1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,916 --> 00:00:22,500
RAKASTAA JA OLLA RAKASTETTU.
SE ON ELÄMÄN SUURIN LAHJA.
4
00:00:27,083 --> 00:00:30,500
Tämä on lempipaikkani.
En ole tuonut tänne aiemmin ketään.
5
00:00:30,583 --> 00:00:32,958
Tiedät, että pidän rannoista, vai mitä?
6
00:00:55,458 --> 00:00:59,666
Sitten hän voi häipyä. Jään luoksesi.
-Älä nyt ala sekoilla.
7
00:00:59,750 --> 00:01:02,333
Olet halunnut
deittailla häntä jo kuukausia.
8
00:01:02,416 --> 00:01:05,875
On muitakin miehiä, Toyin,
mutta meitä on vain yksi.
9
00:01:07,541 --> 00:01:08,708
Pikkurillivala?
10
00:01:09,250 --> 00:01:13,375
Tiedät, että haluat. Tiedät…
11
00:01:15,250 --> 00:01:16,333
Niin sitä pitää!
12
00:01:28,458 --> 00:01:32,375
Mitä rakkaus on?
Rakkaus antaa meille elämän.
13
00:01:36,125 --> 00:01:38,000
Mitä olemme ilman rakkautta?
14
00:01:39,000 --> 00:01:42,291
Emme mitään.
Emme ole mitään ilman rakkautta.
15
00:01:43,583 --> 00:01:44,500
Muistakaa -
16
00:01:45,958 --> 00:01:48,541
Johannes 15:13.
17
00:01:49,250 --> 00:01:51,708
"Sen suurempaa rakkautta
ei ole kenelläkään,
18
00:01:52,208 --> 00:01:54,708
kuin että hän antaa henkensä
ystäväinsä edestä."
19
00:01:58,791 --> 00:02:01,166
Ei vain miehet, vaan naiset myös.
20
00:02:03,291 --> 00:02:05,958
Ei vain ystävät, vaan miehet ja vaimot.
21
00:02:11,083 --> 00:02:11,958
Ehkä.
22
00:02:13,750 --> 00:02:15,666
Voisitko olla yhtään janoisempi?
23
00:02:15,750 --> 00:02:18,958
Siis, itse seremoniassa. Tyttö!
24
00:02:19,041 --> 00:02:22,625
Kun mama näkee,
mitä näkee, sitä ei voi olla näkemättä.
25
00:02:22,708 --> 00:02:26,458
Hei! Pistit minut lupaamaan,
että valvon sinua tänään.
26
00:02:26,541 --> 00:02:28,541
Pidän sinua siis silmällä.
27
00:02:30,541 --> 00:02:32,750
Olen kiltisti. Pikkurillivala?
28
00:02:33,250 --> 00:02:35,958
Ei tänään. En luota sinuun.
-Pikkurillivala?
29
00:02:37,291 --> 00:02:39,916
Vau, ystäväni! Katso, kuinka kaunis olet!
30
00:02:41,125 --> 00:02:42,958
Miten kaunis sinä oletkaan!
31
00:02:43,666 --> 00:02:44,875
Kyllä!
32
00:02:44,958 --> 00:02:47,291
Löydät aviomiehen tänään!
-Ei, älä!
33
00:03:30,291 --> 00:03:34,416
Kolme, kaksi, yksi!
34
00:03:36,500 --> 00:03:39,041
Ei hitossa! Tässä.
35
00:03:42,666 --> 00:03:44,291
Kiitos, herra!
36
00:03:52,083 --> 00:03:56,416
Nämä ovat häät. Hanki itsellesi
jotain kivaa. Vaikkapa mies.
37
00:03:56,500 --> 00:03:59,625
Herran tähden, sanoin jo.
En enää harrasta miehiä.
38
00:04:00,916 --> 00:04:03,541
Jääpähän enemmän minulle
-Siitä vain.
39
00:04:08,375 --> 00:04:10,333
Pysy täällä. Lupaathan sen?
40
00:04:11,333 --> 00:04:13,166
Pikkurillin kautta.
-Hyvä.
41
00:04:14,333 --> 00:04:15,875
Kiitos.
42
00:04:17,083 --> 00:04:18,250
Mitä sinä teet?
43
00:04:19,083 --> 00:04:21,625
Yritätkö saada minut näyttämään typerältä?
44
00:04:23,583 --> 00:04:27,333
Etkö voisi pysyä kuosissa
muutaman tunnin ajan?
45
00:04:32,791 --> 00:04:36,500
Haluatko hänet? Saat hänet. Hän on sinun!
46
00:04:44,541 --> 00:04:45,375
Hei.
47
00:04:52,083 --> 00:04:53,083
Hus.
48
00:05:22,541 --> 00:05:23,958
Jessus sentään.
49
00:05:30,250 --> 00:05:34,083
Minne viet minua?
-Minne sinä haluaisit mennä?
50
00:05:34,833 --> 00:05:39,375
Minun on parasta mennä vaimoni perään.
-Enpä tiedä. Hän vaikutti vihaiselta.
51
00:05:40,416 --> 00:05:43,333
Ehkä olen
paremmassa turvassa hänen kanssaan.
52
00:05:44,291 --> 00:05:45,791
Voi olla.
53
00:05:47,916 --> 00:05:53,333
Sinä tiedät ongelmia.
-Haluatko joutua pahoihin vaikeuksiin?
54
00:06:08,375 --> 00:06:11,125
Uche, toivottavasti et tee sitä,
mitä luulen.
55
00:06:12,166 --> 00:06:18,000
Voi ei! Ei, tyttö, ei toista aviomiestä!
Pistit lupaamaan, että valvon sinua!
56
00:06:18,666 --> 00:06:20,333
Anteeksi.
57
00:06:23,416 --> 00:06:24,375
Olen pahoillani.
58
00:06:54,125 --> 00:06:55,166
Ei suutelua.
59
00:07:04,708 --> 00:07:06,541
Olen Uche, morsiamen sisko.
60
00:07:07,083 --> 00:07:08,708
Hauska tavata.
61
00:07:08,791 --> 00:07:12,000
Sulhasen veli, mutta oikea nimeni on Akin.
62
00:07:13,083 --> 00:07:14,875
Se, jota en ole tavannut.
63
00:07:14,958 --> 00:07:20,250
Olen asunut Yhdysvalloissa jonkin aikaa.
Tulin häihin ja töiden takia.
64
00:07:21,291 --> 00:07:27,208
Galleriassani on tapahtuma
huomenna kuudelta.
65
00:07:28,125 --> 00:07:30,166
Galleria Genesis Ikoyissa.
66
00:07:31,666 --> 00:07:33,250
Älä tuo vaimoasi.
67
00:07:37,541 --> 00:07:43,416
Siskosi on valmis leikkaamaan kakun.
-Ihastuttava bestikseni Toyin.
68
00:07:44,916 --> 00:07:45,791
Sunday.
69
00:07:46,583 --> 00:07:47,625
Mukava tavata.
70
00:07:48,458 --> 00:07:51,458
Taisin tavata
vaimosi ja tyttäresi aiemmin.
71
00:07:54,583 --> 00:07:55,583
Femin…
72
00:07:56,500 --> 00:07:57,416
Velipuoli.
73
00:07:58,500 --> 00:08:01,291
Erittäin mukavaa. Kelechi odottaa, joten…
74
00:08:02,250 --> 00:08:04,208
Oli mukava tavata.
75
00:08:05,166 --> 00:08:06,250
Mukava tavata.
76
00:08:09,708 --> 00:08:11,541
Miksi edes vaivaudun?
77
00:08:12,250 --> 00:08:15,375
Poika on tosi komea.
-Sinä senkin!
78
00:09:14,416 --> 00:09:16,541
Voi luoja. Toyin, vastaa nyt.
79
00:09:18,750 --> 00:09:21,541
Ei nyt, Sam. Luoja.
80
00:09:25,083 --> 00:09:27,208
Sam!
-Uche!
81
00:09:27,958 --> 00:09:29,458
Uche!
82
00:09:30,291 --> 00:09:33,000
Olet kaunis.
-Kiitos.
83
00:09:33,083 --> 00:09:35,750
Haluaisin puhua
gallerian omistajan kanssa.
84
00:09:35,833 --> 00:09:40,541
Tämän kauniin gallerian omistaja
on menossa pitämään tervetuliaispuhetta.
85
00:09:41,375 --> 00:09:43,583
Toivota minut ensin tervetulleeksi.
86
00:09:43,666 --> 00:09:46,041
Ihmiset odottavat.
-Antaa heidän odottaa!
87
00:09:48,125 --> 00:09:49,833
Sam, hiukseni ja meikkini…
88
00:09:49,916 --> 00:09:53,833
Lupaan, etten koske hiuksiisi.
-Selvä.
89
00:09:54,625 --> 00:09:58,250
Tule asunnolle,
niin teemme sen kunnolla siellä.
90
00:09:58,333 --> 00:10:00,333
Jooko?
-Teemme sen nyt kunnolla.
91
00:10:00,916 --> 00:10:01,750
Ei!
92
00:10:02,375 --> 00:10:04,708
Kyllä, Uche!
-Lopeta, Sam!
93
00:10:04,791 --> 00:10:07,375
Älä nyt!
-Kyllä! Eunice?
94
00:10:08,375 --> 00:10:11,291
Kaikki ovat valmiita.
-No niin. Minä…
95
00:10:11,375 --> 00:10:13,666
Tulisit nyt. Tämä on iso ilta meille.
96
00:10:18,666 --> 00:10:23,416
Kiitos kaikille.
Mikä ilta. Taide on elossa.
97
00:10:24,208 --> 00:10:30,666
Tervetuloa Galleria Genesikseen
ja uuden jännittävän äänen juhliin.
98
00:10:31,416 --> 00:10:33,166
Enigma.
-Kiitos.
99
00:10:39,166 --> 00:10:41,416
Olen intohimoinen taiteesta,
100
00:10:42,125 --> 00:10:44,333
ja Enigma on…
101
00:10:44,416 --> 00:10:46,250
Ei sillä ole väliä.
102
00:10:49,833 --> 00:10:50,833
Anteeksi.
103
00:10:53,666 --> 00:10:55,166
Hyvät naiset ja herrat,
104
00:10:56,916 --> 00:11:02,041
tiedättekö, kuka olen
ja miksi galleria on ylipäätään olemassa?
105
00:11:03,500 --> 00:11:08,250
Kyllä. Tunnette kaikki Sam Okaforin.
106
00:11:09,583 --> 00:11:13,541
Liikekumppanini.
-Hänen naimisissa oleva sokeri-isukkinsa.
107
00:11:13,625 --> 00:11:18,625
Ja tämän gallerian…
-Pääsijoittaja.
108
00:11:24,500 --> 00:11:26,375
Hyvät naiset ja herrat,
109
00:11:27,333 --> 00:11:30,041
on hyvin tärkeää tunnistaa ihmiset,
110
00:11:30,791 --> 00:11:34,208
jotka tuovat elämäänne taikaa.
111
00:11:42,041 --> 00:11:43,166
Et olisi saanut.
112
00:11:46,750 --> 00:11:48,500
Uche!
-Sam.
113
00:11:51,750 --> 00:11:54,000
Hyvät naiset ja herrat, Uche.
114
00:12:23,750 --> 00:12:25,166
Olen pahoillani.
115
00:12:26,458 --> 00:12:30,375
Olin jo tulossa
ja sain viime hetken kriisipuhelun.
116
00:12:30,458 --> 00:12:32,208
Tunnen itseni nöyryytetyksi.
117
00:12:35,000 --> 00:12:36,875
Kaikkien edessä.
118
00:12:39,250 --> 00:12:41,375
Tunnen olevani
hänen rakastajattarensa, huora.
