1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,916 --> 00:00:22,500 (愛與被愛 是生命中最偉大的禮物) 4 00:00:27,083 --> 00:00:30,500 我最喜歡這裡,我從來沒帶別人來過 5 00:00:30,583 --> 00:00:32,958 妳知道我真的很喜歡海邊吧? 6 00:00:55,458 --> 00:00:58,333 那叫他滾蛋,我要跟妳在一起 7 00:00:58,416 --> 00:00:59,666 現在別跟我發瘋 8 00:00:59,750 --> 00:01:02,333 妳想跟他在一起想了好幾個月 9 00:01:02,416 --> 00:01:05,875 男人再找就有,冬茵 可是我們就這麼一對 10 00:01:07,291 --> 00:01:08,125 打勾勾? 11 00:01:09,250 --> 00:01:12,458 別假裝不想要 12 00:01:12,541 --> 00:01:13,375 妳知道… 13 00:01:15,250 --> 00:01:16,333 這樣才乖嘛 14 00:01:28,458 --> 00:01:32,375 愛是什麼?愛賜予我們生命 15 00:01:32,458 --> 00:01:34,833 (拉哥斯,2023年) 16 00:01:36,125 --> 00:01:38,000 如果沒有愛,我們是什麼? 17 00:01:39,000 --> 00:01:39,916 什麼都不是 18 00:01:40,666 --> 00:01:42,166 沒有愛,我們什麼都不是 19 00:01:43,583 --> 00:01:44,500 現在,別忘了… 20 00:01:45,958 --> 00:01:48,541 約翰福音第15章第13節 21 00:01:49,291 --> 00:01:51,291 “人為朋友捨命 22 00:01:52,333 --> 00:01:54,708 人的愛心沒有比這個大的” 23 00:01:58,791 --> 00:02:01,166 不只男人如此,女人亦如是 24 00:02:03,291 --> 00:02:05,958 不只是朋友、丈夫與妻子 25 00:02:11,083 --> 00:02:11,958 也許吧 26 00:02:13,833 --> 00:02:15,666 妳到底有多飢渴? 27 00:02:15,750 --> 00:02:18,958 連在人家的婚禮上都這樣,小姐 28 00:02:19,041 --> 00:02:22,625 老娘看到天菜就控制不住了 29 00:02:22,708 --> 00:02:26,458 喂,是妳逼我保證今天要盯緊妳的 30 00:02:26,541 --> 00:02:28,541 所以我會盯著妳 31 00:02:30,541 --> 00:02:32,750 我會乖的,打勾勾? 32 00:02:33,250 --> 00:02:35,750 -今天不要,我不相信妳 -打勾勾? 33 00:02:37,291 --> 00:02:39,916 哇,我的朋友,妳看妳漂亮成這樣 34 00:02:41,125 --> 00:02:42,958 妳看妳也漂亮成這樣 35 00:02:43,666 --> 00:02:44,958 對啊 36 00:02:45,041 --> 00:02:47,458 -妳今天會找到老公 -拜託 37 00:03:30,291 --> 00:03:34,416 三、二、一 38 00:03:36,500 --> 00:03:39,041 不要,給妳 39 00:03:42,666 --> 00:03:44,291 感謝上帝 40 00:03:52,083 --> 00:03:54,791 這是婚禮耶,找個好東西吧 41 00:03:54,875 --> 00:03:56,000 說不定能找個男人 42 00:03:56,500 --> 00:03:59,625 拜託,我說過我受夠男人了 43 00:04:00,916 --> 00:04:04,125 -那我更多選擇了 -請慢用 44 00:04:08,375 --> 00:04:10,625 別亂跑,跟我保證喔 45 00:04:11,333 --> 00:04:13,166 -打勾勾 -很好 46 00:04:14,333 --> 00:04:15,875 謝謝 47 00:04:17,083 --> 00:04:18,250 你在幹嘛? 48 00:04:19,083 --> 00:04:21,333 你是想讓我丟臉嗎? 49 00:04:23,583 --> 00:04:27,333 就不能安分守己個幾小時嗎? 50 00:04:32,791 --> 00:04:33,791 妳要他嗎? 51 00:04:33,875 --> 00:04:36,500 送妳啦,他是妳的了! 52 00:04:44,541 --> 00:04:45,375 帥哥 53 00:04:52,125 --> 00:04:53,125 走吧 54 00:05:22,458 --> 00:05:24,208 真是的 55 00:05:30,250 --> 00:05:32,375 妳要帶我去哪裡? 56 00:05:32,458 --> 00:05:34,083 你想去哪裡? 57 00:05:34,833 --> 00:05:36,833 我最好去找老婆了 58 00:05:37,666 --> 00:05:39,500 不知道耶,她看起來很火 59 00:05:40,416 --> 00:05:43,333 也許我跟她在一起會比較安全 60 00:05:44,291 --> 00:05:45,791 這句話很實在 61 00:05:47,916 --> 00:05:50,458 妳真是惹禍精 62 00:05:50,541 --> 00:05:53,333 所以你想惹出一身麻煩嗎? 63 00:06:08,375 --> 00:06:10,916 霧潔,拜託妳別做出我想的那檔子事 64 00:06:12,166 --> 00:06:15,875 完了,妹子,別再跟有婦之夫了! 65 00:06:15,958 --> 00:06:18,000 妳逼我保證要盯著妳的! 66 00:06:18,666 --> 00:06:20,333 喔,抱歉 67 00:06:23,458 --> 00:06:24,375 真的很抱歉 68 00:06:54,125 --> 00:06:55,166 不准吻我 69 00:07:04,750 --> 00:07:06,541 我叫霧潔,新娘的姊姊 70 00:07:07,083 --> 00:07:08,083 幸會 71 00:07:08,791 --> 00:07:12,000 我是新郎的哥哥,但我其實叫艾金 72 00:07:13,083 --> 00:07:14,458 我沒見過的那個 73 00:07:14,958 --> 00:07:20,416 我在美國住了一陣子 這次為了婚禮和生意才回來 74 00:07:21,291 --> 00:07:27,208 我開的藝廊明天傍晚6點有活動 75 00:07:28,125 --> 00:07:30,166 創世紀藝廊,在依科伊區 76 00:07:31,666 --> 00:07:32,833 別把老婆帶來 77 00:07:37,541 --> 00:07:40,000 妳妹妹已經要切蛋糕了 78 00:07:40,083 --> 00:07:43,416 啊,冬茵,我美麗的姊妹淘 79 00:07:44,916 --> 00:07:45,791 他叫“星期天” 80 00:07:46,583 --> 00:07:47,625 請多多指教 81 00:07:48,458 --> 00:07:51,458 我剛才好像看到你老婆和女兒 82 00:07:54,583 --> 00:07:55,583 費米是他… 83 00:07:56,500 --> 00:07:57,416 同母異父弟弟 84 00:07:58,500 --> 00:08:01,291 很好,康樂姬在等,所以… 85 00:08:02,250 --> 00:08:04,208 幸會 86 00:08:05,166 --> 00:08:06,250 幸會 87 00:08:09,708 --> 00:08:11,541 我幹嘛雞婆啊? 88 00:08:12,250 --> 00:08:13,916 拜託,那個男生超帥的 89 00:08:14,416 --> 00:08:15,375 妳喔 90 00:08:43,083 --> 00:08:50,000 《愛的迷途》 91 00:09:14,416 --> 00:09:16,125 天啊,冬茵,快接電話 92 00:09:18,750 --> 00:09:21,708 山姆,別挑這個時候,天啊 93 00:09:25,083 --> 00:09:27,208 -山姆 -霧潔! 94 00:09:27,958 --> 00:09:29,458 霧潔! 95 00:09:30,291 --> 00:09:33,041 -妳好漂亮 -謝謝,山姆 96 00:09:33,125 --> 00:09:35,750 我想跟這間藝廊的老闆講話 97 00:09:35,833 --> 00:09:40,541 這間美麗藝廊的老闆 正要去發表歡迎演說 98 00:09:41,375 --> 00:09:43,166 但是妳得先歡迎我 99 00:09:43,833 --> 00:09:45,916 -山姆,大家都在等 -讓他們等! 100 00:09:48,125 --> 00:09:49,833 山姆,我的頭髮和化妝… 101 00:09:49,916 --> 00:09:52,791 我保證不碰妳的頭髮 102 00:09:52,875 --> 00:09:53,833 好吧 103 00:09:54,625 --> 00:09:58,250 山姆,到我家吧 我們在那裡才能好好做 104 00:09:58,333 --> 00:10:00,333 -好嗎?等一下 -我們現在就能好好做 105 00:10:00,916 --> 00:10:01,750 不行啦 106 00:10:02,375 --> 00:10:03,500 可以,霧潔 107 00:10:03,583 --> 00:10:04,708 山姆,拜託別這樣 108 00:10:04,791 --> 00:10:07,375 -別這樣啦 -尤妮絲,什麼事? 109 00:10:08,375 --> 00:10:11,291 -大家都準備好了 -好嗎,那我… 110 00:10:11,375 --> 00:10:13,500 你該來的,這是我們的大事 111 00:10:18,666 --> 00:10:21,750 謝謝各位,今天晚上好精彩 112 00:10:21,833 --> 00:10:23,416 藝術是有生命的 113 00:10:24,333 --> 00:10:26,041 歡迎蒞臨創世紀藝廊 114 00:10:26,125 --> 00:10:30,666 鼓勵這位令人激賞的新興藝術家 115 00:10:31,416 --> 00:10:33,166 -“不解之謎” -謝謝 116 00:10:39,166 --> 00:10:41,416 我對藝術滿懷熱情 117 00:10:42,125 --> 00:10:44,333 而“不解之謎”是… 118 00:10:44,416 --> 00:10:46,833 不用管他是誰了 119 00:10:49,833 --> 00:10:50,833 借過 120 00:10:53,750 --> 00:10:55,166 各位先生女士… 121 00:10:57,000 --> 00:11:02,041 你們都知道我是誰 這間藝廊又如何能存在嗎? 122 00:11:03,541 --> 00:11:04,458 知道 123 00:11:04,958 --> 00:11:08,250 各位都認識山姆歐卡福 124 00:11:09,583 --> 00:11:11,375 我的合夥人 125 00:11:11,458 --> 00:11:13,541 也就是她那個已婚的包養人 126 00:11:13,625 --> 00:11:17,208 也是這間藝廊的主要… 127 00:11:17,291 --> 00:11:18,625 金主 128 00:11:24,500 --> 00:11:26,375 各位先生女士 129 00:11:27,333 --> 00:11:30,250 每個人都必須知道 130 00:11:30,791 --> 00:11:34,333 誰為自己的生活注入魔力 131 00:11:42,041 --> 00:11:43,166 讓你破費了 132 00:11:46,750 --> 00:11:48,500 -霧潔 -山姆 133 00:11:51,750 --> 00:11:54,000 各位先生女士,請為霧潔鼓掌 134 00:12:23,750 --> 00:12:25,166 我真的好為妳難過 135 00:12:26,500 --> 00:12:29,958 我真的已經在路上了 結果臨時被叫去處理爛攤子 136 00:12:30,500 --> 00:12:32,208 我臉都丟光了 137 00:12:35,041 --> 00:12:36,875 在大庭廣眾之前 138 00:12:39,291 --> 00:12:41,375 我就像他的情婦、妓女 139 00:12:43,166 --> 00:12:47,750 霧潔,拜託,別忘了妳是誰 140 00:12:48,333 --> 00:12:50,041 別讓任何男人作賤妳 141 00:12:50,125 --> 00:12:52,916 下次他再這樣亂講話就揍他 142 00:12:53,000 --> 00:12:55,458 我們已經不是12歲了 143 00:12:57,541 --> 00:12:58,500 我知道啦 144 00:13:06,458 --> 00:13:07,541 妳看看妳 145 00:13:08,125 --> 00:13:09,416 沒關係啦 146 00:13:10,000 --> 00:13:13,000 妳是我認識的女人當中最堅強的一個 147 00:13:13,083 --> 00:13:15,166 我不要再堅強了 148 00:13:16,291 --> 00:13:19,000 -我知道 -這樣要求會太多嗎? 