1
00:00:01,751 --> 00:00:03,962
A college in Tokyo?
2
00:00:04,045 --> 00:00:07,298
That's fine and all,
but why do you want to go there?
3
00:00:09,009 --> 00:00:10,927
A production company?
4
00:00:11,010 --> 00:00:14,389
Is that really the kind of work
you want to do?
5
00:00:15,223 --> 00:00:19,352
Find your dream, Akira.
Biggest one you can.
6
00:00:19,978 --> 00:00:24,023
A man without a dream
is nothing more than a jellyfish.
7
00:00:24,774 --> 00:00:26,359
Like you know anything.
8
00:00:27,360 --> 00:00:28,945
You're just...
9
00:00:29,821 --> 00:00:31,573
a country farmer.
10
00:02:03,164 --> 00:02:06,376
Man! We're almost at Akira's hometown!
11
00:02:06,459 --> 00:02:09,045
I sure hope your parents are all right.
12
00:02:09,129 --> 00:02:10,296
They'll be fine!
13
00:02:10,380 --> 00:02:12,882
My parents wouldn't go down that easily!
14
00:02:12,966 --> 00:02:16,427
As your best friend,
I have to introduce myself to them!
15
00:02:16,511 --> 00:02:18,638
I'll entertain them with a one-liner!
16
00:02:18,721 --> 00:02:21,641
I'll draw them in by getting naked.
17
00:02:22,308 --> 00:02:25,186
It's been three years
since you visited your parents, right?
18
00:02:25,728 --> 00:02:28,022
You're not nervous, are you?
19
00:02:28,106 --> 00:02:30,275
No! Not at all!
20
00:02:31,401 --> 00:02:34,863
Well, honestly,
it's gonna be kind of awkward.
21
00:02:36,239 --> 00:02:39,826
Now that I've quit my job, I don't know
what I'm gonna say when I see him.
22
00:02:39,909 --> 00:02:40,743
Akira!
23
00:02:47,959 --> 00:02:48,960
What's going on?
24
00:02:50,128 --> 00:02:51,337
I'll go check it out!
25
00:02:59,012 --> 00:03:00,346
Zombies.
26
00:03:00,930 --> 00:03:03,933
Your village is past this tunnel, right?
27
00:03:04,017 --> 00:03:06,603
- You don't think...
- The villagers have...?
28
00:03:07,645 --> 00:03:12,275
No. I don't recognize anyone in there.
29
00:03:19,032 --> 00:03:21,784
Anyway, since we can't
get through the tunnel,
30
00:03:21,868 --> 00:03:23,870
there's only one other way to continue.
31
00:03:24,537 --> 00:03:27,457
We'll cut through the forest,
and go over the mountain.
32
00:03:39,219 --> 00:03:40,386
Don't worry.
33
00:03:42,263 --> 00:03:45,141
The entrance and exit of the tunnel
were sealed.
34
00:03:45,808 --> 00:03:50,438
They probably managed to seal out
the zombies who came from the cities.
35
00:03:50,647 --> 00:03:53,358
I'm sure the villagers are safe.
36
00:03:55,777 --> 00:03:58,154
- A scream?
- Where is it coming from?
37
00:04:00,448 --> 00:04:02,158
Out of the way!
38
00:04:02,450 --> 00:04:03,785
A zombie boar?
39
00:04:03,868 --> 00:04:04,702
Please get down!
40
00:04:05,578 --> 00:04:07,205
Oshite mairu!
41
00:04:15,964 --> 00:04:17,548
Are you all right?
42
00:04:19,592 --> 00:04:22,387
Man, you really did me a solid back there!
43
00:04:22,470 --> 00:04:25,807
My name is Masaru Kumano!
Nice to meet you!
44
00:04:28,518 --> 00:04:31,354
Mr. Kumano, what are you doing
so deep in the forest?
45
00:04:31,521 --> 00:04:35,108
What am I doing? The cities are overrun
with monsters, aren't they?
