
3
00:00:06,631 --> 00:00:08,800
Immersing yourself in the present,
4
00:00:08,883 --> 00:00:11,845
and freeing yourself
from the past and future, right?
5
00:00:11,928 --> 00:00:14,180
We went over it a lot
in corporate seminars.
6
00:00:14,264 --> 00:00:15,724
That's right.
7
00:00:15,807 --> 00:00:20,687
I aspire to maintain that mindset
at all times.
8
00:00:20,770 --> 00:00:24,399
Listen, Akira.
I'm going to give it to you straight.
9
00:00:25,275 --> 00:00:27,110
I don't think you need to do this.
10
00:00:27,193 --> 00:00:30,697
You're already there
with your mindfulness or whatever.
11
00:00:30,780 --> 00:00:32,699
27. TRY SUP YOGA
12
00:00:33,533 --> 00:00:35,952
Man, things are going great!
13
00:00:36,536 --> 00:00:38,955
I've got 15 out 100!
14
00:00:39,039 --> 00:00:42,375
I may be able to complete
all 100 of them within a month!
15
00:00:43,293 --> 00:00:46,004
I feel like you might get eaten
by a zombie once you do.
16
00:00:46,087 --> 00:00:48,131
How long until we get
to your parent's place?
17
00:00:48,214 --> 00:00:49,799
About an hour, I suppose.
18
00:00:49,883 --> 00:00:51,968
That is if nothing happens, right?
19
00:00:52,051 --> 00:00:55,096
Do you know how many days it took for us
to get here from Tokyo?
20
00:00:55,180 --> 00:00:57,891
We just have to get there
before the end of summer!
21
00:01:04,898 --> 00:01:06,107
What's going on?
22
00:01:06,816 --> 00:01:08,485
A survivor?
23
00:01:08,568 --> 00:01:10,445
They lost a wheel and can't move!
24
00:01:10,528 --> 00:01:11,780
All right!
25
00:01:11,863 --> 00:01:14,324
It's been a while,
but it's time for my shark suit!
26
00:01:14,407 --> 00:01:17,452
What? You're just gonna charge in there?
27
00:01:17,535 --> 00:01:19,370
Well, never mind.
28
00:01:20,622 --> 00:01:22,373
Stop right there, you zombies!
29
00:01:22,457 --> 00:01:25,835
I won't let you do
whatever you want anymore!
30
00:01:27,712 --> 00:01:30,882
Superhero of Justice, Akiraiger, is here--
31
00:01:39,349 --> 00:01:40,350
SLASH
32
00:01:44,604 --> 00:01:45,605
CHOP
33
00:01:48,691 --> 00:01:49,526
SHOOT
34
00:01:49,609 --> 00:01:50,735
CROSSBOW
35
00:01:53,738 --> 00:01:54,948
KILLING
36
00:01:57,867 --> 00:02:01,162
{\an8}KILLING FIELD
37
00:02:10,255 --> 00:02:12,632
What's this? Are we in a period drama?
38
00:02:12,715 --> 00:02:14,425
That's so cool!
39
00:02:14,884 --> 00:02:15,927
Danke schön.
40
00:02:16,511 --> 00:02:20,348
I owe you all a debt of gratitude
for your assistance.
41
00:02:20,431 --> 00:02:21,474
What?
42
00:02:22,433 --> 00:02:25,562
My name is Beatrix Amerhauser.
43
00:02:27,522 --> 00:02:29,232
A foreigner?
44
00:02:29,315 --> 00:02:30,984
A girl?
45
00:02:31,067 --> 00:02:33,194
I don't even know where to begin.
46
00:04:05,078 --> 00:04:09,415
So, Beatrix, you came here from Germany
because you're a big fan of Japan?
47
00:04:09,499 --> 00:04:10,667
Ja!
48
00:04:10,750 --> 00:04:13,670
Nippon's culture is so wonderful!
49
00:04:13,753 --> 00:04:17,215
Kyoto, Fujiyama, tea ceremony, ikebana...
50
00:04:17,298 --> 00:04:20,677
I love this country,
so I've studied all of them a lot.