119
00:12:43,166 --> 00:12:47,750
Uche, älä unohda, kuka olet.
120
00:12:47,833 --> 00:12:50,041
Älä anna miehen kohdella sinua noin.
121
00:12:50,125 --> 00:12:53,500
Kun hän yrittää ensi kerralla,
lyö häntä naamaan!
122
00:12:53,583 --> 00:12:55,458
Emme ole enää 12-vuotiaita.
123
00:12:57,541 --> 00:12:58,500
Tiedän.
124
00:13:06,416 --> 00:13:07,541
Katso itseäsi.
125
00:13:08,125 --> 00:13:09,416
Kaikki on hyvin.
126
00:13:10,000 --> 00:13:13,000
Ja sinä olet kovin tuntemani nainen.
127
00:13:13,083 --> 00:13:15,166
En jaksa olla enää kova!
128
00:13:16,291 --> 00:13:19,000
Tiedän.
-Olenko liian ankara?
129
00:13:19,083 --> 00:13:20,333
Et ollenkaan.
130
00:13:22,333 --> 00:13:27,166
Haluatko jäädä katsomaan elokuvaa?
Voimme syödä suklaata, ja voisin paremmin.
131
00:13:27,250 --> 00:13:31,666
Kuulostaa ihanalta,
mutta huomenna on aikainen lähtö.
132
00:13:32,375 --> 00:13:34,708
Ibadan, lääkäri. Muistatko?
133
00:13:34,791 --> 00:13:38,333
Sinä olet vahvempi, tiedän tämän.
Olen aina ajatellut niin.
134
00:13:39,708 --> 00:13:44,375
Mitä voin sanoa? Olemme molemmat vahvoja.
135
00:13:46,708 --> 00:13:47,625
Tule tänne.
136
00:13:48,375 --> 00:13:50,333
Älä itke.
-Kiitos.
137
00:13:50,416 --> 00:13:51,500
Anteeksi.
138
00:13:51,583 --> 00:13:54,000
Minä rakastan sinua.
-Niin minäkin sinua.
139
00:14:08,833 --> 00:14:12,458
Keinohedelmöityksessa, joka tunnetaan
myös kohtusiemennyksenä,
140
00:14:12,541 --> 00:14:15,041
ohut, joustava katetri asennetaan -
141
00:14:15,125 --> 00:14:19,083
kohdunkaulaan, jolloin pesty sperma
pistetään suoraan kohtuun.
142
00:14:19,583 --> 00:14:22,875
Näin tehdään,
kun on selittämätöntä hedelmättömyyttä.
143
00:14:27,958 --> 00:14:28,791
Anteeksi.
144
00:14:31,250 --> 00:14:33,375
En halua istua laukkusi päälle.
145
00:14:34,166 --> 00:14:35,333
Onko tämä paikkasi?
146
00:14:36,375 --> 00:14:38,583
Kyllä, paikkani on 4A.
147
00:14:42,041 --> 00:14:42,875
Kiitos.
148
00:14:56,208 --> 00:14:57,125
Tunnen sinut.
149
00:15:00,000 --> 00:15:01,333
Tapasimme häissä.
150
00:15:05,666 --> 00:15:07,833
Onneksi pidät junista.
-Mitä?
151
00:15:08,625 --> 00:15:10,916
Olen iloinen, että pidät junista.
152
00:15:11,500 --> 00:15:15,958
Kuka sanoi, että pidän junista?
Se vie minut, minne haluan.
153
00:15:18,291 --> 00:15:22,000
Minä pidän junista.
-Vau, hyvä sinulle.
154
00:15:24,916 --> 00:15:26,500
Et taida pitää minusta.
155
00:15:27,166 --> 00:15:30,583
En edes tunne sinua.
Mutta tunnen tyyppisi.
156
00:15:33,875 --> 00:15:34,958
Mikä tyyppini on?
157
00:15:36,458 --> 00:15:37,291
Kuule.
158
00:15:37,958 --> 00:15:42,666
Olet varmasti sulavapuheinen
tai uskot niin, mutta säästä energiasi.
159
00:15:43,333 --> 00:15:45,875
En pidä miehistä, jotka pettävät vaimoaan.
160
00:15:47,583 --> 00:15:50,750
Sekoitit minut
johonkuhun menneisyydessäsi.
161
00:15:51,750 --> 00:15:55,958
Jos jatkat puhumista,
nousen ja etsin toisen paikan.
162
00:15:58,458 --> 00:16:01,666
Juna on täynnä.
Joudumme istumaan vierekkäin.
163
00:16:02,916 --> 00:16:05,208
Yritätkö todella ärsyttää minua?
164
00:16:05,916 --> 00:16:08,208
Kyllä. Vähäsen.
165
00:16:10,875 --> 00:16:14,000
Voitto vihdoin!
-Ei voittoa.
166
00:16:14,083 --> 00:16:17,833
Okei, vähän. Vähän voittoa.
167
00:16:19,333 --> 00:16:22,125
Haluan katsoa videoni rauhassa.
168
00:16:23,500 --> 00:16:25,583
Ihan rauhassa.
-Kiitos.
169
00:16:25,666 --> 00:16:26,833
Eipä kestä.
170
00:16:28,708 --> 00:16:30,041
Aloitetaanpa alusta.
171
00:16:30,833 --> 00:16:32,458
Nimeni on Sunday.
172
00:16:36,958 --> 00:16:37,833
Toyin.
173
00:16:38,458 --> 00:16:42,000
Eikä meistä tule ystäviä.
-Hauska tavata, Toyin.
174
00:16:52,875 --> 00:16:56,500
Normaaleissa olosuhteissa
naisen kuukautiskierron aikana -
175
00:16:56,583 --> 00:17:00,375
kypsä munasolu
liikkuu pitkin munanjohdinta…
176
00:17:10,000 --> 00:17:13,166
Teemme kokeita.
-Selvä.
177
00:17:13,666 --> 00:17:17,625
Teemme verikokeita ja geenitestejä.
178
00:17:19,250 --> 00:17:24,083
Sitten varaamme hedelmöityksen
ovulaatiosi perusteella.
179
00:17:24,833 --> 00:17:26,500
Selvä.
-Onko kysymyksiä?
180
00:17:27,750 --> 00:17:29,583
Ei. Olen valmis.
181
00:17:29,666 --> 00:17:34,208
Sataprosenttisestiko?
-Ehdottomasti, sataprosenttisesti.
182
00:17:34,291 --> 00:17:37,208
Selvä, tehdään sitten vauva!
-Tehdään se!
183
00:17:38,375 --> 00:17:41,125
Tiedän, että sinusta tulee upea äiti.
184
00:17:41,208 --> 00:17:45,916
Kiitos. Olet halunnut vauvaa ikuisuuden.
-Ja saat vauvan.
185
00:17:46,750 --> 00:17:48,625
IBADAN
OBAFEMÍ AWOLOWON ASEMA
186
00:17:48,708 --> 00:17:52,583
Olen pahoillani. Siellä on rosvoja.
-Näin käy joka viikko!
187
00:17:54,041 --> 00:17:55,583
Anteeksi.
-Onko tämä vitsi?
188
00:17:55,666 --> 00:17:57,583
Ei ole.
-Koska tämä tapahtui?
189
00:17:57,666 --> 00:17:59,583
Noin puolenpäivän aikoihin.
190
00:17:59,666 --> 00:18:05,000
Missä esimiehesi oli?
Eikö kukaan tiennyt tästä aiemmin?
191
00:18:05,583 --> 00:18:10,208
En tiedä, mutta sen pitäisi ratketa pian.
-Ei voi olla totta!
192
00:18:11,625 --> 00:18:12,708
Mitä tapahtuu?
193
00:18:14,416 --> 00:18:18,208
Junat eivät liiku.
-Mitä? Miten niin junat eivät liiku?
194
00:18:18,291 --> 00:18:20,875
Sabotaasia radoilla.
-Eikä!
195
00:18:20,958 --> 00:18:24,458
Tiedän. Tämä on noloa minulle.
-Sinulleko?
196
00:18:25,916 --> 00:18:29,625
Johdan yhtymää, joka on vastuussa -
197
00:18:29,708 --> 00:18:32,833
rautateiden laajentamisesta maassamme.
Tässä korttini.
198
00:18:34,750 --> 00:18:38,500
Hyvä on, herra Isoherra.
Miten pääsen nyt kotiin?
199
00:18:38,583 --> 00:18:44,083
Voin taata, että juna lähtee aamulla.
Meidän on vain vietettävä yö täällä.
200
00:18:45,208 --> 00:18:47,916
Miten niin meidän?
-Hankin sinulle huoneen.
201
00:18:48,916 --> 00:18:51,083
Voin varata oman huoneeni, kiitos.
202
00:18:51,916 --> 00:18:54,500
Et saa mitään kunnollista näin myöhään.
203
00:18:55,083 --> 00:18:57,875
Hankin huoneen Fraserista.
Se on vähintä, mitä voin tehdä.
204
00:18:59,750 --> 00:19:03,000
Hankitko huoneet
kaikille muillekin matkustajillesi?
205
00:19:04,291 --> 00:19:06,208
Vain niille, jotka eivät pidä minusta.
206
00:19:12,375 --> 00:19:13,541
Tämä tyyppi…
207
00:19:16,583 --> 00:19:17,916
Voi veljet.
208
00:19:18,000 --> 00:19:18,875
No.
209
00:19:20,500 --> 00:19:21,750
Kuka särki sydämesi?
210
00:19:23,250 --> 00:19:24,666
Kuka on ex-aviomiehesi?
211
00:19:25,166 --> 00:19:26,166
Ei.
212
00:19:26,250 --> 00:19:27,291
Ei, ei!
213
00:19:27,375 --> 00:19:29,708
Entä jos puhumme vaimostasi?
214
00:19:35,583 --> 00:19:36,666
Mitä hänestä?
215
00:19:36,750 --> 00:19:41,375
Miten hän pärjää
sinun ja muiden naisten kanssa?
216
00:19:43,666 --> 00:19:45,208
Se ei kuulu hänelle.
217
00:19:46,250 --> 00:19:49,291
Hitto, miten kylmää.
218
00:19:49,375 --> 00:19:53,708
Olemme eroamassa.
Hän vie tyttäreni takaisin Yhdysvaltoihin.
219
00:19:55,958 --> 00:19:56,791
Niin.
220
00:19:56,875 --> 00:19:59,083
Oikeastiko?
-Kyllä.
221
00:19:59,166 --> 00:20:02,541
Ajattelin,
että olet vain tavallinen rakki.
222
00:20:03,541 --> 00:20:07,583
Ihmiset ajattelevat, mitä haluavat.
-Se on totta.
223
00:20:11,375 --> 00:20:15,333
Jos sopii kysyä, niin miksi eroatte?
224
00:20:16,625 --> 00:20:20,500
Lyhyesti sanottuna kulttuurierojen vuoksi.
225
00:20:21,166 --> 00:20:24,250
Hän vaikutti vihaiselta häissä, joten…
226
00:20:25,250 --> 00:20:29,500
Surullistahan se on.
Mutta niin on parasta meille.
227
00:20:31,750 --> 00:20:34,500
Haluatko, että annan täydennystä?
228
00:20:35,083 --> 00:20:39,958
Tämä on yhä kesken, joten. Mutta aikanaan.
229
00:20:51,166 --> 00:20:53,416
Ei, kiitos, ei enempää!
230
00:20:56,333 --> 00:20:57,833
Voi veljet.
231
00:21:03,500 --> 00:21:07,458
Eli sinä ja Uche häissä?
232
00:21:12,375 --> 00:21:16,416
No, minä ja Uche olemme hääkamuja.
