1 00:00:01,084 --> 00:00:01,918 {\an8}CLASS 1 RIVER KARASUGAWA, GUNMA 2 00:00:02,002 --> 00:00:06,548 {\an8}Kencho, Shizuka, have you heard of mindfulness? 3 00:00:06,631 --> 00:00:08,800 Immersing yourself in the present, 4 00:00:08,883 --> 00:00:11,845 and freeing yourself from the past and future, right? 5 00:00:11,928 --> 00:00:14,180 We went over it a lot in corporate seminars. 6 00:00:14,264 --> 00:00:15,724 That's right. 7 00:00:15,807 --> 00:00:20,687 I aspire to maintain that mindset at all times. 8 00:00:20,770 --> 00:00:24,399 Listen, Akira. I'm going to give it to you straight. 9 00:00:25,275 --> 00:00:27,110 I don't think you need to do this. 10 00:00:27,193 --> 00:00:30,697 You're already there with your mindfulness or whatever. 11 00:00:30,780 --> 00:00:32,699 27. TRY SUP YOGA 12 00:00:33,533 --> 00:00:35,952 Man, things are going great! 13 00:00:36,536 --> 00:00:38,955 I've got 15 out 100! 14 00:00:39,039 --> 00:00:42,375 I may be able to complete all 100 of them within a month! 15 00:00:43,293 --> 00:00:46,004 I feel like you might get eaten by a zombie once you do. 16 00:00:46,087 --> 00:00:48,131 How long until we get to your parent's place? 17 00:00:48,214 --> 00:00:49,799 About an hour, I suppose. 18 00:00:49,883 --> 00:00:51,968 That is if nothing happens, right? 19 00:00:52,051 --> 00:00:55,096 Do you know how many days it took for us to get here from Tokyo? 20 00:00:55,180 --> 00:00:57,891 We just have to get there before the end of summer! 21 00:01:04,898 --> 00:01:06,107 What's going on? 22 00:01:06,816 --> 00:01:08,485 A survivor? 23 00:01:08,568 --> 00:01:10,445 They lost a wheel and can't move! 24 00:01:10,528 --> 00:01:11,780 All right! 25 00:01:11,863 --> 00:01:14,324 It's been a while, but it's time for my shark suit! 26 00:01:14,407 --> 00:01:17,452 What? You're just gonna charge in there? 27 00:01:17,535 --> 00:01:19,370 Well, never mind. 28 00:01:20,622 --> 00:01:22,373 Stop right there, you zombies! 29 00:01:22,457 --> 00:01:25,835 I won't let you do whatever you want anymore! 30 00:01:27,712 --> 00:01:30,882 Superhero of Justice, Akiraiger, is here-- 31 00:01:39,349 --> 00:01:40,350 SLASH 32 00:01:44,604 --> 00:01:45,605 CHOP 33 00:01:48,691 --> 00:01:49,526 SHOOT 34 00:01:49,609 --> 00:01:50,735 CROSSBOW 35 00:01:53,738 --> 00:01:54,948 KILLING 36 00:01:57,867 --> 00:02:01,162 {\an8}KILLING FIELD 37 00:02:10,255 --> 00:02:12,632 What's this? Are we in a period drama? 38 00:02:12,715 --> 00:02:14,425 That's so cool! 39 00:02:14,884 --> 00:02:15,927 Danke schön. 40 00:02:16,511 --> 00:02:20,348 I owe you all a debt of gratitude for your assistance. 41 00:02:20,431 --> 00:02:21,474 What? 42 00:02:22,433 --> 00:02:25,562 My name is Beatrix Amerhauser. 43 00:02:27,522 --> 00:02:29,232 A foreigner? 44 00:02:29,315 --> 00:02:30,984 A girl? 45 00:02:31,067 --> 00:02:33,194 I don't even know where to begin. 46 00:04:05,078 --> 00:04:09,415 So, Beatrix, you came here from Germany because you're a big fan of Japan? 47 00:04:09,499 --> 00:04:10,667 Ja! 48 00:04:10,750 --> 00:04:13,670 Nippon's culture is so wonderful! 49 00:04:13,753 --> 00:04:17,215 Kyoto, Fujiyama, tea ceremony, ikebana... 50 00:04:17,298 --> 00:04:20,677 I love this country, so I've studied all of them a lot. 51 00:04:20,760 --> 00:04:23,012 So that explains the Japanese armor. 