51
00:04:20,760 --> 00:04:23,012
So that explains the Japanese armor.
52
00:04:23,096 --> 00:04:26,683
That said,
it's not a bad anti-zombie strategy.
53
00:04:28,351 --> 00:04:29,310
Refrigeration.
54
00:04:30,770 --> 00:04:31,688
Fish?
55
00:04:32,272 --> 00:04:36,317
I have reasons to deliver this fish.
56
00:04:37,026 --> 00:04:39,404
That is not possible anymore.
57
00:04:40,530 --> 00:04:44,200
Seeing that you are all
brave samurai, I have a request!
58
00:04:44,784 --> 00:04:50,456
Would you please help me
deliver this fish to Takasaki?
59
00:04:52,375 --> 00:04:55,044
I suppose we could stop by Takasaki, but...
60
00:04:55,128 --> 00:04:59,549
If she's transporting food to survivors,
shouldn't we help?
61
00:04:59,632 --> 00:05:02,385
Even so, considering the risks
of going near a city...
62
00:05:03,928 --> 00:05:06,014
Why do you want
to transport that fish so badly?
63
00:05:06,097 --> 00:05:10,310
Ever since I was exposed
to Nippon's culture on TV as a child,
64
00:05:10,393 --> 00:05:14,105
I've dreamed of coming here.
65
00:05:14,647 --> 00:05:19,360
I worked many jobs saving up money,
but the morning I landed in Narita,
66
00:05:19,444 --> 00:05:20,737
the pandemic was already...
67
00:05:21,487 --> 00:05:25,992
The beautiful Nippon
I dreamed of was gone.
68
00:05:27,243 --> 00:05:30,872
But after admiring Nippon's culture
for so many years,
69
00:05:30,955 --> 00:05:33,499
I just had to see it
and experience it for myself.
70
00:05:34,167 --> 00:05:36,377
And at last, I found it!
71
00:05:36,461 --> 00:05:40,506
The last surviving sushi chef!
72
00:05:42,091 --> 00:05:43,009
Sushi?
73
00:05:43,092 --> 00:05:46,387
The taisho of this sushi-ya told me
that if I could deliver fish to him,
74
00:05:46,471 --> 00:05:50,516
he would let me have
my fill of delicious sushi!
75
00:05:50,600 --> 00:05:53,770
- She's just in it for sushi?!
- She's just in it for sushi?!
76
00:05:54,687 --> 00:05:55,938
Beatrix.
77
00:05:57,315 --> 00:06:01,903
It's clear to me that your love
of Japanese culture is pure and true.
78
00:06:02,570 --> 00:06:03,654
Regarding that fish...
79
00:06:04,280 --> 00:06:08,159
We'll deliver it to that sushi place
in Takasaki even if it costs us our lives!
80
00:06:08,284 --> 00:06:11,162
- He's only in it for the sushi too!
- He's only in it for the sushi too!
81
00:06:11,245 --> 00:06:15,666
Danke schön! You are a true samurai!
82
00:06:16,209 --> 00:06:18,795
Now that that's decided,
let's hurry, you two!
83
00:06:18,878 --> 00:06:23,174
The fish is losing quality
every second we stand around!
84
00:06:23,257 --> 00:06:26,427
It's time to show her
the spirit of hospitality!
85
00:06:26,511 --> 00:06:27,553
- Yeah.
- Yeah.
86
00:06:28,888 --> 00:06:32,934
The sushi-ya is down an alleyway
past Central Ginza.
87
00:06:33,017 --> 00:06:35,436
A back alley! I get the feeling
this place has a long history!
88
00:06:35,520 --> 00:06:36,437
TAKASAKI
CENTRAL GINZA
89
00:06:36,521 --> 00:06:38,815
I get the feeling
that it's a famous place!
90
00:06:38,898 --> 00:06:43,319
But the last time I talked to him
over the phone was over three days ago.
91
00:06:43,945 --> 00:06:46,405
I sure hope the taisho is all right.
92
00:06:49,283 --> 00:06:52,203
How many of them are there?
93
00:06:52,787 --> 00:06:54,831
Shall we get going, Beatrix?