233
00:21:17,541 --> 00:21:20,625
Se on hassua, koska hän sanoi ihan samaa.
234
00:21:20,708 --> 00:21:24,375
Uskon, että nykyään
hänellä on paljon hääkamuja.
235
00:21:24,458 --> 00:21:27,500
Hei, rauhoituhan nyt.
236
00:21:27,583 --> 00:21:29,666
Hän on bestikseni.
-Myönnetään.
237
00:21:29,750 --> 00:21:32,250
Et saa sanoa mitään pahaa Uchesta.
238
00:21:32,958 --> 00:21:34,791
Olet siis sinkku.
239
00:21:34,875 --> 00:21:36,916
Kyllä, onnellisesti sinkku.
240
00:21:38,875 --> 00:21:40,666
Olen niin kyllästynyt miehiin.
241
00:21:41,791 --> 00:21:43,041
Sepä harmi.
242
00:21:44,833 --> 00:21:48,958
Miten niin?
-Ketään ei ole suunniteltu elämään yksin.
243
00:21:51,041 --> 00:21:52,000
Oikeasti.
244
00:21:53,875 --> 00:21:56,291
Jos sinun on pakko tietää,
245
00:21:57,083 --> 00:22:01,708
olen täällä osaksi siksi,
että tapasin kohtusiemennysspesialistin.
246
00:22:02,500 --> 00:22:04,250
Jotta en olisi yksin.
247
00:22:04,333 --> 00:22:05,166
Vau.
248
00:22:05,250 --> 00:22:08,625
Voi luoja. En voi uskoa, että sanoin noin.
249
00:22:09,125 --> 00:22:10,291
Oikeasti?
250
00:22:10,875 --> 00:22:15,208
Mitä? Häiritseekö se sinua?
-Sinä päätät omasta kehostasi.
251
00:22:17,375 --> 00:22:19,708
Tämä on minun biisini!
252
00:22:19,791 --> 00:22:21,125
Jee!
-Mitä?
253
00:22:24,041 --> 00:22:25,083
Hei!
254
00:23:15,041 --> 00:23:19,625
Miksi hymyilet noin muikeasti?
255
00:23:19,708 --> 00:23:22,291
Tänään on kaunis päivä.
256
00:23:23,458 --> 00:23:24,541
Älä viitsi.
257
00:23:25,958 --> 00:23:29,083
No, tämä on minun huoneeni.
258
00:23:31,500 --> 00:23:32,708
Eli…
259
00:23:38,875 --> 00:23:39,708
Mitä?
260
00:23:46,416 --> 00:23:47,250
Auts.
261
00:23:48,375 --> 00:23:50,166
Minun on vastattava tähän.
262
00:23:50,250 --> 00:23:52,166
Pyydän.
-Ei hätää, siitä vain.
263
00:23:53,041 --> 00:23:53,916
Hei.
264
00:23:54,000 --> 00:23:57,958
Olen yrittänyt tavoittaa sinua.
Tyttäresi halusi puhua kanssasi.
265
00:23:58,041 --> 00:24:00,625
Miten hän voi?
-Hän kaipaa sinua.
266
00:24:02,333 --> 00:24:03,375
Vaimoni soittaa.
267
00:24:04,375 --> 00:24:05,708
Aivan.
-Tiedätkö mitä?
268
00:24:05,791 --> 00:24:09,208
Soitan takaisin. Kyllä.
269
00:24:15,375 --> 00:24:17,208
Arvaa mitä?
-Mitä?
270
00:24:17,291 --> 00:24:21,416
Arvaa, kuka istui vieressäni
matkallani Ibadaniin.
271
00:24:21,500 --> 00:24:23,333
Kuka?
-Sukulaisesi.
272
00:24:25,125 --> 00:24:27,375
Hänkö?
-Hän istui vieressäni.
273
00:24:27,458 --> 00:24:30,708
Hän ei voinut kunnioittaa
kutsua galleria-avajaisiini.
274
00:24:30,791 --> 00:24:32,125
Älä välitä.
-Roskaa.
275
00:24:32,208 --> 00:24:37,083
Sellaiset valehtelijat ovat pahimpia.
Olisi pitänyt pitää hänet kaukana sinusta.
276
00:24:39,000 --> 00:24:41,708
Femi sanoi, että hän on eroamassa.
277
00:24:41,791 --> 00:24:46,333
No, minä pidän ukkomiehistä.
Vähemmän vaivaa.
278
00:24:52,833 --> 00:24:57,625
Voinko olla avuksi?
-Kivat gallerian avajaiset.
279
00:24:59,583 --> 00:25:04,583
Kiitos. Ensi kerralla varmistan,
että kutsuni on eksklusiivisempi.
280
00:25:06,500 --> 00:25:07,541
No, kuitenkin…
281
00:25:07,625 --> 00:25:11,291
Ehkä minun pitäisi avata taidegalleria.
-Niin pitäisi.
282
00:25:11,958 --> 00:25:13,125
Vaikuttaa helpolta.
283
00:25:13,875 --> 00:25:16,875
Minun pitäisi vain maata selälläni.
284
00:25:16,958 --> 00:25:19,250
Rauhassa vain. Älä anna heille…
285
00:25:19,333 --> 00:25:20,958
Uche…
286
00:25:21,041 --> 00:25:22,250
Mene vain.
287
00:25:22,333 --> 00:25:27,250
Uche, ole kiltti! Älä anna sille arvoa.
Olet parempi kuin tämä.
288
00:25:37,791 --> 00:25:39,125
Hölynpölyä!
289
00:25:54,583 --> 00:25:56,791
Miksei avain irtoa?
290
00:26:04,958 --> 00:26:06,333
Taivaallinen Isä,
291
00:26:07,708 --> 00:26:10,250
kiitämme siitä, että toit meidät yhteen.
292
00:26:11,250 --> 00:26:15,333
Herra, tee tyttärestäni hedelmällinen.
293
00:26:16,375 --> 00:26:22,541
Äläkä unohda löytää ensimmäiselle
tyttärelleni, Uchelle, aviomiestä.
294
00:26:22,625 --> 00:26:25,583
Herra, hän tarvitsee aviomiehen.
295
00:26:26,375 --> 00:26:32,375
Herra, haluan kahden tyttäreni antavan
lapsenlapsia minulle ennen kuin kuolen.
296
00:26:33,250 --> 00:26:36,166
Ole kiltti, Jehova, tee tämä minulle.
297
00:26:36,750 --> 00:26:38,791
Jeesuksen nimeen.
298
00:26:39,958 --> 00:26:40,916
Aamen.
299
00:26:41,416 --> 00:26:42,750
Aamen.
-Olkaa hyvät.
300
00:26:45,083 --> 00:26:48,625
Pysy kaukana Uchesta. Hän tietää ongelmia.
301
00:26:50,166 --> 00:26:54,208
Hyvää yötä. Illallinen oli ihana.
-Kelechi kertoi Uchen miehistä.
302
00:26:57,250 --> 00:27:00,541
Kaikki hyvin. Pärjään kyllä. Ei hätää.
-Olen tosissani.
303
00:27:02,625 --> 00:27:05,125
Äiti, hyvää yötä! Jätä minut rauhaan.
304
00:27:05,208 --> 00:27:08,041
Olen tosissani.
-Älä huoli.
305
00:27:09,416 --> 00:27:10,291
Onko se sinun?
306
00:27:12,208 --> 00:27:13,208
Kiva auto.
307
00:27:14,833 --> 00:27:17,000
Ilta on nuori. Haluatko drinkin?
308
00:27:18,625 --> 00:27:20,875
Mennään.
-Hyvä.
309
00:27:23,291 --> 00:27:24,291
Älä viitsi.
310
00:27:25,041 --> 00:27:26,916
Femi, hyvää yötä.
311
00:27:29,208 --> 00:27:30,708
Öitä.
-Ota iisisti.
312
00:27:31,208 --> 00:27:32,666
Olet rakas.
-Samoin.
313
00:27:32,750 --> 00:27:33,958
Nähdään myöhemmin.
314
00:27:52,208 --> 00:27:53,958
Olet kuulemma pomo täällä.
315
00:27:54,541 --> 00:27:58,333
Junakonsortio ja kaikki.
Oletko ajatellut sijoittaa taiteeseen?
316
00:27:59,916 --> 00:28:03,791
Mihin tarvitset minua?
Luulin, että sinulla on jo sijoittaja.
317
00:28:04,291 --> 00:28:06,208
Entä jos haluan toisen?
318
00:28:10,750 --> 00:28:12,833
Millaisia tuottoja odotat?
319
00:28:14,708 --> 00:28:18,125
Mitä sinä etsit?
-Mikä on sijoitetun pääoman tuotto?
320
00:28:20,625 --> 00:28:21,833
Juuri nyt ei mitään.
321
00:28:23,500 --> 00:28:24,375
Eikö mitään?
322
00:28:28,500 --> 00:28:31,458
Potentiaalia on, kun markkinat kasvavat.
323
00:28:31,541 --> 00:28:33,916
Nyt teen sitä rakkaudesta taiteeseen.
324
00:28:34,000 --> 00:28:39,250
Melkoisen kallista rakkautta.
Oletko harkinnut helpompaa alaa?
325
00:28:39,333 --> 00:28:43,958
Se olisi fiksumpi veto.
Miten sanon tämän maallikoille?
326
00:28:44,875 --> 00:28:46,041
Taide -
327
00:28:46,125 --> 00:28:50,375
ei ole vain paras osa meitä,
vaan se määrittelee meidät.
328
00:28:50,458 --> 00:28:53,000
Siten luomme kulttuuriamme -
329
00:28:53,083 --> 00:28:57,250
ja sovellamme kokemuksiamme
avaruudessa ja ajassa.
330
00:28:58,500 --> 00:28:59,708
Pidän tuosta.
331
00:29:02,750 --> 00:29:03,958
Taidan sijoittaa.
332
00:29:05,333 --> 00:29:07,875
Pidätkö taiteesta?
-Entä jos pidän sinusta?
333
00:29:09,458 --> 00:29:10,750
Voi luoja.
334
00:29:12,791 --> 00:29:15,416
Sinä se osaat valita sanasi, vai mitä?
335
00:29:18,166 --> 00:29:22,083
Tuo oli merkkini lähteä.
Iltani päättyi. Minun on mentävä.
336
00:29:31,583 --> 00:29:32,708
Hyvä on sitten.
337
00:29:34,000 --> 00:29:34,958
Hyvää yötä.
338
00:29:45,416 --> 00:29:46,291
Kiitos.
339
00:30:24,750 --> 00:30:25,875
Eikö muuta?
340
00:30:26,916 --> 00:30:30,166
Pikapano ja kiitos?
-Tarvitset isomman auton.
341
00:30:48,875 --> 00:30:49,833
Selvä.
342
00:31:12,166 --> 00:31:13,000
Haloo.
343
00:31:14,083 --> 00:31:14,958
Hei.
344
00:31:15,458 --> 00:31:19,375
Toyin täällä.
-Hei.
345
00:31:19,458 --> 00:31:22,666
Nukutko jo? En edes tajunnut,
miten myöhä on.
346
00:31:22,750 --> 00:31:25,791
En, olin juuri menossa nukkumaan.
347
00:31:26,500 --> 00:31:29,916
Selvä. Halusin vain pyytää anteeksi.
348
00:31:30,000 --> 00:31:33,500
Illallinen Uchen äidin luona
jäi väliin työn takia.
349
00:31:34,250 --> 00:31:38,541
Ehkä voisin tarjota drinkin
ja pyytää anteeksi kunnolla.
350
00:31:43,791 --> 00:31:44,750
Kiitos.
351
00:31:45,583 --> 00:31:49,166
Etkö ole maistanut ostereita?
