1 00:00:01,751 --> 00:00:03,962 A college in Tokyo? 2 00:00:04,045 --> 00:00:07,298 That's fine and all, but why do you want to go there? 3 00:00:09,009 --> 00:00:10,927 A production company? 4 00:00:11,010 --> 00:00:14,389 Is that really the kind of work you want to do? 5 00:00:15,223 --> 00:00:19,352 Find your dream, Akira. Biggest one you can. 6 00:00:19,978 --> 00:00:24,023 A man without a dream is nothing more than a jellyfish. 7 00:00:24,774 --> 00:00:26,359 Like you know anything. 8 00:00:27,360 --> 00:00:28,945 You're just... 9 00:00:29,821 --> 00:00:31,573 a country farmer. 10 00:02:03,164 --> 00:02:06,376 Man! We're almost at Akira's hometown! 11 00:02:06,459 --> 00:02:09,045 I sure hope your parents are all right. 12 00:02:09,129 --> 00:02:10,296 They'll be fine! 13 00:02:10,380 --> 00:02:12,882 My parents wouldn't go down that easily! 14 00:02:12,966 --> 00:02:16,427 As your best friend, I have to introduce myself to them! 15 00:02:16,511 --> 00:02:18,638 I'll entertain them with a one-liner! 16 00:02:18,721 --> 00:02:21,641 I'll draw them in by getting naked. 17 00:02:22,308 --> 00:02:25,186 It's been three years since you visited your parents, right? 18 00:02:25,728 --> 00:02:28,022 You're not nervous, are you? 19 00:02:28,106 --> 00:02:30,275 No! Not at all! 20 00:02:31,401 --> 00:02:34,863 Well, honestly, it's gonna be kind of awkward. 21 00:02:36,239 --> 00:02:39,826 Now that I've quit my job, I don't know what I'm gonna say when I see him. 22 00:02:39,909 --> 00:02:40,743 Akira! 23 00:02:47,959 --> 00:02:48,960 What's going on? 24 00:02:50,128 --> 00:02:51,337 I'll go check it out! 25 00:02:59,012 --> 00:03:00,346 Zombies. 26 00:03:00,930 --> 00:03:03,933 Your village is past this tunnel, right? 27 00:03:04,017 --> 00:03:06,603 - You don't think... - The villagers have...? 28 00:03:07,645 --> 00:03:12,275 No. I don't recognize anyone in there. 29 00:03:19,032 --> 00:03:21,784 Anyway, since we can't get through the tunnel, 30 00:03:21,868 --> 00:03:23,870 there's only one other way to continue. 31 00:03:24,537 --> 00:03:27,457 We'll cut through the forest, and go over the mountain. 32 00:03:39,219 --> 00:03:40,386 Don't worry. 33 00:03:42,263 --> 00:03:45,141 The entrance and exit of the tunnel were sealed. 34 00:03:45,808 --> 00:03:50,438 They probably managed to seal out the zombies who came from the cities. 35 00:03:50,647 --> 00:03:53,358 I'm sure the villagers are safe. 36 00:03:55,777 --> 00:03:58,154 - A scream? - Where is it coming from? 37 00:04:00,448 --> 00:04:02,158 Out of the way! 38 00:04:02,450 --> 00:04:03,785 A zombie boar? 39 00:04:03,868 --> 00:04:04,702 Please get down! 40 00:04:05,578 --> 00:04:07,205 Oshite mairu! 41 00:04:15,964 --> 00:04:17,548 Are you all right? 42 00:04:19,592 --> 00:04:22,387 Man, you really did me a solid back there! 43 00:04:22,470 --> 00:04:25,807 My name is Masaru Kumano! Nice to meet you! 44 00:04:28,518 --> 00:04:31,354 Mr. Kumano, what are you doing so deep in the forest? 45 00:04:31,521 --> 00:04:35,108 What am I doing? The cities are overrun with monsters, aren't they? 46 00:04:35,275 --> 00:04:38,987 I was looking for a safe place and ended up settling here! 47 00:04:39,070 --> 00:04:41,614 That monster boar was unexpected, though! 