1
00:00:05,464 --> 00:00:07,341
{\an8}Hidup ini tentang pilihan.
2
00:00:08,634 --> 00:00:10,135
{\an8}Kita pilih siapa diri kita.
3
00:00:11,345 --> 00:00:13,514
{\an8}Kita pilih cara kita luangkan masa.
4
00:00:14,473 --> 00:00:16,767
{\an8}Kita juga pilih perkara
yang penting untuk kita.
5
00:00:18,560 --> 00:00:20,604
Nama saya Sam.
6
00:00:23,315 --> 00:00:26,568
Dia Sarah, isteri saya yang cantik.
7
00:00:27,444 --> 00:00:29,154
Dia sedang hamil.
8
00:00:30,197 --> 00:00:32,115
Saya miliki syarikat berasaskan teknologi.
9
00:00:32,198 --> 00:00:35,202
Ia berpotensi, tapi tak banyak keuntungan.
10
00:00:36,620 --> 00:00:38,789
Sarah kata saya terlalu bekerja keras
11
00:00:38,872 --> 00:00:40,040
dan dia betul.
12
00:00:41,458 --> 00:00:44,127
Ini sepatutnya detik paling gembira
dalam hidup saya,
13
00:00:46,672 --> 00:00:47,965
tapi atas sebab tertentu,
14
00:00:49,466 --> 00:00:51,009
saya rasa tak tenteram.
15
00:00:58,475 --> 00:00:59,476
Hei.
16
00:00:59,560 --> 00:01:01,937
Awak akan selamat.
17
00:01:22,791 --> 00:01:25,502
Bertahan, encik. Teruskan buka mata.
18
00:01:27,254 --> 00:01:28,881
Awak akan selamat!
19
00:01:35,179 --> 00:01:36,763
Awak akan selamat!
20
00:01:38,765 --> 00:01:39,933
Saya mencintai awak!
21
00:01:45,480 --> 00:01:50,819
KEGELISAHAN
22
00:05:25,659 --> 00:05:26,785
Tolong!
23
00:05:27,619 --> 00:05:29,037
Sesiapa saja?
24
00:05:29,121 --> 00:05:30,247
Tolong!
25
00:06:34,728 --> 00:06:35,771
Mati!
26
00:06:37,314 --> 00:06:38,774
Ayuh!
27
00:06:40,734 --> 00:06:42,110
Mati!
28
00:06:48,242 --> 00:06:49,493
Hei!
29
00:06:49,576 --> 00:06:50,786
Sesiapa saja!
30
00:06:51,578 --> 00:06:52,871
Tolong!
31
00:06:53,997 --> 00:06:55,541
Tolong!
32
00:07:29,783 --> 00:07:32,119
Biar betul.
33
00:08:24,588 --> 00:08:26,256
Apa yang sedang berlaku?
34
00:08:45,359 --> 00:08:47,819
Isyarat telefon terputus.
35
00:08:49,696 --> 00:08:51,031
Tiada isyarat langsung.
36
00:09:40,414 --> 00:09:41,582
Ya Tuhan.
37
00:09:42,165 --> 00:09:43,417
Boleh saya bantu awak?
38
00:09:46,253 --> 00:09:47,421
Apa yang berlaku?
39
00:09:47,504 --> 00:09:50,465
Awak tekan butang panggil. Saya jawab.
40
00:09:50,549 --> 00:09:52,050
Apa?
41
00:09:52,134 --> 00:09:54,261
Awak tak patut bangun dari katil.
42
00:09:54,344 --> 00:09:56,471
Awak patut berehat.
43
00:09:56,555 --> 00:09:58,765
- Saya diserang!
- Oleh siapa?
44
00:09:58,849 --> 00:09:59,933
Oleh di…
45
00:10:00,517 --> 00:10:01,768
Biar betul?
46
00:10:02,936 --> 00:10:03,979
Dia ada…
47
00:10:07,441 --> 00:10:08,734
Tak mungkin.
48
00:10:20,454 --> 00:10:21,455
Tak guna.
49
00:10:27,544 --> 00:10:31,131
Lif Utara
50
00:10:46,480 --> 00:10:48,315
Tak mungkin.
51
00:10:58,116 --> 00:10:59,368
Cepatlah!
52
00:11:03,664 --> 00:11:05,123
Cepatlah!
53
00:11:56,633 --> 00:11:57,467
Tak guna!
54
00:12:01,722 --> 00:12:02,764
Tolong!
55
00:12:03,682 --> 00:12:05,017
Sesiapa saja!
56
00:12:06,226 --> 00:12:07,394
Helo?
57
00:12:57,486 --> 00:13:00,989
Hei. Awak akan selamat.
Saya akan keluarkan awak dari sini.
58
00:13:01,782 --> 00:13:02,824
Ini nampak teruk.
59
00:13:04,409 --> 00:13:05,911
Seorang pemandu lagi mabuk.
60
00:13:09,289 --> 00:13:10,582
Dia dah mati.
61
00:13:10,666 --> 00:13:12,751
Hei. Jangan dengar cakap dia.
62
00:13:12,835 --> 00:13:13,836
Pandang saya saja.
63
00:13:14,795 --> 00:13:15,796
Pandang saya.
64
00:13:17,464 --> 00:13:19,299
Awak boleh capai tangan saya?
65
00:13:39,319 --> 00:13:42,030
Apa saja untuk nampak cantik, betul tak?
66
00:13:43,574 --> 00:13:45,617
Awak memang dah cantik.
67
00:13:46,743 --> 00:13:49,663
Awak dengar tak, doktor?
Dia akan buat awak rugi.
68
00:13:50,372 --> 00:13:52,916
Saya akan buat awak jadi lebih cantik.
69
00:13:53,000 --> 00:13:54,001
Saya anggap itu janji.
70
00:13:54,835 --> 00:13:57,087
Punggung, hidung, bibir.
71
00:13:57,171 --> 00:13:58,964
Hanya tinggal payudara saja.
72
00:13:59,047 --> 00:14:02,843
Sedia? Bertenang dan pandang lampu.
73
00:14:05,262 --> 00:14:07,723
Sebentar lagi dia akan berhenti
suluh muka awak.
74
00:14:07,806 --> 00:14:09,850
Itu amat menjengkelkan.
75
00:14:10,601 --> 00:14:12,686
Cahayanya agak terang.
76
00:14:21,778 --> 00:14:24,281
Saya nak awak kira dari sembilan.
77
00:14:24,364 --> 00:14:25,365
Sembilan,
78
00:14:25,866 --> 00:14:26,867
lapan,
79
00:14:27,534 --> 00:14:28,535
tujuh…
80
00:14:28,619 --> 00:14:30,412
Bagus. Teruskan kiraan menurun.
81
00:14:30,495 --> 00:14:31,496
Enam,
82
00:14:32,748 --> 00:14:33,749
lima,
83
00:14:34,958 --> 00:14:35,959
empat…
84
00:14:36,710 --> 00:14:37,711
Tiga,
85
00:14:38,879 --> 00:14:39,880
dua,
86
00:14:40,839 --> 00:14:42,508
satu.
87
00:16:02,212 --> 00:16:03,213
Tolong!
88
00:16:03,297 --> 00:16:04,756
Seseorang tolong saya!
89
00:16:05,257 --> 00:16:06,717
Tolong!
90
00:16:09,553 --> 00:16:11,513
Tolonglah! Tidak!
91
00:16:13,056 --> 00:16:15,809
Tidak. Jangan. Tolong!
92
00:16:17,644 --> 00:16:19,271
Tolonglah!
93
00:16:21,982 --> 00:16:23,358
Hei!
94
00:16:24,484 --> 00:16:25,569
Hei!
95
00:16:29,156 --> 00:16:30,699
Jauhkan diri dari dia!
96
00:16:30,782 --> 00:16:32,492
Tolong saya!
97
00:16:36,747 --> 00:16:37,831
Jangan datang dekat.