94
00:06:54,914 --> 00:06:56,833
Okay, Akira!
95
00:06:56,916 --> 00:07:01,587
Well, it's nice that you're motivated,
but do you have some sort of plan?
96
00:07:02,171 --> 00:07:03,131
- Nope!
- Nein!
97
00:07:03,923 --> 00:07:06,926
Is charging in head first
the only thing they can think of?
98
00:07:07,051 --> 00:07:09,762
- I might have a plan.
- What?
99
00:07:12,432 --> 00:07:15,017
"All under heaven
is not for one man, but for all men."
100
00:07:16,018 --> 00:07:19,981
If we're going to do this,
we will all pig out on delicious sushi!
101
00:07:20,064 --> 00:07:21,858
We're doing Three Kingdoms now?
102
00:07:23,151 --> 00:07:26,362
Hey! This way, you zombies!
103
00:07:26,446 --> 00:07:31,367
What do you think of this tasty
piece of ass?! Get a bite, if you can!
104
00:07:36,706 --> 00:07:38,207
This way!
105
00:07:38,291 --> 00:07:39,917
Come on!
106
00:07:40,001 --> 00:07:41,419
Now, Akira!
107
00:07:44,130 --> 00:07:45,047
Beatrix!
108
00:07:45,840 --> 00:07:47,550
Please leave this to me.
109
00:07:54,140 --> 00:07:56,184
INVINCIBLE
110
00:08:04,192 --> 00:08:07,695
Shizuka, I've rounded up
as many as I could!
111
00:08:08,446 --> 00:08:10,573
- Are you ready?
- Of course.
112
00:08:11,282 --> 00:08:12,700
It is just as I planned.
113
00:08:12,783 --> 00:08:13,868
All right!
114
00:08:26,172 --> 00:08:27,673
The time has come!
115
00:08:29,550 --> 00:08:32,094
Now! Unleash the flames!
116
00:08:32,178 --> 00:08:34,597
- Okay!
- Time for a barbecue!
117
00:08:40,311 --> 00:08:42,355
Hey, isn't this a bit too many?
118
00:08:43,689 --> 00:08:45,233
Hurry up and light the fire!
119
00:08:45,316 --> 00:08:46,359
- Okay!
- Ja!
120
00:08:47,610 --> 00:08:48,611
What?
121
00:08:48,694 --> 00:08:51,113
This match doesn't want to light.
122
00:08:51,197 --> 00:08:52,114
Hurry!
123
00:08:55,660 --> 00:08:56,744
This is bad.
124
00:08:57,453 --> 00:09:01,165
At this rate,
our RV will be buried in zombies!
125
00:09:01,958 --> 00:09:03,084
No way.
126
00:09:03,626 --> 00:09:05,836
If that happens,
the fish we transported will be...
127
00:09:06,587 --> 00:09:09,090
We can't fight that many.
128
00:09:09,590 --> 00:09:11,300
It's all over!
129
00:09:11,926 --> 00:09:12,802
Fear...
130
00:09:13,594 --> 00:09:16,264
is just an excuse not to act.
131
00:09:17,598 --> 00:09:19,267
It's not about whether we can or can't.
132
00:09:19,350 --> 00:09:24,146
It's about whether we have
a burning desire to want to do it!
133
00:09:25,982 --> 00:09:28,234
- He just wants to eat sushi.
- He just wants to eat sushi.
134
00:09:29,235 --> 00:09:32,321
If we can't eat
at a nice sushi restaurant,
135
00:09:32,405 --> 00:09:34,282
I'd rather become a zombie!
136
00:09:48,004 --> 00:09:50,506
Incoming!
137
00:10:00,016 --> 00:10:02,143
Oshite mairu!
138
00:10:04,520 --> 00:10:05,938
Beatrix!
139
00:10:06,564 --> 00:10:09,942
I'm sorry about
my shameful behavior earlier.
140
00:10:10,735 --> 00:10:12,445
I will no longer waver.
141
00:10:15,531 --> 00:10:18,075
- Let's do this, Akira!
- Okay!
142
00:10:49,482 --> 00:10:51,484
- Akira!
- Leave it to me!
