1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,916 --> 00:00:22,500 AMAR Y SER AMADO ES EL MEJOR REGALO DE LA VIDA. 4 00:00:27,083 --> 00:00:30,500 Este es mi sitio favorito. Nunca había traído a nadie. 5 00:00:30,583 --> 00:00:32,958 Sabes que me encanta la playa, ¿no? 6 00:00:55,458 --> 00:00:58,333 Pues que se cabree. Me quedo contigo. 7 00:00:58,416 --> 00:00:59,666 No digas tonterías. 8 00:00:59,750 --> 00:01:02,333 Llevas meses queriendo estar con él. 9 00:01:02,416 --> 00:01:05,875 Habrá otros chicos, Toyin, pero lo nuestro es único. 10 00:01:07,291 --> 00:01:08,125 ¿Prometido? 11 00:01:09,250 --> 00:01:12,458 Sabes que estás deseando. 12 00:01:12,541 --> 00:01:13,375 Lo sabes. 13 00:01:15,250 --> 00:01:16,333 ¡Esa es mi chica! 14 00:01:28,458 --> 00:01:29,416 ¿Qué es el amor? 15 00:01:30,416 --> 00:01:32,375 El amor nos da vida. 16 00:01:36,125 --> 00:01:38,000 Sin amor, ¿qué somos? 17 00:01:39,000 --> 00:01:39,916 Nada. 18 00:01:40,666 --> 00:01:42,291 No somos nada sin amor. 19 00:01:43,583 --> 00:01:44,500 Recordad… 20 00:01:45,958 --> 00:01:48,541 Juan 15, versículo 13. 21 00:01:49,291 --> 00:01:51,291 "No hay hombre con más amor 22 00:01:52,333 --> 00:01:54,708 que el que da la vida por sus amigos". 23 00:01:58,791 --> 00:02:01,166 No solo hombres, también mujeres. 24 00:02:03,291 --> 00:02:05,958 Y no solo amigos, también maridos y esposas. 25 00:02:11,083 --> 00:02:11,958 Tal vez. 26 00:02:13,833 --> 00:02:15,666 ¿Se puede ser más fresca? 27 00:02:15,750 --> 00:02:18,958 En medio de la ceremonia, tía. 28 00:02:19,041 --> 00:02:22,625 Cuando una ve algo, no puede dejar de verlo. 29 00:02:22,708 --> 00:02:26,458 Oye, me hiciste prometer que hoy te controlaría. 30 00:02:26,541 --> 00:02:28,541 Así que te estoy vigilando. 31 00:02:30,541 --> 00:02:32,750 Seré buena. ¿Prometido? 32 00:02:33,250 --> 00:02:35,958 - Hoy no. No confío en ti. - ¿Prometido? 33 00:02:37,291 --> 00:02:39,916 Vaya, amiga. Mira qué guapa estás. 34 00:02:41,125 --> 00:02:42,958 Tú tampoco estás mal. 35 00:02:43,666 --> 00:02:44,875 ¡Sí! 36 00:02:44,958 --> 00:02:47,458 - Hoy encontrarás marido. - ¡No, por favor! 37 00:03:30,291 --> 00:03:34,416 ¡Tres, dos, uno! 38 00:03:36,500 --> 00:03:39,041 ¡Ni de coña! Toma. 39 00:03:42,666 --> 00:03:44,291 ¡Gracias, Señor! 40 00:03:52,083 --> 00:03:56,416 Es una boda, date un capricho. Un hombre, tal vez. 41 00:03:56,500 --> 00:03:59,625 Dios, ya te he dicho que estoy harta de los hombres. 42 00:04:00,916 --> 00:04:03,541 - Así hay más para mí. - Todos para ti. 43 00:04:08,375 --> 00:04:10,333 Quédate aquí. ¿Lo prometes? 44 00:04:11,333 --> 00:04:13,166 - Prometido. - Bien. 45 00:04:14,333 --> 00:04:15,875 Gracias. 46 00:04:17,083 --> 00:04:18,250 ¿Qué haces? 47 00:04:19,083 --> 00:04:21,333 ¿Quieres dejarme en ridículo? 48 00:04:23,583 --> 00:04:27,333 ¿No podías controlarte unas horas? 49 00:04:32,791 --> 00:04:33,791 ¿Lo quieres? 50 00:04:33,875 --> 00:04:36,500 Pues quédatelo. ¡Es tuyo! 51 00:04:44,541 --> 00:04:45,375 Hola. 52 00:04:52,083 --> 00:04:53,083 Vete. 53 00:05:22,541 --> 00:05:23,958 Dios. 54 00:05:30,250 --> 00:05:32,375 ¿Adónde me llevas? 55 00:05:32,458 --> 00:05:34,083 ¿Adónde quieres ir? 56 00:05:34,833 --> 00:05:36,833 Debería ir con mi mujer. 57 00:05:37,666 --> 00:05:39,625 No sé, parecía muy enfadada. 58 00:05:40,416 --> 00:05:43,333 Quizá esté más seguro con ella que contigo. 59 00:05:44,291 --> 00:05:45,791 Es posible. 60 00:05:47,916 --> 00:05:50,458 Eres una lianta. 61 00:05:50,541 --> 00:05:53,333 ¿Quieres meterte en un buen lío? 62 00:06:08,375 --> 00:06:11,125 Uche, espero que no estés haciendo lo que creo. 63 00:06:12,166 --> 00:06:15,875 ¡Ay, no! ¡No, tía! ¡Otro casado no! 64 00:06:15,958 --> 00:06:18,000 ¡Me pediste que te controlara! 65 00:06:18,666 --> 00:06:20,333 ¡Uy! Perdón. 66 00:06:23,416 --> 00:06:24,375 Lo siento. 67 00:06:54,125 --> 00:06:55,166 Nada de besos. 68 00:07:04,708 --> 00:07:06,541 Soy Uche, hermana de la novia. 69 00:07:07,083 --> 00:07:08,708 Encantado. 70 00:07:08,791 --> 00:07:12,000 Hermano del novio, pero mi verdadero nombre es Akin. 71 00:07:13,083 --> 00:07:14,875 El que nunca conocí. 72 00:07:14,958 --> 00:07:20,250 Hace tiempo que vivo en Estados Unidos. He venido por la boda y por negocios. 73 00:07:21,291 --> 00:07:27,208 Hay un evento en mi galería mañana a las 18:00. 74 00:07:28,125 --> 00:07:30,166 Galería Génesis, en Ikoyi. 75 00:07:31,666 --> 00:07:33,250 No traigas a tu mujer. 76 00:07:37,541 --> 00:07:40,000 Tu hermana va a cortar la tarta. 77 00:07:40,083 --> 00:07:43,416 Mi adorable mejor amiga, Toyin. 78 00:07:44,916 --> 00:07:45,791 Sunday. 79 00:07:46,583 --> 00:07:47,625 Mucho gusto. 80 00:07:48,458 --> 00:07:51,458 Creo que conocí a tu mujer y a tu hija antes. 81 00:07:54,583 --> 00:07:55,583 Femi es su… 82 00:07:56,500 --> 00:07:57,416 Hermanastro. 83 00:07:58,500 --> 00:08:01,291 Qué bien. Kelechi está esperando, así que… 84 00:08:02,250 --> 00:08:04,208 Ha sido un placer conocerte. 85 00:08:05,166 --> 00:08:06,250 Mucho gusto. 86 00:08:09,708 --> 00:08:11,541 ¿Por qué me molesto? 87 00:08:12,250 --> 00:08:14,333 Es que el tío es muy guapo. 88 00:08:14,416 --> 00:08:15,375 Cómo eres. 89 00:08:43,083 --> 00:08:50,000 ENTRE EL AMOR Y LA AMISTAD 90 00:09:14,416 --> 00:09:16,541 Por Dios, Toyin, coge el teléfono. 91 00:09:18,750 --> 00:09:21,541 Sam, ahora no. Ay, Dios. 92 00:09:25,083 --> 00:09:27,208 - Sam. - Uche. 93 00:09:27,958 --> 00:09:29,458 Uche. 94 00:09:30,291 --> 00:09:33,000 - Estás guapísima. - Gracias, Sam. 95 00:09:33,083 --> 00:09:35,750 Quisiera hablar con la dueña de esta galería. 96 00:09:35,833 --> 00:09:40,541 La dueña de esta bonita galería va a dar un discurso de bienvenida. 97 00:09:41,375 --> 00:09:43,583 Antes dame la bienvenida a mí. 98 00:09:43,666 --> 00:09:46,041 - Hay gente esperando. - ¡Que esperen! 99 00:09:48,125 --> 00:09:49,833 Sam, el pelo y el maquillaje… 100 00:09:49,916 --> 00:09:52,791 Te prometo que no te tocaré el pelo. 101 00:09:52,875 --> 00:09:53,833 De acuerdo. 102 00:09:54,625 --> 00:09:58,250 Sam, ven al piso y lo haremos como es debido. 103 00:09:58,333 --> 00:10:00,333 - Luego. - Lo haremos ahora. 104 00:10:00,916 --> 00:10:01,750 No. 105 00:10:02,375 --> 00:10:03,500 Sí, Uche. 106 00:10:03,583 --> 00:10:04,708 ¡Por favor, basta! 107 00:10:04,791 --> 00:10:07,375 - ¡Venga ya! - ¿Sí, Eunice? 108 00:10:08,375 --> 00:10:11,291 - Todo está listo. - Bien. Entonces, voy… 109 00:10:11,375 --> 00:10:13,666 Vamos, es nuestra gran noche. 110 00:10:18,666 --> 00:10:21,750 Gracias a todos. Qué gran noche. 111 00:10:21,833 --> 00:10:23,416 El arte está vivo. 112 00:10:24,208 --> 00:10:26,041 Bienvenidos a la Galería Génesis 113 00:10:26,125 --> 00:10:30,666 y a la celebración de una apasionante nueva voz. 114 00:10:31,416 --> 00:10:33,166 - Enigma. - Gracias. 115 00:10:39,166 --> 00:10:41,416 Me apasiona el arte 116 00:10:42,125 --> 00:10:44,333 y Enigma es… 117 00:10:44,416 --> 00:10:46,250 No importa quién sea. 118 00:10:49,833 --> 00:10:50,833 Disculpe. 119 00:10:53,666 --> 00:10:55,166 Señoras y señores… 120 00:10:56,916 --> 00:11:02,041 ¿sabéis quién soy y por qué existe esta galería? 121 00:11:03,500 --> 00:11:04,875 Bueno, sí. 122 00:11:04,958 --> 00:11:08,250 Todos conocéis a Sam Okafor. 123 00:11:09,583 --> 00:11:11,375 Mi socio. 124 00:11:11,458 --> 00:11:13,541 Es su casadísimo amante. 125 00:11:13,625 --> 00:11:17,125 Y el principal inversor de… 126 00:11:17,208 --> 00:11:18,625 Esta galería. 127 00:11:24,500 --> 00:11:26,375 Señoras y señores, 128 00:11:27,333 --> 00:11:30,041 es muy importante reconocer 129 00:11:30,791 --> 00:11:34,208 a las personas que ponen magia en nuestras vidas. 130 00:11:42,041 --> 00:11:43,166 No era necesario. 131 00:11:46,750 --> 00:11:48,500 - Uche. - Sam. 132 00:11:51,750 --> 00:11:54,000 Damas y caballeros, Uche. 133 00:12:23,750 --> 00:12:25,166 Lo siento mucho. 134 00:12:26,458 --> 00:12:30,375 Venía de camino y me llamaron por un asunto urgente. 135 00:12:30,458 --> 00:12:32,208 Me siento tan humillada. 136 00:12:35,000 --> 00:12:36,875 Delante de todos. 137 00:12:39,250 --> 00:12:41,375 Me siento como su amante, su puta. 138 00:12:43,166 --> 00:12:47,750 Uche, por favor, no olvides quién eres. 139 00:12:47,833 --> 00:12:50,041 No dejes que nadie te trate así. 140 00:12:50,125 --> 00:12:53,500 La próxima vez que lo haga, pártele la cara. 141 00:12:53,583 --> 00:12:55,458 Ya no tenemos 12 años. 142 00:12:57,541 --> 00:12:58,500 Lo sé. 143 00:13:06,416 --> 00:13:07,541 Fíjate. 