1 00:00:04,421 --> 00:00:07,924 {\an8}上小学时 我跟其他人一样有很多小伙伴 2 00:00:08,008 --> 00:00:09,509 (运动场 公共泳池) 3 00:00:09,634 --> 00:00:14,973 每逢暑假 我们天天都会去公共泳池 一直玩到太阳下山 4 00:00:16,224 --> 00:00:20,186 回想起来 那真是我生命中的巅峰 5 00:00:24,274 --> 00:00:25,942 等到上了中学 6 00:00:26,776 --> 00:00:29,571 大家开始注意到我其实生性内向 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,949 不知不觉间 我就被排挤在外了 8 00:00:34,784 --> 00:00:38,747 高中的那三年 我没跟任何人说话 9 00:00:38,830 --> 00:00:41,791 总是一边听着落语一边看书 10 00:00:42,792 --> 00:00:45,378 上大学时 我尝试过改变自己 11 00:00:45,462 --> 00:00:46,713 我去过海外实习 12 00:00:46,796 --> 00:00:48,214 当过学生志愿者 13 00:00:48,298 --> 00:00:51,593 甚至还参加了个人成长研讨会 14 00:00:52,510 --> 00:00:57,724 但所有人都觉得我就是个内心空虚 毫无远见、自我意识过强的傻子 15 00:00:58,349 --> 00:00:59,517 结果 我也不知道 16 00:00:59,601 --> 00:01:03,313 - 我对自己有什么规划 - 那里的肥牛饭能免费升级成大碗! 17 00:01:03,396 --> 00:01:05,482 什么?真的假的? 18 00:01:05,565 --> 00:01:07,567 我们去吧!我能吃三碗! 19 00:01:07,650 --> 00:01:10,487 你肯定会在训练的时候吐出来的 20 00:01:10,570 --> 00:01:13,698 没事的!这次绝对没问题! 21 00:01:13,782 --> 00:01:16,117 你上回好像也是这么说的吧? 22 00:01:16,201 --> 00:01:19,245 - 那回我可是吃了五份意面呀 - 他就该像我一样 23 00:01:19,329 --> 00:01:22,749 - 内心空虚、毫无远见、胸无大志 - 哪有 明明是六碗! 24 00:01:22,832 --> 00:01:24,292 - 可他... - 我今天绝对没问题 25 00:01:24,375 --> 00:01:28,713 却成天无忧无虑的 活得这么轻松 26 00:01:28,797 --> 00:01:30,632 总是在享受生活! 27 00:01:32,050 --> 00:01:35,512 我真是没办法不讨厌这家伙 28 00:01:36,888 --> 00:01:38,014 怎么了? 29 00:01:38,097 --> 00:01:40,266 快出来呀 30 00:01:40,350 --> 00:01:45,396 有你这么不孝的儿子 你爸都哭了! 31 00:01:45,897 --> 00:01:47,774 我必须救爸爸 32 00:01:47,857 --> 00:01:50,610 但要救爸爸 我就得变成僵尸? 33 00:01:51,236 --> 00:01:52,487 我该怎么办? 34 00:01:52,570 --> 00:01:56,449 无论如何都不准开门 阿辉 35 00:01:57,867 --> 00:02:04,666 你要敢让你妈妈陷入危险 让我亲眼看着自己的孩子死掉 36 00:02:04,749 --> 00:02:09,546 我就不认你这个儿子 37 00:02:09,629 --> 00:02:12,715 但如果我什么都不做的话 你会... 38 00:02:12,799 --> 00:02:16,177 别担心我 阿辉 39 00:02:16,719 --> 00:02:20,765 不管你开不开门 我都活不长了 40 00:02:22,934 --> 00:02:24,185 什么? 41 00:02:24,269 --> 00:02:28,606 你爸爸身体里长了一些不好的东西 42 00:02:28,690 --> 00:02:31,818 而如今这缺医少药的环境 43 00:02:31,901 --> 00:02:33,444 没办法给他医治 44 00:02:33,987 --> 00:02:36,114 他迟早会没救的 45 00:02:36,197 --> 00:02:38,283 但眼下一切都还没有定数 46 00:02:38,908 --> 00:02:41,870 如果我们去找医生 也许马上就能找到呢? 