1 00:00:03,503 --> 00:00:05,380 看起来有那么回事了呢 2 00:00:06,089 --> 00:00:08,508 阿辉 你的头发很短 3 00:00:08,591 --> 00:00:10,927 要先通过接发来增加发量 4 00:00:11,010 --> 00:00:14,806 我会用钩针把假发拼接到真发上 5 00:00:14,889 --> 00:00:20,311 再把松散的发丝 编进发辫固定 就大功告成啦! 6 00:00:25,525 --> 00:00:27,902 从今天起 我就是... 7 00:00:27,986 --> 00:00:30,155 脏辫农夫了! 8 00:00:31,531 --> 00:00:33,992 (五 绑脏辫) 9 00:02:04,457 --> 00:02:07,794 原来你在专业美发店 工作了十年以上呀 10 00:02:07,877 --> 00:02:10,463 是啊 我对脏辫很有研究 11 00:02:10,547 --> 00:02:14,926 所以一听说阿辉想绑脏辫 我就忍不住来帮忙了 12 00:02:15,009 --> 00:02:17,679 我以前在东京的一所大学任教 13 00:02:17,762 --> 00:02:20,807 我是电影剧组的化妆师 14 00:02:20,890 --> 00:02:24,519 哇!电影?你跟哪些剧组合作过? 15 00:02:24,602 --> 00:02:25,520 我找找看 16 00:02:25,645 --> 00:02:26,479 {\an8}(《活死人之歌》) 17 00:02:26,563 --> 00:02:28,064 {\an8}这部你听说过吗? 18 00:02:28,815 --> 00:02:32,569 我看过这部电影! 它是在日本拍摄的吗? 19 00:02:32,652 --> 00:02:33,945 没错! 20 00:02:34,028 --> 00:02:35,989 我们正在拍摄续集... 21 00:02:41,411 --> 00:02:45,957 僵尸潮爆发的那天 我们正在拍摄续集 22 00:02:47,292 --> 00:02:50,753 谁能想到在拍僵尸片时 23 00:02:50,837 --> 00:02:54,757 会遭遇真正的僵尸袭击呢? 24 00:02:55,967 --> 00:02:57,427 我们过了很久才意识到 25 00:02:58,052 --> 00:02:59,220 所以... 26 00:03:00,346 --> 00:03:02,724 中山先生 您演得真像! 27 00:03:20,283 --> 00:03:25,580 一路辗转而来 途中发生了太多事情 28 00:03:26,581 --> 00:03:32,378 但在这里 所有村民 都对我们敞开怀抱 欣然接纳 29 00:03:33,296 --> 00:03:37,008 我很感恩他们的好心 30 00:03:38,134 --> 00:03:42,388 所以 尽管可能只是一个奢望 31 00:03:42,472 --> 00:03:46,809 但我真的希望能在村里一直生活下去 32 00:03:47,894 --> 00:03:49,854 我由衷地这么盼望着 33 00:03:54,484 --> 00:03:55,443 是的呢! 34 00:04:06,246 --> 00:04:08,122 谢谢你啦 35 00:04:08,206 --> 00:04:11,084 干这些不熟悉的活一定很辛苦吧 36 00:04:11,668 --> 00:04:12,502 完全不会 37 00:04:12,585 --> 00:04:14,921 也许这个村子 今后也能一直免受僵尸的侵扰 38 00:04:15,004 --> 00:04:18,675 关键就在于你们具备这些人类 在没有电器的年代所使用的生活技能 39 00:04:19,384 --> 00:04:22,929 我对这里的生活方式很感兴趣 40 00:04:24,472 --> 00:04:29,894 虽然听得不是很明白 但我觉得灶台上煮出来的饭最香啦 41 00:04:29,978 --> 00:04:35,191 加入足够的水 放在大火上烹煮 就能做出完美的米饭了 42 00:04:35,275 --> 00:04:36,609 原来如此 43 00:04:37,402 --> 00:04:40,571 费了这么多功夫做出来的饭 一定会更加美味 44 00:04:40,655 --> 00:04:42,073 真有意思... 45 00:04:42,156 --> 00:04:45,076 - 明美! - 不要! 46 00:04:45,159 --> 00:04:47,870 别闹了 阿彦老头子! 47 00:04:47,954 --> 00:04:51,541 你丢下我一个人! 这么长时间你都去哪里了? 48 00:04:52,667 --> 00:04:54,502 真抱歉 49 00:04:54,585 --> 00:04:58,214 自从老伴去世后 他就一直这么疯疯癫癫的 50 00:04:58,298 --> 00:04:59,841 好吧 51 00:04:59,924 --> 00:05:03,303 明美!