-En, enkä maista.
352
00:31:50,083 --> 00:31:52,916
Tänään kannattaa kokeilla uusia asioita.
353
00:31:56,875 --> 00:31:59,791
Anteeksi, minulle soitetaan…
354
00:31:59,875 --> 00:32:02,958
UCHE - KÄYDÄÄN LOUNAALLA
TOYIN - SÖIN JO. SOITELLAAN
355
00:32:03,041 --> 00:32:06,625
Onko kaikki hyvin?
-Työjuttuja.
356
00:32:09,291 --> 00:32:10,166
Okei.
357
00:32:11,833 --> 00:32:12,708
Selvä.
358
00:32:14,750 --> 00:32:17,458
Uusille asioille.
-Uusille asioille.
359
00:32:26,500 --> 00:32:28,458
Olen pahoillani, pitää vastata.
360
00:32:33,958 --> 00:32:37,333
Selvä. Tämä menee käsilaukkuun.
361
00:32:46,750 --> 00:32:47,625
Kiitos.
362
00:32:48,250 --> 00:32:49,250
No niin.
363
00:32:54,333 --> 00:32:55,166
Näin.
364
00:33:04,000 --> 00:33:04,833
Valmista?
365
00:33:10,500 --> 00:33:12,625
Anteeksi, en pysty.
366
00:33:14,041 --> 00:33:14,958
En vain…
367
00:33:15,750 --> 00:33:16,583
En voi!
368
00:33:17,083 --> 00:33:17,916
En pysty!
369
00:33:20,041 --> 00:33:22,458
Hei! Yksi vielä.
370
00:33:23,958 --> 00:33:25,208
En pysty!
371
00:33:28,625 --> 00:33:31,458
Tänne tulen, kun on vaikeaa -
372
00:33:32,166 --> 00:33:35,375
ja haluan ajatella.
Tämä on minun paikkani.
373
00:33:38,375 --> 00:33:39,916
Valehtelin Uchelle tänään.
374
00:33:42,875 --> 00:33:44,083
Miksi teit niin?
375
00:33:47,125 --> 00:33:50,166
Koska muuten olisin tekopyhä.
376
00:33:51,083 --> 00:33:54,791
Minä käsken hänen etsiä kunnon miehen,
377
00:33:55,541 --> 00:33:57,958
joka ei ole naimisissa tai monimutkainen.
378
00:34:00,416 --> 00:34:02,750
Ja tämä tuntuu vähän oudolta.
379
00:34:05,458 --> 00:34:08,541
Tiedän, että juttunne oli kertaluontoinen.
380
00:34:08,625 --> 00:34:12,458
Mutta tytöilläkin on sääntönsä, joten…
381
00:34:13,458 --> 00:34:16,083
Emme ole tehneet mitään. Vielä.
382
00:34:17,041 --> 00:34:19,625
Tiedän, mutta haluan tehdä jotain.
383
00:34:21,583 --> 00:34:24,458
Voimmeko edetä hitaasti?
-Ehdottomasti.
384
00:34:39,916 --> 00:34:42,000
Nouse ylös.
385
00:35:12,916 --> 00:35:14,625
Mitä sinä oikein teet?
386
00:35:17,666 --> 00:35:21,291
Kuinka paljon ongelmia haluat elämääsi?
387
00:35:21,375 --> 00:35:26,291
Tulin häihisi parhain aikein.
388
00:35:26,375 --> 00:35:29,166
Niinkö?
-Tapahtunut ei ollut käsissäni.
389
00:35:29,250 --> 00:35:33,333
Oikeasti? Tiedät,
että Uche on vaimoni sisko.
390
00:35:33,916 --> 00:35:38,541
Jos Kelechi saa tietää, olen kuollut.
Sinä myös. Haluatko, että kuolemme?
391
00:35:38,625 --> 00:35:43,375
Hän ei saa tietää siitä.
-Naiset eivät osaa pitää salaisuuksia.
392
00:35:47,583 --> 00:35:51,208
Sano, ettet ole maannut heidän kanssaan.
-En, vain Uchen.
393
00:35:51,291 --> 00:35:52,875
Voi luoja!
394
00:35:54,500 --> 00:35:56,458
Hän halusi vain seksiä.
-Oikeasti?
395
00:35:57,291 --> 00:36:00,333
Ja sijoituksen galleriaan.
-Entä Toyin?
396
00:36:00,958 --> 00:36:01,916
Se on eri asia.
397
00:36:02,958 --> 00:36:05,833
Tiedäthän.
Hän on naimisiin menevää tyyppiä.
398
00:36:05,916 --> 00:36:08,708
Mitä? Puhuit avioerosta.
399
00:36:08,791 --> 00:36:12,458
Menisitkö uudelleen naimisiin?
-Sanon vain, ettei hän ole Uche.
400
00:36:12,541 --> 00:36:16,708
Hyvä, että tiedät sen, koska Uche on…
401
00:36:16,791 --> 00:36:23,583
Uche on Uche. Hän seuraa omia sääntöjään.
-Tiedätkö mitä? Sanon sinulle suoraan!
402
00:36:24,333 --> 00:36:28,041
Katso minua! Käyttäydyt aina
kuin se ei olisi sinun syytäsi!
403
00:36:28,125 --> 00:36:32,750
"Se ei ole käsissäni.
En tiedä, miten minulle käy näin."
404
00:36:32,833 --> 00:36:36,166
Siitä lähtien, kun äiti…
-Älä viitsi! Se ei liity äitiin.
405
00:36:39,041 --> 00:36:44,041
Yritän sanoa, että on
korkea aika ottaa vastuu teoistasi.
406
00:36:46,000 --> 00:36:47,333
Toimi oikein.
407
00:36:48,125 --> 00:36:49,833
Onko selvä?
-Hyvä on.
408
00:36:51,041 --> 00:36:51,958
Lopeta se -
409
00:36:52,875 --> 00:36:55,291
molempien kanssa. Lopeta se.
410
00:36:57,000 --> 00:36:59,291
Selvä. Minä lopetan sen.
411
00:37:00,250 --> 00:37:02,958
Molempien kanssa.
-Lupaan sen.
412
00:37:04,500 --> 00:37:05,666
Teen sen tänään.
413
00:37:18,458 --> 00:37:19,708
"Uche, minä tässä."
414
00:37:21,333 --> 00:37:22,500
"Uche, minä tässä."
415
00:37:23,000 --> 00:37:24,791
"Uche, minä tässä."
416
00:37:36,166 --> 00:37:37,083
Uche.
417
00:37:39,500 --> 00:37:40,416
Uche!
418
00:37:42,916 --> 00:37:45,000
Miksi valot ovat pois?
-Istu.
419
00:37:50,916 --> 00:37:52,083
Meidän pitää puhua.
420
00:38:11,500 --> 00:38:12,333
Puhua?
421
00:38:14,625 --> 00:38:17,000
Ei meidän… Vai tanssia?
422
00:38:18,458 --> 00:38:21,208
Uche, meidän ei tarvitse tehdä tätä.
423
00:38:22,791 --> 00:38:27,083
Olet hyvin älykäs.
424
00:38:28,375 --> 00:38:32,916
Ja jos tämä koskee galleriaa,
voimme laatia papereita ja…
425
00:38:37,583 --> 00:38:41,416
Etkö pidä minua viehättävänä?
-Kyllä.
426
00:38:47,541 --> 00:38:52,125
Meidän ei tarvitse tehdä tätä.
Olet muutakin kuin pelkkää seksiä.
427
00:38:54,375 --> 00:38:55,916
Jutellaan tästä.
428
00:38:56,000 --> 00:38:57,958
Tarkoitatko sitä?
-Kyllä.
429
00:39:00,208 --> 00:39:03,708
Tässä ei ole kyse sijoituksesta.
430
00:39:05,375 --> 00:39:07,208
Tämä on minulle.
431
00:39:13,083 --> 00:39:14,291
Anna minulle…
432
00:39:38,875 --> 00:39:39,750
Veli.
433
00:39:40,791 --> 00:39:43,875
Olen väsynyt.
434
00:39:45,958 --> 00:39:50,208
En voinut tehdä sitä.
Kuule, teen tämän huomenna. Lupaan sen.
435
00:39:50,708 --> 00:39:54,125
Joo, jätän Toyinin huomenna.
436
00:39:55,458 --> 00:39:56,416
Lupaan sen.
437
00:39:57,250 --> 00:39:59,333
Niin. Olen alakerrassa.
438
00:39:59,416 --> 00:40:02,166
Alakerrassa. Tulen ylös. Okei.
439
00:40:19,416 --> 00:40:21,416
Näytähän. Okei.
440
00:40:22,083 --> 00:40:23,708
Okei, tämä on tosi hyvä.
441
00:40:23,791 --> 00:40:25,791
Kiitos.
-Tee viisi kumpaakin.
442
00:40:25,875 --> 00:40:27,416
Selvä.
-Tee niistä selkeät.
443
00:40:27,500 --> 00:40:29,166
Jottei tule ongelmia.
-Selvä.
444
00:40:29,250 --> 00:40:31,375
Kiitos. Hyvänen aika.
445
00:40:32,458 --> 00:40:33,416
Jestas sentään!
446
00:40:34,583 --> 00:40:36,000
Mitä sinä teet täällä?
447
00:40:36,708 --> 00:40:38,166
Mennäänkö kävelylle?
448
00:40:39,541 --> 00:40:43,791
Kävelyllekö? Okei, odota hetki.
449
00:40:52,041 --> 00:40:54,916
Vaikka en pidä ostereista,
niin tässä minä olen,
450
00:40:55,958 --> 00:40:58,791
kanssasi keskellä työpäivääni.
451
00:40:59,833 --> 00:41:02,625
Minä opettelen. Pikkuhiljaa.
452
00:41:05,166 --> 00:41:10,250
Haluaisin puhua eräästä asiasta.
-Kiitos, että otit hitaasti sinä iltana.
453
00:41:11,875 --> 00:41:15,125
Minulla on ollut
epäilyksiä keinohedelmöityksestä,
454
00:41:15,208 --> 00:41:16,708
joten ehkä odotan vielä.
455
00:41:19,333 --> 00:41:22,750
Olen pahoillani, minä jaarittelen.
Mistä halusit puhua?
456
00:41:22,833 --> 00:41:26,958
En mistään. Antaa olla. Ei se ole tärkeää.
457
00:41:28,208 --> 00:41:31,708
Tiedätkö mitä? Minun
ei tarvitse palata toimistolle tuntiin.
458
00:41:33,333 --> 00:41:34,166
Tuletko?
459
00:41:46,000 --> 00:41:46,958
Tule tänne.
460
00:42:36,875 --> 00:42:39,791
Oletko kunnossa?
-Olen vain väsynyt.
461
00:42:40,916 --> 00:42:42,375
Olen vain väsynyt!
462
00:42:42,458 --> 00:42:44,958
Ehkä tarvitset vettä.
-Kyllä.
463
00:42:46,416 --> 00:42:48,916
Keho tarvitsee lepoa.
-Minulla oli hauskaa.
464
00:42:49,000 --> 00:42:52,166
Tuo oli tosi hauskaa.
-Minulla on uutisia.
465
00:42:52,750 --> 00:42:54,083
Kyllä.
-Ihan tosi?
466
00:42:54,583 --> 00:42:59,541
Hassua, koska minullakin on uutisia.
Mutta sinä ensin. Anna tulla.
467
00:43:01,000 --> 00:43:02,166
Tapailen jotakuta.
468
00:43:04,125 --> 00:43:06,625
Se on rentoa, mutta…
469
00:43:07,500 --> 00:43:09,875
Kuten aina.
-Ei, älä!
470
00:43:10,375 --> 00:43:12,500
Mitä?