47 00:02:41,953 --> 00:02:46,291 而且说不定 僵尸疫苗明天就能研发出来呢? 48 00:02:47,041 --> 00:02:50,753 可是照这样下去 我就再也没有机会向你尽孝了 49 00:02:52,171 --> 00:02:53,131 阿辉 50 00:02:54,340 --> 00:02:56,759 去帮助其他人吧 51 00:02:58,678 --> 00:03:00,555 尽你所能 为世界出一份力 52 00:03:01,306 --> 00:03:03,892 不要为了一己私利而撒谎 53 00:03:04,809 --> 00:03:07,437 也要理解别人的痛苦 54 00:03:08,396 --> 00:03:12,483 即使我们不在了 你依然可以回报我们 55 00:03:13,276 --> 00:03:18,698 只要能在天上看着你坚强地生活 56 00:03:19,407 --> 00:03:23,578 我就会感到无比的自豪 57 00:03:28,041 --> 00:03:31,920 难道你没有渴想过 到太空中遥望地球吗? 58 00:03:32,003 --> 00:03:34,422 照顾好你妈妈 59 00:03:34,505 --> 00:03:35,757 谢谢你的关心 60 00:03:35,840 --> 00:03:38,134 但你大老远赶回来 不觉得累吗? 61 00:03:38,218 --> 00:03:40,220 我是电影剧组的化妆师 62 00:03:40,303 --> 00:03:42,805 谁能想到会遭遇真正的僵尸袭击呢? 63 00:03:50,313 --> 00:03:53,149 他似乎是不打算出来了 64 00:03:54,275 --> 00:03:58,780 果然一个半死不活的老头当不成人质 65 00:04:32,105 --> 00:04:34,232 你这傻孩子! 66 00:04:34,315 --> 00:04:36,067 我成功了 67 00:04:36,150 --> 00:04:37,485 终于! 68 00:04:37,568 --> 00:04:42,240 我终于让我最讨厌的人变成了僵尸! 69 00:04:42,323 --> 00:04:45,368 瞧瞧你这副鬼样子! 70 00:04:45,451 --> 00:04:50,123 现在我再也不用看你傻笑了! 71 00:04:50,832 --> 00:04:56,004 你的快乐时光结束了 你再也不能做自己想做的事了! 72 00:04:56,087 --> 00:04:58,214 我赢了! 73 00:05:02,468 --> 00:05:04,762 {\an8}(变成僵尸前想做的100件事) 74 00:05:08,016 --> 00:05:09,642 什么? 75 00:05:10,977 --> 00:05:12,270 这是怎么回事? 76 00:05:13,229 --> 00:05:19,110 这什么情况啊? 77 00:05:20,153 --> 00:05:21,279 对不起 78 00:05:21,738 --> 00:05:25,992 我想到了一个很冒险的计划 但还是想请大家帮忙 79 00:05:28,828 --> 00:05:32,790 画上黑眼圈 在面颊上画出 凹陷的效果 再来点淤青 80 00:05:33,291 --> 00:05:36,753 至于血嘛 我们就加入一些洗衣液来让它变粘稠 81 00:05:37,253 --> 00:05:40,006 至于牙齿的污垢 就用棕色的酒精颜料 82 00:05:40,506 --> 00:05:42,675 最后 给你戴上白色的隐形眼镜 83 00:05:45,428 --> 00:05:48,389 不管怎么看 我都是僵尸啦! 84 00:05:48,473 --> 00:05:49,515 (22 尝试变装秀) 85 00:06:05,031 --> 00:06:07,283 接下来就看你的了 阿辉 86 00:06:07,784 --> 00:06:08,951 包在我身上! 87 00:06:12,497 --> 00:06:14,373 你没事吧 爸爸? 88 00:06:14,457 --> 00:06:18,294 嗯 我还能动 89 00:06:20,171 --> 00:06:21,297 可恶 90 00:06:22,381 --> 00:06:23,549 可恶! 91 00:06:25,176 --> 00:06:29,931 日暮 你到底想怎么样呀? 