1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,916 --> 00:00:22,500 RAKASTAA JA OLLA RAKASTETTU. SE ON ELÄMÄN SUURIN LAHJA. 4 00:00:27,083 --> 00:00:30,500 Tämä on lempipaikkani. En ole tuonut tänne aiemmin ketään. 5 00:00:30,583 --> 00:00:32,958 Tiedät, että pidän rannoista, vai mitä? 6 00:00:55,458 --> 00:00:59,666 Sitten hän voi häipyä. Jään luoksesi. -Älä nyt ala sekoilla. 7 00:00:59,750 --> 00:01:02,333 Olet halunnut deittailla häntä jo kuukausia. 8 00:01:02,416 --> 00:01:05,875 On muitakin miehiä, Toyin, mutta meitä on vain yksi. 9 00:01:07,541 --> 00:01:08,708 Pikkurillivala? 10 00:01:09,250 --> 00:01:13,375 Tiedät, että haluat. Tiedät… 11 00:01:15,250 --> 00:01:16,333 Niin sitä pitää! 12 00:01:28,458 --> 00:01:32,375 Mitä rakkaus on? Rakkaus antaa meille elämän. 13 00:01:36,125 --> 00:01:38,000 Mitä olemme ilman rakkautta? 14 00:01:39,000 --> 00:01:42,291 Emme mitään. Emme ole mitään ilman rakkautta. 15 00:01:43,583 --> 00:01:44,500 Muistakaa - 16 00:01:45,958 --> 00:01:48,541 Johannes 15:13. 17 00:01:49,250 --> 00:01:51,708 "Sen suurempaa rakkautta ei ole kenelläkään, 18 00:01:52,208 --> 00:01:54,708 kuin että hän antaa henkensä ystäväinsä edestä." 19 00:01:58,791 --> 00:02:01,166 Ei vain miehet, vaan naiset myös. 20 00:02:03,291 --> 00:02:05,958 Ei vain ystävät, vaan miehet ja vaimot. 21 00:02:11,083 --> 00:02:11,958 Ehkä. 22 00:02:13,750 --> 00:02:15,666 Voisitko olla yhtään janoisempi? 23 00:02:15,750 --> 00:02:18,958 Siis, itse seremoniassa. Tyttö! 24 00:02:19,041 --> 00:02:22,625 Kun mama näkee, mitä näkee, sitä ei voi olla näkemättä. 25 00:02:22,708 --> 00:02:26,458 Hei! Pistit minut lupaamaan, että valvon sinua tänään. 26 00:02:26,541 --> 00:02:28,541 Pidän sinua siis silmällä. 27 00:02:30,541 --> 00:02:32,750 Olen kiltisti. Pikkurillivala? 28 00:02:33,250 --> 00:02:35,958 Ei tänään. En luota sinuun. -Pikkurillivala? 29 00:02:37,291 --> 00:02:39,916 Vau, ystäväni! Katso, kuinka kaunis olet! 30 00:02:41,125 --> 00:02:42,958 Miten kaunis sinä oletkaan! 31 00:02:43,666 --> 00:02:44,875 Kyllä! 32 00:02:44,958 --> 00:02:47,291 Löydät aviomiehen tänään! -Ei, älä! 33 00:03:30,291 --> 00:03:34,416 Kolme, kaksi, yksi! 34 00:03:36,500 --> 00:03:39,041 Ei hitossa! Tässä. 35 00:03:42,666 --> 00:03:44,291 Kiitos, herra! 36 00:03:52,083 --> 00:03:56,416 Nämä ovat häät. Hanki itsellesi jotain kivaa. Vaikkapa mies. 37 00:03:56,500 --> 00:03:59,625 Herran tähden, sanoin jo. En enää harrasta miehiä. 38 00:04:00,916 --> 00:04:03,541 Jääpähän enemmän minulle -Siitä vain. 39 00:04:08,375 --> 00:04:10,333 Pysy täällä. Lupaathan sen? 40 00:04:11,333 --> 00:04:13,166 Pikkurillin kautta. -Hyvä. 41 00:04:14,333 --> 00:04:15,875 Kiitos. 42 00:04:17,083 --> 00:04:18,250 Mitä sinä teet? 43 00:04:19,083 --> 00:04:21,625 Yritätkö saada minut näyttämään typerältä? 44 00:04:23,583 --> 00:04:27,333 Etkö voisi pysyä kuosissa muutaman tunnin ajan? 45 00:04:32,791 --> 00:04:36,500 Haluatko hänet? Saat hänet. Hän on sinun! 46 00:04:44,541 --> 00:04:45,375 Hei. 47 00:04:52,083 --> 00:04:53,083 Hus. 48 00:05:22,541 --> 00:05:23,958 Jessus sentään. 49 00:05:30,250 --> 00:05:34,083 Minne viet minua? -Minne sinä haluaisit mennä? 50 00:05:34,833 --> 00:05:39,375 Minun on parasta mennä vaimoni perään. -Enpä tiedä. Hän vaikutti vihaiselta. 51 00:05:40,416 --> 00:05:43,333 Ehkä olen paremmassa turvassa hänen kanssaan. 52 00:05:44,291 --> 00:05:45,791 Voi olla. 53 00:05:47,916 --> 00:05:53,333 Sinä tiedät ongelmia. -Haluatko joutua pahoihin vaikeuksiin? 54 00:06:08,375 --> 00:06:11,125 Uche, toivottavasti et tee sitä, mitä luulen. 55 00:06:12,166 --> 00:06:18,000 Voi ei! Ei, tyttö, ei toista aviomiestä! Pistit lupaamaan, että valvon sinua! 56 00:06:18,666 --> 00:06:20,333 Anteeksi. 57 00:06:23,416 --> 00:06:24,375 Olen pahoillani. 58 00:06:54,125 --> 00:06:55,166 Ei suutelua. 59 00:07:04,708 --> 00:07:06,541 Olen Uche, morsiamen sisko. 60 00:07:07,083 --> 00:07:08,708 Hauska tavata. 61 00:07:08,791 --> 00:07:12,000 Sulhasen veli, mutta oikea nimeni on Akin. 62 00:07:13,083 --> 00:07:14,875 Se, jota en ole tavannut. 63 00:07:14,958 --> 00:07:20,250 Olen asunut Yhdysvalloissa jonkin aikaa. Tulin häihin ja töiden takia. 64 00:07:21,291 --> 00:07:27,208 Galleriassani on tapahtuma huomenna kuudelta. 65 00:07:28,125 --> 00:07:30,166 Galleria Genesis Ikoyissa. 66 00:07:31,666 --> 00:07:33,250 Älä tuo vaimoasi. 67 00:07:37,541 --> 00:07:43,416 Siskosi on valmis leikkaamaan kakun. -Ihastuttava bestikseni Toyin. 68 00:07:44,916 --> 00:07:45,791 Sunday. 69 00:07:46,583 --> 00:07:47,625 Mukava tavata. 70 00:07:48,458 --> 00:07:51,458 Taisin tavata vaimosi ja tyttäresi aiemmin. 71 00:07:54,583 --> 00:07:55,583 Femin… 72 00:07:56,500 --> 00:07:57,416 Velipuoli. 73 00:07:58,500 --> 00:08:01,291 Erittäin mukavaa. Kelechi odottaa, joten… 74 00:08:02,250 --> 00:08:04,208 Oli mukava tavata. 75 00:08:05,166 --> 00:08:06,250 Mukava tavata. 76 00:08:09,708 --> 00:08:11,541 Miksi edes vaivaudun? 77 00:08:12,250 --> 00:08:15,375 Poika on tosi komea. -Sinä senkin! 78 00:09:14,416 --> 00:09:16,541 Voi luoja. Toyin, vastaa nyt. 79 00:09:18,750 --> 00:09:21,541 Ei nyt, Sam. Luoja. 80 00:09:25,083 --> 00:09:27,208 Sam! -Uche! 81 00:09:27,958 --> 00:09:29,458 Uche! 82 00:09:30,291 --> 00:09:33,000 Olet kaunis. -Kiitos. 83 00:09:33,083 --> 00:09:35,750 Haluaisin puhua gallerian omistajan kanssa. 84 00:09:35,833 --> 00:09:40,541 Tämän kauniin gallerian omistaja on menossa pitämään tervetuliaispuhetta. 85 00:09:41,375 --> 00:09:43,583 Toivota minut ensin tervetulleeksi. 86 00:09:43,666 --> 00:09:46,041 Ihmiset odottavat. -Antaa heidän odottaa! 87 00:09:48,125 --> 00:09:49,833 Sam, hiukseni ja meikkini… 88 00:09:49,916 --> 00:09:53,833 Lupaan, etten koske hiuksiisi. -Selvä. 89 00:09:54,625 --> 00:09:58,250 Tule asunnolle, niin teemme sen kunnolla siellä. 90 00:09:58,333 --> 00:10:00,333 Jooko? -Teemme sen nyt kunnolla. 91 00:10:00,916 --> 00:10:01,750 Ei! 92 00:10:02,375 --> 00:10:04,708 Kyllä, Uche! -Lopeta, Sam! 93 00:10:04,791 --> 00:10:07,375 Älä nyt! -Kyllä! Eunice? 94 00:10:08,375 --> 00:10:11,291 Kaikki ovat valmiita. -No niin. Minä… 95 00:10:11,375 --> 00:10:13,666 Tulisit nyt. Tämä on iso ilta meille. 96 00:10:18,666 --> 00:10:23,416 Kiitos kaikille. Mikä ilta. Taide on elossa. 97 00:10:24,208 --> 00:10:30,666 Tervetuloa Galleria Genesikseen ja uuden jännittävän äänen juhliin. 98 00:10:31,416 --> 00:10:33,166 Enigma. -Kiitos. 99 00:10:39,166 --> 00:10:41,416 Olen intohimoinen taiteesta, 100 00:10:42,125 --> 00:10:44,333 ja Enigma on… 101 00:10:44,416 --> 00:10:46,250 Ei sillä ole väliä. 102 00:10:49,833 --> 00:10:50,833 Anteeksi. 103 00:10:53,666 --> 00:10:55,166 Hyvät naiset ja herrat, 104 00:10:56,916 --> 00:11:02,041 tiedättekö, kuka olen ja miksi galleria on ylipäätään olemassa? 105 00:11:03,500 --> 00:11:08,250 Kyllä. Tunnette kaikki Sam Okaforin. 106 00:11:09,583 --> 00:11:13,541 Liikekumppanini. -Hänen naimisissa oleva sokeri-isukkinsa. 107 00:11:13,625 --> 00:11:18,625 Ja tämän gallerian… -Pääsijoittaja. 108 00:11:24,500 --> 00:11:26,375 Hyvät naiset ja herrat, 109 00:11:27,333 --> 00:11:30,041 on hyvin tärkeää tunnistaa ihmiset, 110 00:11:30,791 --> 00:11:34,208 jotka tuovat elämäänne taikaa. 111 00:11:42,041 --> 00:11:43,166 Et olisi saanut. 112 00:11:46,750 --> 00:11:48,500 Uche! -Sam. 113 00:11:51,750 --> 00:11:54,000 Hyvät naiset ja herrat, Uche. 114 00:12:23,750 --> 00:12:25,166 Olen pahoillani. 115 00:12:26,458 --> 00:12:30,375 Olin jo tulossa ja sain viime hetken kriisipuhelun. 116 00:12:30,458 --> 00:12:32,208 Tunnen itseni nöyryytetyksi. 117 00:12:35,000 --> 00:12:36,875 Kaikkien edessä. 118 00:12:39,250 --> 00:12:41,375 Tunnen olevani hänen rakastajattarensa, huora. 