1 00:00:05,464 --> 00:00:07,341 {\an8}Livet handler om å ta valg. 2 00:00:08,634 --> 00:00:13,514 {\an8}Vi velger hvem vi vil være. Vi velger hvordan vi bruker tida vår. 3 00:00:14,473 --> 00:00:16,767 {\an8}Og vi velger hva som er viktig for oss. 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,604 Jeg heter Sam. 5 00:00:23,315 --> 00:00:26,568 Dette er Sarah, den vakre kona mi. 6 00:00:27,444 --> 00:00:29,154 Vi venter barn. 7 00:00:30,197 --> 00:00:35,202 Jeg har et nyetablert tech-foretak. Det har potensial, men lite penger. 8 00:00:36,620 --> 00:00:38,789 Sarah sier jeg jobber for mye. 9 00:00:38,872 --> 00:00:40,040 Og hun har rett. 10 00:00:41,458 --> 00:00:44,127 Dette burde være den lykkeligste tiden i livet mitt… 11 00:00:46,672 --> 00:00:51,009 …men av en eller annen grunn føler jeg mye uro. 12 00:00:58,475 --> 00:01:01,937 Hei. Dette går bra. 13 00:01:22,791 --> 00:01:25,502 Hold deg våken. Hold øynene åpne. 14 00:01:27,254 --> 00:01:28,881 Alt kommer til å gå bra! 15 00:01:35,179 --> 00:01:36,763 Alt kommer til å gå bra! 16 00:01:38,765 --> 00:01:39,933 Jeg elsker deg! 17 00:05:25,659 --> 00:05:26,785 Hjelp! 18 00:05:27,619 --> 00:05:29,037 Er det noen her? 19 00:05:29,121 --> 00:05:30,247 Hjelp! 20 00:06:34,728 --> 00:06:35,771 Dø! 21 00:06:37,314 --> 00:06:38,774 Kom igjen! 22 00:06:40,734 --> 00:06:42,110 Dø! 23 00:06:48,242 --> 00:06:49,493 Hei! 24 00:06:49,576 --> 00:06:50,786 Er det noen her? 25 00:06:51,578 --> 00:06:52,871 Hjelp! 26 00:06:53,997 --> 00:06:55,541 Hjelp! 27 00:07:29,783 --> 00:07:32,119 Det er for faen ikke sant. 28 00:08:24,588 --> 00:08:26,256 Hva i helvete er dette? 29 00:08:45,359 --> 00:08:47,819 Uten forbindelse til mobile tjenester. 30 00:08:49,696 --> 00:08:51,031 Ingen dekning. 31 00:09:40,414 --> 00:09:41,582 Herregud. 32 00:09:42,165 --> 00:09:43,417 Kan jeg hjelpe deg? 33 00:09:46,253 --> 00:09:47,421 Hva er alt dette? 34 00:09:47,504 --> 00:09:50,465 Du trykket på tilkallingsknappen. Jeg kom. 35 00:09:50,549 --> 00:09:52,050 Hva? 36 00:09:52,134 --> 00:09:56,471 Du skulle ikke ha stått opp av senga. Du trenger hvile. 37 00:09:56,555 --> 00:09:58,765 -Jeg ble overfalt! -Av hvem? 38 00:09:58,849 --> 00:09:59,933 Av ha… 39 00:10:00,517 --> 00:10:01,768 Hva i svarte? 40 00:10:02,936 --> 00:10:03,979 Han var nettopp… 41 00:10:07,441 --> 00:10:08,734 Det er faen ikke mulig. 42 00:10:20,454 --> 00:10:21,455 Faen. 43 00:10:27,544 --> 00:10:31,131 Nordre heis 44 00:10:46,480 --> 00:10:48,315 Det er faen ikke mulig. 45 00:10:58,116 --> 00:10:59,368 Kom igjen! 46 00:11:03,664 --> 00:11:05,123 Kom igjen! 47 00:11:56,633 --> 00:11:57,467 Faen! 48 00:12:01,722 --> 00:12:02,764 Hjelp! 49 00:12:03,682 --> 00:12:05,017 Er det noen her? 50 00:12:06,226 --> 00:12:07,394 Hallo? 51 00:12:57,486 --> 00:13:00,989 Hei. Dette går bra. Jeg skal få deg ut herfra. 52 00:13:01,782 --> 00:13:05,911 Ser ikke bra ut. Den andre fyren hadde drukket. 53 00:13:09,289 --> 00:13:10,582 Nå er han død. 54 00:13:10,666 --> 00:13:12,751 Hei. Ikke hør på ham. 55 00:13:12,835 --> 00:13:13,836 Bare se på meg. 56 00:13:14,795 --> 00:13:15,796 Se på meg. 57 00:13:17,464 --> 00:13:19,299 Klarer du å ta hånda mi? 58 00:13:39,319 --> 00:13:42,030 Hva som helst for bli vakker. Ikke sant? 59 00:13:43,574 --> 00:13:45,617 Du er allerede vakker. 60 00:13:46,743 --> 00:13:49,663 Hørte du det, doktor? Hun gjør deg arbeidsløs. 61 00:13:50,372 --> 00:13:52,916 Jeg skal gjøre deg enda vakrere. 62 00:13:53,000 --> 00:13:54,001 Det bør du. 63 00:13:54,835 --> 00:13:57,087 Rumpe, nese, lepper. 64 00:13:57,171 --> 00:13:58,964 Bare puppene står igjen. 65 00:13:59,047 --> 00:14:02,843 Er du klar? Slapp av og se opp mot lyset. 66 00:14:05,262 --> 00:14:07,723 Hun slutter snart å lyse deg i ansiktet. 67 00:14:07,806 --> 00:14:09,850 Det er veldig irriterende. 68 00:14:10,601 --> 00:14:12,686 Det er litt skarpt. 69 00:14:21,778 --> 00:14:24,281 Nå vil jeg du skal telle ned fra ni. 70 00:14:24,364 --> 00:14:25,365 Ni, 71 00:14:25,866 --> 00:14:26,867 åtte, 72 00:14:27,534 --> 00:14:28,535 sju… 73 00:14:28,619 --> 00:14:30,412 Bra. Fortsett. 74 00:14:30,495 --> 00:14:31,496 Seks, 75 00:14:32,748 --> 00:14:33,749 fem, 76 00:14:34,958 --> 00:14:35,959 fire… 77 00:14:36,710 --> 00:14:37,711 Tre, 78 00:14:38,879 --> 00:14:39,880 to, 79 00:14:40,839 --> 00:14:42,508 én. 80 00:16:02,212 --> 00:16:03,213 Hjelp! 81 00:16:03,297 --> 00:16:04,756 Noen må hjelpe meg! 82 00:16:05,257 --> 00:16:06,717 Hjelp! 83 00:16:09,553 --> 00:16:11,513 Vær så snill! Nei! 84 00:16:13,056 --> 00:16:15,809 Nei. Vær så snill. Hjelp! 85 00:16:17,644 --> 00:16:19,271 Vær så snill! 86 00:16:21,982 --> 00:16:23,358 Hei! 87 00:16:24,484 --> 00:16:25,569 Hei! 88 00:16:29,156 --> 00:16:30,699 Ha dere vekk fra henne! 89 00:16:30,782 --> 00:16:32,492 Hjelp meg! Vær så snill! 90 00:16:36,747 --> 00:16:37,831 Ikke kom nærmere. 91 00:16:38,999 --> 00:16:40,250 Jeg mener det! 92 00:16:56,141 --> 00:16:57,351 Nei! 93 00:16:57,851 --> 00:16:58,769 Slå henne! 94 00:17:04,023 --> 00:17:05,025 Hva? 95 00:17:10,489 --> 00:17:11,490 Kom igjen. 96 00:17:17,287 --> 00:17:19,373 Ikke kom nærmere, for faen. 97 00:17:22,792 --> 00:17:23,794 Løp! 98 00:17:27,923 --> 00:17:29,049 Sånn, ja. 99 00:17:47,901 --> 00:17:49,403 Hva i svarte? 100 00:18:13,594 --> 00:18:16,263 Faen. Går det bra med deg? 101 00:18:18,807 --> 00:18:20,934 Jeg vet ikke hva jeg skal svare. 102 00:18:21,018 --> 00:18:22,144 Ikke jeg heller. 103 00:18:24,062 --> 00:18:28,650 Du er den første virkelige personen jeg har sett. Jeg heter Sam. 104 00:18:29,484 --> 00:18:30,652 Monica. 105 00:18:32,237 --> 00:18:34,865 Hvem var de kvinnene? 106 00:18:34,948 --> 00:18:36,950 Og hvor er alle sammen? 107 00:18:37,701 --> 00:18:38,744 Jeg vet ikke. 108 00:18:39,745 --> 00:18:41,580 Men vi må finne ut av dette. 109 00:18:43,790 --> 00:18:45,667 Hva er det siste du husker? 110 00:18:49,171 --> 00:18:51,965 Jeg skulle opereres, 111 00:18:52,049 --> 00:18:57,596 og så våknet jeg på operasjonsbordet, omgitt av dem. 112 00:18:59,723 --> 00:19:03,435 Det samme skjedde med meg, bare uten "dem". 113 00:19:03,519 --> 00:19:08,232 Så vi er alene? Har du virkelig ikke sett noen andre? 