144 00:13:08,125 --> 00:13:09,416 No pasa nada. 145 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Eres la mujer más fuerte que conozco. 146 00:13:13,083 --> 00:13:15,166 Estoy harta de ser fuerte. 147 00:13:16,291 --> 00:13:19,000 - Ya. - ¿Estoy siendo muy desagradable? 148 00:13:19,083 --> 00:13:20,333 Para nada. 149 00:13:22,333 --> 00:13:24,708 ¿Quieres quedarte a ver una película? 150 00:13:24,791 --> 00:13:27,166 Comeremos chocolate y me sentiré mejor. 151 00:13:27,250 --> 00:13:29,541 Por más que me gustaría, 152 00:13:29,625 --> 00:13:31,666 mañana tengo que madrugar. 153 00:13:32,375 --> 00:13:34,708 Voy a Ibadán, al médico. ¿Recuerdas? 154 00:13:34,791 --> 00:13:37,125 Tú eres la más fuerte de las dos. 155 00:13:37,208 --> 00:13:38,750 Siempre lo he pensado. 156 00:13:39,708 --> 00:13:44,375 ¿Qué te voy a contar? Las dos somos más fuertes que un roble. 157 00:13:46,708 --> 00:13:47,625 Ven aquí. 158 00:13:48,375 --> 00:13:50,333 - No llores más. - Gracias. 159 00:13:50,416 --> 00:13:51,500 Lo siento. 160 00:13:51,583 --> 00:13:52,666 Te quiero. 161 00:13:52,750 --> 00:13:54,000 Y yo a ti. 162 00:14:08,833 --> 00:14:12,375 La inseminación artificial consiste en la introducción 163 00:14:12,458 --> 00:14:15,041 de un catéter fino y flexible 164 00:14:15,125 --> 00:14:19,083 en el cérvix para inyectar el esperma directamente en el útero, 165 00:14:19,583 --> 00:14:22,500 para mujeres que sufren infertilidad idiopática. 166 00:14:27,958 --> 00:14:28,791 Disculpe. 167 00:14:31,250 --> 00:14:33,375 No quiero sentarme en su bolso. 168 00:14:34,166 --> 00:14:35,333 ¿Es su asiento? 169 00:14:36,375 --> 00:14:38,583 Sí, número 4A. 170 00:14:42,041 --> 00:14:42,875 Gracias. 171 00:14:56,208 --> 00:14:57,125 Te conozco. 172 00:15:00,000 --> 00:15:01,333 Nos vimos en la boda. 173 00:15:05,666 --> 00:15:07,833 - Me alegra que te gusten los trenes. - ¿Cómo? 174 00:15:08,625 --> 00:15:10,916 Que me alegra que te gusten los trenes. 175 00:15:11,500 --> 00:15:13,666 ¿Y quién ha dicho que me gustan? 176 00:15:13,750 --> 00:15:15,958 Me llevan adonde tengo que ir. 177 00:15:18,291 --> 00:15:19,333 A mí me gustan. 178 00:15:20,041 --> 00:15:22,000 Vaya, me alegro por ti. 179 00:15:24,916 --> 00:15:26,500 Veo que no te caigo bien. 180 00:15:27,166 --> 00:15:29,125 No te conozco. 181 00:15:29,208 --> 00:15:30,583 Pero sé de qué vas. 182 00:15:33,875 --> 00:15:34,958 ¿De qué voy? 183 00:15:36,458 --> 00:15:37,291 Escucha… 184 00:15:37,958 --> 00:15:39,458 eres un seductor, 185 00:15:40,083 --> 00:15:42,666 o eso crees, pero ahorra saliva. 186 00:15:43,333 --> 00:15:45,875 No me gustan los hombres infieles. 187 00:15:47,583 --> 00:15:50,750 Me has confundido con alguien de tu pasado. 188 00:15:51,750 --> 00:15:55,958 Si sigues hablándome, me iré a otro asiento. 189 00:15:58,458 --> 00:16:01,666 No quedan asientos libres. Tendremos que ir juntos. 190 00:16:02,916 --> 00:16:05,208 ¿Intentas fastidiarme? 191 00:16:05,916 --> 00:16:08,208 Sí. Un poquito. 192 00:16:10,875 --> 00:16:12,375 ¡Victoria al fin! 193 00:16:12,458 --> 00:16:14,000 Nada de victoria. 194 00:16:14,083 --> 00:16:17,833 Vale, solo un poco. Una pequeña victoria. 195 00:16:19,333 --> 00:16:22,125 Solo quiero ver el vídeo tranquila. 196 00:16:23,500 --> 00:16:25,583 - Descuida. - Gracias. 197 00:16:25,666 --> 00:16:26,833 No hay de qué. 198 00:16:28,708 --> 00:16:30,041 Empecemos de nuevo. 199 00:16:30,833 --> 00:16:32,458 Me llamo Sunday. 200 00:16:36,958 --> 00:16:37,833 Toyin. 201 00:16:38,458 --> 00:16:42,000 - Y no vamos a ser amigos. - Encantado, Toyin. 202 00:16:52,875 --> 00:16:56,500 En circunstancias normales durante el ciclo menstrual, 203 00:16:56,583 --> 00:17:00,375 se libera un óvulo maduro que baja por la trompa de Falopio… 204 00:17:10,000 --> 00:17:13,166 - Te haremos un reconocimiento médico. - Vale. 205 00:17:13,666 --> 00:17:17,625 Eso incluye análisis de sangre y pruebas genéticas. 206 00:17:19,250 --> 00:17:24,083 Entonces programaremos la inseminación según tu ciclo de ovulación. 207 00:17:24,833 --> 00:17:26,500 - Bien. - ¿Preguntas? 208 00:17:27,750 --> 00:17:29,583 No. Estoy lista. 209 00:17:29,666 --> 00:17:31,208 ¿Totalmente decidida? 210 00:17:31,291 --> 00:17:34,208 Sí, totalmente. 211 00:17:34,291 --> 00:17:37,208 - ¡Pues hagamos un bebé! - ¡Vamos allá! 212 00:17:38,375 --> 00:17:41,125 Sé que serás una madre increíble. 213 00:17:41,208 --> 00:17:42,125 Gracias. 214 00:17:42,208 --> 00:17:44,333 Hace mucho que deseo tener un hijo. 215 00:17:44,416 --> 00:17:45,916 Y lo tendrás. 216 00:17:46,750 --> 00:17:48,625 IBADÁN ESTACIÓN OBAFEMI AWOLOWO 217 00:17:48,708 --> 00:17:52,583 - Lo siento, aparecieron unos bandidos. - Pasa todas las semanas. 218 00:17:54,041 --> 00:17:55,500 - Lo siento. - ¿Es una broma? 219 00:17:55,583 --> 00:17:57,583 - No lo es. - ¿Cuándo ha pasado? 220 00:17:57,666 --> 00:17:59,583 Creo que sobre las 12:00. 221 00:17:59,666 --> 00:18:01,458 ¿Y dónde estaba tu supervisor? 222 00:18:01,541 --> 00:18:05,000 ¿Hasta cuándo no descubrieron lo que pasaba? 223 00:18:05,583 --> 00:18:08,708 No lo sé, pero debería resolverse pronto. 224 00:18:08,791 --> 00:18:10,208 No me lo puedo creer. 225 00:18:11,625 --> 00:18:12,708 ¿Qué pasa? 226 00:18:14,416 --> 00:18:18,208 - No hay trenes. - ¿Qué? ¿Cómo que no hay trenes? 227 00:18:18,291 --> 00:18:20,875 - Un sabotaje en las vías. - No me digas. 228 00:18:20,958 --> 00:18:23,458 Ya. Es embarazoso para mí. 229 00:18:23,541 --> 00:18:24,458 ¿Para ti? 230 00:18:25,916 --> 00:18:29,708 Dirijo el consorcio responsable de expandir 231 00:18:29,791 --> 00:18:32,791 el ferrocarril por todo el país. Toma mi tarjeta. 232 00:18:34,750 --> 00:18:38,500 Muy bien, don Importante. ¿Cómo voy a volver a casa? 233 00:18:38,583 --> 00:18:41,500 Te garantizo que saldrá un tren por la mañana. 234 00:18:42,375 --> 00:18:44,291 Tendremos que pasar la noche aquí. 235 00:18:45,208 --> 00:18:47,916 - ¿"Tendremos"? - Te reservaré una habitación. 236 00:18:48,916 --> 00:18:51,083 La puedo reservar yo, gracias. 237 00:18:51,916 --> 00:18:54,625 No encontrarás nada decente tan tarde. 238 00:18:55,125 --> 00:18:58,000 Te reservaré en el Fraser. Es lo mínimo. 239 00:18:59,750 --> 00:19:03,000 ¿Vas a reservar habitaciones para todos los pasajeros? 240 00:19:04,291 --> 00:19:06,208 Solo a los que les caigo mal. 241 00:19:12,375 --> 00:19:13,541 Qué tío… 242 00:19:16,583 --> 00:19:17,916 Madre mía. 243 00:19:18,000 --> 00:19:18,875 ¿Y bien? 244 00:19:20,458 --> 00:19:21,750 ¿Quién te rompió el corazón? 245 00:19:23,250 --> 00:19:24,666 ¿Quién es el exmarido? 246 00:19:25,166 --> 00:19:26,166 No. 247 00:19:26,250 --> 00:19:27,291 Dios, no. 248 00:19:27,375 --> 00:19:29,708 ¿Qué tal si hablamos de tu mujer? 249 00:19:35,583 --> 00:19:36,666 ¿Qué quieres saber? 250 00:19:36,750 --> 00:19:41,375 ¿Cómo sobrelleva tus relaciones con otras mujeres? 251 00:19:43,666 --> 00:19:45,208 No es de su incumbencia. 252 00:19:46,250 --> 00:19:49,291 ¡Joder! Qué frialdad. 253 00:19:49,375 --> 00:19:53,708 Nos estamos divorciando y se va a llevar a mi hija a los EE. UU. 254 00:19:55,958 --> 00:19:56,791 Sí. 255 00:19:56,875 --> 00:19:59,083 - ¿De verdad? - Sí. 256 00:19:59,166 --> 00:20:02,541 Y yo que creía que eras el típico tunante. 257 00:20:03,541 --> 00:20:05,250 La gente cree lo que quiere. 258 00:20:06,000 --> 00:20:07,583 Eso es cierto. 259 00:20:11,375 --> 00:20:15,333 Si no te importa que te pregunte, ¿por qué te divorcias? 260 00:20:16,625 --> 00:20:20,500 En pocas palabras, diferencias culturales. 261 00:20:21,166 --> 00:20:24,250 Parecía muy enfadada en la boda. 262 00:20:25,250 --> 00:20:29,500 Sí, es triste. Pero es lo mejor para nosotros. 263 00:20:31,750 --> 00:20:34,500 ¿Quieres que te sirva más? 264 00:20:35,083 --> 00:20:38,041 Todavía no me lo he acabado. 265 00:20:38,541 --> 00:20:39,958 A su debido tiempo. 266 00:20:51,166 --> 00:20:53,416 No, estoy bien, gracias. 267 00:20:56,333 --> 00:20:57,833 Madre mía. 268 00:21:03,500 --> 00:21:07,458 Bueno, ¿qué pasó entre tú y Uche en la boda? 269 00:21:12,375 --> 00:21:13,291 Bueno… 270 00:21:14,083 --> 00:21:16,416 Uche y yo somos colegas de boda. 271 00:21:17,541 --> 00:21:20,625 Tiene gracia, eso fue exactamente lo que dijo ella. 272 00:21:20,708 --> 00:21:24,375 Y creo que últimamente tiene muchos colegas de boda. 273 00:21:24,458 --> 00:21:27,500 Eh, para el carro. 