98
00:16:38,999 --> 00:16:40,250
Saya serius!
99
00:16:56,141 --> 00:16:57,351
Tidak!
100
00:16:57,851 --> 00:16:58,769
Pukul dia!
101
00:17:04,023 --> 00:17:05,025
Apa?
102
00:17:10,489 --> 00:17:11,490
Mari sini.
103
00:17:17,287 --> 00:17:19,373
Jangan dekati saya.
104
00:17:22,792 --> 00:17:23,794
Lari!
105
00:17:27,923 --> 00:17:29,049
Bagus.
106
00:17:47,901 --> 00:17:49,403
Apa ini?
107
00:18:13,594 --> 00:18:14,595
Tak guna.
108
00:18:15,262 --> 00:18:16,263
Awak okey?
109
00:18:18,807 --> 00:18:20,934
Saya tak tahu nak jawab.
110
00:18:21,018 --> 00:18:22,144
Saya pun.
111
00:18:24,062 --> 00:18:26,023
Rasanya awak manusia pertama
yang saya jumpa.
112
00:18:27,316 --> 00:18:28,650
Saya Sam.
113
00:18:29,484 --> 00:18:30,652
Monica.
114
00:18:32,237 --> 00:18:34,865
Siapa wanita-wanita itu?
115
00:18:34,948 --> 00:18:36,950
Di mana semua orang?
116
00:18:37,701 --> 00:18:38,744
Saya tak tahu.
117
00:18:39,745 --> 00:18:41,580
Namun, kita perlu cari jalan.
118
00:18:43,790 --> 00:18:45,667
Apa perkara terakhir awak ingat?
119
00:18:49,171 --> 00:18:51,965
Saya nak jalani pembedahan
120
00:18:52,049 --> 00:18:55,135
dan saya terjaga di atas meja bedah
121
00:18:55,219 --> 00:18:57,596
sambil dikelilingi mereka.
122
00:18:59,723 --> 00:19:01,266
Perkara sama terjadi kepada saya,
123
00:19:02,226 --> 00:19:03,435
tapi tanpa "mereka."
124
00:19:03,519 --> 00:19:05,687
Jadi, kita bersendirian?
125
00:19:06,522 --> 00:19:08,232
Awak tak nampak orang lain?
126
00:19:09,274 --> 00:19:10,567
Tak juga.
127
00:19:10,651 --> 00:19:12,110
Apa maksud awak?
128
00:19:15,447 --> 00:19:19,076
Seorang lelaki bangun daripada koma
dan cuba bunuh saya.
129
00:19:19,159 --> 00:19:20,160
Dua kali.
130
00:19:20,244 --> 00:19:21,328
Apa?
131
00:19:21,411 --> 00:19:22,538
Dengar sini.
132
00:19:23,455 --> 00:19:25,040
Kita perlu terus bergerak.
133
00:19:25,123 --> 00:19:27,209
- Kita perlu keluar dari sini.
- Okey.
134
00:19:27,292 --> 00:19:28,460
- Hei!
- Apa?
135
00:19:28,544 --> 00:19:29,545
Bukan arah sana.
136
00:19:30,128 --> 00:19:32,256
Papan tanda menunjuk ke arah lif.
137
00:19:32,339 --> 00:19:35,676
Ya? Lelaki koma pembunuh itu ada di sana.
138
00:19:36,468 --> 00:19:39,888
Percayalah. Kita perlu cari jalan lain.
139
00:19:41,473 --> 00:19:42,474
Ayuh.
140
00:19:44,643 --> 00:19:45,644
Okey.
141
00:19:58,240 --> 00:20:00,534
Tak guna. Telefon tak berfungsi.
142
00:20:00,617 --> 00:20:02,953
Ini serangan zombi, betul tak?
143
00:20:04,371 --> 00:20:06,206
Ini bukan serangan zombi.
144
00:20:08,959 --> 00:20:11,461
Selepas saya tikam kepalanya,
lelaki itu hidup semula,
145
00:20:11,545 --> 00:20:13,505
tapi sebelum itu dia bersihkan diri,
146
00:20:13,589 --> 00:20:16,341
salin pakaian dan baring atas katil
seperti tiada apa terjadi.
147
00:20:16,425 --> 00:20:18,927
Okey, awak buat saya semakin risau.
148
00:20:19,011 --> 00:20:23,015
Apa akan jadi jika
bukan zombi itu datang semula?
149
00:20:23,098 --> 00:20:24,474
Kita dah keluar dari sini.
150
00:20:25,350 --> 00:20:26,602
Sementara itu, pakai ini.
151
00:20:27,352 --> 00:20:28,896
Bermain doktor dengan awak?
152
00:20:28,979 --> 00:20:31,732
Sebelum ini, itu pasti idea yang bagus.
153
00:20:32,608 --> 00:20:34,401
Awak bantu saya keluar dari sini
154
00:20:34,484 --> 00:20:36,862
dan saya akan melakukannya
secara sukarela.
155
00:20:38,238 --> 00:20:40,782
Walaupun bunyinya sangat menggoda,
156
00:20:40,866 --> 00:20:42,993
saya dah kahwin
dan saya nak kembali kepadanya.
157
00:20:43,076 --> 00:20:44,077
Helo?
158
00:20:45,162 --> 00:20:46,747
- Helo!
- Siapa itu?
159
00:20:47,873 --> 00:20:49,499
Jangan!
160
00:20:53,504 --> 00:20:55,464
Ada sesiapa di sana? Helo?
161
00:20:56,381 --> 00:20:58,759
- Helo?
- Helo! Ya! Di sini!
162
00:21:00,052 --> 00:21:02,304
Syukurlah. Saya sangka akan mati di sini.
163
00:21:02,387 --> 00:21:03,388
Apa yang terjadi?
164
00:21:04,223 --> 00:21:07,184
Polis dan doktor itu
gari saya pada katil ini.
165
00:21:07,267 --> 00:21:08,685
Apa yang awak dah buat?
166
00:21:08,769 --> 00:21:11,980
Tiada apa-apa. Saya ditembak,
dibawa ke sini dan terjaga begini.
167
00:21:12,064 --> 00:21:14,316
- Tak masuk akal, bukan?
- Siapa tembak awak?
168
00:21:14,983 --> 00:21:18,070
- Seorang polis.
- Tidak. Jangan tolong dia.
169
00:21:18,153 --> 00:21:20,906
Apa? Tidak! Saya bukan orang jahat,
saya sumpah!
170
00:21:21,907 --> 00:21:24,868
Hei! Kita perlu bekerjasama.
Saya bantu awak, bukan?
171
00:21:26,662 --> 00:21:28,455
Ya. Sebab saya bukan penjenayah.
172
00:21:28,539 --> 00:21:29,915
Saya pun bukan!
173
00:21:33,210 --> 00:21:34,586
Berhenti!
174
00:21:34,670 --> 00:21:35,879
Berhenti!
175
00:21:39,800 --> 00:21:41,301
- Saya Carter.
- Sam.
176
00:21:42,427 --> 00:21:44,805
- Apa yang berlaku di luar?
- Tak bagus.
177
00:21:44,888 --> 00:21:46,390
Kita perlu ke lobi dan keluar.
178
00:21:46,473 --> 00:21:47,641
- Awak boleh jalan?
- Ya.
179
00:21:47,724 --> 00:21:49,893
Bagaimana kami nak tahu
awak takkan bunuh kami?
180
00:21:49,977 --> 00:21:51,728
Bagaimana kalau
awak yang bunuh saya?
181
00:21:51,812 --> 00:21:53,188
Saya lihat awak ambil skalpel.
182
00:21:53,272 --> 00:21:55,274
Hei! Tiada sesiapa akan membunuh.
183
00:21:56,275 --> 00:21:57,484
Awak perlukan ini.
184
00:21:58,485 --> 00:22:00,195
- Tak guna.