92 00:06:30,014 --> 00:06:31,766 和你一样! 93 00:06:31,849 --> 00:06:34,852 {\an8}随心所欲!做我想做的事! 94 00:06:34,936 --> 00:06:38,564 {\an8}我就想开心地玩一次 难道有错吗? 95 00:06:40,525 --> 00:06:44,112 如果这真是你想要的... 96 00:06:46,155 --> 00:06:49,450 那你为什么看起来一点也不开心? 97 00:06:52,662 --> 00:06:54,580 我当然开心了! 98 00:06:54,664 --> 00:06:56,207 这就是我... 99 00:06:57,208 --> 00:06:59,669 想做的事? 100 00:07:00,336 --> 00:07:02,463 日暮! 101 00:07:02,547 --> 00:07:03,464 搞什么啊? 102 00:07:06,551 --> 00:07:10,471 你做了什么? 103 00:07:10,555 --> 00:07:14,475 可恶! 104 00:07:14,559 --> 00:07:17,478 可恶! 105 00:07:19,313 --> 00:07:20,565 可恶! 106 00:07:22,942 --> 00:07:24,735 我们走吧 阿辉 107 00:07:24,819 --> 00:07:26,737 僵尸已经朝这边过来了 108 00:07:37,165 --> 00:07:38,374 你真正的清单是什么? 109 00:07:39,542 --> 00:07:44,297 你真正想在愿望清单上 写下的是什么 日暮? 110 00:07:45,840 --> 00:07:51,262 我真正想做的事... 111 00:07:52,513 --> 00:07:54,849 哇!小心别溺水啦! 112 00:07:56,392 --> 00:07:57,727 你在水下面待了好久 113 00:07:57,810 --> 00:07:58,895 我输了 114 00:07:58,978 --> 00:08:00,313 来喽! 115 00:08:05,485 --> 00:08:07,778 你太夸张了啦 日暮! 116 00:08:16,746 --> 00:08:20,958 我真正想做的事 117 00:08:23,628 --> 00:08:27,924 就是在公共泳池跟朋友们一起玩 118 00:08:31,385 --> 00:08:34,680 要只是这样的话 那你真是个大笨蛋 日暮 119 00:08:35,640 --> 00:08:40,186 今天绝对没问题! 因为我还没吃早饭呢! 120 00:08:52,490 --> 00:08:55,159 你是我一般教养课程的同学 对吧? 121 00:08:55,243 --> 00:08:57,370 饿了的话 要不要跟我们一起去吃? 122 00:09:02,291 --> 00:09:05,419 那家伙怎么回事啊? 一句话不说就走了 123 00:09:05,503 --> 00:09:07,713 我们快去吧 免得肥牛饭卖光啦 124 00:09:09,882 --> 00:09:12,510 你那个时候如果把心愿 125 00:09:15,179 --> 00:09:17,306 直接告诉我们就好了 126 00:09:20,893 --> 00:09:24,730 假如有一天我真的变成了僵尸 127 00:09:25,439 --> 00:09:28,776 我们就一起去泳池玩吧 好吗? 128 00:09:35,825 --> 00:09:39,412 (25 免费送上拥抱) 129 00:09:59,932 --> 00:10:01,058 我们走吧 130 00:10:14,614 --> 00:10:16,574 (运动场 公共泳池) 131 00:10:52,485 --> 00:10:53,569 喂! 132 00:10:53,653 --> 00:10:56,155 阿辉还有大家!你们都还好吧? 133 00:10:57,448 --> 00:10:59,200 阿宪 是你吗? 134 00:10:59,283 --> 00:11:02,036 阿辉!你怎么成僵尸了? 135 00:11:02,119 --> 00:11:03,412 什么东西这么臭? 