52 00:04:23,096 --> 00:04:26,683 That said, it's not a bad anti-zombie strategy. 53 00:04:28,351 --> 00:04:29,310 Refrigeration. 54 00:04:30,770 --> 00:04:31,688 Fish? 55 00:04:32,272 --> 00:04:36,317 I have reasons to deliver this fish. 56 00:04:37,026 --> 00:04:39,404 That is not possible anymore. 57 00:04:40,530 --> 00:04:44,200 Seeing that you are all brave samurai, I have a request! 58 00:04:44,784 --> 00:04:50,456 Would you please help me deliver this fish to Takasaki? 59 00:04:52,375 --> 00:04:55,044 I suppose we could stop by Takasaki, but... 60 00:04:55,128 --> 00:04:59,549 If she's transporting food to survivors, shouldn't we help? 61 00:04:59,632 --> 00:05:02,385 Even so, considering the risks of going near a city... 62 00:05:03,928 --> 00:05:06,014 Why do you want to transport that fish so badly? 63 00:05:06,097 --> 00:05:10,310 Ever since I was exposed to Nippon's culture on TV as a child, 64 00:05:10,393 --> 00:05:14,105 I've dreamed of coming here. 65 00:05:14,647 --> 00:05:19,360 I worked many jobs saving up money, but the morning I landed in Narita, 66 00:05:19,444 --> 00:05:20,737 the pandemic was already... 67 00:05:21,487 --> 00:05:25,992 The beautiful Nippon I dreamed of was gone. 68 00:05:27,243 --> 00:05:30,872 But after admiring Nippon's culture for so many years, 69 00:05:30,955 --> 00:05:33,499 I just had to see it and experience it for myself. 70 00:05:34,167 --> 00:05:36,377 And at last, I found it! 71 00:05:36,461 --> 00:05:40,506 The last surviving sushi chef! 72 00:05:42,091 --> 00:05:43,009 Sushi? 73 00:05:43,092 --> 00:05:46,387 The taisho of this sushi-ya told me that if I could deliver fish to him, 74 00:05:46,471 --> 00:05:50,516 he would let me have my fill of delicious sushi! 75 00:05:50,600 --> 00:05:53,770 - She's just in it for sushi?! - She's just in it for sushi?! 76 00:05:54,687 --> 00:05:55,938 Beatrix. 77 00:05:57,315 --> 00:06:01,903 It's clear to me that your love of Japanese culture is pure and true. 78 00:06:02,570 --> 00:06:03,654 Regarding that fish... 79 00:06:04,280 --> 00:06:08,159 We'll deliver it to that sushi place in Takasaki even if it costs us our lives! 80 00:06:08,284 --> 00:06:11,162 - He's only in it for the sushi too! - He's only in it for the sushi too! 81 00:06:11,245 --> 00:06:15,666 Danke schön! You are a true samurai! 82 00:06:16,209 --> 00:06:18,795 Now that that's decided, let's hurry, you two! 83 00:06:18,878 --> 00:06:23,174 The fish is losing quality every second we stand around! 84 00:06:23,257 --> 00:06:26,427 It's time to show her the spirit of hospitality! 85 00:06:26,511 --> 00:06:27,553 - Yeah. - Yeah. 86 00:06:28,888 --> 00:06:32,934 The sushi-ya is down an alleyway past Central Ginza. 87 00:06:33,017 --> 00:06:35,436 A back alley! I get the feeling this place has a long history! 88 00:06:35,520 --> 00:06:36,437 TAKASAKI CENTRAL GINZA 89 00:06:36,521 --> 00:06:38,815 I get the feeling that it's a famous place! 90 00:06:38,898 --> 00:06:43,319 But the last time I talked to him over the phone was over three days ago. 91 00:06:43,945 --> 00:06:46,405 I sure hope the taisho is all right. 92 00:06:49,283 --> 00:06:52,203 How many of them are there? 93 00:06:52,787 --> 00:06:54,831 Shall we get going, Beatrix? 