晚饭好了吗? 52 00:05:03,386 --> 00:05:06,764 别看他这模样 但他以前可是村里最厉害的猎人呢 53 00:05:06,848 --> 00:05:07,849 登米婆婆 54 00:05:08,474 --> 00:05:11,352 你有绳子之类的东西 能借我用一下吗? 55 00:05:11,436 --> 00:05:14,981 我在收割干草时 不小心被镰刀划伤了手 56 00:05:15,982 --> 00:05:18,234 真糟糕!我这就去给你拿绳子 57 00:05:18,318 --> 00:05:23,156 别用绑的比较好 造成细胞坏死会更危险的 58 00:05:24,073 --> 00:05:28,119 首先把伤处 举到高于心脏的位置 按住伤口附近 59 00:05:28,202 --> 00:05:30,663 然后尝试按压动脉 60 00:05:31,914 --> 00:05:34,876 你好像对这方面很在行呀 你是医生吗? 61 00:05:35,877 --> 00:05:36,794 不是 62 00:05:36,878 --> 00:05:40,923 我小时候对医药学很感兴趣 所以阅读过相关书籍 63 00:05:41,007 --> 00:05:42,884 怎么?这里有医生? 64 00:05:42,967 --> 00:05:46,763 从今早开始 我的背痛得比往常更厉害了 65 00:05:46,846 --> 00:05:48,097 我刚才说了... 66 00:05:48,181 --> 00:05:50,391 真是一位年轻漂亮的医生呀! 67 00:05:50,475 --> 00:05:52,894 我绊倒摔伤了膝盖 68 00:05:52,977 --> 00:05:54,645 我的肚子不舒服 69 00:05:54,729 --> 00:05:56,898 - 我的膀胱失控了 - 我便秘 70 00:05:56,981 --> 00:05:59,400 明美! 71 00:05:59,484 --> 00:06:00,985 不要啊! 72 00:06:01,069 --> 00:06:04,322 - 听说她是医生哪 - 太好了 73 00:06:04,989 --> 00:06:07,408 不会被我猜对了吧? 74 00:06:07,492 --> 00:06:09,577 这是化粪池吗? 75 00:06:09,660 --> 00:06:12,538 这年头已经很少有人使用化粪池了 76 00:06:12,622 --> 00:06:14,916 但这是制备天然肥料的好方法 77 00:06:15,583 --> 00:06:17,043 肥料? 78 00:06:17,126 --> 00:06:21,047 在日本 雨水会冲刷掉 田地里的很多矿物质 79 00:06:21,130 --> 00:06:25,134 但只要将吃下去的食物循环利用 让它们回归土壤 80 00:06:25,218 --> 00:06:27,804 就能补充那些流失的矿物质 81 00:06:28,304 --> 00:06:29,639 原来如此 82 00:06:29,722 --> 00:06:34,143 据说在化粪池里走一遭 会帮助你到达人生巅峰哦 83 00:06:34,227 --> 00:06:35,812 想试试吗 年轻人? 84 00:06:39,107 --> 00:06:40,149 那个女孩子是谁? 85 00:06:41,526 --> 00:06:44,237 她是从城里逃过来的 86 00:06:44,320 --> 00:06:50,952 父母都遇难了 那条狗现在是她唯一的家人 87 00:06:51,786 --> 00:06:54,497 自打来到村子里 我就没见她笑过 88 00:06:55,248 --> 00:06:57,333 那孩子还这么小 真是可怜 89 00:06:59,210 --> 00:07:01,504 你好 美丽的小姐 90 00:07:03,506 --> 00:07:06,634 我立志成为一名谐星 正在练习抛接球 91 00:07:06,717 --> 00:07:09,220 你愿意观赏吗? 92 00:07:12,181 --> 00:07:13,850 你为什么用不倒翁当道具? 93 00:07:13,933 --> 00:07:17,311 为什么? 因为群马的不倒翁很出名呀 94 00:07:17,395 --> 00:07:19,897 等我完善了技巧 要做裸体演出 95 00:07:19,981 --> 00:07:23,359 别担心!到时我会施展超高手速 不会暴露少儿不宜的部位的 96 00:07:26,362 --> 00:07:28,614 你有恋童癖吗? 97 00:07:29,365 --> 00:07:31,701 为什么会来找我说话? 