114 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 Ikke helt. 115 00:19:10,651 --> 00:19:12,110 Hva skal det bety? 116 00:19:15,447 --> 00:19:19,076 En mann i koma våknet og prøvde å drepe meg. 117 00:19:19,159 --> 00:19:20,160 To ganger. 118 00:19:20,244 --> 00:19:21,328 Hva? 119 00:19:21,411 --> 00:19:25,040 Hør her. Vi må videre. 120 00:19:25,123 --> 00:19:27,209 -Vi må ut herfra. -Ok. 121 00:19:27,292 --> 00:19:28,460 -Hei! -Hva? 122 00:19:28,544 --> 00:19:29,545 Ikke den veien. 123 00:19:30,128 --> 00:19:32,256 Men det er veien til heisen. 124 00:19:32,339 --> 00:19:35,676 Å ja? Ikke ifølge den morderiske komamannen. 125 00:19:36,468 --> 00:19:39,888 Du må stole på meg. Vi må finne en annen vei. 126 00:19:41,473 --> 00:19:42,474 Kom igjen. 127 00:19:44,643 --> 00:19:45,644 Ja vel. 128 00:19:58,240 --> 00:20:00,534 Helsike. Telefonene er døde. 129 00:20:00,617 --> 00:20:02,953 Dette er zombie-apokalypsen, ikke sant? 130 00:20:04,371 --> 00:20:06,206 Nei, det er ikke det. 131 00:20:08,959 --> 00:20:11,461 Da jeg stakk komamannen i hodet, våknet han til live, 132 00:20:11,545 --> 00:20:13,505 men ikke før han hadde ordnet seg 133 00:20:13,589 --> 00:20:16,341 og lå i senga som om ingenting hadde skjedd. 134 00:20:16,425 --> 00:20:18,927 Ok, det får meg ikke til å føle meg bedre. 135 00:20:19,011 --> 00:20:23,015 Så hva skjer når ikke-zombiene kommer tilbake? 136 00:20:23,098 --> 00:20:26,602 Da er vi borte for lengst. Ta på deg denne. 137 00:20:27,352 --> 00:20:28,896 Skal vi leke doktor? 138 00:20:28,979 --> 00:20:31,732 Før ville det ha vært en strålende idé. 139 00:20:32,608 --> 00:20:36,862 Få meg ut herfra, så leker jeg mer enn gjerne med deg. 140 00:20:38,238 --> 00:20:42,993 Du, tilbudet er fristende, men jeg er gift og vil hjem til kona mi. 141 00:20:43,076 --> 00:20:44,077 Hallo? 142 00:20:45,162 --> 00:20:46,747 -Hallo! -Hvem er det? 143 00:20:47,873 --> 00:20:49,499 Nei! 144 00:20:53,504 --> 00:20:55,464 Er det noen der? Hallo? 145 00:20:56,381 --> 00:20:58,759 -Hallo? -Hallo! Ja! Her inne! 146 00:21:00,052 --> 00:21:02,304 Gudskjelov. Jeg trodde jeg skulle dø her inne. 147 00:21:02,387 --> 00:21:03,388 Hva skjedde? 148 00:21:04,223 --> 00:21:07,184 Purken, legen, de bare lenket meg fast og gikk. 149 00:21:07,267 --> 00:21:08,685 Hva hadde du gjort? 150 00:21:08,769 --> 00:21:11,980 Ingenting. Jeg ble skutt og fraktet hit. Jeg våknet sånn. 151 00:21:12,064 --> 00:21:14,316 -Sjuke greier. -Hvem skjøt deg? 152 00:21:14,983 --> 00:21:18,070 -En purk. -Nei. Vi hjelper ham ikke. 153 00:21:18,153 --> 00:21:20,906 Hva? Nei! Jeg er ikke skurken her, æresord! 154 00:21:21,907 --> 00:21:24,868 Hei! Vi må holde sammen. Jeg hjalp jo deg. 155 00:21:26,662 --> 00:21:28,455 Ja, fordi jeg ikke er en forbryter. 156 00:21:28,539 --> 00:21:29,915 Ikke jeg heller! 157 00:21:33,210 --> 00:21:34,586 Stans! 158 00:21:34,670 --> 00:21:35,879 Stans! 159 00:21:39,800 --> 00:21:41,301 -Jeg heter Carter. -Sam. 160 00:21:42,427 --> 00:21:44,805 -Hva er det som skjer der ute? -Ingenting bra. 161 00:21:44,888 --> 00:21:46,390 Vi må til utgangen. 162 00:21:46,473 --> 00:21:47,641 -Kan du gå? -Ja. 163 00:21:47,724 --> 00:21:49,893 Hvordan vet vi at du ikke vil drepe oss? 164 00:21:49,977 --> 00:21:53,188 Hvordan vet jeg at du ikke vil drepe meg? Jeg så at du tok skalpellen. 165 00:21:53,272 --> 00:21:55,274 Hei! Ingen skal drepe noen her. 166 00:21:56,275 --> 00:21:57,484 Du vil trenge denne. 167 00:21:58,485 --> 00:22:00,195 -Faen. -Faen! Går det bra? 168 00:22:00,279 --> 00:22:03,448 Ja da, jeg overlever nok. Kom igjen. 169 00:22:03,532 --> 00:22:04,575 Kom! 170 00:22:10,330 --> 00:22:13,750 -Ikke prøv deg på noe. -Klapp igjen. Du er ikke min type. 171 00:22:13,834 --> 00:22:16,170 -For pen? -Nei, for mye. Herremin. 172 00:22:34,605 --> 00:22:35,939 Nei. 173 00:22:36,523 --> 00:22:37,608 Kom igjen! 174 00:22:40,861 --> 00:22:42,070 Hvem i helvete er de? 175 00:22:43,030 --> 00:22:44,364 Ikke-zombier. 176 00:22:58,253 --> 00:23:01,131 Faen! Vi rekker ikke å bruke heisen. 177 00:23:01,215 --> 00:23:03,467 Ta trappene! Løp! 178 00:23:14,645 --> 00:23:15,771 Døra holder ikke! 179 00:23:16,563 --> 00:23:18,524 Løp! 180 00:23:29,368 --> 00:23:30,369 Kom igjen! 181 00:23:39,878 --> 00:23:40,879 Vent! 182 00:23:57,521 --> 00:23:59,147 Du får ikke være der inne. 183 00:24:00,607 --> 00:24:03,610 Det er røyk overalt. Det må brenne et sted. 184 00:24:03,694 --> 00:24:05,153 Jeg reddet deg fra det. 185 00:24:07,531 --> 00:24:09,992 Vennene mine. Vi må hjelpe dem. 186 00:24:10,075 --> 00:24:11,952 De er ikke vennene dine. 187 00:24:12,035 --> 00:24:14,955 Du kan ikke følge etter dem. Ikke gå noen steder. 188 00:24:15,038 --> 00:24:17,666 Ellers er du fortapt for alltid. 189 00:24:17,749 --> 00:24:19,126 Slipp meg! 190 00:24:22,588 --> 00:24:24,047 Han sa du skulle slippe. 191 00:24:34,766 --> 00:24:37,644 Hei. Hold deg her. 192 00:24:37,728 --> 00:24:39,479 Hold deg her. 193 00:24:41,982 --> 00:24:43,609 Hold deg her, Sam. 194 00:24:45,235 --> 00:24:47,863 -Velkommen tilbake. -Jeg er fortsatt her. 195 00:24:47,946 --> 00:24:49,615 Må bare gjøre ferdig noe jobb. 196 00:24:49,698 --> 00:24:53,535 Å, skrekk. Tenk å måtte pendle sammen med kona. 197 00:24:56,121 --> 00:24:59,499 Det er et mareritt. Men jeg rister det nok av meg. 198 00:25:00,292 --> 00:25:02,377 -Kanskje før barnet kommer. -Det bør du. 199 00:25:02,461 --> 00:25:08,550 Ellers våkner du som en sint, gammel mann med langt, tjafsete hår, syke negler… 200 00:25:08,634 --> 00:25:11,094 Jeg våkner allerede som en sint, gammel mann. 201 00:25:11,178 --> 00:25:13,680 Og jeg ville bare blitt sint hvis du ikke var der. 202 00:25:15,390 --> 00:25:16,892 Du jobber for mye. 203 00:25:17,518 --> 00:25:20,604 Pust dypt. Hold stø kurs. 204 00:25:20,687 --> 00:25:24,233 Dagen i morgen er viktig. Det gjelder dagen i dag også. 205 00:25:25,234 --> 00:25:28,195 Ok. Ferdig. Nå er jeg her. 206 00:25:28,820 --> 00:25:30,280 Beklager. For sent. 207 00:25:31,490 --> 00:25:32,658 Elsker deg. 208 00:25:34,701 --> 00:25:38,455 -Ikke tekst mens du kjører. -Bare når jeg tekster deg. 209 00:25:38,539 --> 00:25:39,748 Selv ikke da. 210 00:25:39,831 --> 00:25:41,792 Husker du veien tilbake hit? 211 00:25:41,875 --> 00:25:45,629 -Ja visst. GPS. -Eller du kan følge skiltene. 