94 00:06:54,914 --> 00:06:56,833 Okay, Akira! 95 00:06:56,916 --> 00:07:01,587 Well, it's nice that you're motivated, but do you have some sort of plan? 96 00:07:02,171 --> 00:07:03,131 - Nope! - Nein! 97 00:07:03,923 --> 00:07:06,926 Is charging in head first the only thing they can think of? 98 00:07:07,051 --> 00:07:09,762 - I might have a plan. - What? 99 00:07:12,432 --> 00:07:15,017 "All under heaven is not for one man, but for all men." 100 00:07:16,018 --> 00:07:19,981 If we're going to do this, we will all pig out on delicious sushi! 101 00:07:20,064 --> 00:07:21,858 We're doing Three Kingdoms now? 102 00:07:23,151 --> 00:07:26,362 Hey! This way, you zombies! 103 00:07:26,446 --> 00:07:31,367 What do you think of this tasty piece of ass?! Get a bite, if you can! 104 00:07:36,706 --> 00:07:38,207 This way! 105 00:07:38,291 --> 00:07:39,917 Come on! 106 00:07:40,001 --> 00:07:41,419 Now, Akira! 107 00:07:44,130 --> 00:07:45,047 Beatrix! 108 00:07:45,840 --> 00:07:47,550 Please leave this to me. 109 00:07:54,140 --> 00:07:56,184 INVINCIBLE 110 00:08:04,192 --> 00:08:07,695 Shizuka, I've rounded up as many as I could! 111 00:08:08,446 --> 00:08:10,573 - Are you ready? - Of course. 112 00:08:11,282 --> 00:08:12,700 It is just as I planned. 113 00:08:12,783 --> 00:08:13,868 All right! 114 00:08:26,172 --> 00:08:27,673 The time has come! 115 00:08:29,550 --> 00:08:32,094 Now! Unleash the flames! 116 00:08:32,178 --> 00:08:34,597 - Okay! - Time for a barbecue! 117 00:08:40,311 --> 00:08:42,355 Hey, isn't this a bit too many? 118 00:08:43,689 --> 00:08:45,233 Hurry up and light the fire! 119 00:08:45,316 --> 00:08:46,359 - Okay! - Ja! 120 00:08:47,610 --> 00:08:48,611 What? 121 00:08:48,694 --> 00:08:51,113 This match doesn't want to light. 122 00:08:51,197 --> 00:08:52,114 Hurry! 123 00:08:55,660 --> 00:08:56,744 This is bad. 124 00:08:57,453 --> 00:09:01,165 At this rate, our RV will be buried in zombies! 125 00:09:01,958 --> 00:09:03,084 No way. 126 00:09:03,626 --> 00:09:05,836 If that happens, the fish we transported will be... 127 00:09:06,587 --> 00:09:09,090 We can't fight that many. 128 00:09:09,590 --> 00:09:11,300 It's all over! 129 00:09:11,926 --> 00:09:12,802 Fear... 130 00:09:13,594 --> 00:09:16,264 is just an excuse not to act. 131 00:09:17,598 --> 00:09:19,267 It's not about whether we can or can't. 132 00:09:19,350 --> 00:09:24,146 It's about whether we have a burning desire to want to do it! 133 00:09:25,982 --> 00:09:28,234 - He just wants to eat sushi. - He just wants to eat sushi. 134 00:09:29,235 --> 00:09:32,321 If we can't eat at a nice sushi restaurant, 135 00:09:32,405 --> 00:09:34,282 I'd rather become a zombie! 136 00:09:48,004 --> 00:09:50,506 Incoming! 137 00:10:00,016 --> 00:10:02,143 Oshite mairu! 138 00:10:04,520 --> 00:10:05,938 Beatrix! 139 00:10:06,564 --> 00:10:09,942 I'm sorry about my shameful behavior earlier. 140 00:10:10,735 --> 00:10:12,445 I will no longer waver. 141 00:10:15,531 --> 00:10:18,075 - Let's do this, Akira! - Okay! 142 00:10:49,482 --> 00:10:51,484 - Akira! - Leave it to me! 143 00:11:00,910 --> 00:11:01,952 Why you... 144 00:11:02,036 --> 00:11:04,372 They just keep coming! 145 00:11:04,455 --> 00:11:06,499 Akira, at this rate... 146 00:11:13,798 --> 00:11:17,009 That's my Walkman! 