149 00:13:19,083 --> 00:13:20,333 一點都不會 150 00:13:22,333 --> 00:13:24,750 妳想留下來看場電影嗎? 151 00:13:24,833 --> 00:13:27,166 我們可以吃巧克力,讓我好過一點 152 00:13:27,250 --> 00:13:29,541 雖然我也很想 153 00:13:29,625 --> 00:13:31,666 可是我明天要早起 154 00:13:32,375 --> 00:13:34,708 去伊巴丹找醫生,記得嗎? 155 00:13:34,791 --> 00:13:37,125 妳才比較堅強,我知道 156 00:13:37,208 --> 00:13:38,333 我一直都這麼覺得 157 00:13:39,708 --> 00:13:44,375 我能說什麼?我們兩個都比別人強悍 158 00:13:46,708 --> 00:13:47,625 過來 159 00:13:48,375 --> 00:13:50,333 -別哭了 -謝謝 160 00:13:50,416 --> 00:13:51,500 抱歉 161 00:13:51,583 --> 00:13:52,666 我愛妳 162 00:13:52,750 --> 00:13:54,000 我也愛妳 163 00:14:08,833 --> 00:14:12,375 人工授精的英文簡稱是IUI 164 00:14:12,458 --> 00:14:15,041 指的是把又薄又有彈性的導管 165 00:14:15,125 --> 00:14:19,083 插入子宮頸 將清洗過的精子直接注入子宮 166 00:14:19,583 --> 00:14:22,500 造福不孕原因不明的婦女 167 00:14:27,958 --> 00:14:28,791 不好意思 168 00:14:31,375 --> 00:14:32,958 抱歉,我不想坐到妳的包包 169 00:14:34,250 --> 00:14:35,333 這是你的位子? 170 00:14:36,375 --> 00:14:38,583 對,我坐4A 171 00:14:42,041 --> 00:14:42,875 謝謝 172 00:14:56,208 --> 00:14:57,125 我認識妳 173 00:15:00,166 --> 00:15:01,333 我們婚禮上見過 174 00:15:05,666 --> 00:15:07,833 -還好妳喜歡火車 -什麼? 175 00:15:08,625 --> 00:15:10,916 我說還好妳喜歡火車 176 00:15:11,500 --> 00:15:13,250 誰說我喜歡火車了? 177 00:15:13,750 --> 00:15:15,958 火車能載我到我要去的地方,所以… 178 00:15:18,291 --> 00:15:19,333 我喜歡火車 179 00:15:20,041 --> 00:15:22,000 哇,恭喜你 180 00:15:24,916 --> 00:15:26,083 妳大概不喜歡我 181 00:15:27,166 --> 00:15:28,708 我根本就不認識你 182 00:15:29,208 --> 00:15:30,583 但我知道你喜歡哪一型 183 00:15:33,958 --> 00:15:34,958 我喜歡哪一型? 184 00:15:36,458 --> 00:15:37,291 你聽好… 185 00:15:37,958 --> 00:15:39,458 你一定很有女人緣 186 00:15:40,083 --> 00:15:42,833 或者你自以為有,但是省省力氣吧 187 00:15:43,333 --> 00:15:45,875 我不喜歡背著老婆偷吃的男人 188 00:15:47,583 --> 00:15:50,541 妳應該把我跟過去某個人搞混了 189 00:15:51,750 --> 00:15:55,958 如果你一直跟我講話 我就要起來換位子了 190 00:15:58,458 --> 00:16:01,666 沒有空位,看來我們只能在一起了 191 00:16:02,916 --> 00:16:05,208 你是真的想惹我嗎? 192 00:16:06,000 --> 00:16:08,208 對啊,一點點吧 193 00:16:10,958 --> 00:16:12,375 我總算贏了 194 00:16:12,458 --> 00:16:14,000 你才沒有贏 195 00:16:14,083 --> 00:16:17,833 好吧,就一點點,我只贏一點點 196 00:16:19,333 --> 00:16:22,125 我只想靜靜看我的影片 197 00:16:23,500 --> 00:16:25,583 -別擔心 -謝謝 198 00:16:25,666 --> 00:16:26,833 不客氣 199 00:16:28,708 --> 00:16:30,041 我們重新來過吧 200 00:16:30,875 --> 00:16:32,458 我叫“星期天” 201 00:16:36,958 --> 00:16:37,833 我叫冬茵 202 00:16:38,458 --> 00:16:42,000 -我們不會變成朋友的 -冬茵,請多多指教 203 00:16:52,875 --> 00:16:56,500 正常情況下,女性會在月經期間 204 00:16:56,583 --> 00:17:00,375 排出成熟卵子 卵子往下移動到輸卵管… 205 00:17:10,000 --> 00:17:13,166 -我們要幫妳做體檢 -好 206 00:17:13,666 --> 00:17:17,625 包括驗血和基因檢測 207 00:17:19,291 --> 00:17:24,083 然後根據妳的排卵週期 安排人工授精的時間 208 00:17:24,833 --> 00:17:26,500 -好 -有什麼問題? 209 00:17:27,750 --> 00:17:29,583 沒有,我準備好了 210 00:17:29,666 --> 00:17:31,208 100%決定了? 211 00:17:31,291 --> 00:17:34,208 絕對100% 212 00:17:34,291 --> 00:17:37,208 -好,那我們來做人吧 -就這麼辦 213 00:17:38,375 --> 00:17:41,125 我知道妳一定會是好媽媽 214 00:17:41,208 --> 00:17:42,125 謝謝 215 00:17:42,208 --> 00:17:44,333 我想要孩子想好久了 216 00:17:44,416 --> 00:17:45,916 妳一定會如願的 217 00:17:46,750 --> 00:17:48,625 (伊巴丹,奧巴費米阿沃洛沃車站) 218 00:17:48,708 --> 00:17:52,583 -真的很抱歉,歹徒破壞鐵路 -每個禮拜都這樣 219 00:17:54,041 --> 00:17:55,500 -真的很抱歉 -這是玩笑嗎? 220 00:17:55,583 --> 00:17:57,458 -這不是玩笑,先生 -什麼時候的事? 221 00:17:57,541 --> 00:17:59,583 大概中午12點 222 00:17:59,666 --> 00:18:01,041 你的主管在哪裡? 223 00:18:01,541 --> 00:18:05,000 告訴我這件事在幾點前都沒人知道? 224 00:18:05,583 --> 00:18:08,708 我真的不曉得,但應該馬上就能解決 225 00:18:08,791 --> 00:18:10,208 開什麼玩笑? 226 00:18:11,625 --> 00:18:12,708 怎麼回事? 227 00:18:14,416 --> 00:18:18,208 -火車不開 -什麼?火車怎麼不開? 228 00:18:18,291 --> 00:18:20,875 -有人破壞鐵軌 -不會吧? 229 00:18:20,958 --> 00:18:23,041 對,我知道,我好丟臉 230 00:18:23,541 --> 00:18:24,458 你? 231 00:18:25,958 --> 00:18:31,000 我代表財團把鐵路網拓展到全國各地 232 00:18:31,708 --> 00:18:32,791 我的名片在這裡 233 00:18:34,750 --> 00:18:38,500 好,大人物,那我現在怎麼回家? 234 00:18:38,583 --> 00:18:41,500 我保證明天早上會有車 235 00:18:42,500 --> 00:18:44,083 只是我們得在這裡過夜 236 00:18:45,208 --> 00:18:47,916 -你說“我們”是什麼意思? -我幫妳訂房吧 237 00:18:48,916 --> 00:18:51,083 我自己可以訂房,謝謝 238 00:18:51,916 --> 00:18:54,375 這麼晚了,訂不到好飯店的 239 00:18:55,125 --> 00:18:57,708 我幫妳訂佛雷瑟飯店,聊表心意 240 00:18:59,833 --> 00:19:02,750 你會幫其他所有乘客訂房嗎? 241 00:19:04,458 --> 00:19:05,791 只幫不喜歡我的人 242 00:19:12,375 --> 00:19:13,541 這傢伙… 243 00:19:16,583 --> 00:19:17,916 天啊 244 00:19:18,000 --> 00:19:18,875 所以… 245 00:19:20,500 --> 00:19:21,750 誰傷了妳的心? 246 00:19:23,250 --> 00:19:24,250 前夫是誰? 247 00:19:25,208 --> 00:19:26,208 沒有 248 00:19:26,291 --> 00:19:27,291 天啊,沒有 249 00:19:27,375 --> 00:19:29,708 我們聊你老婆吧 250 00:19:35,583 --> 00:19:36,666 她怎麼樣? 251 00:19:36,750 --> 00:19:41,375 她怎麼應付你和其他女人的? 252 00:19:43,666 --> 00:19:45,083 不關她的事 253 00:19:46,250 --> 00:19:49,291 哇,好無情 254 00:19:49,375 --> 00:19:53,708 我們要離婚了,她要帶我女兒回美國 255 00:19:55,958 --> 00:19:56,791 對啊 256 00:19:56,875 --> 00:19:58,666 -真的? -真的 257 00:19:59,166 --> 00:20:02,541 我以為你只是普通的爛男人 258 00:20:03,541 --> 00:20:05,250 別人要怎麼想隨他去 259 00:20:06,000 --> 00:20:07,583 這倒也是 260 00:20:11,375 --> 00:20:15,333 所以希望你別見怪,你們幹嘛離婚? 261 00:20:16,625 --> 00:20:20,500 總而言之,文化差異 262 00:20:21,166 --> 00:20:24,250 她在婚禮上看起來的確很火,所以… 263 00:20:25,333 --> 00:20:29,500 對啊,很可悲,不過這樣對我們都好 264 00:20:31,750 --> 00:20:34,500 要我幫妳倒滿嗎? 