119 00:12:43,166 --> 00:12:47,750 Uche, älä unohda, kuka olet. 120 00:12:47,833 --> 00:12:50,041 Älä anna miehen kohdella sinua noin. 121 00:12:50,125 --> 00:12:53,500 Kun hän yrittää ensi kerralla, lyö häntä naamaan! 122 00:12:53,583 --> 00:12:55,458 Emme ole enää 12-vuotiaita. 123 00:12:57,541 --> 00:12:58,500 Tiedän. 124 00:13:06,416 --> 00:13:07,541 Katso itseäsi. 125 00:13:08,125 --> 00:13:09,416 Kaikki on hyvin. 126 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 Ja sinä olet kovin tuntemani nainen. 127 00:13:13,083 --> 00:13:15,166 En jaksa olla enää kova! 128 00:13:16,291 --> 00:13:19,000 Tiedän. -Olenko liian ankara? 129 00:13:19,083 --> 00:13:20,333 Et ollenkaan. 130 00:13:22,333 --> 00:13:27,166 Haluatko jäädä katsomaan elokuvaa? Voimme syödä suklaata, ja voisin paremmin. 131 00:13:27,250 --> 00:13:31,666 Kuulostaa ihanalta, mutta huomenna on aikainen lähtö. 132 00:13:32,375 --> 00:13:34,708 Ibadan, lääkäri. Muistatko? 133 00:13:34,791 --> 00:13:38,333 Sinä olet vahvempi, tiedän tämän. Olen aina ajatellut niin. 134 00:13:39,708 --> 00:13:44,375 Mitä voin sanoa? Olemme molemmat vahvoja. 135 00:13:46,708 --> 00:13:47,625 Tule tänne. 136 00:13:48,375 --> 00:13:50,333 Älä itke. -Kiitos. 137 00:13:50,416 --> 00:13:51,500 Anteeksi. 138 00:13:51,583 --> 00:13:54,000 Minä rakastan sinua. -Niin minäkin sinua. 139 00:14:08,833 --> 00:14:12,458 Keinohedelmöityksessa, joka tunnetaan myös kohtusiemennyksenä, 140 00:14:12,541 --> 00:14:15,041 ohut, joustava katetri asennetaan - 141 00:14:15,125 --> 00:14:19,083 kohdunkaulaan, jolloin pesty sperma pistetään suoraan kohtuun. 142 00:14:19,583 --> 00:14:22,875 Näin tehdään, kun on selittämätöntä hedelmättömyyttä. 143 00:14:27,958 --> 00:14:28,791 Anteeksi. 144 00:14:31,250 --> 00:14:33,375 En halua istua laukkusi päälle. 145 00:14:34,166 --> 00:14:35,333 Onko tämä paikkasi? 146 00:14:36,375 --> 00:14:38,583 Kyllä, paikkani on 4A. 147 00:14:42,041 --> 00:14:42,875 Kiitos. 148 00:14:56,208 --> 00:14:57,125 Tunnen sinut. 149 00:15:00,000 --> 00:15:01,333 Tapasimme häissä. 150 00:15:05,666 --> 00:15:07,833 Onneksi pidät junista. -Mitä? 151 00:15:08,625 --> 00:15:10,916 Olen iloinen, että pidät junista. 152 00:15:11,500 --> 00:15:15,958 Kuka sanoi, että pidän junista? Se vie minut, minne haluan. 153 00:15:18,291 --> 00:15:22,000 Minä pidän junista. -Vau, hyvä sinulle. 154 00:15:24,916 --> 00:15:26,500 Et taida pitää minusta. 155 00:15:27,166 --> 00:15:30,583 En edes tunne sinua. Mutta tunnen tyyppisi. 156 00:15:33,875 --> 00:15:34,958 Mikä tyyppini on? 157 00:15:36,458 --> 00:15:37,291 Kuule. 158 00:15:37,958 --> 00:15:42,666 Olet varmasti sulavapuheinen tai uskot niin, mutta säästä energiasi. 159 00:15:43,333 --> 00:15:45,875 En pidä miehistä, jotka pettävät vaimoaan. 160 00:15:47,583 --> 00:15:50,750 Sekoitit minut johonkuhun menneisyydessäsi. 161 00:15:51,750 --> 00:15:55,958 Jos jatkat puhumista, nousen ja etsin toisen paikan. 162 00:15:58,458 --> 00:16:01,666 Juna on täynnä. Joudumme istumaan vierekkäin. 163 00:16:02,916 --> 00:16:05,208 Yritätkö todella ärsyttää minua? 164 00:16:05,916 --> 00:16:08,208 Kyllä. Vähäsen. 165 00:16:10,875 --> 00:16:14,000 Voitto vihdoin! -Ei voittoa. 166 00:16:14,083 --> 00:16:17,833 Okei, vähän. Vähän voittoa. 167 00:16:19,333 --> 00:16:22,125 Haluan katsoa videoni rauhassa. 168 00:16:23,500 --> 00:16:25,583 Ihan rauhassa. -Kiitos. 169 00:16:25,666 --> 00:16:26,833 Eipä kestä. 170 00:16:28,708 --> 00:16:30,041 Aloitetaanpa alusta. 171 00:16:30,833 --> 00:16:32,458 Nimeni on Sunday. 172 00:16:36,958 --> 00:16:37,833 Toyin. 173 00:16:38,458 --> 00:16:42,000 Eikä meistä tule ystäviä. -Hauska tavata, Toyin. 174 00:16:52,875 --> 00:16:56,500 Normaaleissa olosuhteissa naisen kuukautiskierron aikana - 175 00:16:56,583 --> 00:17:00,375 kypsä munasolu liikkuu pitkin munanjohdinta… 176 00:17:10,000 --> 00:17:13,166 Teemme kokeita. -Selvä. 177 00:17:13,666 --> 00:17:17,625 Teemme verikokeita ja geenitestejä. 178 00:17:19,250 --> 00:17:24,083 Sitten varaamme hedelmöityksen ovulaatiosi perusteella. 179 00:17:24,833 --> 00:17:26,500 Selvä. -Onko kysymyksiä? 180 00:17:27,750 --> 00:17:29,583 Ei. Olen valmis. 181 00:17:29,666 --> 00:17:34,208 Sataprosenttisestiko? -Ehdottomasti, sataprosenttisesti. 182 00:17:34,291 --> 00:17:37,208 Selvä, tehdään sitten vauva! -Tehdään se! 183 00:17:38,375 --> 00:17:41,125 Tiedän, että sinusta tulee upea äiti. 184 00:17:41,208 --> 00:17:45,916 Kiitos. Olet halunnut vauvaa ikuisuuden. -Ja saat vauvan. 185 00:17:46,750 --> 00:17:48,625 IBADAN OBAFEMÍ AWOLOWON ASEMA 186 00:17:48,708 --> 00:17:52,583 Olen pahoillani. Siellä on rosvoja. -Näin käy joka viikko! 187 00:17:54,041 --> 00:17:55,583 Anteeksi. -Onko tämä vitsi? 188 00:17:55,666 --> 00:17:57,583 Ei ole. -Koska tämä tapahtui? 189 00:17:57,666 --> 00:17:59,583 Noin puolenpäivän aikoihin. 190 00:17:59,666 --> 00:18:05,000 Missä esimiehesi oli? Eikö kukaan tiennyt tästä aiemmin? 191 00:18:05,583 --> 00:18:10,208 En tiedä, mutta sen pitäisi ratketa pian. -Ei voi olla totta! 192 00:18:11,625 --> 00:18:12,708 Mitä tapahtuu? 193 00:18:14,416 --> 00:18:18,208 Junat eivät liiku. -Mitä? Miten niin junat eivät liiku? 194 00:18:18,291 --> 00:18:20,875 Sabotaasia radoilla. -Eikä! 195 00:18:20,958 --> 00:18:24,458 Tiedän. Tämä on noloa minulle. -Sinulleko? 196 00:18:25,916 --> 00:18:29,625 Johdan yhtymää, joka on vastuussa - 197 00:18:29,708 --> 00:18:32,833 rautateiden laajentamisesta maassamme. Tässä korttini. 198 00:18:34,750 --> 00:18:38,500 Hyvä on, herra Isoherra. Miten pääsen nyt kotiin? 199 00:18:38,583 --> 00:18:44,083 Voin taata, että juna lähtee aamulla. Meidän on vain vietettävä yö täällä. 200 00:18:45,208 --> 00:18:47,916 Miten niin meidän? -Hankin sinulle huoneen. 201 00:18:48,916 --> 00:18:51,083 Voin varata oman huoneeni, kiitos. 202 00:18:51,916 --> 00:18:54,500 Et saa mitään kunnollista näin myöhään. 203 00:18:55,083 --> 00:18:57,875 Hankin huoneen Fraserista. Se on vähintä, mitä voin tehdä. 204 00:18:59,750 --> 00:19:03,000 Hankitko huoneet kaikille muillekin matkustajillesi? 205 00:19:04,291 --> 00:19:06,208 Vain niille, jotka eivät pidä minusta. 206 00:19:12,375 --> 00:19:13,541 Tämä tyyppi… 207 00:19:16,583 --> 00:19:17,916 Voi veljet. 208 00:19:18,000 --> 00:19:18,875 No. 209 00:19:20,500 --> 00:19:21,750 Kuka särki sydämesi? 210 00:19:23,250 --> 00:19:24,666 Kuka on ex-aviomiehesi? 211 00:19:25,166 --> 00:19:26,166 Ei. 212 00:19:26,250 --> 00:19:27,291 Ei, ei! 213 00:19:27,375 --> 00:19:29,708 Entä jos puhumme vaimostasi? 214 00:19:35,583 --> 00:19:36,666 Mitä hänestä? 215 00:19:36,750 --> 00:19:41,375 Miten hän pärjää sinun ja muiden naisten kanssa? 216 00:19:43,666 --> 00:19:45,208 Se ei kuulu hänelle. 217 00:19:46,250 --> 00:19:49,291 Hitto, miten kylmää. 218 00:19:49,375 --> 00:19:53,708 Olemme eroamassa. Hän vie tyttäreni takaisin Yhdysvaltoihin. 219 00:19:55,958 --> 00:19:56,791 Niin. 220 00:19:56,875 --> 00:19:59,083 Oikeastiko? -Kyllä. 221 00:19:59,166 --> 00:20:02,541 Ajattelin, että olet vain tavallinen rakki. 222 00:20:03,541 --> 00:20:07,583 Ihmiset ajattelevat, mitä haluavat. -Se on totta. 223 00:20:11,375 --> 00:20:15,333 Jos sopii kysyä, niin miksi eroatte? 224 00:20:16,625 --> 00:20:20,500 Lyhyesti sanottuna kulttuurierojen vuoksi. 225 00:20:21,166 --> 00:20:24,250 Hän vaikutti vihaiselta häissä, joten… 226 00:20:25,250 --> 00:20:29,500 Surullistahan se on. Mutta niin on parasta meille. 227 00:20:31,750 --> 00:20:34,500 Haluatko, että annan täydennystä? 228 00:20:35,083 --> 00:20:39,958 Tämä on yhä kesken, joten. Mutta aikanaan. 229 00:20:51,166 --> 00:20:53,416 Ei, kiitos, ei enempää! 230 00:20:56,333 --> 00:20:57,833 Voi veljet. 231 00:21:03,500 --> 00:21:07,458 Eli sinä ja Uche häissä? 232 00:21:12,375 --> 00:21:16,416 No, minä ja Uche olemme hääkamuja. 