143
00:11:00,910 --> 00:11:01,952
Why you...
144
00:11:02,036 --> 00:11:04,372
They just keep coming!
145
00:11:04,455 --> 00:11:06,499
Akira, at this rate...
146
00:11:13,798 --> 00:11:17,009
That's my Walkman!
147
00:11:17,968 --> 00:11:19,387
And we'll do this.
148
00:11:22,431 --> 00:11:27,103
What are you going to use it for?
149
00:11:27,186 --> 00:11:31,857
We don't know what'll happen,
so we should prepare a backup plan.
150
00:11:31,941 --> 00:11:33,150
This is...
151
00:11:36,487 --> 00:11:37,530
{\an8}The zombies are...
152
00:11:38,239 --> 00:11:40,491
They're being lured away!
153
00:11:44,203 --> 00:11:47,623
I didn't want to do this
because it would cause more damage,
154
00:11:47,706 --> 00:11:49,625
but I guess I have no choice, do I?
155
00:11:50,626 --> 00:11:52,461
{\an8}Once again, the time has come.
156
00:11:53,295 --> 00:11:54,380
Unleash the flame!
157
00:12:25,870 --> 00:12:27,663
Yeah!
158
00:12:27,746 --> 00:12:32,626
{\an8}Tonight we're pigging out
on fancy all-you-can-eat sushi!
159
00:12:34,753 --> 00:12:35,838
DAIGINZUSHI
SUSHI
160
00:12:35,921 --> 00:12:37,673
Delicious!
161
00:12:37,756 --> 00:12:39,091
What the hell is this?
162
00:12:39,175 --> 00:12:42,178
I don't even have to chew.
It just melts in my mouth!
163
00:12:42,261 --> 00:12:45,055
The vinegared rice
gently falls apart in my mouth.
164
00:12:45,139 --> 00:12:48,184
And it's prepared with such care.
I have no complaints about this sushi.
165
00:12:48,726 --> 00:12:51,187
It's firm and has
the right amount of sweetness.
166
00:12:51,270 --> 00:12:54,440
I've never eaten anything like this,
even when entertaining clients in Ginza!
167
00:12:54,523 --> 00:12:57,234
I may have moved back home to Gunma,
168
00:12:57,318 --> 00:13:01,989
but I've been honing my skills
for about thirty years in Tsukiji!
169
00:13:02,072 --> 00:13:05,451
You came to eat my sushi
even at the end of the world!
170
00:13:06,076 --> 00:13:08,454
Eat as much as you like today!
171
00:13:08,537 --> 00:13:10,706
Perhaps I'll try the gizzard shad next!
172
00:13:10,789 --> 00:13:11,957
Another bottle of cold sake!
173
00:13:12,041 --> 00:13:15,461
So tasty! It's so tasty
that I could keep eating this forever!
174
00:13:15,544 --> 00:13:18,672
Nice sushi restaurants are the best!
175
00:13:26,972 --> 00:13:29,099
How is it, Beatrix?
176
00:13:31,227 --> 00:13:32,311
It's bitter.
177
00:13:33,062 --> 00:13:36,899
Bittersweet, but delicious.
178
00:13:36,982 --> 00:13:40,027
I'm really happy to be here!
179
00:13:41,820 --> 00:13:43,364
Welcome to Japan!
180
00:13:44,073 --> 00:13:47,243
I can't believe
you're shedding tears over my sushi.
181
00:13:47,952 --> 00:13:51,205
I worked every day, without any days off,
182
00:13:51,288 --> 00:13:54,625
even on my daughter's wedding day
and on the day my wife died.
183
00:13:54,708 --> 00:13:57,628
I've never felt so honored as a chef.
184
00:13:58,712 --> 00:14:00,881
You guys are probably my last customers.
185
00:14:01,006 --> 00:14:05,177
Tonight, you can drink
all the sake in the restaurant!
186
00:14:05,261 --> 00:14:06,887
Are you serious, Taisho?
187
00:14:06,971 --> 00:14:08,639
You're so generous!
188
00:14:08,722 --> 00:14:10,891
7. PIG OUT AT A NICE SUSHI RESTAURANT
189
00:14:13,185 --> 00:14:15,771
So, this is one of Nippon's heat waves.