46
00:04:35,275 --> 00:04:38,987
I was looking for a safe place
and ended up settling here!
47
00:04:39,070 --> 00:04:41,614
That monster boar was unexpected, though!
48
00:04:41,990 --> 00:04:45,410
Home is where you make it! I understand!
49
00:04:45,660 --> 00:04:48,746
But you can't live
in the middle of the forest!
50
00:04:53,209 --> 00:04:54,502
This is...
51
00:04:54,585 --> 00:04:55,712
Could it be?
52
00:04:55,920 --> 00:04:58,339
It's a treehouse, of course!
53
00:04:58,423 --> 00:05:01,592
Despite how things seem,
I'm a master carpenter!
54
00:05:02,010 --> 00:05:04,304
No house?
No problem, I can just build one!
55
00:05:06,055 --> 00:05:07,765
Based on how things have been going...
56
00:05:07,849 --> 00:05:08,891
23. BUILD A TREEHOUSE
57
00:05:08,975 --> 00:05:10,476
Japanischer Tischler!
58
00:05:10,560 --> 00:05:12,645
This is an oak tree!
59
00:05:13,396 --> 00:05:18,234
Oaks have large, thick branches
so they make perfect host trees.
60
00:05:18,401 --> 00:05:20,236
Southern trees rot too easily!
61
00:05:20,320 --> 00:05:23,364
But you can find
some northern trees in this area!
62
00:05:23,448 --> 00:05:25,199
This is an amazing and rare forest
63
00:05:25,283 --> 00:05:27,618
that's quite unusual
from a global perspective!
64
00:05:27,702 --> 00:05:31,831
Mr. Kumano, another zombie boar
might attack before it's completed.
65
00:05:31,914 --> 00:05:35,168
This is a race against time.
It'd be better if you had help, right?
66
00:05:35,251 --> 00:05:37,003
Well, sure...
67
00:05:37,086 --> 00:05:40,465
Aren't we racing against time
to see if your parents are safe?
68
00:05:40,548 --> 00:05:43,843
I can't believe
you'd ignore someone in danger!
69
00:05:43,926 --> 00:05:46,095
Have some heart, Shizuka!
70
00:05:46,220 --> 00:05:50,475
Your own secret base where you can stretch
your wings and leave the world down below!
71
00:05:50,558 --> 00:05:52,268
A building at one with nature,
72
00:05:52,351 --> 00:05:54,645
where you can embrace
the power of the trees!
73
00:05:54,729 --> 00:05:56,522
No limit to what you can design!
74
00:05:56,606 --> 00:05:58,900
A treasure trove of imagination
and playfulness!
75
00:05:58,983 --> 00:06:01,194
A dreamhouse suspended in mid-air!
76
00:06:01,277 --> 00:06:02,653
A treehouse!
77
00:06:02,737 --> 00:06:07,992
Can we?! We only live once.
Can we build a treehouse with our hands?
78
00:06:08,076 --> 00:06:09,619
I think that's a great idea.
79
00:06:10,495 --> 00:06:14,457
I don't understand what's going on,
but I'll be counting on you!
80
00:06:18,002 --> 00:06:19,837
{\an8}ENTRUST - AFFECTION - REVEAL
81
00:06:19,921 --> 00:06:21,631
Affection. Sympathy.
82
00:06:21,756 --> 00:06:23,758
Honestly, why are men always so...
83
00:06:23,841 --> 00:06:24,884
I did it!
84
00:06:26,302 --> 00:06:27,303
A hose?
85
00:06:27,386 --> 00:06:31,140
It's difficult to judge how level
things are between trees by eyeballing it.
86
00:06:31,224 --> 00:06:34,352
You measure it by checking
the level of a hose filled with water!
87
00:06:35,770 --> 00:06:36,771
Amazing!
88
00:06:36,854 --> 00:06:38,606
I see. You're right!
89
00:06:38,689 --> 00:06:41,943
Eyeballing it, I thought it was level,
but I was completely off!