265 00:20:35,083 --> 00:20:38,041 我這杯還沒喝完,所以… 266 00:20:38,541 --> 00:20:39,958 不過遲早要的 267 00:20:51,166 --> 00:20:53,416 不用了,謝謝 268 00:20:56,333 --> 00:20:57,833 天啊 269 00:21:03,500 --> 00:21:07,458 所以你跟霧潔在婚禮期間… 270 00:21:12,375 --> 00:21:13,291 這個… 271 00:21:14,083 --> 00:21:16,416 我跟霧潔是婚禮上的朋友 272 00:21:17,541 --> 00:21:20,625 好巧,因為她就是這麼說的 273 00:21:20,708 --> 00:21:24,375 我認為她現在有很多婚禮上的朋友 274 00:21:24,458 --> 00:21:27,583 喂,講話放尊重點 275 00:21:27,666 --> 00:21:29,666 -她是我朋友 -我錯了 276 00:21:29,750 --> 00:21:32,250 你絕對不能說霧潔的壞話 277 00:21:32,958 --> 00:21:33,833 聽說妳單身 278 00:21:34,875 --> 00:21:36,916 對,快樂的單身女郎 279 00:21:38,875 --> 00:21:40,666 我受夠男人了 280 00:21:41,791 --> 00:21:43,041 真可惜 281 00:21:44,833 --> 00:21:45,666 為什麼? 282 00:21:45,750 --> 00:21:48,958 因為世界上沒有一個人應該獨自終老 283 00:21:51,041 --> 00:21:52,000 真的啦 284 00:21:53,875 --> 00:21:56,291 如果你非知道不可的話 285 00:21:57,083 --> 00:22:01,708 我之所以來這裡 部分原因是要找人工授精專家 286 00:22:02,666 --> 00:22:04,250 所以我不會獨自終老 287 00:22:04,333 --> 00:22:05,166 哇 288 00:22:05,250 --> 00:22:08,625 天啊,我竟然說出來了 289 00:22:09,125 --> 00:22:10,291 真的? 290 00:22:10,375 --> 00:22:12,833 怎樣?嚇到了? 291 00:22:12,916 --> 00:22:15,208 妳的身體,妳自己作主 292 00:22:17,375 --> 00:22:19,708 這是我最愛的歌! 293 00:22:19,791 --> 00:22:21,125 -讚啦 -太巧了! 294 00:22:24,041 --> 00:22:25,083 嗨 295 00:23:15,000 --> 00:23:19,625 你怎麼笑得這麼心滿意足的樣子? 296 00:23:19,708 --> 00:23:22,291 今天很圓滿啊 297 00:23:23,458 --> 00:23:24,541 拜託 298 00:23:25,958 --> 00:23:29,083 好,我的房間到了 299 00:23:31,541 --> 00:23:32,500 所以… 300 00:23:38,875 --> 00:23:39,708 幹嘛? 301 00:23:46,416 --> 00:23:47,250 糟糕 302 00:23:48,375 --> 00:23:50,166 我非接不可 303 00:23:50,250 --> 00:23:51,958 -拜託 -沒問題,接吧 304 00:23:53,083 --> 00:23:53,916 喂 305 00:23:54,000 --> 00:23:57,958 我整天都找不到你 你女兒想跟你講話 306 00:23:58,041 --> 00:23:59,000 她怎麼樣? 307 00:23:59,083 --> 00:24:00,625 她很想你 308 00:24:02,333 --> 00:24:03,375 是我太太 309 00:24:04,375 --> 00:24:05,708 -好 -這樣吧 310 00:24:05,791 --> 00:24:09,208 我再回妳電話,好嗎? 311 00:24:15,375 --> 00:24:17,208 -妳知道嗎? -怎樣? 312 00:24:17,291 --> 00:24:21,416 我去伊巴丹的路上,你猜我旁邊坐誰 313 00:24:21,500 --> 00:24:23,333 -誰? -妳妹妹的大伯 314 00:24:25,125 --> 00:24:27,375 -那個? -對,就坐我旁邊 315 00:24:27,458 --> 00:24:30,291 我邀他出席藝廊開幕典禮,他沒來 316 00:24:30,791 --> 00:24:32,125 -別管他啦 -只會廢話 317 00:24:32,208 --> 00:24:34,208 說這種謊的人最爛 318 00:24:34,291 --> 00:24:37,083 我應該多努力一點,別讓他靠近妳的 319 00:24:39,000 --> 00:24:41,291 費米說他要離婚了 320 00:24:41,791 --> 00:24:44,791 可是…我喜歡已婚男人 321 00:24:44,875 --> 00:24:46,333 比較不會麻煩 322 00:24:52,833 --> 00:24:54,291 有什麼事嗎? 323 00:24:54,958 --> 00:24:57,625 前幾天晚上的藝廊開幕活動真精彩 324 00:24:59,583 --> 00:25:00,625 謝謝 325 00:25:00,708 --> 00:25:04,583 下次我發邀請函會少請一些阿貓阿狗 326 00:25:06,500 --> 00:25:07,541 拜託,反正… 327 00:25:07,625 --> 00:25:09,916 也許我也該開一間藝廊 328 00:25:10,000 --> 00:25:11,291 我贊成 329 00:25:11,958 --> 00:25:13,000 好像很簡單 330 00:25:13,916 --> 00:25:16,875 我只要躺在床上就好了 331 00:25:16,958 --> 00:25:19,291 別管她們,別給她們任何… 332 00:25:19,375 --> 00:25:20,958 霧潔,別… 333 00:25:21,041 --> 00:25:22,250 走吧 334 00:25:22,333 --> 00:25:25,708 霧潔,拜託,別跟她們一般見識 335 00:25:25,791 --> 00:25:27,250 妳沒那麼幼稚 336 00:25:37,708 --> 00:25:39,125 嘴巴犯賤 337 00:25:54,583 --> 00:25:56,791 為什麼鑰匙拿出不來? 338 00:26:04,958 --> 00:26:06,333 天父啊 339 00:26:07,708 --> 00:26:10,250 感謝祢讓我們齊聚一堂 340 00:26:11,250 --> 00:26:15,333 主啊,請讓我的女兒多子多孫 341 00:26:16,375 --> 00:26:22,541 也請別忘了幫我大女兒霧潔找個老公 342 00:26:22,625 --> 00:26:25,583 主啊,她需要丈夫 343 00:26:26,375 --> 00:26:32,375 主啊,我要我的兩個女兒 在我死前生幾個孫子讓我抱 344 00:26:33,250 --> 00:26:36,166 請耶何華幫我這件事 345 00:26:36,750 --> 00:26:38,791 奉主耶穌之名 346 00:26:39,958 --> 00:26:40,916 阿們 347 00:26:41,416 --> 00:26:42,750 -阿們 -用餐吧 348 00:26:45,083 --> 00:26:48,625 離霧潔遠一點,她是麻煩人物 349 00:26:50,166 --> 00:26:53,916 -再見,晚餐很豐盛 -康樂姬跟我說她交過的男朋友 350 00:26:57,250 --> 00:26:58,791 安啦,老弟,我懂 351 00:26:58,875 --> 00:27:00,541 -別擔心 -我是說真的 352 00:27:02,625 --> 00:27:05,125 媽媽再見,別煩我了 353 00:27:05,208 --> 00:27:06,583 我是說真的,老兄 354 00:27:07,083 --> 00:27:08,041 別擔心 355 00:27:09,416 --> 00:27:10,291 這你的車? 356 00:27:12,291 --> 00:27:13,291 挺炫的 357 00:27:14,833 --> 00:27:17,000 現在還早,要喝一杯嗎? 358 00:27:18,625 --> 00:27:19,500 走吧 359 00:27:20,041 --> 00:27:20,875 好 360 00:27:23,291 --> 00:27:24,291 別這樣 361 00:27:25,041 --> 00:27:26,916 費米,再見 362 00:27:29,208 --> 00:27:30,708 -再見 -小心點 363 00:27:31,208 --> 00:27:32,583 -我愛你,老弟 -我也愛你 364 00:27:32,666 --> 00:27:34,000 好,再見 365 00:27:52,208 --> 00:27:53,958 聽說你是大人物 366 00:27:54,541 --> 00:27:58,333 火車財團之類的 你有想過投資藝術嗎? 367 00:27:59,916 --> 00:28:03,791 妳要我幹嘛?我以為妳已經有金主了 368 00:28:04,291 --> 00:28:06,208 如果我想換人投資呢? 369 00:28:10,750 --> 00:28:12,666 妳預估能有多少報酬? 370 00:28:14,833 --> 00:28:16,291 你要什麼報酬? 371 00:28:16,833 --> 00:28:18,125 投資報酬率 372 00:28:20,625 --> 00:28:21,833 現在是零 373 00:28:23,500 --> 00:28:24,375 沒有? 374 00:28:28,500 --> 00:28:31,458 好,其實有潛力,市場會變大 375 00:28:31,541 --> 00:28:33,416 不過現在就只是為了熱愛藝術 376 00:28:33,916 --> 00:28:35,791 這種愛好昂貴 377 00:28:36,291 --> 00:28:39,250 妳有想過走比較好賺的行業嗎? 378 00:28:39,333 --> 00:28:43,958 這麼做是比較聰明 我該怎麼跟外行人解釋呢? 379 00:28:44,875 --> 00:28:46,041 藝術… 380 00:28:46,125 --> 00:28:50,375 不只是人類文化的精華 更決定我們是什麼樣的人 381 00:28:50,458 --> 00:28:53,000 人透過藝術創造文化 382 00:28:53,083 --> 00:28:57,250 轉化我們的生活經驗,超越時空 383 00:28:58,500 --> 00:28:59,708 我喜歡這種講法 384 00:29:02,750 --> 00:29:03,958 我可能會投資妳 385 00:29:05,333 --> 00:29:06,375 你喜歡藝術? 386 00:29:06,458 --> 00:29:07,875 如果我喜歡妳呢? 387 00:29:09,458 --> 00:29:10,750 天啊 388 00:29:12,875 --> 00:29:15,416 你喜歡見人說人話,對吧? 389 00:29:18,166 --> 00:29:19,416 我差不多了 390 00:29:19,916 --> 00:29:22,083 今天晚上玩夠了,得走了 391 00:29:31,583 --> 00:29:32,583 那就這樣 392 00:29:34,000 --> 00:29:34,958 再見 393 00:29:45,500 --> 00:29:46,375 謝謝 394 00:30:24,750 --> 00:30:25,875 就這樣? 395 00:30:26,916 --> 00:30:28,458 打完炮就拜拜了? 396 00:30:28,541 --> 00:30:29,875 你的車太小了 397 00:30:48,875 --> 00:30:49,833 好吧 398 00:31:12,166 --> 00:31:13,000 喂 399 00:31:14,083 --> 00:31:14,958 喂 400 00:31:15,458 --> 00:31:17,000 我是冬茵 401 00:31:17,083 --> 00:31:19,500 喔,妳好 402 00:31:19,583 --> 00:31:22,250 你睡了嗎?