136 00:11:03,496 --> 00:11:05,206 你们都没事 太好了! 137 00:11:06,540 --> 00:11:08,250 村民们都在这儿了 138 00:11:10,795 --> 00:11:11,712 情况不妙 139 00:11:11,796 --> 00:11:13,422 我们得赶紧离开这儿! 140 00:11:13,506 --> 00:11:16,175 但我们要怎么穿过电网呀? 141 00:11:16,801 --> 00:11:19,845 大家请让开! 142 00:11:21,347 --> 00:11:22,223 贝雅? 143 00:11:22,306 --> 00:11:26,977 我好像下不来了 所以只好踩着这东西撞开电网啦! 144 00:11:28,062 --> 00:11:31,482 大家请远离电网 让出一条道来! 145 00:11:31,565 --> 00:11:34,693 身体强健的朋友 请帮忙搀扶一下老人! 146 00:11:34,777 --> 00:11:35,611 交给我们吧! 147 00:11:35,694 --> 00:11:36,612 我来啦! 148 00:11:37,905 --> 00:11:38,739 就是现在! 149 00:11:38,823 --> 00:11:41,450 大家快跑! 150 00:11:53,337 --> 00:11:56,006 再往前一点就是吊桥了! 151 00:12:04,723 --> 00:12:05,641 怎么会这样? 152 00:12:06,267 --> 00:12:07,810 吊桥... 153 00:12:07,893 --> 00:12:10,312 这是我们唯一的出路呀 154 00:12:17,361 --> 00:12:18,320 可恶! 155 00:12:18,404 --> 00:12:19,864 没有其他办法了吗? 156 00:12:21,323 --> 00:12:22,658 嘿 各位! 157 00:12:23,868 --> 00:12:26,287 接住喽! 158 00:12:31,000 --> 00:12:32,793 你是... 159 00:12:32,877 --> 00:12:34,170 熊野先生! 160 00:12:34,670 --> 00:12:37,339 我想来看看僵尸怎么忽然那么亢奋 161 00:12:37,423 --> 00:12:39,800 结果发现你们的吊桥断了 162 00:12:39,884 --> 00:12:42,386 我就火速给你们造了个新的! 163 00:12:44,638 --> 00:12:48,559 我就说你们要是遇到了麻烦 我一定会帮忙的吧? 164 00:12:53,147 --> 00:12:54,315 僵尸追过来了! 165 00:12:55,900 --> 00:12:58,068 我们来扶住吊桥! 166 00:12:58,152 --> 00:13:00,821 大家快过去! 167 00:13:02,907 --> 00:13:04,825 快! 168 00:13:04,909 --> 00:13:07,328 快跑! 169 00:13:07,411 --> 00:13:09,330 大家快过桥! 170 00:13:11,165 --> 00:13:12,958 你准备好了吗 阿宪? 171 00:13:13,042 --> 00:13:14,710 那必须的 阿辉 172 00:13:22,718 --> 00:13:24,303 超可怕! 173 00:13:24,386 --> 00:13:25,888 好可怕! 174 00:13:41,612 --> 00:13:43,113 - 好痛! - 好痛! 175 00:13:56,460 --> 00:13:58,837 他想要的只是朋友而已? 176 00:13:59,713 --> 00:14:05,302 如果那真的是日暮唯一的心愿 那他真是个大傻瓜 177 00:14:05,886 --> 00:14:07,263 是啊 178 00:14:07,763 --> 00:14:11,267 但我在为黑心企业打工的时候 179 00:14:11,350 --> 00:14:13,018 也同样迷失了自我 180 00:14:13,602 --> 00:14:18,190 每天都活得很痛苦 不知道活着有什么意义 181 00:14:19,316 --> 00:14:25,531 如果我当时想写下那样扭曲的清单 就像那本黑色笔记本 182 00:14:26,615 --> 00:14:27,616 