1
00:00:05,464 --> 00:00:07,341
{\an8}Livet handler om å ta valg.
2
00:00:08,634 --> 00:00:13,514
{\an8}Vi velger hvem vi vil være.
Vi velger hvordan vi bruker tida vår.
3
00:00:14,473 --> 00:00:16,767
{\an8}Og vi velger hva som er viktig for oss.
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,604
Jeg heter Sam.
5
00:00:23,315 --> 00:00:26,568
Dette er Sarah, den vakre kona mi.
6
00:00:27,444 --> 00:00:29,154
Vi venter barn.
7
00:00:30,197 --> 00:00:35,202
Jeg har et nyetablert tech-foretak.
Det har potensial, men lite penger.
8
00:00:36,620 --> 00:00:38,789
Sarah sier jeg jobber for mye.
9
00:00:38,872 --> 00:00:40,040
Og hun har rett.
10
00:00:41,458 --> 00:00:44,127
Dette burde være
den lykkeligste tiden i livet mitt…
11
00:00:46,672 --> 00:00:51,009
…men av en eller annen grunn
føler jeg mye uro.
12
00:00:58,475 --> 00:01:01,937
Hei. Dette går bra.
13
00:01:22,791 --> 00:01:25,502
Hold deg våken. Hold øynene åpne.
14
00:01:27,254 --> 00:01:28,881
Alt kommer til å gå bra!
15
00:01:35,179 --> 00:01:36,763
Alt kommer til å gå bra!
16
00:01:38,765 --> 00:01:39,933
Jeg elsker deg!
17
00:05:25,659 --> 00:05:26,785
Hjelp!
18
00:05:27,619 --> 00:05:29,037
Er det noen her?
19
00:05:29,121 --> 00:05:30,247
Hjelp!
20
00:06:34,728 --> 00:06:35,771
Dø!
21
00:06:37,314 --> 00:06:38,774
Kom igjen!
22
00:06:40,734 --> 00:06:42,110
Dø!
23
00:06:48,242 --> 00:06:49,493
Hei!
24
00:06:49,576 --> 00:06:50,786
Er det noen her?
25
00:06:51,578 --> 00:06:52,871
Hjelp!
26
00:06:53,997 --> 00:06:55,541
Hjelp!
27
00:07:29,783 --> 00:07:32,119
Det er for faen ikke sant.
28
00:08:24,588 --> 00:08:26,256
Hva i helvete er dette?
29
00:08:45,359 --> 00:08:47,819
Uten forbindelse til mobile tjenester.
30
00:08:49,696 --> 00:08:51,031
Ingen dekning.
31
00:09:40,414 --> 00:09:41,582
Herregud.
32
00:09:42,165 --> 00:09:43,417
Kan jeg hjelpe deg?
33
00:09:46,253 --> 00:09:47,421
Hva er alt dette?
34
00:09:47,504 --> 00:09:50,465
Du trykket på tilkallingsknappen. Jeg kom.
35
00:09:50,549 --> 00:09:52,050
Hva?
36
00:09:52,134 --> 00:09:56,471
Du skulle ikke ha stått opp av senga.
Du trenger hvile.
37
00:09:56,555 --> 00:09:58,765
-Jeg ble overfalt!
-Av hvem?
38
00:09:58,849 --> 00:09:59,933
Av ha…
39
00:10:00,517 --> 00:10:01,768
Hva i svarte?
40
00:10:02,936 --> 00:10:03,979
Han var nettopp…
41
00:10:07,441 --> 00:10:08,734
Det er faen ikke mulig.
42
00:10:20,454 --> 00:10:21,455
Faen.
43
00:10:27,544 --> 00:10:31,131
Nordre heis
44
00:10:46,480 --> 00:10:48,315
Det er faen ikke mulig.
45
00:10:58,116 --> 00:10:59,368
Kom igjen!
46
00:11:03,664 --> 00:11:05,123
Kom igjen!
47
00:11:56,633 --> 00:11:57,467
Faen!
48
00:12:01,722 --> 00:12:02,764
Hjelp!
49
00:12:03,682 --> 00:12:05,017
Er det noen her?
50
00:12:06,226 --> 00:12:07,394
Hallo?
51
00:12:57,486 --> 00:13:00,989
Hei. Dette går bra.
Jeg skal få deg ut herfra.
52
00:13:01,782 --> 00:13:05,911
Ser ikke bra ut.
Den andre fyren hadde drukket.
53
00:13:09,289 --> 00:13:10,582
Nå er han død.
54
00:13:10,666 --> 00:13:12,751
Hei. Ikke hør på ham.
55
00:13:12,835 --> 00:13:13,836
Bare se på meg.
56
00:13:14,795 --> 00:13:15,796
Se på meg.
57
00:13:17,464 --> 00:13:19,299
Klarer du å ta hånda mi?
58
00:13:39,319 --> 00:13:42,030
Hva som helst for bli vakker. Ikke sant?
59
00:13:43,574 --> 00:13:45,617
Du er allerede vakker.
60
00:13:46,743 --> 00:13:49,663
Hørte du det, doktor?
Hun gjør deg arbeidsløs.
61
00:13:50,372 --> 00:13:52,916
Jeg skal gjøre deg enda vakrere.
62
00:13:53,000 --> 00:13:54,001
Det bør du.
63
00:13:54,835 --> 00:13:57,087
Rumpe, nese, lepper.
64
00:13:57,171 --> 00:13:58,964
Bare puppene står igjen.
65
00:13:59,047 --> 00:14:02,843
Er du klar?
Slapp av og se opp mot lyset.
66
00:14:05,262 --> 00:14:07,723
Hun slutter snart å lyse deg i ansiktet.
67
00:14:07,806 --> 00:14:09,850
Det er veldig irriterende.
68
00:14:10,601 --> 00:14:12,686
Det er litt skarpt.
69
00:14:21,778 --> 00:14:24,281
Nå vil jeg du skal telle ned fra ni.
70
00:14:24,364 --> 00:14:25,365
Ni,
71
00:14:25,866 --> 00:14:26,867
åtte,
72
00:14:27,534 --> 00:14:28,535
sju…
73
00:14:28,619 --> 00:14:30,412
Bra. Fortsett.
74
00:14:30,495 --> 00:14:31,496
Seks,
75
00:14:32,748 --> 00:14:33,749
fem,
76
00:14:34,958 --> 00:14:35,959
fire…
77
00:14:36,710 --> 00:14:37,711
Tre,
78
00:14:38,879 --> 00:14:39,880
to,
79
00:14:40,839 --> 00:14:42,508
én.
80
00:16:02,212 --> 00:16:03,213
Hjelp!
81
00:16:03,297 --> 00:16:04,756
Noen må hjelpe meg!
82
00:16:05,257 --> 00:16:06,717
Hjelp!
83
00:16:09,553 --> 00:16:11,513
Vær så snill! Nei!
84
00:16:13,056 --> 00:16:15,809
Nei. Vær så snill. Hjelp!
85
00:16:17,644 --> 00:16:19,271
Vær så snill!
86
00:16:21,982 --> 00:16:23,358
Hei!
87
00:16:24,484 --> 00:16:25,569
Hei!
88
00:16:29,156 --> 00:16:30,699
Ha dere vekk fra henne!
89
00:16:30,782 --> 00:16:32,492
Hjelp meg! Vær så snill!
90
00:16:36,747 --> 00:16:37,831
Ikke kom nærmere.
91
00:16:38,999 --> 00:16:40,250
Jeg mener det!
92
00:16:56,141 --> 00:16:57,351
Nei!
93
00:16:57,851 --> 00:16:58,769
Slå henne!
94
00:17:04,023 --> 00:17:05,025
Hva?
95
00:17:10,489 --> 00:17:11,490
Kom igjen.
96
00:17:17,287 --> 00:17:19,373
Ikke kom nærmere, for faen.
97
00:17:22,792 --> 00:17:23,794
Løp!
98
00:17:27,923 --> 00:17:29,049
Sånn, ja.
99
00:17:47,901 --> 00:17:49,403
Hva i svarte?
100
00:18:13,594 --> 00:18:16,263
Faen. Går det bra med deg?
101
00:18:18,807 --> 00:18:20,934
Jeg vet ikke hva jeg skal svare.
102
00:18:21,018 --> 00:18:22,144
Ikke jeg heller.
103
00:18:24,062 --> 00:18:28,650
Du er den første virkelige personen
jeg har sett. Jeg heter Sam.
104
00:18:29,484 --> 00:18:30,652
Monica.
105
00:18:32,237 --> 00:18:34,865
Hvem var de kvinnene?
106
00:18:34,948 --> 00:18:36,950
Og hvor er alle sammen?
107
00:18:37,701 --> 00:18:38,744
Jeg vet ikke.
108
00:18:39,745 --> 00:18:41,580
Men vi må finne ut av dette.
109
00:18:43,790 --> 00:18:45,667
Hva er det siste du husker?
110
00:18:49,171 --> 00:18:51,965
Jeg skulle opereres,
111
00:18:52,049 --> 00:18:57,596
og så våknet jeg på operasjonsbordet,
omgitt av dem.