233 00:21:17,541 --> 00:21:20,625 Se on hassua, koska hän sanoi ihan samaa. 234 00:21:20,708 --> 00:21:24,375 Uskon, että nykyään hänellä on paljon hääkamuja. 235 00:21:24,458 --> 00:21:27,500 Hei, rauhoituhan nyt. 236 00:21:27,583 --> 00:21:29,666 Hän on bestikseni. -Myönnetään. 237 00:21:29,750 --> 00:21:32,250 Et saa sanoa mitään pahaa Uchesta. 238 00:21:32,958 --> 00:21:34,791 Olet siis sinkku. 239 00:21:34,875 --> 00:21:36,916 Kyllä, onnellisesti sinkku. 240 00:21:38,875 --> 00:21:40,666 Olen niin kyllästynyt miehiin. 241 00:21:41,791 --> 00:21:43,041 Sepä harmi. 242 00:21:44,833 --> 00:21:48,958 Miten niin? -Ketään ei ole suunniteltu elämään yksin. 243 00:21:51,041 --> 00:21:52,000 Oikeasti. 244 00:21:53,875 --> 00:21:56,291 Jos sinun on pakko tietää, 245 00:21:57,083 --> 00:22:01,708 olen täällä osaksi siksi, että tapasin kohtusiemennysspesialistin. 246 00:22:02,500 --> 00:22:04,250 Jotta en olisi yksin. 247 00:22:04,333 --> 00:22:05,166 Vau. 248 00:22:05,250 --> 00:22:08,625 Voi luoja. En voi uskoa, että sanoin noin. 249 00:22:09,125 --> 00:22:10,291 Oikeasti? 250 00:22:10,875 --> 00:22:15,208 Mitä? Häiritseekö se sinua? -Sinä päätät omasta kehostasi. 251 00:22:17,375 --> 00:22:19,708 Tämä on minun biisini! 252 00:22:19,791 --> 00:22:21,125 Jee! -Mitä? 253 00:22:24,041 --> 00:22:25,083 Hei! 254 00:23:15,041 --> 00:23:19,625 Miksi hymyilet noin muikeasti? 255 00:23:19,708 --> 00:23:22,291 Tänään on kaunis päivä. 256 00:23:23,458 --> 00:23:24,541 Älä viitsi. 257 00:23:25,958 --> 00:23:29,083 No, tämä on minun huoneeni. 258 00:23:31,500 --> 00:23:32,708 Eli… 259 00:23:38,875 --> 00:23:39,708 Mitä? 260 00:23:46,416 --> 00:23:47,250 Auts. 261 00:23:48,375 --> 00:23:50,166 Minun on vastattava tähän. 262 00:23:50,250 --> 00:23:52,166 Pyydän. -Ei hätää, siitä vain. 263 00:23:53,041 --> 00:23:53,916 Hei. 264 00:23:54,000 --> 00:23:57,958 Olen yrittänyt tavoittaa sinua. Tyttäresi halusi puhua kanssasi. 265 00:23:58,041 --> 00:24:00,625 Miten hän voi? -Hän kaipaa sinua. 266 00:24:02,333 --> 00:24:03,375 Vaimoni soittaa. 267 00:24:04,375 --> 00:24:05,708 Aivan. -Tiedätkö mitä? 268 00:24:05,791 --> 00:24:09,208 Soitan takaisin. Kyllä. 269 00:24:15,375 --> 00:24:17,208 Arvaa mitä? -Mitä? 270 00:24:17,291 --> 00:24:21,416 Arvaa, kuka istui vieressäni matkallani Ibadaniin. 271 00:24:21,500 --> 00:24:23,333 Kuka? -Sukulaisesi. 272 00:24:25,125 --> 00:24:27,375 Hänkö? -Hän istui vieressäni. 273 00:24:27,458 --> 00:24:30,708 Hän ei voinut kunnioittaa kutsua galleria-avajaisiini. 274 00:24:30,791 --> 00:24:32,125 Älä välitä. -Roskaa. 275 00:24:32,208 --> 00:24:37,083 Sellaiset valehtelijat ovat pahimpia. Olisi pitänyt pitää hänet kaukana sinusta. 276 00:24:39,000 --> 00:24:41,708 Femi sanoi, että hän on eroamassa. 277 00:24:41,791 --> 00:24:46,333 No, minä pidän ukkomiehistä. Vähemmän vaivaa. 278 00:24:52,833 --> 00:24:57,625 Voinko olla avuksi? -Kivat gallerian avajaiset. 279 00:24:59,583 --> 00:25:04,583 Kiitos. Ensi kerralla varmistan, että kutsuni on eksklusiivisempi. 280 00:25:06,500 --> 00:25:07,541 No, kuitenkin… 281 00:25:07,625 --> 00:25:11,291 Ehkä minun pitäisi avata taidegalleria. -Niin pitäisi. 282 00:25:11,958 --> 00:25:13,125 Vaikuttaa helpolta. 283 00:25:13,875 --> 00:25:16,875 Minun pitäisi vain maata selälläni. 284 00:25:16,958 --> 00:25:19,250 Rauhassa vain. Älä anna heille… 285 00:25:19,333 --> 00:25:20,958 Uche… 286 00:25:21,041 --> 00:25:22,250 Mene vain. 287 00:25:22,333 --> 00:25:27,250 Uche, ole kiltti! Älä anna sille arvoa. Olet parempi kuin tämä. 288 00:25:37,791 --> 00:25:39,125 Hölynpölyä! 289 00:25:54,583 --> 00:25:56,791 Miksei avain irtoa? 290 00:26:04,958 --> 00:26:06,333 Taivaallinen Isä, 291 00:26:07,708 --> 00:26:10,250 kiitämme siitä, että toit meidät yhteen. 292 00:26:11,250 --> 00:26:15,333 Herra, tee tyttärestäni hedelmällinen. 293 00:26:16,375 --> 00:26:22,541 Äläkä unohda löytää ensimmäiselle tyttärelleni, Uchelle, aviomiestä. 294 00:26:22,625 --> 00:26:25,583 Herra, hän tarvitsee aviomiehen. 295 00:26:26,375 --> 00:26:32,375 Herra, haluan kahden tyttäreni antavan lapsenlapsia minulle ennen kuin kuolen. 296 00:26:33,250 --> 00:26:36,166 Ole kiltti, Jehova, tee tämä minulle. 297 00:26:36,750 --> 00:26:38,791 Jeesuksen nimeen. 298 00:26:39,958 --> 00:26:40,916 Aamen. 299 00:26:41,416 --> 00:26:42,750 Aamen. -Olkaa hyvät. 300 00:26:45,083 --> 00:26:48,625 Pysy kaukana Uchesta. Hän tietää ongelmia. 301 00:26:50,166 --> 00:26:54,208 Hyvää yötä. Illallinen oli ihana. -Kelechi kertoi Uchen miehistä. 302 00:26:57,250 --> 00:27:00,541 Kaikki hyvin. Pärjään kyllä. Ei hätää. -Olen tosissani. 303 00:27:02,625 --> 00:27:05,125 Äiti, hyvää yötä! Jätä minut rauhaan. 304 00:27:05,208 --> 00:27:08,041 Olen tosissani. -Älä huoli. 305 00:27:09,416 --> 00:27:10,291 Onko se sinun? 306 00:27:12,208 --> 00:27:13,208 Kiva auto. 307 00:27:14,833 --> 00:27:17,000 Ilta on nuori. Haluatko drinkin? 308 00:27:18,625 --> 00:27:20,875 Mennään. -Hyvä. 309 00:27:23,291 --> 00:27:24,291 Älä viitsi. 310 00:27:25,041 --> 00:27:26,916 Femi, hyvää yötä. 311 00:27:29,208 --> 00:27:30,708 Öitä. -Ota iisisti. 312 00:27:31,208 --> 00:27:32,666 Olet rakas. -Samoin. 313 00:27:32,750 --> 00:27:33,958 Nähdään myöhemmin. 314 00:27:52,208 --> 00:27:53,958 Olet kuulemma pomo täällä. 315 00:27:54,541 --> 00:27:58,333 Junakonsortio ja kaikki. Oletko ajatellut sijoittaa taiteeseen? 316 00:27:59,916 --> 00:28:03,791 Mihin tarvitset minua? Luulin, että sinulla on jo sijoittaja. 317 00:28:04,291 --> 00:28:06,208 Entä jos haluan toisen? 318 00:28:10,750 --> 00:28:12,833 Millaisia tuottoja odotat? 319 00:28:14,708 --> 00:28:18,125 Mitä sinä etsit? -Mikä on sijoitetun pääoman tuotto? 320 00:28:20,625 --> 00:28:21,833 Juuri nyt ei mitään. 321 00:28:23,500 --> 00:28:24,375 Eikö mitään? 322 00:28:28,500 --> 00:28:31,458 Potentiaalia on, kun markkinat kasvavat. 323 00:28:31,541 --> 00:28:33,916 Nyt teen sitä rakkaudesta taiteeseen. 324 00:28:34,000 --> 00:28:39,250 Melkoisen kallista rakkautta. Oletko harkinnut helpompaa alaa? 325 00:28:39,333 --> 00:28:43,958 Se olisi fiksumpi veto. Miten sanon tämän maallikoille? 326 00:28:44,875 --> 00:28:46,041 Taide - 327 00:28:46,125 --> 00:28:50,375 ei ole vain paras osa meitä, vaan se määrittelee meidät. 328 00:28:50,458 --> 00:28:53,000 Siten luomme kulttuuriamme - 329 00:28:53,083 --> 00:28:57,250 ja sovellamme kokemuksiamme avaruudessa ja ajassa. 330 00:28:58,500 --> 00:28:59,708 Pidän tuosta. 331 00:29:02,750 --> 00:29:03,958 Taidan sijoittaa. 332 00:29:05,333 --> 00:29:07,875 Pidätkö taiteesta? -Entä jos pidän sinusta? 333 00:29:09,458 --> 00:29:10,750 Voi luoja. 334 00:29:12,791 --> 00:29:15,416 Sinä se osaat valita sanasi, vai mitä? 335 00:29:18,166 --> 00:29:22,083 Tuo oli merkkini lähteä. Iltani päättyi. Minun on mentävä. 336 00:29:31,583 --> 00:29:32,708 Hyvä on sitten. 337 00:29:34,000 --> 00:29:34,958 Hyvää yötä. 338 00:29:45,416 --> 00:29:46,291 Kiitos. 339 00:30:24,750 --> 00:30:25,875 Eikö muuta? 340 00:30:26,916 --> 00:30:30,166 Pikapano ja kiitos? -Tarvitset isomman auton. 341 00:30:48,875 --> 00:30:49,833 Selvä. 342 00:31:12,166 --> 00:31:13,000 Haloo. 343 00:31:14,083 --> 00:31:14,958 Hei. 344 00:31:15,458 --> 00:31:19,375 Toyin täällä. -Hei. 345 00:31:19,458 --> 00:31:22,666 Nukutko jo? En edes tajunnut, miten myöhä on. 346 00:31:22,750 --> 00:31:25,791 En, olin juuri menossa nukkumaan. 347 00:31:26,500 --> 00:31:29,916 Selvä. Halusin vain pyytää anteeksi. 348 00:31:30,000 --> 00:31:33,500 Illallinen Uchen äidin luona jäi väliin työn takia. 349 00:31:34,250 --> 00:31:38,541 Ehkä voisin tarjota drinkin ja pyytää anteeksi kunnolla. 350 00:31:43,791 --> 00:31:44,750 Kiitos. 351 00:31:45,583 --> 00:31:49,166 Etkö ole maistanut ostereita? -En, enkä maista. 