不仅是我 183 00:14:27,700 --> 00:14:30,160 任何人都有可能变成日暮 184 00:14:31,453 --> 00:14:35,916 所以尽管发生了这些事 我还是没办法恨他 185 00:14:38,127 --> 00:14:40,296 好了 186 00:14:44,633 --> 00:14:46,677 好样的 阿辉 187 00:14:47,845 --> 00:14:52,099 多亏有你在 你妈妈和全村的人才能幸免于难 188 00:14:53,767 --> 00:14:57,187 我真为你骄傲 儿子! 189 00:15:00,441 --> 00:15:03,903 那我是不是 有稍微回报了你们一点呀? 190 00:15:09,241 --> 00:15:12,328 (38 回报父母) 191 00:15:14,955 --> 00:15:16,457 好了 封堵隧道! 192 00:15:17,583 --> 00:15:19,251 那些是所有僵尸了吗? 193 00:15:19,335 --> 00:15:21,545 我们把村里的每个角落都搜遍了 194 00:15:21,629 --> 00:15:23,172 绝对没有遗漏! 195 00:15:26,884 --> 00:15:29,136 你们想从这里开始重建村庄? 196 00:15:29,803 --> 00:15:33,140 这毕竟是我们唯一的家乡呀 197 00:15:34,516 --> 00:15:39,980 而且熊野先生也搬了过来 领导重建工事 198 00:15:40,064 --> 00:15:42,608 大家都前所未有地充满干劲呢 199 00:15:42,691 --> 00:15:45,194 就好像重获新生了一样 200 00:15:45,694 --> 00:15:50,199 希望用不了多久 村子就能恢复昔日的风采 201 00:15:52,368 --> 00:15:54,078 这都是多亏了你呀 202 00:15:54,787 --> 00:15:57,665 你是我们村里的医生 记得吗? 203 00:15:57,748 --> 00:16:00,751 没有啦!我甚至都不是真正的医生 204 00:16:01,752 --> 00:16:05,506 是你在我们想要放弃时 挽救了我们这群爱发牢骚的老骨头 205 00:16:06,048 --> 00:16:08,717 我怎么谢你都不够呀 206 00:16:13,013 --> 00:16:14,473 - 扶着这个 - 好的 207 00:16:17,267 --> 00:16:20,437 扶稳一点! 不然我们没法赶在晚饭前完工了! 208 00:16:21,105 --> 00:16:21,981 好! 209 00:16:24,316 --> 00:16:26,986 小杏 你好像完全变了个人似的 210 00:16:28,070 --> 00:16:30,614 靠眼泪可修不好电网呀 211 00:16:31,156 --> 00:16:34,243 再说了 我不想再因为僵尸哭泣了 212 00:16:34,326 --> 00:16:37,955 我之所以能向前看 多亏了一个有趣的家伙逗我笑呀 213 00:16:40,040 --> 00:16:42,501 谢谢你 谐星先生! 214 00:16:45,337 --> 00:16:47,256 (34 成为谐星) 215 00:16:57,975 --> 00:16:59,476 他睡得挺香的 216 00:17:01,895 --> 00:17:05,149 他脑子里那根弦 一直紧绷着 直到现在 217 00:17:05,733 --> 00:17:08,944 他每天都会问我 218 00:17:09,570 --> 00:17:14,616 “有阿辉的消息吗?阿辉还好吗?” 219 00:17:14,700 --> 00:17:19,580 在这个僵尸横行的世界 连爸爸这样暴脾气的人也会... 220 00:17:19,663 --> 00:17:21,165 不 不是的! 221 00:17:21,248 --> 00:17:24,168 打从你去东京的第二天起 他就开始这么问了 222 00:17:33,969 --> 00:17:35,429 假如... 223 00:17:36,305 --> 00:17:40,059 假如有那么一天... 224 00:17:41,226 --> 00:17:45,147 假如爸爸你真的有什么不测 我保证 我一定会 225 00:17:46,315 --> 00:17:48,317 守护妈妈和这个村子! 