我完全忘了現在有多晚 403 00:31:22,750 --> 00:31:25,791 沒有,我剛好要上床睡覺 404 00:31:26,500 --> 00:31:29,916 好,我只是要跟你道歉 405 00:31:30,000 --> 00:31:33,500 我因為工作,沒去霧潔媽媽家聚餐 406 00:31:34,250 --> 00:31:38,541 也許我哪天請你喝一杯,好好道歉? 407 00:31:43,791 --> 00:31:44,750 謝謝 408 00:31:45,583 --> 00:31:49,166 -妳沒吃過生蠔? -從來沒吃過,以後也不打算吃 409 00:31:50,208 --> 00:31:52,916 那麼今天該來點新嘗試了 410 00:31:56,875 --> 00:31:59,791 不好意思,抱歉,我得接電話… 411 00:31:59,875 --> 00:32:02,958 (霧潔:出來吃頓飯吧 冬茵:吃過了,晚點打給妳) 412 00:32:03,041 --> 00:32:04,083 沒事吧? 413 00:32:04,916 --> 00:32:06,708 沒事,公司的 414 00:32:09,291 --> 00:32:10,166 好 415 00:32:11,833 --> 00:32:12,708 好 416 00:32:14,750 --> 00:32:17,458 -我們敬新嘗試 -敬新嘗試 417 00:32:26,500 --> 00:32:28,458 對不起,讓我看一下 418 00:32:33,958 --> 00:32:34,791 好 419 00:32:35,541 --> 00:32:37,333 我把手機放包包裡 420 00:32:46,750 --> 00:32:47,625 謝謝 421 00:32:48,375 --> 00:32:49,375 來吧 422 00:32:54,333 --> 00:32:55,166 擠一點 423 00:33:04,041 --> 00:33:04,875 好了沒? 424 00:33:10,500 --> 00:33:12,625 對不起,我沒辦法 425 00:33:14,041 --> 00:33:14,958 我真的… 426 00:33:15,750 --> 00:33:16,583 我沒辦法 427 00:33:17,083 --> 00:33:17,916 我沒辦法 428 00:33:20,041 --> 00:33:22,458 來啦,再來一個 429 00:33:23,958 --> 00:33:25,208 我沒辦法 430 00:33:28,625 --> 00:33:31,458 我諸事不順或者需要思考時 431 00:33:32,166 --> 00:33:33,500 就會來這裡 432 00:33:34,333 --> 00:33:35,375 這是我的秘密天堂 433 00:33:38,375 --> 00:33:39,916 我今天騙了霧潔 434 00:33:42,875 --> 00:33:44,083 為什麼? 435 00:33:47,125 --> 00:33:50,166 因為…不然我就變成偽君子了 436 00:33:51,083 --> 00:33:54,958 我一天到晚勸她找個正派的男人 437 00:33:55,541 --> 00:33:57,958 不是有婦之夫,或者背景不複雜 438 00:34:00,416 --> 00:34:02,750 現在感覺有點怪 439 00:34:05,458 --> 00:34:08,541 我知道你跟她只是一夜情 440 00:34:08,625 --> 00:34:12,458 但總是要顧到女人間的道義,所以… 441 00:34:13,458 --> 00:34:16,083 我們也沒做什麼,現在還沒 442 00:34:17,041 --> 00:34:19,625 我知道,可是我想要啊 443 00:34:21,583 --> 00:34:24,458 -我們可以慢慢來嗎? -沒問題 444 00:34:39,916 --> 00:34:42,000 起來啦 445 00:35:12,916 --> 00:35:14,208 你到底在幹嘛? 446 00:35:17,666 --> 00:35:21,291 你這輩子到底要惹多少麻煩? 447 00:35:21,375 --> 00:35:26,291 老弟,我參加你的婚禮 只是出於一片好意 448 00:35:26,375 --> 00:35:29,166 -這樣啊? -我沒辦法控制後來的發展 449 00:35:29,250 --> 00:35:33,333 真的嗎?你明明知道霧潔是我大姨子 450 00:35:33,916 --> 00:35:35,750 被康樂姬發現我就死了 451 00:35:36,250 --> 00:35:38,541 你也會死,你要我們兩個都死嗎? 452 00:35:38,625 --> 00:35:40,625 她不會知道的,好嗎? 453 00:35:40,708 --> 00:35:43,375 你明明知道女人都是大嘴巴 454 00:35:47,625 --> 00:35:51,208 -你還沒跟她們上床吧 -我只跟霧潔上床過 455 00:35:51,291 --> 00:35:52,875 天啊 456 00:35:54,583 --> 00:35:56,458 -純砲友,她只想當砲友 -真的嗎? 457 00:35:57,333 --> 00:36:00,333 -還有投資藝廊 -那麼冬茵呢? 458 00:36:00,958 --> 00:36:01,916 那不一樣 459 00:36:02,958 --> 00:36:06,041 你也知道…她是適合結婚的那種型 460 00:36:06,125 --> 00:36:08,791 什麼?你才說要離婚 461 00:36:08,875 --> 00:36:12,458 -現在就在講再婚? -我只是說她不是霧潔 462 00:36:12,541 --> 00:36:16,291 還好你知道,因為霧潔… 463 00:36:16,791 --> 00:36:20,333 霧潔是霧潔,她有她的規矩和生活 464 00:36:20,416 --> 00:36:23,583 這樣吧,我就老實跟你講清楚 465 00:36:24,333 --> 00:36:28,041 你看著我!你每次 都一副錯不在己的樣子 466 00:36:28,125 --> 00:36:30,625 好像“我也沒辦法” 467 00:36:30,708 --> 00:36:32,750 “不知道我怎麼會碰到這種事” 468 00:36:32,833 --> 00:36:33,666 自從媽… 469 00:36:33,750 --> 00:36:35,916 拜託,老弟,這件事跟媽無關 470 00:36:39,041 --> 00:36:44,041 我要說的是,你該為個人行為負責了 471 00:36:46,000 --> 00:36:47,166 做你該做的事 472 00:36:48,125 --> 00:36:49,833 -好嗎? -好啦 473 00:36:51,041 --> 00:36:51,958 跟她們兩個… 474 00:36:52,875 --> 00:36:54,041 一刀兩斷 475 00:36:54,541 --> 00:36:55,458 一了百了 476 00:36:57,000 --> 00:36:59,291 好啦,我會分的 477 00:37:00,250 --> 00:37:02,958 -兩個都分 -我保證 478 00:37:04,500 --> 00:37:05,666 今晚就攤牌 479 00:37:18,500 --> 00:37:19,708 “霧潔,是我” 480 00:37:21,333 --> 00:37:22,250 “霧潔,是我” 481 00:37:23,000 --> 00:37:24,791 “霧潔,是我” 482 00:37:36,166 --> 00:37:37,083 霧潔 483 00:37:39,500 --> 00:37:40,416 霧潔 484 00:37:42,916 --> 00:37:45,000 -怎麼沒開燈? -坐下 485 00:37:50,916 --> 00:37:52,083 我有話要跟妳說 486 00:38:11,500 --> 00:38:12,333 說? 487 00:38:14,625 --> 00:38:15,833 我們不… 488 00:38:15,916 --> 00:38:17,000 還是跳舞? 489 00:38:18,458 --> 00:38:21,208 霧潔,我們用不著這樣 490 00:38:22,791 --> 00:38:27,083 妳是冰雪聰明的女人 491 00:38:28,375 --> 00:38:32,916 如果是為了藝廊,我們能打個合約… 492 00:38:37,583 --> 00:38:41,416 -你覺得我不漂亮嗎? -很漂亮 493 00:38:47,541 --> 00:38:49,041 我們用不著這樣 494 00:38:50,166 --> 00:38:52,125 我們不只是砲友 495 00:38:54,375 --> 00:38:55,916 我們好好講吧 496 00:38:56,000 --> 00:38:56,916 你是說真的? 497 00:38:57,000 --> 00:38:57,958 對 498 00:39:00,208 --> 00:39:03,708 這件事跟投資無關 499 00:39:05,375 --> 00:39:07,208 純粹是為了我自己 500 00:39:13,083 --> 00:39:14,291 給我… 501 00:39:38,875 --> 00:39:39,750 老弟 502 00:39:40,875 --> 00:39:43,875 我累了 503 00:39:45,958 --> 00:39:50,208 我說不出口,這樣吧,我保證明天說 504 00:39:50,708 --> 00:39:54,125 對,我明天會跟冬茵分手 505 00:39:55,458 --> 00:39:56,416 我保證 506 00:39:57,250 --> 00:39:58,250 對 507 00:39:58,333 --> 00:39:59,375 我在樓下 508 00:39:59,458 --> 00:40:01,208 我人在樓下,要上去了 509 00:40:01,708 --> 00:40:02,541 好 510 00:40:19,416 --> 00:40:21,416 我看看,好 511 00:40:22,083 --> 00:40:23,708 好,這個真的不錯 512 00:40:23,791 --> 00:40:25,791 -謝謝 -每個都要五份 513 00:40:25,875 --> 00:40:27,333 -好 -一定要清楚 514 00:40:27,416 --> 00:40:29,125 -這樣才沒有問題 -好的 515 00:40:29,208 --> 00:40:31,375 好,謝謝,天啊 516 00:40:32,500 --> 00:40:33,416 天啊 517 00:40:34,583 --> 00:40:36,000 你怎麼來了? 518 00:40:36,708 --> 00:40:38,041 想散個步嗎? 519 00:40:39,541 --> 00:40:42,791 散步?好,等我一下下 520 00:40:42,875 --> 00:40:43,791 好 521 00:40:52,041 --> 00:40:54,916 我雖然不喜歡生蠔,但還是來了 522 00:40:55,958 --> 00:40:58,791 上班上到一半就跑出來跟你鬼混 523 00:40:59,833 --> 00:41:00,958 我有在學吧? 524 00:41:01,458 --> 00:41:02,791 慢慢來 525 00:41:05,166 --> 00:41:07,500 對了,我有件事要跟妳說 526 00:41:08,000 --> 00:41:10,333 謝謝你前幾天答應我慢慢來 527 00:41:12,000 --> 00:41:15,125 我現在對人工授精有點遲疑了 528 00:41:15,208 --> 00:41:16,708 所以我可能會等 529 00:41:19,333 --> 00:41:22,333 對不起,我離題了,你要說什麼? 530 00:41:22,875 --> 00:41:25,000 沒關係,算了 531 00:41:26,083 --> 00:41:27,083 不重要 532 00:41:28,250 --> 00:41:31,583 其實我一小時後再回公司就好了 533 00:41:33,333 --> 00:41:34,166 要來嗎? 534 00:41:46,000 --> 00:41:46,958 過來 535 00:42:36,875 --> 00:42:39,791 -妳還好吧? -我只是累了,我不知道 536 00:42:40,916 --> 00:42:42,375 我只是累了,拜託 537 00:42:42,458 --> 00:42:44,958 -也許妳該喝口水 -對啊 538 00:42:46,500 --> 00:42:47,583 人需要休息 539 00:42:47,666 --> 00:42:48,833 今天玩得好開心 540 00:42:48,916 --> 00:42:50,750 剛才超好玩的 541 00:42:50,833 --> 00:42:52,166 我有八卦要跟妳說 542 00:42:52,750 --> 00:42:54,083 -沒錯 -真的? 543 00:42:54,583 --> 00:42:57,333 真巧,因為我也有八卦要跟妳說 544 00:42:57,416 --> 00:42:59,541 不過妳先,說吧 545 00:43:01,041 --> 00:43:02,166 我有對象了 546 00:43:04,125 --> 00:43:06,625 雖然還沒認真,不過… 547 00:43:07,541 --> 00:43:08,750 老樣子 548 00:43:08,833 --> 00:43:09,875 別這樣,拜託 549 00:43:10,375 --> 00:43:12,583 -怎樣? -這個感覺不一樣 550 00:43:12,666 --> 00:43:15,958 感覺可以真心投入 551 00:43:18,125 --> 00:43:19,583 -妳是認真的? -對 552 00:43:20,875 --> 00:43:22,583 是誰?