274 00:21:27,583 --> 00:21:29,666 - Es mi amiga. - Lo retiro. 275 00:21:29,750 --> 00:21:32,250 No digas nada malo de Uche. 276 00:21:32,958 --> 00:21:34,791 He oído que estás soltera. 277 00:21:34,875 --> 00:21:36,916 Sí, felizmente soltera. 278 00:21:38,875 --> 00:21:40,666 Estoy harta de los hombres. 279 00:21:41,791 --> 00:21:43,041 Pues es una pena. 280 00:21:44,833 --> 00:21:45,666 ¿Y eso? 281 00:21:45,750 --> 00:21:48,958 Nadie en el mundo está hecho para vivir solo. 282 00:21:51,041 --> 00:21:52,000 En serio. 283 00:21:53,875 --> 00:21:56,291 Bueno, para que lo sepas, 284 00:21:57,083 --> 00:22:01,708 he venido aquí para ver a una especialista en inseminación. 285 00:22:02,500 --> 00:22:04,250 No voy a estar sola. 286 00:22:04,333 --> 00:22:05,166 Vaya. 287 00:22:05,250 --> 00:22:08,625 Madre mía. No puedo creer que haya dicho eso. 288 00:22:09,125 --> 00:22:10,291 ¿En serio? 289 00:22:10,875 --> 00:22:12,833 ¿Qué? ¿Eso te asusta? 290 00:22:12,916 --> 00:22:15,208 Es tu cuerpo, tú decides. 291 00:22:17,375 --> 00:22:19,708 ¡Esta es mi canción! 292 00:22:19,791 --> 00:22:21,125 - ¡Sí! - ¡Toma! 293 00:22:24,041 --> 00:22:25,083 ¡Eh! 294 00:23:15,041 --> 00:23:19,625 ¿Por qué sonríes como el gato que se ha comido al canario? 295 00:23:19,708 --> 00:23:22,291 Bueno, es un día precioso. 296 00:23:23,458 --> 00:23:24,541 Venga ya. 297 00:23:25,958 --> 00:23:29,083 Bueno, esta es mi habitación. 298 00:23:31,500 --> 00:23:32,708 En fin… 299 00:23:38,875 --> 00:23:39,708 ¿Qué? 300 00:23:46,416 --> 00:23:47,250 Vaya. 301 00:23:48,375 --> 00:23:50,166 Tengo que cogerlo. 302 00:23:50,250 --> 00:23:52,166 - Por favor. - Descuida, cógelo. 303 00:23:53,041 --> 00:23:53,916 Hola. 304 00:23:54,000 --> 00:23:57,958 Llevo todo el día llamándote. Tu hija quería hablar contigo. 305 00:23:58,041 --> 00:23:59,000 ¿Cómo está? 306 00:23:59,083 --> 00:24:00,625 Te echa de menos. 307 00:24:02,333 --> 00:24:03,375 Es mi mujer. 308 00:24:04,375 --> 00:24:05,708 - Ya. - Escucha, 309 00:24:05,791 --> 00:24:09,208 luego te llamo. Sí, luego te llamo, ¿vale? 310 00:24:15,375 --> 00:24:17,208 - ¿Sabes una cosa? - ¿Qué? 311 00:24:17,291 --> 00:24:21,416 En mi viaje a Ibadán, adivina quién se sentó a mi lado. 312 00:24:21,500 --> 00:24:23,333 - ¿Quién? - Tu concuñado. 313 00:24:25,125 --> 00:24:27,375 - ¿Ese? - Sí, se sentó a mi lado. 314 00:24:27,458 --> 00:24:30,708 No se dignó a venir a la inauguración de mi galería. 315 00:24:30,791 --> 00:24:32,125 - Pasa de él. - Imbécil. 316 00:24:32,208 --> 00:24:34,208 Los falsos como él son lo peor. 317 00:24:34,291 --> 00:24:37,083 Debería haber impedido que se acercara a ti. 318 00:24:39,000 --> 00:24:41,708 Femi dice que se va a divorciar. 319 00:24:41,791 --> 00:24:44,791 Una pena, a mí me gustan los casados. 320 00:24:44,875 --> 00:24:46,333 Mucho menos lío. 321 00:24:52,833 --> 00:24:54,291 ¿Queréis algo? 322 00:24:54,958 --> 00:24:57,625 La inauguración de la galería estuvo genial. 323 00:24:59,583 --> 00:25:00,541 Gracias. 324 00:25:00,625 --> 00:25:04,583 La próxima vez procuraré invitar a gente más selecta. 325 00:25:06,500 --> 00:25:07,541 En fin… 326 00:25:07,625 --> 00:25:09,916 Debería abrir una galería de arte. 327 00:25:10,000 --> 00:25:11,291 Hazlo. 328 00:25:11,958 --> 00:25:13,000 Parece fácil. 329 00:25:13,875 --> 00:25:16,875 Solo tendría que abrirme de piernas. 330 00:25:16,958 --> 00:25:19,250 Tranquila. No les des… 331 00:25:19,333 --> 00:25:20,958 Uche, deja… 332 00:25:21,041 --> 00:25:22,250 Vámonos. 333 00:25:22,333 --> 00:25:25,708 Por favor. ¡Uche! No te rebajes. 334 00:25:25,791 --> 00:25:27,250 Estás por encima de esto. 335 00:25:37,791 --> 00:25:39,125 ¡Tonterías! 336 00:25:54,583 --> 00:25:56,791 ¿Por qué no sale la llave? 337 00:26:04,958 --> 00:26:06,333 Padre celestial, 338 00:26:07,708 --> 00:26:10,250 te damos las gracias por reunirnos. 339 00:26:11,250 --> 00:26:15,333 Señor, haz que mi hija sea fecunda. 340 00:26:16,375 --> 00:26:22,541 Y por favor, no olvides encontrarle a mi primera hija, Uche, un marido. 341 00:26:22,625 --> 00:26:25,583 Señor, necesita un marido. 342 00:26:26,375 --> 00:26:32,375 Señor, quiero que mis dos hijas me den nietos antes de morir. 343 00:26:33,250 --> 00:26:36,166 Por favor, Señor, hazme ese favor. 344 00:26:36,750 --> 00:26:38,791 En el nombre de Jesús. 345 00:26:39,958 --> 00:26:40,916 Amén. 346 00:26:41,416 --> 00:26:42,750 - Amén. - Adelante. 347 00:26:45,083 --> 00:26:48,625 Aléjate de Uche. Es una lianta. 348 00:26:50,166 --> 00:26:54,208 - La cena ha estado genial. - Kelechi me ha hablado de sus amoríos. 349 00:26:57,250 --> 00:26:58,791 No te preocupes, hermano. 350 00:26:58,875 --> 00:27:00,541 - Tranquilo. - En serio. 351 00:27:02,625 --> 00:27:05,125 ¡Buenas noches, mamá! Déjame en paz. 352 00:27:05,208 --> 00:27:07,000 Te lo digo en serio, tío. 353 00:27:07,083 --> 00:27:08,041 No te preocupes. 354 00:27:09,416 --> 00:27:10,291 ¿Es tuyo? 355 00:27:12,208 --> 00:27:13,208 Bonito coche. 356 00:27:14,833 --> 00:27:17,000 La noche es joven. ¿Tomamos algo? 357 00:27:18,625 --> 00:27:19,500 Vamos. 358 00:27:20,041 --> 00:27:20,875 Bien. 359 00:27:23,291 --> 00:27:24,291 Venga ya. 360 00:27:25,041 --> 00:27:26,916 Femi, buenas noches. 361 00:27:29,208 --> 00:27:30,708 - Adiós. - Cuídate. 362 00:27:31,208 --> 00:27:32,666 - Te quiero. - Y yo a ti. 363 00:27:32,750 --> 00:27:34,250 Bueno, hasta luego. 364 00:27:52,208 --> 00:27:53,958 He oído que eres un mandamás. 365 00:27:54,541 --> 00:27:58,333 El consorcio de trenes y eso. ¿Has pensado en invertir en arte? 366 00:27:59,916 --> 00:28:03,791 ¿Para qué me necesitas? Creía que ya tenías un inversor. 367 00:28:04,291 --> 00:28:06,208 ¿Y si quiero otro? 368 00:28:10,750 --> 00:28:12,833 ¿Qué tipo de beneficios esperas? 369 00:28:14,708 --> 00:28:16,291 ¿Qué estás buscando? 370 00:28:16,833 --> 00:28:18,125 ¿Recuperar la inversión? 371 00:28:20,625 --> 00:28:21,833 Ahora mismo, nada. 372 00:28:23,500 --> 00:28:24,375 ¿Nada? 373 00:28:28,500 --> 00:28:31,458 Hay potencial para hacer crecer el mercado. 374 00:28:31,541 --> 00:28:33,916 Pero ahora mismo es por amor al arte. 375 00:28:34,000 --> 00:28:36,208 Pues es un amor caro. 376 00:28:36,291 --> 00:28:39,250 ¿No has pensado en pasarte a un negocio más fácil? 377 00:28:39,333 --> 00:28:43,958 Sería lo más inteligente. A ver cómo se lo explico a un profano. 378 00:28:44,875 --> 00:28:46,041 El arte 379 00:28:46,125 --> 00:28:50,375 no es solo lo mejor de nosotros, es lo que nos define. 380 00:28:50,458 --> 00:28:53,000 Es la forma de crear nuestra cultura 381 00:28:53,083 --> 00:28:57,250 y de trasladar nuestras experiencias a través del tiempo y el espacio. 382 00:28:58,500 --> 00:28:59,708 Me gusta. 383 00:29:02,583 --> 00:29:03,958 Podría invertir en ti. 384 00:29:05,333 --> 00:29:06,375 ¿Te gusta el arte? 385 00:29:06,458 --> 00:29:07,875 ¿Y si me gustas tú? 386 00:29:09,458 --> 00:29:10,750 Madre mía. 387 00:29:12,791 --> 00:29:15,416 Siempre sabes qué decir, ¿eh? 388 00:29:18,166 --> 00:29:19,416 Me voy a ir yendo. 389 00:29:19,916 --> 00:29:22,083 La noche se ha terminado para mí. 390 00:29:31,583 --> 00:29:32,708 Muy bien. 391 00:29:34,000 --> 00:29:34,958 Buenas noches. 392 00:29:45,416 --> 00:29:46,291 Gracias. 393 00:30:24,750 --> 00:30:25,875 ¿Y ya está? 394 00:30:26,916 --> 00:30:28,458 ¿Aquí te pillo, aquí te mato? 395 00:30:28,541 --> 00:30:30,041 Búscate un coche más grande. 396 00:30:48,875 --> 00:30:49,833 Muy bien. 397 00:31:12,166 --> 00:31:13,000 ¿Diga? 398 00:31:14,083 --> 00:31:14,958 Hola. 399 00:31:15,458 --> 00:31:17,000 Soy Toyin. 400 00:31:17,083 --> 00:31:19,375 Ah. Hola. 401 00:31:19,458 --> 00:31:22,666 ¿Estabas dormido? No he caído en lo tarde que es. 402 00:31:22,750 --> 00:31:25,791 No, ahora iba a acostarme. 403 00:31:26,500 --> 00:31:29,916 Vale. Bueno, solo quería disculparme. 404 00:31:30,000 --> 00:31:33,500 Me he perdido la cena de la madre de Uche por trabajo. 405 00:31:34,250 --> 00:31:38,541 Podría invitarte a una copa algún día y disculparme como es debido. 406 00:31:43,791 --> 00:31:44,750 Gracias. 