98 00:07:33,202 --> 00:07:35,371 因为跟女士打招呼是基本的礼貌呀 99 00:07:35,455 --> 00:07:38,624 无论是对小姑娘还是老婆婆 100 00:07:39,333 --> 00:07:40,376 礼貌? 101 00:07:40,460 --> 00:07:41,419 没错! 102 00:07:41,502 --> 00:07:44,755 在意大利 人人都会对女性微笑致意 103 00:07:44,839 --> 00:07:47,675 而且不出言赞美的话 还会被视为无礼的表现哦 104 00:07:52,054 --> 00:07:56,350 真是怪人 你甚至都不是意大利人 105 00:07:56,976 --> 00:07:58,936 看来我终于把你逗笑啦 106 00:08:01,481 --> 00:08:05,151 我是阿宪! 你叫什么呀 美丽的小姐? 107 00:08:06,611 --> 00:08:09,030 我叫杏树 这是查罗 108 00:08:10,072 --> 00:08:11,532 那我就叫你小杏吧 109 00:08:16,621 --> 00:08:19,207 喂 你想看我练习其他的表演吗? 110 00:08:19,290 --> 00:08:21,375 我还会用屁股吃乌冬面哦! 111 00:08:21,459 --> 00:08:23,044 - 这个就算了吧 - 什么? 112 00:08:24,128 --> 00:08:25,296 太棒啦! 113 00:08:25,379 --> 00:08:27,757 好壮观的水车呀 114 00:08:27,840 --> 00:08:29,800 这是用来水力发电的 115 00:08:29,884 --> 00:08:33,679 产量有限 但足以应付我们的基本需求了 116 00:08:34,388 --> 00:08:36,140 可再生能源 117 00:08:36,224 --> 00:08:39,060 太适合水资源丰富的日本了 118 00:08:39,685 --> 00:08:44,315 这一带有僵尸熊和僵尸野猪在活动 119 00:08:44,398 --> 00:08:47,151 所以我们加强了电网 防止它们闯入 120 00:08:47,235 --> 00:08:49,779 用的也是水车生产的电力 121 00:08:49,862 --> 00:08:51,155 原来如此 122 00:08:51,280 --> 00:08:55,952 尽管如此 碰到电网只会轻微触电而已 123 00:08:56,744 --> 00:08:57,828 对了 124 00:08:58,663 --> 00:09:02,917 贝雅 你可千万别碰这个哦 125 00:09:03,000 --> 00:09:05,586 - 这是什么? - 是漏电断路器 126 00:09:05,670 --> 00:09:09,840 如果由于电压过高而发生漏电 127 00:09:09,924 --> 00:09:12,593 它就会跳闸断电 128 00:09:12,677 --> 00:09:15,513 摸了会有触电风险 所以你千万别碰 129 00:09:15,596 --> 00:09:17,682 好的!我明白了! 130 00:09:18,849 --> 00:09:20,851 自从在村里安居 131 00:09:20,935 --> 00:09:24,730 我便开始思考人与人之间的关系问题 132 00:09:25,398 --> 00:09:28,484 在这里 做任何事情都要费不少功夫 133 00:09:28,568 --> 00:09:31,237 所以大家必须互相帮助才能生存 134 00:09:31,320 --> 00:09:32,947 因为凡事总有诸多不便 135 00:09:33,030 --> 00:09:34,323 人们会经常交流和沟通 136 00:09:36,117 --> 00:09:38,578 在这里 你可以看见很多需要做的事 137 00:09:39,245 --> 00:09:41,038 也会看见完成那些事的人 138 00:09:41,622 --> 00:09:45,418 这里不比城市 各种物资都很匮乏 139 00:09:46,252 --> 00:09:51,173 但正因如此 我更能享受到最简单的快乐 140 00:09:51,257 --> 00:09:54,468 这就是世外桃源的感觉吧! 141 00:09:59,640 --> 00:10:01,100 喂 阿辉 142 00:10:02,268 --> 00:10:04,228 - 干得不错哟 - 阿宪 143 00:10:04,312 --> 00:10:07,732 - 你一整天都在田里劳作吗? - 是啊 你呢? 144 00:10:07,815 --> 00:10:09,108 我杀了一只鸡! 145 00:10:09,191 --> 00:10:11,861 然后留下了心理阴影 我也许这辈子都不会再吃鸡了 146 00:10:11,944 --> 00:10:13,237 是吧? 147 00:10:15,448 --> 00:10:16,866 那家伙不是... 