48 00:04:41,990 --> 00:04:45,410 Home is where you make it! I understand! 49 00:04:45,660 --> 00:04:48,746 But you can't live in the middle of the forest! 50 00:04:53,209 --> 00:04:54,502 This is... 51 00:04:54,585 --> 00:04:55,712 Could it be? 52 00:04:55,920 --> 00:04:58,339 It's a treehouse, of course! 53 00:04:58,423 --> 00:05:01,592 Despite how things seem, I'm a master carpenter! 54 00:05:02,010 --> 00:05:04,304 No house? No problem, I can just build one! 55 00:05:06,055 --> 00:05:07,765 Based on how things have been going... 56 00:05:07,849 --> 00:05:08,891 23. BUILD A TREEHOUSE 57 00:05:08,975 --> 00:05:10,476 Japanischer Tischler! 58 00:05:10,560 --> 00:05:12,645 This is an oak tree! 59 00:05:13,396 --> 00:05:18,234 Oaks have large, thick branches so they make perfect host trees. 60 00:05:18,401 --> 00:05:20,236 Southern trees rot too easily! 61 00:05:20,320 --> 00:05:23,364 But you can find some northern trees in this area! 62 00:05:23,448 --> 00:05:25,199 This is an amazing and rare forest 63 00:05:25,283 --> 00:05:27,618 that's quite unusual from a global perspective! 64 00:05:27,702 --> 00:05:31,831 Mr. Kumano, another zombie boar might attack before it's completed. 65 00:05:31,914 --> 00:05:35,168 This is a race against time. It'd be better if you had help, right? 66 00:05:35,251 --> 00:05:37,003 Well, sure... 67 00:05:37,086 --> 00:05:40,465 Aren't we racing against time to see if your parents are safe? 68 00:05:40,548 --> 00:05:43,843 I can't believe you'd ignore someone in danger! 69 00:05:43,926 --> 00:05:46,095 Have some heart, Shizuka! 70 00:05:46,220 --> 00:05:50,475 Your own secret base where you can stretch your wings and leave the world down below! 71 00:05:50,558 --> 00:05:52,268 A building at one with nature, 72 00:05:52,351 --> 00:05:54,645 where you can embrace the power of the trees! 73 00:05:54,729 --> 00:05:56,522 No limit to what you can design! 74 00:05:56,606 --> 00:05:58,900 A treasure trove of imagination and playfulness! 75 00:05:58,983 --> 00:06:01,194 A dreamhouse suspended in mid-air! 76 00:06:01,277 --> 00:06:02,653 A treehouse! 77 00:06:02,737 --> 00:06:07,992 Can we?! We only live once. Can we build a treehouse with our hands? 78 00:06:08,076 --> 00:06:09,619 I think that's a great idea. 79 00:06:10,495 --> 00:06:14,457 I don't understand what's going on, but I'll be counting on you! 80 00:06:18,002 --> 00:06:19,837 {\an8}ENTRUST - AFFECTION - REVEAL 81 00:06:19,921 --> 00:06:21,631 Affection. Sympathy. 82 00:06:21,756 --> 00:06:23,758 Honestly, why are men always so... 83 00:06:23,841 --> 00:06:24,884 I did it! 84 00:06:26,302 --> 00:06:27,303 A hose? 85 00:06:27,386 --> 00:06:31,140 It's difficult to judge how level things are between trees by eyeballing it. 86 00:06:31,224 --> 00:06:34,352 You measure it by checking the level of a hose filled with water! 87 00:06:35,770 --> 00:06:36,771 Amazing! 88 00:06:36,854 --> 00:06:38,606 I see. You're right! 