407 00:31:45,583 --> 00:31:49,166 - ¿Nunca has probado las ostras? - Y no pienso hacerlo. 408 00:31:50,083 --> 00:31:52,916 Pues hoy es el día de probar cosas nuevas. 409 00:31:56,875 --> 00:31:59,791 Perdona, creo que me han llamado… 410 00:31:59,875 --> 00:32:02,958 UCHE: VAMOS A COMER. TOYIN: YA HE COMIDO. LUEGO TE LLAMO. 411 00:32:03,041 --> 00:32:06,625 - ¿Va todo bien? - Sí, es trabajo. 412 00:32:09,291 --> 00:32:10,166 Ya está. 413 00:32:11,833 --> 00:32:12,708 Bien. 414 00:32:14,750 --> 00:32:17,458 - Por las cosas nuevas. - Por las cosas nuevas. 415 00:32:26,500 --> 00:32:28,458 Perdona, tengo que contestar. 416 00:32:33,958 --> 00:32:34,791 Bien. 417 00:32:35,541 --> 00:32:37,333 Voy a guardarlo en el bolso. 418 00:32:46,750 --> 00:32:47,625 Gracias. 419 00:32:48,250 --> 00:32:49,250 Venga. 420 00:32:54,333 --> 00:32:55,166 Espera. 421 00:33:04,000 --> 00:33:04,833 ¿Lista? 422 00:33:10,500 --> 00:33:12,625 Lo siento, no puedo. 423 00:33:14,041 --> 00:33:14,958 Es que… 424 00:33:15,750 --> 00:33:16,583 no puedo. 425 00:33:17,083 --> 00:33:17,916 No puedo. 426 00:33:20,041 --> 00:33:22,458 Vamos. Una más. 427 00:33:23,958 --> 00:33:25,208 No puedo. 428 00:33:28,625 --> 00:33:31,458 Aquí es donde vengo cuando las cosas se complican 429 00:33:32,166 --> 00:33:33,500 y necesito pensar. 430 00:33:34,333 --> 00:33:35,375 Es mi sitio. 431 00:33:38,375 --> 00:33:39,916 Hoy le he mentido a Uche. 432 00:33:42,875 --> 00:33:44,083 ¿Por qué? 433 00:33:47,125 --> 00:33:50,166 Porque… estoy siendo una hipócrita. 434 00:33:51,083 --> 00:33:54,791 Siempre le digo que busque a un tío decente 435 00:33:55,541 --> 00:33:57,958 que no esté casado ni sea complicado. 436 00:34:00,416 --> 00:34:02,750 Y se me hace un poco raro. 437 00:34:05,458 --> 00:34:08,541 Sé que lo vuestro fue un rollo de una noche. 438 00:34:08,625 --> 00:34:12,458 Pero, aun así, hay un código entre mujeres. 439 00:34:13,458 --> 00:34:16,083 No hemos hecho nada. Todavía. 440 00:34:17,041 --> 00:34:19,625 Ya lo sé, pero lo deseo. 441 00:34:21,583 --> 00:34:24,458 - ¿Podemos ir despacio? - Claro. 442 00:34:39,916 --> 00:34:42,000 Arriba. 443 00:35:12,916 --> 00:35:14,625 ¿Qué estás haciendo, tío? 444 00:35:17,666 --> 00:35:21,291 ¿Cuántos problemas quieres en tu vida? 445 00:35:21,375 --> 00:35:26,291 Hermano, vine a tu boda con la mejor intención. 446 00:35:26,375 --> 00:35:29,166 - Ah. - No pude controlar lo que pasó. 447 00:35:29,250 --> 00:35:33,333 ¿En serio? Sabes que Uche es la hermana de mi mujer. 448 00:35:33,916 --> 00:35:36,166 Si Kelechi se entera, estoy muerto. 449 00:35:36,250 --> 00:35:38,541 Y tú también. ¿Quieres que nos mate? 450 00:35:38,625 --> 00:35:40,625 No se va a enterar, ¿vale? 451 00:35:40,708 --> 00:35:43,375 Las mujeres no saben guardar secretos. 452 00:35:47,583 --> 00:35:51,208 - Dime que no te has acostado con ellas. - No, solo con Uche. 453 00:35:51,291 --> 00:35:52,875 Madre mía. 454 00:35:54,500 --> 00:35:56,458 - Ella solo quería sexo. - ¿Sí? 455 00:35:57,291 --> 00:36:00,333 - Y una inversión en la galería. - ¿Y Toyin? 456 00:36:00,958 --> 00:36:01,916 Es distinto. 457 00:36:02,958 --> 00:36:05,833 Es de las que uno quiere para casarse. 458 00:36:05,916 --> 00:36:08,791 ¿Cómo? Estabas hablando de divorciarte. 459 00:36:08,875 --> 00:36:12,458 - ¿Y ahora hablas de casarte? - Solo digo que no es Uche. 460 00:36:12,541 --> 00:36:16,708 Me alegra que lo sepas, porque Uche está… 461 00:36:16,791 --> 00:36:20,333 Uche es Uche. Sus normas, su vida. 462 00:36:20,416 --> 00:36:23,583 Mira, te lo voy a decir sin paños calientes. 463 00:36:24,333 --> 00:36:28,041 ¡Mírame! Siempre actúas como si no fuera culpa tuya. 464 00:36:28,125 --> 00:36:30,625 En plan: "No pude controlarlo. 465 00:36:30,708 --> 00:36:33,666 No sé cómo me pasan estas cosas". Desde que mamá… 466 00:36:33,750 --> 00:36:36,333 Venga ya, no tiene nada que ver con mamá. 467 00:36:39,041 --> 00:36:44,041 Solo digo que ya es hora de que asumas la responsabilidad de tus actos. 468 00:36:46,000 --> 00:36:47,333 Haz lo correcto. 469 00:36:48,125 --> 00:36:49,833 - ¿Vale? - Está bien. 470 00:36:51,041 --> 00:36:51,958 Termina… 471 00:36:52,875 --> 00:36:54,291 con las dos. 472 00:36:54,375 --> 00:36:55,291 Acaba con eso. 473 00:36:57,000 --> 00:36:59,291 Vale. Lo haré. 474 00:37:00,250 --> 00:37:02,958 - Con las dos. - Lo prometo. 475 00:37:04,500 --> 00:37:05,666 Lo haré esta noche. 476 00:37:18,458 --> 00:37:19,708 "Uche, soy yo". 477 00:37:21,333 --> 00:37:22,500 "Uche, soy yo". 478 00:37:23,000 --> 00:37:24,791 "Uche… soy yo". 479 00:37:36,166 --> 00:37:37,083 Uche. 480 00:37:39,500 --> 00:37:40,416 ¿Uche? 481 00:37:42,916 --> 00:37:45,000 - ¿Dónde está la luz? - Siéntate. 482 00:37:50,916 --> 00:37:52,083 Tenemos que hablar. 483 00:38:11,500 --> 00:38:12,333 ¿Hablar? 484 00:38:14,625 --> 00:38:15,833 No tenemos… 485 00:38:15,916 --> 00:38:17,000 ¿O bailar? 486 00:38:18,458 --> 00:38:21,208 Uche, no tenemos por qué hacerlo. 487 00:38:22,791 --> 00:38:27,083 Eres una mujer muy inteligente. 488 00:38:28,375 --> 00:38:32,916 Y si se trata de la galería, podemos redactar los documentos y… 489 00:38:37,583 --> 00:38:41,416 - ¿No te parezco atractiva? - Sí, y tanto. 490 00:38:47,541 --> 00:38:49,041 No tenemos que hacerlo. 491 00:38:50,166 --> 00:38:52,125 Eres más que solo sexo. 492 00:38:54,375 --> 00:38:55,916 Hablemos de ello. 493 00:38:56,000 --> 00:38:56,916 ¿En serio? 494 00:38:57,000 --> 00:38:57,958 Sí. 495 00:39:00,208 --> 00:39:03,708 Esto no es por la inversión. 496 00:39:05,375 --> 00:39:07,208 Es por mí. 497 00:39:13,083 --> 00:39:14,291 Dame un… 498 00:39:38,875 --> 00:39:39,750 Hermano. 499 00:39:40,791 --> 00:39:43,875 Mira, estoy cansado. 500 00:39:45,958 --> 00:39:50,208 No he podido. Lo haré mañana, te lo prometo. 501 00:39:50,708 --> 00:39:54,125 Sí, mañana romperé con Toyin. 502 00:39:55,458 --> 00:39:56,416 Te lo prometo. 503 00:39:57,250 --> 00:39:58,166 Sí. 504 00:39:58,250 --> 00:39:59,333 Estoy abajo. 505 00:39:59,416 --> 00:40:01,625 Estoy abajo, voy a subir. 506 00:40:01,708 --> 00:40:02,541 Está bien. 507 00:40:19,416 --> 00:40:21,416 Déjame ver. Genial. 508 00:40:22,083 --> 00:40:23,708 Vale, está muy bien. 509 00:40:23,791 --> 00:40:25,791 - Gracias. - Haz cinco copias. 510 00:40:25,875 --> 00:40:27,333 - Sí. - Que quede claro. 511 00:40:27,416 --> 00:40:29,125 - Así no habrá líos. - Sí. 512 00:40:29,208 --> 00:40:31,375 Bien, gracias. Madre mía. 513 00:40:32,458 --> 00:40:33,416 ¡Cielo santo! 514 00:40:34,583 --> 00:40:36,000 ¿Qué haces aquí? 515 00:40:36,708 --> 00:40:38,166 ¿Quieres dar un paseo? 516 00:40:39,541 --> 00:40:42,791 ¿Un paseo? Vale, dame un segundo. 517 00:40:42,875 --> 00:40:43,791 ¿Vale? 518 00:40:52,041 --> 00:40:54,916 No me gustan las ostras, pero aquí estoy, 519 00:40:55,958 --> 00:40:58,791 pasando el rato contigo en plena jornada laboral. 520 00:40:59,833 --> 00:41:01,375 Estoy aprendiendo, ¿no? 521 00:41:01,458 --> 00:41:02,625 Poquito a poco. 522 00:41:05,166 --> 00:41:07,916 Quería hablarte de una cosa. 523 00:41:08,000 --> 00:41:10,625 Gracias por ir despacio la otra noche. 524 00:41:11,875 --> 00:41:15,125 Y estoy teniendo dudas sobre la inseminación, 525 00:41:15,208 --> 00:41:16,708 así que tal vez espere. 526 00:41:19,333 --> 00:41:22,750 Perdona, estoy divagando. ¿De qué querías hablar? 527 00:41:22,833 --> 00:41:25,000 No importa. Olvídalo. 528 00:41:26,083 --> 00:41:27,208 No es importante. 529 00:41:28,208 --> 00:41:32,000 No tengo que volver a la oficina hasta dentro de una hora. 530 00:41:33,333 --> 00:41:34,166 ¿Vienes? 531 00:41:46,000 --> 00:41:46,958 Ven aquí. 532 00:42:36,875 --> 00:42:39,791 - ¿Estás bien? - Estoy cansada, no sé. 533 00:42:40,916 --> 00:42:42,375 Solo algo cansada. 534 00:42:42,458 --> 00:42:44,958 - Tal vez necesites agua. - Sí. 535 00:42:46,500 --> 00:42:47,583 Y descansar. 536 00:42:47,666 --> 00:42:48,833 Ha sido divertido. 537 00:42:48,916 --> 00:42:50,750 Me lo he pasado genial. 538 00:42:50,833 --> 00:42:52,166 Tengo que contarte algo. 539 00:42:52,750 --> 00:42:54,083 - Sí. - ¿En serio? 540 00:42:54,583 --> 00:42:57,333 Qué curioso, yo también tengo que contarte algo. 541 00:42:57,416 --> 00:42:59,541 Pero tú primera. Dime. 542 00:43:01,000 --> 00:43:02,166 Salgo con alguien. 543 00:43:04,125 --> 00:43:06,625 Sí, se trata de algo informal, pero… 544 00:43:07,500 --> 00:43:08,750 Como siempre. 