212 00:25:45,712 --> 00:25:50,843 -Det er ikke i sentrum, ikke glem det. -Den er god. Elsker deg. 213 00:25:53,804 --> 00:25:55,264 Ring hvis du roter deg bort. 214 00:26:06,525 --> 00:26:07,693 Jobben 215 00:26:07,776 --> 00:26:09,236 -Hei. -Ok, Sam… 216 00:26:21,540 --> 00:26:23,667 Jeg burde ta ham med ned med en gang. 217 00:26:24,585 --> 00:26:26,170 Ikke så lenge jeg er her. 218 00:26:26,253 --> 00:26:28,922 Han er en egoistisk arbeidsnarkoman og skjørtejeger 219 00:26:29,006 --> 00:26:30,591 som tekstet mens han kjørte. 220 00:26:30,674 --> 00:26:34,178 Du mener en bra, arbeidsom mann og blivende far 221 00:26:34,261 --> 00:26:36,555 som gjorde noen feil og krasjet med en fyllekjører. 222 00:26:36,638 --> 00:26:39,224 Greit. Valget er hans. 223 00:26:39,308 --> 00:26:40,934 Alltid. 224 00:27:09,296 --> 00:27:10,464 Faen. 225 00:27:32,361 --> 00:27:36,698 OKSYKODON 226 00:28:35,257 --> 00:28:36,258 Slipp rørtanga. 227 00:28:39,178 --> 00:28:40,387 Er du en av dem? 228 00:28:40,470 --> 00:28:41,722 En av hvem? 229 00:28:41,805 --> 00:28:45,726 Hvem det nå er som prøver å hindre at jeg kommer meg ut herfra. 230 00:28:51,148 --> 00:28:52,149 Nei. 231 00:28:52,941 --> 00:28:54,443 Ser jeg ut som en av dem? 232 00:28:55,611 --> 00:28:58,280 Du har et ansikt. Det er et pluss. 233 00:28:58,363 --> 00:29:01,033 Jeg antar at det ikke var du som lappet meg sammen. 234 00:29:01,950 --> 00:29:03,368 Nei. Det var ikke meg. 235 00:29:05,829 --> 00:29:07,039 Du er politimann. 236 00:29:07,748 --> 00:29:08,707 Ja. 237 00:29:10,292 --> 00:29:12,211 Så hva i svarte er det som foregår? 238 00:29:13,337 --> 00:29:15,422 Vet ikke. Jeg har ikke mobildekning. 239 00:29:15,506 --> 00:29:17,132 Ikke jeg heller. 240 00:29:17,216 --> 00:29:18,717 Alle linjene er døde. 241 00:29:20,594 --> 00:29:24,223 Jeg undertegner alle bursdagskort med: "Ses når du er hundre." 242 00:29:24,306 --> 00:29:26,350 Jeg skal ut, koste hva det koste vil. 243 00:29:26,433 --> 00:29:29,019 Hør her, jeg har ikke tenkt å krangle på det. 244 00:29:29,102 --> 00:29:33,565 Men utgangen er i lobbyen, og heisen er farlig. 245 00:29:33,649 --> 00:29:37,069 Trappehuset er fullt av røyk. Jeg tror det brenner et sted. 246 00:29:39,655 --> 00:29:41,990 Har du kikket ut av vinduet? 247 00:29:42,074 --> 00:29:43,075 Hva? 248 00:30:08,517 --> 00:30:09,685 Hallo, sjef. 249 00:30:15,941 --> 00:30:19,236 Ja, jeg vet at det er stereotypisk, men jeg liker dem. 250 00:30:19,319 --> 00:30:21,697 Kan jeg få en kaffe også? 251 00:30:30,998 --> 00:30:32,082 Hettegenser. 252 00:30:39,339 --> 00:30:40,340 Ikke rør deg! 253 00:30:40,424 --> 00:30:41,925 Vis meg hendene dine! 254 00:30:42,009 --> 00:30:44,803 Ned på kne. Jeg sier det ikke en gang til. 255 00:30:44,887 --> 00:30:46,430 -Nå. -Det er ikke ham. 256 00:30:46,513 --> 00:30:47,681 Feil fyr, mann. 257 00:30:52,144 --> 00:30:55,480 Kanskje strømmen har gått. Kanskje hele nettet er nede. 258 00:30:55,564 --> 00:30:58,609 Mener du terrorister eller noe? 259 00:30:58,692 --> 00:30:59,735 Eller hackere. 260 00:31:00,611 --> 00:31:04,239 Alle sykehus har aggregat. Det kan være derfor vi har strøm. 261 00:31:04,323 --> 00:31:08,035 Kanskje de evakuerte alle før aggregatene ble startet. 262 00:31:08,118 --> 00:31:09,995 Derfor er sykehuset tomt. 263 00:31:15,709 --> 00:31:16,960 Seriøst? 264 00:31:22,424 --> 00:31:23,425 Hei! 265 00:31:40,651 --> 00:31:41,735 Faen. 266 00:31:46,698 --> 00:31:50,410 Ta det rolig, gutt, så ikke stingene dine åpner seg. 267 00:32:04,341 --> 00:32:06,510 Eller skal du reparere vasken min? 268 00:32:08,720 --> 00:32:09,805 Hva? 269 00:32:09,888 --> 00:32:15,018 Du har ei diger rørtang. Vasken min lekker, så kanskje du kan… 270 00:32:15,102 --> 00:32:16,103 Nei. 271 00:32:17,437 --> 00:32:19,064 Jeg reparerer ikke vasker. 272 00:32:22,109 --> 00:32:25,863 Er du virkelig? Jeg mener, er du virkelig her? 273 00:32:25,946 --> 00:32:28,115 Selvfølgelig er jeg her. Er ikke du? 274 00:32:29,116 --> 00:32:30,158 Jo. 275 00:32:31,493 --> 00:32:32,494 Gudskjelov. 276 00:32:34,121 --> 00:32:36,039 Folk forsvinner hele tida. 277 00:32:36,123 --> 00:32:38,709 Vel, jeg skal ingen steder, gutt. 278 00:32:39,251 --> 00:32:40,711 Virgil her. 279 00:32:43,297 --> 00:32:47,593 -Sam. -Jaså. Hvorfor er du her ennå, Sam? 280 00:32:48,927 --> 00:32:50,554 Jeg prøver å dra. 281 00:32:50,637 --> 00:32:54,516 Jeg må finne kona mi. Hun er gravid. Men jeg blir stadig overfalt. 282 00:32:54,600 --> 00:32:55,851 Ja. 283 00:32:55,934 --> 00:32:59,396 Tja, du blør temmelig kraftig. 284 00:33:00,439 --> 00:33:03,650 Rørtangdama førte deg til rommet der borte 285 00:33:04,359 --> 00:33:06,737 og ville ta deg med ned, men… 286 00:33:07,571 --> 00:33:08,822 Jeg stanset henne. 287 00:33:09,823 --> 00:33:13,035 -Var det hun som reddet meg? -Hun sydde sårene dine. 288 00:33:13,118 --> 00:33:16,538 Og lot deg låne rørtanga hennes, ser det ut til. 289 00:33:16,622 --> 00:33:20,292 Hvor er hun nå? Vi må komme oss ut herfra. 290 00:33:20,375 --> 00:33:23,170 Det brenner, strømmen har gått, eller noe verre. 291 00:33:23,253 --> 00:33:24,254 Verre? 292 00:33:24,338 --> 00:33:27,049 Vi har fortsatt strøm. Det er vann i springen. 293 00:33:27,132 --> 00:33:28,592 Vi puster, begge to. 294 00:33:29,218 --> 00:33:31,053 Jeg ville si vi klarer oss fint. 295 00:33:31,136 --> 00:33:34,264 Virgil, jeg så ut av vinduet. 296 00:33:35,516 --> 00:33:36,808 Det er helt mørkt. 297 00:33:36,892 --> 00:33:38,602 Og her inne er det lyst. 298 00:33:39,520 --> 00:33:43,774 Om noen få timer står sola opp, og da blir det lyst der ute også. 299 00:33:43,857 --> 00:33:46,151 Hvis vi overlever natta. 300 00:33:46,235 --> 00:33:48,278 Jeg kan ikke forklare det, 301 00:33:48,362 --> 00:33:52,783 men det er farlige ting her, og de ønsker å skade oss. 302 00:33:52,866 --> 00:33:54,910 Jeg vet det. Jeg har sett dem. 303 00:33:54,993 --> 00:33:56,662 -Har du? -Ja. 304 00:33:59,456 --> 00:34:01,250 Jeg trodde jeg hadde tørna. 305 00:34:02,417 --> 00:34:06,880 Monica, en av de andre pasientene, trodde dette kunne være apokalypsen. 306 00:34:06,964 --> 00:34:08,297 Apokalypsen? 307 00:34:09,757 --> 00:34:11,467 Jeg tror ikke det. 308 00:34:11,552 --> 00:34:13,303 Ingen har mobildekning. 