112
00:18:59,723 --> 00:19:03,435
Det samme skjedde med meg,
bare uten "dem".
113
00:19:03,519 --> 00:19:08,232
Så vi er alene?
Har du virkelig ikke sett noen andre?
114
00:19:09,274 --> 00:19:10,567
Ikke helt.
115
00:19:10,651 --> 00:19:12,110
Hva skal det bety?
116
00:19:15,447 --> 00:19:19,076
En mann i koma våknet
og prøvde å drepe meg.
117
00:19:19,159 --> 00:19:20,160
To ganger.
118
00:19:20,244 --> 00:19:21,328
Hva?
119
00:19:21,411 --> 00:19:25,040
Hør her. Vi må videre.
120
00:19:25,123 --> 00:19:27,209
-Vi må ut herfra.
-Ok.
121
00:19:27,292 --> 00:19:28,460
-Hei!
-Hva?
122
00:19:28,544 --> 00:19:29,545
Ikke den veien.
123
00:19:30,128 --> 00:19:32,256
Men det er veien til heisen.
124
00:19:32,339 --> 00:19:35,676
Å ja? Ikke ifølge
den morderiske komamannen.
125
00:19:36,468 --> 00:19:39,888
Du må stole på meg.
Vi må finne en annen vei.
126
00:19:41,473 --> 00:19:42,474
Kom igjen.
127
00:19:44,643 --> 00:19:45,644
Ja vel.
128
00:19:58,240 --> 00:20:00,534
Helsike. Telefonene er døde.
129
00:20:00,617 --> 00:20:02,953
Dette er zombie-apokalypsen, ikke sant?
130
00:20:04,371 --> 00:20:06,206
Nei, det er ikke det.
131
00:20:08,959 --> 00:20:11,461
Da jeg stakk komamannen i hodet,
våknet han til live,
132
00:20:11,545 --> 00:20:13,505
men ikke før han hadde ordnet seg
133
00:20:13,589 --> 00:20:16,341
og lå i senga
som om ingenting hadde skjedd.
134
00:20:16,425 --> 00:20:18,927
Ok, det får meg ikke til å føle meg bedre.
135
00:20:19,011 --> 00:20:23,015
Så hva skjer
når ikke-zombiene kommer tilbake?
136
00:20:23,098 --> 00:20:26,602
Da er vi borte for lengst.
Ta på deg denne.
137
00:20:27,352 --> 00:20:28,896
Skal vi leke doktor?
138
00:20:28,979 --> 00:20:31,732
Før ville det ha vært en strålende idé.
139
00:20:32,608 --> 00:20:36,862
Få meg ut herfra,
så leker jeg mer enn gjerne med deg.
140
00:20:38,238 --> 00:20:42,993
Du, tilbudet er fristende,
men jeg er gift og vil hjem til kona mi.
141
00:20:43,076 --> 00:20:44,077
Hallo?
142
00:20:45,162 --> 00:20:46,747
-Hallo!
-Hvem er det?
143
00:20:47,873 --> 00:20:49,499
Nei!
144
00:20:53,504 --> 00:20:55,464
Er det noen der? Hallo?
145
00:20:56,381 --> 00:20:58,759
-Hallo?
-Hallo! Ja! Her inne!
146
00:21:00,052 --> 00:21:02,304
Gudskjelov.
Jeg trodde jeg skulle dø her inne.
147
00:21:02,387 --> 00:21:03,388
Hva skjedde?
148
00:21:04,223 --> 00:21:07,184
Purken, legen,
de bare lenket meg fast og gikk.
149
00:21:07,267 --> 00:21:08,685
Hva hadde du gjort?
150
00:21:08,769 --> 00:21:11,980
Ingenting. Jeg ble skutt og fraktet hit.
Jeg våknet sånn.
151
00:21:12,064 --> 00:21:14,316
-Sjuke greier.
-Hvem skjøt deg?
152
00:21:14,983 --> 00:21:18,070
-En purk.
-Nei. Vi hjelper ham ikke.
153
00:21:18,153 --> 00:21:20,906
Hva? Nei!
Jeg er ikke skurken her, æresord!
154
00:21:21,907 --> 00:21:24,868
Hei! Vi må holde sammen. Jeg hjalp jo deg.
155
00:21:26,662 --> 00:21:28,455
Ja, fordi jeg ikke er en forbryter.
156
00:21:28,539 --> 00:21:29,915
Ikke jeg heller!
157
00:21:33,210 --> 00:21:34,586
Stans!
158
00:21:34,670 --> 00:21:35,879
Stans!
159
00:21:39,800 --> 00:21:41,301
-Jeg heter Carter.
-Sam.
160
00:21:42,427 --> 00:21:44,805
-Hva er det som skjer der ute?
-Ingenting bra.
161
00:21:44,888 --> 00:21:46,390
Vi må til utgangen.
162
00:21:46,473 --> 00:21:47,641
-Kan du gå?
-Ja.
163
00:21:47,724 --> 00:21:49,893
Hvordan vet vi at du ikke vil drepe oss?
164
00:21:49,977 --> 00:21:53,188
Hvordan vet jeg at du ikke vil drepe meg?
Jeg så at du tok skalpellen.
165
00:21:53,272 --> 00:21:55,274
Hei! Ingen skal drepe noen her.
166
00:21:56,275 --> 00:21:57,484
Du vil trenge denne.
167
00:21:58,485 --> 00:22:00,195
-Faen.
-Faen! Går det bra?
168
00:22:00,279 --> 00:22:03,448
Ja da, jeg overlever nok. Kom igjen.
169
00:22:03,532 --> 00:22:04,575
Kom!
170
00:22:10,330 --> 00:22:13,750
-Ikke prøv deg på noe.
-Klapp igjen. Du er ikke min type.
171
00:22:13,834 --> 00:22:16,170
-For pen?
-Nei, for mye. Herremin.
172
00:22:34,605 --> 00:22:35,939
Nei.
173
00:22:36,523 --> 00:22:37,608
Kom igjen!
174
00:22:40,861 --> 00:22:42,070
Hvem i helvete er de?
175
00:22:43,030 --> 00:22:44,364
Ikke-zombier.
176
00:22:58,253 --> 00:23:01,131
Faen! Vi rekker ikke å bruke heisen.
177
00:23:01,215 --> 00:23:03,467
Ta trappene! Løp!
178
00:23:14,645 --> 00:23:15,771
Døra holder ikke!
179
00:23:16,563 --> 00:23:18,524
Løp!
180
00:23:29,368 --> 00:23:30,369
Kom igjen!
181
00:23:39,878 --> 00:23:40,879
Vent!
182
00:23:57,521 --> 00:23:59,147
Du får ikke være der inne.
183
00:24:00,607 --> 00:24:03,610
Det er røyk overalt.
Det må brenne et sted.
184
00:24:03,694 --> 00:24:05,153
Jeg reddet deg fra det.
185
00:24:07,531 --> 00:24:09,992
Vennene mine. Vi må hjelpe dem.
186
00:24:10,075 --> 00:24:11,952
De er ikke vennene dine.
187
00:24:12,035 --> 00:24:14,955
Du kan ikke følge etter dem.
Ikke gå noen steder.
188
00:24:15,038 --> 00:24:17,666
Ellers er du fortapt for alltid.
189
00:24:17,749 --> 00:24:19,126
Slipp meg!
190
00:24:22,588 --> 00:24:24,047
Han sa du skulle slippe.
191
00:24:34,766 --> 00:24:37,644
Hei. Hold deg her.
192
00:24:37,728 --> 00:24:39,479
Hold deg her.
193
00:24:41,982 --> 00:24:43,609
Hold deg her, Sam.
194
00:24:45,235 --> 00:24:47,863
-Velkommen tilbake.
-Jeg er fortsatt her.
195
00:24:47,946 --> 00:24:49,615
Må bare gjøre ferdig noe jobb.
196
00:24:49,698 --> 00:24:53,535
Å, skrekk. Tenk å måtte pendle
sammen med kona.
197
00:24:56,121 --> 00:24:59,499
Det er et mareritt.
Men jeg rister det nok av meg.
198
00:25:00,292 --> 00:25:02,377
-Kanskje før barnet kommer.
-Det bør du.
199
00:25:02,461 --> 00:25:08,550
Ellers våkner du som en sint, gammel mann
med langt, tjafsete hår, syke negler…
200
00:25:08,634 --> 00:25:11,094
Jeg våkner allerede
som en sint, gammel mann.
201
00:25:11,178 --> 00:25:13,680
Og jeg ville bare blitt sint
hvis du ikke var der.
202
00:25:15,390 --> 00:25:16,892
Du jobber for mye.
203
00:25:17,518 --> 00:25:20,604
Pust dypt. Hold stø kurs.
204
00:25:20,687 --> 00:25:24,233
Dagen i morgen er viktig.
Det gjelder dagen i dag også.
205
00:25:25,234 --> 00:25:28,195
Ok. Ferdig. Nå er jeg her.
206
00:25:28,820 --> 00:25:30,280
Beklager. For sent.
207
00:25:31,490 --> 00:25:32,658
Elsker deg.
208
00:25:34,701 --> 00:25:38,455
-Ikke tekst mens du kjører.