190
00:14:15,854 --> 00:14:17,898
They are not to be underestimated.
191
00:14:17,982 --> 00:14:22,403
We haven't had a proper bath in days now.
192
00:14:22,486 --> 00:14:25,531
Bathing in a river
just makes us smell swampy.
193
00:14:25,614 --> 00:14:28,409
I just want to bathe in some
pristine hot water once in a while.
194
00:14:28,492 --> 00:14:29,910
With that said...
195
00:14:29,994 --> 00:14:32,246
We're going to a hot spring!
196
00:14:32,329 --> 00:14:33,414
{\an8}16. KICK BACK IN A HOT SPRING
197
00:14:35,082 --> 00:14:36,417
- Amazing!
- Amazing!
198
00:14:36,500 --> 00:14:39,503
- Hot water fields are amazing!
- Hot water fields are amazing!
199
00:14:42,882 --> 00:14:43,924
I knew it.
200
00:14:44,008 --> 00:14:47,428
I fear it may fall out
even with the men's robe.
201
00:14:47,511 --> 00:14:49,638
I wish I had your problems.
202
00:14:50,890 --> 00:14:53,684
You both look splendid!
203
00:14:53,767 --> 00:14:56,896
When I worked at that exploitative
company every hour of the day,
204
00:14:56,979 --> 00:15:00,065
I never dreamed
of taking a vacation like this!
205
00:15:00,149 --> 00:15:02,568
So, this is a hot spring town!
206
00:15:02,651 --> 00:15:07,740
Most European cities
are built around a town square.
207
00:15:07,823 --> 00:15:12,453
But you only see that in hot spring
towns in Japan, so it's a very rare sight.
208
00:15:12,536 --> 00:15:16,665
They are built
around the gushing hot springs!
209
00:15:16,749 --> 00:15:19,460
I see. As usual,
you're quite knowledgeable, aren't you?
210
00:15:19,543 --> 00:15:21,545
Kusatsu Hot Spring was always at the top
211
00:15:21,629 --> 00:15:23,255
of the National
Hot Spring Efficacy Record,
212
00:15:23,339 --> 00:15:25,633
which was published
between the Edo and the Meiji period.
213
00:15:25,716 --> 00:15:27,927
She knows more about Japan
than any Japanese person.
214
00:15:28,010 --> 00:15:31,013
They claimed they could cure everything
but love sickness.
215
00:15:31,096 --> 00:15:34,475
They also drew visitors
from all over the country!
216
00:15:34,558 --> 00:15:36,769
Everything but love sickness?
217
00:15:36,852 --> 00:15:41,231
Then hopping in one
won't cure my feelings for Bea!
218
00:15:42,775 --> 00:15:43,734
Love?
219
00:15:51,075 --> 00:15:54,828
Normally, this would've been
a good place to go on a date.
220
00:15:56,205 --> 00:15:58,374
Sorry you're stuck with us.
221
00:16:00,960 --> 00:16:05,798
Dating is a waste of time and resources
for what amounts to temporary pleasure.
222
00:16:05,881 --> 00:16:09,551
Your 20s are better spent
acquiring the knowledge and skills
223
00:16:09,635 --> 00:16:11,762
to get promotions and earn more money.
224
00:16:12,388 --> 00:16:15,891
You can think about whether you need
a partner once you've done that.
225
00:16:16,225 --> 00:16:18,727
That sounds like something
you would say, Shizuka.
226
00:16:18,978 --> 00:16:23,399
But for me, life would be more fun
with someone I liked,
227
00:16:23,482 --> 00:16:26,235
and I feel like that way
I would work harder too.
228
00:16:28,612 --> 00:16:30,072
How ridiculous.
229
00:16:31,615 --> 00:16:34,451
You might fall for someone
who doesn't love you back
230
00:16:34,535 --> 00:16:37,162
or become the object of affection
of someone you don't like.
231
00:16:37,246 --> 00:16:40,040
Love is an investment
with poor cost performance.
232
00:16:40,708 --> 00:16:42,084
An utter waste of time.