352 00:31:50,083 --> 00:31:52,916 Tänään kannattaa kokeilla uusia asioita. 353 00:31:56,875 --> 00:31:59,791 Anteeksi, minulle soitetaan… 354 00:31:59,875 --> 00:32:02,958 UCHE - KÄYDÄÄN LOUNAALLA TOYIN - SÖIN JO. SOITELLAAN 355 00:32:03,041 --> 00:32:06,625 Onko kaikki hyvin? -Työjuttuja. 356 00:32:09,291 --> 00:32:10,166 Okei. 357 00:32:11,833 --> 00:32:12,708 Selvä. 358 00:32:14,750 --> 00:32:17,458 Uusille asioille. -Uusille asioille. 359 00:32:26,500 --> 00:32:28,458 Olen pahoillani, pitää vastata. 360 00:32:33,958 --> 00:32:37,333 Selvä. Tämä menee käsilaukkuun. 361 00:32:46,750 --> 00:32:47,625 Kiitos. 362 00:32:48,250 --> 00:32:49,250 No niin. 363 00:32:54,333 --> 00:32:55,166 Näin. 364 00:33:04,000 --> 00:33:04,833 Valmista? 365 00:33:10,500 --> 00:33:12,625 Anteeksi, en pysty. 366 00:33:14,041 --> 00:33:14,958 En vain… 367 00:33:15,750 --> 00:33:16,583 En voi! 368 00:33:17,083 --> 00:33:17,916 En pysty! 369 00:33:20,041 --> 00:33:22,458 Hei! Yksi vielä. 370 00:33:23,958 --> 00:33:25,208 En pysty! 371 00:33:28,625 --> 00:33:31,458 Tänne tulen, kun on vaikeaa - 372 00:33:32,166 --> 00:33:35,375 ja haluan ajatella. Tämä on minun paikkani. 373 00:33:38,375 --> 00:33:39,916 Valehtelin Uchelle tänään. 374 00:33:42,875 --> 00:33:44,083 Miksi teit niin? 375 00:33:47,125 --> 00:33:50,166 Koska muuten olisin tekopyhä. 376 00:33:51,083 --> 00:33:54,791 Minä käsken hänen etsiä kunnon miehen, 377 00:33:55,541 --> 00:33:57,958 joka ei ole naimisissa tai monimutkainen. 378 00:34:00,416 --> 00:34:02,750 Ja tämä tuntuu vähän oudolta. 379 00:34:05,458 --> 00:34:08,541 Tiedän, että juttunne oli kertaluontoinen. 380 00:34:08,625 --> 00:34:12,458 Mutta tytöilläkin on sääntönsä, joten… 381 00:34:13,458 --> 00:34:16,083 Emme ole tehneet mitään. Vielä. 382 00:34:17,041 --> 00:34:19,625 Tiedän, mutta haluan tehdä jotain. 383 00:34:21,583 --> 00:34:24,458 Voimmeko edetä hitaasti? -Ehdottomasti. 384 00:34:39,916 --> 00:34:42,000 Nouse ylös. 385 00:35:12,916 --> 00:35:14,625 Mitä sinä oikein teet? 386 00:35:17,666 --> 00:35:21,291 Kuinka paljon ongelmia haluat elämääsi? 387 00:35:21,375 --> 00:35:26,291 Tulin häihisi parhain aikein. 388 00:35:26,375 --> 00:35:29,166 Niinkö? -Tapahtunut ei ollut käsissäni. 389 00:35:29,250 --> 00:35:33,333 Oikeasti? Tiedät, että Uche on vaimoni sisko. 390 00:35:33,916 --> 00:35:38,541 Jos Kelechi saa tietää, olen kuollut. Sinä myös. Haluatko, että kuolemme? 391 00:35:38,625 --> 00:35:43,375 Hän ei saa tietää siitä. -Naiset eivät osaa pitää salaisuuksia. 392 00:35:47,583 --> 00:35:51,208 Sano, ettet ole maannut heidän kanssaan. -En, vain Uchen. 393 00:35:51,291 --> 00:35:52,875 Voi luoja! 394 00:35:54,500 --> 00:35:56,458 Hän halusi vain seksiä. -Oikeasti? 395 00:35:57,291 --> 00:36:00,333 Ja sijoituksen galleriaan. -Entä Toyin? 396 00:36:00,958 --> 00:36:01,916 Se on eri asia. 397 00:36:02,958 --> 00:36:05,833 Tiedäthän. Hän on naimisiin menevää tyyppiä. 398 00:36:05,916 --> 00:36:08,708 Mitä? Puhuit avioerosta. 399 00:36:08,791 --> 00:36:12,458 Menisitkö uudelleen naimisiin? -Sanon vain, ettei hän ole Uche. 400 00:36:12,541 --> 00:36:16,708 Hyvä, että tiedät sen, koska Uche on… 401 00:36:16,791 --> 00:36:23,583 Uche on Uche. Hän seuraa omia sääntöjään. -Tiedätkö mitä? Sanon sinulle suoraan! 402 00:36:24,333 --> 00:36:28,041 Katso minua! Käyttäydyt aina kuin se ei olisi sinun syytäsi! 403 00:36:28,125 --> 00:36:32,750 "Se ei ole käsissäni. En tiedä, miten minulle käy näin." 404 00:36:32,833 --> 00:36:36,166 Siitä lähtien, kun äiti… -Älä viitsi! Se ei liity äitiin. 405 00:36:39,041 --> 00:36:44,041 Yritän sanoa, että on korkea aika ottaa vastuu teoistasi. 406 00:36:46,000 --> 00:36:47,333 Toimi oikein. 407 00:36:48,125 --> 00:36:49,833 Onko selvä? -Hyvä on. 408 00:36:51,041 --> 00:36:51,958 Lopeta se - 409 00:36:52,875 --> 00:36:55,291 molempien kanssa. Lopeta se. 410 00:36:57,000 --> 00:36:59,291 Selvä. Minä lopetan sen. 411 00:37:00,250 --> 00:37:02,958 Molempien kanssa. -Lupaan sen. 412 00:37:04,500 --> 00:37:05,666 Teen sen tänään. 413 00:37:18,458 --> 00:37:19,708 "Uche, minä tässä." 414 00:37:21,333 --> 00:37:22,500 "Uche, minä tässä." 415 00:37:23,000 --> 00:37:24,791 "Uche, minä tässä." 416 00:37:36,166 --> 00:37:37,083 Uche. 417 00:37:39,500 --> 00:37:40,416 Uche! 418 00:37:42,916 --> 00:37:45,000 Miksi valot ovat pois? -Istu. 419 00:37:50,916 --> 00:37:52,083 Meidän pitää puhua. 420 00:38:11,500 --> 00:38:12,333 Puhua? 421 00:38:14,625 --> 00:38:17,000 Ei meidän… Vai tanssia? 422 00:38:18,458 --> 00:38:21,208 Uche, meidän ei tarvitse tehdä tätä. 423 00:38:22,791 --> 00:38:27,083 Olet hyvin älykäs. 424 00:38:28,375 --> 00:38:32,916 Ja jos tämä koskee galleriaa, voimme laatia papereita ja… 425 00:38:37,583 --> 00:38:41,416 Etkö pidä minua viehättävänä? -Kyllä. 426 00:38:47,541 --> 00:38:52,125 Meidän ei tarvitse tehdä tätä. Olet muutakin kuin pelkkää seksiä. 427 00:38:54,375 --> 00:38:55,916 Jutellaan tästä. 428 00:38:56,000 --> 00:38:57,958 Tarkoitatko sitä? -Kyllä. 429 00:39:00,208 --> 00:39:03,708 Tässä ei ole kyse sijoituksesta. 430 00:39:05,375 --> 00:39:07,208 Tämä on minulle. 431 00:39:13,083 --> 00:39:14,291 Anna minulle… 432 00:39:38,875 --> 00:39:39,750 Veli. 433 00:39:40,791 --> 00:39:43,875 Olen väsynyt. 434 00:39:45,958 --> 00:39:50,208 En voinut tehdä sitä. Kuule, teen tämän huomenna. Lupaan sen. 435 00:39:50,708 --> 00:39:54,125 Joo, jätän Toyinin huomenna. 436 00:39:55,458 --> 00:39:56,416 Lupaan sen. 437 00:39:57,250 --> 00:39:59,333 Niin. Olen alakerrassa. 438 00:39:59,416 --> 00:40:02,166 Alakerrassa. Tulen ylös. Okei. 439 00:40:19,416 --> 00:40:21,416 Näytähän. Okei. 440 00:40:22,083 --> 00:40:23,708 Okei, tämä on tosi hyvä. 441 00:40:23,791 --> 00:40:25,791 Kiitos. -Tee viisi kumpaakin. 442 00:40:25,875 --> 00:40:27,416 Selvä. -Tee niistä selkeät. 443 00:40:27,500 --> 00:40:29,166 Jottei tule ongelmia. -Selvä. 444 00:40:29,250 --> 00:40:31,375 Kiitos. Hyvänen aika. 445 00:40:32,458 --> 00:40:33,416 Jestas sentään! 446 00:40:34,583 --> 00:40:36,000 Mitä sinä teet täällä? 447 00:40:36,708 --> 00:40:38,166 Mennäänkö kävelylle? 448 00:40:39,541 --> 00:40:43,791 Kävelyllekö? Okei, odota hetki. 449 00:40:52,041 --> 00:40:54,916 Vaikka en pidä ostereista, niin tässä minä olen, 450 00:40:55,958 --> 00:40:58,791 kanssasi keskellä työpäivääni. 451 00:40:59,833 --> 00:41:02,625 Minä opettelen. Pikkuhiljaa. 452 00:41:05,166 --> 00:41:10,250 Haluaisin puhua eräästä asiasta. -Kiitos, että otit hitaasti sinä iltana. 453 00:41:11,875 --> 00:41:15,125 Minulla on ollut epäilyksiä keinohedelmöityksestä, 454 00:41:15,208 --> 00:41:16,708 joten ehkä odotan vielä. 455 00:41:19,333 --> 00:41:22,750 Olen pahoillani, minä jaarittelen. Mistä halusit puhua? 456 00:41:22,833 --> 00:41:26,958 En mistään. Antaa olla. Ei se ole tärkeää. 457 00:41:28,208 --> 00:41:31,708 Tiedätkö mitä? Minun ei tarvitse palata toimistolle tuntiin. 458 00:41:33,333 --> 00:41:34,166 Tuletko? 459 00:41:46,000 --> 00:41:46,958 Tule tänne. 460 00:42:36,875 --> 00:42:39,791 Oletko kunnossa? -Olen vain väsynyt. 461 00:42:40,916 --> 00:42:42,375 Olen vain väsynyt! 462 00:42:42,458 --> 00:42:44,958 Ehkä tarvitset vettä. -Kyllä. 463 00:42:46,416 --> 00:42:48,916 Keho tarvitsee lepoa. -Minulla oli hauskaa. 464 00:42:49,000 --> 00:42:52,166 Tuo oli tosi hauskaa. -Minulla on uutisia. 465 00:42:52,750 --> 00:42:54,083 Kyllä. -Ihan tosi? 466 00:42:54,583 --> 00:42:59,541 Hassua, koska minullakin on uutisia. Mutta sinä ensin. Anna tulla. 467 00:43:01,000 --> 00:43:02,166 Tapailen jotakuta. 468 00:43:04,125 --> 00:43:06,625 Se on rentoa, mutta… 469 00:43:07,500 --> 00:43:09,875 Kuten aina. -Ei, älä! 470 00:43:10,375 --> 00:43:12,500 Mitä? -Tämä tuntuu erilaiselta. 471 00:43:12,583 --> 00:43:15,958 Tuntuu kuin tämä voisi olla aitoa. 