-Bare når jeg tekster deg.
209
00:25:38,539 --> 00:25:39,748
Selv ikke da.
210
00:25:39,831 --> 00:25:41,792
Husker du veien tilbake hit?
211
00:25:41,875 --> 00:25:45,629
-Ja visst. GPS.
-Eller du kan følge skiltene.
212
00:25:45,712 --> 00:25:50,843
-Det er ikke i sentrum, ikke glem det.
-Den er god. Elsker deg.
213
00:25:53,804 --> 00:25:55,264
Ring hvis du roter deg bort.
214
00:26:06,525 --> 00:26:07,693
Jobben
215
00:26:07,776 --> 00:26:09,236
-Hei.
-Ok, Sam…
216
00:26:21,540 --> 00:26:23,667
Jeg burde ta ham med ned
med en gang.
217
00:26:24,585 --> 00:26:26,170
Ikke så lenge jeg er her.
218
00:26:26,253 --> 00:26:28,922
Han er en egoistisk arbeidsnarkoman
og skjørtejeger
219
00:26:29,006 --> 00:26:30,591
som tekstet mens han kjørte.
220
00:26:30,674 --> 00:26:34,178
Du mener en bra, arbeidsom mann
og blivende far
221
00:26:34,261 --> 00:26:36,555
som gjorde noen feil
og krasjet med en fyllekjører.
222
00:26:36,638 --> 00:26:39,224
Greit. Valget er hans.
223
00:26:39,308 --> 00:26:40,934
Alltid.
224
00:27:09,296 --> 00:27:10,464
Faen.
225
00:27:32,361 --> 00:27:36,698
OKSYKODON
226
00:28:35,257 --> 00:28:36,258
Slipp rørtanga.
227
00:28:39,178 --> 00:28:40,387
Er du en av dem?
228
00:28:40,470 --> 00:28:41,722
En av hvem?
229
00:28:41,805 --> 00:28:45,726
Hvem det nå er som prøver å hindre
at jeg kommer meg ut herfra.
230
00:28:51,148 --> 00:28:52,149
Nei.
231
00:28:52,941 --> 00:28:54,443
Ser jeg ut som en av dem?
232
00:28:55,611 --> 00:28:58,280
Du har et ansikt. Det er et pluss.
233
00:28:58,363 --> 00:29:01,033
Jeg antar at det ikke var du
som lappet meg sammen.
234
00:29:01,950 --> 00:29:03,368
Nei. Det var ikke meg.
235
00:29:05,829 --> 00:29:07,039
Du er politimann.
236
00:29:07,748 --> 00:29:08,707
Ja.
237
00:29:10,292 --> 00:29:12,211
Så hva i svarte er det som foregår?
238
00:29:13,337 --> 00:29:15,422
Vet ikke. Jeg har ikke mobildekning.
239
00:29:15,506 --> 00:29:17,132
Ikke jeg heller.
240
00:29:17,216 --> 00:29:18,717
Alle linjene er døde.
241
00:29:20,594 --> 00:29:24,223
Jeg undertegner alle bursdagskort med:
"Ses når du er hundre."
242
00:29:24,306 --> 00:29:26,350
Jeg skal ut, koste hva det koste vil.
243
00:29:26,433 --> 00:29:29,019
Hør her,
jeg har ikke tenkt å krangle på det.
244
00:29:29,102 --> 00:29:33,565
Men utgangen er i lobbyen,
og heisen er farlig.
245
00:29:33,649 --> 00:29:37,069
Trappehuset er fullt av røyk.
Jeg tror det brenner et sted.
246
00:29:39,655 --> 00:29:41,990
Har du kikket ut av vinduet?
247
00:29:42,074 --> 00:29:43,075
Hva?
248
00:30:08,517 --> 00:30:09,685
Hallo, sjef.
249
00:30:15,941 --> 00:30:19,236
Ja, jeg vet at det er stereotypisk,
men jeg liker dem.
250
00:30:19,319 --> 00:30:21,697
Kan jeg få en kaffe også?
251
00:30:30,998 --> 00:30:32,082
Hettegenser.
252
00:30:39,339 --> 00:30:40,340
Ikke rør deg!
253
00:30:40,424 --> 00:30:41,925
Vis meg hendene dine!
254
00:30:42,009 --> 00:30:44,803
Ned på kne. Jeg sier det ikke en gang til.
255
00:30:44,887 --> 00:30:46,430
-Nå.
-Det er ikke ham.
256
00:30:46,513 --> 00:30:47,681
Feil fyr, mann.
257
00:30:52,144 --> 00:30:55,480
Kanskje strømmen har gått.
Kanskje hele nettet er nede.
258
00:30:55,564 --> 00:30:58,609
Mener du terrorister eller noe?
259
00:30:58,692 --> 00:30:59,735
Eller hackere.
260
00:31:00,611 --> 00:31:04,239
Alle sykehus har aggregat.
Det kan være derfor vi har strøm.
261
00:31:04,323 --> 00:31:08,035
Kanskje de evakuerte alle
før aggregatene ble startet.
262
00:31:08,118 --> 00:31:09,995
Derfor er sykehuset tomt.
263
00:31:15,709 --> 00:31:16,960
Seriøst?
264
00:31:22,424 --> 00:31:23,425
Hei!
265
00:31:40,651 --> 00:31:41,735
Faen.
266
00:31:46,698 --> 00:31:50,410
Ta det rolig, gutt,
så ikke stingene dine åpner seg.
267
00:32:04,341 --> 00:32:06,510
Eller skal du reparere vasken min?
268
00:32:08,720 --> 00:32:09,805
Hva?
269
00:32:09,888 --> 00:32:15,018
Du har ei diger rørtang.
Vasken min lekker, så kanskje du kan…
270
00:32:15,102 --> 00:32:16,103
Nei.
271
00:32:17,437 --> 00:32:19,064
Jeg reparerer ikke vasker.
272
00:32:22,109 --> 00:32:25,863
Er du virkelig?
Jeg mener, er du virkelig her?
273
00:32:25,946 --> 00:32:28,115
Selvfølgelig er jeg her. Er ikke du?
274
00:32:29,116 --> 00:32:30,158
Jo.
275
00:32:31,493 --> 00:32:32,494
Gudskjelov.
276
00:32:34,121 --> 00:32:36,039
Folk forsvinner hele tida.
277
00:32:36,123 --> 00:32:38,709
Vel, jeg skal ingen steder, gutt.
278
00:32:39,251 --> 00:32:40,711
Virgil her.
279
00:32:43,297 --> 00:32:47,593
-Sam.
-Jaså. Hvorfor er du her ennå, Sam?
280
00:32:48,927 --> 00:32:50,554
Jeg prøver å dra.
281
00:32:50,637 --> 00:32:54,516
Jeg må finne kona mi. Hun er gravid.
Men jeg blir stadig overfalt.
282
00:32:54,600 --> 00:32:55,851
Ja.
283
00:32:55,934 --> 00:32:59,396
Tja, du blør temmelig kraftig.
284
00:33:00,439 --> 00:33:03,650
Rørtangdama førte deg
til rommet der borte
285
00:33:04,359 --> 00:33:06,737
og ville ta deg med ned, men…
286
00:33:07,571 --> 00:33:08,822
Jeg stanset henne.
287
00:33:09,823 --> 00:33:13,035
-Var det hun som reddet meg?
-Hun sydde sårene dine.
288
00:33:13,118 --> 00:33:16,538
Og lot deg låne rørtanga hennes,
ser det ut til.
289
00:33:16,622 --> 00:33:20,292
Hvor er hun nå?
Vi må komme oss ut herfra.
290
00:33:20,375 --> 00:33:23,170
Det brenner, strømmen har gått,
eller noe verre.
291
00:33:23,253 --> 00:33:24,254
Verre?
292
00:33:24,338 --> 00:33:27,049
Vi har fortsatt strøm.
Det er vann i springen.
293
00:33:27,132 --> 00:33:28,592
Vi puster, begge to.
294
00:33:29,218 --> 00:33:31,053
Jeg ville si vi klarer oss fint.
295
00:33:31,136 --> 00:33:34,264
Virgil, jeg så ut av vinduet.
296
00:33:35,516 --> 00:33:36,808
Det er helt mørkt.
297
00:33:36,892 --> 00:33:38,602
Og her inne er det lyst.
298
00:33:39,520 --> 00:33:43,774
Om noen få timer står sola opp,
og da blir det lyst der ute også.
299
00:33:43,857 --> 00:33:46,151
Hvis vi overlever natta.
300
00:33:46,235 --> 00:33:48,278
Jeg kan ikke forklare det,
301
00:33:48,362 --> 00:33:52,783
men det er farlige ting her,
og de ønsker å skade oss.
302
00:33:52,866 --> 00:33:54,910
Jeg vet det. Jeg har sett dem.
303
00:33:54,993 --> 00:33:56,662
-Har du?
-Ja.
304
00:33:59,456 --> 00:34:01,250
Jeg trodde jeg hadde tørna.
305
00:34:02,417 --> 00:34:06,880
Monica, en av de andre pasientene,
trodde dette kunne være apokalypsen.
306
00:34:06,964 --> 00:34:08,297
Apokalypsen?