233
00:16:45,129 --> 00:16:47,047
{\an8}LARGE OPEN-AIR BATH
234
00:16:48,632 --> 00:16:52,553
- A large open-air bath! It's huge!
- A large open-air bath! It's huge!
235
00:16:52,636 --> 00:16:53,887
I'm going first!
236
00:16:53,971 --> 00:16:55,222
Hold on!
237
00:17:00,644 --> 00:17:03,355
Weren't you going
to kick back in a hot spring?
238
00:17:03,439 --> 00:17:05,941
But I guess I can finally
wash away all the grime!
239
00:17:06,025 --> 00:17:08,819
Let's leave the boys
and head to the women's bath!
240
00:17:08,902 --> 00:17:13,574
Shizuka, this thing is,
there's no hot water in the women's bath.
241
00:17:13,657 --> 00:17:16,577
- What?
- It appears the pump isn't working.
242
00:17:16,660 --> 00:17:18,037
You're joking, right?
243
00:17:18,120 --> 00:17:22,750
So, then, the only hot spring
is this men's bath?
244
00:17:26,128 --> 00:17:28,422
These are extreme circumstances.
245
00:17:28,505 --> 00:17:31,592
Desperate times
call for desperate measures.
246
00:17:31,675 --> 00:17:34,428
There's no need to be ashamed.
247
00:17:34,511 --> 00:17:36,555
- Come join--
- Intolerable, obscene, revolting.
248
00:17:36,638 --> 00:17:39,600
Every fiber of my being
is repulsed by you.
249
00:17:41,685 --> 00:17:43,979
You're wrong about that, Shizuka.
250
00:17:44,980 --> 00:17:47,691
Since ancient times,
this country has had a...
251
00:17:51,820 --> 00:17:54,448
In other words, let us not be ashamed!
252
00:17:54,948 --> 00:17:59,369
Konyoku bathing is a proud cultural
and historical practice from Nippon!
253
00:17:59,453 --> 00:18:04,374
- Thank you for loving our culture!
- Thank you for loving our culture!
254
00:18:14,426 --> 00:18:16,970
There are so many of them!
255
00:18:20,057 --> 00:18:23,977
This means we won't be able to kick back
at a hot spring!
256
00:18:24,061 --> 00:18:25,354
What a let down!
257
00:18:25,479 --> 00:18:28,482
I wanted to visit all the famous places!
258
00:18:28,607 --> 00:18:31,860
Just when Bea was about to bathe with us!
259
00:18:33,195 --> 00:18:37,199
Damn it! Damn it all!
260
00:18:39,034 --> 00:18:41,578
I don't think we can
make it back to the car.
261
00:18:41,662 --> 00:18:44,998
We just have to pray
that they'll eventually go away.
262
00:18:45,082 --> 00:18:47,126
That aside, what about the hot spring?
263
00:18:47,209 --> 00:18:50,129
I still haven't got to kick back at all!
264
00:18:50,212 --> 00:18:53,132
At least you got to soak in one
for a little while!
265
00:18:53,215 --> 00:18:55,634
I wanted to wash away my grime, too!
266
00:19:05,686 --> 00:19:07,229
I'm thirsty.
267
00:19:11,358 --> 00:19:12,818
The sound of water?
268
00:19:21,994 --> 00:19:23,287
Amazing.
269
00:19:24,204 --> 00:19:26,248
There's a hot spring
in the middle of the mountains.
270
00:19:31,336 --> 00:19:34,047
This seriously feels great.
271
00:19:34,131 --> 00:19:37,593
I bet heaven's got nothing on this!
272
00:19:44,433 --> 00:19:45,559
Shizuka?
273
00:19:48,228 --> 00:19:49,146
Sorry!
274
00:19:49,229 --> 00:19:53,066
I seriously didn't know you were there!
It really was an accident!
275
00:19:53,150 --> 00:19:55,652
I get it already. Hurry up and get out!
276
00:19:55,736 --> 00:19:56,570
What?
277
00:19:56,653 --> 00:19:58,822
That's not fair!
278
00:20:00,032 --> 00:20:03,327
I wanted to kick back
in a hot spring this whole time!