309 00:34:13,387 --> 00:34:16,223 Disse gamle bygningene ødelegger all dekning. 310 00:34:16,974 --> 00:34:19,601 Men muligheten er større lenger oppe. 311 00:34:22,396 --> 00:34:23,730 Hva med taket? 312 00:34:24,690 --> 00:34:26,065 Det er smart. 313 00:34:26,692 --> 00:34:30,027 Gå opp på taket, få dekning, finn ut hva som foregår og… 314 00:34:31,029 --> 00:34:32,364 …snakk med kona di. 315 00:34:34,658 --> 00:34:37,034 Virgil, vi skal ut herfra. 316 00:34:44,208 --> 00:34:45,585 Der er du. 317 00:34:47,670 --> 00:34:49,464 Godt å se deg på beina igjen. 318 00:34:50,174 --> 00:34:51,175 Du hjalp meg. 319 00:34:53,051 --> 00:34:54,052 Takk. 320 00:34:55,512 --> 00:34:56,679 Takk meg senere. 321 00:34:57,890 --> 00:34:59,433 Hørte dere de skuddene? 322 00:35:00,100 --> 00:35:02,728 Ja. Det er en politimann her. 323 00:35:03,478 --> 00:35:06,648 Han ville gjøre hva som helst for å komme seg ut i live. 324 00:35:07,399 --> 00:35:10,611 Jeg liker ham allerede. La oss følge hans eksempel. 325 00:35:11,737 --> 00:35:13,488 Får jeg rørtanga mi? 326 00:35:17,951 --> 00:35:18,952 Ja visst, frue. 327 00:35:20,287 --> 00:35:21,288 Doktor, takk. 328 00:35:21,788 --> 00:35:25,918 Eller Lily. Men ikke "Lilith". Jeg hater det navnet. 329 00:35:27,628 --> 00:35:29,213 Som du vil, doktor. 330 00:35:50,901 --> 00:35:54,988 Å skyte først og spørre etterpå er ikke det vi trenger akkurat nå. 331 00:35:56,532 --> 00:35:58,575 Politimannen virket litt utafor. 332 00:35:58,659 --> 00:36:01,203 Jaså? Vi har blitt forlatt, telefonene virker ikke, 333 00:36:01,286 --> 00:36:03,956 og syke monster-mennesker prøver å drepe oss. 334 00:36:04,039 --> 00:36:05,624 Jeg er også "utafor". 335 00:36:05,707 --> 00:36:06,834 Det er vi alle. 336 00:36:07,626 --> 00:36:13,215 Jeg våknet fra en lur på pauserommet og alle var borte, bortsett fra Virgil. 337 00:36:13,298 --> 00:36:16,927 Og så så jeg at du ble angrepet av en hjelpepleier uten ansikt. 338 00:36:19,054 --> 00:36:25,561 Jeg og to pasienter prøvde trappehuset. Det var fylt av røyk. 339 00:36:25,644 --> 00:36:28,188 Hjelpepleieren dro meg ut. 340 00:36:29,273 --> 00:36:31,567 Vi får håpe at heisen fortsatt virker. 341 00:36:31,650 --> 00:36:34,903 Vi må opp på taket, særlig hvis det brenner. 342 00:36:34,987 --> 00:36:40,284 Uansett om det brenner eller ikke, må vi ned, finne utgangen og de andre. 343 00:36:52,379 --> 00:36:55,841 Hjelpepleieren er tilbake. Og han har funnet ansiktet sitt. 344 00:37:00,304 --> 00:37:03,182 Han er i bra form til å ha fått ei rørtang i hodet. 345 00:37:03,265 --> 00:37:04,099 Ja. 346 00:37:04,183 --> 00:37:08,228 Kanskje du skulle prøve å snakke med ham før du denger ham i hodet. 347 00:37:08,312 --> 00:37:10,189 Snakke med mannen som ikke har munn? 348 00:37:10,272 --> 00:37:13,984 Hun har rett. Det funket ikke så bra sist. 349 00:37:14,067 --> 00:37:17,446 Var det før eller etter at han dro deg ut av trappehuset? 350 00:37:18,614 --> 00:37:19,656 Den satt. 351 00:37:21,909 --> 00:37:23,285 Bli her. 352 00:37:24,077 --> 00:37:27,414 Prøver han seg på noe, drar du til ham. 353 00:37:43,764 --> 00:37:44,932 Hallo? 354 00:37:53,023 --> 00:37:55,234 Vennene mine og jeg vil gjerne dra nå. 355 00:38:43,782 --> 00:38:45,367 Hjelp meg! 356 00:38:51,498 --> 00:38:52,666 Vent! 357 00:38:57,462 --> 00:38:58,505 Hva skjedde? 358 00:39:00,090 --> 00:39:02,384 -Så du jenta? -Hvilken jente? 359 00:39:06,305 --> 00:39:07,306 Kom igjen. 360 00:39:11,977 --> 00:39:13,979 Dere får ikke være her. 361 00:39:14,062 --> 00:39:15,439 Vi drar nå. 362 00:39:15,522 --> 00:39:17,566 Du får ikke være med henne. 363 00:39:19,109 --> 00:39:20,611 Du får ikke være med henne! 364 00:39:22,279 --> 00:39:24,573 Denne samtalen er over. 365 00:39:29,494 --> 00:39:33,415 Du vil angre på det om du går ned! 366 00:39:36,627 --> 00:39:37,628 Slipp ham! 367 00:39:43,884 --> 00:39:46,261 Kom deg opp på taket! Få tak i hjelp! 368 00:39:48,555 --> 00:39:50,057 Nei! 369 00:39:53,227 --> 00:39:54,228 Kom igjen. 370 00:39:56,104 --> 00:39:57,189 Vi kan ikke gå fra ham! 371 00:39:59,066 --> 00:40:00,400 Fanken. 372 00:40:00,484 --> 00:40:01,568 Virgil! 373 00:40:04,488 --> 00:40:06,907 Virgil? 374 00:40:10,661 --> 00:40:11,662 Sam. 375 00:40:13,413 --> 00:40:15,457 Lily. Beklager. 376 00:40:17,292 --> 00:40:19,253 Vi må dra. Er du klar? 377 00:40:21,255 --> 00:40:22,297 Kom igjen! 378 00:40:23,173 --> 00:40:25,926 Søndre heis 379 00:40:29,680 --> 00:40:31,223 Vi skulle opp på taket. 380 00:40:31,306 --> 00:40:33,725 Det rimer ikke. Vi må komme oss ut. 381 00:40:40,774 --> 00:40:43,277 Nei! Slipp meg! 382 00:40:43,360 --> 00:40:45,028 -Hjelp! -Lily! 383 00:40:45,112 --> 00:40:46,405 -Hjelp! -Lily! 384 00:40:46,989 --> 00:40:48,574 Faen! 385 00:41:29,323 --> 00:41:31,950 Jeg lover. Jeg ringte henne ikke. 386 00:41:35,662 --> 00:41:37,497 Du rotet det til én gang. 387 00:41:39,124 --> 00:41:41,126 -Ikke gjør det igjen. -Unnskyld. 388 00:41:41,210 --> 00:41:44,671 -Du er svak for fristelser. -Var svak. 389 00:41:46,673 --> 00:41:48,675 Jeg er en annen mann nå. 390 00:41:53,055 --> 00:41:54,389 Jeg er en annen. 391 00:41:55,390 --> 00:41:59,770 Jeg har forandret meg. Du har gjort meg til et bedre menneske. 392 00:41:59,853 --> 00:42:02,397 Jeg vet hvem jeg giftet meg med, 393 00:42:02,481 --> 00:42:06,860 men det må ikke alltid handle om deg, hva du vil, hva du trenger. 394 00:42:06,944 --> 00:42:08,445 Jeg vet det. 395 00:42:08,529 --> 00:42:10,364 Hør her. Jeg er egoistisk. 396 00:42:10,447 --> 00:42:12,199 Du trenger ikke være det. 397 00:42:13,116 --> 00:42:14,117 Ok. 398 00:42:15,994 --> 00:42:20,666 Beklager. Jeg sporer av, blir fristet. Jeg vet da faen hva jeg driver med. 399 00:42:21,625 --> 00:42:23,377 Men jeg vil ikke miste deg. 400 00:42:24,002 --> 00:42:26,547 -Jeg er her. -Jeg vet det. 401 00:42:27,798 --> 00:42:30,884 Det framtidige barnet vårt er her. 402 00:42:30,968 --> 00:42:31,969 Jeg vet det. 403 00:42:34,721 --> 00:42:39,893 Du prøver alltid å hjelpe deg selv. Når skal du prøve å hjelpe noen andre? 404 00:42:40,686 --> 00:42:42,020 Unnskyld. 405 00:43:05,085 --> 00:43:06,420 Hvem er etter deg? 406 00:43:11,091 --> 00:43:13,760 En tre meter høy hjelpepleier uten ansikt. 