545 00:43:08,833 --> 00:43:09,875 No. Venga ya. 546 00:43:10,375 --> 00:43:12,500 - ¿Qué? - Esto es diferente. 547 00:43:12,583 --> 00:43:15,958 Parece que podría ser el definitivo. 548 00:43:18,083 --> 00:43:19,583 - ¿Hablas en serio? - Sí. 549 00:43:20,875 --> 00:43:22,583 ¿Quién es? ¿Lo conozco? 550 00:43:23,541 --> 00:43:25,125 Es… 551 00:43:26,000 --> 00:43:27,208 Es… 552 00:43:27,291 --> 00:43:30,708 No quiero gafarlo, así que prefiero no decirlo 553 00:43:30,791 --> 00:43:33,708 hasta que esté segura de que es el definitivo. 554 00:43:33,791 --> 00:43:35,875 Vale, está bien. 555 00:43:37,583 --> 00:43:40,416 Tu nuevo novio no estará casado, ¿verdad? 556 00:43:45,416 --> 00:43:47,333 Ahora cuéntame lo tuyo. 557 00:43:47,416 --> 00:43:48,458 ¿De qué se trata? 558 00:43:48,958 --> 00:43:52,208 Bueno… también he conocido a alguien. 559 00:43:52,291 --> 00:43:54,041 ¿Qué? ¡No puede ser! 560 00:43:54,125 --> 00:43:58,083 Debe de ser don Perfecto. Tengo que conocerlo. ¿Quién es? 561 00:43:59,583 --> 00:44:03,250 Bueno, aún estamos empezando, así que… 562 00:44:03,875 --> 00:44:06,250 Te doy una semana 563 00:44:06,333 --> 00:44:08,875 para que me lo presentes. Una semana. 564 00:44:08,958 --> 00:44:10,791 Vale, una semana. 565 00:44:10,875 --> 00:44:13,125 Pero también me presentarás a tu chico. 566 00:44:14,166 --> 00:44:16,541 - ¿Trato? - Sí. 567 00:44:19,166 --> 00:44:20,500 Céntrate, tío. 568 00:44:22,125 --> 00:44:24,625 No te distraigas, ¿vale? 569 00:44:25,208 --> 00:44:27,833 Recuerda, no importa lo que te diga, 570 00:44:27,916 --> 00:44:31,541 solo dile: "Uche, se acabó. Me largo". 571 00:44:34,000 --> 00:44:36,750 "Uche, se acabó. Me largo". 572 00:44:37,250 --> 00:44:38,083 Eso es. 573 00:44:56,166 --> 00:44:57,041 Gracias. 574 00:45:01,458 --> 00:45:04,041 Cariño, estoy con el período. 575 00:45:06,250 --> 00:45:07,125 ¿Otra vez? 576 00:45:12,208 --> 00:45:13,125 Uche… 577 00:45:49,541 --> 00:45:50,416 ¡Hola! 578 00:45:54,708 --> 00:45:56,416 Sam, mi socio. 579 00:45:57,333 --> 00:46:01,041 - ¿Así se dice ahora? - No quiero hablar de Sam. 580 00:46:01,833 --> 00:46:04,958 Vi cómo te trató la otra noche en la galería. 581 00:46:07,875 --> 00:46:08,916 ¿Estuviste allí? 582 00:46:09,000 --> 00:46:11,500 Mereces mucho más respeto. 583 00:46:14,875 --> 00:46:16,625 Mira, no te estoy insultando. 584 00:46:17,625 --> 00:46:18,666 Te veo. 585 00:46:19,958 --> 00:46:21,666 Sé lo que vales. 586 00:46:29,291 --> 00:46:30,333 ¿Qué ves? 587 00:46:31,375 --> 00:46:34,708 Veo a una mujer que lucha por lo que quiere. 588 00:46:36,250 --> 00:46:37,958 ¿Ibas a decirme algo? 589 00:46:38,041 --> 00:46:39,083 No, yo… 590 00:46:40,041 --> 00:46:40,875 Mira… 591 00:46:42,708 --> 00:46:44,541 las relaciones no son lo tuyo. 592 00:46:46,166 --> 00:46:47,708 No estás hecha para eso. 593 00:46:50,208 --> 00:46:52,791 Dime que mande a Sam a paseo. 594 00:46:55,666 --> 00:46:56,708 ¿Sabes qué? 595 00:46:58,916 --> 00:47:02,541 Si es por la galería, te doy un cheque ahora mismo. 596 00:47:02,625 --> 00:47:03,916 Olvídate de eso. 597 00:47:05,333 --> 00:47:07,708 No necesito que seas perfecto, Akin. 598 00:47:08,666 --> 00:47:11,500 Creo… que eres mi alma gemela. 599 00:47:17,833 --> 00:47:18,708 Mira… 600 00:47:20,833 --> 00:47:22,166 yo no soy esa persona. 601 00:47:23,916 --> 00:47:28,166 No estoy preparado para una relación. Eres increíble y… 602 00:47:28,250 --> 00:47:30,000 - Eres perfecta… - Que te den. 603 00:47:31,541 --> 00:47:33,250 Vete a la mierda. Lárgate. 604 00:47:35,458 --> 00:47:36,291 Lo siento. 605 00:47:51,875 --> 00:47:52,833 Joder. 606 00:47:53,708 --> 00:47:55,500 No me lo esperaba. 607 00:47:56,541 --> 00:47:58,791 No sabía que le gustara tanto. 608 00:48:03,750 --> 00:48:05,458 Ahora, habla con Toyin. 609 00:48:06,041 --> 00:48:07,291 Y una mierda, tío. 610 00:48:07,375 --> 00:48:09,166 Ha sido muy duro. 611 00:48:09,250 --> 00:48:10,916 - No pienso hacerlo. - ¿Cómo? 612 00:48:11,791 --> 00:48:12,666 Mírame. 613 00:48:15,458 --> 00:48:17,416 Tendré que ignorarla. 614 00:48:17,500 --> 00:48:18,875 Haz lo que debas. 615 00:48:49,208 --> 00:48:52,583 - Estás haciendo lo correcto. - No me lo parece. 616 00:49:35,541 --> 00:49:38,000 Perdona, he estado ocupado. 617 00:49:40,166 --> 00:49:41,666 ¿Te acuestas conmigo 618 00:49:42,416 --> 00:49:45,291 y, de repente, estás demasiado ocupado? 619 00:49:48,000 --> 00:49:49,208 Lo siento. 620 00:49:51,250 --> 00:49:53,791 Así que todo lo que me decías… 621 00:49:55,250 --> 00:49:57,083 tu forma de tratarme, 622 00:49:58,000 --> 00:49:59,750 ¿era solo para follar? 623 00:50:07,791 --> 00:50:11,166 Toyin, no puedo tener una relación ahora mismo. 624 00:50:14,083 --> 00:50:15,416 No estoy para eso. 625 00:50:18,166 --> 00:50:21,291 Podrías haber elegido muchas formas de ser. 626 00:50:22,458 --> 00:50:25,083 No tenías por qué ser tan cruel. 627 00:50:32,291 --> 00:50:33,666 ¡Te dije que lo arreglaras! 628 00:50:33,750 --> 00:50:36,666 Me dijo que estaba en ello. ¿Qué iba a hacer yo? 629 00:50:36,750 --> 00:50:40,833 - Es tu hermano. - Hablé con él. Dijo que se ocuparía. 630 00:51:16,333 --> 00:51:18,583 Vaya, tía, eres vidente. 631 00:51:20,583 --> 00:51:24,291 Hola. Ahora mismo iba a llamarte. Parece que eres vidente. 632 00:51:25,083 --> 00:51:28,208 - ¿Qué pasa? - ¿Te puedes creer lo de ese cabrón? 633 00:51:28,291 --> 00:51:32,541 No debí abrirle mi corazón. ¡Me ha tratado como a un trozo de carne! 634 00:51:38,458 --> 00:51:40,000 ¿Por qué no vienes a casa? 635 00:51:40,625 --> 00:51:43,583 Podemos tomar vino y hablar de ello. 636 00:51:43,666 --> 00:51:44,875 Eres la mejor. 637 00:51:46,083 --> 00:51:46,958 Te quiero. 638 00:51:47,041 --> 00:51:48,166 - Claro. - Vale. 639 00:51:59,416 --> 00:52:03,291 Tengo que hablar contigo de los análisis. 640 00:52:30,958 --> 00:52:31,791 Toyin. 641 00:52:52,333 --> 00:52:55,166 No puedo creer que tengas ganas de fiesta. 642 00:52:55,916 --> 00:53:00,250 Puede que ya sea hora de que vea lo que me he perdido. 643 00:53:00,333 --> 00:53:01,916 ¿Sí? ¿Qué quieres decir? 644 00:53:02,750 --> 00:53:06,041 Sabes que siempre he sido la más sensata y estable. 645 00:53:07,125 --> 00:53:11,000 ¿Y de qué me ha servido? Vamos a divertirnos. 646 00:53:36,000 --> 00:53:38,708 Toyin. Baja, por favor. 647 00:53:38,791 --> 00:53:40,541 ¡Estoy bailando! 648 00:53:41,666 --> 00:53:45,125 Hola, ¿qué tal? ¿Por qué no vienes a divertirte? 649 00:53:45,208 --> 00:53:46,083 Que te den. 650 00:53:47,083 --> 00:53:48,625 ¡No me cortes el rollo! 651 00:54:04,041 --> 00:54:04,875 Oye. 652 00:54:10,208 --> 00:54:11,083 Hermano. 653 00:54:22,583 --> 00:54:23,500 ¿No puedes dormir? 654 00:54:29,625 --> 00:54:31,875 ¿Es por… ellas? 655 00:54:34,875 --> 00:54:35,708 Sí. 656 00:54:42,333 --> 00:54:43,208 Yo… 657 00:54:45,750 --> 00:54:48,083 No sé cómo describirlo, pero… 658 00:54:51,791 --> 00:54:53,208 Nunca he sentido 659 00:54:54,625 --> 00:54:57,041 lo que estoy sintiendo ahora. 660 00:55:01,416 --> 00:55:02,375 Vale. 661 00:55:07,583 --> 00:55:09,666 ¿Crees que estás enamorado? 662 00:55:13,500 --> 00:55:14,416 Sí. 663 00:55:16,541 --> 00:55:18,791 ¿De las dos o…? 664 00:55:23,083 --> 00:55:24,958 Estoy enamorado de las dos. 665 00:55:28,250 --> 00:55:31,291 Pero a una de ellas… 666 00:55:33,291 --> 00:55:35,625 no me la puedo quitar de la cabeza. 667 00:55:38,083 --> 00:55:39,000 ¿A cuál? 668 00:55:42,458 --> 00:55:44,791 Déjame. Quiero quedarme. 669 00:55:47,208 --> 00:55:48,041 Está bien. 670 00:55:49,250 --> 00:55:51,916 Puedes vivir, puedes divertirte, 671 00:55:52,000 --> 00:55:55,125 puedes hacer lo que quieras, pero así no. 672 00:55:56,041 --> 00:55:58,708 Déjame en paz. Quiero vivir. 673 00:55:59,375 --> 00:56:03,250 - Vete a casa. ¡Déjame vivir, Uche! - Así no. 674 00:56:03,333 --> 00:56:04,500 No quiero pelear. 675 00:56:05,708 --> 00:56:07,041 ¿Es lo que quieres? 676 00:56:07,125 --> 00:56:08,208 - Sí. - Sí. 677 00:56:08,291 --> 00:56:10,750 - ¿Es lo que quieres? Vale. - Vete ya. 678 00:56:10,833 --> 00:56:13,000 - Tú misma. - No te necesitamos. 679 00:56:13,083 --> 00:56:15,333 - Venga, chicos. - Vamos a divertirnos. 680 00:56:16,583 --> 00:56:17,500 Necesito ayuda. 681 00:56:18,500 --> 00:56:20,166 Tienes que decírselo. 