279
00:20:03,410 --> 00:20:06,705
If I have to leave without getting
in a hot spring after coming all this way,
280
00:20:06,788 --> 00:20:09,082
I'd rather be eaten by zombies!
281
00:20:09,166 --> 00:20:14,004
He really only cares
about soaking in the hot spring.
282
00:20:14,630 --> 00:20:17,132
In... that case...
283
00:20:19,801 --> 00:20:22,721
Make sure you stay on the other side
of the boulder!
284
00:20:22,804 --> 00:20:23,847
Okay!
285
00:20:23,931 --> 00:20:26,433
- And if you turn around, you're dead!
- Okay!
286
00:20:37,861 --> 00:20:39,029
About earlier...
287
00:20:39,112 --> 00:20:40,322
I'm sorry.
288
00:20:41,865 --> 00:20:45,160
When I shot down your ideas about love...
289
00:20:46,787 --> 00:20:50,791
My father never approved
of the way I lived my life.
290
00:20:51,750 --> 00:20:54,753
When your opinions are always ignored,
291
00:20:55,545 --> 00:20:58,298
it makes it difficult
to accept the opinions of others.
292
00:20:58,382 --> 00:21:00,801
In order to defend your position,
293
00:21:00,884 --> 00:21:05,347
you assert your legitimacy
by rejecting what others say.
294
00:21:06,139 --> 00:21:09,851
But you're not concerned
about winning approval.
295
00:21:10,435 --> 00:21:13,063
You just say whatever comes to mind.
296
00:21:14,106 --> 00:21:16,775
So it made me
a little jealous and frustrated.
297
00:21:17,776 --> 00:21:19,611
And the old me slipped out.
298
00:21:22,114 --> 00:21:25,534
The truth is I'm just bad at romance.
299
00:21:26,660 --> 00:21:28,328
I'm afraid of getting hurt.
300
00:21:29,162 --> 00:21:31,707
That's why I said work was more important,
301
00:21:31,790 --> 00:21:33,500
and I was just trying to act tough.
302
00:21:34,751 --> 00:21:36,920
Shizuka, right now...
303
00:21:39,756 --> 00:21:42,467
you're being very open.
304
00:21:45,304 --> 00:21:47,931
If I ever fall in love,
305
00:21:49,558 --> 00:21:54,104
I hope it's with someone
I can be this open with.
306
00:22:00,360 --> 00:22:03,864
Wait, what I said just now...
I didn't mean it like that.
307
00:22:03,947 --> 00:22:05,157
Huh? Huh?
308
00:22:06,074 --> 00:22:08,535
So, does that mean...
309
00:22:14,207 --> 00:22:18,128
There's a hot spring
in the middle of the mountains!
310
00:22:18,211 --> 00:22:21,798
{\an8}It's a noyu, a naturally occurring spring!
311
00:22:24,968 --> 00:22:28,221
{\an8}Since when did you two start hooking up?
312
00:22:28,305 --> 00:22:29,389
{\an8}No, wait, this is...
313
00:22:29,473 --> 00:22:30,807
{\an8}It's not what you think!
314
00:22:30,891 --> 00:22:32,768
I wanted to soak in a hot spring too.
315
00:22:32,851 --> 00:22:34,478
How could you two go off by yourselves?!
316
00:22:34,561 --> 00:22:37,981
I don't wanna be a third wheel but I won't
forgive you for doing this behind my back!
317
00:22:38,065 --> 00:22:40,400
Let us soak in there too!
318
00:22:43,111 --> 00:22:44,696
Stay out!
319
00:22:44,780 --> 00:22:46,114
{\an8}This feels super great!
320
00:22:46,198 --> 00:22:47,491
{\an8}Hot springs are the best!
321
00:22:47,574 --> 00:22:48,658
16. KICK BACK IN A HOT SPRING
322
00:22:48,742 --> 00:22:50,285
Hot springs are the best!
323
00:22:50,368 --> 00:22:51,411
Konyoku!
324
00:22:51,536 --> 00:22:53,705
I guess I have no choice.
325
00:23:47,342 --> 00:23:50,595
Next time: Treehouse of the Dead.