147 00:11:17,968 --> 00:11:19,387 And we'll do this. 148 00:11:22,431 --> 00:11:27,103 What are you going to use it for? 149 00:11:27,186 --> 00:11:31,857 We don't know what'll happen, so we should prepare a backup plan. 150 00:11:31,941 --> 00:11:33,150 This is... 151 00:11:36,487 --> 00:11:37,530 {\an8}The zombies are... 152 00:11:38,239 --> 00:11:40,491 They're being lured away! 153 00:11:44,203 --> 00:11:47,623 I didn't want to do this because it would cause more damage, 154 00:11:47,706 --> 00:11:49,625 but I guess I have no choice, do I? 155 00:11:50,626 --> 00:11:52,461 {\an8}Once again, the time has come. 156 00:11:53,295 --> 00:11:54,380 Unleash the flame! 157 00:12:25,870 --> 00:12:27,663 Yeah! 158 00:12:27,746 --> 00:12:32,626 {\an8}Tonight we're pigging out on fancy all-you-can-eat sushi! 159 00:12:34,753 --> 00:12:35,838 DAIGINZUSHI SUSHI 160 00:12:35,921 --> 00:12:37,673 Delicious! 161 00:12:37,756 --> 00:12:39,091 What the hell is this? 162 00:12:39,175 --> 00:12:42,178 I don't even have to chew. It just melts in my mouth! 163 00:12:42,261 --> 00:12:45,055 The vinegared rice gently falls apart in my mouth. 164 00:12:45,139 --> 00:12:48,184 And it's prepared with such care. I have no complaints about this sushi. 165 00:12:48,726 --> 00:12:51,187 It's firm and has the right amount of sweetness. 166 00:12:51,270 --> 00:12:54,440 I've never eaten anything like this, even when entertaining clients in Ginza! 167 00:12:54,523 --> 00:12:57,234 I may have moved back home to Gunma, 168 00:12:57,318 --> 00:13:01,989 but I've been honing my skills for about thirty years in Tsukiji! 169 00:13:02,072 --> 00:13:05,451 You came to eat my sushi even at the end of the world! 170 00:13:06,076 --> 00:13:08,454 Eat as much as you like today! 171 00:13:08,537 --> 00:13:10,706 Perhaps I'll try the gizzard shad next! 172 00:13:10,789 --> 00:13:11,957 Another bottle of cold sake! 173 00:13:12,041 --> 00:13:15,461 So tasty! It's so tasty that I could keep eating this forever! 174 00:13:15,544 --> 00:13:18,672 Nice sushi restaurants are the best! 175 00:13:26,972 --> 00:13:29,099 How is it, Beatrix? 176 00:13:31,227 --> 00:13:32,311 It's bitter. 177 00:13:33,062 --> 00:13:36,899 Bittersweet, but delicious. 178 00:13:36,982 --> 00:13:40,027 I'm really happy to be here! 179 00:13:41,820 --> 00:13:43,364 Welcome to Japan! 180 00:13:44,073 --> 00:13:47,243 I can't believe you're shedding tears over my sushi. 181 00:13:47,952 --> 00:13:51,205 I worked every day, without any days off, 182 00:13:51,288 --> 00:13:54,625 even on my daughter's wedding day and on the day my wife died. 183 00:13:54,708 --> 00:13:57,628 I've never felt so honored as a chef. 184 00:13:58,712 --> 00:14:00,881 You guys are probably my last customers. 185 00:14:01,006 --> 00:14:05,177 Tonight, you can drink all the sake in the restaurant! 186 00:14:05,261 --> 00:14:06,887 Are you serious, Taisho? 187 00:14:06,971 --> 00:14:08,639 You're so generous! 188 00:14:08,722 --> 00:14:10,891 7. PIG OUT AT A NICE SUSHI RESTAURANT 189 00:14:13,185 --> 00:14:15,771 So, this is one of Nippon's heat waves. 190 00:14:15,854 --> 00:14:17,898 They are not to be underestimated. 191 00:14:17,982 --> 00:14:22,403 We haven't had a proper bath in days now. 192 00:14:22,486 --> 00:14:25,531 Bathing in a river just makes us smell swampy. 