- Alamak! Awak okey?
185
00:22:00,279 --> 00:22:02,364
Ya, saya akan hidup.
186
00:22:02,447 --> 00:22:03,448
Mari kita pergi.
187
00:22:03,532 --> 00:22:04,575
Ayuh!
188
00:22:10,330 --> 00:22:13,750
- Jangan cuba buat sesuatu.
- Sudahlah. Awak bukan gadis pilihan saya.
189
00:22:13,834 --> 00:22:16,170
- Terlalu cantik?
- Tidak, terlalu melebih-lebih.
190
00:22:34,605 --> 00:22:35,939
Tidak.
191
00:22:36,523 --> 00:22:37,608
Cepatlah!
192
00:22:40,861 --> 00:22:42,070
Siapa mereka?
193
00:22:43,030 --> 00:22:44,364
Bukan zombi.
194
00:22:58,253 --> 00:23:01,131
Tak guna! Kita takkan sempat naik lif.
195
00:23:01,215 --> 00:23:03,467
Lari ke tangga! Cepat!
196
00:23:14,645 --> 00:23:15,771
Ia tak boleh bertahan.
197
00:23:16,563 --> 00:23:18,524
Pergi!
198
00:23:29,368 --> 00:23:30,369
Cepat!
199
00:23:39,878 --> 00:23:40,879
Tunggu!
200
00:23:57,521 --> 00:23:59,147
Awak tak patut berada di sana.
201
00:24:00,607 --> 00:24:03,610
Tempat ini dipenuhi asap.
Pasti ada kebakaran.
202
00:24:03,694 --> 00:24:05,153
Saya baru selamatkan awak.
203
00:24:07,531 --> 00:24:09,992
Kita perlu bantu kawan-kawan saya.
204
00:24:10,075 --> 00:24:11,952
Mereka bukan kawan awak.
205
00:24:12,035 --> 00:24:14,955
Awak tak boleh ikut mereka.
Awak tak boleh pergi ke mana-mana
206
00:24:15,038 --> 00:24:17,666
atau awak akan lenyap selamanya.
207
00:24:17,749 --> 00:24:19,126
Lepaskan saya!
208
00:24:22,588 --> 00:24:24,047
Dia kata lepaskan.
209
00:24:34,766 --> 00:24:37,644
Hei. Berjaga dengan saya.
210
00:24:37,728 --> 00:24:39,479
Berjaga dengan saya.
211
00:24:41,982 --> 00:24:43,609
Kekal dengan saya, Sam.
212
00:24:45,235 --> 00:24:47,863
- Selamat kembali.
- Saya masih di sini.
213
00:24:47,946 --> 00:24:49,615
Saya cuma nak siapkan kerja.
214
00:24:49,698 --> 00:24:53,535
Teruknya terpaksa berkongsi kenderaan
waktu pagi dengan isteri.
215
00:24:56,121 --> 00:24:57,331
Memang mimpi ngeri.
216
00:24:58,207 --> 00:24:59,499
Namun, saya boleh hadapinya.
217
00:25:00,292 --> 00:25:02,377
- Mungkin sebelum bayi lahir.
- Bagus
218
00:25:02,461 --> 00:25:04,254
atau awak akan jadi lelaki tua pemarah
219
00:25:04,338 --> 00:25:08,550
dengan rambut panjang
tak terurus, kuku panjang…
220
00:25:08,634 --> 00:25:11,094
Saya memang dah jadi lelaki tua pemarah
221
00:25:11,178 --> 00:25:13,680
dan saya cuma akan marah
jika awak tiada.
222
00:25:15,390 --> 00:25:16,892
Awak terlalu bekerja keras.
223
00:25:17,518 --> 00:25:20,604
Tarik nafas dalam-dalam.
Buat sampai selesai.
224
00:25:20,687 --> 00:25:22,940
Esok itu penting,
225
00:25:23,023 --> 00:25:24,233
tapi hari ini pun penting.
226
00:25:25,234 --> 00:25:28,195
Okey. Selesai. Saya milik awak.
227
00:25:28,820 --> 00:25:30,280
Maaf. Sudah terlambat.
228
00:25:31,490 --> 00:25:32,658
Saya sayang awak.
229
00:25:34,701 --> 00:25:36,787
Jangan berbalas mesej semasa memandu.
230
00:25:36,870 --> 00:25:38,455
Hanya untuk mesej awak.
231
00:25:38,539 --> 00:25:39,748
Jangan buat begitu.
232
00:25:39,831 --> 00:25:41,792
Awak ingat jalan balik ke sini malam ini?
233
00:25:41,875 --> 00:25:44,127
Sudah tentu. Guna GPS.
234
00:25:44,211 --> 00:25:45,629
Awak boleh ikut papan tanda.
235
00:25:45,712 --> 00:25:48,799
Pinggir bandar, bukan pusat bandar, ingat?
236
00:25:48,882 --> 00:25:50,843
Saya boleh buat. Saya mencintai awak.
237
00:25:53,804 --> 00:25:55,264
Hubungi saya jika awak sesat.
238
00:26:06,525 --> 00:26:07,693
Pejabat
239
00:26:07,776 --> 00:26:09,236
- Hei.
- Okey, Sam…
240
00:26:21,540 --> 00:26:23,667
Saya patut bawa dia
ke tingkat bawah sekarang.
241
00:26:24,585 --> 00:26:26,170
Tidak, selagi saya masih di sini.
242
00:26:26,253 --> 00:26:28,922
Dia pentingkan diri,
gila kerja, kaki perempuan semberono
243
00:26:29,006 --> 00:26:30,591
yang kemalangan sebab guna telefon.
244
00:26:30,674 --> 00:26:34,178
Maksud awak, lelaki yang
kuat bekerja, bakal menjadi ayah
245
00:26:34,261 --> 00:26:36,555
dan salah sikit sehingga
dilanggar pemandu mabuk.
246
00:26:36,638 --> 00:26:39,224
Baiklah. Dia yang akan tentukan.
247
00:26:39,308 --> 00:26:40,934
Sentiasa.
248
00:27:09,296 --> 00:27:10,464
Tak guna.
249
00:28:35,257 --> 00:28:36,258
Letak perengkuh itu.
250
00:28:39,178 --> 00:28:40,387
Awak bersama mereka?
251
00:28:40,470 --> 00:28:41,722
Bersama siapa?
252
00:28:41,805 --> 00:28:45,726
Sesiapa yang cuba halang saya
keluar dari tempat ini.
253
00:28:51,148 --> 00:28:52,149
Bukan.
254
00:28:52,941 --> 00:28:54,443
Saya nampak macam mereka?
255
00:28:55,611 --> 00:28:58,280
Awak ada muka. Itu tanda positif.
256
00:28:58,363 --> 00:29:01,033
Saya andaikan bukan awak
yang rawat luka saya.
257
00:29:01,950 --> 00:29:03,368
Tidak. Bukan saya.
258
00:29:05,829 --> 00:29:07,039
Awak seorang anggota polis.
259
00:29:07,748 --> 00:29:08,707
Ya.
260
00:29:10,292 --> 00:29:12,211
Apa yang sedang berlaku?
261
00:29:13,337 --> 00:29:15,422
Entahlah. Saya tak dapat isyarat telefon.
262
00:29:15,506 --> 00:29:17,132
Saya pun.
263
00:29:17,216 --> 00:29:18,717
Semua talian telefon terputus.
264
00:29:20,594 --> 00:29:24,223
Dengar sini, saya sain setiap
kad hari lahir, "Jumpa pada usia ke-100."
265
00:29:24,306 --> 00:29:26,350
Saya akan keluar, walau apa pun terjadi.
266
00:29:26,433 --> 00:29:29,019
Hei, saya takkan menghalang.
267
00:29:29,102 --> 00:29:30,687
Namun, pintu keluar ada di lobi
268
00:29:30,771 --> 00:29:33,565
dan lif itu berbahaya.