90
00:06:42,401 --> 00:06:45,321
If you place your nails and bolts
in the right locations,
91
00:06:45,404 --> 00:06:46,989
you won't damage the tree.
92
00:06:47,865 --> 00:06:48,866
- I see!
- I see!
93
00:06:48,950 --> 00:06:51,369
It's best to leave a five cm gap
between boards,
94
00:06:51,452 --> 00:06:53,496
so fallen leaves won't get stuck in them!
95
00:06:53,579 --> 00:06:54,622
- I see!
- I see!
96
00:06:54,705 --> 00:06:58,626
Treehouses are built differently
from tree to tree.
97
00:06:58,709 --> 00:07:01,963
The tree itself
will tell you how to build it,
98
00:07:02,046 --> 00:07:03,631
and what kind of house it'll be.
99
00:07:04,215 --> 00:07:07,510
If you're not sure of something,
ask the forest.
100
00:07:07,593 --> 00:07:08,469
The forest?
101
00:07:09,428 --> 00:07:10,430
That's right!
102
00:07:11,013 --> 00:07:13,850
The foundation of a treehouse
is the tree itself.
103
00:07:13,933 --> 00:07:16,853
If the host tree dies,
the house is done for.
104
00:07:17,520 --> 00:07:21,941
When you think of a tree, think about
the other trees and the earth around it.
105
00:07:22,024 --> 00:07:26,779
By doing that, you'll become mindful
of the entire forest.
106
00:07:27,530 --> 00:07:31,033
And that's how you'll hear
the voice of the forest.
107
00:07:39,208 --> 00:07:43,087
I feel like I just learned something
really profound.
108
00:07:44,630 --> 00:07:48,801
When you think of a tree, think about
the other trees and the earth around it.
109
00:07:48,885 --> 00:07:52,555
By doing that, you'll become mindful
of the entire forest.
110
00:07:53,556 --> 00:07:56,559
And that's how you'll hear
the voice of the forest?
111
00:07:59,687 --> 00:08:00,688
Does that mean...
112
00:08:01,439 --> 00:08:05,276
if you think of yourself
and others around you,
113
00:08:06,110 --> 00:08:08,946
you'll become mindful of the whole world?
114
00:08:10,281 --> 00:08:13,951
So, when the day comes when I can hear
the voice of the world...
115
00:08:15,369 --> 00:08:19,123
What will I write in my bucket list then?
116
00:08:21,042 --> 00:08:24,587
You know,
you've got quite a knack for this!
117
00:08:24,670 --> 00:08:27,340
What? Really? Thank you very much!
118
00:08:27,423 --> 00:08:31,052
I've always dreamed of having
a treehouse since I was little.
119
00:08:32,386 --> 00:08:33,846
That's great to hear!
120
00:08:33,930 --> 00:08:35,264
Come to think of it,
121
00:08:35,348 --> 00:08:39,602
my son used to pester me to build
a treehouse for him when he was a kid.
122
00:08:39,685 --> 00:08:40,520
I see!
123
00:08:40,603 --> 00:08:42,605
Where is your son right now?
124
00:08:47,652 --> 00:08:48,694
Mr. Kumano?
125
00:08:50,071 --> 00:08:54,116
My son was bitten by my wife
right before my eyes.
126
00:08:55,076 --> 00:08:58,079
So, I had to deal with them
with my own hands.
127
00:08:58,955 --> 00:09:00,581
I thought I could take my time
128
00:09:00,665 --> 00:09:05,878
and build a tree house with my son
when he was bigger and I had retired.
129
00:09:06,754 --> 00:09:10,758
People say when you're ready to repay
your parent, it's already too late.
130
00:09:11,926 --> 00:09:15,137
Turns out,
it works the other way around too.
131
00:09:17,431 --> 00:09:18,391
Sorry.
132
00:09:23,813 --> 00:09:27,400
You have my support.
Let's finish this together.
133
00:09:29,652 --> 00:09:30,778
Thank you.
134
00:09:31,988 --> 00:09:34,991
All right! Just a little more
until it's complete!