-Tämä tuntuu erilaiselta.
471
00:43:12,583 --> 00:43:15,958
Tuntuu kuin tämä voisi olla aitoa.
472
00:43:18,083 --> 00:43:19,583
Oletko tosissasi?
-Kyllä.
473
00:43:20,875 --> 00:43:22,583
Kuka hän on? Tunnenko hänet?
474
00:43:23,541 --> 00:43:24,708
Se on…
475
00:43:26,000 --> 00:43:27,208
Se…
476
00:43:27,291 --> 00:43:33,708
En halua sanoa, jotten kiroa koko juttua,
kunnes olen varma, että se on aitoa.
477
00:43:33,791 --> 00:43:35,875
Selvä, ymmärrän.
478
00:43:37,583 --> 00:43:40,416
Tämä uusi miehesi
ei ole naimisissa, eihän?
479
00:43:45,416 --> 00:43:48,458
Kerrohan nyt. Mikä sinun uutisesi on?
480
00:43:48,958 --> 00:43:54,041
No, minäkin tapasin jonkun.
-Mitä? Eikä!
481
00:43:54,125 --> 00:43:58,458
Hänen on oltava herra Täydellinen.
Minun täytyy tavata hänet. Kuka hän on?
482
00:43:59,583 --> 00:44:03,250
Kyllä. Tämä on vasta alussa, joten…
483
00:44:03,875 --> 00:44:08,875
Annan sinulle tasan yhden viikon,
ja sitten tapaan tämän tyypin. Viikko.
484
00:44:08,958 --> 00:44:13,125
Okei, yksi viikko.
Mutta minun pitää tavata sinun jätkäsi.
485
00:44:14,166 --> 00:44:16,541
Sovittu?
-Joo.
486
00:44:19,166 --> 00:44:20,500
Keskity, poika.
487
00:44:22,125 --> 00:44:24,625
Pidä ajatukset pelissä.
488
00:44:25,208 --> 00:44:27,833
Muista, vaikka hän sanoisi mitä,
489
00:44:27,916 --> 00:44:31,541
sano, että:
"Uche, tämä on ohi, minä lähden."
490
00:44:34,000 --> 00:44:38,708
"Uche, tämä on ohi, minä lähden."
-Juuri noin. Hei.
491
00:44:56,166 --> 00:44:57,041
Kiitos.
492
00:45:01,458 --> 00:45:04,041
On minun aikani kuusta.
493
00:45:06,250 --> 00:45:07,125
Taasko?
494
00:45:12,208 --> 00:45:13,125
Uche…
495
00:45:49,541 --> 00:45:50,416
Hei!
496
00:45:54,708 --> 00:45:56,416
Sam, liikekumppanini.
497
00:45:57,333 --> 00:46:01,041
Siksikö sitä kutsutaan?
-En halua puhua Samista.
498
00:46:01,833 --> 00:46:04,625
Näin, miten hän
kohteli sinua galleriassasi.
499
00:46:07,875 --> 00:46:11,041
Olitko siellä?
-Ansaitset paljon enemmän kunnioitusta.
500
00:46:14,875 --> 00:46:16,625
En loukkaa sinua.
501
00:46:17,625 --> 00:46:18,666
Näen sinut.
502
00:46:19,958 --> 00:46:21,666
Tiedän, minkä arvoinen olet.
503
00:46:29,291 --> 00:46:30,333
Mitä sinä näet?
504
00:46:31,375 --> 00:46:34,708
Näen naisen,
joka taistelee haluamansa puolesta.
505
00:46:36,250 --> 00:46:39,083
Mitä ajat takaa?
-Ei, minä…
506
00:46:40,041 --> 00:46:40,875
Kuule…
507
00:46:42,666 --> 00:46:44,583
Suhteet eivät ole sinun juttusi.
508
00:46:46,166 --> 00:46:47,708
Et sovi siihen hommaan.
509
00:46:50,208 --> 00:46:52,791
Käske minun käskeä Samia lähtemään.
510
00:46:55,666 --> 00:46:56,708
Tiedätkö mitä?
511
00:46:58,916 --> 00:47:02,541
Jos tämä liittyy galleriaan,
kirjoitan sinulle shekin.
512
00:47:02,625 --> 00:47:03,916
Unohda se.
513
00:47:05,291 --> 00:47:07,708
Ei sinun tarvitse olla täydellinen, Akin.
514
00:47:08,666 --> 00:47:11,500
Luulen, että olet se oikea minulle.
515
00:47:17,833 --> 00:47:18,708
Kuule.
516
00:47:20,833 --> 00:47:22,166
En ole se mies.
517
00:47:23,916 --> 00:47:28,000
En ole valmis suhteeseen.
Ja sinä olet mahtava, mutta…
518
00:47:28,083 --> 00:47:30,000
Olet täydellinen…
-Painu hittoon.
519
00:47:31,541 --> 00:47:33,250
Painu hittoon ja häivy.
520
00:47:35,458 --> 00:47:36,416
Olen pahoillani.
521
00:47:51,875 --> 00:47:52,833
Mitä vittua?
522
00:47:53,708 --> 00:47:55,500
En edes osannut odottaa sitä.
523
00:47:56,541 --> 00:47:58,541
En uskonut hänen pitävän minusta.
524
00:48:03,750 --> 00:48:09,166
Nyt sinun on hoidettava Toyin.
-Paskat siitä. Tuo oli pirun vaikeaa.
525
00:48:09,250 --> 00:48:10,833
En tee sitä.
-Mitä?
526
00:48:11,791 --> 00:48:12,666
Katso minua.
527
00:48:15,458 --> 00:48:18,583
Minun täytyy vain ghostata hänet.
-Tee, mitä täytyy.
528
00:48:49,208 --> 00:48:52,583
Teet oikein.
-Ei tunnu siltä.
529
00:49:35,541 --> 00:49:38,000
Anteeksi, olen ollut kiireinen.
530
00:49:40,166 --> 00:49:45,291
Makasit kanssani
ja sitten oletkin liian kiireinen?
531
00:49:48,000 --> 00:49:49,208
Olen pahoillani.
532
00:49:51,250 --> 00:49:53,791
Kaikki, mitä sanoit,
533
00:49:55,250 --> 00:49:59,750
se, millainen olit kanssani,
olikin vain, jotta pääsisit pukille?
534
00:50:07,791 --> 00:50:11,166
En usko, että voin olla
juuri nyt parisuhteessa.
535
00:50:14,083 --> 00:50:15,416
En ole siinä tilassa.
536
00:50:18,166 --> 00:50:21,291
Olisit voinut valita
niin monta tapaa toimia.
537
00:50:22,458 --> 00:50:25,083
Mutta sinun ei tarvinnut olla niin julma.
538
00:50:32,291 --> 00:50:33,666
Käskin korjata tämän!
539
00:50:33,750 --> 00:50:36,625
Hän sanoi hoitavansa sen.
Mitä pitäisi tehdä?
540
00:50:36,708 --> 00:50:40,833
Vitsailetko? Hän on veljesi!
-Puhuin hänelle! Hän sanoi hoitavansa sen.
541
00:51:16,333 --> 00:51:18,583
Kyllä, sinähän olet meedio.
542
00:51:20,583 --> 00:51:24,291
Hei, kulta, olin juuri soittamassa.
Vannon, että olet meedio.
543
00:51:25,083 --> 00:51:28,208
Mikä hätänä?
-Voitko kuvitella sitä paskiaista?
544
00:51:28,291 --> 00:51:32,541
En olisi saanut avata sydäntäni.
Hän kohteli minua kuin lihanpalaa!
545
00:51:38,458 --> 00:51:40,000
Tulisitko tänne?
546
00:51:40,625 --> 00:51:44,875
Voimme puhua ja juoda lasilliset viiniä.
-Olet paras.
547
00:51:46,083 --> 00:51:46,958
Olet rakas.
548
00:51:47,041 --> 00:51:48,166
Toki.
-Selvä.
549
00:51:59,416 --> 00:52:03,291
Haluan puhua testeistä kanssasi.
550
00:52:30,958 --> 00:52:31,791
Toyin.
551
00:52:52,333 --> 00:52:55,166
En voi uskoa,
että sinä haluat bilettämään.
552
00:52:55,916 --> 00:53:00,250
Ehkä on korkea aika nähdä,
mitä olen missannut.
553
00:53:00,333 --> 00:53:01,916
Niinkö? Mitä tarkoitat?
554
00:53:02,750 --> 00:53:06,041
Tiedät, että olen aina
se järkevä ja vakaa.
555
00:53:07,125 --> 00:53:11,000
Mitä olen sillä saavuttanut?
Anna minun siis pitää hauskaa.
556
00:53:36,000 --> 00:53:40,541
Toyin, tule alas.
-Minä tanssin!
557
00:53:41,666 --> 00:53:46,083
Hei, miten menee? Mikset tule mukaan?
-Painu hiiteen.
558
00:53:47,083 --> 00:53:48,625
Älä pilaa fiiliksiäni!
559
00:54:04,041 --> 00:54:04,875
Hei.
560
00:54:10,208 --> 00:54:11,083
Veli.
561
00:54:22,583 --> 00:54:23,500
Etkö saa unta?
562
00:54:29,625 --> 00:54:31,875
Johtuuko tämä heistä?
563
00:54:34,875 --> 00:54:35,708
Joo.
564
00:54:42,333 --> 00:54:43,208
Minä…
565
00:54:45,750 --> 00:54:48,083
En osaa kuvailla tätä, mutta…
566
00:54:51,791 --> 00:54:53,208
En ole koskaan tuntenut,
567
00:54:54,625 --> 00:54:56,541
niin kuin nyt tunnen.
568
00:55:01,416 --> 00:55:02,375
Selvä.
569
00:55:07,583 --> 00:55:09,666
Luuletko olevasi rakastunut?
570
00:55:13,500 --> 00:55:14,416
Kyllä.
571
00:55:16,541 --> 00:55:18,791
Molempiin vai…
572
00:55:23,083 --> 00:55:24,958
Olen rakastunut molempiin.
573
00:55:28,250 --> 00:55:31,291
Mutta toista heistä -
574
00:55:33,291 --> 00:55:35,416
en saa mielestäni.
575
00:55:38,083 --> 00:55:39,000
Kumpaa?
576
00:55:42,458 --> 00:55:44,791
Jätä minut rauhaan. Haluan jäädä.
577
00:55:47,208 --> 00:55:48,041
Selvä.
578
00:55:49,250 --> 00:55:55,125
Voit elää, pitää hauskaa,
tehdä mitä haluat, muttei näin.
579
00:55:56,041 --> 00:55:58,708
Jätä minut rauhaan. Haluan elää.
580
00:55:59,375 --> 00:56:03,250
Mene kotiin. Anna minun elää, Uche!
-Mutta ei näin.
581
00:56:03,333 --> 00:56:04,500
Emme voi riidellä!
582
00:56:05,708 --> 00:56:07,041
Sitäkö haluat?
583
00:56:07,125 --> 00:56:08,208
Joo.
-Joo.
584
00:56:08,291 --> 00:56:10,750
Tätäkö haluat? Hyvä on.
-Hyvä, tyttö!
585
00:56:10,833 --> 00:56:13,041
Tee, kuten lystäät!
-Sinua ei tarvita!
586
00:56:13,125 --> 00:56:15,333
Mennään, pojat!
-Pidetään hauskaa.
587
00:56:16,583 --> 00:56:17,500
Tarvitsen apua.
588
00:56:18,500 --> 00:56:20,166
Sinun täytyy kertoa hänelle.