226 00:17:49,026 --> 00:17:52,071 我会为你守护好他们的 爸爸! 227 00:17:57,701 --> 00:18:01,538 对了 爸爸得了什么病? 228 00:18:04,666 --> 00:18:05,793 痔疮? 229 00:18:06,418 --> 00:18:09,505 - 是那个痔疮? - 没错! 230 00:18:09,588 --> 00:18:10,464 痔疮? 231 00:18:10,547 --> 00:18:13,300 他讨厌去医院 所以没有及时治疗 232 00:18:13,383 --> 00:18:15,636 发展到现在 出血已经很严重了 233 00:18:15,719 --> 00:18:17,888 他甚至会疼得站不起来 234 00:18:17,971 --> 00:18:19,223 太严重了 235 00:18:20,099 --> 00:18:22,476 那他为什么呼吸这么粗重? 236 00:18:22,559 --> 00:18:26,271 最近乡下格外炎热 就连晚上也一样 237 00:18:26,355 --> 00:18:28,690 所以上了年纪的人很难睡好觉 238 00:18:28,774 --> 00:18:31,360 但痔疮的问题绝对不容忽视! 239 00:18:31,443 --> 00:18:36,740 一直置之不理的话 它们有可能引发致命的感染! 240 00:18:40,244 --> 00:18:43,122 原来如此 只是痔疮而已 241 00:18:45,749 --> 00:18:47,292 你得找到自己的梦想呀 阿辉 242 00:18:48,085 --> 00:18:49,962 找个更大的梦想 243 00:18:50,838 --> 00:18:54,174 没有梦想的男人跟咸鱼没什么分别 244 00:18:56,969 --> 00:19:01,223 这样的话 我想我是时候离开村庄了 245 00:19:02,891 --> 00:19:04,351 你走了村子怎么办? 246 00:19:04,810 --> 00:19:08,730 阿辉 你想离开村子去做什么呢? 247 00:19:08,814 --> 00:19:13,277 如果真的像闲说的那样 这一切是由僵尸病毒导致的 248 00:19:14,820 --> 00:19:18,532 那我要走遍全国 寻找阻止感染的办法 249 00:19:18,657 --> 00:19:22,244 然后我会说服爸爸 让他做手术切除痔疮 250 00:19:25,581 --> 00:19:29,084 “去帮助其他人吧 尽你所能 为世界出一份力” 251 00:19:29,168 --> 00:19:31,253 这毕竟是爸爸的遗愿呀! 252 00:19:31,336 --> 00:19:33,672 - 可他还没死呢 - 可他还没死呢 253 00:19:33,755 --> 00:19:35,507 拯救世界 254 00:19:36,133 --> 00:19:37,843 好狂妄呀 255 00:19:39,761 --> 00:19:41,221 真是个宏大的梦想 256 00:19:41,680 --> 00:19:42,848 我喜欢! 257 00:19:53,108 --> 00:19:54,526 (40 让爸爸做痔疮手术) 258 00:19:55,027 --> 00:19:56,195 你们呢? 259 00:19:57,321 --> 00:19:59,156 还有什么想要补充的吗? 260 00:20:04,244 --> 00:20:05,871 这样的话 我来添上一条 261 00:20:05,954 --> 00:20:11,168 在日本肯定还有很多 像小杏一样悲伤哭泣的人吧 262 00:20:11,251 --> 00:20:14,421 这一次 我要实现儿时的梦想 263 00:20:14,504 --> 00:20:15,422 (42 当医生) 264 00:20:15,505 --> 00:20:19,301 目前为止 我只游览过被僵尸占领的日本 265 00:20:19,384 --> 00:20:20,886 (43 找回日本的美丽风景) 266 00:20:20,969 --> 00:20:22,304 很好! 267 00:20:22,387 --> 00:20:25,682 大家继续 我们来一起写下 所有想在日本做的事吧! 