135
00:09:35,074 --> 00:09:37,034
Let's give it our all!
136
00:09:42,748 --> 00:09:47,253
The treehouse is complete!
137
00:09:47,336 --> 00:09:50,673
This is the best house ever!
138
00:09:51,257 --> 00:09:53,843
This canned food is very delicious!
139
00:09:53,926 --> 00:09:56,429
It was the right call
to grab these from the store!
140
00:09:56,512 --> 00:09:58,431
23. BUILD A TREEHOUSE
141
00:09:59,390 --> 00:10:01,934
Mr. Kumano,
it's been great working with you.
142
00:10:02,018 --> 00:10:04,520
I'll be in the forest.
143
00:10:04,604 --> 00:10:07,607
If there's trouble, give me a holler,
and I'll give you a hand.
144
00:10:07,690 --> 00:10:08,691
Okay!
145
00:10:08,774 --> 00:10:10,568
How unusual.
146
00:10:10,651 --> 00:10:14,071
I thought you would say,
"I got to spend the night in a treehouse."
147
00:10:14,155 --> 00:10:15,072
Yeah, well...
148
00:10:18,784 --> 00:10:23,247
I kinda got a strong urge
to see my mom and dad.
149
00:10:32,632 --> 00:10:33,674
That was close!
150
00:10:33,758 --> 00:10:36,844
Aren't there any other routes
we can take, Akira?
151
00:10:36,927 --> 00:10:39,472
This place used to be called
the "Hungry Gorge"
152
00:10:39,555 --> 00:10:41,307
because of how many people died here.
153
00:10:41,390 --> 00:10:46,270
Until they opened the tunnel, this was
the route to and from the village!
154
00:10:47,104 --> 00:10:50,024
They also say my village started out
as a penal colony.
155
00:10:50,107 --> 00:10:54,278
Enclosed by steep mountains and valleys,
it's like a remote island on land!
156
00:10:55,363 --> 00:10:56,280
Hey!
157
00:10:56,781 --> 00:10:58,741
We somehow managed to cross it.
158
00:10:58,824 --> 00:11:02,203
You sure grew up in a pretty wild place.
159
00:11:02,286 --> 00:11:04,372
Would you believe
I was a wild child myself?
160
00:11:04,455 --> 00:11:05,456
Yeah, I believe it.
161
00:11:06,499 --> 00:11:08,584
But thanks to all this...
162
00:11:09,126 --> 00:11:12,963
It's very likely that everyone
in the village is still safe!
163
00:11:15,049 --> 00:11:15,966
We're here.
164
00:11:16,759 --> 00:11:19,095
That's my home,
where I was born and raised!
165
00:11:24,683 --> 00:11:28,396
Have I given anything back to my parents
since becoming an adult?
166
00:11:29,438 --> 00:11:32,441
Their birthdays and my first paycheck...
167
00:11:33,109 --> 00:11:34,985
I had plenty of opportunities,
168
00:11:35,778 --> 00:11:38,322
but I never really thought about it
until now.
169
00:11:39,698 --> 00:11:41,367
Dad... Mom...
170
00:11:43,285 --> 00:11:44,745
I'll be home soon!
171
00:11:54,088 --> 00:11:55,256
No way.
172
00:11:56,215 --> 00:11:58,259
Where's everyone from the village?!
173
00:11:59,135 --> 00:12:01,220
Dad. Mom!
174
00:12:01,846 --> 00:12:02,847
Akira!
175
00:12:04,181 --> 00:12:07,017
This can't be happening.
This can't be happening, right?!
176
00:12:07,101 --> 00:12:10,771
Please! I'm begging you! Please be safe!
177
00:12:11,105 --> 00:12:13,441
Dad! Mom!
178
00:12:17,403 --> 00:12:19,029
Drink! Dance!
179
00:12:27,329 --> 00:12:28,330
What's this?
180
00:12:28,414 --> 00:12:31,542
Aren't you Akira, Tendo's kid?