193 00:14:25,614 --> 00:14:28,409 I just want to bathe in some pristine hot water once in a while. 194 00:14:28,492 --> 00:14:29,910 With that said... 195 00:14:29,994 --> 00:14:32,246 We're going to a hot spring! 196 00:14:32,329 --> 00:14:33,414 {\an8}16. KICK BACK IN A HOT SPRING 197 00:14:35,082 --> 00:14:36,417 - Amazing! - Amazing! 198 00:14:36,500 --> 00:14:39,503 - Hot water fields are amazing! - Hot water fields are amazing! 199 00:14:42,882 --> 00:14:43,924 I knew it. 200 00:14:44,008 --> 00:14:47,428 I fear it may fall out even with the men's robe. 201 00:14:47,511 --> 00:14:49,638 I wish I had your problems. 202 00:14:50,890 --> 00:14:53,684 You both look splendid! 203 00:14:53,767 --> 00:14:56,896 When I worked at that exploitative company every hour of the day, 204 00:14:56,979 --> 00:15:00,065 I never dreamed of taking a vacation like this! 205 00:15:00,149 --> 00:15:02,568 So, this is a hot spring town! 206 00:15:02,651 --> 00:15:07,740 Most European cities are built around a town square. 207 00:15:07,823 --> 00:15:12,453 But you only see that in hot spring towns in Japan, so it's a very rare sight. 208 00:15:12,536 --> 00:15:16,665 They are built around the gushing hot springs! 209 00:15:16,749 --> 00:15:19,460 I see. As usual, you're quite knowledgeable, aren't you? 210 00:15:19,543 --> 00:15:21,545 Kusatsu Hot Spring was always at the top 211 00:15:21,629 --> 00:15:23,255 of the National Hot Spring Efficacy Record, 212 00:15:23,339 --> 00:15:25,633 which was published between the Edo and the Meiji period. 213 00:15:25,716 --> 00:15:27,927 She knows more about Japan than any Japanese person. 214 00:15:28,010 --> 00:15:31,013 They claimed they could cure everything but love sickness. 215 00:15:31,096 --> 00:15:34,475 They also drew visitors from all over the country! 216 00:15:34,558 --> 00:15:36,769 Everything but love sickness? 217 00:15:36,852 --> 00:15:41,231 Then hopping in one won't cure my feelings for Bea! 218 00:15:42,775 --> 00:15:43,734 Love? 219 00:15:51,075 --> 00:15:54,828 Normally, this would've been a good place to go on a date. 220 00:15:56,205 --> 00:15:58,374 Sorry you're stuck with us. 221 00:16:00,960 --> 00:16:05,798 Dating is a waste of time and resources for what amounts to temporary pleasure. 222 00:16:05,881 --> 00:16:09,551 Your 20s are better spent acquiring the knowledge and skills 223 00:16:09,635 --> 00:16:11,762 to get promotions and earn more money. 224 00:16:12,388 --> 00:16:15,891 You can think about whether you need a partner once you've done that. 225 00:16:16,225 --> 00:16:18,727 That sounds like something you would say, Shizuka. 226 00:16:18,978 --> 00:16:23,399 But for me, life would be more fun with someone I liked, 227 00:16:23,482 --> 00:16:26,235 and I feel like that way I would work harder too. 228 00:16:28,612 --> 00:16:30,072 How ridiculous. 229 00:16:31,615 --> 00:16:34,451 You might fall for someone who doesn't love you back 230 00:16:34,535 --> 00:16:37,162 or become the object of affection of someone you don't like. 231 00:16:37,246 --> 00:16:40,040 Love is an investment with poor cost performance. 