472 00:43:18,083 --> 00:43:19,583 Oletko tosissasi? -Kyllä. 473 00:43:20,875 --> 00:43:22,583 Kuka hän on? Tunnenko hänet? 474 00:43:23,541 --> 00:43:24,708 Se on… 475 00:43:26,000 --> 00:43:27,208 Se… 476 00:43:27,291 --> 00:43:33,708 En halua sanoa, jotten kiroa koko juttua, kunnes olen varma, että se on aitoa. 477 00:43:33,791 --> 00:43:35,875 Selvä, ymmärrän. 478 00:43:37,583 --> 00:43:40,416 Tämä uusi miehesi ei ole naimisissa, eihän? 479 00:43:45,416 --> 00:43:48,458 Kerrohan nyt. Mikä sinun uutisesi on? 480 00:43:48,958 --> 00:43:54,041 No, minäkin tapasin jonkun. -Mitä? Eikä! 481 00:43:54,125 --> 00:43:58,458 Hänen on oltava herra Täydellinen. Minun täytyy tavata hänet. Kuka hän on? 482 00:43:59,583 --> 00:44:03,250 Kyllä. Tämä on vasta alussa, joten… 483 00:44:03,875 --> 00:44:08,875 Annan sinulle tasan yhden viikon, ja sitten tapaan tämän tyypin. Viikko. 484 00:44:08,958 --> 00:44:13,125 Okei, yksi viikko. Mutta minun pitää tavata sinun jätkäsi. 485 00:44:14,166 --> 00:44:16,541 Sovittu? -Joo. 486 00:44:19,166 --> 00:44:20,500 Keskity, poika. 487 00:44:22,125 --> 00:44:24,625 Pidä ajatukset pelissä. 488 00:44:25,208 --> 00:44:27,833 Muista, vaikka hän sanoisi mitä, 489 00:44:27,916 --> 00:44:31,541 sano, että: "Uche, tämä on ohi, minä lähden." 490 00:44:34,000 --> 00:44:38,708 "Uche, tämä on ohi, minä lähden." -Juuri noin. Hei. 491 00:44:56,166 --> 00:44:57,041 Kiitos. 492 00:45:01,458 --> 00:45:04,041 On minun aikani kuusta. 493 00:45:06,250 --> 00:45:07,125 Taasko? 494 00:45:12,208 --> 00:45:13,125 Uche… 495 00:45:49,541 --> 00:45:50,416 Hei! 496 00:45:54,708 --> 00:45:56,416 Sam, liikekumppanini. 497 00:45:57,333 --> 00:46:01,041 Siksikö sitä kutsutaan? -En halua puhua Samista. 498 00:46:01,833 --> 00:46:04,625 Näin, miten hän kohteli sinua galleriassasi. 499 00:46:07,875 --> 00:46:11,041 Olitko siellä? -Ansaitset paljon enemmän kunnioitusta. 500 00:46:14,875 --> 00:46:16,625 En loukkaa sinua. 501 00:46:17,625 --> 00:46:18,666 Näen sinut. 502 00:46:19,958 --> 00:46:21,666 Tiedän, minkä arvoinen olet. 503 00:46:29,291 --> 00:46:30,333 Mitä sinä näet? 504 00:46:31,375 --> 00:46:34,708 Näen naisen, joka taistelee haluamansa puolesta. 505 00:46:36,250 --> 00:46:39,083 Mitä ajat takaa? -Ei, minä… 506 00:46:40,041 --> 00:46:40,875 Kuule… 507 00:46:42,666 --> 00:46:44,583 Suhteet eivät ole sinun juttusi. 508 00:46:46,166 --> 00:46:47,708 Et sovi siihen hommaan. 509 00:46:50,208 --> 00:46:52,791 Käske minun käskeä Samia lähtemään. 510 00:46:55,666 --> 00:46:56,708 Tiedätkö mitä? 511 00:46:58,916 --> 00:47:02,541 Jos tämä liittyy galleriaan, kirjoitan sinulle shekin. 512 00:47:02,625 --> 00:47:03,916 Unohda se. 513 00:47:05,291 --> 00:47:07,708 Ei sinun tarvitse olla täydellinen, Akin. 514 00:47:08,666 --> 00:47:11,500 Luulen, että olet se oikea minulle. 515 00:47:17,833 --> 00:47:18,708 Kuule. 516 00:47:20,833 --> 00:47:22,166 En ole se mies. 517 00:47:23,916 --> 00:47:28,000 En ole valmis suhteeseen. Ja sinä olet mahtava, mutta… 518 00:47:28,083 --> 00:47:30,000 Olet täydellinen… -Painu hittoon. 519 00:47:31,541 --> 00:47:33,250 Painu hittoon ja häivy. 520 00:47:35,458 --> 00:47:36,416 Olen pahoillani. 521 00:47:51,875 --> 00:47:52,833 Mitä vittua? 522 00:47:53,708 --> 00:47:55,500 En edes osannut odottaa sitä. 523 00:47:56,541 --> 00:47:58,541 En uskonut hänen pitävän minusta. 524 00:48:03,750 --> 00:48:09,166 Nyt sinun on hoidettava Toyin. -Paskat siitä. Tuo oli pirun vaikeaa. 525 00:48:09,250 --> 00:48:10,833 En tee sitä. -Mitä? 526 00:48:11,791 --> 00:48:12,666 Katso minua. 527 00:48:15,458 --> 00:48:18,583 Minun täytyy vain ghostata hänet. -Tee, mitä täytyy. 528 00:48:49,208 --> 00:48:52,583 Teet oikein. -Ei tunnu siltä. 529 00:49:35,541 --> 00:49:38,000 Anteeksi, olen ollut kiireinen. 530 00:49:40,166 --> 00:49:45,291 Makasit kanssani ja sitten oletkin liian kiireinen? 531 00:49:48,000 --> 00:49:49,208 Olen pahoillani. 532 00:49:51,250 --> 00:49:53,791 Kaikki, mitä sanoit, 533 00:49:55,250 --> 00:49:59,750 se, millainen olit kanssani, olikin vain, jotta pääsisit pukille? 534 00:50:07,791 --> 00:50:11,166 En usko, että voin olla juuri nyt parisuhteessa. 535 00:50:14,083 --> 00:50:15,416 En ole siinä tilassa. 536 00:50:18,166 --> 00:50:21,291 Olisit voinut valita niin monta tapaa toimia. 537 00:50:22,458 --> 00:50:25,083 Mutta sinun ei tarvinnut olla niin julma. 538 00:50:32,291 --> 00:50:33,666 Käskin korjata tämän! 539 00:50:33,750 --> 00:50:36,625 Hän sanoi hoitavansa sen. Mitä pitäisi tehdä? 540 00:50:36,708 --> 00:50:40,833 Vitsailetko? Hän on veljesi! -Puhuin hänelle! Hän sanoi hoitavansa sen. 541 00:51:16,333 --> 00:51:18,583 Kyllä, sinähän olet meedio. 542 00:51:20,583 --> 00:51:24,291 Hei, kulta, olin juuri soittamassa. Vannon, että olet meedio. 543 00:51:25,083 --> 00:51:28,208 Mikä hätänä? -Voitko kuvitella sitä paskiaista? 544 00:51:28,291 --> 00:51:32,541 En olisi saanut avata sydäntäni. Hän kohteli minua kuin lihanpalaa! 545 00:51:38,458 --> 00:51:40,000 Tulisitko tänne? 546 00:51:40,625 --> 00:51:44,875 Voimme puhua ja juoda lasilliset viiniä. -Olet paras. 547 00:51:46,083 --> 00:51:46,958 Olet rakas. 548 00:51:47,041 --> 00:51:48,166 Toki. -Selvä. 549 00:51:59,416 --> 00:52:03,291 Haluan puhua testeistä kanssasi. 550 00:52:30,958 --> 00:52:31,791 Toyin. 551 00:52:52,333 --> 00:52:55,166 En voi uskoa, että sinä haluat bilettämään. 552 00:52:55,916 --> 00:53:00,250 Ehkä on korkea aika nähdä, mitä olen missannut. 553 00:53:00,333 --> 00:53:01,916 Niinkö? Mitä tarkoitat? 554 00:53:02,750 --> 00:53:06,041 Tiedät, että olen aina se järkevä ja vakaa. 555 00:53:07,125 --> 00:53:11,000 Mitä olen sillä saavuttanut? Anna minun siis pitää hauskaa. 556 00:53:36,000 --> 00:53:40,541 Toyin, tule alas. -Minä tanssin! 557 00:53:41,666 --> 00:53:46,083 Hei, miten menee? Mikset tule mukaan? -Painu hiiteen. 558 00:53:47,083 --> 00:53:48,625 Älä pilaa fiiliksiäni! 559 00:54:04,041 --> 00:54:04,875 Hei. 560 00:54:10,208 --> 00:54:11,083 Veli. 561 00:54:22,583 --> 00:54:23,500 Etkö saa unta? 562 00:54:29,625 --> 00:54:31,875 Johtuuko tämä heistä? 563 00:54:34,875 --> 00:54:35,708 Joo. 564 00:54:42,333 --> 00:54:43,208 Minä… 565 00:54:45,750 --> 00:54:48,083 En osaa kuvailla tätä, mutta… 566 00:54:51,791 --> 00:54:53,208 En ole koskaan tuntenut, 567 00:54:54,625 --> 00:54:56,541 niin kuin nyt tunnen. 568 00:55:01,416 --> 00:55:02,375 Selvä. 569 00:55:07,583 --> 00:55:09,666 Luuletko olevasi rakastunut? 570 00:55:13,500 --> 00:55:14,416 Kyllä. 571 00:55:16,541 --> 00:55:18,791 Molempiin vai… 572 00:55:23,083 --> 00:55:24,958 Olen rakastunut molempiin. 573 00:55:28,250 --> 00:55:31,291 Mutta toista heistä - 574 00:55:33,291 --> 00:55:35,416 en saa mielestäni. 575 00:55:38,083 --> 00:55:39,000 Kumpaa? 576 00:55:42,458 --> 00:55:44,791 Jätä minut rauhaan. Haluan jäädä. 577 00:55:47,208 --> 00:55:48,041 Selvä. 578 00:55:49,250 --> 00:55:55,125 Voit elää, pitää hauskaa, tehdä mitä haluat, muttei näin. 579 00:55:56,041 --> 00:55:58,708 Jätä minut rauhaan. Haluan elää. 580 00:55:59,375 --> 00:56:03,250 Mene kotiin. Anna minun elää, Uche! -Mutta ei näin. 581 00:56:03,333 --> 00:56:04,500 Emme voi riidellä! 582 00:56:05,708 --> 00:56:07,041 Sitäkö haluat? 583 00:56:07,125 --> 00:56:08,208 Joo. -Joo. 584 00:56:08,291 --> 00:56:10,750 Tätäkö haluat? Hyvä on. -Hyvä, tyttö! 585 00:56:10,833 --> 00:56:13,041 Tee, kuten lystäät! -Sinua ei tarvita! 586 00:56:13,125 --> 00:56:15,333 Mennään, pojat! -Pidetään hauskaa. 587 00:56:16,583 --> 00:56:17,500 Tarvitsen apua. 588 00:56:18,500 --> 00:56:20,166 Sinun täytyy kertoa hänelle. 