181
00:12:32,334 --> 00:12:35,629
Teruo! Akiko! Akira has come back!
182
00:12:35,713 --> 00:12:36,547
What?
183
00:12:36,630 --> 00:12:38,924
Akira? Akira, is that you?
184
00:12:44,555 --> 00:12:45,681
Dad...
185
00:12:53,439 --> 00:12:57,234
Dad! Thanks for working hard
everyday, non-stop,
186
00:12:57,318 --> 00:13:00,863
to put me through college!
187
00:13:00,946 --> 00:13:07,328
Mom! Thanks for packing me lunch everyday
and washing my rugby club uniforms!
188
00:13:07,411 --> 00:13:11,207
I wouldn't be alive today
if it weren't for the both of you!
189
00:13:11,290 --> 00:13:14,710
I've just given you nothing
but troubles and worries.
190
00:13:15,169 --> 00:13:16,378
And...
191
00:13:17,296 --> 00:13:19,548
I've never done anything for you!
192
00:13:19,632 --> 00:13:23,844
I used work as an excuse to not visit you
for the past three years.
193
00:13:24,678 --> 00:13:26,847
I'm sorry! I'm really sorry--
194
00:13:31,810 --> 00:13:34,563
That hurts! What was that for?
195
00:13:34,647 --> 00:13:38,734
You return just to spill that nonsense?
196
00:13:39,318 --> 00:13:43,739
The world's a mess.
Think a little before you act.
197
00:13:43,822 --> 00:13:45,783
Nonsense?
198
00:13:45,866 --> 00:13:47,243
Are you all Akira's friends?
199
00:13:47,326 --> 00:13:50,120
You must've had a tough time
crossing that dangerous path.
200
00:13:50,204 --> 00:13:53,541
We've got plenty of empty rooms,
so get some rest for now.
201
00:13:53,624 --> 00:13:56,752
- Yes, sir! Thank you!
- Thank you very much!
202
00:13:58,629 --> 00:14:00,548
I leave the rest to you, dear.
203
00:14:00,631 --> 00:14:02,591
I'm off to the fields.
204
00:14:05,135 --> 00:14:07,263
Your dad's not the man I'd pictured.
205
00:14:07,888 --> 00:14:11,809
- All right, we should get to work too!
- All right!
206
00:14:12,434 --> 00:14:16,438
We forage wild plants in the
mountains and vegetables from our fields.
207
00:14:16,522 --> 00:14:20,276
We're a small village with nothing fancy,
but please make yourself at home.
208
00:14:20,359 --> 00:14:22,611
Thank you very much, ma'am!
209
00:14:22,695 --> 00:14:24,321
Thanks for the food!
210
00:14:25,406 --> 00:14:27,825
Wow! This is so good!
211
00:14:27,908 --> 00:14:29,827
So this is tempura?
212
00:14:31,537 --> 00:14:33,998
Have you been locked down here
sustaining yourselves
213
00:14:34,081 --> 00:14:35,457
all this time in the village?
214
00:14:35,541 --> 00:14:38,252
Yes, we're a remote village
215
00:14:38,335 --> 00:14:41,839
that's pretty much sealed off
every winter, anyway, with all the snow.
216
00:14:42,673 --> 00:14:47,052
We've always survived the winter
by farming and hunting.
217
00:14:47,136 --> 00:14:49,638
So, this spot of trouble
isn't trouble at all.
218
00:14:49,722 --> 00:14:50,723
I see.
219
00:14:51,307 --> 00:14:53,142
If I may ask...
220
00:14:53,225 --> 00:14:55,227
The zombies in the tunnel...
221
00:14:55,311 --> 00:14:58,397
A lot of people from the city
tried to take shelter here
222
00:14:58,480 --> 00:15:01,901
when they heard rumors
that this village was safe.
223
00:15:02,026 --> 00:15:07,740
But some of them were infected,
and they were spreading the infection.
224
00:15:09,366 --> 00:15:12,745
We had no choice but to seal the tunnel.