268 00:20:25,766 --> 00:20:27,434 我想在邮轮上开派对 269 00:20:27,517 --> 00:20:29,186 我想和海豚一起游泳 270 00:20:29,269 --> 00:20:31,438 我想住在一座城堡里 271 00:20:31,521 --> 00:20:34,566 - 在瀑布下冥想怎么样? - 我想骑鸵鸟! 272 00:20:34,650 --> 00:20:37,694 我一直想尝尝呼子町的活鱿鱼! 273 00:20:37,778 --> 00:20:40,530 我想去伊势神宫做新年参拜 274 00:20:40,656 --> 00:20:43,158 - 我也想! - 这个好! 275 00:20:43,242 --> 00:20:44,618 我们一起去吧! 276 00:20:47,829 --> 00:20:49,122 水带够了吗? 277 00:20:49,206 --> 00:20:50,749 也带上点蔬菜 278 00:20:50,832 --> 00:20:52,960 从这里往后会越来越冷 279 00:20:53,043 --> 00:20:55,170 需要什么就尽管拿哦 280 00:20:55,254 --> 00:20:56,755 太谢谢您啦 281 00:20:56,838 --> 00:20:58,340 明美! 282 00:20:59,049 --> 00:21:03,220 我会一直等你回来的 知道吗? 283 00:21:03,303 --> 00:21:07,975 阿彦老头子 我不是明美 284 00:21:08,433 --> 00:21:09,726 我是闲 285 00:21:14,022 --> 00:21:16,358 往后的日子会很孤单吧? 286 00:21:16,858 --> 00:21:23,532 在这个分别的时刻 你在他面前哭一哭也是没关系的 287 00:21:35,544 --> 00:21:36,878 阿宪哥哥! 288 00:21:38,755 --> 00:21:43,176 等你回来了 要表演用屁股吃乌冬面给我看哦! 289 00:21:46,722 --> 00:21:47,681 已经够多啦! 290 00:21:47,764 --> 00:21:50,434 我们吃不了这么多佃煮海带啦! 291 00:21:50,517 --> 00:21:51,810 没事的 拿着吧 292 00:21:51,893 --> 00:21:53,812 它能存放很久的 293 00:21:53,895 --> 00:21:59,067 我可不想你们在哪里饿肚子 294 00:21:59,151 --> 00:22:00,402 妈妈 295 00:22:00,902 --> 00:22:02,321 阿辉! 296 00:22:02,404 --> 00:22:04,364 你妈妈就放心交给我照顾吧 297 00:22:10,704 --> 00:22:11,830 好了 大家 298 00:22:11,913 --> 00:22:13,915 我们要出发了 299 00:22:14,958 --> 00:22:17,252 {\an8}去拯救世界! 300 00:22:17,336 --> 00:22:18,545 (六 周游全国) 301 00:22:18,628 --> 00:22:20,005 你是怎么打算的 阿辉? 302 00:22:20,130 --> 00:22:22,883 要阻止病毒 就意味着我们需要疫苗 对吧? 303 00:22:22,966 --> 00:22:26,928 我们要去哪个传染病研究所吗? 或者某个美国军事基地? 304 00:22:27,012 --> 00:22:29,014 - 我们往北走! - 往北? 305 00:22:29,097 --> 00:22:31,600 因为优秀的旅行家 都会往北展开冒险! 306 00:22:31,683 --> 00:22:34,061 {\an8}好激动呀 对吧? 307 00:23:09,179 --> 00:23:12,516 {\an8}是只有我这么觉得吗? 感觉我们就是在观光而已 308 00:23:12,599 --> 00:23:15,310 {\an8}我们真的有在找解决办法吗? 309 00:23:15,393 --> 00:23:17,229 {\an8}我觉得还好啦! 310 00:23:18,522 --> 00:23:20,107 嘿 看那边! 311 00:23:20,565 --> 00:23:22,109 是青函隧道! 312 00:23:22,984 --> 00:23:26,446 好嘞!下一站 北海道! 313 00:23:26,530 --> 00:23:29,324 好主意! 314 00:23:42,963 --> 00:23:43,964 字幕翻译: 覃璇