682 00:56:23,875 --> 00:56:25,000 Si se entera 683 00:56:26,166 --> 00:56:28,166 de que estoy con su mejor amiga, 684 00:56:29,083 --> 00:56:32,375 me odiará a mí y se odiarán entre ellas. 685 00:56:36,916 --> 00:56:38,916 No sé, tío. Es que… 686 00:56:39,958 --> 00:56:42,458 tienes que hallar el modo de resolverlo. 687 00:56:43,291 --> 00:56:44,625 Puedes con esto, ¿no? 688 00:56:46,500 --> 00:56:47,375 ¿No? 689 00:56:47,875 --> 00:56:50,666 - Femi. - Hola. 690 00:56:50,750 --> 00:56:51,833 Ha llamado Uche. 691 00:56:52,708 --> 00:56:55,416 Uche acaba de llamar. Te necesita. 692 00:56:55,500 --> 00:56:56,750 - ¿A mí? - Sí. 693 00:56:57,500 --> 00:57:00,500 - ¿Qué pasa? - Toyin está en un lío. No sé. 694 00:57:00,583 --> 00:57:04,666 Ha dicho que están en una discoteca en Victoria Island. 695 00:57:04,750 --> 00:57:07,375 Estaba agitada, gritando y llorando… 696 00:57:07,458 --> 00:57:08,416 ¿Dónde está? 697 00:57:09,625 --> 00:57:10,916 - ¿En una disco? - Sí. 698 00:57:23,458 --> 00:57:27,333 Temo por ella. Está con un tío con camisa a cuadros y gafas. 699 00:57:27,416 --> 00:57:30,291 El otro tiene rastas y tatuajes por todas partes. 700 00:57:30,375 --> 00:57:32,208 Vale. Quédate aquí. 701 00:58:10,208 --> 00:58:12,416 - ¿Dónde está? - ¿Quién coño eres tú? 702 00:58:14,708 --> 00:58:15,708 ¡Suéltame! 703 00:58:16,875 --> 00:58:20,958 Si no quieres quedarte sin dientes, empieza a hablar. 704 00:58:21,041 --> 00:58:22,458 - ¿Dónde está? - ¿Esa tía? 705 00:58:22,541 --> 00:58:25,166 No lo sé. Se agobió y se fue. 706 00:58:37,250 --> 00:58:40,541 No coge el teléfono. ¿Y si le ha pasado algo? 707 00:58:40,625 --> 00:58:44,916 Vete a casa, por si aparece, ¿vale? 708 00:58:46,833 --> 00:58:49,500 Si le pasara algo, no podría soportarlo. 709 00:58:49,583 --> 00:58:52,500 - No le va a pasar nada. - ¡No me toques! 710 00:58:53,000 --> 00:58:55,250 Uche, tengo que hablar contigo. 711 00:58:55,916 --> 00:58:59,708 Akin, no tengo ganas de escuchar tus gilipolleces. 712 00:58:59,791 --> 00:59:02,916 Mi amiga ha desaparecido y es lo único que importa. 713 00:59:05,125 --> 00:59:06,083 Vale, mira… 714 00:59:07,625 --> 00:59:11,041 Voy a hacer todo lo posible para encontrarla. ¿Vale? 715 00:59:12,208 --> 00:59:17,708 Por cierto, la razón por la que rompimos fue que estaba saliendo con otra persona. 716 00:59:17,791 --> 00:59:18,666 Vale. 717 00:59:20,083 --> 00:59:21,750 - ¡Joder! - Estoy enamorado de ti. 718 00:59:23,291 --> 00:59:25,875 Sí, estoy enamorado de ti. 719 00:59:28,625 --> 00:59:31,833 Mira, has tenido una noche muy larga. 720 00:59:33,583 --> 00:59:36,833 Me aseguraré de que Toyin esté bien. La encontraré. 721 00:59:36,916 --> 00:59:39,208 Mañana lo hablamos. ¿Vale? 722 00:59:50,000 --> 00:59:50,833 Llévala a casa. 723 01:00:18,666 --> 01:00:21,916 Me he acordado. Este es tu sitio. 724 01:00:25,041 --> 01:00:27,291 Toyin, vámonos a casa. 725 01:00:27,375 --> 01:00:29,166 Allí no hay nada para mí. 726 01:00:32,750 --> 01:00:36,791 Pero ¿qué dices? Tienes muchas cosas en tu vida. 727 01:00:36,875 --> 01:00:39,500 Tienes un gran trabajo, vas a ser madre. 728 01:00:40,833 --> 01:00:42,583 ¿Alguna vez te he gustado? 729 01:00:44,083 --> 01:00:46,041 ¿O solo he sido un reto para ti? 730 01:00:46,125 --> 01:00:48,500 ¡Claro que sí! ¿De qué hablas? 731 01:00:50,250 --> 01:00:51,083 Oye, 732 01:00:51,875 --> 01:00:55,250 lo superarás, te lo prometo. Solo soy un tío más. 733 01:00:55,333 --> 01:00:56,583 ¡Que te follen! 734 01:00:57,291 --> 01:00:59,625 ¿De verdad crees que esto es por ti? 735 01:01:00,750 --> 01:01:01,916 ¡Me muero! 736 01:01:02,875 --> 01:01:04,291 ¿De qué estás hablando? 737 01:01:05,791 --> 01:01:08,458 Vete, no es de tu incumbencia. 738 01:01:13,125 --> 01:01:15,166 ¿De qué estás hablando? 739 01:01:19,166 --> 01:01:20,375 Tengo cáncer. 740 01:01:22,625 --> 01:01:25,666 Cáncer de cuello uterino en estadio tres. 741 01:01:43,375 --> 01:01:45,291 Siento mucho lo de esta noche. 742 01:01:47,208 --> 01:01:48,708 Mañana te llamo. 743 01:01:50,208 --> 01:01:51,125 Adiós. 744 01:02:02,875 --> 01:02:05,083 El estadio tres no es una sentencia de muerte. 745 01:02:07,791 --> 01:02:09,166 ¿Por qué debería luchar? 746 01:02:16,250 --> 01:02:19,166 Mi madre murió de cáncer cuando yo tenía diez años. 747 01:02:21,500 --> 01:02:22,583 Se rindió. 748 01:02:25,041 --> 01:02:26,208 La vi morir. 749 01:02:30,291 --> 01:02:32,041 A mí no tendrás que verme. 750 01:02:33,916 --> 01:02:37,916 Tal vez me apague una noche en el embarcadero. 751 01:02:41,458 --> 01:02:43,583 Tú vas a luchar. 752 01:02:46,666 --> 01:02:47,541 ¿Y por qué? 753 01:02:48,958 --> 01:02:49,958 ¿Por qué debería? 754 01:02:51,875 --> 01:02:53,750 La vida ha sido muy cruel. 755 01:02:55,916 --> 01:02:57,875 Nunca me pasa nada. 756 01:02:59,916 --> 01:03:04,291 Soy una de esas personas que nunca tendrá lo que tienen los demás. 757 01:03:05,541 --> 01:03:09,708 No tengo marido. No tengo hijos. 758 01:03:10,625 --> 01:03:12,416 No tengo vida. 759 01:03:13,208 --> 01:03:14,791 - ¡Me rindo! - No. 760 01:03:14,875 --> 01:03:16,166 No puedes rendirte. 761 01:03:17,833 --> 01:03:19,000 Como si te importara. 762 01:03:20,916 --> 01:03:22,583 Me has estado ignorando. 763 01:03:23,166 --> 01:03:24,083 ¿Recuerdas? 764 01:03:31,375 --> 01:03:34,791 Ahora estoy a tu lado. Y no me iré a ninguna parte. 765 01:03:36,541 --> 01:03:39,291 Voy a luchar contigo hasta el final. 766 01:03:39,375 --> 01:03:41,583 Y no te vas a rendir. 767 01:03:59,250 --> 01:04:00,250 Sí. 768 01:04:09,791 --> 01:04:10,625 ¿Akin? 769 01:04:12,958 --> 01:04:14,125 Dios de mi vida. 770 01:04:14,916 --> 01:04:16,000 No lo coge. 771 01:04:16,916 --> 01:04:18,791 Bienvenida a la Galería Génesis. 772 01:04:19,875 --> 01:04:22,416 - ¿Puedo ayudarla? - ¿Cuánto cuesta este? 773 01:04:22,500 --> 01:04:26,208 Ha elegido una de mis piezas favoritas, Nunca te rindas. 774 01:04:26,291 --> 01:04:30,750 Está en oferta. Solo cinco millones de nairas. 775 01:04:33,416 --> 01:04:34,666 Pues suerte con eso. 776 01:04:42,916 --> 01:04:44,708 LLAMANDO A AKIN 777 01:05:04,958 --> 01:05:05,791 Uche. 778 01:05:06,916 --> 01:05:08,208 ¿Atareada como siempre? 779 01:05:09,125 --> 01:05:11,208 Es una galería, no un colmado. 780 01:05:12,541 --> 01:05:13,416 Ya lo sé. 781 01:05:14,541 --> 01:05:18,208 Es un agujero en el que tiro mi dinero. 782 01:05:21,250 --> 01:05:22,125 Uche. 783 01:05:23,958 --> 01:05:25,291 ¡Basta! 784 01:05:27,833 --> 01:05:28,916 Esa cara otra vez. 785 01:05:32,041 --> 01:05:35,166 - Galería Génesis. - Tengo que hablarte de Toyin. 786 01:05:35,250 --> 01:05:37,000 No me gusta que me ignoren. 787 01:05:37,083 --> 01:05:40,458 - Es importante. - Estoy ocupada. 788 01:05:40,541 --> 01:05:42,458 ¿Puedo llamarte luego? 789 01:05:42,541 --> 01:05:46,041 Lo que dijiste la otra noche sobre la relación y la galería, 790 01:05:46,125 --> 01:05:46,958 ¿iba en serio? 791 01:05:47,041 --> 01:05:50,875 - Sí. Te quiero y quiero estar contigo. - No necesito oír más. 792 01:05:50,958 --> 01:05:52,500 Te llamo luego. Gracias. 793 01:05:54,208 --> 01:05:56,333 Parece que has olvidado quién soy. 794 01:05:57,291 --> 01:05:59,916 No, Sam. Es que he recordado quién soy yo. 795 01:06:00,416 --> 01:06:01,625 ¿Qué quieres decir? 796 01:06:02,375 --> 01:06:03,958 La relación entre nosotros 797 01:06:05,375 --> 01:06:06,541 tiene que cambiar. 798 01:06:06,625 --> 01:06:08,750 ¿Ahora estás negociando? 799 01:06:09,333 --> 01:06:12,958 Quiero que seas inversor, pero ya no habrá un quid pro quo. 800 01:06:13,500 --> 01:06:15,625 Te gusta que pague, 801 01:06:17,250 --> 01:06:18,875 pero no quieres jugar. 802 01:06:19,791 --> 01:06:21,875 No me gusta tu idea de negocio. 803 01:06:22,541 --> 01:06:25,583 Lo que importa es el arte, Sam. 804 01:06:27,333 --> 01:06:28,166 ¿El arte? 805 01:06:31,791 --> 01:06:33,750 El arte es lo único que importa. 806 01:06:33,833 --> 01:06:34,875 Sam. 807 01:06:36,083 --> 01:06:39,583 - Sam. - ¿Sabes cuál es mi idea del arte? 808 01:06:39,666 --> 01:06:40,500 Sam… 809 01:06:41,041 --> 01:06:43,000 - ¡Esta es mi idea del arte! - ¡No! 810 01:06:46,291 --> 01:06:47,125 Sam. 811 01:06:50,958 --> 01:06:52,250 ¿Hay otro hombre? 812 01:06:54,500 --> 01:06:56,791 No puede haber otro hombre, Uche. 813 01:06:58,083 --> 01:06:59,458 Me perteneces. 814 01:07:00,625 --> 01:07:01,791 Te he comprado. 815 01:07:02,750 --> 01:07:05,791 El piso donde vives, mi dinero. 