269
00:29:33,649 --> 00:29:37,069
Ada asap memenuhi tangga.
Saya rasa ada kebakaran berlaku.
270
00:29:39,655 --> 00:29:41,990
Awak dah tengok ke luar tingkap?
271
00:29:42,074 --> 00:29:43,075
Apa?
272
00:30:08,517 --> 00:30:09,685
Hei, bos.
273
00:30:15,941 --> 00:30:19,236
Ya, saya tahu ini agak stereotaip,
tapi saya suka.
274
00:30:19,319 --> 00:30:21,697
Boleh berikan saya kopi sekali?
275
00:30:30,998 --> 00:30:32,082
Baju berhud.
276
00:30:39,339 --> 00:30:40,340
Jangan bergerak!
277
00:30:40,424 --> 00:30:41,925
Angkat tangan!
278
00:30:42,009 --> 00:30:44,803
Melutut! Saya takkan tanya semula!
279
00:30:44,887 --> 00:30:46,430
- Sekarang.
- Bukan dia.
280
00:30:46,513 --> 00:30:47,681
Awak silap orang.
281
00:30:52,144 --> 00:30:55,480
Mungkin bekalan elektrik terputus.
Mungkin seluruh kawasan terjejas.
282
00:30:55,564 --> 00:30:58,609
Apa maksud awak, ini perbuatan pengganas?
283
00:30:58,692 --> 00:30:59,735
Mungkin penggodam.
284
00:31:00,611 --> 00:31:02,029
Semua hospital ada penjana.
285
00:31:02,112 --> 00:31:04,239
Sebab itu masih ada bekalan elektrik.
286
00:31:04,323 --> 00:31:08,035
Mungkin mereka pindahkan semua orang
sebelum penjana dihidupkan.
287
00:31:08,118 --> 00:31:09,995
Sebab itu hospital ini kosong.
288
00:31:15,709 --> 00:31:16,960
Biar betul?
289
00:31:22,424 --> 00:31:23,425
Hei!
290
00:31:40,651 --> 00:31:41,735
Tak guna.
291
00:31:46,698 --> 00:31:50,410
Perlahan-lahan atau
jahitan itu akan terbuka.
292
00:32:04,341 --> 00:32:06,510
Melainkan awak datang
nak baiki singki saya.
293
00:32:08,720 --> 00:32:09,805
Apa?
294
00:32:09,888 --> 00:32:11,557
Awak bawa perengkuh yang besar.
295
00:32:11,640 --> 00:32:15,018
Saya terfikir, singki saya bocor,
mungkin awak boleh…
296
00:32:15,102 --> 00:32:16,103
Tidak.
297
00:32:17,437 --> 00:32:19,064
Saya tak baiki singki.
298
00:32:22,109 --> 00:32:23,277
Awak manusia yang sebenar?
299
00:32:24,486 --> 00:32:25,863
Awak memang ada di sini?
300
00:32:25,946 --> 00:32:28,115
Memanglah saya di sini. Awak pula?
301
00:32:29,116 --> 00:32:30,158
Ya.
302
00:32:31,493 --> 00:32:32,494
Syukurlah.
303
00:32:34,121 --> 00:32:36,039
Orang saya jumpa asyik hilang tiba-tiba.
304
00:32:36,123 --> 00:32:38,709
Saya tak boleh ke mana-mana.
305
00:32:39,251 --> 00:32:40,711
Nama saya Virgil.
306
00:32:43,297 --> 00:32:44,298
Sam.
307
00:32:44,965 --> 00:32:47,593
Sam? Kenapa awak masih di sini, Sam?
308
00:32:48,927 --> 00:32:50,554
Saya cuba nak keluar.
309
00:32:50,637 --> 00:32:52,890
Saya nak cari isteri saya. Dia hamil,
310
00:32:52,973 --> 00:32:54,516
tapi saya asyik diserang.
311
00:32:54,600 --> 00:32:55,851
Ya.
312
00:32:55,934 --> 00:32:59,396
Luka awak agak teruk.
313
00:33:00,439 --> 00:33:03,650
Ya, wanita yang bawa perengkuh
bawa awak ke bilik itu
314
00:33:04,359 --> 00:33:06,737
dan nak pindahkan awak
ke tingkat bawah, tapi…
315
00:33:07,571 --> 00:33:08,822
Saya halang dia.
316
00:33:09,823 --> 00:33:13,035
- Dia yang selamatkan saya?
- Dia yang jahit luka awak.
317
00:33:13,118 --> 00:33:16,538
Nampaknya dia benarkan
awak pinjam perengkuhnya.
318
00:33:16,622 --> 00:33:18,582
Jadi, dia di mana sekarang?
319
00:33:18,665 --> 00:33:20,292
Kita perlu keluar dari sini.
320
00:33:20,375 --> 00:33:23,170
Saya rasa ada kebakaran
atau bekalan terputus atau lebih teruk.
321
00:33:23,253 --> 00:33:24,254
Lebih teruk?
322
00:33:24,338 --> 00:33:27,049
Bekalan kuasa masih ada.
Air paip masih mengalir.
323
00:33:27,132 --> 00:33:28,592
Kita berdua masih bernafas.
324
00:33:29,218 --> 00:33:31,053
Saya rasa kita okey saja.
325
00:33:31,136 --> 00:33:34,264
Virgil, saya dah tengok ke luar tingkap.
326
00:33:35,516 --> 00:33:36,808
Gelap gelita.
327
00:33:36,892 --> 00:33:38,602
Ada cahaya di dalam ini.
328
00:33:39,520 --> 00:33:43,774
Dalam beberapa jam, matahari akan terbit
dan kawasan di luar akan terang.
329
00:33:43,857 --> 00:33:46,151
Itu pun kalau kita selamat malam ini.
330
00:33:46,235 --> 00:33:48,278
Saya tak boleh jelaskan,
331
00:33:48,362 --> 00:33:50,822
tapi ada sesuatu yang berbahaya di sini
332
00:33:50,906 --> 00:33:52,783
dan ia nak cederakan kita.
333
00:33:52,866 --> 00:33:54,910
Saya tahu. Saya pernah nampak.
334
00:33:54,993 --> 00:33:56,662
- Awak pernah nampak?
- Ya.
335
00:33:59,456 --> 00:34:01,250
Saya ingat saya dah hilang akal.
336
00:34:02,417 --> 00:34:04,628
Monica, salah seorang pesakit,
337
00:34:04,711 --> 00:34:06,880
dia rasa ini mungkin hari kiamat.
338
00:34:06,964 --> 00:34:08,297
Hari kiamat?
339
00:34:09,757 --> 00:34:11,467
Saya rasa bukan itu yang berlaku.
340
00:34:11,552 --> 00:34:13,303
Tiada sesiapa dapat isyarat telefon.
341
00:34:13,387 --> 00:34:16,223
Bangunan lama memang susah dapat isyarat.
342
00:34:16,974 --> 00:34:19,601
Namun, semakin tinggi awak naik,
peluangnya makin baik.
343
00:34:22,396 --> 00:34:23,730
Bagaimana dengan bumbung?
344
00:34:24,690 --> 00:34:26,065
Itu masuk akal.
345
00:34:26,692 --> 00:34:30,027
Naik ke bumbung, dapatkan isyarat,
lihat apa yang sedang berlaku dan…
346
00:34:31,029 --> 00:34:32,364
bercakap dengan isteri awak.
347
00:34:34,658 --> 00:34:37,034
Virgil, mari kita keluar dari sini.
348
00:34:44,208 --> 00:34:45,585
Itu pun awak.
349
00:34:47,670 --> 00:34:49,464
Baguslah awak dah dapat berjalan.
350
00:34:50,174 --> 00:34:51,175
Awak bantu saya.
351
00:34:53,051 --> 00:34:54,052
Terima kasih.