89 00:06:38,689 --> 00:06:41,943 Eyeballing it, I thought it was level, but I was completely off! 90 00:06:42,401 --> 00:06:45,321 If you place your nails and bolts in the right locations, 91 00:06:45,404 --> 00:06:46,989 you won't damage the tree. 92 00:06:47,865 --> 00:06:48,866 - I see! - I see! 93 00:06:48,950 --> 00:06:51,369 It's best to leave a five cm gap between boards, 94 00:06:51,452 --> 00:06:53,496 so fallen leaves won't get stuck in them! 95 00:06:53,579 --> 00:06:54,622 - I see! - I see! 96 00:06:54,705 --> 00:06:58,626 Treehouses are built differently from tree to tree. 97 00:06:58,709 --> 00:07:01,963 The tree itself will tell you how to build it, 98 00:07:02,046 --> 00:07:03,631 and what kind of house it'll be. 99 00:07:04,215 --> 00:07:07,510 If you're not sure of something, ask the forest. 100 00:07:07,593 --> 00:07:08,469 The forest? 101 00:07:09,428 --> 00:07:10,430 That's right! 102 00:07:11,013 --> 00:07:13,850 The foundation of a treehouse is the tree itself. 103 00:07:13,933 --> 00:07:16,853 If the host tree dies, the house is done for. 104 00:07:17,520 --> 00:07:21,941 When you think of a tree, think about the other trees and the earth around it. 105 00:07:22,024 --> 00:07:26,779 By doing that, you'll become mindful of the entire forest. 106 00:07:27,530 --> 00:07:31,033 And that's how you'll hear the voice of the forest. 107 00:07:39,208 --> 00:07:43,087 I feel like I just learned something really profound. 108 00:07:44,630 --> 00:07:48,801 When you think of a tree, think about the other trees and the earth around it. 109 00:07:48,885 --> 00:07:52,555 By doing that, you'll become mindful of the entire forest. 110 00:07:53,556 --> 00:07:56,559 And that's how you'll hear the voice of the forest? 111 00:07:59,687 --> 00:08:00,688 Does that mean... 112 00:08:01,439 --> 00:08:05,276 if you think of yourself and others around you, 113 00:08:06,110 --> 00:08:08,946 you'll become mindful of the whole world? 114 00:08:10,281 --> 00:08:13,951 So, when the day comes when I can hear the voice of the world... 115 00:08:15,369 --> 00:08:19,123 What will I write in my bucket list then? 116 00:08:21,042 --> 00:08:24,587 You know, you've got quite a knack for this! 117 00:08:24,670 --> 00:08:27,340 What? Really? Thank you very much! 118 00:08:27,423 --> 00:08:31,052 I've always dreamed of having a treehouse since I was little. 119 00:08:32,386 --> 00:08:33,846 That's great to hear! 120 00:08:33,930 --> 00:08:35,264 Come to think of it, 121 00:08:35,348 --> 00:08:39,602 my son used to pester me to build a treehouse for him when he was a kid. 122 00:08:39,685 --> 00:08:40,520 I see! 123 00:08:40,603 --> 00:08:42,605 Where is your son right now? 124 00:08:47,652 --> 00:08:48,694 Mr. Kumano? 125 00:08:50,071 --> 00:08:54,116 My son was bitten by my wife right before my eyes. 126 00:08:55,076 --> 00:08:58,079 So, I had to deal with them with my own hands. 127 00:08:58,955 --> 00:09:00,581 I thought I could take my time 128 00:09:00,665 --> 00:09:05,878 and build a tree house with my son when he was bigger and I had retired. 129 00:09:06,754 --> 00:09:10,758 People say when you're ready to repay your parent, it's already too late. 130 00:09:11,926 --> 00:09:15,137 Turns out, it works the other way around too. 131 00:09:17,431 --> 00:09:18,391 Sorry. 132 00:09:23,813 --> 00:09:27,400 You have my support. Let's finish this together. 