816 01:07:06,833 --> 01:07:10,208 La ropa que llevas, mi dinero. 817 01:07:10,708 --> 01:07:14,875 Tus bragas, tu sujetador, todo lo que llevas, ¡mi dinero! 818 01:07:14,958 --> 01:07:16,166 ¿Qué pasa aquí? 819 01:07:17,583 --> 01:07:19,500 Pasa, por favor. 820 01:07:20,958 --> 01:07:21,875 Tú decides. 821 01:07:22,916 --> 01:07:25,333 O estás dentro o fuera. 822 01:07:25,416 --> 01:07:26,875 Y si estás fuera, 823 01:07:28,166 --> 01:07:29,958 ¡te quedas en la calle! 824 01:07:31,125 --> 01:07:33,458 Como la ramera barata que eres. 825 01:07:33,541 --> 01:07:35,375 Ni siquiera eres de las caras. 826 01:07:35,458 --> 01:07:37,833 Zorra, solo quieres mi dinero. 827 01:07:46,208 --> 01:07:47,083 ¡Mi dinero! 828 01:07:53,041 --> 01:07:56,000 Dios mío. No lo sabía. 829 01:07:56,083 --> 01:07:59,333 Tranquila. He acabado con él. Tengo que contarte algo. 830 01:07:59,416 --> 01:08:01,500 Yo también tengo que contarte algo. 831 01:08:01,583 --> 01:08:05,958 - Se trata del hombre con el que salgo… - Escúchame, Uche. 832 01:08:06,541 --> 01:08:07,500 Tengo cáncer. 833 01:08:07,583 --> 01:08:08,416 ¿Qué? 834 01:08:08,500 --> 01:08:10,958 - Estadio tres, cuello uterino. - ¡Dios! 835 01:08:11,041 --> 01:08:13,166 Estoy bien. 836 01:08:14,458 --> 01:08:16,625 Estaré bien. No pasa nada. 837 01:08:17,333 --> 01:08:18,416 Tranquila. 838 01:08:18,500 --> 01:08:20,958 Voy a estar a tu lado. Lucharé contigo. 839 01:08:21,041 --> 01:08:22,708 Lo haré todo contigo. 840 01:08:23,500 --> 01:08:25,000 Ya sé que lo harás. 841 01:08:25,916 --> 01:08:27,458 Y hay otra persona. 842 01:08:28,125 --> 01:08:30,541 Parece que nos conocemos de toda la vida. 843 01:08:31,041 --> 01:08:33,583 - Es increíble. - Madre mía. 844 01:08:35,125 --> 01:08:37,541 Te lo he ocultado porque… 845 01:08:39,291 --> 01:08:41,583 no sabía adónde llegaría esto, 846 01:08:41,666 --> 01:08:43,958 y también porque me daba vergüenza. 847 01:08:44,041 --> 01:08:45,125 ¿Vergüenza? ¿Por? 848 01:08:45,958 --> 01:08:46,916 Es Sunday. 849 01:08:50,250 --> 01:08:53,416 Sí, el hermano de Femi, Sunday. 850 01:08:53,500 --> 01:08:56,083 Sé que está casado y todo eso, 851 01:08:56,166 --> 01:08:59,875 pero es que… No sé, estoy enamorada de él. 852 01:08:59,958 --> 01:09:01,958 No se te hace raro, ¿verdad? 853 01:09:02,041 --> 01:09:05,166 Sé que lo que tuviste en la boda no significó nada, 854 01:09:05,250 --> 01:09:07,541 tú misma lo dijiste. En fin… 855 01:09:09,833 --> 01:09:13,000 Le quiero. Es el amor de mi vida. 856 01:09:13,583 --> 01:09:17,041 Sé que me ayudará a superar esto. 857 01:09:20,875 --> 01:09:23,791 ¿Estás bien? Estás un poco pálida. 858 01:09:24,666 --> 01:09:26,458 Es por Sam, 859 01:09:26,541 --> 01:09:28,791 - por la galería y por ti. - Tranquila. 860 01:09:28,875 --> 01:09:30,791 No lo sabía. 861 01:09:30,875 --> 01:09:32,250 Ven aquí. 862 01:09:34,000 --> 01:09:34,916 Tranquila. 863 01:09:35,416 --> 01:09:39,958 Es una posible expansión, pero supondría una inversión de capital. 864 01:09:40,041 --> 01:09:41,750 Es lo que tenemos de momento. 865 01:09:50,541 --> 01:09:51,541 ¡Sunday! 866 01:09:52,625 --> 01:09:55,250 Perdonad. Tengo que ocuparme de esto. 867 01:09:55,333 --> 01:09:56,166 Disculpad. 868 01:09:58,250 --> 01:10:01,333 ¡Hijo de la gran puta! ¡Dijiste que me querías! 869 01:10:01,875 --> 01:10:04,250 - Intenté explicártelo. - ¿En serio? 870 01:10:04,958 --> 01:10:07,833 ¿No encontraste a nadie en toda Nigeria? 871 01:10:07,916 --> 01:10:10,041 ¿En todo el mundo? ¡Mi mejor amiga! 872 01:10:10,125 --> 01:10:11,791 ¡No fue mi intención! 873 01:10:11,875 --> 01:10:13,541 ¿En serio? ¡Puto mentiroso! 874 01:10:13,625 --> 01:10:14,958 Me lo ha contado todo. 875 01:10:15,041 --> 01:10:19,083 ¡He dejado a Sam! ¡He roto con Sam por ti! 876 01:10:19,166 --> 01:10:20,500 Te quiero. 877 01:10:21,208 --> 01:10:24,291 Te quiero, pero no sé qué hacer. 878 01:10:25,916 --> 01:10:29,750 ¿Vale? Si quieres que le digamos la verdad, lo haremos. 879 01:10:29,833 --> 01:10:33,041 - Se lo diremos. - Perdería las ganas de vivir. 880 01:10:35,416 --> 01:10:37,416 Te odio, joder. 881 01:10:38,041 --> 01:10:40,208 Te odio tanto. 882 01:10:43,916 --> 01:10:47,291 Te odio, joder. 883 01:10:53,541 --> 01:10:56,083 …siete, ocho, nueve. ¡Vamos! 884 01:10:56,166 --> 01:10:58,541 Once, doce. ¡Vamos! 885 01:12:00,166 --> 01:12:01,583 Deberías descansar. 886 01:12:02,708 --> 01:12:05,500 Esto es descansar para mí, la verdad. 887 01:12:07,541 --> 01:12:10,458 Por cierto, gracias por hacer esto. 888 01:12:12,250 --> 01:12:13,166 Es un placer. 889 01:12:25,375 --> 01:12:26,541 - Hola. - Hola. 890 01:12:31,958 --> 01:12:36,666 Padre celestial, gracias por la comida que vamos a recibir. 891 01:12:37,666 --> 01:12:41,000 Gracias por el amor, por la amistad 892 01:12:41,083 --> 01:12:43,166 y por la vida. 893 01:12:43,250 --> 01:12:46,041 En el nombre de Jesús, amén. 894 01:12:46,125 --> 01:12:47,208 Amén. 895 01:12:47,833 --> 01:12:49,125 Que aproveche. 896 01:12:58,791 --> 01:13:02,166 Uche, háblanos de tu chico secreto. 897 01:13:02,250 --> 01:13:04,166 ¿Ha vuelto a aparecer? 898 01:13:05,583 --> 01:13:07,708 Uche estaba saliendo con alguien 899 01:13:07,791 --> 01:13:10,333 y esperábamos que fuera su media naranja. 900 01:13:10,416 --> 01:13:13,166 No salió bien. Acabó hace meses. 901 01:13:15,083 --> 01:13:17,875 Tranquila, llegará el hombre adecuado. 902 01:13:19,875 --> 01:13:21,250 Podría ser Sam. 903 01:13:22,000 --> 01:13:23,750 ¡Ni se te ocurra! 904 01:13:23,833 --> 01:13:24,916 ¿Y si lo fuera? 905 01:13:25,791 --> 01:13:28,083 Uche, te mereces más. 906 01:13:29,958 --> 01:13:30,958 Sí, es verdad. 907 01:13:31,958 --> 01:13:32,916 ¿A que sí? 908 01:13:33,000 --> 01:13:36,333 Yo podría prestarte el dinero para la galería. 909 01:13:36,416 --> 01:13:38,458 Deja que te ayude. 910 01:13:38,541 --> 01:13:41,833 - No le importa. ¿A que no? - Para nada. 911 01:13:42,916 --> 01:13:45,833 Escuchad, no se trata de mí. 912 01:13:45,916 --> 01:13:47,708 Estamos aquí por ti. 913 01:13:47,791 --> 01:13:49,000 Por tu recuperación. 914 01:13:57,208 --> 01:13:58,083 Por ti. 915 01:13:59,083 --> 01:14:00,000 Gracias. 916 01:14:10,583 --> 01:14:15,541 Perdona por no acompañarte a la puerta. Estoy muy cansada. 917 01:14:15,625 --> 01:14:17,583 No importa. Gracias. 918 01:14:18,416 --> 01:14:19,250 Adiós. 919 01:14:19,333 --> 01:14:21,166 - Adiós. - Tenemos que hablar. 920 01:14:22,833 --> 01:14:23,833 Lo necesito. 921 01:14:26,708 --> 01:14:29,458 Oye, te comprendo. 922 01:14:31,875 --> 01:14:32,708 Basta. 923 01:14:54,583 --> 01:14:55,583 ¿Estás bien? 924 01:14:56,416 --> 01:14:58,000 Sí, estoy bien. 925 01:14:59,000 --> 01:15:01,125 - Es lo de siempre. - ¿Seguro? 926 01:15:01,666 --> 01:15:04,125 Sí, seguro. Vete, no llegues tarde. 927 01:15:04,875 --> 01:15:07,125 - Llámame si necesitas algo. - Claro. 928 01:15:08,458 --> 01:15:09,375 Te quiero. 929 01:15:10,083 --> 01:15:10,916 Y yo a ti. 930 01:15:43,333 --> 01:15:44,875 Buenos días, señor. 931 01:15:45,666 --> 01:15:48,666 Eunice, yo le atiendo. 932 01:15:50,041 --> 01:15:50,875 Tranquila. 933 01:15:51,458 --> 01:15:52,291 Vale. 934 01:15:55,041 --> 01:15:55,875 Hola. 935 01:15:56,666 --> 01:15:59,625 Anoche me costó resistirme estando tan cerca de ti. 936 01:15:59,708 --> 01:16:00,708 Y a mí. 937 01:16:02,583 --> 01:16:03,958 Deberíamos estar juntos. 938 01:16:06,666 --> 01:16:08,291 Pero Toyin me necesita. 939 01:16:10,166 --> 01:16:11,208 Te necesita a ti. 940 01:16:12,458 --> 01:16:15,166 Pero yo te necesito. 941 01:16:20,333 --> 01:16:21,958 Dime que no me deseas. 942 01:16:27,083 --> 01:16:31,375 Las posibilidades de un embarazo eran escasas, pero ocurren milagros. 943 01:16:31,458 --> 01:16:32,791 ¿Y ahora qué? 944 01:16:32,875 --> 01:16:37,083 Es arriesgado continuar con el tratamiento y el embarazo a la vez. 945 01:16:37,166 --> 01:16:40,333 Es peligroso para el feto en el primer trimestre. 946 01:16:40,416 --> 01:16:42,625 Debieron hacerte pruebas de embarazo 947 01:16:42,708 --> 01:16:45,208 en el hospital antes de empezar la terapia. 948 01:16:45,291 --> 01:16:48,666 ¡Sí! En ese caso, no habría empezado el tratamiento. 949 01:16:48,750 --> 01:16:52,166 Doctora, llevo mucho tiempo deseando tener un hijo. 950 01:16:53,166 --> 01:16:55,291 Y es con el hombre al que quiero. 951 01:17:25,291 --> 01:17:26,333 Te quiero. 