148 00:10:17,617 --> 00:10:18,909 日暮吗? 149 00:10:19,702 --> 00:10:22,079 喂 日暮! 150 00:10:22,163 --> 00:10:24,165 你也还活着呀? 151 00:10:24,248 --> 00:10:26,125 是我!龙崎! 152 00:10:26,792 --> 00:10:27,877 好久不见啦 153 00:10:33,966 --> 00:10:36,135 什么?他转身就走了 154 00:10:36,218 --> 00:10:38,804 - 日暮是谁? - 你不记得了? 155 00:10:38,888 --> 00:10:42,183 我们在K大学 上一般教养课程时跟他同班 156 00:10:42,725 --> 00:10:44,852 但大概六个月之后他就没再来上课了 157 00:10:44,935 --> 00:10:47,813 有传言说他成了啃老族 158 00:10:48,439 --> 00:10:51,025 没想到会在这里遇到他 159 00:10:54,862 --> 00:10:57,406 世界这么大 怎么偏偏让我遇见... 160 00:11:01,869 --> 00:11:03,204 可恶 161 00:11:04,955 --> 00:11:07,583 已经有段时间 没见过那两张惹人厌的脸了 162 00:11:08,084 --> 00:11:11,420 那两个人总是自顾自地 一副很开心的样子 163 00:11:17,009 --> 00:11:20,179 很好 好极了 164 00:11:28,479 --> 00:11:30,147 爸爸 165 00:11:31,524 --> 00:11:34,944 我们一起喝一杯吧? 166 00:11:36,195 --> 00:11:38,239 好啊 却之不恭 167 00:11:40,950 --> 00:11:44,453 两个人一起举杯共饮 真是再好不过的孝敬爸爸的方式了 168 00:11:46,872 --> 00:11:47,998 等一下 169 00:11:48,082 --> 00:11:51,210 爸爸的手一直都这么干瘦吗? 170 00:11:52,545 --> 00:11:55,631 靠近一看 他的头发也比以前花白了 171 00:11:56,674 --> 00:12:02,263 这么长时间没见 感觉他整个人都小了一圈 172 00:12:06,809 --> 00:12:08,352 爸爸 173 00:12:09,145 --> 00:12:10,271 怎么了? 174 00:12:10,354 --> 00:12:13,524 自从回到村里 我一直在想 175 00:12:14,066 --> 00:12:20,739 小时候 我一心向往大城市 但其实在这里生活也没那么糟 176 00:12:20,823 --> 00:12:25,619 而且 你独自打理那么大一片农田 肯定很辛苦吧 177 00:12:25,703 --> 00:12:28,581 我相信妈妈也需要帮手 178 00:12:29,582 --> 00:12:31,834 所以我... 179 00:12:32,668 --> 00:12:36,213 让自己困守在 这么一个小村庄里 有何意义? 180 00:12:38,299 --> 00:12:42,261 男人就该追逐梦想 尽情施展抱负 181 00:12:44,597 --> 00:12:45,890 什么嘛? 182 00:12:46,432 --> 00:12:48,476 我只是想报答你们的养育之恩呀 183 00:12:49,310 --> 00:12:53,731 说得这么豪情万丈 但其实你只是一个乡野农夫... 184 00:13:02,156 --> 00:13:06,160 你儿时的梦想是什么? 185 00:13:10,456 --> 00:13:11,624 阿辉 186 00:13:12,208 --> 00:13:16,795 难道你没有渴想过 到太空中遥望地球吗? 187 00:13:17,630 --> 00:13:18,547 太空? 188 00:13:19,965 --> 00:13:26,722 据说当人类从外太空欣赏地球 脑袋会受到前所未有的震撼呢 189 00:13:27,389 --> 00:13:33,020 正如离开校园 步入社会 你就会意识到自己的世界有多狭小 190 00:13:33,687 --> 00:13:36,732 正如你当初离开村子 去东京打拼 191 00:13:36,815 --> 00:13:39,026 会让你认识到过往环境的局限 192 00:13:39,610 --> 00:13:41,946 从太空俯瞰世界... 193 00:13:42,029 --> 00:13:45,282 你不会看到赤道线或者国界线 194 00:13:46,283 --> 00:13:50,037 而是会明白自身的渺小 从而深有感触 195 00:13:50,120 --> 00:13:53,707 知道人类存在的地球 只是浩瀚宇宙中的沧海一粟 196 00:13:54,750 --> 00:13:56,418 实话告诉你 197 00:13:57,461 --> 00:14:01,924 从小到大 我一直梦想成为宇航员 198 00:14:04,343 --> 00:14:05,177 什么? 199 00:14:05,261 --> 00:14:11,433 只可惜我头脑不好 所以这个梦想恐怕是不会实现了! 