307
00:34:09,757 --> 00:34:11,467
Jeg tror ikke det.
308
00:34:11,552 --> 00:34:13,303
Ingen har mobildekning.
309
00:34:13,387 --> 00:34:16,223
Disse gamle bygningene
ødelegger all dekning.
310
00:34:16,974 --> 00:34:19,601
Men muligheten er større lenger oppe.
311
00:34:22,396 --> 00:34:23,730
Hva med taket?
312
00:34:24,690 --> 00:34:26,065
Det er smart.
313
00:34:26,692 --> 00:34:30,027
Gå opp på taket, få dekning,
finn ut hva som foregår og…
314
00:34:31,029 --> 00:34:32,364
…snakk med kona di.
315
00:34:34,658 --> 00:34:37,034
Virgil, vi skal ut herfra.
316
00:34:44,208 --> 00:34:45,585
Der er du.
317
00:34:47,670 --> 00:34:49,464
Godt å se deg på beina igjen.
318
00:34:50,174 --> 00:34:51,175
Du hjalp meg.
319
00:34:53,051 --> 00:34:54,052
Takk.
320
00:34:55,512 --> 00:34:56,679
Takk meg senere.
321
00:34:57,890 --> 00:34:59,433
Hørte dere de skuddene?
322
00:35:00,100 --> 00:35:02,728
Ja. Det er en politimann her.
323
00:35:03,478 --> 00:35:06,648
Han ville gjøre hva som helst
for å komme seg ut i live.
324
00:35:07,399 --> 00:35:10,611
Jeg liker ham allerede.
La oss følge hans eksempel.
325
00:35:11,737 --> 00:35:13,488
Får jeg rørtanga mi?
326
00:35:17,951 --> 00:35:18,952
Ja visst, frue.
327
00:35:20,287 --> 00:35:21,288
Doktor, takk.
328
00:35:21,788 --> 00:35:25,918
Eller Lily. Men ikke "Lilith".
Jeg hater det navnet.
329
00:35:27,628 --> 00:35:29,213
Som du vil, doktor.
330
00:35:50,901 --> 00:35:54,988
Å skyte først og spørre etterpå
er ikke det vi trenger akkurat nå.
331
00:35:56,532 --> 00:35:58,575
Politimannen virket litt utafor.
332
00:35:58,659 --> 00:36:01,203
Jaså? Vi har blitt forlatt,
telefonene virker ikke,
333
00:36:01,286 --> 00:36:03,956
og syke monster-mennesker prøver
å drepe oss.
334
00:36:04,039 --> 00:36:05,624
Jeg er også "utafor".
335
00:36:05,707 --> 00:36:06,834
Det er vi alle.
336
00:36:07,626 --> 00:36:13,215
Jeg våknet fra en lur på pauserommet
og alle var borte, bortsett fra Virgil.
337
00:36:13,298 --> 00:36:16,927
Og så så jeg at du ble angrepet
av en hjelpepleier uten ansikt.
338
00:36:19,054 --> 00:36:25,561
Jeg og to pasienter prøvde trappehuset.
Det var fylt av røyk.
339
00:36:25,644 --> 00:36:28,188
Hjelpepleieren dro meg ut.
340
00:36:29,273 --> 00:36:31,567
Vi får håpe at heisen fortsatt virker.
341
00:36:31,650 --> 00:36:34,903
Vi må opp på taket,
særlig hvis det brenner.
342
00:36:34,987 --> 00:36:40,284
Uansett om det brenner eller ikke,
må vi ned, finne utgangen og de andre.
343
00:36:52,379 --> 00:36:55,841
Hjelpepleieren er tilbake.
Og han har funnet ansiktet sitt.
344
00:37:00,304 --> 00:37:03,182
Han er i bra form
til å ha fått ei rørtang i hodet.
345
00:37:03,265 --> 00:37:04,099
Ja.
346
00:37:04,183 --> 00:37:08,228
Kanskje du skulle prøve å snakke med ham
før du denger ham i hodet.
347
00:37:08,312 --> 00:37:10,189
Snakke med mannen som ikke har munn?
348
00:37:10,272 --> 00:37:13,984
Hun har rett.
Det funket ikke så bra sist.
349
00:37:14,067 --> 00:37:17,446
Var det før eller etter
at han dro deg ut av trappehuset?
350
00:37:18,614 --> 00:37:19,656
Den satt.
351
00:37:21,909 --> 00:37:23,285
Bli her.
352
00:37:24,077 --> 00:37:27,414
Prøver han seg på noe, drar du til ham.
353
00:37:43,764 --> 00:37:44,932
Hallo?
354
00:37:53,023 --> 00:37:55,234
Vennene mine og jeg vil gjerne dra nå.
355
00:38:43,782 --> 00:38:45,367
Hjelp meg!
356
00:38:51,498 --> 00:38:52,666
Vent!
357
00:38:57,462 --> 00:38:58,505
Hva skjedde?
358
00:39:00,090 --> 00:39:02,384
-Så du jenta?
-Hvilken jente?
359
00:39:06,305 --> 00:39:07,306
Kom igjen.
360
00:39:11,977 --> 00:39:13,979
Dere får ikke være her.
361
00:39:14,062 --> 00:39:15,439
Vi drar nå.
362
00:39:15,522 --> 00:39:17,566
Du får ikke være med henne.
363
00:39:19,109 --> 00:39:20,611
Du får ikke være med henne!
364
00:39:22,279 --> 00:39:24,573
Denne samtalen er over.
365
00:39:29,494 --> 00:39:33,415
Du vil angre på det om du går ned!
366
00:39:36,627 --> 00:39:37,628
Slipp ham!
367
00:39:43,884 --> 00:39:46,261
Kom deg opp på taket! Få tak i hjelp!
368
00:39:48,555 --> 00:39:50,057
Nei!
369
00:39:53,227 --> 00:39:54,228
Kom igjen.
370
00:39:56,104 --> 00:39:57,189
Vi kan ikke gå fra ham!
371
00:39:59,066 --> 00:40:00,400
Fanken.
372
00:40:00,484 --> 00:40:01,568
Virgil!
373
00:40:04,488 --> 00:40:06,907
Virgil?
374
00:40:10,661 --> 00:40:11,662
Sam.
375
00:40:13,413 --> 00:40:15,457
Lily. Beklager.
376
00:40:17,292 --> 00:40:19,253
Vi må dra. Er du klar?
377
00:40:21,255 --> 00:40:22,297
Kom igjen!
378
00:40:23,173 --> 00:40:25,926
Søndre heis
379
00:40:29,680 --> 00:40:31,223
Vi skulle opp på taket.
380
00:40:31,306 --> 00:40:33,725
Det rimer ikke. Vi må komme oss ut.
381
00:40:40,774 --> 00:40:43,277
Nei! Slipp meg!
382
00:40:43,360 --> 00:40:45,028
-Hjelp!
-Lily!
383
00:40:45,112 --> 00:40:46,405
-Hjelp!
-Lily!
384
00:40:46,989 --> 00:40:48,574
Faen!
385
00:41:29,323 --> 00:41:31,950
Jeg lover. Jeg ringte henne ikke.
386
00:41:35,662 --> 00:41:37,497
Du rotet det til én gang.
387
00:41:39,124 --> 00:41:41,126
-Ikke gjør det igjen.
-Unnskyld.
388
00:41:41,210 --> 00:41:44,671
-Du er svak for fristelser.
-Var svak.
389
00:41:46,673 --> 00:41:48,675
Jeg er en annen mann nå.
390
00:41:53,055 --> 00:41:54,389
Jeg er en annen.
391
00:41:55,390 --> 00:41:59,770
Jeg har forandret meg.
Du har gjort meg til et bedre menneske.
392
00:41:59,853 --> 00:42:02,397
Jeg vet hvem jeg giftet meg med,
393
00:42:02,481 --> 00:42:06,860
men det må ikke alltid
handle om deg, hva du vil, hva du trenger.
394
00:42:06,944 --> 00:42:08,445
Jeg vet det.
395
00:42:08,529 --> 00:42:10,364
Hør her. Jeg er egoistisk.
396
00:42:10,447 --> 00:42:12,199
Du trenger ikke være det.
397
00:42:13,116 --> 00:42:14,117
Ok.
398
00:42:15,994 --> 00:42:20,666
Beklager. Jeg sporer av, blir fristet.
Jeg vet da faen hva jeg driver med.
399
00:42:21,625 --> 00:42:23,377
Men jeg vil ikke miste deg.
400
00:42:24,002 --> 00:42:26,547
-Jeg er her.
-Jeg vet det.
401
00:42:27,798 --> 00:42:30,884
Det framtidige barnet vårt er her.
402
00:42:30,968 --> 00:42:31,969
Jeg vet det.
403
00:42:34,721 --> 00:42:39,893
Du prøver alltid å hjelpe deg selv.
Når skal du prøve å hjelpe noen andre?
404
00:42:40,686 --> 00:42:42,020
Unnskyld.
405
00:43:05,085 --> 00:43:06,420
Hvem er etter deg?
406
00:43:11,091 --> 00:43:13,760
En tre meter høy hjelpepleier uten ansikt.