589
00:56:23,875 --> 00:56:25,000
Jos hän saa tietää,
590
00:56:26,166 --> 00:56:28,250
että olen hänen bestiksensä kanssa,
591
00:56:29,166 --> 00:56:32,375
hän alkaa vihata minua ja he toisiaan…
592
00:56:36,916 --> 00:56:38,916
En tiedä. Sinun pitää vain -
593
00:56:39,958 --> 00:56:44,208
löytää keino ratkaista asia.
Sinähän olet kunnon mies, vai mitä?
594
00:56:46,500 --> 00:56:47,375
Eikö niin?
595
00:56:47,875 --> 00:56:50,666
Femi.
-Niin.
596
00:56:50,750 --> 00:56:51,833
Uche soitti juuri.
597
00:56:52,708 --> 00:56:55,416
Uche soitti. Hän tarvitsee apuasi.
598
00:56:55,500 --> 00:56:56,750
Minunko?
-Niin!
599
00:56:57,500 --> 00:57:00,500
Mitä nyt?
-Toyin taitaa olla pulassa. En tiedä.
600
00:57:00,583 --> 00:57:04,666
Hän sanoi, että on klubilla
Victoria Islandilla tai jossain.
601
00:57:04,750 --> 00:57:08,416
Hän oli hätääntynyt, huusi ja itki.
-Missä hän on?
602
00:57:09,625 --> 00:57:10,916
Klubillako?
-Niin.
603
00:57:23,458 --> 00:57:27,333
Hän ei ole turvassa. Hän on miehen kanssa,
jolla on ruutupaita ja lasit.
604
00:57:27,416 --> 00:57:30,000
Toisella kaverilla on
rastat ja tatuointeja.
605
00:57:30,500 --> 00:57:32,000
Selvä. Pysy tässä.
606
00:58:10,208 --> 00:58:12,416
Missä hän on?
-Kuka hitto sinä olet?
607
00:58:14,708 --> 00:58:15,708
Päästä irti!
608
00:58:16,875 --> 00:58:20,958
Jos et halua menettää jokaista hammastasi,
aloita puhuminen.
609
00:58:21,041 --> 00:58:22,458
Missä hän on?
-Se pimuko?
610
00:58:22,541 --> 00:58:25,166
En tiedä. Hän pelästyi ja lähti.
611
00:58:37,250 --> 00:58:40,541
Hän ei vastaa soittooni.
Mitä jos hänelle sattui jotain?
612
00:58:40,625 --> 00:58:44,916
Mene kotiin siltä varalta,
että hän tulee sinne.
613
00:58:46,833 --> 00:58:49,541
Jos jotain tapahtuu,
en voi elää itseni kanssa.
614
00:58:49,625 --> 00:58:52,500
Hänelle ei käy kuinkaan.
-Näpit irti minusta!
615
00:58:53,000 --> 00:58:55,250
Haluan puhua kanssasi, Uche.
616
00:58:55,916 --> 00:58:59,708
Minun ei tarvitse kuunnella sinua.
En tarvitse paskapuheitasi.
617
00:58:59,791 --> 00:59:02,750
Paras ystäväni on kadonnut.
Vain sillä on väliä!
618
00:59:05,125 --> 00:59:06,083
Okei, kuule…
619
00:59:07,625 --> 00:59:11,041
Teen kaikkeni löytääkseni hänet. Okei?
620
00:59:12,208 --> 00:59:17,708
Ja muuten, me erosimme siksi,
että tapailin toista.
621
00:59:17,791 --> 00:59:18,666
Selvä.
622
00:59:20,041 --> 00:59:21,833
Hitto!
-Olen rakastunut sinuun.
623
00:59:23,291 --> 00:59:25,875
Kyllä. Olen rakastunut sinuun.
624
00:59:28,625 --> 00:59:31,833
Sinulla on ollut pitkä ilta.
625
00:59:33,583 --> 00:59:36,833
Varmistan, että Toyin on kunnossa.
Etsin hänet.
626
00:59:36,916 --> 00:59:39,208
Puhutaan siitä huomenna. Jooko?
627
00:59:50,125 --> 00:59:51,416
Vie hänet kotiin.
628
01:00:18,666 --> 01:00:21,916
Muistin, että tämä on sinun paikkasi.
629
01:00:25,041 --> 01:00:29,166
Mennään kotiin.
-Siellä ei ole minulle mitään.
630
01:00:32,750 --> 01:00:36,791
Mistä sinä puhut?
Sinulla on paljon kaikkea.
631
01:00:36,875 --> 01:00:39,500
Sinulla on hyvä työ,
ja sinusta tulee äiti.
632
01:00:40,833 --> 01:00:42,583
Piditkö sinä edes minusta?
633
01:00:44,083 --> 01:00:47,916
Vai olinko vain haaste sinulle?
-Tietenkin pidin! Mistä puhut?
634
01:00:50,250 --> 01:00:51,083
Kuule.
635
01:00:51,875 --> 01:00:56,583
Pääset siitä yli. Olen vain mies.
-Haista paska!
636
01:00:57,291 --> 01:00:59,625
Luuletko, että kyse on sinusta?
637
01:01:00,750 --> 01:01:01,916
Minä teen kuolemaa!
638
01:01:02,875 --> 01:01:04,291
Mistä sinä puhut?
639
01:01:05,791 --> 01:01:08,458
Mene pois. Asia ei kuulu sinulle.
640
01:01:13,125 --> 01:01:15,166
Mistä sinä puhut?
641
01:01:19,166 --> 01:01:20,375
Minulla on syöpä.
642
01:01:22,625 --> 01:01:25,666
Kolmannen vaiheen kohdunkaulansyöpä.
643
01:01:43,375 --> 01:01:45,291
Olen pahoillani tästä illasta.
644
01:01:47,208 --> 01:01:48,708
Soitan sinulle huomenna.
645
01:01:50,208 --> 01:01:51,125
Heippa.
646
01:02:02,875 --> 01:02:05,083
Kolmosvaihe ei ole kuolemantuomio.
647
01:02:07,791 --> 01:02:09,166
Miksi taistelisin?
648
01:02:16,250 --> 01:02:19,166
Äitini kuoli syöpään, kun olin kymmenen.
649
01:02:21,500 --> 01:02:22,583
Hän vain luovutti.
650
01:02:25,041 --> 01:02:26,458
Katselin, kun hän kuoli.
651
01:02:30,291 --> 01:02:32,083
Sinun ei tarvitse katsella minua.
652
01:02:33,916 --> 01:02:37,916
Ehkä vain hyppään laiturilta jonain yönä.
653
01:02:41,458 --> 01:02:43,583
Sinä taistelet.
654
01:02:46,666 --> 01:02:47,541
Miksi?
655
01:02:48,958 --> 01:02:49,916
Miksi pitäisi?
656
01:02:51,875 --> 01:02:53,750
Elämä on ollut niin julmaa.
657
01:02:55,916 --> 01:02:57,875
Minulle ei tapahdu mitään.
658
01:02:59,916 --> 01:03:03,916
Ehkä olen vain yksi niistä,
jotka eivät saa sitä, mitä muut saavat.
659
01:03:05,541 --> 01:03:09,708
En saa aviomiestä. En saa lapsia.
660
01:03:10,625 --> 01:03:12,416
En saa elämää.
661
01:03:13,208 --> 01:03:16,166
Minä luovutan.
-Ei. Et saa luovuttaa.
662
01:03:17,833 --> 01:03:19,208
Ihan kuin välittäisit.
663
01:03:20,916 --> 01:03:24,083
Sinä ghostasit minut. Muistatko?
664
01:03:31,375 --> 01:03:34,791
Olen tukenasi. En mene mihinkään.
665
01:03:36,541 --> 01:03:41,583
Taistelen kanssasi loppuun asti,
etkä sinä luovuta.
666
01:03:59,250 --> 01:04:00,250
Niin.
667
01:04:09,791 --> 01:04:10,625
Akin?
668
01:04:12,958 --> 01:04:14,125
Voi hyvä luoja.
669
01:04:14,916 --> 01:04:16,000
Tämä ei toimi.
670
01:04:16,916 --> 01:04:18,833
Tervetuloa Galleria Genesikseen.
671
01:04:19,875 --> 01:04:22,416
Kuinka voin auttaa?
-Paljonko tämä maksaa?
672
01:04:22,500 --> 01:04:26,208
Olet valinnut suosikkitauluni,
"Älä koskaan luovuta".
673
01:04:26,291 --> 01:04:30,750
Se on tarjouksessa,
vain viisi miljoonaa nairaa.
674
01:04:33,416 --> 01:04:34,666
Onnea sen kanssa.
675
01:04:42,916 --> 01:04:44,708
SOITETAAN
AKIN
676
01:05:04,958 --> 01:05:05,791
Uche.
677
01:05:06,916 --> 01:05:08,000
Oletko kiireinen?
678
01:05:09,125 --> 01:05:11,208
Tämä on galleria, ei kulmakauppa.
679
01:05:12,541 --> 01:05:13,416
Tiedän.
680
01:05:14,541 --> 01:05:18,208
Tämä on reikä,
johon pudotan jatkuvasti rahaani.
681
01:05:21,250 --> 01:05:22,125
Uche.
682
01:05:23,958 --> 01:05:25,291
Lopeta!
683
01:05:27,833 --> 01:05:28,916
Tuo ilme taas.
684
01:05:32,041 --> 01:05:35,166
Galleria Genesis.
-Haluan puhua Toyinista.
685
01:05:35,250 --> 01:05:37,000
En halua jäädä huomiotta.
686
01:05:37,083 --> 01:05:40,458
Tämä on tärkeää.
-Minulla on aika kova kiire nyt.
687
01:05:40,541 --> 01:05:42,458
Voinko soittaa takaisin?
688
01:05:42,541 --> 01:05:46,958
Tarkoititko sitä, mitä sanoit suhteesta
ja galleriasta? Tarkoititko sitä?
689
01:05:47,041 --> 01:05:50,875
Joo. Rakastan sinua. Haluan olla kanssasi.
-Muuta en tarvitse.
690
01:05:50,958 --> 01:05:52,500
Soitan takaisin. Kiitos.
691
01:05:54,208 --> 01:05:56,333
Näytät unohtaneen, kuka olen.
692
01:05:57,291 --> 01:05:59,916
Ei, Sam. Muistin juuri, kuka minä olen.
693
01:06:00,416 --> 01:06:01,625
Mitä se tarkoittaa?
694
01:06:02,375 --> 01:06:06,541
Näetkö tämän välillämme?
Sitä pitää säätää.
695
01:06:06,625 --> 01:06:08,750
Nytkö sinä neuvottelet?
696
01:06:09,333 --> 01:06:12,958
Pidän siitä, että sijoitat,
mutta en voi enää maksaa siitä.
697
01:06:13,500 --> 01:06:15,625
Haluat, että maksan,
698
01:06:17,250 --> 01:06:18,875
mutta et halua leikkiä.
699
01:06:19,791 --> 01:06:21,875
En pidä siitä, miten teet bisnestä.
700
01:06:22,541 --> 01:06:25,583
Vain taiteella on väliä, Sam.
701
01:06:27,333 --> 01:06:28,166
Taiteellako?
702
01:06:31,791 --> 01:06:34,583
Vain taiteella on väliä.
-Sam.
703
01:06:36,083 --> 01:06:39,583
Sam.
-Tiedätkö, miten näen taiteen, Uche?
704
01:06:39,666 --> 01:06:40,500
Sam.
705
01:06:41,041 --> 01:06:43,000
Näin minä sen näen.
-Ei, Sam!
706
01:06:46,291 --> 01:06:47,125
Sam?
707
01:06:50,958 --> 01:06:52,250
Onko sinulla toinen?
708
01:06:54,500 --> 01:06:56,791
Sinulla ei saa olla toista miestä.
709
01:06:58,083 --> 01:06:59,458
Sinä kuulut minulle.