352
00:34:55,512 --> 00:34:56,679
Ucap terima kasih nanti.
353
00:34:57,890 --> 00:34:59,433
Awak dengar bunyi tembakan?
354
00:35:00,100 --> 00:35:01,226
Ya.
355
00:35:01,310 --> 00:35:02,728
Ada seorang polis.
356
00:35:03,478 --> 00:35:06,648
Dia kata akan buat apa saja
untuk keluar dari sini dengan selamat.
357
00:35:07,399 --> 00:35:08,609
Saya suka pemikirannya.
358
00:35:09,526 --> 00:35:10,611
Mari ikut jejak dia.
359
00:35:11,737 --> 00:35:13,488
Boleh pulangkan perengkuh saya?
360
00:35:17,951 --> 00:35:18,952
Ya.
361
00:35:20,287 --> 00:35:21,288
Panggil saya doktor,
362
00:35:21,788 --> 00:35:24,374
atau Lily, tapi bukan "Lilith."
363
00:35:24,458 --> 00:35:25,918
Saya benci nama itu.
364
00:35:27,628 --> 00:35:29,213
Baiklah, doktor.
365
00:35:50,901 --> 00:35:54,988
Kita tak perlukan orang yang bertindak
sebelum tanya soalan.
366
00:35:56,532 --> 00:35:58,575
Polis itu nampak panik.
367
00:35:58,659 --> 00:36:01,203
Betulkah? Kita ditinggalkan,
telefon tak berfungsi
368
00:36:01,286 --> 00:36:03,956
dan ada manusia gila yang cuba bunuh kita.
369
00:36:04,039 --> 00:36:05,624
Saya akan nampak "panik" juga.
370
00:36:05,707 --> 00:36:06,834
Kita semua rasa begitu.
371
00:36:07,626 --> 00:36:09,711
Saya terjaga daripada tidur di bilik rehat
372
00:36:09,795 --> 00:36:11,505
dan semua orang dah tiada,
373
00:36:11,588 --> 00:36:13,215
kecuali Virgil.
374
00:36:13,298 --> 00:36:16,927
Kemudian saya nampak awak diserang
oleh atendan tanpa muka.
375
00:36:19,054 --> 00:36:20,430
Saya dan dua pesakit lagi,
376
00:36:21,682 --> 00:36:22,975
kami cuba guna tangga.
377
00:36:24,184 --> 00:36:25,561
Ia dipenuhi asap.
378
00:36:25,644 --> 00:36:28,188
Atendan itu tarik saya keluar.
379
00:36:29,273 --> 00:36:31,567
Mari berharap yang lif masih berfungsi.
380
00:36:31,650 --> 00:36:34,903
Kita perlu naik ke bumbung,
terutamanya jika ada kebakaran.
381
00:36:34,987 --> 00:36:40,284
Ada kebakaran atau tidak, kita perlu turun
untuk cari pintu keluar dan orang lain.
382
00:36:52,379 --> 00:36:53,714
Atendan itu dah kembali
383
00:36:54,506 --> 00:36:55,841
dan dia dapat mukanya semula.
384
00:37:00,304 --> 00:37:03,182
Dia nampak elok saja
selepas dihentam perengkuh di kepala.
385
00:37:03,265 --> 00:37:04,099
Ya.
386
00:37:04,183 --> 00:37:08,228
Mungkin awak patut cuba bercakap
dengan dia sebelum pukul kepalanya lagi.
387
00:37:08,312 --> 00:37:10,189
Cakap dengan lelaki yang mulutnya lenyap?
388
00:37:10,272 --> 00:37:11,398
Dia betul.
389
00:37:12,149 --> 00:37:13,984
Ia tak begitu berkesan sebelum ini.
390
00:37:14,067 --> 00:37:17,446
Itu sebelum atau selepas dia tarik awak
dari tangga yang berasap?
391
00:37:18,614 --> 00:37:19,656
Betul juga.
392
00:37:21,909 --> 00:37:23,285
Awak tunggu di sini.
393
00:37:24,077 --> 00:37:26,371
Jika dia cuba buat sesuatu,
394
00:37:26,455 --> 00:37:27,414
hentam dia.
395
00:37:43,764 --> 00:37:44,932
Helo?
396
00:37:53,023 --> 00:37:55,234
Saya dan kawan saya nak keluar dari sini.
397
00:38:43,782 --> 00:38:45,367
Tolong saya!
398
00:38:51,498 --> 00:38:52,666
Tunggu!
399
00:38:57,462 --> 00:38:58,505
Apa yang terjadi?
400
00:39:00,090 --> 00:39:02,384
- Awak nampak budak perempuan itu?
- Budak mana?
401
00:39:06,305 --> 00:39:07,306
Ayuh.
402
00:39:11,977 --> 00:39:13,979
Awak tak patut berada di sini.
403
00:39:14,062 --> 00:39:15,439
Kami nak pergi sekarang.
404
00:39:15,522 --> 00:39:17,566
Awak tak patut bersama dia.
405
00:39:19,109 --> 00:39:20,611
Awak tak patut bersama dia!
406
00:39:22,279 --> 00:39:24,573
Perbualan ini dah berakhir.
407
00:39:29,494 --> 00:39:33,415
Turun ke bawah ialah kesilapan
yang akan buat awak menyesal!
408
00:39:36,627 --> 00:39:37,628
Lepaskan dia!
409
00:39:43,884 --> 00:39:46,261
Naik ke bumbung! Dapatkan bantuan!
410
00:39:48,555 --> 00:39:50,057
Tidak!
411
00:39:53,227 --> 00:39:54,228
Ayuh.
412
00:39:56,104 --> 00:39:57,189
Tak boleh tinggal dia!
413
00:39:59,066 --> 00:40:00,400
Tak guna.
414
00:40:00,484 --> 00:40:01,568
Virgil!
415
00:40:04,488 --> 00:40:06,907
Virgil!
416
00:40:10,661 --> 00:40:11,662
Sam.
417
00:40:13,413 --> 00:40:15,457
Lily. Maafkan saya.
418
00:40:17,292 --> 00:40:19,253
Kita perlu pergi. Sedia?
419
00:40:21,255 --> 00:40:22,297
Cepat!
420
00:40:23,173 --> 00:40:25,926
Lif Selatan
421
00:40:29,680 --> 00:40:31,223
Kita patut naik ke bumbung.
422
00:40:31,306 --> 00:40:33,725
Itu tak masuk akal.
Kita perlu keluar dari sini.
423
00:40:40,774 --> 00:40:43,277
Tidak! Lepaskan saya!
424
00:40:43,360 --> 00:40:45,028
- Tolong!
- Lily!
425
00:40:45,112 --> 00:40:46,405
- Tolong!
- Lily!
426
00:40:46,989 --> 00:40:48,574
Tak guna!
427
00:41:29,323 --> 00:41:31,950
Sumpah, saya tak telefon dia.
428
00:41:35,662 --> 00:41:37,497
Awak buat silap sekali.
429
00:41:39,124 --> 00:41:41,126
- Jangan ulang semula.
- Maafkan saya.
430
00:41:41,210 --> 00:41:43,086
Awak lemah pada godaan.
431
00:41:43,170 --> 00:41:44,671
Itu dulu.
432
00:41:46,673 --> 00:41:48,675
Saya dah jadi lelaki yang berbeza.
433
00:41:53,055 --> 00:41:54,389
Saya lelaki yang berbeza.
434
00:41:55,390 --> 00:41:56,517
Saya dah berubah.
435
00:41:57,809 --> 00:41:59,770
Awak ubah saya jadi lebih baik.
436
00:41:59,853 --> 00:42:02,397
Saya kenal orang yang saya kahwini,
437
00:42:02,481 --> 00:42:06,860
tapi tak semuanya berkisar tentang awak,
kemahuan awak, keperluan awak.
438
00:42:06,944 --> 00:42:08,445
Saya tahu.