589 00:56:23,875 --> 00:56:25,000 Jos hän saa tietää, 590 00:56:26,166 --> 00:56:28,250 että olen hänen bestiksensä kanssa, 591 00:56:29,166 --> 00:56:32,375 hän alkaa vihata minua ja he toisiaan… 592 00:56:36,916 --> 00:56:38,916 En tiedä. Sinun pitää vain - 593 00:56:39,958 --> 00:56:44,208 löytää keino ratkaista asia. Sinähän olet kunnon mies, vai mitä? 594 00:56:46,500 --> 00:56:47,375 Eikö niin? 595 00:56:47,875 --> 00:56:50,666 Femi. -Niin. 596 00:56:50,750 --> 00:56:51,833 Uche soitti juuri. 597 00:56:52,708 --> 00:56:55,416 Uche soitti. Hän tarvitsee apuasi. 598 00:56:55,500 --> 00:56:56,750 Minunko? -Niin! 599 00:56:57,500 --> 00:57:00,500 Mitä nyt? -Toyin taitaa olla pulassa. En tiedä. 600 00:57:00,583 --> 00:57:04,666 Hän sanoi, että on klubilla Victoria Islandilla tai jossain. 601 00:57:04,750 --> 00:57:08,416 Hän oli hätääntynyt, huusi ja itki. -Missä hän on? 602 00:57:09,625 --> 00:57:10,916 Klubillako? -Niin. 603 00:57:23,458 --> 00:57:27,333 Hän ei ole turvassa. Hän on miehen kanssa, jolla on ruutupaita ja lasit. 604 00:57:27,416 --> 00:57:30,000 Toisella kaverilla on rastat ja tatuointeja. 605 00:57:30,500 --> 00:57:32,000 Selvä. Pysy tässä. 606 00:58:10,208 --> 00:58:12,416 Missä hän on? -Kuka hitto sinä olet? 607 00:58:14,708 --> 00:58:15,708 Päästä irti! 608 00:58:16,875 --> 00:58:20,958 Jos et halua menettää jokaista hammastasi, aloita puhuminen. 609 00:58:21,041 --> 00:58:22,458 Missä hän on? -Se pimuko? 610 00:58:22,541 --> 00:58:25,166 En tiedä. Hän pelästyi ja lähti. 611 00:58:37,250 --> 00:58:40,541 Hän ei vastaa soittooni. Mitä jos hänelle sattui jotain? 612 00:58:40,625 --> 00:58:44,916 Mene kotiin siltä varalta, että hän tulee sinne. 613 00:58:46,833 --> 00:58:49,541 Jos jotain tapahtuu, en voi elää itseni kanssa. 614 00:58:49,625 --> 00:58:52,500 Hänelle ei käy kuinkaan. -Näpit irti minusta! 615 00:58:53,000 --> 00:58:55,250 Haluan puhua kanssasi, Uche. 616 00:58:55,916 --> 00:58:59,708 Minun ei tarvitse kuunnella sinua. En tarvitse paskapuheitasi. 617 00:58:59,791 --> 00:59:02,750 Paras ystäväni on kadonnut. Vain sillä on väliä! 618 00:59:05,125 --> 00:59:06,083 Okei, kuule… 619 00:59:07,625 --> 00:59:11,041 Teen kaikkeni löytääkseni hänet. Okei? 620 00:59:12,208 --> 00:59:17,708 Ja muuten, me erosimme siksi, että tapailin toista. 621 00:59:17,791 --> 00:59:18,666 Selvä. 622 00:59:20,041 --> 00:59:21,833 Hitto! -Olen rakastunut sinuun. 623 00:59:23,291 --> 00:59:25,875 Kyllä. Olen rakastunut sinuun. 624 00:59:28,625 --> 00:59:31,833 Sinulla on ollut pitkä ilta. 625 00:59:33,583 --> 00:59:36,833 Varmistan, että Toyin on kunnossa. Etsin hänet. 626 00:59:36,916 --> 00:59:39,208 Puhutaan siitä huomenna. Jooko? 627 00:59:50,125 --> 00:59:51,416 Vie hänet kotiin. 628 01:00:18,666 --> 01:00:21,916 Muistin, että tämä on sinun paikkasi. 629 01:00:25,041 --> 01:00:29,166 Mennään kotiin. -Siellä ei ole minulle mitään. 630 01:00:32,750 --> 01:00:36,791 Mistä sinä puhut? Sinulla on paljon kaikkea. 631 01:00:36,875 --> 01:00:39,500 Sinulla on hyvä työ, ja sinusta tulee äiti. 632 01:00:40,833 --> 01:00:42,583 Piditkö sinä edes minusta? 633 01:00:44,083 --> 01:00:47,916 Vai olinko vain haaste sinulle? -Tietenkin pidin! Mistä puhut? 634 01:00:50,250 --> 01:00:51,083 Kuule. 635 01:00:51,875 --> 01:00:56,583 Pääset siitä yli. Olen vain mies. -Haista paska! 636 01:00:57,291 --> 01:00:59,625 Luuletko, että kyse on sinusta? 637 01:01:00,750 --> 01:01:01,916 Minä teen kuolemaa! 638 01:01:02,875 --> 01:01:04,291 Mistä sinä puhut? 639 01:01:05,791 --> 01:01:08,458 Mene pois. Asia ei kuulu sinulle. 640 01:01:13,125 --> 01:01:15,166 Mistä sinä puhut? 641 01:01:19,166 --> 01:01:20,375 Minulla on syöpä. 642 01:01:22,625 --> 01:01:25,666 Kolmannen vaiheen kohdunkaulansyöpä. 643 01:01:43,375 --> 01:01:45,291 Olen pahoillani tästä illasta. 644 01:01:47,208 --> 01:01:48,708 Soitan sinulle huomenna. 645 01:01:50,208 --> 01:01:51,125 Heippa. 646 01:02:02,875 --> 01:02:05,083 Kolmosvaihe ei ole kuolemantuomio. 647 01:02:07,791 --> 01:02:09,166 Miksi taistelisin? 648 01:02:16,250 --> 01:02:19,166 Äitini kuoli syöpään, kun olin kymmenen. 649 01:02:21,500 --> 01:02:22,583 Hän vain luovutti. 650 01:02:25,041 --> 01:02:26,458 Katselin, kun hän kuoli. 651 01:02:30,291 --> 01:02:32,083 Sinun ei tarvitse katsella minua. 652 01:02:33,916 --> 01:02:37,916 Ehkä vain hyppään laiturilta jonain yönä. 653 01:02:41,458 --> 01:02:43,583 Sinä taistelet. 654 01:02:46,666 --> 01:02:47,541 Miksi? 655 01:02:48,958 --> 01:02:49,916 Miksi pitäisi? 656 01:02:51,875 --> 01:02:53,750 Elämä on ollut niin julmaa. 657 01:02:55,916 --> 01:02:57,875 Minulle ei tapahdu mitään. 658 01:02:59,916 --> 01:03:03,916 Ehkä olen vain yksi niistä, jotka eivät saa sitä, mitä muut saavat. 659 01:03:05,541 --> 01:03:09,708 En saa aviomiestä. En saa lapsia. 660 01:03:10,625 --> 01:03:12,416 En saa elämää. 661 01:03:13,208 --> 01:03:16,166 Minä luovutan. -Ei. Et saa luovuttaa. 662 01:03:17,833 --> 01:03:19,208 Ihan kuin välittäisit. 663 01:03:20,916 --> 01:03:24,083 Sinä ghostasit minut. Muistatko? 664 01:03:31,375 --> 01:03:34,791 Olen tukenasi. En mene mihinkään. 665 01:03:36,541 --> 01:03:41,583 Taistelen kanssasi loppuun asti, etkä sinä luovuta. 666 01:03:59,250 --> 01:04:00,250 Niin. 667 01:04:09,791 --> 01:04:10,625 Akin? 668 01:04:12,958 --> 01:04:14,125 Voi hyvä luoja. 669 01:04:14,916 --> 01:04:16,000 Tämä ei toimi. 670 01:04:16,916 --> 01:04:18,833 Tervetuloa Galleria Genesikseen. 671 01:04:19,875 --> 01:04:22,416 Kuinka voin auttaa? -Paljonko tämä maksaa? 672 01:04:22,500 --> 01:04:26,208 Olet valinnut suosikkitauluni, "Älä koskaan luovuta". 673 01:04:26,291 --> 01:04:30,750 Se on tarjouksessa, vain viisi miljoonaa nairaa. 674 01:04:33,416 --> 01:04:34,666 Onnea sen kanssa. 675 01:04:42,916 --> 01:04:44,708 SOITETAAN AKIN 676 01:05:04,958 --> 01:05:05,791 Uche. 677 01:05:06,916 --> 01:05:08,000 Oletko kiireinen? 678 01:05:09,125 --> 01:05:11,208 Tämä on galleria, ei kulmakauppa. 679 01:05:12,541 --> 01:05:13,416 Tiedän. 680 01:05:14,541 --> 01:05:18,208 Tämä on reikä, johon pudotan jatkuvasti rahaani. 681 01:05:21,250 --> 01:05:22,125 Uche. 682 01:05:23,958 --> 01:05:25,291 Lopeta! 683 01:05:27,833 --> 01:05:28,916 Tuo ilme taas. 684 01:05:32,041 --> 01:05:35,166 Galleria Genesis. -Haluan puhua Toyinista. 685 01:05:35,250 --> 01:05:37,000 En halua jäädä huomiotta. 686 01:05:37,083 --> 01:05:40,458 Tämä on tärkeää. -Minulla on aika kova kiire nyt. 687 01:05:40,541 --> 01:05:42,458 Voinko soittaa takaisin? 688 01:05:42,541 --> 01:05:46,958 Tarkoititko sitä, mitä sanoit suhteesta ja galleriasta? Tarkoititko sitä? 689 01:05:47,041 --> 01:05:50,875 Joo. Rakastan sinua. Haluan olla kanssasi. -Muuta en tarvitse. 690 01:05:50,958 --> 01:05:52,500 Soitan takaisin. Kiitos. 691 01:05:54,208 --> 01:05:56,333 Näytät unohtaneen, kuka olen. 692 01:05:57,291 --> 01:05:59,916 Ei, Sam. Muistin juuri, kuka minä olen. 693 01:06:00,416 --> 01:06:01,625 Mitä se tarkoittaa? 694 01:06:02,375 --> 01:06:06,541 Näetkö tämän välillämme? Sitä pitää säätää. 695 01:06:06,625 --> 01:06:08,750 Nytkö sinä neuvottelet? 696 01:06:09,333 --> 01:06:12,958 Pidän siitä, että sijoitat, mutta en voi enää maksaa siitä. 697 01:06:13,500 --> 01:06:15,625 Haluat, että maksan, 698 01:06:17,250 --> 01:06:18,875 mutta et halua leikkiä. 699 01:06:19,791 --> 01:06:21,875 En pidä siitä, miten teet bisnestä. 700 01:06:22,541 --> 01:06:25,583 Vain taiteella on väliä, Sam. 701 01:06:27,333 --> 01:06:28,166 Taiteellako? 702 01:06:31,791 --> 01:06:34,583 Vain taiteella on väliä. -Sam. 703 01:06:36,083 --> 01:06:39,583 Sam. -Tiedätkö, miten näen taiteen, Uche? 704 01:06:39,666 --> 01:06:40,500 Sam. 705 01:06:41,041 --> 01:06:43,000 Näin minä sen näen. -Ei, Sam! 706 01:06:46,291 --> 01:06:47,125 Sam? 707 01:06:50,958 --> 01:06:52,250 Onko sinulla toinen? 708 01:06:54,500 --> 01:06:56,791 Sinulla ei saa olla toista miestä. 709 01:06:58,083 --> 01:06:59,458 Sinä kuulut minulle. 