225
00:15:12,828 --> 00:15:15,497
That stopped the infection in its tracks.
226
00:15:15,581 --> 00:15:19,752
I'm really glad
you and the others are safe!
227
00:15:19,835 --> 00:15:24,256
Anyway, a number of people from the city
managed to survive.
228
00:15:24,757 --> 00:15:28,636
The village has been losing residents
for a bit, so there are many empty houses.
229
00:15:28,719 --> 00:15:33,015
We let them use those and live with us.
230
00:15:33,098 --> 00:15:34,642
Wunderbar!
231
00:15:34,725 --> 00:15:35,976
Akira!
232
00:15:36,060 --> 00:15:39,063
We should add historic home renovations
on your list!
233
00:15:39,730 --> 00:15:41,148
That's a good one!
234
00:15:41,231 --> 00:15:42,399
Hold on now!
235
00:15:42,483 --> 00:15:45,152
There was a reason why I came back
to my parents' place!
236
00:15:45,235 --> 00:15:48,530
I haven't repaid Mom and Dad!
237
00:15:48,614 --> 00:15:50,157
I have to be a good son!
238
00:15:50,240 --> 00:15:52,409
31. GO HOME AND SPEND TIME WITH MY PARENTS
239
00:15:53,285 --> 00:15:55,663
This is truly a glimpse of old Japan.
240
00:15:56,455 --> 00:16:00,876
I wasn't even born here, but I feel like
I've returned to my hometown.
241
00:16:00,960 --> 00:16:02,586
What's this feeling of nostalgia?
242
00:16:02,670 --> 00:16:03,671
- Right?
- Right?
243
00:16:04,338 --> 00:16:05,673
You don't need to do that!
244
00:16:06,298 --> 00:16:09,426
I'll wash the dishes for you.
You can just sit back.
245
00:16:09,510 --> 00:16:10,552
Really?
246
00:16:11,720 --> 00:16:15,432
Anyway, look, I got you a souvenir!
It's Biyoko Tweats, a Tokyo specialty!
247
00:16:16,100 --> 00:16:17,267
Thank you.
248
00:16:17,351 --> 00:16:19,687
Are you tired?
Want me to massage your shoulders?
249
00:16:19,770 --> 00:16:20,729
I'm all right.
250
00:16:20,813 --> 00:16:23,857
Then how about I take you on a trip?
How about a hot spring?
251
00:16:23,941 --> 00:16:27,111
I found a really amazing spring
in the mountains recently.
252
00:16:27,194 --> 00:16:31,407
Akira, thanks for worrying about me.
253
00:16:31,490 --> 00:16:34,368
But aren't you exhausted
from your long journey?
254
00:16:34,451 --> 00:16:37,955
I can do the dishes myself,
so get some rest.
255
00:16:40,916 --> 00:16:42,042
Hey, Akira.
256
00:16:43,210 --> 00:16:45,629
I could use your help if you're free.
257
00:16:55,806 --> 00:16:58,225
How have you been lately?
258
00:16:58,308 --> 00:17:00,060
Have your backaches gone away?
259
00:17:00,144 --> 00:17:03,105
No. It's the same as always.
260
00:17:03,188 --> 00:17:06,108
Dad, you've really been doing this
by yourself?
261
00:17:06,191 --> 00:17:08,027
Working the fields sure is hard work!
262
00:17:08,110 --> 00:17:10,612
It's not that bad.
263
00:17:11,321 --> 00:17:13,949
But now that I'm here,
I can help you with anything!
264
00:17:14,033 --> 00:17:15,242
You can count on me for--
265
00:17:15,325 --> 00:17:19,204
Everyone in the village
must work together to do their part.
266
00:17:19,288 --> 00:17:20,914
Everyone knows that.
267
00:17:21,957 --> 00:17:24,376
That's true.
268
00:17:30,049 --> 00:17:34,094
I'm having trouble
making Mom and Dad happy.