439
00:42:08,529 --> 00:42:10,364
Dengar sini. Saya pentingkan diri.
440
00:42:10,447 --> 00:42:12,199
Awak tak perlu jadi begitu.
441
00:42:13,116 --> 00:42:14,117
Dengar sini.
442
00:42:15,994 --> 00:42:18,747
Maafkan saya. Saya hilang arah,
terganggu dan tergoda.
443
00:42:18,830 --> 00:42:20,666
Saya tak tahu apa yang saya buat,
444
00:42:21,625 --> 00:42:23,377
tapi saya tak nak kehilangan awak.
445
00:42:24,002 --> 00:42:26,547
- Saya ada di sini.
- Saya tahu.
446
00:42:27,798 --> 00:42:30,884
Bakal anak kita ada di sini.
447
00:42:30,968 --> 00:42:31,969
Saya tahu.
448
00:42:34,721 --> 00:42:36,306
Awak asyik nak bantu diri sendiri.
449
00:42:37,641 --> 00:42:39,893
Bila awak nak cuba bantu orang lain?
450
00:42:40,686 --> 00:42:42,020
Maafkan saya.
451
00:43:05,085 --> 00:43:06,420
Siapa kejar awak?
452
00:43:11,091 --> 00:43:13,760
Atendan setinggi sepuluh kaki tanpa muka.
453
00:43:14,678 --> 00:43:16,430
Jadi, tiada yang luar biasa.
454
00:43:16,513 --> 00:43:17,890
Ingatkan dah kehilangan awak.
455
00:43:19,266 --> 00:43:20,309
Ya.
456
00:43:21,476 --> 00:43:22,519
Kita semua sesat.
457
00:43:22,603 --> 00:43:24,605
Tiada jalan keluar, Sam.
458
00:43:25,355 --> 00:43:26,690
Kami dah cari di semua tempat.
459
00:43:26,773 --> 00:43:28,650
Carter tinggalkan saya dan masih mencari.
460
00:43:28,734 --> 00:43:30,194
Namun, tiada jalan keluar.
461
00:43:33,113 --> 00:43:34,656
Dengar cakap saya.
462
00:43:35,657 --> 00:43:37,701
Jangan berputus asa.
463
00:43:37,784 --> 00:43:39,286
Sentiasa ada jalan keluar.
464
00:43:40,204 --> 00:43:41,914
Kita cuma perlu cari lobi.
465
00:43:41,997 --> 00:43:44,333
Inilah lobi.
466
00:43:52,799 --> 00:43:54,134
Alamak.
467
00:44:26,875 --> 00:44:27,876
Sam!
468
00:44:31,004 --> 00:44:33,006
- Apa yang berlaku?
- Ada orang datang!
469
00:44:48,188 --> 00:44:50,148
Tiada muka dan sekarang tiada kepala.
470
00:44:51,525 --> 00:44:52,526
Awak dapat lari.
471
00:44:52,609 --> 00:44:56,238
Kepalanya tersekat
dan pintu lif selesaikan selebihnya.
472
00:44:56,321 --> 00:44:57,698
Saya dah kata lif tak selamat.
473
00:44:58,323 --> 00:44:59,867
Siapa kawan awak?
474
00:45:01,618 --> 00:45:05,914
Dr. Lily, ini Monica.
Monica, kenalkan Dr. Lily.
475
00:45:05,998 --> 00:45:08,625
Dia bermain doktor dengan saya
sebelum dia jumpa awak.
476
00:45:09,459 --> 00:45:10,502
Kami tak bermain.
477
00:45:15,674 --> 00:45:17,217
Tak guna!
478
00:45:19,720 --> 00:45:20,721
Hei!
479
00:45:24,141 --> 00:45:27,644
Ini lobi, bukan? Mana pintu utama?
480
00:45:36,445 --> 00:45:37,446
Biar…
481
00:45:51,001 --> 00:45:53,712
Setidaknya, udara di luar memang nyata.
482
00:45:56,173 --> 00:45:59,218
Saya dah periksa seluruh tingkat.
Tiada pintu keluar.
483
00:45:59,301 --> 00:46:01,345
- Awak okey?
- Nasib baik.
484
00:46:02,137 --> 00:46:03,514
Hei!
485
00:46:03,597 --> 00:46:05,557
Awak si tak guna yang tembak saya!
486
00:46:05,641 --> 00:46:06,683
Saya dah agak!
487
00:46:06,767 --> 00:46:10,103
Saya tak tembak awak, pemprofil tak guna!
488
00:46:10,187 --> 00:46:11,271
Awak tembak saya!
489
00:46:12,523 --> 00:46:15,817
Bertenang. Hei, letak senjata awak.
490
00:46:15,901 --> 00:46:17,694
Mungkin rakan subahat awak tarik picu,
491
00:46:17,778 --> 00:46:19,696
tapi di sisi undang-undang, sama saja.
492
00:46:19,780 --> 00:46:20,989
Rakan subahat saya?
493
00:46:21,073 --> 00:46:22,699
Dia bukan rakan subahat saya!
494
00:46:22,783 --> 00:46:26,745
Awak anggap semua
orang kulit hitam berhud itu penjenayah!
495
00:46:26,828 --> 00:46:28,330
Kalau begitu, awak mangsa?
496
00:46:29,623 --> 00:46:32,042
Serahkan wang kepada saya! Sekarang!
497
00:46:34,044 --> 00:46:35,045
Cepat.
498
00:46:35,963 --> 00:46:37,631
Bergerak, awak akan mati.
499
00:46:40,843 --> 00:46:42,719
Boleh berikan saya kopi sekali?
500
00:46:43,679 --> 00:46:44,680
Baju berhud.
501
00:46:45,848 --> 00:46:46,849
Jangan bergerak!
502
00:46:46,932 --> 00:46:48,433
Angkat tangan!
503
00:46:48,517 --> 00:46:49,893
Tidak…
504
00:46:49,977 --> 00:46:51,395
- Sekarang!
- Bukan dia.
505
00:46:51,478 --> 00:46:52,771
Awak silap orang.
506
00:46:54,565 --> 00:46:58,026
Letak tangan di belakang kepala. Melutut.
507
00:46:59,820 --> 00:47:00,779
Awas!
508
00:47:13,625 --> 00:47:14,626
Maafkan saya.
509
00:47:30,517 --> 00:47:31,852
Dia melarikan diri!
510
00:47:34,271 --> 00:47:35,272
Berhenti!
511
00:47:37,983 --> 00:47:41,445
Tidak. Sama juga wanita tak bersalah
yang berdiri di sebelah saya.
512
00:47:41,528 --> 00:47:42,529
Hei!
513
00:47:43,238 --> 00:47:45,073
Kita takkan saling berbunuhan.
514
00:47:45,782 --> 00:47:49,036
- Kita di pihak yang sama.
- Tidak sama sekali.
515
00:47:49,119 --> 00:47:50,454
Internet tak berfungsi.
516
00:47:50,537 --> 00:47:52,789
Talian tetap tak berfungsi,
tiada isyarat telefon,
517
00:47:52,873 --> 00:47:54,791
tiada siapa jumpa pintu keluar
518
00:47:54,875 --> 00:47:56,460
dan ada makhluk cuba bunuh kita!
519
00:47:56,543 --> 00:48:00,380
Jadi, kita semua berada
di pihak yang sama.
520
00:48:07,262 --> 00:48:08,680
Ini mustahil.
521
00:48:09,640 --> 00:48:10,724
Hei.
522
00:48:11,725 --> 00:48:12,809
Awak anggota polis.
523
00:48:12,893 --> 00:48:14,269
Awak berfikiran logik.
524
00:48:15,229 --> 00:48:19,274
Jika apa yang kita lihat ini mustahil,
mungkin kita tak melihatnya dengan betul.
525
00:48:20,150 --> 00:48:21,318
Lily.