407
00:43:14,678 --> 00:43:17,890
-Så ikke noe sinnssykt.
-Jeg trodde jeg hadde mistet deg.
408
00:43:19,266 --> 00:43:20,309
Du gjorde det.
409
00:43:21,476 --> 00:43:24,605
Vi er alle fortapt.
Det fins ingen vei ut, Sam.
410
00:43:25,355 --> 00:43:28,650
Vi lette overalt.
Carter gikk fra meg, han leter fortsatt.
411
00:43:28,734 --> 00:43:30,194
Men det fins ingen utgang.
412
00:43:33,113 --> 00:43:34,656
Nå skal du høre på meg.
413
00:43:35,657 --> 00:43:37,701
Du får ikke gi opp.
414
00:43:37,784 --> 00:43:39,286
Det fins alltid en vei ut.
415
00:43:40,204 --> 00:43:41,914
Vi må bare finne lobbyen.
416
00:43:41,997 --> 00:43:44,333
Dette er lobbyen.
417
00:43:52,799 --> 00:43:54,134
Å, faen.
418
00:44:26,875 --> 00:44:27,876
Sam!
419
00:44:31,004 --> 00:44:33,006
-Hva er det?
-Det kommer noen!
420
00:44:48,188 --> 00:44:50,148
Uten ansikt, og nå uten hode.
421
00:44:51,525 --> 00:44:52,526
Du unnslapp.
422
00:44:52,609 --> 00:44:56,238
Han stakk hodet inn på feil sted.
Heisdørene gjorde resten.
423
00:44:56,321 --> 00:44:57,698
Jeg sa de var farlige.
424
00:44:58,323 --> 00:44:59,867
Hvem er det?
425
00:45:01,618 --> 00:45:05,914
Dr. Lily, Monica.
Monica, dette er dr. Lily.
426
00:45:05,998 --> 00:45:08,625
Han lekte doktor med meg
før han traff deg.
427
00:45:09,459 --> 00:45:10,502
Vi leker ikke.
428
00:45:15,674 --> 00:45:17,217
Faen i helvete!
429
00:45:19,720 --> 00:45:20,721
Hei!
430
00:45:24,141 --> 00:45:27,644
Dette er lobbyen, ikke sant?
Så hvor er utgangsdøra?
431
00:45:36,445 --> 00:45:37,446
Hva i…
432
00:45:51,001 --> 00:45:53,712
Nå vet vi i hvert fall
at lufta utenfor er virkelig.
433
00:45:56,173 --> 00:45:59,218
Jeg sjekket hele etasjen.
Ingen utgangsdører noe sted.
434
00:45:59,301 --> 00:46:01,345
-Går det bra med deg?
-Heldigvis.
435
00:46:02,137 --> 00:46:03,514
Hei!
436
00:46:03,597 --> 00:46:05,557
Du er kødden som skjøt meg!
437
00:46:05,641 --> 00:46:06,683
Jeg visste det!
438
00:46:06,767 --> 00:46:10,103
Jeg skjøt deg ikke,
din diskriminerende drittsekk!
439
00:46:10,187 --> 00:46:11,271
Du skjøt meg!
440
00:46:12,523 --> 00:46:15,817
Ta det rolig. Legg fra deg våpenet.
441
00:46:15,901 --> 00:46:19,696
Det var kanskje partneren din som skjøt,
men i lovens øyne er det det samme.
442
00:46:19,780 --> 00:46:22,699
Partneren min? Han var ikke partneren min!
443
00:46:22,783 --> 00:46:26,745
Du bare antar at alle svarte fyrer
med hettegenser er en jævla kjeltring!
444
00:46:26,828 --> 00:46:28,330
Så du er offeret nå?
445
00:46:29,623 --> 00:46:32,042
Gi meg de jævla penga. Nå!
446
00:46:34,044 --> 00:46:35,045
Skynd deg.
447
00:46:35,963 --> 00:46:37,631
Dere dør hvis dere rører dere.
448
00:46:40,843 --> 00:46:42,719
Kan jeg få en kaffe også?
449
00:46:43,679 --> 00:46:44,680
Hettegenser.
450
00:46:45,848 --> 00:46:46,849
Ikke rør deg!
451
00:46:46,932 --> 00:46:48,433
Vis meg hendene dine!
452
00:46:48,517 --> 00:46:49,893
Nei…
453
00:46:49,977 --> 00:46:51,395
-Nå!
-Det er ikke ham.
454
00:46:51,478 --> 00:46:52,771
-Nå!
-Feil fyr, mann.
455
00:46:54,565 --> 00:46:58,026
Legg hendene bak hodet. Ned på kne.
456
00:46:59,820 --> 00:47:00,779
Se opp!
457
00:47:13,625 --> 00:47:14,626
Unnskyld.
458
00:47:30,517 --> 00:47:31,852
Han slipper unna!
459
00:47:34,271 --> 00:47:35,272
Stans!
460
00:47:37,983 --> 00:47:41,445
Visst faen. Det var den uskyldige dama
ved siden av meg også.
461
00:47:41,528 --> 00:47:42,529
Hei!
462
00:47:43,238 --> 00:47:45,073
Ingen skal drepe noen.
463
00:47:45,782 --> 00:47:49,036
-Vi står på samme side.
-Nei. Så langt derifra.
464
00:47:49,119 --> 00:47:50,454
Internett er nede.
465
00:47:50,537 --> 00:47:52,789
Telefonene er døde,
det fins ikke mobildekning
466
00:47:52,873 --> 00:47:54,791
og ingen har funnet en dør ut.
467
00:47:54,875 --> 00:47:56,460
Og noen prøver å drepe oss!
468
00:47:56,543 --> 00:48:00,380
Så jeg vil påstå
at du, jeg og han står på samme side.
469
00:48:07,262 --> 00:48:08,680
Dette er umulig.
470
00:48:09,640 --> 00:48:12,809
Hei. Du er politimann.
471
00:48:12,893 --> 00:48:14,269
Du er en rasjonell type.
472
00:48:15,229 --> 00:48:19,274
Hvis det vi ser, er umulig,
ser vi det kanskje ikke på riktig måte.
473
00:48:20,150 --> 00:48:21,318
Lily.
474
00:48:22,361 --> 00:48:24,071
Hva ga du meg der oppe?
475
00:48:24,154 --> 00:48:27,699
Antibiotika, adrenalin. Du trengte det.
476
00:48:27,783 --> 00:48:29,159
Pillene er for smertene.
477
00:48:29,243 --> 00:48:32,829
Jeg så noen tomme pilleglass.
Kanskje vi ble dopet ned?
478
00:48:33,830 --> 00:48:35,290
Jeg også?
479
00:48:36,083 --> 00:48:37,125
Kanskje.
480
00:48:37,918 --> 00:48:40,838
Du sa du våknet
fra en lang lur på pauserommet.
481
00:48:41,547 --> 00:48:42,840
Alt kan ha skjedd.
482
00:48:42,923 --> 00:48:45,425
Og nå har alle
det samme hallusinatoriske marerittet?
483
00:48:45,509 --> 00:48:49,012
Eller kanskje en av oss
har et hallusinatorisk mareritt,
484
00:48:49,096 --> 00:48:52,850
og resten av oss er bare produkter
av hans eller hennes fantasi.
485
00:48:55,477 --> 00:48:57,813
Eller kanskje vi er døde.
486
00:48:58,730 --> 00:49:00,649
Kom an. For noe tøys.
487
00:49:00,732 --> 00:49:02,234
Hvordan kan du vite det?
488
00:49:03,026 --> 00:49:04,653
Fordi dere fortsatt puster.
489
00:49:05,779 --> 00:49:06,780
Og blør.
490
00:49:09,324 --> 00:49:10,993
Ingen av oss er døde.
491
00:49:11,952 --> 00:49:14,955
Men dette går ikke bra
hvis vi ikke samarbeider.
492
00:49:15,038 --> 00:49:18,125
Jeg stoler fortsatt ikke på ham.
Han var i håndjern av en grunn.
493
00:49:18,208 --> 00:49:20,377
Ja, fordi han er en forbryter.
494
00:49:20,460 --> 00:49:22,254
Ja, akkurat det vi trenger.
495
00:49:22,337 --> 00:49:25,007
Nok en rasist-snut med en jævla pistol!
496
00:49:30,554 --> 00:49:32,306
-Hva gjorde du?
-Hei!
497
00:49:32,973 --> 00:49:34,850
Han er grunnen til at jeg er her.
498
00:49:34,933 --> 00:49:37,102
Han får ikke dra, men det får jeg.
499
00:49:37,186 --> 00:49:39,730
-Drepte du ham?
-Ja! Jeg drepte ham.
500
00:49:39,813 --> 00:49:43,483
For han er en forbryter
og ville drept oss om han fikk sjansen!
501
00:49:43,567 --> 00:49:46,069
Jeg akter ikke å dø her. Ikke i dag.
502
00:49:49,489 --> 00:49:51,950
Du. Du jobber her, ikke sant?
503
00:49:52,576 --> 00:49:54,578
Hvordan kom du inn
om det ikke fins dører?
504
00:49:54,661 --> 00:49:57,247
Gjennom ei dør, din dritt.