710 01:07:00,625 --> 01:07:01,791 Minä ostin sinut. 711 01:07:02,750 --> 01:07:05,791 Minä ostin asuntosi. 712 01:07:06,833 --> 01:07:10,208 Minä ostin vaatteesi! 713 01:07:10,708 --> 01:07:14,875 Minä olen ostanut housusi, rintaliivisi, kaiken käyttämäsi! 714 01:07:14,958 --> 01:07:16,166 Mitä tapahtuu? 715 01:07:17,583 --> 01:07:19,500 Tule sisään. 716 01:07:20,958 --> 01:07:21,875 Sinä päätät. 717 01:07:22,916 --> 01:07:26,875 Joko olet mukana tai ulkona. Ja jos olet ulkona, 718 01:07:28,166 --> 01:07:29,958 pysy ulkona kadulla! 719 01:07:31,125 --> 01:07:35,375 Niin kuin se halpa portto, joka olet, ei kallis. 720 01:07:35,458 --> 01:07:37,833 Haluatko rahani ja kaiken, narttu? 721 01:07:46,208 --> 01:07:47,083 Minun rahani! 722 01:07:53,041 --> 01:07:56,000 Voi luoja. En tajunnut. 723 01:07:56,083 --> 01:07:59,333 Ei hätää. Hän on mennyttä. Minulla on kerrottavaa. 724 01:07:59,416 --> 01:08:01,500 Minulla on kerrottavaa. 725 01:08:01,583 --> 01:08:05,958 Ei. Tapailemani tyyppi… -Kuule, minun täytyy kertoa tämä. 726 01:08:06,541 --> 01:08:08,416 Minulla on syöpä. -Mitä? 727 01:08:08,500 --> 01:08:10,958 Kolmosvaiheen kohdunkaulansyöpä. -Luoja! 728 01:08:11,041 --> 01:08:13,166 Pärjään kyllä. 729 01:08:14,458 --> 01:08:16,625 Kyllä minä pärjään. Lopeta. 730 01:08:17,333 --> 01:08:18,416 Kaikki hyvin. 731 01:08:18,500 --> 01:08:22,708 Seison rinnallasi ja taistelen kanssasi. Teen kaiken kanssasi. 732 01:08:23,500 --> 01:08:27,458 Tiedän. Tiedän sen, ja joku muu on myös rinnallani. 733 01:08:28,125 --> 01:08:30,541 On kuin olisimme tunteneet toisemme aina. 734 01:08:31,041 --> 01:08:33,583 Hän on uskomaton. -Jestas. 735 01:08:35,125 --> 01:08:37,541 Olen salannut sen sinulta, koska… 736 01:08:39,291 --> 01:08:43,958 En ollut varma, minne juttumme oli menossa, ja minua nolotti. 737 01:08:44,041 --> 01:08:45,125 Nolotti? Miksi? 738 01:08:45,958 --> 01:08:46,916 Se on Sunday. 739 01:08:50,250 --> 01:08:56,083 Tiedän! Femin veli, Sunday. Tiedän, että hän on naimisissa, 740 01:08:56,166 --> 01:08:59,875 mutta minä vain… En tiedä, rakastan häntä niin paljon. 741 01:08:59,958 --> 01:09:01,958 Eihän se ole sinulle outoa? 742 01:09:02,041 --> 01:09:05,166 Tiedän, ettei se teidän hääjuttunne ollut mitään. 743 01:09:05,250 --> 01:09:07,541 Sanoit niin itse. Siksi… 744 01:09:09,833 --> 01:09:13,000 Rakastan häntä. Hän on se oikea minulle. 745 01:09:13,583 --> 01:09:17,041 Tiedän, että se auttaa minua selviytymään tästä. 746 01:09:20,875 --> 01:09:23,791 Oletko kunnossa? Näytät kalpealta. 747 01:09:24,666 --> 01:09:28,791 Se on Sam. Minun pitää jatkaa sitä. -Kaikki on hyvin. 748 01:09:28,875 --> 01:09:30,791 En tiennyt. 749 01:09:30,875 --> 01:09:32,250 Tule tänne. 750 01:09:34,000 --> 01:09:34,916 Kaikki hyvin. 751 01:09:35,416 --> 01:09:39,958 Se on mahdollinen laajennus, mutta se merkitsee suuria menoja. 752 01:09:40,041 --> 01:09:41,750 Se on tilanne tällä hetkellä. 753 01:09:50,541 --> 01:09:51,541 Sunday! 754 01:09:52,625 --> 01:09:56,083 Anteeksi, minä hoidan tämän. Anteeksi. 755 01:09:58,250 --> 01:10:01,333 Senkin paskiainen! Sanoit rakastavasi minua. 756 01:10:01,875 --> 01:10:04,250 Yritin selittää tämän sinulle. -Oikeasti? 757 01:10:04,958 --> 01:10:10,041 Etkö löytänyt ketään koko Nigeriassa? Koko maailmassa? Paras ystäväni! 758 01:10:10,125 --> 01:10:11,791 Se ei ollut aikomukseni! 759 01:10:11,875 --> 01:10:14,958 Oikeasti? Helvetin valehtelija! Hän kertoi kaiken. 760 01:10:15,041 --> 01:10:19,083 Heitin Samin pois, lopetin kaiken Samin kanssa vuoksesi! 761 01:10:19,166 --> 01:10:20,500 Rakastan sinua! 762 01:10:21,208 --> 01:10:24,291 Rakastan sinua, mutten tiedä, mitä tehdä. 763 01:10:25,916 --> 01:10:29,875 Jos haluat meidän kertovan hänelle totuuden, teemme sen. 764 01:10:29,958 --> 01:10:32,958 Kerromme hänelle. -Jotta hän menettää elämänhalunsa? 765 01:10:35,416 --> 01:10:37,416 Hitto, että vihaan sinua. 766 01:10:38,041 --> 01:10:40,208 Vihaan sinua niin paljon. 767 01:10:43,916 --> 01:10:47,291 Vihaan sinua. Vihaan… 768 01:10:53,541 --> 01:10:58,541 …seitsemän, kahdeksan, yhdeksän. Hyvä! Yksitoista, kaksitoista. Anna mennä! 769 01:12:00,166 --> 01:12:01,583 Sinun pitäisi levätä. 770 01:12:02,708 --> 01:12:05,500 Tämä on minulle lepoa. 771 01:12:07,541 --> 01:12:10,458 Kiitos muuten tästä. 772 01:12:12,250 --> 01:12:13,166 Ilo on minun. 773 01:12:25,375 --> 01:12:26,541 Hei. -Hei. 774 01:12:31,958 --> 01:12:36,666 Taivaan isä, kiitos tästä ruoasta. 775 01:12:37,666 --> 01:12:41,000 Kiitos rakkaudesta, ystävyydestä - 776 01:12:41,083 --> 01:12:43,166 ja kiitos elämästä. 777 01:12:43,250 --> 01:12:47,208 Jeesuksen nimeen, aamen. -Aamen. 778 01:12:47,833 --> 01:12:49,125 Hyvää ruokahalua. 779 01:12:58,791 --> 01:13:04,166 Uche, kerro salaisesta miehestäsi. Näitkö häntä enää uudestaan? 780 01:13:05,583 --> 01:13:10,333 Uche tapaili jotakuta, ja toivoimme, että hän olisi se oikea Uchelle. 781 01:13:10,416 --> 01:13:13,166 Se ei onnistunut. Se päättyi kuukausia sitten. 782 01:13:15,083 --> 01:13:17,875 Älä huoli, oikea mies tulee vastaan. 783 01:13:19,875 --> 01:13:21,250 Ehkä se on Sam. 784 01:13:22,000 --> 01:13:24,916 Et kai tehnyt sitä? -Mitä jos teinkin? 785 01:13:25,791 --> 01:13:28,083 Uche, olet enemmän kuin se. 786 01:13:29,958 --> 01:13:30,958 Olet sinä. 787 01:13:31,958 --> 01:13:32,916 Eikö niin? 788 01:13:33,000 --> 01:13:36,333 Voin ehkä lainata rahaa gallerialle. 789 01:13:36,416 --> 01:13:38,458 Anna hänen auttaa. 790 01:13:38,541 --> 01:13:41,833 Häntä ei haittaa. Haittaako? -Ei lainkaan. 791 01:13:42,916 --> 01:13:45,833 Tiedättekö mitä? Tässä ei ole kyse minusta. 792 01:13:45,916 --> 01:13:47,708 Tässä on kyse sinusta. 793 01:13:47,791 --> 01:13:49,000 Parantumiselle. 794 01:13:57,208 --> 01:13:58,083 Sinulle. 795 01:13:59,083 --> 01:14:00,000 Kiitos. 796 01:14:10,583 --> 01:14:15,541 Anteeksi, etten voi saattaa sinua ovelle. Olen niin väsynyt. 797 01:14:15,625 --> 01:14:17,583 Ei haittaa. Kiitos. 798 01:14:18,416 --> 01:14:19,250 Näkemiin. 799 01:14:19,333 --> 01:14:21,250 Näkemiin. -Haluan puhua kanssasi. 800 01:14:22,833 --> 01:14:23,833 Minun täytyy. 801 01:14:26,708 --> 01:14:29,458 Hei. Älä viitsi. Ymmärrän kyllä. 802 01:14:31,875 --> 01:14:32,708 Lopeta. 803 01:14:54,583 --> 01:14:58,000 Kaikki hyvin? -Joo, olen kunnossa. Mutta… 804 01:14:59,000 --> 01:15:01,125 Sitä samaa vain. -Oletko varma? 805 01:15:01,666 --> 01:15:04,125 Olen. Mene jo, älä myöhästy. 806 01:15:04,875 --> 01:15:07,125 Soita, jos tarvitset jotain. -Okei. 807 01:15:08,458 --> 01:15:10,916 Rakastan sinua. -Samoin. 808 01:15:43,333 --> 01:15:44,875 Huomenta. 809 01:15:45,666 --> 01:15:48,666 Eunice, minä jatkan tästä. 810 01:15:50,041 --> 01:15:50,875 Kaikki hyvin. 811 01:15:51,458 --> 01:15:52,291 Selvä. 812 01:15:55,041 --> 01:15:55,875 Hei. 813 01:15:56,750 --> 01:15:59,625 En voinut vastustaa, kun olin lähelläsi eilen. 814 01:15:59,708 --> 01:16:00,708 Sama täällä. 815 01:16:02,583 --> 01:16:03,958 Me kuulumme yhteen. 816 01:16:06,625 --> 01:16:08,291 Mutta Toyin tarvitsee minua. 817 01:16:10,166 --> 01:16:11,375 Hän tarvitsee sinua. 818 01:16:12,458 --> 01:16:15,166 Mutta minä tarvitsen sinua. 819 01:16:20,333 --> 01:16:21,958 Sano, ettet halua minua. 820 01:16:27,083 --> 01:16:31,375 Raskauden mahdollisuus oli pieni, mutta ihmeitä tapahtuu. 821 01:16:31,458 --> 01:16:32,791 Mitä nyt tapahtuu? 822 01:16:32,875 --> 01:16:37,083 On vaarallista jatkaa hoitoa ja raskautta samaan aikaan. 823 01:16:37,166 --> 01:16:40,416 Se on vaarallista vauvalle ensimmäisellä kolmanneksella. 824 01:16:40,500 --> 01:16:45,208 Heidän olisi pitänyt tehdä raskaustesti sairaalassa ennen hoidon alkua. 825 01:16:45,291 --> 01:16:48,666 Kyllä! Silloin en olisi aloittanut hoitoa. 826 01:16:48,750 --> 01:16:52,166 Tohtori, olen halunnut lasta niin kauan. 