526
00:48:22,361 --> 00:48:24,071
Ubat apa awak beri kepada saya di atas?
527
00:48:24,154 --> 00:48:26,198
Antibiotik, adrenalina.
528
00:48:26,281 --> 00:48:27,699
Awak perlukannya.
529
00:48:27,783 --> 00:48:29,159
Pil itu untuk tahan sakit.
530
00:48:29,243 --> 00:48:32,829
Saya nampak bebuli kosong semasa terjaga.
Mungkin kita diberikan dadah?
531
00:48:33,830 --> 00:48:35,290
Saya diberikan dadah juga?
532
00:48:36,083 --> 00:48:37,125
Mungkin.
533
00:48:37,918 --> 00:48:40,838
Awak kata awak terjaga
selepas tidur lama di bilik rehat.
534
00:48:41,547 --> 00:48:42,840
Apa saja boleh terjadi.
535
00:48:42,923 --> 00:48:45,425
Sekarang kita alami
mimpi ngeri halusinogen yang sama?
536
00:48:45,509 --> 00:48:49,012
Mungkin seorang daripada kita
alami mimpi ngeri halusinogen
537
00:48:49,096 --> 00:48:52,850
dan yang lain hanya khayalannya.
538
00:48:55,477 --> 00:48:57,813
Mungkin kita semua dah mati.
539
00:48:58,730 --> 00:49:00,649
Biar betul. Itu mengarut.
540
00:49:00,732 --> 00:49:02,234
Bagaimana awak begitu yakin?
541
00:49:03,026 --> 00:49:04,653
Sebab awak masih bernafas,
542
00:49:05,779 --> 00:49:06,780
dan berlumuran darah.
543
00:49:09,324 --> 00:49:10,993
Kita semua belum mati.
544
00:49:11,952 --> 00:49:14,955
Namun, kita takkan selamat
kecuali kita bekerjasama.
545
00:49:15,038 --> 00:49:18,125
Saya masih tak percayakan dia.
Ada sebab dia digari.
546
00:49:18,208 --> 00:49:20,377
Ya, sebab dia penjenayah.
547
00:49:20,460 --> 00:49:22,254
Ya, itulah yang kita perlukan,
548
00:49:22,337 --> 00:49:25,007
seorang lagi polis rasis bersenjata!
549
00:49:30,554 --> 00:49:32,306
- Apa yang awak buat?
- Hei!
550
00:49:32,973 --> 00:49:34,850
Dia punca saya berada di sini.
551
00:49:34,933 --> 00:49:37,102
Dia tak boleh keluar, tapi saya boleh.
552
00:49:37,186 --> 00:49:39,730
- Awak bunuh dia?
- Ya! Saya bunuh dia!
553
00:49:39,813 --> 00:49:43,483
Sebab dia penjenayah
dan dia akan bunuh kita jika berpeluang!
554
00:49:43,567 --> 00:49:46,069
Saya takkan mati di sini. Bukan hari ini.
555
00:49:49,489 --> 00:49:51,950
Awak kerja di sini, bukan?
556
00:49:52,576 --> 00:49:54,578
Bagaimana awak masuk ke sini
jika tiada pintu?
557
00:49:54,661 --> 00:49:57,247
Melalui pintu, si tak guna.
558
00:50:00,250 --> 00:50:02,377
Bawa kami ke pintu itu. Sekarang!
559
00:50:04,254 --> 00:50:06,632
- Ayuh.
- Bertenang.
560
00:50:07,716 --> 00:50:08,717
Ayuh.
561
00:50:10,385 --> 00:50:12,679
Saya masuk ikut garaj
tempat letak kereta pekerja.
562
00:50:13,597 --> 00:50:14,723
Tingkat bawah tanah.
563
00:50:15,390 --> 00:50:17,059
Guna lif atau tangga?
564
00:50:17,142 --> 00:50:19,144
Saya naik lif terus ke tingkat saya.
565
00:50:19,645 --> 00:50:21,146
Okey, andaikan itu betul,
566
00:50:21,230 --> 00:50:23,232
kenapa awak tak melalui pintu utama?
567
00:50:23,315 --> 00:50:24,525
Sebab saya ada kereta.
568
00:50:25,609 --> 00:50:27,361
Dia sembunyikan sesuatu.
569
00:50:27,903 --> 00:50:29,905
Contohnya, kenapa lobi ini tiada pintu?
570
00:50:29,988 --> 00:50:31,990
Saya hanya ganti orang hari ini.
571
00:50:32,074 --> 00:50:33,534
Pertama kali di hospital ini.
572
00:50:34,535 --> 00:50:36,370
Okey, mari kita ke tingkat bawah tanah.
573
00:50:39,873 --> 00:50:40,958
Tunggu.
574
00:50:43,210 --> 00:50:44,461
Di mana kepala itu?
575
00:50:46,338 --> 00:50:47,881
Tadi ia berada di sini.
576
00:50:49,967 --> 00:50:51,051
Ia ada di sini.
577
00:50:55,097 --> 00:50:56,473
Alamak!
578
00:50:57,307 --> 00:50:58,934
- Monica!
- Sam!
579
00:50:59,017 --> 00:51:00,060
Jangan tinggalkan saya.
580
00:51:01,854 --> 00:51:03,105
Kita tak boleh biarkan dia.
581
00:51:04,064 --> 00:51:05,399
Maafkan saya, Lily.
582
00:51:05,482 --> 00:51:06,567
Monica!
583
00:51:06,650 --> 00:51:08,652
Hei, Monica!
584
00:51:09,611 --> 00:51:10,612
Hei.
585
00:51:12,865 --> 00:51:14,074
Awak okey?
586
00:51:15,033 --> 00:51:16,577
Pasti ini neraka.
587
00:51:17,703 --> 00:51:19,246
Bukan.
588
00:51:19,913 --> 00:51:21,081
Ini hospital.
589
00:51:21,164 --> 00:51:22,499
Tiada jalan keluar dari sini.
590
00:51:22,583 --> 00:51:23,500
Ya, ada.
591
00:51:23,584 --> 00:51:25,377
Monica, pandang saya.
592
00:51:26,128 --> 00:51:28,672
Awak perlu percaya akan Dr. Lily.
Dia tahu jalan keluar.
593
00:51:28,755 --> 00:51:30,549
Apa yang sedang berlaku?
594
00:51:32,259 --> 00:51:34,511
Dengar sini, mungkin Carter betul.
595
00:51:34,595 --> 00:51:36,180
Mungkin kita diberikan ubat.
596
00:51:36,263 --> 00:51:39,391
Namun, semakin lama kita di sini,
lebih teruk untuk kita.
597
00:51:39,474 --> 00:51:41,185
Kita perlu keluar.
598
00:51:41,268 --> 00:51:43,729
Kita boleh keluar
melalui garaj tingkat bawah tanah.
599
00:51:43,812 --> 00:51:45,981
Cara yang sama saya masuk. Saya janji.
600
00:51:46,064 --> 00:51:47,107
Bagaimana?
601
00:51:47,774 --> 00:51:50,652
Awak tahu apa
yang menunggu kita di tangga itu
602
00:51:50,736 --> 00:51:52,404
dan kita tak boleh kembali ke lif.
603
00:51:52,487 --> 00:51:54,823
Tidak. Bukan lif itu.
604
00:51:55,949 --> 00:51:58,452
Saya tahu ada satu lagi. Ayuh.
605
00:52:05,459 --> 00:52:08,337
- Bagaimana awak tahu ada lif di sini?
- Saya pernah ke sini.
606
00:52:08,420 --> 00:52:09,963
Semasa saya mula-mula terjaga.
607
00:52:10,881 --> 00:52:11,882
Ia memang teruk.
608
00:52:11,965 --> 00:52:16,136
Awak kata kita tak boleh guna lif ini
kerana lelaki koma pembunuh.
609
00:52:16,220 --> 00:52:17,638
Ya, kita terpaksa guna.