133 00:09:29,652 --> 00:09:30,778 Thank you. 134 00:09:31,988 --> 00:09:34,991 All right! Just a little more until it's complete! 135 00:09:35,074 --> 00:09:37,034 Let's give it our all! 136 00:09:42,748 --> 00:09:47,253 The treehouse is complete! 137 00:09:47,336 --> 00:09:50,673 This is the best house ever! 138 00:09:51,257 --> 00:09:53,843 This canned food is very delicious! 139 00:09:53,926 --> 00:09:56,429 It was the right call to grab these from the store! 140 00:09:56,512 --> 00:09:58,431 23. BUILD A TREEHOUSE 141 00:09:59,390 --> 00:10:01,934 Mr. Kumano, it's been great working with you. 142 00:10:02,018 --> 00:10:04,520 I'll be in the forest. 143 00:10:04,604 --> 00:10:07,607 If there's trouble, give me a holler, and I'll give you a hand. 144 00:10:07,690 --> 00:10:08,691 Okay! 145 00:10:08,774 --> 00:10:10,568 How unusual. 146 00:10:10,651 --> 00:10:14,071 I thought you would say, "I got to spend the night in a treehouse." 147 00:10:14,155 --> 00:10:15,072 Yeah, well... 148 00:10:18,784 --> 00:10:23,247 I kinda got a strong urge to see my mom and dad. 149 00:10:32,632 --> 00:10:33,674 That was close! 150 00:10:33,758 --> 00:10:36,844 Aren't there any other routes we can take, Akira? 151 00:10:36,927 --> 00:10:39,472 This place used to be called the "Hungry Gorge" 152 00:10:39,555 --> 00:10:41,307 because of how many people died here. 153 00:10:41,390 --> 00:10:46,270 Until they opened the tunnel, this was the route to and from the village! 154 00:10:47,104 --> 00:10:50,024 They also say my village started out as a penal colony. 155 00:10:50,107 --> 00:10:54,278 Enclosed by steep mountains and valleys, it's like a remote island on land! 156 00:10:55,363 --> 00:10:56,280 Hey! 157 00:10:56,781 --> 00:10:58,741 We somehow managed to cross it. 158 00:10:58,824 --> 00:11:02,203 You sure grew up in a pretty wild place. 159 00:11:02,286 --> 00:11:04,372 Would you believe I was a wild child myself? 160 00:11:04,455 --> 00:11:05,456 Yeah, I believe it. 161 00:11:06,499 --> 00:11:08,584 But thanks to all this... 162 00:11:09,126 --> 00:11:12,963 It's very likely that everyone in the village is still safe! 163 00:11:15,049 --> 00:11:15,966 We're here. 164 00:11:16,759 --> 00:11:19,095 That's my home, where I was born and raised! 165 00:11:24,683 --> 00:11:28,396 Have I given anything back to my parents since becoming an adult? 166 00:11:29,438 --> 00:11:32,441 Their birthdays and my first paycheck... 167 00:11:33,109 --> 00:11:34,985 I had plenty of opportunities, 168 00:11:35,778 --> 00:11:38,322 but I never really thought about it until now. 169 00:11:39,698 --> 00:11:41,367 Dad... Mom... 170 00:11:43,285 --> 00:11:44,745 I'll be home soon! 171 00:11:54,088 --> 00:11:55,256 No way. 172 00:11:56,215 --> 00:11:58,259 Where's everyone from the village?! 173 00:11:59,135 --> 00:12:01,220 Dad. Mom! 174 00:12:01,846 --> 00:12:02,847 Akira! 175 00:12:04,181 --> 00:12:07,017 This can't be happening. This can't be happening, right?! 176 00:12:07,101 --> 00:12:10,771 Please! I'm begging you! Please be safe! 177 00:12:11,105 --> 00:12:13,441 Dad! Mom! 178 00:12:17,403 --> 00:12:19,029 Drink! Dance! 