505
00:50:00,250 --> 00:50:02,377
Så før oss til den. Nå!
506
00:50:04,254 --> 00:50:06,632
-Kom igjen.
-Ro deg ned, for faen.
507
00:50:07,716 --> 00:50:08,717
Kom igjen.
508
00:50:10,385 --> 00:50:14,723
Jeg kom inn via parkeringshuset
for ansatte. Kjellernivået.
509
00:50:15,390 --> 00:50:19,144
-Heisen eller trappa?
-Jeg tok heisen rett opp til etasjen min.
510
00:50:19,645 --> 00:50:23,232
Forutsatt at det fins en,
hvorfor brukte du ikke hovedinngangen?
511
00:50:23,315 --> 00:50:24,525
Fordi jeg har bil.
512
00:50:25,609 --> 00:50:27,361
Det er noe hun ikke vil si.
513
00:50:27,903 --> 00:50:29,905
Som hvorfor lobbyen ikke har dører.
514
00:50:29,988 --> 00:50:33,534
Jeg var bare vikar i dag,
første gang på dette sykehuset.
515
00:50:34,535 --> 00:50:36,370
Ja vel, da blir det kjelleren.
516
00:50:39,873 --> 00:50:40,958
Vent.
517
00:50:43,210 --> 00:50:44,461
Hvor er hodet?
518
00:50:46,338 --> 00:50:47,881
Det lå her.
519
00:50:49,967 --> 00:50:51,051
Det var her.
520
00:50:55,097 --> 00:50:56,473
Å, faen!
521
00:50:57,307 --> 00:50:58,934
-Monica!
-Sam!
522
00:50:59,017 --> 00:51:00,060
Bli her hos meg.
523
00:51:01,854 --> 00:51:05,399
Vi kan ikke gå fra henne. Beklager, Lily.
524
00:51:05,482 --> 00:51:06,567
Monica!
525
00:51:06,650 --> 00:51:08,652
Hei, Monica!
526
00:51:09,611 --> 00:51:10,612
Hei.
527
00:51:12,865 --> 00:51:14,074
Går det bra med deg?
528
00:51:15,033 --> 00:51:16,577
Dette må være helvete.
529
00:51:17,703 --> 00:51:21,081
Nei, det er ikke det.
Dette er et sykehus.
530
00:51:21,164 --> 00:51:22,499
Det fins ingen vei ut.
531
00:51:22,583 --> 00:51:23,500
Jo da.
532
00:51:23,584 --> 00:51:25,377
Se på meg, Monica.
533
00:51:26,128 --> 00:51:28,672
Du må stole på dr. Lily.
Hun vet om en vei ut.
534
00:51:28,755 --> 00:51:30,549
Hva faen er det som skjer?
535
00:51:32,259 --> 00:51:36,180
Kanskje Carter hadde rett.
Kanskje vi ble dopet ned.
536
00:51:36,263 --> 00:51:39,391
Men jo lenger vi blir her,
jo verre blir det for oss.
537
00:51:39,474 --> 00:51:41,185
Vi må komme oss ut.
538
00:51:41,268 --> 00:51:43,729
Vi kommer oss ut
via parkeringshuset i kjelleren.
539
00:51:43,812 --> 00:51:45,981
Der jeg kom inn. Jeg lover.
540
00:51:46,064 --> 00:51:47,107
Hvordan da?
541
00:51:47,774 --> 00:51:50,652
Dere vet hva som venter på oss
i trappehuset.
542
00:51:50,736 --> 00:51:54,823
-Og vi kan ikke gå tilbake til heisen.
-Nei. Ikke den heisen.
543
00:51:55,949 --> 00:51:58,452
Jeg vet om en annen. Kom.
544
00:52:05,459 --> 00:52:08,337
-Hvordan visste du om denne?
-Jeg har vært her før.
545
00:52:08,420 --> 00:52:11,882
Da jeg våknet. Det gikk ikke bra.
546
00:52:11,965 --> 00:52:16,136
Du sa vi ikke kunne bruke denne
på grunn av en morderisk komamann.
547
00:52:16,220 --> 00:52:17,638
Ja, men vi må.
548
00:52:17,721 --> 00:52:20,474
Vi får håpe
komamannen ikke prøver å stanse oss.
549
00:52:21,642 --> 00:52:22,809
Gjør dere klare.
550
00:52:33,904 --> 00:52:34,947
Komamannen?
551
00:52:36,698 --> 00:52:37,699
Ja.
552
00:52:40,369 --> 00:52:43,580
De pillene kan gi hallusinasjoner
hvis du tar for mange.
553
00:52:44,873 --> 00:52:48,836
-Hvor mange har du tatt?
-Ikke mange nok for dette stedet.
554
00:52:51,547 --> 00:52:52,840
Unnskyld meg.
555
00:53:13,235 --> 00:53:15,320
Hvor er parkeringshuset, doktor?
556
00:53:16,154 --> 00:53:17,698
I enden av denne gangen, tror jeg.
557
00:53:21,243 --> 00:53:22,244
Dere?
558
00:53:23,328 --> 00:53:24,288
Likhuset.
559
00:53:25,205 --> 00:53:29,126
Det passer jo fint,
siden vi sannsynligvis er døde.
560
00:53:34,882 --> 00:53:36,216
Hei, Monica.
561
00:53:40,137 --> 00:53:41,680
Vi må videre.
562
00:53:52,065 --> 00:53:54,109
Ingen av disse kom seg ut.
563
00:53:55,569 --> 00:53:58,822
Ikke alle får velge
hvordan de forlater et sykehus.
564
00:53:59,489 --> 00:54:00,824
Jeg fikk velge.
565
00:54:01,575 --> 00:54:03,785
Å være her, mener jeg.
566
00:54:05,078 --> 00:54:07,414
Jeg betalte til og med mye for det.
567
00:54:10,292 --> 00:54:11,835
For muligheten til å se…
568
00:54:13,212 --> 00:54:14,505
…perfekt ut.
569
00:54:27,017 --> 00:54:28,477
Monica, hva gjør du?
570
00:54:41,406 --> 00:54:43,450
Jeg skulle få brystene forstørret.
571
00:54:44,868 --> 00:54:46,537
Men det er ingen innsnitt.
572
00:54:47,454 --> 00:54:48,539
Ingen arr.
573
00:54:49,623 --> 00:54:50,958
Ingenting.
574
00:54:51,041 --> 00:54:54,127
Kanskje det som skjedde,
skjedde før du ble operert.
575
00:54:55,879 --> 00:54:57,005
Kanskje.
576
00:55:00,217 --> 00:55:02,427
Men de har aldri vært så fine.
577
00:55:04,680 --> 00:55:06,473
Dere, jeg har en summetone.
578
00:55:08,183 --> 00:55:11,603
-Hallo? Nødetaten?
-Nødetaten. Hva gjelder det?
579
00:55:12,396 --> 00:55:15,440
Takk og pris.
Vi er fanget inne på et sykehus.
580
00:55:15,524 --> 00:55:17,901
Et tomt sykehus
et eller annet sted i byen.
581
00:55:17,985 --> 00:55:20,237
Vi er i likhuset i kjelleren.
582
00:55:20,320 --> 00:55:23,407
Jeg kan ikke høre deg.
Kan du gi meg adressen? Hallo?
583
00:55:23,490 --> 00:55:25,409
Hallo? Kan du høre meg?
584
00:55:25,492 --> 00:55:27,202
-Vi er på et jævla sykehus.
-Hvor?
585
00:55:27,286 --> 00:55:31,748
Jeg vet ikke hvor. I sentrum.
Et eller annet sted i byen.
586
00:55:31,832 --> 00:55:32,916
Spor samtalen!
587
00:55:34,042 --> 00:55:35,377
Hallo?
588
00:55:40,591 --> 00:55:41,592
Faen.
589
00:55:46,221 --> 00:55:47,514
Sam?
590
00:56:06,200 --> 00:56:09,453
Vesenet som overfalt meg i heisen,
er dødt.
591
00:56:10,704 --> 00:56:12,789
Ok? De er døde, alle sammen.
592
00:56:14,541 --> 00:56:16,668
Men det er ikke vi. Ennå.
593
00:56:17,878 --> 00:56:19,338
Stemmer ikke det, doktor?
594
00:56:20,172 --> 00:56:25,135
Særlig siden skuddsåret mitt er borte.
595
00:56:26,011 --> 00:56:27,596
Ikke ta helt av.
596
00:56:27,679 --> 00:56:30,599
Du har visst nok av skader
du burde bekymre deg for.
597
00:56:30,682 --> 00:56:31,767
Ja, kanskje det.
598
00:56:31,850 --> 00:56:33,519
Men, som jeg ba om i stad:
599
00:56:34,811 --> 00:56:36,730
Før meg til utgangen.
600
00:56:37,898 --> 00:56:38,899
Nå.
601
00:56:50,536 --> 00:56:54,164
-Dette bør være riktig vei.
-Det er det.
602
00:56:54,248 --> 00:56:57,209
Hun har prøvd å få meg ut
helt siden vi møttes.
603
00:56:57,292 --> 00:56:59,169
Å ja? Så hvorfor er du her ennå?