710
01:07:00,625 --> 01:07:01,791
Minä ostin sinut.
711
01:07:02,750 --> 01:07:05,791
Minä ostin asuntosi.
712
01:07:06,833 --> 01:07:10,208
Minä ostin vaatteesi!
713
01:07:10,708 --> 01:07:14,875
Minä olen ostanut housusi,
rintaliivisi, kaiken käyttämäsi!
714
01:07:14,958 --> 01:07:16,166
Mitä tapahtuu?
715
01:07:17,583 --> 01:07:19,500
Tule sisään.
716
01:07:20,958 --> 01:07:21,875
Sinä päätät.
717
01:07:22,916 --> 01:07:26,875
Joko olet mukana tai ulkona.
Ja jos olet ulkona,
718
01:07:28,166 --> 01:07:29,958
pysy ulkona kadulla!
719
01:07:31,125 --> 01:07:35,375
Niin kuin se halpa portto,
joka olet, ei kallis.
720
01:07:35,458 --> 01:07:37,833
Haluatko rahani ja kaiken, narttu?
721
01:07:46,208 --> 01:07:47,083
Minun rahani!
722
01:07:53,041 --> 01:07:56,000
Voi luoja. En tajunnut.
723
01:07:56,083 --> 01:07:59,333
Ei hätää. Hän on mennyttä.
Minulla on kerrottavaa.
724
01:07:59,416 --> 01:08:01,500
Minulla on kerrottavaa.
725
01:08:01,583 --> 01:08:05,958
Ei. Tapailemani tyyppi…
-Kuule, minun täytyy kertoa tämä.
726
01:08:06,541 --> 01:08:08,416
Minulla on syöpä.
-Mitä?
727
01:08:08,500 --> 01:08:10,958
Kolmosvaiheen kohdunkaulansyöpä.
-Luoja!
728
01:08:11,041 --> 01:08:13,166
Pärjään kyllä.
729
01:08:14,458 --> 01:08:16,625
Kyllä minä pärjään. Lopeta.
730
01:08:17,333 --> 01:08:18,416
Kaikki hyvin.
731
01:08:18,500 --> 01:08:22,708
Seison rinnallasi ja taistelen kanssasi.
Teen kaiken kanssasi.
732
01:08:23,500 --> 01:08:27,458
Tiedän. Tiedän sen,
ja joku muu on myös rinnallani.
733
01:08:28,125 --> 01:08:30,541
On kuin olisimme tunteneet toisemme aina.
734
01:08:31,041 --> 01:08:33,583
Hän on uskomaton.
-Jestas.
735
01:08:35,125 --> 01:08:37,541
Olen salannut sen sinulta, koska…
736
01:08:39,291 --> 01:08:43,958
En ollut varma, minne juttumme
oli menossa, ja minua nolotti.
737
01:08:44,041 --> 01:08:45,125
Nolotti? Miksi?
738
01:08:45,958 --> 01:08:46,916
Se on Sunday.
739
01:08:50,250 --> 01:08:56,083
Tiedän! Femin veli, Sunday.
Tiedän, että hän on naimisissa,
740
01:08:56,166 --> 01:08:59,875
mutta minä vain…
En tiedä, rakastan häntä niin paljon.
741
01:08:59,958 --> 01:09:01,958
Eihän se ole sinulle outoa?
742
01:09:02,041 --> 01:09:05,166
Tiedän, ettei
se teidän hääjuttunne ollut mitään.
743
01:09:05,250 --> 01:09:07,541
Sanoit niin itse. Siksi…
744
01:09:09,833 --> 01:09:13,000
Rakastan häntä. Hän on se oikea minulle.
745
01:09:13,583 --> 01:09:17,041
Tiedän, että se auttaa
minua selviytymään tästä.
746
01:09:20,875 --> 01:09:23,791
Oletko kunnossa? Näytät kalpealta.
747
01:09:24,666 --> 01:09:28,791
Se on Sam. Minun pitää jatkaa sitä.
-Kaikki on hyvin.
748
01:09:28,875 --> 01:09:30,791
En tiennyt.
749
01:09:30,875 --> 01:09:32,250
Tule tänne.
750
01:09:34,000 --> 01:09:34,916
Kaikki hyvin.
751
01:09:35,416 --> 01:09:39,958
Se on mahdollinen laajennus,
mutta se merkitsee suuria menoja.
752
01:09:40,041 --> 01:09:41,750
Se on tilanne tällä hetkellä.
753
01:09:50,541 --> 01:09:51,541
Sunday!
754
01:09:52,625 --> 01:09:56,083
Anteeksi, minä hoidan tämän. Anteeksi.
755
01:09:58,250 --> 01:10:01,333
Senkin paskiainen!
Sanoit rakastavasi minua.
756
01:10:01,875 --> 01:10:04,250
Yritin selittää tämän sinulle.
-Oikeasti?
757
01:10:04,958 --> 01:10:10,041
Etkö löytänyt ketään koko Nigeriassa?
Koko maailmassa? Paras ystäväni!
758
01:10:10,125 --> 01:10:11,791
Se ei ollut aikomukseni!
759
01:10:11,875 --> 01:10:14,958
Oikeasti? Helvetin valehtelija!
Hän kertoi kaiken.
760
01:10:15,041 --> 01:10:19,083
Heitin Samin pois,
lopetin kaiken Samin kanssa vuoksesi!
761
01:10:19,166 --> 01:10:20,500
Rakastan sinua!
762
01:10:21,208 --> 01:10:24,291
Rakastan sinua, mutten tiedä, mitä tehdä.
763
01:10:25,916 --> 01:10:29,875
Jos haluat meidän
kertovan hänelle totuuden, teemme sen.
764
01:10:29,958 --> 01:10:32,958
Kerromme hänelle.
-Jotta hän menettää elämänhalunsa?
765
01:10:35,416 --> 01:10:37,416
Hitto, että vihaan sinua.
766
01:10:38,041 --> 01:10:40,208
Vihaan sinua niin paljon.
767
01:10:43,916 --> 01:10:47,291
Vihaan sinua. Vihaan…
768
01:10:53,541 --> 01:10:58,541
…seitsemän, kahdeksan, yhdeksän. Hyvä!
Yksitoista, kaksitoista. Anna mennä!
769
01:12:00,166 --> 01:12:01,583
Sinun pitäisi levätä.
770
01:12:02,708 --> 01:12:05,500
Tämä on minulle lepoa.
771
01:12:07,541 --> 01:12:10,458
Kiitos muuten tästä.
772
01:12:12,250 --> 01:12:13,166
Ilo on minun.
773
01:12:25,375 --> 01:12:26,541
Hei.
-Hei.
774
01:12:31,958 --> 01:12:36,666
Taivaan isä, kiitos tästä ruoasta.
775
01:12:37,666 --> 01:12:41,000
Kiitos rakkaudesta, ystävyydestä -
776
01:12:41,083 --> 01:12:43,166
ja kiitos elämästä.
777
01:12:43,250 --> 01:12:47,208
Jeesuksen nimeen, aamen.
-Aamen.
778
01:12:47,833 --> 01:12:49,125
Hyvää ruokahalua.
779
01:12:58,791 --> 01:13:04,166
Uche, kerro salaisesta miehestäsi.
Näitkö häntä enää uudestaan?
780
01:13:05,583 --> 01:13:10,333
Uche tapaili jotakuta, ja toivoimme,
että hän olisi se oikea Uchelle.
781
01:13:10,416 --> 01:13:13,166
Se ei onnistunut.
Se päättyi kuukausia sitten.
782
01:13:15,083 --> 01:13:17,875
Älä huoli, oikea mies tulee vastaan.
783
01:13:19,875 --> 01:13:21,250
Ehkä se on Sam.
784
01:13:22,000 --> 01:13:24,916
Et kai tehnyt sitä?
-Mitä jos teinkin?
785
01:13:25,791 --> 01:13:28,083
Uche, olet enemmän kuin se.
786
01:13:29,958 --> 01:13:30,958
Olet sinä.
787
01:13:31,958 --> 01:13:32,916
Eikö niin?
788
01:13:33,000 --> 01:13:36,333
Voin ehkä lainata rahaa gallerialle.
789
01:13:36,416 --> 01:13:38,458
Anna hänen auttaa.
790
01:13:38,541 --> 01:13:41,833
Häntä ei haittaa. Haittaako?
-Ei lainkaan.
791
01:13:42,916 --> 01:13:45,833
Tiedättekö mitä?
Tässä ei ole kyse minusta.
792
01:13:45,916 --> 01:13:47,708
Tässä on kyse sinusta.
793
01:13:47,791 --> 01:13:49,000
Parantumiselle.
794
01:13:57,208 --> 01:13:58,083
Sinulle.
795
01:13:59,083 --> 01:14:00,000
Kiitos.
796
01:14:10,583 --> 01:14:15,541
Anteeksi, etten voi saattaa
sinua ovelle. Olen niin väsynyt.
797
01:14:15,625 --> 01:14:17,583
Ei haittaa. Kiitos.
798
01:14:18,416 --> 01:14:19,250
Näkemiin.
799
01:14:19,333 --> 01:14:21,250
Näkemiin.
-Haluan puhua kanssasi.
800
01:14:22,833 --> 01:14:23,833
Minun täytyy.
801
01:14:26,708 --> 01:14:29,458
Hei. Älä viitsi. Ymmärrän kyllä.
802
01:14:31,875 --> 01:14:32,708
Lopeta.
803
01:14:54,583 --> 01:14:58,000
Kaikki hyvin?
-Joo, olen kunnossa. Mutta…
804
01:14:59,000 --> 01:15:01,125
Sitä samaa vain.
-Oletko varma?
805
01:15:01,666 --> 01:15:04,125
Olen. Mene jo, älä myöhästy.
806
01:15:04,875 --> 01:15:07,125
Soita, jos tarvitset jotain.
-Okei.
807
01:15:08,458 --> 01:15:10,916
Rakastan sinua.
-Samoin.
808
01:15:43,333 --> 01:15:44,875
Huomenta.
809
01:15:45,666 --> 01:15:48,666
Eunice, minä jatkan tästä.
810
01:15:50,041 --> 01:15:50,875
Kaikki hyvin.
811
01:15:51,458 --> 01:15:52,291
Selvä.
812
01:15:55,041 --> 01:15:55,875
Hei.
813
01:15:56,750 --> 01:15:59,625
En voinut vastustaa,
kun olin lähelläsi eilen.
814
01:15:59,708 --> 01:16:00,708
Sama täällä.
815
01:16:02,583 --> 01:16:03,958
Me kuulumme yhteen.
816
01:16:06,625 --> 01:16:08,291
Mutta Toyin tarvitsee minua.
817
01:16:10,166 --> 01:16:11,375
Hän tarvitsee sinua.
818
01:16:12,458 --> 01:16:15,166
Mutta minä tarvitsen sinua.
819
01:16:20,333 --> 01:16:21,958
Sano, ettet halua minua.
820
01:16:27,083 --> 01:16:31,375
Raskauden mahdollisuus oli pieni,
mutta ihmeitä tapahtuu.
821
01:16:31,458 --> 01:16:32,791
Mitä nyt tapahtuu?
822
01:16:32,875 --> 01:16:37,083
On vaarallista jatkaa hoitoa
ja raskautta samaan aikaan.
823
01:16:37,166 --> 01:16:40,416
Se on vaarallista vauvalle
ensimmäisellä kolmanneksella.
824
01:16:40,500 --> 01:16:45,208
Heidän olisi pitänyt tehdä raskaustesti
sairaalassa ennen hoidon alkua.
825
01:16:45,291 --> 01:16:48,666
Kyllä! Silloin en olisi aloittanut hoitoa.