179 00:12:27,329 --> 00:12:28,330 What's this? 180 00:12:28,414 --> 00:12:31,542 Aren't you Akira, Tendo's kid? 181 00:12:32,334 --> 00:12:35,629 Teruo! Akiko! Akira has come back! 182 00:12:35,713 --> 00:12:36,547 What? 183 00:12:36,630 --> 00:12:38,924 Akira? Akira, is that you? 184 00:12:44,555 --> 00:12:45,681 Dad... 185 00:12:53,439 --> 00:12:57,234 Dad! Thanks for working hard everyday, non-stop, 186 00:12:57,318 --> 00:13:00,863 to put me through college! 187 00:13:00,946 --> 00:13:07,328 Mom! Thanks for packing me lunch everyday and washing my rugby club uniforms! 188 00:13:07,411 --> 00:13:11,207 I wouldn't be alive today if it weren't for the both of you! 189 00:13:11,290 --> 00:13:14,710 I've just given you nothing but troubles and worries. 190 00:13:15,169 --> 00:13:16,378 And... 191 00:13:17,296 --> 00:13:19,548 I've never done anything for you! 192 00:13:19,632 --> 00:13:23,844 I used work as an excuse to not visit you for the past three years. 193 00:13:24,678 --> 00:13:26,847 I'm sorry! I'm really sorry... 194 00:13:31,810 --> 00:13:34,563 That hurts! What was that for? 195 00:13:34,647 --> 00:13:38,734 You return just to spill that nonsense? 196 00:13:39,318 --> 00:13:43,739 The world's a mess. Think a little before you act. 197 00:13:43,822 --> 00:13:45,783 Nonsense? 198 00:13:45,866 --> 00:13:47,243 Are you all Akira's friends? 199 00:13:47,326 --> 00:13:50,120 You must've had a tough time crossing that dangerous path. 200 00:13:50,204 --> 00:13:53,541 We've got plenty of empty rooms, so get some rest for now. 201 00:13:53,624 --> 00:13:56,752 - Yes, sir! Thank you! - Thank you very much! 202 00:13:58,629 --> 00:14:00,548 I leave the rest to you, dear. 203 00:14:00,631 --> 00:14:02,591 I'm off to the fields. 204 00:14:05,135 --> 00:14:07,263 Your dad's not the man I'd pictured. 205 00:14:07,888 --> 00:14:11,809 - All right, we should get to work too! - All right! 206 00:14:12,434 --> 00:14:16,438 We forage wild plants in the mountains and vegetables from our fields. 207 00:14:16,522 --> 00:14:20,276 We're a small village with nothing fancy, but please make yourself at home. 208 00:14:20,359 --> 00:14:22,611 Thank you very much, ma'am! 209 00:14:22,695 --> 00:14:24,321 Thanks for the food! 210 00:14:25,406 --> 00:14:27,825 Wow! This is so good! 211 00:14:27,908 --> 00:14:29,827 So this is tempura? 212 00:14:31,537 --> 00:14:33,998 Have you been locked down here sustaining yourselves 213 00:14:34,081 --> 00:14:35,457 all this time in the village? 214 00:14:35,541 --> 00:14:38,252 Yes, we're a remote village 215 00:14:38,335 --> 00:14:41,839 that's pretty much sealed off every winter, anyway, with all the snow. 216 00:14:42,673 --> 00:14:47,052 We've always survived the winter by farming and hunting. 217 00:14:47,136 --> 00:14:49,638 So, this spot of trouble isn't trouble at all. 218 00:14:49,722 --> 00:14:50,723 I see. 219 00:14:51,307 --> 00:14:53,142 If I may ask... 220 00:14:53,225 --> 00:14:55,227 The zombies in the tunnel... 221 00:14:55,311 --> 00:14:58,397 A lot of people from the city tried to take shelter here 222 00:14:58,480 --> 00:15:01,901 when they heard rumors that this village was safe. 223 00:15:02,026 --> 00:15:07,740 But some of them were infected, and they were spreading the infection. 