200 00:14:16,522 --> 00:14:18,691 搞什么呀? 201 00:14:18,774 --> 00:14:22,444 没想到你这么会开玩笑呀! 202 00:14:24,113 --> 00:14:25,072 是啊 203 00:14:26,365 --> 00:14:29,410 相对于有138亿年历史的宇宙而言 204 00:14:29,493 --> 00:14:33,080 人类80年的寿命就如同白驹过隙 205 00:14:33,873 --> 00:14:36,208 所以 千万别侷限了自己 206 00:14:37,209 --> 00:14:41,046 去找寻你的梦想吧 阿辉 放心大胆地做梦 207 00:14:42,298 --> 00:14:45,342 没有梦想的男人就跟咸鱼没什么分别 208 00:14:48,929 --> 00:14:52,057 对了 阿辉 虽然不是什么大事 209 00:14:52,725 --> 00:14:55,853 但这个发型真的完全不适合你 210 00:14:56,729 --> 00:14:57,605 闭嘴啦 211 00:14:59,189 --> 00:15:00,608 我一直想试试啊 212 00:15:05,946 --> 00:15:08,908 (31 回家陪陪爸妈) 213 00:15:32,389 --> 00:15:34,642 抱歉让你们久等了 僵尸们 214 00:15:47,363 --> 00:15:48,614 你们准备好了吗? 215 00:15:49,156 --> 00:15:50,282 - 好了 - 好了 216 00:15:51,492 --> 00:15:52,952 计划很简单 217 00:15:53,035 --> 00:15:53,994 (37 破坏社会) 218 00:15:54,620 --> 00:15:58,040 让村里所有人都去喂僵尸! 219 00:15:58,832 --> 00:16:01,502 也顺带报复那些该死的现充们 220 00:16:01,627 --> 00:16:04,296 等着瞧吧 阿辉 221 00:16:14,181 --> 00:16:16,475 喂 要我提醒你多少次? 222 00:16:16,558 --> 00:16:17,893 那不是厕所... 223 00:16:20,187 --> 00:16:22,022 怎么了? 224 00:16:22,648 --> 00:16:24,108 你看那边 225 00:16:34,493 --> 00:16:36,662 怎么啦 闲? 226 00:16:40,249 --> 00:16:42,167 - 爸爸 - 嗯 227 00:16:48,215 --> 00:16:50,050 这是怎么回事? 228 00:17:03,522 --> 00:17:04,440 阿辉! 229 00:17:04,982 --> 00:17:07,818 我会保护你妈妈 你去救你的朋友吧 230 00:17:07,901 --> 00:17:09,653 什么?爸爸! 231 00:17:10,612 --> 00:17:13,657 你那些朋友 一路照应你来到了这里 不是吗? 232 00:17:13,741 --> 00:17:14,908 你要保护好他们 233 00:17:25,044 --> 00:17:27,212 瞧他们那抱头鼠窜的样子 真好笑! 234 00:17:27,296 --> 00:17:29,214 先让病弱者进屋! 235 00:17:29,298 --> 00:17:32,092 锁上门 尽量封住门窗! 236 00:17:39,683 --> 00:17:41,477 你没事吧 闲? 237 00:17:42,936 --> 00:17:43,979 没事 238 00:17:45,773 --> 00:17:47,357 狩猎队!前进! 239 00:17:48,067 --> 00:17:49,193 开火! 240 00:17:55,324 --> 00:17:56,241 不好 241 00:17:56,325 --> 00:17:58,243 - 僵尸太多了 - 撤退吧 242 00:17:58,327 --> 00:17:59,411 这边! 243 00:17:59,495 --> 00:18:02,873 怎么?这就要回家了? 