我認識嗎? 553 00:43:23,583 --> 00:43:25,125 是… 554 00:43:26,000 --> 00:43:27,208 是… 555 00:43:27,291 --> 00:43:30,708 我不想觸霉頭,所以不想說 556 00:43:30,791 --> 00:43:33,291 除非我確定是來真的 557 00:43:33,791 --> 00:43:35,875 好,也對啦 558 00:43:37,583 --> 00:43:40,416 妳的新男友沒結婚吧? 559 00:43:45,416 --> 00:43:47,333 說吧,現在告訴我八卦 560 00:43:47,416 --> 00:43:48,458 妳的八卦是什麼? 561 00:43:48,958 --> 00:43:52,208 我也…有對象了 562 00:43:52,291 --> 00:43:54,041 什麼?不可能 563 00:43:54,125 --> 00:43:58,083 他一定是白馬王子 我非見他不可,他是誰? 564 00:43:59,583 --> 00:44:03,250 對啊,不過現在才剛開始,所以… 565 00:44:03,916 --> 00:44:05,833 我給妳一個禮拜 566 00:44:06,333 --> 00:44:08,833 到時我就要見他,一個禮拜 567 00:44:08,916 --> 00:44:10,791 好,一個禮拜 568 00:44:10,875 --> 00:44:13,125 可是我也要見妳的男朋友 569 00:44:14,166 --> 00:44:16,541 -可以吧? -好吧 570 00:44:19,166 --> 00:44:20,500 專心點,大哥 571 00:44:22,125 --> 00:44:24,625 別晃神了,好嗎? 572 00:44:25,208 --> 00:44:27,416 別忘了,無論她跟你說什麼 573 00:44:27,916 --> 00:44:31,541 只要跟她說 “霧潔,我們玩完了,分手吧” 574 00:44:34,000 --> 00:44:36,750 “霧潔,我們玩完了,分手吧” 575 00:44:37,250 --> 00:44:38,916 就這樣,喂 576 00:44:56,166 --> 00:44:57,041 謝謝 577 00:45:01,541 --> 00:45:04,041 老爹,我大姨媽來了 578 00:45:06,250 --> 00:45:07,125 又來了? 579 00:45:12,208 --> 00:45:13,125 霧潔… 580 00:45:49,541 --> 00:45:50,416 嗨 581 00:45:54,708 --> 00:45:56,416 他是山姆,我的合夥人 582 00:45:57,333 --> 00:46:01,041 -妳現在這麼叫了? -我不想講山姆的事 583 00:46:01,833 --> 00:46:04,666 我前幾天晚上在藝廊看到他羞辱妳 584 00:46:07,875 --> 00:46:08,916 你有去? 585 00:46:09,500 --> 00:46:11,291 他應該好好尊重妳才對 586 00:46:14,916 --> 00:46:16,625 我不是要侮辱妳 587 00:46:17,708 --> 00:46:18,750 我看到妳的本質 588 00:46:20,000 --> 00:46:21,166 我知道妳的價值 589 00:46:29,375 --> 00:46:30,416 你看到什麼? 590 00:46:31,416 --> 00:46:34,708 我看到為了目標奮發向上的女人 591 00:46:36,250 --> 00:46:37,541 你到底想說什麼? 592 00:46:38,041 --> 00:46:39,083 不是,我… 593 00:46:40,125 --> 00:46:40,958 其實… 594 00:46:42,708 --> 00:46:44,333 妳不擅長經營感情 595 00:46:46,208 --> 00:46:47,708 妳不適合長久關係 596 00:46:50,208 --> 00:46:52,791 叫我把山姆趕走 597 00:46:55,666 --> 00:46:56,583 這樣吧 598 00:46:59,000 --> 00:47:02,541 如果跟藝廊有關 我現在就開給妳一張支票 599 00:47:02,625 --> 00:47:03,916 別管那件事了 600 00:47:05,375 --> 00:47:07,291 艾金,你不必很完美 601 00:47:08,666 --> 00:47:11,500 但我覺得…你是我的真命天子 602 00:47:17,833 --> 00:47:18,708 我告訴妳 603 00:47:20,833 --> 00:47:22,166 我不是那種人 604 00:47:23,916 --> 00:47:27,750 我還不想交女朋友 妳是很好的女人,而且妳… 605 00:47:28,250 --> 00:47:30,000 -妳很完美… -給我滾 606 00:47:31,541 --> 00:47:33,250 給我滾蛋 607 00:47:35,500 --> 00:47:36,333 對不起 608 00:47:51,875 --> 00:47:52,833 幹 609 00:47:53,708 --> 00:47:55,500 我根本沒料到會這樣 610 00:47:56,541 --> 00:47:58,500 沒想到她這麼喜歡我 611 00:48:03,791 --> 00:48:05,291 你現在得跟冬茵分手了 612 00:48:06,041 --> 00:48:07,291 媽的,不要 613 00:48:07,375 --> 00:48:08,750 分手太殘忍了 614 00:48:09,250 --> 00:48:10,833 -我不玩了 -什麼? 615 00:48:11,791 --> 00:48:12,666 你看著我 616 00:48:15,458 --> 00:48:17,000 看來我只好躲她了 617 00:48:17,500 --> 00:48:18,708 該怎麼做就去做吧 618 00:48:20,125 --> 00:48:23,000 (冬茵) 619 00:48:49,291 --> 00:48:50,291 你這麼做是對的 620 00:48:51,208 --> 00:48:52,625 但我很難受,老弟 621 00:49:35,541 --> 00:49:38,000 抱歉,我一直很忙 622 00:49:40,166 --> 00:49:41,666 你跟我上床 623 00:49:42,416 --> 00:49:45,291 結果突然變得很忙? 624 00:49:48,000 --> 00:49:49,208 對不起 625 00:49:51,291 --> 00:49:53,791 所以你說的每句話… 626 00:49:55,250 --> 00:49:57,083 對我這麼溫柔 627 00:49:58,000 --> 00:49:59,750 全都只是為了打砲? 628 00:50:07,791 --> 00:50:11,166 冬茵,我現在不能談戀愛 629 00:50:14,083 --> 00:50:15,416 目前不適合 630 00:50:18,166 --> 00:50:21,291 你可以用這麼多種方式處理 631 00:50:22,458 --> 00:50:25,083 可是你用不著這麼殘忍 632 00:50:32,291 --> 00:50:33,666 我叫你解決的 633 00:50:33,750 --> 00:50:36,666 他說他會解決,不然我要怎麼辦? 634 00:50:36,750 --> 00:50:40,833 -你開什麼玩笑?他是你哥哥 -我跟他說過,他說他會搞定 635 00:51:16,333 --> 00:51:18,583 小姐,妳會心電感應喔 636 00:51:20,666 --> 00:51:24,291 喂,寶貝,我才剛要打給妳 我看妳一定會心電感應 637 00:51:25,125 --> 00:51:28,333 -怎麼了? -妳能想像那個臭雞巴嗎? 638 00:51:28,416 --> 00:51:32,541 我根本就不該付出真心的 他只把我當成洩慾工具 639 00:51:38,541 --> 00:51:39,916 妳要不要來我家? 640 00:51:40,625 --> 00:51:43,583 我們可以喝杯酒,聊一聊 641 00:51:43,666 --> 00:51:44,875 妳最好了 642 00:51:46,083 --> 00:51:46,958 我愛妳 643 00:51:47,041 --> 00:51:48,166 -我也是 -好吧 644 00:51:59,416 --> 00:52:03,291 我要跟妳討論體檢的事 645 00:52:30,958 --> 00:52:31,791 冬茵 646 00:52:52,416 --> 00:52:54,958 真不敢相信妳現在要跑夜店 647 00:52:55,916 --> 00:53:00,250 也許我該見識以前錯過什麼好玩的 648 00:53:00,333 --> 00:53:01,916 是嗎?這是什麼意思? 649 00:53:02,750 --> 00:53:06,041 我一直都比妳理性、沉著 650 00:53:07,125 --> 00:53:11,000 結果有什麼好處?所以讓我瘋一下吧 651 00:53:36,000 --> 00:53:38,708 冬茵,拜託妳下來 652 00:53:38,791 --> 00:53:40,541 我在跳舞! 653 00:53:41,666 --> 00:53:45,125 妳好?要不要一起玩? 654 00:53:45,208 --> 00:53:46,083 給我滾 655 00:53:47,083 --> 00:53:48,625 拜託,不要壞了我的興致! 656 00:54:04,041 --> 00:54:04,875 喂 657 00:54:10,208 --> 00:54:11,083 老哥 658 00:54:22,583 --> 00:54:23,500 睡不著? 659 00:54:29,708 --> 00:54:31,875 是因為…她們嗎? 660 00:54:34,875 --> 00:54:35,708 對啊 661 00:54:42,333 --> 00:54:43,208 我… 662 00:54:45,833 --> 00:54:48,083 我不知道該怎麼形容,可是… 663 00:54:51,791 --> 00:54:53,208 我從來就沒有 664 00:54:54,625 --> 00:54:56,625 對任何人有現在這種感覺 665 00:55:01,416 --> 00:55:02,375 好吧 666 00:55:07,583 --> 00:55:09,666 你覺得你戀愛了? 667 00:55:13,500 --> 00:55:14,416 對啊 668 00:55:16,541 --> 00:55:18,791 跟她們兩個,還是… 669 00:55:23,208 --> 00:55:24,666 我愛上她們兩個人 670 00:55:28,291 --> 00:55:31,291 但其中一個… 671 00:55:33,291 --> 00:55:35,625 我滿腦子都是她 672 00:55:38,166 --> 00:55:39,000 哪個? 673 00:55:42,458 --> 00:55:44,791 別煩我,我想繼續玩 674 00:55:47,208 --> 00:55:48,041 好 675 00:55:49,250 --> 00:55:51,916 妳可以瘋一下,可以玩得開心 676 00:55:52,000 --> 00:55:55,125 想幹嘛就幹嘛,可是不能這樣 677 00:55:56,041 --> 00:55:58,708 別煩我,我想瘋一下 678 00:55:59,375 --> 00:56:03,250 -妳回家吧,霧潔,讓我瘋一下 -可是不能這樣,拜託 679 00:56:03,333 --> 00:56:04,500 我們不能吵架 680 00:56:05,708 --> 00:56:07,041 妳真的要這樣? 681 00:56:07,125 --> 00:56:08,208 -對 -對 682 00:56:08,291 --> 00:56:10,750 -妳真的要這樣?