224 00:15:09,366 --> 00:15:12,745 We had no choice but to seal the tunnel. 225 00:15:12,828 --> 00:15:15,497 That stopped the infection in its tracks. 226 00:15:15,581 --> 00:15:19,752 I'm really glad you and the others are safe! 227 00:15:19,835 --> 00:15:24,256 Anyway, a number of people from the city managed to survive. 228 00:15:24,757 --> 00:15:28,636 The village has been losing residents for a bit, so there are many empty houses. 229 00:15:28,719 --> 00:15:33,015 We let them use those and live with us. 230 00:15:33,098 --> 00:15:34,642 Wunderbar! 231 00:15:34,725 --> 00:15:35,976 Akira! 232 00:15:36,060 --> 00:15:39,063 We should add historic home renovations on your list! 233 00:15:39,730 --> 00:15:41,148 That's a good one! 234 00:15:41,231 --> 00:15:42,399 Hold on now! 235 00:15:42,483 --> 00:15:45,152 There was a reason why I came back to my parents' place! 236 00:15:45,235 --> 00:15:48,530 I haven't repaid Mom and Dad! 237 00:15:48,614 --> 00:15:50,157 I have to be a good son! 238 00:15:50,240 --> 00:15:52,409 31. GO HOME AND SPEND TIME WITH MY PARENTS 239 00:15:53,285 --> 00:15:55,663 This is truly a glimpse of old Japan. 240 00:15:56,455 --> 00:16:00,876 I wasn't even born here, but I feel like I've returned to my hometown. 241 00:16:00,960 --> 00:16:02,586 What's this feeling of nostalgia? 242 00:16:02,670 --> 00:16:03,671 - Right? - Right? 243 00:16:04,338 --> 00:16:05,673 You don't need to do that! 244 00:16:06,298 --> 00:16:09,426 I'll wash the dishes for you. You can just sit back. 245 00:16:09,510 --> 00:16:10,552 Really? 246 00:16:11,720 --> 00:16:15,432 Anyway, look, I got you a souvenir! It's Biyoko Tweats, a Tokyo specialty! 247 00:16:16,100 --> 00:16:17,267 Thank you. 248 00:16:17,351 --> 00:16:19,687 Are you tired? Want me to massage your shoulders? 249 00:16:19,770 --> 00:16:20,729 I'm all right. 250 00:16:20,813 --> 00:16:23,857 Then how about I take you on a trip? How about a hot spring? 251 00:16:23,941 --> 00:16:27,111 I found a really amazing spring in the mountains recently. 252 00:16:27,194 --> 00:16:31,407 Akira, thanks for worrying about me. 253 00:16:31,490 --> 00:16:34,368 But aren't you exhausted from your long journey? 254 00:16:34,451 --> 00:16:37,955 I can do the dishes myself, so get some rest. 255 00:16:40,916 --> 00:16:42,042 Hey, Akira. 256 00:16:43,210 --> 00:16:45,629 I could use your help if you're free. 257 00:16:55,806 --> 00:16:58,225 How have you been lately? 258 00:16:58,308 --> 00:17:00,060 Have your backaches gone away? 259 00:17:00,144 --> 00:17:03,105 No. It's the same as always. 260 00:17:03,188 --> 00:17:06,108 Dad, you've really been doing this by yourself? 261 00:17:06,191 --> 00:17:08,027 Working the fields sure is hard work! 262 00:17:08,110 --> 00:17:10,612 It's not that bad. 263 00:17:11,321 --> 00:17:13,949 But now that I'm here, I can help you with anything! 264 00:17:14,033 --> 00:17:15,242 You can count on me for... 265 00:17:15,325 --> 00:17:19,204 Everyone in the village must work together to do their part. 266 00:17:19,288 --> 00:17:20,914 Everyone knows that. 267 00:17:21,957 --> 00:17:24,376 That's true. 268 00:17:30,049 --> 00:17:34,094 I'm having trouble making Mom and Dad happy. 