952 01:17:27,166 --> 01:17:28,416 Y yo a ti. 953 01:17:35,125 --> 01:17:37,166 Esto no puede volver a pasar. 954 01:17:42,416 --> 01:17:45,791 - Nos necesita. - Lo sé. 955 01:17:45,875 --> 01:17:47,291 Moriría por ella. 956 01:17:48,583 --> 01:17:49,500 Lo sé. 957 01:17:52,083 --> 01:17:52,916 Lo sé. 958 01:18:57,458 --> 01:19:00,375 No. Eso no es una opción. 959 01:19:01,166 --> 01:19:02,416 ¿Puedes escucharme? 960 01:19:02,500 --> 01:19:04,000 No, es una locura. 961 01:19:04,083 --> 01:19:06,250 No continuaré con el tratamiento. 962 01:19:06,333 --> 01:19:07,666 Es un suicidio. 963 01:19:07,750 --> 01:19:09,208 No, qué va. 964 01:19:09,291 --> 01:19:15,250 Sí, lo sé, estoy en estadio tres, pero tengo posibilidades de sobrevivir. 965 01:19:15,333 --> 01:19:17,291 Pocas posibilidades. 966 01:19:17,375 --> 01:19:18,208 Sí. 967 01:19:19,000 --> 01:19:22,833 Me dijiste que le diera una oportunidad a la vida, ¿no? 968 01:19:22,916 --> 01:19:23,791 Y eso hago. 969 01:19:26,500 --> 01:19:29,416 - Eso no tiene sentido. - Estoy embarazada. 970 01:19:31,333 --> 01:19:32,958 ¿Estás… embarazada? 971 01:19:33,958 --> 01:19:38,083 Estabas en lo cierto. Solo tenía que esperar al hombre adecuado. 972 01:19:42,041 --> 01:19:43,125 ¿Estás contento? 973 01:19:44,958 --> 01:19:45,791 Sí. 974 01:19:49,083 --> 01:19:49,916 Bien. 975 01:19:50,625 --> 01:19:52,416 Tienes mucho más por lo que vivir. 976 01:19:52,500 --> 01:19:53,375 Sí. 977 01:19:54,041 --> 01:19:56,416 Tengo mucho por lo que vivir 978 01:19:56,500 --> 01:19:59,041 y no voy a poner en peligro a este bebé. 979 01:19:59,833 --> 01:20:00,833 No lo haré. 980 01:20:02,625 --> 01:20:03,875 Entendedme. 981 01:20:05,208 --> 01:20:06,750 Sé lo que hago. 982 01:20:07,500 --> 01:20:09,750 Y mientras Dios me guarde, 983 01:20:09,833 --> 01:20:14,333 haré todo lo posible para traer a este bebé al mundo, 984 01:20:14,416 --> 01:20:17,208 pero necesito la voluntad para sobrevivir. 985 01:20:21,416 --> 01:20:22,666 Vosotros dos… 986 01:20:24,625 --> 01:20:27,958 sois las personas más importantes del mundo para mí. 987 01:20:29,625 --> 01:20:33,166 Solo os pido vuestro apoyo. 988 01:20:34,291 --> 01:20:35,375 ¿Podéis dármelo? 989 01:20:35,458 --> 01:20:36,625 Te quiero. 990 01:20:36,708 --> 01:20:38,125 Y yo a ti. 991 01:20:42,375 --> 01:20:43,208 Muy bien. 992 01:20:44,625 --> 01:20:47,458 Bien. Vamos a por el postre, ¿vale? 993 01:21:05,666 --> 01:21:07,458 - ¿Cómo está? - Está bien. 994 01:21:08,041 --> 01:21:08,875 Es fuerte. 995 01:21:09,791 --> 01:21:10,916 ¿Cómo estás tú? 996 01:21:20,458 --> 01:21:21,291 Hola. 997 01:21:22,833 --> 01:21:26,666 Siempre quise aprender a pintar, pero nunca pude 998 01:21:26,750 --> 01:21:28,500 porque siempre estaba trabajando. 999 01:21:29,458 --> 01:21:31,416 ¿Es un bonsái? 1000 01:21:31,500 --> 01:21:34,208 ¿Es lo bastante bueno para estar en tu galería? 1001 01:21:34,291 --> 01:21:37,541 Para venderlo, no. Solo para disfrutarlo. 1002 01:21:40,708 --> 01:21:42,625 Por eso eres mi amiga. 1003 01:22:07,250 --> 01:22:10,041 - Es una niña sana. - Gracias a Dios. 1004 01:22:10,875 --> 01:22:13,750 ¡Vamos a tener una niña sana! 1005 01:22:19,416 --> 01:22:20,833 Gracias, doctora. 1006 01:22:23,625 --> 01:22:24,500 Sí. 1007 01:22:24,583 --> 01:22:27,250 Con tantas patadas, ahora tengo ganas de mear. 1008 01:22:29,666 --> 01:22:31,500 - ¿Me ayudas? - Claro. 1009 01:22:31,583 --> 01:22:33,416 - Bien. - Vamos. 1010 01:22:35,666 --> 01:22:38,208 Dios, cada vez pesa más. 1011 01:22:39,416 --> 01:22:42,291 - No queda mucho. - Sí, solo un poco más… 1012 01:22:42,958 --> 01:22:43,833 Vale. 1013 01:22:58,541 --> 01:22:59,666 ¿Estás bien? 1014 01:23:01,125 --> 01:23:02,333 Estoy bien. 1015 01:23:06,750 --> 01:23:08,500 - ¿Sabes qué? - ¿Qué? 1016 01:23:08,583 --> 01:23:11,708 Se me ha ocurrido que podríamos irnos de vacaciones. 1017 01:23:11,791 --> 01:23:12,666 Vale. 1018 01:23:14,333 --> 01:23:19,166 LLEGADAS 1019 01:23:25,083 --> 01:23:26,500 ¡Hola, Uche! 1020 01:23:28,458 --> 01:23:31,458 No, el vuelo ha ido muy bien. 1021 01:23:32,083 --> 01:23:32,916 ¡Sí! 1022 01:23:33,000 --> 01:23:35,041 Voy a cerrar la galería. 1023 01:23:36,125 --> 01:23:37,416 Estaré bien. 1024 01:23:38,791 --> 01:23:39,791 Está todo listo. 1025 01:23:48,875 --> 01:23:50,041 Espera. 1026 01:23:51,541 --> 01:23:52,375 Hola. 1027 01:23:52,458 --> 01:23:54,041 - Hola. - Soy Vance Packard. 1028 01:23:54,125 --> 01:23:55,291 Uche. 1029 01:23:55,375 --> 01:24:00,708 Represento a un cliente que ha venido a comprar arte nigeriano original. 1030 01:24:01,708 --> 01:24:04,416 ¿De cuánto hablamos? ¿Presupuesto? 1031 01:24:04,500 --> 01:24:07,375 250 000 dólares. 1032 01:24:08,791 --> 01:24:12,416 Ah, entonces ha venido al lugar indicado. 1033 01:24:14,458 --> 01:24:17,833 - Le llevaré a donde tengo más… - Perfecto. 1034 01:24:17,916 --> 01:24:19,166 …pinturas. Así podrá… 1035 01:25:18,458 --> 01:25:19,750 Ya sabes cómo es. 1036 01:25:20,291 --> 01:25:23,083 Disimula el dolor, no quiere que nadie lo sepa. 1037 01:25:23,166 --> 01:25:24,208 Voy para allá. 1038 01:25:32,000 --> 01:25:32,916 Señor Oyeyemi. 1039 01:25:33,750 --> 01:25:34,958 ¿Cómo está? 1040 01:25:35,041 --> 01:25:37,083 Hay que operar para sacar al bebé. 1041 01:25:38,375 --> 01:25:41,291 - Solo le quedan dos meses. - No hay más remedio. 1042 01:25:48,458 --> 01:25:49,375 Cariño. 1043 01:25:49,458 --> 01:25:50,666 ¿Ha llegado ya? 1044 01:25:50,750 --> 01:25:53,166 No hay tiempo. Tienen que operar. 1045 01:25:53,250 --> 01:25:55,500 No. Ella tiene que estar aquí. 1046 01:26:07,875 --> 01:26:11,000 - Tiene que salir, por favor. - No. 1047 01:26:11,083 --> 01:26:15,583 No, no podemos. Ella tiene que estar aquí, por favor. 1048 01:26:15,666 --> 01:26:18,166 Es la persona más importante de mi vida. 1049 01:26:18,250 --> 01:26:20,000 Enfermera, espere un poco. 1050 01:26:20,083 --> 01:26:22,625 Su mejor amiga viene del aeropuerto. 1051 01:26:22,708 --> 01:26:24,250 Está jugando con su vida. 1052 01:28:07,083 --> 01:28:09,000 No puedo creer que le pegaras. 1053 01:28:09,083 --> 01:28:11,291 - Mira mi mano. - Lo siento. 1054 01:28:15,875 --> 01:28:17,375 ¿Esta es tu casa? 1055 01:28:18,791 --> 01:28:19,791 Es tan… 1056 01:28:21,041 --> 01:28:21,875 grande. 1057 01:28:21,958 --> 01:28:23,291 ¿Tu casa no es grande? 1058 01:28:32,833 --> 01:28:34,916 - Buenas noches, señora. - Hola, mamá. 1059 01:28:35,000 --> 01:28:37,000 ¿Dónde estabas? 1060 01:28:37,666 --> 01:28:39,833 ¿Dónde te habías metido? 1061 01:28:40,916 --> 01:28:42,500 ¿Y quién es esta? 1062 01:28:43,083 --> 01:28:45,416 Mamá, es Toyin, mi nueva mejor amiga. 1063 01:28:45,500 --> 01:28:47,875 ¡Entra ahora mismo! 1064 01:28:48,458 --> 01:28:49,333 Hola. 1065 01:28:51,333 --> 01:28:52,375 ¡Y tú también! 1066 01:28:53,041 --> 01:28:53,958 Gracias. 1067 01:29:13,083 --> 01:29:15,416 Siento haber sido tan egoísta. 1068 01:29:15,916 --> 01:29:19,083 Os he robado estos últimos meses de vuestra vida juntos. 1069 01:29:20,083 --> 01:29:22,083 Os vi aquel día en la galería. 1070 01:29:23,291 --> 01:29:25,000 Pero no dije nada. 1071 01:29:26,041 --> 01:29:27,375 ¿Cómo iba a apenarme 1072 01:29:27,458 --> 01:29:30,541 que las dos personas que más quiero se amaran? 1073 01:29:31,541 --> 01:29:34,916 Supongo que quise tomar prestada vuestra felicidad 1074 01:29:35,000 --> 01:29:37,250 por poco tiempo, mientras pudiera. 1075 01:29:39,208 --> 01:29:40,958 Quiero que seas feliz. 1076 01:29:42,333 --> 01:29:45,166 Es muy poco lo que puedo darte a cambio, 1077 01:29:46,083 --> 01:29:49,833 aunque espero que el dinero de Vance Packard ayude. 1078 01:29:51,708 --> 01:29:53,791 No sé de dónde saqué ese nombre. 1079 01:29:55,416 --> 01:29:57,833 Que mi recuerdo no se interponga entre vosotros. 1080 01:29:58,583 --> 01:30:02,041 Me has dado amor y valentía, 1081 01:30:02,875 --> 01:30:06,083 y los dos me habéis dado vida. 1082 01:30:06,916 --> 01:30:09,375 Por favor, cuida de mi hija. 1083 01:30:10,083 --> 01:30:12,416 Quiérela como me quisiste a mí. 1084 01:30:13,291 --> 01:30:15,125 Llévala en avión, 1085 01:30:15,958 --> 01:30:19,500 enséñala a bailar y a comer ostras. 1086 01:30:19,583 --> 01:30:21,750 Sonríe cuando te acuerdes de mí. 1087 01:30:22,791 --> 01:30:26,875 Y amaos con todo el corazón. 1088 01:35:49,000 --> 01:35:55,000 Subtítulos: Antonio Sánchez Castel