好,去吧 -小姐,走吧 683 00:56:10,833 --> 00:56:13,000 -隨便妳 -妳是多餘的 684 00:56:13,083 --> 00:56:15,333 -兩位先生,走吧 -來吧,我們開心一下 685 00:56:16,583 --> 00:56:17,500 趕快搬救兵 686 00:56:18,500 --> 00:56:19,958 大哥,你非告訴她不可 687 00:56:23,875 --> 00:56:25,000 要是被她發現 688 00:56:26,166 --> 00:56:28,166 我跟她最好的朋友在一起 689 00:56:29,125 --> 00:56:32,375 她一定會恨我,然後她們兩人鬧翻… 690 00:56:36,916 --> 00:56:38,916 我不知道,你只能… 691 00:56:39,958 --> 00:56:42,458 想辦法解決吧 692 00:56:43,291 --> 00:56:44,333 你會負責吧? 693 00:56:46,541 --> 00:56:47,416 會吧? 694 00:56:47,958 --> 00:56:50,375 -費米 -嗨 695 00:56:50,875 --> 00:56:51,833 霧潔剛剛打來 696 00:56:52,708 --> 00:56:55,416 霧潔剛剛打電話,她要你幫忙 697 00:56:55,500 --> 00:56:56,750 -我? -對 698 00:56:57,500 --> 00:57:00,500 -怎麼了? -冬茵有麻煩了,我不知道 699 00:57:00,583 --> 00:57:04,666 她說在維多利亞島還哪裡的夜店 700 00:57:04,750 --> 00:57:07,375 她整個人都慌了,一邊哭一邊叫… 701 00:57:07,458 --> 00:57:08,416 她在哪裡? 702 00:57:09,625 --> 00:57:10,916 -夜店? -對 703 00:57:23,458 --> 00:57:27,333 她有危險,她在裡面 跟穿格子上衣、戴眼鏡的男生在一起 704 00:57:27,416 --> 00:57:29,875 另一個男的留辮子,到處是刺青 705 00:57:30,375 --> 00:57:32,208 好,妳留在這裡 706 00:58:10,208 --> 00:58:12,416 -她在哪裡? -你他媽誰啊? 707 00:58:14,708 --> 00:58:15,708 放開我 708 00:58:16,875 --> 00:58:20,958 你如果不想滿地找牙,就給我說 709 00:58:21,041 --> 00:58:22,458 -她在哪裡? -那個馬子? 710 00:58:22,541 --> 00:58:24,833 我不知道,她一嚇到就跑了 711 00:58:37,250 --> 00:58:40,541 她不接電話,如果出什麼事呢? 712 00:58:40,625 --> 00:58:44,916 妳先回家,以免她出現,好嗎? 713 00:58:46,833 --> 00:58:49,083 如果出什麼事,我原諒不了自己 714 00:58:49,583 --> 00:58:52,500 -她不會有事的 -放開我 715 00:58:53,000 --> 00:58:55,250 霧潔,我有話要跟妳說 716 00:58:55,916 --> 00:58:59,708 艾金,我不想聽你講話 我不需要聽你講的廢話 717 00:58:59,791 --> 00:59:02,708 我最好的朋友失蹤了 我現在只在乎這件事 718 00:59:05,125 --> 00:59:06,083 好… 719 00:59:07,625 --> 00:59:11,041 我會想盡辦法找到她,好嗎? 720 00:59:12,208 --> 00:59:17,708 對了,我們之所以分手 是因為我在跟別人交往 721 00:59:17,791 --> 00:59:18,666 好 722 00:59:20,083 --> 00:59:21,583 -幹 -我愛上妳了 723 00:59:23,291 --> 00:59:25,875 對,我愛上妳了 724 00:59:28,625 --> 00:59:31,833 這樣吧,妳今晚也夠累的了 725 00:59:33,583 --> 00:59:36,416 我會確定冬茵沒事,我會找到她 726 00:59:36,916 --> 00:59:39,208 這件事明天再說,好嗎? 727 00:59:50,000 --> 00:59:50,833 載她回家 728 01:00:18,666 --> 01:00:21,916 我還記得,這是妳的秘密天堂 729 01:00:25,041 --> 01:00:26,875 冬茵,回家吧 730 01:00:27,458 --> 01:00:29,166 我的家已經沒有意義了 731 01:00:32,750 --> 01:00:36,375 妳在說什麼?妳還有大好人生 732 01:00:36,875 --> 01:00:39,291 妳有一份好工作,又快當媽媽了 733 01:00:40,833 --> 01:00:42,583 你有喜歡過我嗎? 734 01:00:44,166 --> 01:00:46,041 還是只把我當成挑戰? 735 01:00:46,125 --> 01:00:47,916 我當然喜歡妳,妳在講什麼? 736 01:00:50,333 --> 01:00:51,166 妳聽好 737 01:00:51,916 --> 01:00:55,250 我保證妳會釋懷的,我只是普通男人 738 01:00:55,333 --> 01:00:56,583 操你媽的 739 01:00:57,375 --> 01:00:59,625 你真的以為我難過是因為你? 740 01:01:00,750 --> 01:01:01,916 我快死了! 741 01:01:03,000 --> 01:01:04,291 妳在講什麼? 742 01:01:05,791 --> 01:01:08,458 走開,這件事跟你無關 743 01:01:13,125 --> 01:01:15,166 妳在講什麼? 744 01:01:19,208 --> 01:01:20,375 我得癌症了 745 01:01:22,625 --> 01:01:25,666 子宮頸癌第三期 746 01:01:43,333 --> 01:01:45,291 今晚的事我真的很抱歉 747 01:01:47,208 --> 01:01:48,708 我明天打給妳 748 01:01:50,208 --> 01:01:51,125 再見 749 01:02:02,875 --> 01:02:05,083 第三期又不代表沒救了 750 01:02:07,791 --> 01:02:09,166 我幹嘛努力抗癌? 751 01:02:16,333 --> 01:02:19,166 我媽在我十歲時死於癌症 752 01:02:21,500 --> 01:02:22,583 她完全放棄 753 01:02:25,041 --> 01:02:26,208 我看著她死去 754 01:02:30,291 --> 01:02:32,041 你用不著看著我死 755 01:02:33,916 --> 01:02:37,916 也許我哪天晚上就跳海,好嗎? 756 01:02:41,458 --> 01:02:43,583 妳一定要對抗病魔 757 01:02:46,666 --> 01:02:47,541 為什麼? 758 01:02:48,958 --> 01:02:49,916 何必呢? 759 01:02:51,958 --> 01:02:53,750 人生一直對我很殘酷 760 01:02:55,916 --> 01:02:57,875 我從來沒碰過好事情 761 01:02:59,916 --> 01:03:03,958 也許我就是沒辦法跟別人一樣幸福 762 01:03:05,541 --> 01:03:09,708 我沒有老公,也沒辦法有小孩 763 01:03:10,666 --> 01:03:12,416 我連命都沒了 764 01:03:13,208 --> 01:03:14,791 -我要放棄! -不行 765 01:03:14,875 --> 01:03:16,166 妳不能放棄 766 01:03:17,916 --> 01:03:19,000 你最好在乎啦 767 01:03:20,916 --> 01:03:22,166 你還躲我 768 01:03:23,166 --> 01:03:24,083 記得嗎? 769 01:03:31,375 --> 01:03:34,791 我現在來陪妳了,我不會跑掉的 770 01:03:36,541 --> 01:03:39,291 我會跟妳一起抗爭到最後 771 01:03:39,375 --> 01:03:41,583 妳絕對不能放棄希望 772 01:03:59,250 --> 01:04:00,250 對 773 01:04:09,791 --> 01:04:10,625 艾金? 774 01:04:12,958 --> 01:04:14,125 我的天啊 775 01:04:14,916 --> 01:04:16,000 沒用 776 01:04:16,916 --> 01:04:18,791 歡迎光臨創世紀藝廊 777 01:04:19,875 --> 01:04:22,416 -有什麼事嗎? -這張畫開價多少? 778 01:04:22,500 --> 01:04:26,208 妳看上我最喜歡的畫:《永不放棄》 779 01:04:26,291 --> 01:04:27,750 現在有無限優惠 780 01:04:29,041 --> 01:04:30,750 500萬奈及利亞幣 781 01:04:33,416 --> 01:04:34,666 祝妳找到凱子 782 01:04:42,916 --> 01:04:44,708 (正在打給“艾金”) 783 01:05:04,958 --> 01:05:05,791 霧潔 784 01:05:06,916 --> 01:05:08,000 還是一樣忙啊? 785 01:05:09,125 --> 01:05:11,208 這是藝廊,又不是雜貨店 786 01:05:12,541 --> 01:05:13,416 我知道 787 01:05:14,541 --> 01:05:17,791 這就是我每次把錢丟進去的無底洞 788 01:05:21,250 --> 01:05:22,125 霧潔 789 01:05:23,958 --> 01:05:25,291 別亂摸 790 01:05:27,833 --> 01:05:28,916 又是那副表情 791 01:05:32,041 --> 01:05:35,166 -創世紀藝廊 -我要跟妳討論冬茵的事 792 01:05:35,250 --> 01:05:37,000 我不喜歡被人當空氣,霧潔 793 01:05:37,083 --> 01:05:40,458 -這件事很重要 -我現在有點忙 794 01:05:40,541 --> 01:05:42,458 可以再打給你嗎? 795 01:05:42,541 --> 01:05:46,041 你前幾天晚上說的那件事 有關我們的關係和藝廊 796 01:05:46,125 --> 01:05:46,958 是真心的嗎? 797 01:05:47,041 --> 01:05:50,875 -對,我愛妳,我想跟妳在一起 -有這句話就夠了 798 01:05:50,958 --> 01:05:52,500 我再打給你,謝謝 799 01:05:54,083 --> 01:05:56,333 妳好像忘了我是誰 800 01:05:57,291 --> 01:05:59,916 沒有,山姆,但我剛剛才想起我是誰 801 01:06:00,416 --> 01:06:01,625 這是什麼意思? 802 01:06:02,375 --> 01:06:06,541 你跟我之間的關係,必須有所調整 803 01:06:06,625 --> 01:06:08,750 妳現在要講價了? 804 01:06:09,333 --> 01:06:12,833 我歡迎你投資,但不能有交換條件 805 01:06:13,500 --> 01:06:15,625 妳要我給錢 806 01:06:17,250 --> 01:06:18,875 但是不跟我“玩” 807 01:06:19,916 --> 01:06:21,875 我不喜歡妳做生意的方式 808 01:06:22,541 --> 01:06:25,583 山姆,真正重要的是藝術 809 01:06:25,666 --> 01:06:27,250 (喔,非洲) 810 01:06:27,333 --> 01:06:28,166 藝術? 811 01:06:31,791 --> 01:06:33,750 “真正重要的是藝術” 812 01:06:33,833 --> 01:06:34,875 山姆 813 01:06:36,125 --> 01:06:39,583 -山姆 -妳知道我覺得藝術是什麼嗎? 814 01:06:39,666 --> 01:06:40,500 山姆 815 01:06:41,041 --> 01:06:43,000 -我覺得這就是藝術! -不行,山姆! 816 01:06:46,291 --> 01:06:47,125 山姆 817 01:06:50,958 --> 01:06:52,250 妳有別的男人嗎? 818 01:06:54,500 --> 01:06:56,791 妳不可以有別的男人,霧潔 819 01:06:58,083 --> 01:06:59,458 妳是屬於我的 820 01:07:00,625 --> 01:07:01,791 我把妳買下來了 821 01:07:02,750 --> 01:07:05,791 妳住的公寓,我買的 822 01:07:06,833 --> 01:07:10,208 妳穿的衣服,我買的 823 01:07:10,708 --> 01:07:14,875 妳穿的褲子、奶罩 妳穿戴的每樣東西,都是我買的 824 01:07:14,958 --> 01:07:16,166 這是怎麼回事? 