269 00:17:37,681 --> 00:17:39,141 This is so difficult! 270 00:17:42,144 --> 00:17:45,814 How do you repay your parents? 271 00:17:53,363 --> 00:17:55,741 I don't expect I've got much time left. 272 00:17:55,824 --> 00:17:56,909 Dad! 273 00:17:56,992 --> 00:18:00,662 The green beans were ready to harvest. This should be enough for dinner. 274 00:18:03,123 --> 00:18:04,458 Dad? 275 00:18:04,541 --> 00:18:07,586 - Is something... - No. It's nothing. 276 00:18:30,442 --> 00:18:33,445 I see. Those guys came from the city. 277 00:18:34,321 --> 00:18:36,448 That guy... I've seen him before. 278 00:18:44,832 --> 00:18:47,626 - Are we really doing this? - Of course we are. 279 00:18:54,925 --> 00:18:55,926 JOB SEARCH 280 00:18:56,009 --> 00:19:00,180 Just 230,000 yen for contract work? And no bonus? 281 00:19:03,642 --> 00:19:06,270 Do they think I'm stupid? 282 00:19:06,812 --> 00:19:09,606 I guess working really is for losers. 283 00:19:10,691 --> 00:19:11,733 Damn it! 284 00:19:12,693 --> 00:19:15,654 I should've had that old lady get me more. 285 00:19:16,238 --> 00:19:17,948 What a pain! 286 00:19:19,616 --> 00:19:25,122 When and why did I start falling behind those around me? 287 00:19:26,081 --> 00:19:30,961 A life of being unwanted by society and by others. 288 00:19:33,505 --> 00:19:35,841 I wish I could go back to summer break 289 00:19:36,508 --> 00:19:39,636 in grade school when I didn't have to think about anything 290 00:19:39,720 --> 00:19:45,392 and I could go to the pool with my friends every day and do whatever I wanted. 291 00:19:48,937 --> 00:19:50,272 Help me! 292 00:19:52,482 --> 00:19:54,026 Stop it! 293 00:20:01,575 --> 00:20:02,784 What the hell is that? 294 00:20:17,883 --> 00:20:18,800 Yes! 295 00:20:18,884 --> 00:20:20,594 I'm free! 296 00:20:21,303 --> 00:20:25,432 I was unwanted by those guys and society! 297 00:20:25,515 --> 00:20:28,477 And they've all... They've all been destroyed! 298 00:20:28,560 --> 00:20:32,898 From now on, it's summer break every day! 299 00:21:19,027 --> 00:21:24,658 {\an8}Going to the public pool by yourself during summer break is pretty lame. 300 00:21:25,575 --> 00:21:26,994 Hey, you three. 301 00:21:28,954 --> 00:21:31,290 Do you wanna have some fun together? 302 00:21:32,207 --> 00:21:36,378 TRY OUT DRUGS 303 00:21:36,461 --> 00:21:39,256 Fire a real gun... 304 00:21:39,339 --> 00:21:41,967 Blow something up with dynamite. 305 00:21:42,050 --> 00:21:44,886 Burn down the company that insulted me. 306 00:21:44,970 --> 00:21:48,515 I wanna force my tongue down a girl's throat! 307 00:21:49,099 --> 00:21:51,393 Slap my bitch of a wife! 308 00:21:53,437 --> 00:21:58,692 We've all been rejected by society. 309 00:21:59,234 --> 00:22:02,362 It's our turn to have fun and do whatever we want. 310 00:22:02,446 --> 00:22:05,449 Our last summer break! 311 00:22:07,451 --> 00:22:13,290 We're all just waiting to become zombies. 312 00:22:14,082 --> 00:22:16,543 {\an8}But while we're waiting... 313 00:22:18,211 --> 00:22:20,589 {\an8}might as well do what we want. 314 00:22:21,298 --> 00:22:22,466 {\an8}It'd be a shame not to. 315 00:23:47,425 --> 00:23:50,345 Next time: Hometown of the Dead I.