232 00:16:40,708 --> 00:16:42,084 An utter waste of time. 233 00:16:45,129 --> 00:16:47,047 {\an8}LARGE OPEN-AIR BATH 234 00:16:48,632 --> 00:16:52,553 - A large open-air bath! It's huge! - A large open-air bath! It's huge! 235 00:16:52,636 --> 00:16:53,887 I'm going first! 236 00:16:53,971 --> 00:16:55,222 Hold on! 237 00:17:00,644 --> 00:17:03,355 Weren't you going to kick back in a hot spring? 238 00:17:03,439 --> 00:17:05,941 But I guess I can finally wash away all the grime! 239 00:17:06,025 --> 00:17:08,819 Let's leave the boys and head to the women's bath! 240 00:17:08,902 --> 00:17:13,574 Shizuka, this thing is, there's no hot water in the women's bath. 241 00:17:13,657 --> 00:17:16,577 - What? - It appears the pump isn't working. 242 00:17:16,660 --> 00:17:18,037 You're joking, right? 243 00:17:18,120 --> 00:17:22,750 So, then, the only hot spring is this men's bath? 244 00:17:26,128 --> 00:17:28,422 These are extreme circumstances. 245 00:17:28,505 --> 00:17:31,592 Desperate times call for desperate measures. 246 00:17:31,675 --> 00:17:34,428 There's no need to be ashamed. 247 00:17:34,511 --> 00:17:36,555 - Come join-- - Intolerable, obscene, revolting. 248 00:17:36,638 --> 00:17:39,600 Every fiber of my being is repulsed by you. 249 00:17:41,685 --> 00:17:43,979 You're wrong about that, Shizuka. 250 00:17:44,980 --> 00:17:47,691 Since ancient times, this country has had a... 251 00:17:51,820 --> 00:17:54,448 In other words, let us not be ashamed! 252 00:17:54,948 --> 00:17:59,369 Konyoku bathing is a proud cultural and historical practice from Nippon! 253 00:17:59,453 --> 00:18:04,374 - Thank you for loving our culture! - Thank you for loving our culture! 254 00:18:14,426 --> 00:18:16,970 There are so many of them! 255 00:18:20,057 --> 00:18:23,977 This means we won't be able to kick back at a hot spring! 256 00:18:24,061 --> 00:18:25,354 What a let down! 257 00:18:25,479 --> 00:18:28,482 I wanted to visit all the famous places! 258 00:18:28,607 --> 00:18:31,860 Just when Bea was about to bathe with us! 259 00:18:33,195 --> 00:18:37,199 Damn it! Damn it all! 260 00:18:39,034 --> 00:18:41,578 I don't think we can make it back to the car. 261 00:18:41,662 --> 00:18:44,998 We just have to pray that they'll eventually go away. 262 00:18:45,082 --> 00:18:47,126 That aside, what about the hot spring? 263 00:18:47,209 --> 00:18:50,129 I still haven't got to kick back at all! 264 00:18:50,212 --> 00:18:53,132 At least you got to soak in one for a little while! 265 00:18:53,215 --> 00:18:55,634 I wanted to wash away my grime, too! 266 00:19:05,686 --> 00:19:07,229 I'm thirsty. 267 00:19:11,358 --> 00:19:12,818 The sound of water? 268 00:19:21,994 --> 00:19:23,287 Amazing. 269 00:19:24,204 --> 00:19:26,248 There's a hot spring in the middle of the mountains. 270 00:19:31,336 --> 00:19:34,047 This seriously feels great. 271 00:19:34,131 --> 00:19:37,593 I bet heaven's got nothing on this! 272 00:19:44,433 --> 00:19:45,559 Shizuka? 273 00:19:48,228 --> 00:19:49,146 Sorry! 274 00:19:49,229 --> 00:19:53,066 I seriously didn't know you were there! It really was an accident! 275 00:19:53,150 --> 00:19:55,652 I get it already. Hurry up and get out! 276 00:19:55,736 --> 00:19:56,570 What? 277 00:19:56,653 --> 00:19:58,822 That's not fair! 278 00:20:00,032 --> 00:20:03,327 I wanted to kick back in a hot spring this whole time! 279 00:20:03,410 --> 00:20:06,705 If I have to leave without getting in a hot spring after coming all this way, 280 00:20:06,788 --> 00:20:09,082 I'd rather be eaten by zombies! 