244 00:18:02,956 --> 00:18:05,125 今夜才刚刚开始呢 245 00:18:05,876 --> 00:18:08,879 留在外面多玩会儿吧 246 00:18:12,966 --> 00:18:14,593 (五 引爆炸药) 247 00:18:18,138 --> 00:18:19,848 (三 用真枪射击) 248 00:18:20,641 --> 00:18:21,809 局势不妙 249 00:18:23,102 --> 00:18:24,269 我必须采取对策 250 00:18:25,020 --> 00:18:27,481 再这样下去 村子会毁灭的 251 00:18:39,034 --> 00:18:40,994 多谢相救 贝雅! 252 00:18:41,078 --> 00:18:43,247 别客气 253 00:18:44,373 --> 00:18:45,833 - 阿宪! - 贝雅托里斯! 254 00:18:47,084 --> 00:18:49,336 谢天谢地!你们都没事 255 00:18:49,419 --> 00:18:50,963 有话等晚点再说 256 00:18:51,046 --> 00:18:53,549 我们必须立刻带村民撤离 257 00:18:53,632 --> 00:18:55,467 召集所有人去吊桥! 258 00:18:55,551 --> 00:18:57,970 可村子周围有电网呀 259 00:18:58,053 --> 00:19:02,349 那只是用来拦僵尸野猪的 电压不高 不会有危险 260 00:19:03,100 --> 00:19:04,726 真的吗? 261 00:19:05,936 --> 00:19:08,772 他好像被电得很严重的样子! 262 00:19:09,273 --> 00:19:10,983 要解救触电者 263 00:19:11,400 --> 00:19:13,485 需使用不导电的材料 比如木材 264 00:19:14,653 --> 00:19:16,280 将其打飞! 265 00:19:16,363 --> 00:19:17,990 我就知道你能行 闲! 266 00:19:18,574 --> 00:19:19,658 好险 267 00:19:20,284 --> 00:19:23,328 可为什么电压会这么强呢? 268 00:19:24,496 --> 00:19:25,497 难道是... 269 00:19:25,581 --> 00:19:27,332 有人增大了电压 270 00:19:27,416 --> 00:19:29,751 并破坏了漏电断路器? 271 00:19:29,835 --> 00:19:31,044 等一下! 272 00:19:31,128 --> 00:19:34,298 也就是说 原本用来保护村庄的电网 273 00:19:34,923 --> 00:19:37,426 反而成了围困我们的牢笼? 274 00:19:39,511 --> 00:19:40,929 喂! 275 00:19:42,014 --> 00:19:45,225 阿辉!龙崎! 276 00:19:46,393 --> 00:19:49,313 果然如我所料 你们都很顽强呀! 277 00:19:50,022 --> 00:19:51,231 日暮? 278 00:19:53,525 --> 00:19:56,028 喂!你们后面有僵尸! 279 00:19:56,612 --> 00:19:57,946 它们要过来了! 280 00:19:59,072 --> 00:20:00,282 那家伙可真蠢 281 00:20:00,365 --> 00:20:02,701 他居然还没搞清楚状况 282 00:20:05,245 --> 00:20:06,288 不会吧 283 00:20:07,664 --> 00:20:10,209 是你们干的? 284 00:20:13,128 --> 00:20:15,214 答对! 285 00:20:16,798 --> 00:20:18,926 你们为什么要这么做? 286 00:20:22,763 --> 00:20:26,183 反正总有一天我们都要变成僵尸 287 00:20:26,266 --> 00:20:31,480 在那之前若不随心所欲地活一场 岂不是太可惜了? 288 00:20:32,022 --> 00:20:33,315 那个笔记本... 289 00:20:33,398 --> 00:20:38,028 什么?你也列了一个愿望清单吗? 290 00:20:38,111 --> 00:20:39,738 (37 破坏社会) 291 00:20:39,821 --> 00:20:41,156 可真巧呀! 292 00:20:41,907 --> 00:20:45,619 接下来我该做哪一条了? 293 00:20:46,286 --> 00:20:47,955 对了 必须是这个 294 00:20:48,705 --> 00:20:53,877 阿辉 让我亲眼见证 你变成僵尸的模样吧 295 00:20:54,920 --> 00:20:58,090 去死吧 混蛋!阿辉哪里得罪你了? 296 00:20:58,173 --> 00:21:04,137 从在大学里见到你的那一刻起 我就看你不顺眼 297 00:21:05,180 --> 00:21:07,724 整天没心没肺地傻乐 298 00:21:07,808 --> 00:21:11,687 每天都在享受生活 299 00:21:11,770 --> 00:21:14,773 这一切都让我无比恶心 300 00:21:14,856 --> 00:21:16,775 就因为这样? 