826
01:16:48,750 --> 01:16:52,166
Tohtori, olen halunnut lasta niin kauan.
827
01:16:53,166 --> 01:16:55,291
Ja lapsi on rakastamani miehen.
828
01:17:25,291 --> 01:17:28,416
Rakastan sinua.
-Ja minä sinua.
829
01:17:35,125 --> 01:17:37,166
Tämä ei voi tapahtua enää koskaan.
830
01:17:42,416 --> 01:17:45,791
Hän tarvitsee meitä.
-Tiedän.
831
01:17:45,875 --> 01:17:47,500
Kuolisin hänen puolestaan.
832
01:17:48,583 --> 01:17:49,500
Tiedän.
833
01:17:52,083 --> 01:17:52,916
Tiedän.
834
01:18:57,458 --> 01:19:00,375
Ei, se ei ole vaihtoehto.
835
01:19:01,166 --> 01:19:04,000
Voitko kuunnella?
-Ei, tämä on hulluutta.
836
01:19:04,083 --> 01:19:06,250
En jatka hoitoa.
837
01:19:06,333 --> 01:19:09,208
Se on itsemurha.
-Eikä ole.
838
01:19:09,291 --> 01:19:15,250
Tiedän, syöpä on kolmosvaiheessa,
mutta minulla on mahdollisuus selviytyä.
839
01:19:15,333 --> 01:19:18,208
Pieni mahdollisuus.
-Kyllä!
840
01:19:19,000 --> 01:19:23,791
Sinä käskit minun ottaa riskin elämässä.
Tämä se on.
841
01:19:26,500 --> 01:19:29,416
Tuossa ei ole järkeä.
-Olen raskaana.
842
01:19:31,333 --> 01:19:32,958
Oletko raskaana?
843
01:19:33,958 --> 01:19:38,083
Olit oikeassa.
Minun piti vain odottaa oikeaa miestä.
844
01:19:42,041 --> 01:19:43,125
Oletko onnellinen?
845
01:19:44,958 --> 01:19:45,791
Joo.
846
01:19:49,083 --> 01:19:49,916
Hyvä.
847
01:19:50,625 --> 01:19:53,375
Sinulla on vielä elämä edessäsi.
-Kyllä!
848
01:19:54,041 --> 01:19:59,041
Minulla on paljon elettävää,
enkä vaaranna tätä vauvaa.
849
01:19:59,833 --> 01:20:00,833
En tee sitä.
850
01:20:02,625 --> 01:20:06,750
Pyydän. Tiedän, mitä teen.
851
01:20:07,500 --> 01:20:09,750
Ja niin kauan kuin Jumala pitää minut,
852
01:20:09,833 --> 01:20:14,333
teen kaikkeni tuodakseni
tämän vauvan tähän maailmaan,
853
01:20:14,416 --> 01:20:17,208
mutta tarvitsen tahtoa selviytyäkseni.
854
01:20:21,416 --> 01:20:22,666
Te molemmat -
855
01:20:24,625 --> 01:20:27,958
olette kaksi tärkeintä
ihmistä maailmassa minulle.
856
01:20:29,625 --> 01:20:33,166
Pyydän siis vain tukeanne.
857
01:20:34,291 --> 01:20:36,625
Voitteko tukea minua?
-Rakastan sinua.
858
01:20:36,708 --> 01:20:38,125
Ja minä sinua.
859
01:20:42,375 --> 01:20:43,208
Hyvä on.
860
01:20:44,625 --> 01:20:47,458
Selvä. Tilataan jälkiruokaa.
861
01:21:05,666 --> 01:21:07,458
Miten hän voi?
-Hyvin.
862
01:21:08,041 --> 01:21:08,875
Hän on vahva.
863
01:21:09,791 --> 01:21:11,000
Miten sinulla menee?
864
01:21:20,458 --> 01:21:21,291
Hei.
865
01:21:22,833 --> 01:21:26,666
Olen aina halunnut kokeilla maalaamista,
mutta en voinut,
866
01:21:26,750 --> 01:21:28,500
koska olin aina töissä.
867
01:21:29,458 --> 01:21:34,208
Onko tuo bonsai-puu?
-Voisiko tämä roikkua galleriassasi?
868
01:21:34,291 --> 01:21:37,541
Sitä ei koskaan myytäisi.
Sitä vaalittaisiin.
869
01:21:40,708 --> 01:21:42,625
Siksi olet ystäväni.
870
01:22:07,250 --> 01:22:10,041
Hän on terve pikkutyttö.
-Luojan kiitos!
871
01:22:10,875 --> 01:22:13,750
Saamme terveen tyttövauvan!
872
01:22:19,416 --> 01:22:20,833
Kiitos, tohtori.
873
01:22:23,625 --> 01:22:27,250
Minun pitää käydä pissalla
tämän potkimisen jälkeen.
874
01:22:29,666 --> 01:22:31,500
Voitko auttaa minut ylös?
-Joo.
875
01:22:31,583 --> 01:22:33,416
Selvä.
-Tule.
876
01:22:35,666 --> 01:22:38,208
Hyvänen aika, vatsa alkaa olla painava.
877
01:22:39,416 --> 01:22:42,291
Ei enää kauaa.
-Niin, vähän enemmän…
878
01:22:42,958 --> 01:22:43,833
Okei.
879
01:22:58,541 --> 01:22:59,666
Oletko kunnossa?
880
01:23:01,125 --> 01:23:02,333
Olen.
881
01:23:06,750 --> 01:23:08,500
Tiedätkö mitä?
-Mitä?
882
01:23:08,583 --> 01:23:11,708
Ajattelin,
että meidän pitäisi lähteä lomalle.
883
01:23:11,791 --> 01:23:12,666
Okei!
884
01:23:14,333 --> 01:23:19,166
SAAPUVAT
885
01:23:25,083 --> 01:23:26,500
Hei, Uche!
886
01:23:28,458 --> 01:23:31,458
Ei, lento meni tosi hyvin.
887
01:23:32,083 --> 01:23:32,916
Niin!
888
01:23:33,000 --> 01:23:35,041
Galleria suljetaan.
889
01:23:36,125 --> 01:23:37,416
Kyllä minä pärjään.
890
01:23:38,791 --> 01:23:39,791
Olen valmis.
891
01:23:48,875 --> 01:23:50,041
Hetki.
892
01:23:51,541 --> 01:23:52,375
Hei.
893
01:23:52,458 --> 01:23:54,041
Hei.
-Olen Vance Packard.
894
01:23:54,125 --> 01:23:55,291
Uche.
895
01:23:55,375 --> 01:24:00,708
Edustan asiakasta, joka tuli ostamaan
alkuperäistä nigerialaista taidetta.
896
01:24:01,708 --> 01:24:04,416
Paljonko budjetti olisi?
897
01:24:04,500 --> 01:24:07,375
Se on 250 000 Yhdysvaltain dollaria.
898
01:24:08,791 --> 01:24:12,416
Taisit tulla oikeaan paikkaan.
899
01:24:14,458 --> 01:24:17,750
Vien sinut sinne, missä minulla on lisää…
-Hienoa.
900
01:24:17,833 --> 01:24:19,166
…maalauksia ja sitten…
901
01:25:18,458 --> 01:25:20,166
Tiedät, millainen hän on.
902
01:25:20,250 --> 01:25:23,166
Hän piilottaa kivun
eikä halua kenenkään tietävän.
903
01:25:23,250 --> 01:25:24,291
Olen tulossa.
904
01:25:32,000 --> 01:25:32,916
Hra Oyeyemi?
905
01:25:33,750 --> 01:25:37,083
Miten hän voi?
-Meidän on leikattava vauva ulos.
906
01:25:38,375 --> 01:25:41,125
Vielä kaksi kuukautta!
-Ei ole vaihtoehtoja.
907
01:25:48,458 --> 01:25:50,666
Kultaseni.
-Onko hän täällä?
908
01:25:50,750 --> 01:25:55,500
Aikaa ei ole paljon. Heidän on leikattava.
-Ei! Hänen pitää olla täällä.
909
01:26:07,875 --> 01:26:11,000
Meidän pitää tyhjentää huone.
-Ei.
910
01:26:11,083 --> 01:26:15,583
Emme voi. Hänen pitää olla täällä.
911
01:26:15,666 --> 01:26:18,166
Hän on elämäni tärkein henkilö.
912
01:26:18,250 --> 01:26:22,625
Hoitaja, vielä hetki.
Hänen paras ystävänsä tulee lentokentältä.
913
01:26:22,708 --> 01:26:24,250
Leikit hänen hengellään.
914
01:28:07,083 --> 01:28:09,000
En voi uskoa, että löit häntä.
915
01:28:09,083 --> 01:28:11,291
Katso kättäni.
-Anteeksi.
916
01:28:15,875 --> 01:28:17,375
Onko tämä sinun talosi?
917
01:28:18,791 --> 01:28:19,791
Se on niin -
918
01:28:21,083 --> 01:28:21,916
iso.
919
01:28:22,000 --> 01:28:23,166
Eikö omasi ole?
920
01:28:32,833 --> 01:28:34,916
Hyvää iltaa, rouva.
-Iltaa, äiti.
921
01:28:35,000 --> 01:28:37,000
Missä sinä olit?
922
01:28:37,666 --> 01:28:39,833
Missä olet ollut?
923
01:28:40,916 --> 01:28:42,500
Ja kuka tämä on?
924
01:28:43,083 --> 01:28:47,875
Tässä on Toyin, uusi paras ystäväni.
-Mene sisään heti!
925
01:28:48,458 --> 01:28:49,333
Hei.
926
01:28:51,333 --> 01:28:53,958
Ja sinä myös!
-Kiitos.
927
01:29:13,083 --> 01:29:15,416
Anteeksi, että olen niin itsekäs.
928
01:29:15,916 --> 01:29:19,500
Olen varastanut nämä kuukaudet
yhteisestä elämästänne.
929
01:29:20,083 --> 01:29:22,083
Näin teidät silloin galleriassa.
930
01:29:23,291 --> 01:29:25,000
Mutta en sanonut mitään.
931
01:29:26,041 --> 01:29:30,541
Miten voisin olla onneton,
kun kaksi rakastamaani löysi toisensa?
932
01:29:31,541 --> 01:29:37,250
Mutta halusin kai vain lainata onneasi,
ihan vähäsen, kun vielä voin.
933
01:29:39,208 --> 01:29:40,958
Haluan, että olet onnellinen.
934
01:29:42,333 --> 01:29:45,166
Voin antaa vastineeksi vain vähän,
935
01:29:46,083 --> 01:29:49,833
vaikkakin toivon,
että "Vance Packardin" rahat auttavat.
936
01:29:51,708 --> 01:29:53,791
En tiedä, mistä keksin sen nimen.
937
01:29:55,416 --> 01:29:57,833
Älä koskaan anna muistoni tulla väliinne.
938
01:29:58,583 --> 01:30:02,041
Olet antanut minulle
rakkautta ja rohkeutta,
939
01:30:02,875 --> 01:30:06,083
ja te molemmat
olette antaneet minulle elämän.
940
01:30:06,916 --> 01:30:09,375
Ole kiltti, pidä huolta tyttärestäni.
941
01:30:10,083 --> 01:30:12,416
Rakasta häntä niin kuin minua.
942
01:30:13,291 --> 01:30:15,125
Vie hänet lentokoneisiin,
943
01:30:15,958 --> 01:30:19,500
opeta tanssimaan ja syömään ostereita.
944
01:30:19,583 --> 01:30:21,750
Hymyile, kun muistat minut.
945
01:30:22,791 --> 01:30:26,875
Ja rakastakaa toisianne
koko olemuksellanne.
946
01:35:49,000 --> 01:35:54,000
Tekstitys: Eveliina Paranko