604
00:57:04,424 --> 00:57:05,551
Derfor.
605
00:57:09,263 --> 00:57:12,432
Jeg vet bare om én vei ut, og der er den.
606
00:57:13,600 --> 00:57:17,354
Dere får gjøre som dere vil.
Jeg går ned dit.
607
00:57:17,437 --> 00:57:18,772
Ses når dere er hundre.
608
00:57:19,940 --> 00:57:22,276
-Jeg blir med ham.
-Hva med brannen?
609
00:57:22,359 --> 00:57:23,944
Det er skumlere å bli her.
610
00:57:24,027 --> 00:57:26,947
Det var her jeg kom inn.
Jeg kan veien tilbake.
611
00:57:27,030 --> 00:57:29,283
-Stol på meg.
-Er du sikker på at vi klarer det?
612
00:57:30,158 --> 00:57:31,702
Hvis vi holder sammen.
613
00:57:37,708 --> 00:57:40,586
Det må finnes en annen utgang.
614
00:57:40,669 --> 00:57:41,920
Vi klarer det, Sam.
615
00:57:44,214 --> 00:57:45,674
Faen.
616
00:57:45,757 --> 00:57:47,134
Ok, kom igjen.
617
00:57:59,980 --> 00:58:01,899
Nei!
618
00:58:38,685 --> 00:58:39,645
Nei!
619
00:58:51,615 --> 00:58:53,242
Som jeg sa.
620
00:58:53,325 --> 00:58:57,037
Jeg skal ut herfra,
koste hva det koste vil!
621
00:59:07,756 --> 00:59:09,925
Dere! Heisen!
622
00:59:12,177 --> 00:59:13,762
Carters kropp er borte igjen.
623
00:59:18,308 --> 00:59:21,103
Nå har vi sjansen,
mens den greia er opptatt.
624
00:59:21,186 --> 00:59:22,896
Så du ikke hva som hendte?
625
00:59:24,481 --> 00:59:26,441
Monica! Løp til trappehuset!
626
00:59:28,777 --> 00:59:31,905
Glem henne.
Du og jeg kan komme oss ut sammen.
627
00:59:33,156 --> 00:59:34,575
Det kan jeg ikke.
628
00:59:35,534 --> 00:59:38,620
Vi må ta trappehuset. Kom igjen.
629
00:59:40,122 --> 00:59:41,957
Nei. Utgangen.
630
00:59:46,336 --> 00:59:47,588
Du er en av dem.
631
00:59:49,673 --> 00:59:50,674
Nei.
632
00:59:51,508 --> 00:59:52,509
Du er en av dem.
633
00:59:53,969 --> 00:59:55,846
Og det er bare én vei ut.
634
00:59:56,889 --> 00:59:58,807
Jeg tenker vi sier to veier.
635
00:59:59,433 --> 01:00:00,684
Virgil.
636
01:00:01,351 --> 01:00:04,730
Monica! Se på meg.
Vi må av sted, vennen. Kom igjen.
637
01:00:06,148 --> 01:00:07,149
Ta trappa.
638
01:00:07,232 --> 01:00:09,818
-Jeg er så lei for det.
-Ikke vær det.
639
01:00:09,902 --> 01:00:10,903
For alt sammen.
640
01:00:14,865 --> 01:00:15,866
Monica!
641
01:00:17,868 --> 01:00:18,869
Monica!
642
01:00:19,703 --> 01:00:20,704
Sam.
643
01:00:26,335 --> 01:00:27,336
Du.
644
01:00:28,128 --> 01:00:29,546
Jeg stolte på deg.
645
01:00:44,811 --> 01:00:45,812
Faen.
646
01:01:01,995 --> 01:01:03,413
Monica hadde rett.
647
01:01:05,207 --> 01:01:06,208
Dette er helvete.
648
01:01:06,291 --> 01:01:07,543
Nei.
649
01:01:07,626 --> 01:01:12,339
Det er verken helvete eller himmel
eller noe imellom.
650
01:01:15,884 --> 01:01:17,094
Hva er det da?
651
01:01:17,177 --> 01:01:18,512
Det er bare et sykehus.
652
01:01:20,305 --> 01:01:23,058
Men enkelte har vært her
mye lenger enn andre.
653
01:01:23,141 --> 01:01:25,060
De vil bare ikke dra.
654
01:01:29,982 --> 01:01:31,900
Jeg er ikke en av dem.
655
01:01:31,984 --> 01:01:33,777
Det er godt å høre.
656
01:01:34,820 --> 01:01:39,366
Du valgte å stå opp fra senga.
Du valgte å forlate denne etasjen.
657
01:01:40,534 --> 01:01:42,703
Hva blir det neste du velger?
658
01:01:45,706 --> 01:01:48,542
Jeg vil bare vekk fra dette stedet.
659
01:01:56,091 --> 01:01:58,177
-Nei.
-Hva?
660
01:02:03,265 --> 01:02:04,474
Jeg skal hjem.
661
01:02:09,438 --> 01:02:12,900
Søndre heis
662
01:02:17,529 --> 01:02:19,072
Vi er på samme sted.
663
01:02:21,533 --> 01:02:22,534
Faen!
664
01:02:24,620 --> 01:02:28,123
Tja, hjelpepleieren er i alle fall borte.
665
01:02:32,711 --> 01:02:34,296
Jeg må snakke med kona mi.
666
01:02:34,880 --> 01:02:37,716
Det er en heis i hver ende av sykehuset,
667
01:02:37,799 --> 01:02:41,053
men hvis vi vil opp på taket,
må vi ta den andre.
668
01:02:42,596 --> 01:02:43,597
Ja vel.
669
01:02:49,728 --> 01:02:51,522
La oss komme oss ut herfra.
670
01:03:02,908 --> 01:03:06,286
-Hører du det?
-Ja.
671
01:03:50,581 --> 01:03:51,790
Sarah?
672
01:03:57,254 --> 01:03:58,505
Det er ei jente.
673
01:04:02,676 --> 01:04:04,303
Hun er perfekt.
674
01:04:06,305 --> 01:04:07,764
Hvordan går det med hodet?
675
01:04:12,644 --> 01:04:13,770
Bare bra.
676
01:04:15,480 --> 01:04:18,525
Jeg har prøvd å nå deg
fra øyeblikket jeg våknet.
677
01:04:19,443 --> 01:04:20,694
Jeg dro aldri.
678
01:04:22,070 --> 01:04:25,324
Husker du? Pust dypt, hold stø kurs.
679
01:04:27,117 --> 01:04:29,077
Hvordan kommer jeg meg ut herfra?
680
01:04:29,995 --> 01:04:31,830
Følg skiltene.
681
01:04:31,914 --> 01:04:33,832
Eller bruk GPS-en.
682
01:04:34,875 --> 01:04:36,668
Den virker ikke her inne.
683
01:04:42,716 --> 01:04:44,676
Så gå dit den virker.
684
01:04:49,723 --> 01:04:50,724
Sarah?
685
01:04:54,228 --> 01:04:56,647
Hvorfor er du på dette sykehuset, Virgil?
686
01:04:58,524 --> 01:05:01,401
Jeg er gammel. Hvorfor er du her?
687
01:05:04,780 --> 01:05:05,906
Bilulykke.
688
01:05:17,584 --> 01:05:20,212
Jeg er død, ikke sant?
689
01:05:21,922 --> 01:05:23,966
Nei, du er ikke det.
690
01:05:24,800 --> 01:05:29,221
Det er ingen andre her inne heller,
i hvert fall ikke da du traff dem.
691
01:05:30,472 --> 01:05:33,058
Men å være i live
er ikke det samme som å leve.
692
01:05:33,892 --> 01:05:37,688
Men hvis jeg dør her inne,
da dør jeg på ordentlig?
693
01:05:45,404 --> 01:05:46,989
Tvert imot.
694
01:05:47,072 --> 01:05:49,658
Dør du her,
blir du enda mer desorientert
695
01:05:49,741 --> 01:05:52,411
og går til angrep på alt og alle.
696
01:05:53,787 --> 01:05:56,999
Og derfor blir du værende her inne
enda lenger.
697
01:06:07,759 --> 01:06:10,095
Hvem er du?
698
01:06:12,890 --> 01:06:16,518
Jeg er bare en veiviser
som prøver å få deg dit du vil være.
699
01:06:17,477 --> 01:06:18,812
Og dr. Lily?
700
01:06:20,564 --> 01:06:25,319
Hun er også en veiviser,
om enn med et annet formål.
701
01:06:32,659 --> 01:06:34,077
Hei.
702
01:06:34,995 --> 01:06:36,622
Jeg skal få deg ut herfra.
703
01:06:38,707 --> 01:06:40,667
La oss prøve å få deg ut herfra.
704
01:06:40,751 --> 01:06:42,419
Den andre fyren hadde drukket.
705
01:06:44,505 --> 01:06:45,881
Nå er han død.
706
01:06:45,964 --> 01:06:49,343
Ikke hør på henne. Bare se på meg.
707
01:06:51,720 --> 01:06:52,888
Gi meg hånda di.
708
01:06:56,517 --> 01:06:57,518
Sånn, ja.