825 01:07:17,583 --> 01:07:19,500 請進 826 01:07:20,958 --> 01:07:21,875 妳自己決定 827 01:07:22,916 --> 01:07:25,333 不配合就給我退出 828 01:07:25,416 --> 01:07:26,875 妳如果退出 829 01:07:28,166 --> 01:07:29,958 就給我滾到馬路上去! 830 01:07:31,125 --> 01:07:33,458 反正妳跟那些阻街女郎沒兩樣 831 01:07:33,541 --> 01:07:34,958 可不是高價的那種 832 01:07:35,458 --> 01:07:37,833 賤貨,要我的錢還要別的? 833 01:07:46,208 --> 01:07:47,083 我的錢! 834 01:07:53,041 --> 01:07:56,000 天啊,我不知道是這樣 835 01:07:56,083 --> 01:07:59,333 沒關係,我跟他一刀兩斷 我有件事情要告訴妳 836 01:07:59,416 --> 01:08:01,500 我也有事情要告訴妳 837 01:08:01,583 --> 01:08:05,541 -不是,我交往的對象… -霧潔,我一定要告訴妳這件事 838 01:08:06,041 --> 01:08:07,500 我得癌症了 839 01:08:07,583 --> 01:08:08,416 什麼? 840 01:08:08,500 --> 01:08:10,958 -子宮頸癌第三期 -天啊 841 01:08:11,041 --> 01:08:13,166 我不會有事的 842 01:08:14,458 --> 01:08:16,625 我不會有事的,別哭了,沒關係 843 01:08:17,333 --> 01:08:18,416 沒關係啦 844 01:08:18,500 --> 01:08:20,958 我會陪著妳,一起跟妳抗癌 845 01:08:21,041 --> 01:08:22,291 我什麼都陪妳 846 01:08:23,500 --> 01:08:25,000 我知道,我知道妳會 847 01:08:25,916 --> 01:08:27,458 另一個人也會 848 01:08:28,125 --> 01:08:30,541 我們簡直就像認識了一輩子 849 01:08:31,041 --> 01:08:33,583 -他是很好的人 -天啊 850 01:08:35,166 --> 01:08:37,541 我一直沒告訴妳,因為… 851 01:08:39,291 --> 01:08:41,583 我不確定這段感情會怎麼樣 852 01:08:41,666 --> 01:08:43,958 而且我也很尷尬 853 01:08:44,041 --> 01:08:45,125 尷尬?為什麼? 854 01:08:45,958 --> 01:08:46,916 是“星期天” 855 01:08:50,250 --> 01:08:53,416 我知道,費米的哥哥,星期天 856 01:08:53,500 --> 01:08:56,083 我知道他已婚 857 01:08:56,166 --> 01:08:59,875 但我就是…我不知道 我就是好愛好愛他 858 01:08:59,958 --> 01:09:01,958 妳會覺得尷尬嗎? 859 01:09:02,041 --> 01:09:05,166 我知道你們婚禮那次只是玩玩而已 860 01:09:05,250 --> 01:09:07,541 妳自己也這麼說了,所以… 861 01:09:09,833 --> 01:09:13,000 我愛他,他是真心的 862 01:09:13,583 --> 01:09:17,041 我知道這段感情能幫我度過這個難關 863 01:09:20,875 --> 01:09:23,791 妳還好吧?妳臉色有點蒼白 864 01:09:24,666 --> 01:09:26,541 是因為山姆 865 01:09:26,625 --> 01:09:28,791 -藝廊還有妳的事 -沒關係啦 866 01:09:28,875 --> 01:09:30,791 我不知道怎麼… 867 01:09:30,875 --> 01:09:32,250 過來 868 01:09:34,000 --> 01:09:34,916 沒關係了 869 01:09:35,416 --> 01:09:39,958 這是可行的路網延伸案 但是也代表會有資本支出 870 01:09:40,666 --> 01:09:41,750 現在是這種情形 871 01:09:50,541 --> 01:09:51,541 星期天! 872 01:09:52,625 --> 01:09:56,083 抱歉,我先處理這件事,請…失陪了 873 01:09:58,250 --> 01:10:01,333 混蛋,你他媽的混蛋,還說你愛我 874 01:10:01,875 --> 01:10:04,250 -我本來想跟妳解釋 -真的嗎? 875 01:10:04,958 --> 01:10:07,916 奈及利亞那麼大,你找不到別人? 876 01:10:08,000 --> 01:10:10,041 世界那麼大,偏偏找我的好姊妹 877 01:10:10,125 --> 01:10:11,791 我本來沒那個意思! 878 01:10:11,875 --> 01:10:13,625 真的嗎?幹你娘的騙子! 879 01:10:13,708 --> 01:10:14,958 她全都跟我說了 880 01:10:15,041 --> 01:10:19,083 我把山姆趕出去 為了你跟山姆一刀兩斷 881 01:10:19,166 --> 01:10:20,500 我愛妳 882 01:10:21,208 --> 01:10:24,291 我愛妳,可是我不知道該怎麼辦 883 01:10:25,916 --> 01:10:29,333 好嗎?如果妳要跟我 一起告訴她真相,沒問題 884 01:10:30,083 --> 01:10:32,833 -我們去告訴她 -好讓她失去活下去的勇氣? 885 01:10:35,416 --> 01:10:37,416 我他媽恨死你了 886 01:10:38,041 --> 01:10:40,208 我好恨你 887 01:10:43,916 --> 01:10:47,291 我他媽恨死你了,我恨… 888 01:10:53,541 --> 01:10:56,083 …七、八、九,加油! 889 01:10:56,166 --> 01:10:58,541 11、12,加油! 890 01:12:00,166 --> 01:12:01,583 妳該休息的 891 01:12:02,708 --> 01:12:05,500 其實這對我來說就算休息 892 01:12:07,541 --> 01:12:10,458 對了,謝謝你幫我 893 01:12:12,250 --> 01:12:13,166 我的榮幸 894 01:12:25,375 --> 01:12:26,541 -嗨 -嗨 895 01:12:31,958 --> 01:12:36,666 天父,感謝祢賜予我們 即將享用的這些美食 896 01:12:37,666 --> 01:12:41,000 感謝祢賜予愛,感謝祢賜予友誼 897 01:12:41,083 --> 01:12:43,166 感謝祢賜予生命 898 01:12:43,250 --> 01:12:46,125 奉主耶穌之名,阿們 899 01:12:46,208 --> 01:12:47,208 阿們 900 01:12:47,875 --> 01:12:49,125 請慢用 901 01:12:58,791 --> 01:13:02,250 霧潔,跟我們說說妳那個神秘男友吧 902 01:13:02,333 --> 01:13:04,166 他還有再出現嗎? 903 01:13:05,666 --> 01:13:07,291 霧潔有交往對象 904 01:13:07,791 --> 01:13:10,333 我們本來希望他就是真命天子 905 01:13:10,416 --> 01:13:13,166 我們本來就有問題,幾個月前就分了 906 01:13:15,083 --> 01:13:17,875 別擔心,真命天子會來的 907 01:13:19,875 --> 01:13:21,250 也許就是山姆 908 01:13:22,000 --> 01:13:23,750 少來,才不是呢 909 01:13:23,833 --> 01:13:24,916 如果就是呢? 910 01:13:25,791 --> 01:13:28,083 霧潔,妳應該找更好的 911 01:13:30,041 --> 01:13:30,958 沒錯 912 01:13:31,958 --> 01:13:32,916 對吧? 913 01:13:33,000 --> 01:13:36,333 對了,我也許能借錢給妳投資藝廊 914 01:13:36,416 --> 01:13:38,458 讓他幫妳吧 915 01:13:38,541 --> 01:13:41,833 -他願意的,你願意吧? -非常願意 916 01:13:42,916 --> 01:13:45,833 兩位,其實啊,重點不在我 917 01:13:45,916 --> 01:13:47,708 在於妳 918 01:13:47,791 --> 01:13:49,000 要好起來 919 01:13:57,208 --> 01:13:58,083 敬妳 920 01:13:59,083 --> 01:14:00,000 謝謝 921 01:14:10,583 --> 01:14:15,541 對不起,我沒辦法送妳到門口,好累 922 01:14:15,625 --> 01:14:17,583 沒關係啦,謝謝 923 01:14:18,416 --> 01:14:19,250 再見 924 01:14:19,333 --> 01:14:21,166 -再見 -我有話要跟妳說 925 01:14:22,833 --> 01:14:23,833 非說不可 926 01:14:26,708 --> 01:14:29,458 來啦,我懂妳 927 01:14:31,875 --> 01:14:32,708 不要 928 01:14:54,583 --> 01:14:55,583 妳還好吧? 929 01:14:56,416 --> 01:14:58,000 對,我還好… 930 01:14:59,000 --> 01:15:01,125 -只是老樣子 -妳確定? 931 01:15:01,666 --> 01:15:04,125 我確定,快走吧,別遲到了 932 01:15:04,875 --> 01:15:07,125 -有事就打給我喔 -我會的 933 01:15:08,458 --> 01:15:09,375 我愛你 934 01:15:10,083 --> 01:15:10,916 我也愛妳 935 01:15:43,333 --> 01:15:44,875 先生,早安 936 01:15:45,750 --> 01:15:48,666 尤妮絲,這裡交給我就好 937 01:15:50,041 --> 01:15:50,875 沒關係 938 01:15:51,458 --> 01:15:52,291 好 939 01:15:55,041 --> 01:15:55,875 嗨 940 01:15:56,708 --> 01:15:59,208 我昨晚忍不住要靠近妳 941 01:15:59,791 --> 01:16:00,708 我也是 942 01:16:02,583 --> 01:16:03,958 我們註定要在一起 943 01:16:06,666 --> 01:16:08,291 可是冬茵需要我 944 01:16:10,166 --> 01:16:11,208 她也需要妳 945 01:16:12,458 --> 01:16:15,166 可是我需要妳 946 01:16:20,333 --> 01:16:21,541 別跟我說妳不想要我 947 01:16:27,083 --> 01:16:31,375 現在懷孕的機率很低,但奇蹟出現了 948 01:16:31,458 --> 01:16:32,791 那現在怎麼辦? 949 01:16:32,875 --> 01:16:37,083 在懷孕期間繼續治療的風險很大 950 01:16:37,166 --> 01:16:40,333 這種治療對前三個月的嬰兒很危險 951 01:16:40,416 --> 01:16:45,208 醫院在開始治療前就該幫妳驗孕了 952 01:16:45,291 --> 01:16:48,666 沒錯,如果他們驗過 我根本就不會開始治療 953 01:16:48,750 --> 01:16:52,166 醫生,我很早以前就想要小孩 954 01:16:53,166 --> 01:16:55,291 而且又是跟我愛的男人 955 01:17:25,291 --> 01:17:26,333 我愛妳 956 01:17:27,166 --> 01:17:28,416 我也愛你 957 01:17:35,125 --> 01:17:37,166 以後不能再這樣了 958 01:17:42,416 --> 01:17:45,791 -她需要我們 -我知道 959 01:17:45,875 --> 01:17:47,291 我願意為她付出生命 960 01:17:48,583 --> 01:17:49,500 我知道 961 01:17:52,083 --> 01:17:52,916 我知道 962 01:18:57,458 --> 01:19:00,375 不行…絕對不可以 963 01:19:01,166 --> 01:19:02,416 你聽我說好嗎? 