281 00:20:09,166 --> 00:20:14,004 He really only cares about soaking in the hot spring. 282 00:20:14,630 --> 00:20:17,132 In... that case... 283 00:20:19,801 --> 00:20:22,721 Make sure you stay on the other side of the boulder! 284 00:20:22,804 --> 00:20:23,847 Okay! 285 00:20:23,931 --> 00:20:26,433 - And if you turn around, you're dead! - Okay! 286 00:20:37,861 --> 00:20:39,029 About earlier... 287 00:20:39,112 --> 00:20:40,322 I'm sorry. 288 00:20:41,865 --> 00:20:45,160 When I shot down your ideas about love... 289 00:20:46,787 --> 00:20:50,791 My father never approved of the way I lived my life. 290 00:20:51,750 --> 00:20:54,753 When your opinions are always ignored, 291 00:20:55,545 --> 00:20:58,298 it makes it difficult to accept the opinions of others. 292 00:20:58,382 --> 00:21:00,801 In order to defend your position, 293 00:21:00,884 --> 00:21:05,347 you assert your legitimacy by rejecting what others say. 294 00:21:06,139 --> 00:21:09,851 But you're not concerned about winning approval. 295 00:21:10,435 --> 00:21:13,063 You just say whatever comes to mind. 296 00:21:14,106 --> 00:21:16,775 So it made me a little jealous and frustrated. 297 00:21:17,776 --> 00:21:19,611 And the old me slipped out. 298 00:21:22,114 --> 00:21:25,534 The truth is I'm just bad at romance. 299 00:21:26,660 --> 00:21:28,328 I'm afraid of getting hurt. 300 00:21:29,162 --> 00:21:31,707 That's why I said work was more important, 301 00:21:31,790 --> 00:21:33,500 and I was just trying to act tough. 302 00:21:34,751 --> 00:21:36,920 Shizuka, right now... 303 00:21:39,756 --> 00:21:42,467 you're being very open. 304 00:21:45,304 --> 00:21:47,931 If I ever fall in love, 305 00:21:49,558 --> 00:21:54,104 I hope it's with someone I can be this open with. 306 00:22:00,360 --> 00:22:03,864 Wait, what I said just now... I didn't mean it like that. 307 00:22:03,947 --> 00:22:05,157 Huh? Huh? 308 00:22:06,074 --> 00:22:08,535 So, does that mean... 309 00:22:14,207 --> 00:22:18,128 There's a hot spring in the middle of the mountains! 310 00:22:18,211 --> 00:22:21,798 {\an8}It's a noyu, a naturally occurring spring! 311 00:22:24,968 --> 00:22:28,221 {\an8}Since when did you two start hooking up? 312 00:22:28,305 --> 00:22:29,389 {\an8}No, wait, this is... 313 00:22:29,473 --> 00:22:30,807 {\an8}It's not what you think! 314 00:22:30,891 --> 00:22:32,768 I wanted to soak in a hot spring too. 315 00:22:32,851 --> 00:22:34,478 How could you two go off by yourselves?! 316 00:22:34,561 --> 00:22:37,981 I don't wanna be a third wheel but I won't forgive you for doing this behind my back! 317 00:22:38,065 --> 00:22:40,400 Let us soak in there too! 318 00:22:43,111 --> 00:22:44,696 Stay out! 319 00:22:44,780 --> 00:22:46,114 {\an8}This feels super great! 320 00:22:46,198 --> 00:22:47,491 {\an8}Hot springs are the best! 321 00:22:47,574 --> 00:22:48,658 16. KICK BACK IN A HOT SPRING 322 00:22:48,742 --> 00:22:50,285 Hot springs are the best! 323 00:22:50,368 --> 00:22:51,411 Konyoku! 324 00:22:51,536 --> 00:22:53,705 I guess I have no choice. 325 00:23:47,342 --> 00:23:50,595 Next time: Treehouse of the Dead.