407 00:43:14,678 --> 00:43:17,890 -Så ikke noe sinnssykt. -Jeg trodde jeg hadde mistet deg. 408 00:43:19,266 --> 00:43:20,309 Du gjorde det. 409 00:43:21,476 --> 00:43:24,605 Vi er alle fortapt. Det fins ingen vei ut, Sam. 410 00:43:25,355 --> 00:43:28,650 Vi lette overalt. Carter gikk fra meg, han leter fortsatt. 411 00:43:28,734 --> 00:43:30,194 Men det fins ingen utgang. 412 00:43:33,113 --> 00:43:34,656 Nå skal du høre på meg. 413 00:43:35,657 --> 00:43:37,701 Du får ikke gi opp. 414 00:43:37,784 --> 00:43:39,286 Det fins alltid en vei ut. 415 00:43:40,204 --> 00:43:41,914 Vi må bare finne lobbyen. 416 00:43:41,997 --> 00:43:44,333 Dette er lobbyen. 417 00:43:52,799 --> 00:43:54,134 Å, faen. 418 00:44:26,875 --> 00:44:27,876 Sam! 419 00:44:31,004 --> 00:44:33,006 -Hva er det? -Det kommer noen! 420 00:44:48,188 --> 00:44:50,148 Uten ansikt, og nå uten hode. 421 00:44:51,525 --> 00:44:52,526 Du unnslapp. 422 00:44:52,609 --> 00:44:56,238 Han stakk hodet inn på feil sted. Heisdørene gjorde resten. 423 00:44:56,321 --> 00:44:57,698 Jeg sa de var farlige. 424 00:44:58,323 --> 00:44:59,867 Hvem er det? 425 00:45:01,618 --> 00:45:05,914 Dr. Lily, Monica. Monica, dette er dr. Lily. 426 00:45:05,998 --> 00:45:08,625 Han lekte doktor med meg før han traff deg. 427 00:45:09,459 --> 00:45:10,502 Vi leker ikke. 428 00:45:15,674 --> 00:45:17,217 Faen i helvete! 429 00:45:19,720 --> 00:45:20,721 Hei! 430 00:45:24,141 --> 00:45:27,644 Dette er lobbyen, ikke sant? Så hvor er utgangsdøra? 431 00:45:36,445 --> 00:45:37,446 Hva i… 432 00:45:51,001 --> 00:45:53,712 Nå vet vi i hvert fall at lufta utenfor er virkelig. 433 00:45:56,173 --> 00:45:59,218 Jeg sjekket hele etasjen. Ingen utgangsdører noe sted. 434 00:45:59,301 --> 00:46:01,345 -Går det bra med deg? -Heldigvis. 435 00:46:02,137 --> 00:46:03,514 Hei! 436 00:46:03,597 --> 00:46:05,557 Du er kødden som skjøt meg! 437 00:46:05,641 --> 00:46:06,683 Jeg visste det! 438 00:46:06,767 --> 00:46:10,103 Jeg skjøt deg ikke, din diskriminerende drittsekk! 439 00:46:10,187 --> 00:46:11,271 Du skjøt meg! 440 00:46:12,523 --> 00:46:15,817 Ta det rolig. Legg fra deg våpenet. 441 00:46:15,901 --> 00:46:19,696 Det var kanskje partneren din som skjøt, men i lovens øyne er det det samme. 442 00:46:19,780 --> 00:46:22,699 Partneren min? Han var ikke partneren min! 443 00:46:22,783 --> 00:46:26,745 Du bare antar at alle svarte fyrer med hettegenser er en jævla kjeltring! 444 00:46:26,828 --> 00:46:28,330 Så du er offeret nå? 445 00:46:29,623 --> 00:46:32,042 Gi meg de jævla penga. Nå! 446 00:46:34,044 --> 00:46:35,045 Skynd deg. 447 00:46:35,963 --> 00:46:37,631 Dere dør hvis dere rører dere. 448 00:46:40,843 --> 00:46:42,719 Kan jeg få en kaffe også? 449 00:46:43,679 --> 00:46:44,680 Hettegenser. 450 00:46:45,848 --> 00:46:46,849 Ikke rør deg! 451 00:46:46,932 --> 00:46:48,433 Vis meg hendene dine! 452 00:46:48,517 --> 00:46:49,893 Nei… 453 00:46:49,977 --> 00:46:51,395 -Nå! -Det er ikke ham. 454 00:46:51,478 --> 00:46:52,771 -Nå! -Feil fyr, mann. 455 00:46:54,565 --> 00:46:58,026 Legg hendene bak hodet. Ned på kne. 456 00:46:59,820 --> 00:47:00,779 Se opp! 457 00:47:13,625 --> 00:47:14,626 Unnskyld. 458 00:47:30,517 --> 00:47:31,852 Han slipper unna! 459 00:47:34,271 --> 00:47:35,272 Stans! 460 00:47:37,983 --> 00:47:41,445 Visst faen. Det var den uskyldige dama ved siden av meg også. 461 00:47:41,528 --> 00:47:42,529 Hei! 462 00:47:43,238 --> 00:47:45,073 Ingen skal drepe noen. 463 00:47:45,782 --> 00:47:49,036 -Vi står på samme side. -Nei. Så langt derifra. 464 00:47:49,119 --> 00:47:50,454 Internett er nede. 465 00:47:50,537 --> 00:47:52,789 Telefonene er døde, det fins ikke mobildekning 466 00:47:52,873 --> 00:47:54,791 og ingen har funnet en dør ut. 467 00:47:54,875 --> 00:47:56,460 Og noen prøver å drepe oss! 468 00:47:56,543 --> 00:48:00,380 Så jeg vil påstå at du, jeg og han står på samme side. 469 00:48:07,262 --> 00:48:08,680 Dette er umulig. 470 00:48:09,640 --> 00:48:12,809 Hei. Du er politimann. 471 00:48:12,893 --> 00:48:14,269 Du er en rasjonell type. 472 00:48:15,229 --> 00:48:19,274 Hvis det vi ser, er umulig, ser vi det kanskje ikke på riktig måte. 473 00:48:20,150 --> 00:48:21,318 Lily. 474 00:48:22,361 --> 00:48:24,071 Hva ga du meg der oppe? 475 00:48:24,154 --> 00:48:27,699 Antibiotika, adrenalin. Du trengte det. 476 00:48:27,783 --> 00:48:29,159 Pillene er for smertene. 477 00:48:29,243 --> 00:48:32,829 Jeg så noen tomme pilleglass. Kanskje vi ble dopet ned? 478 00:48:33,830 --> 00:48:35,290 Jeg også? 479 00:48:36,083 --> 00:48:37,125 Kanskje. 480 00:48:37,918 --> 00:48:40,838 Du sa du våknet fra en lang lur på pauserommet. 481 00:48:41,547 --> 00:48:42,840 Alt kan ha skjedd. 482 00:48:42,923 --> 00:48:45,425 Og nå har alle det samme hallusinatoriske marerittet? 483 00:48:45,509 --> 00:48:49,012 Eller kanskje en av oss har et hallusinatorisk mareritt, 484 00:48:49,096 --> 00:48:52,850 og resten av oss er bare produkter av hans eller hennes fantasi. 485 00:48:55,477 --> 00:48:57,813 Eller kanskje vi er døde. 486 00:48:58,730 --> 00:49:00,649 Kom an. For noe tøys. 487 00:49:00,732 --> 00:49:02,234 Hvordan kan du vite det? 488 00:49:03,026 --> 00:49:04,653 Fordi dere fortsatt puster. 489 00:49:05,779 --> 00:49:06,780 Og blør. 490 00:49:09,324 --> 00:49:10,993 Ingen av oss er døde. 491 00:49:11,952 --> 00:49:14,955 Men dette går ikke bra hvis vi ikke samarbeider. 492 00:49:15,038 --> 00:49:18,125 Jeg stoler fortsatt ikke på ham. Han var i håndjern av en grunn. 493 00:49:18,208 --> 00:49:20,377 Ja, fordi han er en forbryter. 494 00:49:20,460 --> 00:49:22,254 Ja, akkurat det vi trenger. 495 00:49:22,337 --> 00:49:25,007 Nok en rasist-snut med en jævla pistol! 496 00:49:30,554 --> 00:49:32,306 -Hva gjorde du? -Hei! 497 00:49:32,973 --> 00:49:34,850 Han er grunnen til at jeg er her. 498 00:49:34,933 --> 00:49:37,102 Han får ikke dra, men det får jeg. 499 00:49:37,186 --> 00:49:39,730 -Drepte du ham? -Ja! Jeg drepte ham. 500 00:49:39,813 --> 00:49:43,483 For han er en forbryter og ville drept oss om han fikk sjansen! 501 00:49:43,567 --> 00:49:46,069 Jeg akter ikke å dø her. Ikke i dag. 502 00:49:49,489 --> 00:49:51,950 Du. Du jobber her, ikke sant? 503 00:49:52,576 --> 00:49:54,578 Hvordan kom du inn om det ikke fins dører? 