964 01:19:02,500 --> 01:19:04,000 不行,太荒唐了 965 01:19:04,083 --> 01:19:06,250 我要停止療程 966 01:19:06,333 --> 01:19:07,666 這是自殺行為 967 01:19:07,750 --> 01:19:08,791 並不是 968 01:19:09,291 --> 01:19:15,250 對,我知道是第三期 但我還是有活下去的機會 969 01:19:15,333 --> 01:19:17,291 機會很小 970 01:19:17,375 --> 01:19:18,208 對 971 01:19:19,000 --> 01:19:22,416 是你要我大膽冒險的吧? 972 01:19:22,916 --> 01:19:23,791 這就是冒險 973 01:19:26,583 --> 01:19:28,166 可是沒道理啊 974 01:19:28,250 --> 01:19:29,416 我懷孕了 975 01:19:31,333 --> 01:19:32,958 妳…懷孕了? 976 01:19:33,958 --> 01:19:38,083 你說對了,我只需要等到真命天子 977 01:19:42,041 --> 01:19:43,125 你高興嗎? 978 01:19:45,041 --> 01:19:45,875 高興 979 01:19:49,083 --> 01:19:49,916 那就好 980 01:19:50,625 --> 01:19:52,416 妳有太多活下去的理由 981 01:19:52,500 --> 01:19:53,375 對 982 01:19:54,041 --> 01:19:56,000 我有太多活下去的理由 983 01:19:56,500 --> 01:19:59,041 所以我絕對不能害了這個孩子 984 01:19:59,833 --> 01:20:00,833 不可以 985 01:20:02,666 --> 01:20:06,750 所以拜託,我的頭腦很清楚 986 01:20:07,500 --> 01:20:09,750 只要上帝保佑我 987 01:20:09,833 --> 01:20:14,333 我就會竭盡所能,把這個孩子生下來 988 01:20:14,416 --> 01:20:17,208 但是我要有活下去的動力 989 01:20:21,416 --> 01:20:22,666 你們兩個… 990 01:20:24,625 --> 01:20:27,958 是我在這世界上最重要的人 991 01:20:29,625 --> 01:20:33,166 所以我要請你們支持我 992 01:20:34,291 --> 01:20:35,375 辦得到嗎? 993 01:20:35,458 --> 01:20:36,625 我愛妳 994 01:20:36,708 --> 01:20:38,125 我也愛妳 995 01:20:42,375 --> 01:20:43,208 好 996 01:20:44,625 --> 01:20:47,458 好,我們來些甜點吧? 997 01:21:05,666 --> 01:21:07,458 -她怎麼樣? -她很好 998 01:21:08,041 --> 01:21:08,875 她很堅強 999 01:21:09,875 --> 01:21:10,916 妳怎麼樣? 1000 01:21:20,458 --> 01:21:21,291 嗨 1001 01:21:22,833 --> 01:21:26,666 我一直想試試畫畫,但是沒辦法 1002 01:21:26,750 --> 01:21:28,083 因為我老是在工作 1003 01:21:29,458 --> 01:21:31,416 妳在畫盆景嗎? 1004 01:21:31,500 --> 01:21:34,208 這幅畫能掛在妳那間藝廊嗎? 1005 01:21:34,291 --> 01:21:37,541 非賣品,只能珍藏 1006 01:21:40,708 --> 01:21:42,625 所以妳是我的朋友啊 1007 01:22:07,250 --> 01:22:10,041 -她是個健康的小女生 -謝天謝地 1008 01:22:10,875 --> 01:22:13,750 我們要生出健康的小女兒了 1009 01:22:19,416 --> 01:22:20,833 謝謝醫生 1010 01:22:23,625 --> 01:22:24,500 對啊 1011 01:22:24,583 --> 01:22:27,250 一天到晚踢我,現在我要尿尿了 1012 01:22:29,666 --> 01:22:31,083 -可以扶我起來嗎? -好啊 1013 01:22:31,583 --> 01:22:33,416 -好 -來吧 1014 01:22:35,666 --> 01:22:38,208 天啊,我好重 1015 01:22:39,416 --> 01:22:42,291 -不會太久了 -對啊,再撐一下… 1016 01:22:42,958 --> 01:22:43,833 好 1017 01:22:58,541 --> 01:22:59,666 妳還好吧? 1018 01:23:01,125 --> 01:23:02,333 我沒事 1019 01:23:06,750 --> 01:23:08,500 -其實啊 -怎樣? 1020 01:23:08,583 --> 01:23:11,708 我一直在想,我們該度個假 1021 01:23:11,791 --> 01:23:12,666 好啊 1022 01:23:14,333 --> 01:23:19,166 (入境處) 1023 01:23:25,083 --> 01:23:26,500 喂,霧潔 1024 01:23:28,458 --> 01:23:31,458 沒有,其實這趟飛機很穩 1025 01:23:32,083 --> 01:23:32,916 對啊 1026 01:23:33,000 --> 01:23:35,208 藝廊快休息了 1027 01:23:36,125 --> 01:23:37,416 我沒事的 1028 01:23:38,791 --> 01:23:39,791 我弄好了 1029 01:23:48,875 --> 01:23:50,041 等一下 1030 01:23:51,541 --> 01:23:52,375 妳好 1031 01:23:52,458 --> 01:23:54,041 -你好 -我叫文斯派克 1032 01:23:54,125 --> 01:23:55,333 我叫霧潔 1033 01:23:55,416 --> 01:24:00,708 我代表一個客戶前來採購 幾件奈及利亞的在地藝術品 1034 01:24:01,708 --> 01:24:04,416 你的金額是多少?預算呢? 1035 01:24:04,500 --> 01:24:07,375 25萬美元 1036 01:24:08,791 --> 01:24:12,416 那你來對地方了 1037 01:24:14,458 --> 01:24:17,833 -我帶你下去,那邊有更多… -好,沒問題 1038 01:24:17,916 --> 01:24:19,166 …畫作,然後… 1039 01:25:18,458 --> 01:25:19,750 妳也知道她的個性 1040 01:25:20,416 --> 01:25:23,083 她一直不讓別人知道她痛的事 1041 01:25:23,166 --> 01:25:24,208 我馬上來 1042 01:25:31,958 --> 01:25:32,916 歐耶米先生 1043 01:25:33,750 --> 01:25:34,958 她怎麼樣? 1044 01:25:35,041 --> 01:25:37,083 我們必須開刀,嬰兒必須出來 1045 01:25:38,375 --> 01:25:39,625 她只剩兩個月了 1046 01:25:39,708 --> 01:25:41,333 我們也沒辦法 1047 01:25:48,458 --> 01:25:49,375 親愛的 1048 01:25:49,458 --> 01:25:50,666 她到了沒? 1049 01:25:50,750 --> 01:25:53,166 時間不夠了,他們必須開刀 1050 01:25:53,250 --> 01:25:55,500 不行,她一定要到這裡 1051 01:26:07,875 --> 01:26:11,000 -我們必須清場了 -不行 1052 01:26:11,083 --> 01:26:15,583 不行,她一定要到這裡,拜託 1053 01:26:15,666 --> 01:26:18,166 她是我這輩子最重要的人 1054 01:26:18,250 --> 01:26:20,000 護士,再等一下子吧 1055 01:26:20,083 --> 01:26:22,625 她最好的朋友要從機場趕過來 1056 01:26:22,708 --> 01:26:24,250 你在賭她的命 1057 01:28:07,083 --> 01:28:09,000 真不敢相信妳會揍他 1058 01:28:09,083 --> 01:28:11,291 -妳看我的手 -抱歉 1059 01:28:15,875 --> 01:28:17,375 這是妳家? 1060 01:28:18,791 --> 01:28:19,791 好… 1061 01:28:21,041 --> 01:28:21,875 大喔 1062 01:28:21,958 --> 01:28:23,208 妳家不是很大? 1063 01:28:32,833 --> 01:28:34,875 -阿姨好 -媽媽好 1064 01:28:34,958 --> 01:28:37,000 妳死去哪裡了? 1065 01:28:37,708 --> 01:28:39,833 妳去哪裡了? 1066 01:28:40,916 --> 01:28:42,083 這個是誰? 1067 01:28:43,083 --> 01:28:45,416 媽媽,這位是冬茵,我新交的好朋友 1068 01:28:46,083 --> 01:28:47,875 馬上給我進去! 1069 01:28:48,458 --> 01:28:49,333 嗨 1070 01:28:51,416 --> 01:28:52,375 妳也是! 1071 01:28:53,041 --> 01:28:53,958 謝謝 1072 01:29:13,083 --> 01:29:15,416 對不起,我這麼自私 1073 01:29:15,916 --> 01:29:19,083 奪走你們這幾個月能在一起的日子 1074 01:29:20,083 --> 01:29:22,083 我那天在藝廊看到你們了 1075 01:29:23,291 --> 01:29:25,000 但是我什麼都沒說 1076 01:29:26,041 --> 01:29:27,375 我最愛的兩個人 1077 01:29:27,458 --> 01:29:30,541 終於在一起了,我怎麼能不高興? 1078 01:29:31,541 --> 01:29:34,916 但是我想借用一下你們的幸福 1079 01:29:35,000 --> 01:29:37,250 一點點就好,趁我還能享受 1080 01:29:39,208 --> 01:29:40,958 我要你們快樂 1081 01:29:42,333 --> 01:29:45,166 我能回饋妳的東西不多 1082 01:29:46,125 --> 01:29:49,833 但是我希望“文斯派克”的錢幫得上忙 1083 01:29:51,708 --> 01:29:53,791 真不知我怎麼想出這個名字的 1084 01:29:55,416 --> 01:29:57,833 別因為想到我而妨礙你們 1085 01:29:58,583 --> 01:30:02,041 你們都給了我愛、勇氣 1086 01:30:02,875 --> 01:30:06,083 你們也都給了我生命 1087 01:30:06,916 --> 01:30:09,375 請好好照顧我的女兒 1088 01:30:10,083 --> 01:30:12,416 好好愛她,就像你們愛我一樣 1089 01:30:13,333 --> 01:30:15,333 帶她坐飛機 1090 01:30:15,958 --> 01:30:19,500 教她跳舞、教她吃生蠔 1091 01:30:19,583 --> 01:30:21,750 想起我時,就笑一個吧 1092 01:30:22,791 --> 01:30:26,875 用盡你們一切的力量去愛彼此 1093 01:35:49,000 --> 01:35:55,000 字幕翻譯:溫鳳祺