709
01:07:02,814 --> 01:07:05,359
Hva som helst for bli vakker, ikke sant?
710
01:07:05,442 --> 01:07:07,486
-Du er allerede…
-…vakker.
711
01:07:08,278 --> 01:07:11,406
Hørte du det, doktor?
Hun gjør deg arbeidsløs.
712
01:07:12,157 --> 01:07:14,535
-Jeg skal gjøre deg…
-…enda vakrere.
713
01:07:14,618 --> 01:07:16,370
-Det bør du.
-Er du klar?
714
01:07:17,746 --> 01:07:18,705
Greit.
715
01:07:19,248 --> 01:07:21,792
Slapp av og se opp mot lyset.
716
01:07:21,875 --> 01:07:24,044
Han slutter snart å blende deg.
717
01:07:24,628 --> 01:07:26,713
Lyset er veldig irriterende.
718
01:07:27,840 --> 01:07:29,424
Det er litt skarpt.
719
01:07:34,388 --> 01:07:37,808
Ja, jeg vet at det er stereotypisk,
men jeg liker dem.
720
01:07:37,891 --> 01:07:39,643
Kan jeg få en kaffe også?
721
01:07:53,490 --> 01:07:54,783
Hettegenser.
722
01:07:58,954 --> 01:08:00,163
Ikke rør deg!
723
01:08:00,998 --> 01:08:03,083
Vis meg hendene dine!
724
01:08:03,166 --> 01:08:06,086
Legg hendene bak hodet. Ned på kne.
725
01:08:06,170 --> 01:08:07,337
Ikke ham.
726
01:08:08,422 --> 01:08:10,090
Feil fyr, mann.
727
01:08:25,147 --> 01:08:26,189
Han slipper unna!
728
01:08:28,609 --> 01:08:29,943
Det er ikke ham.
729
01:08:37,283 --> 01:08:39,036
Går det bra med deg?
730
01:08:47,711 --> 01:08:49,254
La oss komme oss til taket.
731
01:08:50,087 --> 01:08:53,091
Nordre heis
732
01:09:08,649 --> 01:09:12,653
Det lover ikke godt.
Men jeg tror jeg kan hamle opp med henne.
733
01:09:14,071 --> 01:09:16,490
En skadet jentunge på et sykehus?
734
01:09:17,448 --> 01:09:20,661
-Hun er langt mer enn det, og det vet du.
-Ja.
735
01:09:21,870 --> 01:09:24,581
Kanskje du skulle prøve
å snakke med henne.
736
01:09:24,665 --> 01:09:27,376
Sist du foreslo det,
endte det ikke så bra.
737
01:09:27,459 --> 01:09:30,712
Sist jeg sa det, hørte du på en annen.
738
01:09:34,675 --> 01:09:36,593
Så hun er vår eneste hindring?
739
01:09:37,719 --> 01:09:38,720
Det stemmer.
740
01:09:41,014 --> 01:09:42,015
Bra.
741
01:09:56,029 --> 01:09:57,197
Hei, du.
742
01:09:59,366 --> 01:10:00,784
Hjelp meg.
743
01:10:00,868 --> 01:10:02,160
Jeg vil gjerne det.
744
01:10:02,244 --> 01:10:03,871
Jeg liker meg ikke her.
745
01:10:04,663 --> 01:10:05,873
Ikke jeg heller.
746
01:10:05,956 --> 01:10:07,332
Har du gått deg bort?
747
01:10:07,416 --> 01:10:10,544
Ja, men jeg vil ikke bli med
den slemme damen.
748
01:10:10,627 --> 01:10:11,628
Nei.
749
01:10:12,629 --> 01:10:16,550
Sam skal opp på taket
så vi kan tilkalle hjelp.
750
01:10:20,053 --> 01:10:21,763
Vil du bli med oss?
751
01:10:23,682 --> 01:10:24,933
Kom.
752
01:10:27,311 --> 01:10:30,063
Jeg ville foreslått trappa, men…
753
01:10:33,400 --> 01:10:35,485
Vi tar heisen, ok?
754
01:10:38,447 --> 01:10:39,573
Flink jente.
755
01:11:54,982 --> 01:11:57,317
Få henne til trappehuset. Nå.
756
01:12:02,656 --> 01:12:05,284
Hei, vennen. Ikke vær redd.
757
01:12:05,367 --> 01:12:09,621
Når jeg har telt til tre,
løper du så fort du kan, greit?
758
01:12:11,331 --> 01:12:12,332
Én,
759
01:12:13,000 --> 01:12:14,001
to,
760
01:12:14,751 --> 01:12:15,961
tre! Løp!
761
01:12:18,088 --> 01:12:19,965
-Gå med henne.
-Hva med deg?
762
01:12:44,323 --> 01:12:46,491
Du skulle vært til sengs.
763
01:12:57,503 --> 01:12:58,504
Jeg elsker deg.
764
01:12:59,630 --> 01:13:00,923
Ikke rot deg bort.
765
01:13:09,473 --> 01:13:13,268
Komatøs. Hjernedød. Hjertelunge-maskin.
766
01:13:13,352 --> 01:13:16,230
Det fins ikke noe oppe eller nede.
767
01:13:16,313 --> 01:13:18,607
Du må holde senga.
768
01:13:33,580 --> 01:13:34,581
Vekk.
769
01:13:52,558 --> 01:13:54,017
Jeg er komamannen.
770
01:14:06,738 --> 01:14:09,116
Du skulle vært til sengs.
771
01:14:09,700 --> 01:14:10,868
La ham være!
772
01:14:14,079 --> 01:14:16,790
Jeg tenkte
vi kanskje måtte reparere en vask.
773
01:14:21,461 --> 01:14:22,462
Virgil.
774
01:14:25,924 --> 01:14:27,676
Hvor lenge har jeg vært her?
775
01:14:28,468 --> 01:14:29,928
Det er opp til deg.
776
01:14:30,012 --> 01:14:31,972
De ansiktsløse vil at du skal bli.
777
01:14:33,182 --> 01:14:35,184
"Livet, koste hva det koste vil."
778
01:14:37,060 --> 01:14:39,730
-Har jeg et valg?
-Alltid.
779
01:14:39,813 --> 01:14:42,065
Bestem deg, og kom deg ut.
780
01:14:42,149 --> 01:14:43,525
Hva med deg?
781
01:14:44,610 --> 01:14:47,779
Jeg har noen flere som må vises vei.
782
01:14:51,491 --> 01:14:52,910
Carter?
783
01:14:52,993 --> 01:14:54,286
Blant andre.
784
01:14:55,662 --> 01:14:56,788
Lykke til, Sam.
785
01:15:02,628 --> 01:15:04,004
Takk, Virgil.
786
01:15:15,265 --> 01:15:19,811
Til taket
787
01:15:24,107 --> 01:15:25,651
Hei, mister.
788
01:15:27,528 --> 01:15:28,904
Hjelp meg, vær så snill.
789
01:15:46,922 --> 01:15:48,257
Bli med meg.
790
01:15:48,340 --> 01:15:49,967
Jeg klarer ikke.
791
01:15:50,050 --> 01:15:51,510
Vi klarer dette sammen.
792
01:15:52,845 --> 01:15:53,846
Kom igjen.
793
01:16:00,602 --> 01:16:01,562
Løp.
794
01:16:05,816 --> 01:16:09,653
Friheten er der nede. Jeg lover.
795
01:16:10,320 --> 01:16:11,738
Lilith?
796
01:16:11,822 --> 01:16:16,118
Kona di, jobben din,
det framtidige barnet ditt
797
01:16:16,910 --> 01:16:18,620
har blitt tatt fra deg.
798
01:16:19,746 --> 01:16:25,586
Du må rase mot frykten du føler.
Sammen med meg.
799
01:16:25,669 --> 01:16:27,087
Slipp.
800
01:16:27,796 --> 01:16:28,964
Monica valgte det.
801
01:16:34,678 --> 01:16:35,679
DØDSTIDPUNKT:
802
01:16:43,353 --> 01:16:44,730
Politimannen valgte det.
803
01:17:00,621 --> 01:17:02,497
Og nå skal du velge det.
804
01:17:04,750 --> 01:17:06,543
Jeg velger taket.
805
01:17:06,627 --> 01:17:08,295
Du får ikke være med henne!
806
01:17:34,738 --> 01:17:35,781
Kom igjen.
807
01:17:44,665 --> 01:17:46,333
Kom, så går vi.
808
01:17:48,502 --> 01:17:49,503
Takk.
809
01:18:17,406 --> 01:18:18,657
Kom igjen.
810
01:18:42,890 --> 01:18:44,433
Dette går bra, elskling.
811
01:18:49,188 --> 01:18:50,689
Jeg elsker deg.
812
01:19:11,502 --> 01:19:14,922
Jeg elsker deg
813
01:19:31,688 --> 01:19:33,273
Jeg elsker deg også.
814
01:19:33,357 --> 01:19:35,567
Jeg elsker deg også.
815
01:19:51,458 --> 01:19:56,463
Jeg elsker deg også.
816
01:23:42,314 --> 01:23:44,316
Tekst: Sissel Drag