504 00:49:54,661 --> 00:49:57,247 Gjennom ei dør, din dritt. 505 00:50:00,250 --> 00:50:02,377 Så før oss til den. Nå! 506 00:50:04,254 --> 00:50:06,632 -Kom igjen. -Ro deg ned, for faen. 507 00:50:07,716 --> 00:50:08,717 Kom igjen. 508 00:50:10,385 --> 00:50:14,723 Jeg kom inn via parkeringshuset for ansatte. Kjellernivået. 509 00:50:15,390 --> 00:50:19,144 -Heisen eller trappa? -Jeg tok heisen rett opp til etasjen min. 510 00:50:19,645 --> 00:50:23,232 Forutsatt at det fins en, hvorfor brukte du ikke hovedinngangen? 511 00:50:23,315 --> 00:50:24,525 Fordi jeg har bil. 512 00:50:25,609 --> 00:50:27,361 Det er noe hun ikke vil si. 513 00:50:27,903 --> 00:50:29,905 Som hvorfor lobbyen ikke har dører. 514 00:50:29,988 --> 00:50:33,534 Jeg var bare vikar i dag, første gang på dette sykehuset. 515 00:50:34,535 --> 00:50:36,370 Ja vel, da blir det kjelleren. 516 00:50:39,873 --> 00:50:40,958 Vent. 517 00:50:43,210 --> 00:50:44,461 Hvor er hodet? 518 00:50:46,338 --> 00:50:47,881 Det lå her. 519 00:50:49,967 --> 00:50:51,051 Det var her. 520 00:50:55,097 --> 00:50:56,473 Å, faen! 521 00:50:57,307 --> 00:50:58,934 -Monica! -Sam! 522 00:50:59,017 --> 00:51:00,060 Bli her hos meg. 523 00:51:01,854 --> 00:51:05,399 Vi kan ikke gå fra henne. Beklager, Lily. 524 00:51:05,482 --> 00:51:06,567 Monica! 525 00:51:06,650 --> 00:51:08,652 Hei, Monica! 526 00:51:09,611 --> 00:51:10,612 Hei. 527 00:51:12,865 --> 00:51:14,074 Går det bra med deg? 528 00:51:15,033 --> 00:51:16,577 Dette må være helvete. 529 00:51:17,703 --> 00:51:21,081 Nei, det er ikke det. Dette er et sykehus. 530 00:51:21,164 --> 00:51:22,499 Det fins ingen vei ut. 531 00:51:22,583 --> 00:51:23,500 Jo da. 532 00:51:23,584 --> 00:51:25,377 Se på meg, Monica. 533 00:51:26,128 --> 00:51:28,672 Du må stole på dr. Lily. Hun vet om en vei ut. 534 00:51:28,755 --> 00:51:30,549 Hva faen er det som skjer? 535 00:51:32,259 --> 00:51:36,180 Kanskje Carter hadde rett. Kanskje vi ble dopet ned. 536 00:51:36,263 --> 00:51:39,391 Men jo lenger vi blir her, jo verre blir det for oss. 537 00:51:39,474 --> 00:51:41,185 Vi må komme oss ut. 538 00:51:41,268 --> 00:51:43,729 Vi kommer oss ut via parkeringshuset i kjelleren. 539 00:51:43,812 --> 00:51:45,981 Der jeg kom inn. Jeg lover. 540 00:51:46,064 --> 00:51:47,107 Hvordan da? 541 00:51:47,774 --> 00:51:50,652 Dere vet hva som venter på oss i trappehuset. 542 00:51:50,736 --> 00:51:54,823 -Og vi kan ikke gå tilbake til heisen. -Nei. Ikke den heisen. 543 00:51:55,949 --> 00:51:58,452 Jeg vet om en annen. Kom. 544 00:52:05,459 --> 00:52:08,337 -Hvordan visste du om denne? -Jeg har vært her før. 545 00:52:08,420 --> 00:52:11,882 Da jeg våknet. Det gikk ikke bra. 546 00:52:11,965 --> 00:52:16,136 Du sa vi ikke kunne bruke denne på grunn av en morderisk komamann. 547 00:52:16,220 --> 00:52:17,638 Ja, men vi må. 548 00:52:17,721 --> 00:52:20,474 Vi får håpe komamannen ikke prøver å stanse oss. 549 00:52:21,642 --> 00:52:22,809 Gjør dere klare. 550 00:52:33,904 --> 00:52:34,947 Komamannen? 551 00:52:36,698 --> 00:52:37,699 Ja. 552 00:52:40,369 --> 00:52:43,580 De pillene kan gi hallusinasjoner hvis du tar for mange. 553 00:52:44,873 --> 00:52:48,836 -Hvor mange har du tatt? -Ikke mange nok for dette stedet. 554 00:52:51,547 --> 00:52:52,840 Unnskyld meg. 555 00:53:13,235 --> 00:53:15,320 Hvor er parkeringshuset, doktor? 556 00:53:16,154 --> 00:53:17,698 I enden av denne gangen, tror jeg. 557 00:53:21,243 --> 00:53:22,244 Dere? 558 00:53:23,328 --> 00:53:24,288 Likhuset. 559 00:53:25,205 --> 00:53:29,126 Det passer jo fint, siden vi sannsynligvis er døde. 560 00:53:34,882 --> 00:53:36,216 Hei, Monica. 561 00:53:40,137 --> 00:53:41,680 Vi må videre. 562 00:53:52,065 --> 00:53:54,109 Ingen av disse kom seg ut. 563 00:53:55,569 --> 00:53:58,822 Ikke alle får velge hvordan de forlater et sykehus. 564 00:53:59,489 --> 00:54:00,824 Jeg fikk velge. 565 00:54:01,575 --> 00:54:03,785 Å være her, mener jeg. 566 00:54:05,078 --> 00:54:07,414 Jeg betalte til og med mye for det. 567 00:54:10,292 --> 00:54:11,835 For muligheten til å se… 568 00:54:13,212 --> 00:54:14,505 …perfekt ut. 569 00:54:27,017 --> 00:54:28,477 Monica, hva gjør du? 570 00:54:41,406 --> 00:54:43,450 Jeg skulle få brystene forstørret. 571 00:54:44,868 --> 00:54:46,537 Men det er ingen innsnitt. 572 00:54:47,454 --> 00:54:48,539 Ingen arr. 573 00:54:49,623 --> 00:54:50,958 Ingenting. 574 00:54:51,041 --> 00:54:54,127 Kanskje det som skjedde, skjedde før du ble operert. 575 00:54:55,879 --> 00:54:57,005 Kanskje. 576 00:55:00,217 --> 00:55:02,427 Men de har aldri vært så fine. 577 00:55:04,680 --> 00:55:06,473 Dere, jeg har en summetone. 578 00:55:08,183 --> 00:55:11,603 -Hallo? Nødetaten? -Nødetaten. Hva gjelder det? 579 00:55:12,396 --> 00:55:15,440 Takk og pris. Vi er fanget inne på et sykehus. 580 00:55:15,524 --> 00:55:17,901 Et tomt sykehus et eller annet sted i byen. 581 00:55:17,985 --> 00:55:20,237 Vi er i likhuset i kjelleren. 582 00:55:20,320 --> 00:55:23,407 Jeg kan ikke høre deg. Kan du gi meg adressen? Hallo? 583 00:55:23,490 --> 00:55:25,409 Hallo? Kan du høre meg? 584 00:55:25,492 --> 00:55:27,202 -Vi er på et jævla sykehus. -Hvor? 585 00:55:27,286 --> 00:55:31,748 Jeg vet ikke hvor. I sentrum. Et eller annet sted i byen. 586 00:55:31,832 --> 00:55:32,916 Spor samtalen! 587 00:55:34,042 --> 00:55:35,377 Hallo? 588 00:55:40,591 --> 00:55:41,592 Faen. 589 00:55:46,221 --> 00:55:47,514 Sam? 590 00:56:06,200 --> 00:56:09,453 Vesenet som overfalt meg i heisen, er dødt. 591 00:56:10,704 --> 00:56:12,789 Ok? De er døde, alle sammen. 592 00:56:14,541 --> 00:56:16,668 Men det er ikke vi. Ennå. 593 00:56:17,878 --> 00:56:19,338 Stemmer ikke det, doktor? 594 00:56:20,172 --> 00:56:25,135 Særlig siden skuddsåret mitt er borte. 595 00:56:26,011 --> 00:56:27,596 Ikke ta helt av. 596 00:56:27,679 --> 00:56:30,599 Du har visst nok av skader du burde bekymre deg for. 597 00:56:30,682 --> 00:56:31,767 Ja, kanskje det. 598 00:56:31,850 --> 00:56:33,519 Men, som jeg ba om i stad: 599 00:56:34,811 --> 00:56:36,730 Før meg til utgangen. 600 00:56:37,898 --> 00:56:38,899 Nå. 601 00:56:50,536 --> 00:56:54,164 -Dette bør være riktig vei. -Det er det. 602 00:56:54,248 --> 00:56:57,209 Hun har prøvd å få meg ut helt siden vi møttes. 