269
00:17:37,681 --> 00:17:39,141
This is so difficult!
270
00:17:42,144 --> 00:17:45,814
How do you repay your parents?
271
00:17:53,363 --> 00:17:55,741
I don't expect I've got much time left.
272
00:17:55,824 --> 00:17:56,909
Dad!
273
00:17:56,992 --> 00:18:00,662
The green beans were ready to harvest.
This should be enough for dinner.
274
00:18:03,123 --> 00:18:04,458
Dad?
275
00:18:04,541 --> 00:18:07,586
- Is something--
- No. It's nothing.
276
00:18:30,442 --> 00:18:33,445
I see. Those guys came from the city.
277
00:18:34,321 --> 00:18:36,448
That guy... I've seen him before.
278
00:18:44,832 --> 00:18:47,626
- Are we really doing this?
- Of course we are.
279
00:18:54,925 --> 00:18:55,926
JOB SEARCH
280
00:18:56,009 --> 00:19:00,180
Just 230,000 yen
for contract work? And no bonus?
281
00:19:03,642 --> 00:19:06,270
Do they think I'm stupid?
282
00:19:06,812 --> 00:19:09,606
I guess working really is for losers.
283
00:19:10,691 --> 00:19:11,733
Damn it!
284
00:19:12,693 --> 00:19:15,654
I should've had that old lady get me more.
285
00:19:16,238 --> 00:19:17,948
What a pain!
286
00:19:19,616 --> 00:19:25,122
When and why did I start falling behind
those around me?
287
00:19:26,081 --> 00:19:30,961
A life of being unwanted
by society and by others.
288
00:19:33,505 --> 00:19:35,841
I wish I could go back to summer break
289
00:19:36,508 --> 00:19:39,636
in grade school when I didn't have
to think about anything
290
00:19:39,720 --> 00:19:45,392
and I could go to the pool with my friends
every day and do whatever I wanted.
291
00:19:48,937 --> 00:19:50,272
Help me!
292
00:19:52,482 --> 00:19:54,026
Stop it!
293
00:20:01,575 --> 00:20:02,784
What the hell is that?
294
00:20:17,883 --> 00:20:18,800
Yes!
295
00:20:18,884 --> 00:20:20,594
I'm free!
296
00:20:21,303 --> 00:20:25,432
I was unwanted by those guys and society!
297
00:20:25,515 --> 00:20:28,477
And they've all...
They've all been destroyed!
298
00:20:28,560 --> 00:20:32,898
From now on, it's summer break every day!
299
00:21:19,027 --> 00:21:24,658
{\an8}Going to the public pool by yourself
during summer break is pretty lame.
300
00:21:25,575 --> 00:21:26,994
Hey, you three.
301
00:21:28,954 --> 00:21:31,290
Do you wanna have some fun together?
302
00:21:32,207 --> 00:21:36,378
TRY OUT DRUGS
303
00:21:36,461 --> 00:21:39,256
Fire a real gun...
304
00:21:39,339 --> 00:21:41,967
Blow something up with dynamite.
305
00:21:42,050 --> 00:21:44,886
Burn down the company that insulted me.
306
00:21:44,970 --> 00:21:48,515
I wanna force my tongue
down a girl's throat!
307
00:21:49,099 --> 00:21:51,393
Slap my bitch of a wife!
308
00:21:53,437 --> 00:21:58,692
We've all been rejected by society.
309
00:21:59,234 --> 00:22:02,362
It's our turn to have fun
and do whatever we want.
310
00:22:02,446 --> 00:22:05,449
Our last summer break!
311
00:22:07,451 --> 00:22:13,290
We're all just waiting to become zombies.
312
00:22:14,082 --> 00:22:16,543
{\an8}But while we're waiting...
313
00:22:18,211 --> 00:22:20,589
{\an8}might as well do what we want.
314
00:22:21,298 --> 00:22:22,466
{\an8}It'd be a shame not to.
315
00:23:47,425 --> 00:23:50,345
Next time: Hometown of the Dead I.