301 00:21:16,858 --> 00:21:20,237 这是我们人生最后的暑假了 302 00:21:20,320 --> 00:21:23,782 像你们一样好好享受一番 有什么错呢? 303 00:21:23,865 --> 00:21:26,910 - 你这混蛋 - 生命只有一次 304 00:21:27,411 --> 00:21:30,205 所以要按照自己的心意享受生活 305 00:21:31,581 --> 00:21:34,042 我很理解 因为我也是这么做的 306 00:21:35,752 --> 00:21:37,754 阿辉 你在说什么... 307 00:21:37,838 --> 00:21:43,927 但你若想把个人自由放在首位 首先也得尊重别人的自由 308 00:21:44,678 --> 00:21:48,056 村民们都在艰难求存 而你却剥夺他们自由生活的权利... 309 00:21:48,140 --> 00:21:49,933 你说那就是你想要的? 310 00:21:51,143 --> 00:21:54,187 我真不明白你在胡说八道些什么 311 00:21:57,024 --> 00:22:01,320 {\an8}我们的愿望清单根本不能相提并论! 312 00:22:01,820 --> 00:22:07,784 我还没来得及报答爸妈的养育之恩 313 00:22:08,744 --> 00:22:12,414 {\an8}与其抱着没能报答父母的悔恨活下去 314 00:22:12,497 --> 00:22:15,542 {\an8}还不如被僵尸吃掉呢! 315 00:22:15,625 --> 00:22:16,960 {\an8}很好 316 00:22:17,044 --> 00:22:18,545 {\an8}正如我所愿! 317 00:22:18,670 --> 00:22:24,843 {\an8}我们就来比一比 看谁先完成自己的愿望清单吧 318 00:22:28,638 --> 00:22:31,475 {\an8}阿辉 照这样下去 我们会被僵尸包围的! 319 00:22:31,600 --> 00:22:33,477 {\an8}虽然很无奈 但我们必须撤退了 320 00:22:33,560 --> 00:22:36,229 {\an8}必须带所有村民撤离! 321 00:22:36,313 --> 00:22:37,481 {\an8}查罗? 322 00:22:37,564 --> 00:22:39,024 {\an8}我这就去水车棚屋 323 00:22:39,107 --> 00:22:41,693 {\an8}切断给电网供电的发电机 324 00:22:41,818 --> 00:22:44,154 {\an8}那我就去孝顺爸妈 325 00:22:44,237 --> 00:22:47,991 {\an8}你的目标似乎跟大家都不一样 但是随便你吧 326 00:22:48,075 --> 00:22:49,868 {\an8}我们分头召集所有村民 327 00:22:50,035 --> 00:22:53,246 {\an8}等电网关闭以后 去吊桥会合 328 00:22:53,330 --> 00:22:54,247 好! 329 00:22:54,331 --> 00:22:56,708 小杏 别离开我身边 知道吗? 330 00:22:57,417 --> 00:22:58,460 小杏! 331 00:22:59,169 --> 00:23:00,712 阿宪!在那边! 332 00:23:01,338 --> 00:23:02,714 {\an8}她怎么跑那里去了? 333 00:23:03,381 --> 00:23:04,633 {\an8}我去救她 334 00:23:05,217 --> 00:23:06,885 {\an8}你去找你妈妈吧 335 00:23:07,427 --> 00:23:08,553 {\an8}可是... 336 00:23:10,347 --> 00:23:13,141 {\an8}我们一定都会活着逃出去的 337 00:23:16,186 --> 00:23:17,354 {\an8}对! 338 00:23:19,648 --> 00:23:21,608 {\an8}她是想去关停水车吗? 339 00:23:21,691 --> 00:23:23,401 有我在 她休想! 340 00:23:24,945 --> 00:23:26,905 你们开心就好 341 00:23:28,990 --> 00:23:32,410 我们去把藏在屋里的村民拖出来吧 342 00:23:32,494 --> 00:23:35,914 让他们全都去喂僵尸 一个不留 343 00:23:35,997 --> 00:23:39,167 先玩抓人游戏 再是躲猫猫 344 00:23:39,251 --> 00:23:42,254 这暑假还真是开了个好头呢! 345 00:23:46,216 --> 00:23:50,220 下一集:《死者的家乡-中》 346 00:23:50,929 --> 00:23:52,931 字幕翻译: 覃璇