603 00:56:57,292 --> 00:56:59,169 Å ja? Så hvorfor er du her ennå? 604 00:57:04,424 --> 00:57:05,551 Derfor. 605 00:57:09,263 --> 00:57:12,432 Jeg vet bare om én vei ut, og der er den. 606 00:57:13,600 --> 00:57:17,354 Dere får gjøre som dere vil. Jeg går ned dit. 607 00:57:17,437 --> 00:57:18,772 Ses når dere er hundre. 608 00:57:19,940 --> 00:57:22,276 -Jeg blir med ham. -Hva med brannen? 609 00:57:22,359 --> 00:57:23,944 Det er skumlere å bli her. 610 00:57:24,027 --> 00:57:26,947 Det var her jeg kom inn. Jeg kan veien tilbake. 611 00:57:27,030 --> 00:57:29,283 -Stol på meg. -Er du sikker på at vi klarer det? 612 00:57:30,158 --> 00:57:31,702 Hvis vi holder sammen. 613 00:57:37,708 --> 00:57:40,586 Det må finnes en annen utgang. 614 00:57:40,669 --> 00:57:41,920 Vi klarer det, Sam. 615 00:57:44,214 --> 00:57:45,674 Faen. 616 00:57:45,757 --> 00:57:47,134 Ok, kom igjen. 617 00:57:59,980 --> 00:58:01,899 Nei! 618 00:58:38,685 --> 00:58:39,645 Nei! 619 00:58:51,615 --> 00:58:53,242 Som jeg sa. 620 00:58:53,325 --> 00:58:57,037 Jeg skal ut herfra, koste hva det koste vil! 621 00:59:07,756 --> 00:59:09,925 Dere! Heisen! 622 00:59:12,177 --> 00:59:13,762 Carters kropp er borte igjen. 623 00:59:18,308 --> 00:59:21,103 Nå har vi sjansen, mens den greia er opptatt. 624 00:59:21,186 --> 00:59:22,896 Så du ikke hva som hendte? 625 00:59:24,481 --> 00:59:26,441 Monica! Løp til trappehuset! 626 00:59:28,777 --> 00:59:31,905 Glem henne. Du og jeg kan komme oss ut sammen. 627 00:59:33,156 --> 00:59:34,575 Det kan jeg ikke. 628 00:59:35,534 --> 00:59:38,620 Vi må ta trappehuset. Kom igjen. 629 00:59:40,122 --> 00:59:41,957 Nei. Utgangen. 630 00:59:46,336 --> 00:59:47,588 Du er en av dem. 631 00:59:49,673 --> 00:59:50,674 Nei. 632 00:59:51,508 --> 00:59:52,509 Du er en av dem. 633 00:59:53,969 --> 00:59:55,846 Og det er bare én vei ut. 634 00:59:56,889 --> 00:59:58,807 Jeg tenker vi sier to veier. 635 00:59:59,433 --> 01:00:00,684 Virgil. 636 01:00:01,351 --> 01:00:04,730 Monica! Se på meg. Vi må av sted, vennen. Kom igjen. 637 01:00:06,148 --> 01:00:07,149 Ta trappa. 638 01:00:07,232 --> 01:00:09,818 -Jeg er så lei for det. -Ikke vær det. 639 01:00:09,902 --> 01:00:10,903 For alt sammen. 640 01:00:14,865 --> 01:00:15,866 Monica! 641 01:00:17,868 --> 01:00:18,869 Monica! 642 01:00:19,703 --> 01:00:20,704 Sam. 643 01:00:26,335 --> 01:00:27,336 Du. 644 01:00:28,128 --> 01:00:29,546 Jeg stolte på deg. 645 01:00:44,811 --> 01:00:45,812 Faen. 646 01:01:01,995 --> 01:01:03,413 Monica hadde rett. 647 01:01:05,207 --> 01:01:06,208 Dette er helvete. 648 01:01:06,291 --> 01:01:07,543 Nei. 649 01:01:07,626 --> 01:01:12,339 Det er verken helvete eller himmel eller noe imellom. 650 01:01:15,884 --> 01:01:17,094 Hva er det da? 651 01:01:17,177 --> 01:01:18,512 Det er bare et sykehus. 652 01:01:20,305 --> 01:01:23,058 Men enkelte har vært her mye lenger enn andre. 653 01:01:23,141 --> 01:01:25,060 De vil bare ikke dra. 654 01:01:29,982 --> 01:01:31,900 Jeg er ikke en av dem. 655 01:01:31,984 --> 01:01:33,777 Det er godt å høre. 656 01:01:34,820 --> 01:01:39,366 Du valgte å stå opp fra senga. Du valgte å forlate denne etasjen. 657 01:01:40,534 --> 01:01:42,703 Hva blir det neste du velger? 658 01:01:45,706 --> 01:01:48,542 Jeg vil bare vekk fra dette stedet. 659 01:01:56,091 --> 01:01:58,177 -Nei. -Hva? 660 01:02:03,265 --> 01:02:04,474 Jeg skal hjem. 661 01:02:09,438 --> 01:02:12,900 Søndre heis 662 01:02:17,529 --> 01:02:19,072 Vi er på samme sted. 663 01:02:21,533 --> 01:02:22,534 Faen! 664 01:02:24,620 --> 01:02:28,123 Tja, hjelpepleieren er i alle fall borte. 665 01:02:32,711 --> 01:02:34,296 Jeg må snakke med kona mi. 666 01:02:34,880 --> 01:02:37,716 Det er en heis i hver ende av sykehuset, 667 01:02:37,799 --> 01:02:41,053 men hvis vi vil opp på taket, må vi ta den andre. 668 01:02:42,596 --> 01:02:43,597 Ja vel. 669 01:02:49,728 --> 01:02:51,522 La oss komme oss ut herfra. 670 01:03:02,908 --> 01:03:06,286 -Hører du det? -Ja. 671 01:03:50,581 --> 01:03:51,790 Sarah? 672 01:03:57,254 --> 01:03:58,505 Det er ei jente. 673 01:04:02,676 --> 01:04:04,303 Hun er perfekt. 674 01:04:06,305 --> 01:04:07,764 Hvordan går det med hodet? 675 01:04:12,644 --> 01:04:13,770 Bare bra. 676 01:04:15,480 --> 01:04:18,525 Jeg har prøvd å nå deg fra øyeblikket jeg våknet. 677 01:04:19,443 --> 01:04:20,694 Jeg dro aldri. 678 01:04:22,070 --> 01:04:25,324 Husker du? Pust dypt, hold stø kurs. 679 01:04:27,117 --> 01:04:29,077 Hvordan kommer jeg meg ut herfra? 680 01:04:29,995 --> 01:04:31,830 Følg skiltene. 681 01:04:31,914 --> 01:04:33,832 Eller bruk GPS-en. 682 01:04:34,875 --> 01:04:36,668 Den virker ikke her inne. 683 01:04:42,716 --> 01:04:44,676 Så gå dit den virker. 684 01:04:49,723 --> 01:04:50,724 Sarah? 685 01:04:54,228 --> 01:04:56,647 Hvorfor er du på dette sykehuset, Virgil? 686 01:04:58,524 --> 01:05:01,401 Jeg er gammel. Hvorfor er du her? 687 01:05:04,780 --> 01:05:05,906 Bilulykke. 688 01:05:17,584 --> 01:05:20,212 Jeg er død, ikke sant? 689 01:05:21,922 --> 01:05:23,966 Nei, du er ikke det. 690 01:05:24,800 --> 01:05:29,221 Det er ingen andre her inne heller, i hvert fall ikke da du traff dem. 691 01:05:30,472 --> 01:05:33,058 Men å være i live er ikke det samme som å leve. 692 01:05:33,892 --> 01:05:37,688 Men hvis jeg dør her inne, da dør jeg på ordentlig? 693 01:05:45,404 --> 01:05:46,989 Tvert imot. 694 01:05:47,072 --> 01:05:49,658 Dør du her, blir du enda mer desorientert 695 01:05:49,741 --> 01:05:52,411 og går til angrep på alt og alle. 696 01:05:53,787 --> 01:05:56,999 Og derfor blir du værende her inne enda lenger. 697 01:06:07,759 --> 01:06:10,095 Hvem er du? 698 01:06:12,890 --> 01:06:16,518 Jeg er bare en veiviser som prøver å få deg dit du vil være. 699 01:06:17,477 --> 01:06:18,812 Og dr. Lily? 700 01:06:20,564 --> 01:06:25,319 Hun er også en veiviser, om enn med et annet formål. 701 01:06:32,659 --> 01:06:34,077 Hei. 702 01:06:34,995 --> 01:06:36,622 Jeg skal få deg ut herfra. 703 01:06:38,707 --> 01:06:40,667 La oss prøve å få deg ut herfra. 704 01:06:40,751 --> 01:06:42,419 Den andre fyren hadde drukket. 