827 01:16:53,166 --> 01:16:55,291 Ja lapsi on rakastamani miehen. 828 01:17:25,291 --> 01:17:28,416 Rakastan sinua. -Ja minä sinua. 829 01:17:35,125 --> 01:17:37,166 Tämä ei voi tapahtua enää koskaan. 830 01:17:42,416 --> 01:17:45,791 Hän tarvitsee meitä. -Tiedän. 831 01:17:45,875 --> 01:17:47,500 Kuolisin hänen puolestaan. 832 01:17:48,583 --> 01:17:49,500 Tiedän. 833 01:17:52,083 --> 01:17:52,916 Tiedän. 834 01:18:57,458 --> 01:19:00,375 Ei, se ei ole vaihtoehto. 835 01:19:01,166 --> 01:19:04,000 Voitko kuunnella? -Ei, tämä on hulluutta. 836 01:19:04,083 --> 01:19:06,250 En jatka hoitoa. 837 01:19:06,333 --> 01:19:09,208 Se on itsemurha. -Eikä ole. 838 01:19:09,291 --> 01:19:15,250 Tiedän, syöpä on kolmosvaiheessa, mutta minulla on mahdollisuus selviytyä. 839 01:19:15,333 --> 01:19:18,208 Pieni mahdollisuus. -Kyllä! 840 01:19:19,000 --> 01:19:23,791 Sinä käskit minun ottaa riskin elämässä. Tämä se on. 841 01:19:26,500 --> 01:19:29,416 Tuossa ei ole järkeä. -Olen raskaana. 842 01:19:31,333 --> 01:19:32,958 Oletko raskaana? 843 01:19:33,958 --> 01:19:38,083 Olit oikeassa. Minun piti vain odottaa oikeaa miestä. 844 01:19:42,041 --> 01:19:43,125 Oletko onnellinen? 845 01:19:44,958 --> 01:19:45,791 Joo. 846 01:19:49,083 --> 01:19:49,916 Hyvä. 847 01:19:50,625 --> 01:19:53,375 Sinulla on vielä elämä edessäsi. -Kyllä! 848 01:19:54,041 --> 01:19:59,041 Minulla on paljon elettävää, enkä vaaranna tätä vauvaa. 849 01:19:59,833 --> 01:20:00,833 En tee sitä. 850 01:20:02,625 --> 01:20:06,750 Pyydän. Tiedän, mitä teen. 851 01:20:07,500 --> 01:20:09,750 Ja niin kauan kuin Jumala pitää minut, 852 01:20:09,833 --> 01:20:14,333 teen kaikkeni tuodakseni tämän vauvan tähän maailmaan, 853 01:20:14,416 --> 01:20:17,208 mutta tarvitsen tahtoa selviytyäkseni. 854 01:20:21,416 --> 01:20:22,666 Te molemmat - 855 01:20:24,625 --> 01:20:27,958 olette kaksi tärkeintä ihmistä maailmassa minulle. 856 01:20:29,625 --> 01:20:33,166 Pyydän siis vain tukeanne. 857 01:20:34,291 --> 01:20:36,625 Voitteko tukea minua? -Rakastan sinua. 858 01:20:36,708 --> 01:20:38,125 Ja minä sinua. 859 01:20:42,375 --> 01:20:43,208 Hyvä on. 860 01:20:44,625 --> 01:20:47,458 Selvä. Tilataan jälkiruokaa. 861 01:21:05,666 --> 01:21:07,458 Miten hän voi? -Hyvin. 862 01:21:08,041 --> 01:21:08,875 Hän on vahva. 863 01:21:09,791 --> 01:21:11,000 Miten sinulla menee? 864 01:21:20,458 --> 01:21:21,291 Hei. 865 01:21:22,833 --> 01:21:26,666 Olen aina halunnut kokeilla maalaamista, mutta en voinut, 866 01:21:26,750 --> 01:21:28,500 koska olin aina töissä. 867 01:21:29,458 --> 01:21:34,208 Onko tuo bonsai-puu? -Voisiko tämä roikkua galleriassasi? 868 01:21:34,291 --> 01:21:37,541 Sitä ei koskaan myytäisi. Sitä vaalittaisiin. 869 01:21:40,708 --> 01:21:42,625 Siksi olet ystäväni. 870 01:22:07,250 --> 01:22:10,041 Hän on terve pikkutyttö. -Luojan kiitos! 871 01:22:10,875 --> 01:22:13,750 Saamme terveen tyttövauvan! 872 01:22:19,416 --> 01:22:20,833 Kiitos, tohtori. 873 01:22:23,625 --> 01:22:27,250 Minun pitää käydä pissalla tämän potkimisen jälkeen. 874 01:22:29,666 --> 01:22:31,500 Voitko auttaa minut ylös? -Joo. 875 01:22:31,583 --> 01:22:33,416 Selvä. -Tule. 876 01:22:35,666 --> 01:22:38,208 Hyvänen aika, vatsa alkaa olla painava. 877 01:22:39,416 --> 01:22:42,291 Ei enää kauaa. -Niin, vähän enemmän… 878 01:22:42,958 --> 01:22:43,833 Okei. 879 01:22:58,541 --> 01:22:59,666 Oletko kunnossa? 880 01:23:01,125 --> 01:23:02,333 Olen. 881 01:23:06,750 --> 01:23:08,500 Tiedätkö mitä? -Mitä? 882 01:23:08,583 --> 01:23:11,708 Ajattelin, että meidän pitäisi lähteä lomalle. 883 01:23:11,791 --> 01:23:12,666 Okei! 884 01:23:14,333 --> 01:23:19,166 SAAPUVAT 885 01:23:25,083 --> 01:23:26,500 Hei, Uche! 886 01:23:28,458 --> 01:23:31,458 Ei, lento meni tosi hyvin. 887 01:23:32,083 --> 01:23:32,916 Niin! 888 01:23:33,000 --> 01:23:35,041 Galleria suljetaan. 889 01:23:36,125 --> 01:23:37,416 Kyllä minä pärjään. 890 01:23:38,791 --> 01:23:39,791 Olen valmis. 891 01:23:48,875 --> 01:23:50,041 Hetki. 892 01:23:51,541 --> 01:23:52,375 Hei. 893 01:23:52,458 --> 01:23:54,041 Hei. -Olen Vance Packard. 894 01:23:54,125 --> 01:23:55,291 Uche. 895 01:23:55,375 --> 01:24:00,708 Edustan asiakasta, joka tuli ostamaan alkuperäistä nigerialaista taidetta. 896 01:24:01,708 --> 01:24:04,416 Paljonko budjetti olisi? 897 01:24:04,500 --> 01:24:07,375 Se on 250 000 Yhdysvaltain dollaria. 898 01:24:08,791 --> 01:24:12,416 Taisit tulla oikeaan paikkaan. 899 01:24:14,458 --> 01:24:17,750 Vien sinut sinne, missä minulla on lisää… -Hienoa. 900 01:24:17,833 --> 01:24:19,166 …maalauksia ja sitten… 901 01:25:18,458 --> 01:25:20,166 Tiedät, millainen hän on. 902 01:25:20,250 --> 01:25:23,166 Hän piilottaa kivun eikä halua kenenkään tietävän. 903 01:25:23,250 --> 01:25:24,291 Olen tulossa. 904 01:25:32,000 --> 01:25:32,916 Hra Oyeyemi? 905 01:25:33,750 --> 01:25:37,083 Miten hän voi? -Meidän on leikattava vauva ulos. 906 01:25:38,375 --> 01:25:41,125 Vielä kaksi kuukautta! -Ei ole vaihtoehtoja. 907 01:25:48,458 --> 01:25:50,666 Kultaseni. -Onko hän täällä? 908 01:25:50,750 --> 01:25:55,500 Aikaa ei ole paljon. Heidän on leikattava. -Ei! Hänen pitää olla täällä. 909 01:26:07,875 --> 01:26:11,000 Meidän pitää tyhjentää huone. -Ei. 910 01:26:11,083 --> 01:26:15,583 Emme voi. Hänen pitää olla täällä. 911 01:26:15,666 --> 01:26:18,166 Hän on elämäni tärkein henkilö. 912 01:26:18,250 --> 01:26:22,625 Hoitaja, vielä hetki. Hänen paras ystävänsä tulee lentokentältä. 913 01:26:22,708 --> 01:26:24,250 Leikit hänen hengellään. 914 01:28:07,083 --> 01:28:09,000 En voi uskoa, että löit häntä. 915 01:28:09,083 --> 01:28:11,291 Katso kättäni. -Anteeksi. 916 01:28:15,875 --> 01:28:17,375 Onko tämä sinun talosi? 917 01:28:18,791 --> 01:28:19,791 Se on niin - 918 01:28:21,083 --> 01:28:21,916 iso. 919 01:28:22,000 --> 01:28:23,166 Eikö omasi ole? 920 01:28:32,833 --> 01:28:34,916 Hyvää iltaa, rouva. -Iltaa, äiti. 921 01:28:35,000 --> 01:28:37,000 Missä sinä olit? 922 01:28:37,666 --> 01:28:39,833 Missä olet ollut? 923 01:28:40,916 --> 01:28:42,500 Ja kuka tämä on? 924 01:28:43,083 --> 01:28:47,875 Tässä on Toyin, uusi paras ystäväni. -Mene sisään heti! 925 01:28:48,458 --> 01:28:49,333 Hei. 926 01:28:51,333 --> 01:28:53,958 Ja sinä myös! -Kiitos. 927 01:29:13,083 --> 01:29:15,416 Anteeksi, että olen niin itsekäs. 928 01:29:15,916 --> 01:29:19,500 Olen varastanut nämä kuukaudet yhteisestä elämästänne. 929 01:29:20,083 --> 01:29:22,083 Näin teidät silloin galleriassa. 930 01:29:23,291 --> 01:29:25,000 Mutta en sanonut mitään. 931 01:29:26,041 --> 01:29:30,541 Miten voisin olla onneton, kun kaksi rakastamaani löysi toisensa? 932 01:29:31,541 --> 01:29:37,250 Mutta halusin kai vain lainata onneasi, ihan vähäsen, kun vielä voin. 933 01:29:39,208 --> 01:29:40,958 Haluan, että olet onnellinen. 934 01:29:42,333 --> 01:29:45,166 Voin antaa vastineeksi vain vähän, 935 01:29:46,083 --> 01:29:49,833 vaikkakin toivon, että "Vance Packardin" rahat auttavat. 936 01:29:51,708 --> 01:29:53,791 En tiedä, mistä keksin sen nimen. 937 01:29:55,416 --> 01:29:57,833 Älä koskaan anna muistoni tulla väliinne. 938 01:29:58,583 --> 01:30:02,041 Olet antanut minulle rakkautta ja rohkeutta, 939 01:30:02,875 --> 01:30:06,083 ja te molemmat olette antaneet minulle elämän. 940 01:30:06,916 --> 01:30:09,375 Ole kiltti, pidä huolta tyttärestäni. 941 01:30:10,083 --> 01:30:12,416 Rakasta häntä niin kuin minua. 942 01:30:13,291 --> 01:30:15,125 Vie hänet lentokoneisiin, 943 01:30:15,958 --> 01:30:19,500 opeta tanssimaan ja syömään ostereita. 944 01:30:19,583 --> 01:30:21,750 Hymyile, kun muistat minut. 945 01:30:22,791 --> 01:30:26,875 Ja rakastakaa toisianne koko olemuksellanne. 946 01:35:49,000 --> 01:35:54,000 Tekstitys: Eveliina Paranko