705 01:06:44,505 --> 01:06:45,881 Nå er han død. 706 01:06:45,964 --> 01:06:49,343 Ikke hør på henne. Bare se på meg. 707 01:06:51,720 --> 01:06:52,888 Gi meg hånda di. 708 01:06:56,517 --> 01:06:57,518 Sånn, ja. 709 01:07:02,814 --> 01:07:05,359 Hva som helst for bli vakker, ikke sant? 710 01:07:05,442 --> 01:07:07,486 -Du er allerede… -…vakker. 711 01:07:08,278 --> 01:07:11,406 Hørte du det, doktor? Hun gjør deg arbeidsløs. 712 01:07:12,157 --> 01:07:14,535 -Jeg skal gjøre deg… -…enda vakrere. 713 01:07:14,618 --> 01:07:16,370 -Det bør du. -Er du klar? 714 01:07:17,746 --> 01:07:18,705 Greit. 715 01:07:19,248 --> 01:07:21,792 Slapp av og se opp mot lyset. 716 01:07:21,875 --> 01:07:24,044 Han slutter snart å blende deg. 717 01:07:24,628 --> 01:07:26,713 Lyset er veldig irriterende. 718 01:07:27,840 --> 01:07:29,424 Det er litt skarpt. 719 01:07:34,388 --> 01:07:37,808 Ja, jeg vet at det er stereotypisk, men jeg liker dem. 720 01:07:37,891 --> 01:07:39,643 Kan jeg få en kaffe også? 721 01:07:53,490 --> 01:07:54,783 Hettegenser. 722 01:07:58,954 --> 01:08:00,163 Ikke rør deg! 723 01:08:00,998 --> 01:08:03,083 Vis meg hendene dine! 724 01:08:03,166 --> 01:08:06,086 Legg hendene bak hodet. Ned på kne. 725 01:08:06,170 --> 01:08:07,337 Ikke ham. 726 01:08:08,422 --> 01:08:10,090 Feil fyr, mann. 727 01:08:25,147 --> 01:08:26,189 Han slipper unna! 728 01:08:28,609 --> 01:08:29,943 Det er ikke ham. 729 01:08:37,283 --> 01:08:39,036 Går det bra med deg? 730 01:08:47,711 --> 01:08:49,254 La oss komme oss til taket. 731 01:08:50,087 --> 01:08:53,091 Nordre heis 732 01:09:08,649 --> 01:09:12,653 Det lover ikke godt. Men jeg tror jeg kan hamle opp med henne. 733 01:09:14,071 --> 01:09:16,490 En skadet jentunge på et sykehus? 734 01:09:17,448 --> 01:09:20,661 -Hun er langt mer enn det, og det vet du. -Ja. 735 01:09:21,870 --> 01:09:24,581 Kanskje du skulle prøve å snakke med henne. 736 01:09:24,665 --> 01:09:27,376 Sist du foreslo det, endte det ikke så bra. 737 01:09:27,459 --> 01:09:30,712 Sist jeg sa det, hørte du på en annen. 738 01:09:34,675 --> 01:09:36,593 Så hun er vår eneste hindring? 739 01:09:37,719 --> 01:09:38,720 Det stemmer. 740 01:09:41,014 --> 01:09:42,015 Bra. 741 01:09:56,029 --> 01:09:57,197 Hei, du. 742 01:09:59,366 --> 01:10:00,784 Hjelp meg. 743 01:10:00,868 --> 01:10:02,160 Jeg vil gjerne det. 744 01:10:02,244 --> 01:10:03,871 Jeg liker meg ikke her. 745 01:10:04,663 --> 01:10:05,873 Ikke jeg heller. 746 01:10:05,956 --> 01:10:07,332 Har du gått deg bort? 747 01:10:07,416 --> 01:10:10,544 Ja, men jeg vil ikke bli med den slemme damen. 748 01:10:10,627 --> 01:10:11,628 Nei. 749 01:10:12,629 --> 01:10:16,550 Sam skal opp på taket så vi kan tilkalle hjelp. 750 01:10:20,053 --> 01:10:21,763 Vil du bli med oss? 751 01:10:23,682 --> 01:10:24,933 Kom. 752 01:10:27,311 --> 01:10:30,063 Jeg ville foreslått trappa, men… 753 01:10:33,400 --> 01:10:35,485 Vi tar heisen, ok? 754 01:10:38,447 --> 01:10:39,573 Flink jente. 755 01:11:54,982 --> 01:11:57,317 Få henne til trappehuset. Nå. 756 01:12:02,656 --> 01:12:05,284 Hei, vennen. Ikke vær redd. 757 01:12:05,367 --> 01:12:09,621 Når jeg har telt til tre, løper du så fort du kan, greit? 758 01:12:11,331 --> 01:12:12,332 Én, 759 01:12:13,000 --> 01:12:14,001 to, 760 01:12:14,751 --> 01:12:15,961 tre! Løp! 761 01:12:18,088 --> 01:12:19,965 -Gå med henne. -Hva med deg? 762 01:12:44,323 --> 01:12:46,491 Du skulle vært til sengs. 763 01:12:57,503 --> 01:12:58,504 Jeg elsker deg. 764 01:12:59,630 --> 01:13:00,923 Ikke rot deg bort. 765 01:13:09,473 --> 01:13:13,268 Komatøs. Hjernedød. Hjertelunge-maskin. 766 01:13:13,352 --> 01:13:16,230 Det fins ikke noe oppe eller nede. 767 01:13:16,313 --> 01:13:18,607 Du må holde senga. 768 01:13:33,580 --> 01:13:34,581 Vekk. 769 01:13:52,558 --> 01:13:54,017 Jeg er komamannen. 770 01:14:06,738 --> 01:14:09,116 Du skulle vært til sengs. 771 01:14:09,700 --> 01:14:10,868 La ham være! 772 01:14:14,079 --> 01:14:16,790 Jeg tenkte vi kanskje måtte reparere en vask. 773 01:14:21,461 --> 01:14:22,462 Virgil. 774 01:14:25,924 --> 01:14:27,676 Hvor lenge har jeg vært her? 775 01:14:28,468 --> 01:14:29,928 Det er opp til deg. 776 01:14:30,012 --> 01:14:31,972 De ansiktsløse vil at du skal bli. 777 01:14:33,182 --> 01:14:35,184 "Livet, koste hva det koste vil." 778 01:14:37,060 --> 01:14:39,730 -Har jeg et valg? -Alltid. 779 01:14:39,813 --> 01:14:42,065 Bestem deg, og kom deg ut. 780 01:14:42,149 --> 01:14:43,525 Hva med deg? 781 01:14:44,610 --> 01:14:47,779 Jeg har noen flere som må vises vei. 782 01:14:51,491 --> 01:14:52,910 Carter? 783 01:14:52,993 --> 01:14:54,286 Blant andre. 784 01:14:55,662 --> 01:14:56,788 Lykke til, Sam. 785 01:15:02,628 --> 01:15:04,004 Takk, Virgil. 786 01:15:15,265 --> 01:15:19,811 Til taket 787 01:15:24,107 --> 01:15:25,651 Hei, mister. 788 01:15:27,528 --> 01:15:28,904 Hjelp meg, vær så snill. 789 01:15:46,922 --> 01:15:48,257 Bli med meg. 790 01:15:48,340 --> 01:15:49,967 Jeg klarer ikke. 791 01:15:50,050 --> 01:15:51,510 Vi klarer dette sammen. 792 01:15:52,845 --> 01:15:53,846 Kom igjen. 793 01:16:00,602 --> 01:16:01,562 Løp. 794 01:16:05,816 --> 01:16:09,653 Friheten er der nede. Jeg lover. 795 01:16:10,320 --> 01:16:11,738 Lilith? 796 01:16:11,822 --> 01:16:16,118 Kona di, jobben din, det framtidige barnet ditt 797 01:16:16,910 --> 01:16:18,620 har blitt tatt fra deg. 798 01:16:19,746 --> 01:16:25,586 Du må rase mot frykten du føler. Sammen med meg. 799 01:16:25,669 --> 01:16:27,087 Slipp. 800 01:16:27,796 --> 01:16:28,964 Monica valgte det. 801 01:16:34,678 --> 01:16:35,679 DØDSTIDPUNKT: 802 01:16:43,353 --> 01:16:44,730 Politimannen valgte det. 803 01:17:00,621 --> 01:17:02,497 Og nå skal du velge det. 804 01:17:04,750 --> 01:17:06,543 Jeg velger taket. 805 01:17:06,627 --> 01:17:08,295 Du får ikke være med henne! 806 01:17:34,738 --> 01:17:35,781 Kom igjen. 807 01:17:44,665 --> 01:17:46,333 Kom, så går vi. 808 01:17:48,502 --> 01:17:49,503 Takk. 809 01:18:17,406 --> 01:18:18,657 Kom igjen. 810 01:18:42,890 --> 01:18:44,433 Dette går bra, elskling. 811 01:18:49,188 --> 01:18:50,689 Jeg elsker deg. 812 01:19:11,502 --> 01:19:14,922 Jeg elsker deg 813 01:19:31,688 --> 01:19:33,273 Jeg elsker deg også. 814 01:19:33,357 --> 01:19:35,567 Jeg elsker deg også. 815 01:19:51,458 --> 01:19:56,463 Jeg elsker deg også. 816 01:23:42,314 --> 01:23:44,316 Tekst: Sissel Drag