610
00:52:17,721 --> 00:52:20,474
Semoga lelaki koma pembunuh itu
tak cuba halang kita.
611
00:52:21,642 --> 00:52:22,809
Bersedia.
612
00:52:33,904 --> 00:52:34,947
Lelaki koma?
613
00:52:36,698 --> 00:52:37,699
Ya.
614
00:52:40,369 --> 00:52:43,580
Ambil pil itu terlalu banyak
boleh menyebabkan halusinasi.
615
00:52:44,873 --> 00:52:46,250
Berapa banyak awak ambil?
616
00:52:47,334 --> 00:52:48,836
Tak cukup untuk tempat ini.
617
00:52:51,547 --> 00:52:52,840
Tumpang lalu.
618
00:53:13,235 --> 00:53:15,320
Jadi, di mana
tempat letak kereta itu, doktor?
619
00:53:16,154 --> 00:53:17,698
Di hujung koridor ini.
620
00:53:21,243 --> 00:53:22,244
Kamu berdua?
621
00:53:23,328 --> 00:53:24,288
Bilik mayat.
622
00:53:25,205 --> 00:53:26,206
Memang sesuai,
623
00:53:27,291 --> 00:53:29,126
memandangkan kita mungkin dah mati.
624
00:53:34,882 --> 00:53:36,216
Hei, Monica.
625
00:53:40,137 --> 00:53:41,680
Kita perlu terus bergerak.
626
00:53:52,065 --> 00:53:54,109
Mereka tak berjaya keluar.
627
00:53:55,569 --> 00:53:58,822
Malangnya, tak semua orang dapat pilih
cara untuk tinggalkan hospital.
628
00:53:59,489 --> 00:54:00,824
Saya dapat buat pilihan.
629
00:54:01,575 --> 00:54:03,785
Maksud saya, untuk berada di sini.
630
00:54:05,078 --> 00:54:07,414
Saya juga bayar jumlah yang banyak.
631
00:54:10,292 --> 00:54:11,835
Demi peluang untuk nampak
632
00:54:13,212 --> 00:54:14,505
sempurna.
633
00:54:27,017 --> 00:54:28,477
Monica, apa yang awak buat?
634
00:54:41,406 --> 00:54:43,450
Saya datang untuk pembesaran payudara.
635
00:54:44,868 --> 00:54:46,537
Namun, tiada insisi.
636
00:54:47,454 --> 00:54:48,539
Tiada parut.
637
00:54:49,623 --> 00:54:50,958
Tiada apa-apa.
638
00:54:51,041 --> 00:54:54,127
Mungkin pembedahan itu
belum sempat dilakukan.
639
00:54:55,879 --> 00:54:57,005
Mungkin.
640
00:55:00,217 --> 00:55:02,427
Namun, tak pernah nampak secantik ini.
641
00:55:04,680 --> 00:55:06,473
Hei, ada nada dail.
642
00:55:08,183 --> 00:55:09,852
Helo? 911?
643
00:55:09,935 --> 00:55:11,603
911. Apa kecemasan anda?
644
00:55:12,396 --> 00:55:13,397
Mujurlah.
645
00:55:13,939 --> 00:55:15,440
Kami terperangkap dalam hospital.
646
00:55:15,524 --> 00:55:17,901
Sebuah hospital terbiar di bandar.
647
00:55:17,985 --> 00:55:20,237
Kami berada di bilik mayat
tingkat bawah tanah.
648
00:55:20,320 --> 00:55:23,407
Saya tak dengar, encik.
Boleh berikan alamat? Helo?
649
00:55:23,490 --> 00:55:25,409
Helo? Awak dengar tak?
650
00:55:25,492 --> 00:55:27,202
- Kami di hospital.
- Di mana, encik?
651
00:55:27,286 --> 00:55:29,746
Saya tak tahu lokasinya. Di pusat bandar.
652
00:55:30,330 --> 00:55:31,748
Di satu tempat dalam bandar.
653
00:55:31,832 --> 00:55:32,916
Jejaki panggilan ini!
654
00:55:34,042 --> 00:55:35,377
Helo?
655
00:55:40,591 --> 00:55:41,592
Tak guna.
656
00:55:46,221 --> 00:55:47,514
Sam?
657
00:56:06,200 --> 00:56:09,453
Makhluk yang serang saya
dalam lif itu dah mati.
658
00:56:10,704 --> 00:56:12,789
Okey? Mereka semua dah mati.
659
00:56:14,541 --> 00:56:16,668
Namun, kita belum mati lagi.
660
00:56:17,878 --> 00:56:19,338
Betul tak, doktor?
661
00:56:20,172 --> 00:56:25,135
Tambahan pula,
luka tembakan saya dah hilang.
662
00:56:26,011 --> 00:56:27,596
Saya takkan rasa teruja sangat.
663
00:56:27,679 --> 00:56:30,599
Masih banyak luka lain
yang awak patut risaukan.
664
00:56:30,682 --> 00:56:31,767
Ya, mungkin,
665
00:56:31,850 --> 00:56:33,519
tapi macam yang saya minta tadi,
666
00:56:34,811 --> 00:56:36,730
bawa saya ke pintu keluar.
667
00:56:37,898 --> 00:56:38,899
Sekarang.
668
00:56:50,536 --> 00:56:51,828
Lebih baik jalan ini betul.
669
00:56:52,829 --> 00:56:54,164
Betul.
670
00:56:54,248 --> 00:56:57,209
Dia cuba bawa saya keluar
sejak kali pertama kami bertemu.
671
00:56:57,292 --> 00:56:59,169
Ya? Jadi, kenapa awak masih di sini?
672
00:57:04,424 --> 00:57:05,551
Itu sebabnya.
673
00:57:09,263 --> 00:57:12,432
Saya cuma tahu satu jalan keluar
dan itulah dia.
674
00:57:13,600 --> 00:57:17,354
Buatlah ikut suka hati kamu.
Saya nak pergi ke sana.
675
00:57:17,437 --> 00:57:18,772
Jumpa lagi pada usia ke-100.
676
00:57:19,940 --> 00:57:22,276
- Saya nak ikut dia.
- Kebakaran itu bagaimana?
677
00:57:22,359 --> 00:57:23,944
Saya lebih takut berada di sini.
678
00:57:24,027 --> 00:57:26,947
Ini arah saya masuk.
Saya tahu jalan keluar.
679
00:57:27,030 --> 00:57:29,283
- Percayalah, Sam.
- Awak yakin kita dapat keluar?
680
00:57:30,158 --> 00:57:31,702
Jika kita kekal bersama.
681
00:57:37,708 --> 00:57:40,586
Pasti ada jalan lain.
Pasti ada pintu keluar lain.
682
00:57:40,669 --> 00:57:41,920
Kita boleh lakukannya, Sam.
683
00:57:44,214 --> 00:57:45,674
Tak guna.
684
00:57:45,757 --> 00:57:47,134
Okey, mari kita pergi.
685
00:57:59,980 --> 00:58:01,899
Tidak!
686
00:58:38,685 --> 00:58:39,645
Tidak!
687
00:58:51,615 --> 00:58:53,242
Saya dah cakap.
688
00:58:53,325 --> 00:58:55,118
Saya akan keluar dari sini,
689
00:58:55,202 --> 00:58:57,037
walau apa pun terjadi!
690
00:59:07,756 --> 00:59:09,925
Kamu berdua! Lif itu!
691
00:59:12,177 --> 00:59:13,762
Mayat Carter hilang lagi.
692
00:59:18,308 --> 00:59:21,103
Ini peluang kita,
sementara makhluk itu sibuk.
693
00:59:21,186 --> 00:59:22,896
Awak tak nampak apa yang terjadi?
694
00:59:24,481 --> 00:59:26,441
Monica! Pergi ke tangga!
695
00:59:28,777 --> 00:59:31,905
Tinggalkan dia. Kita boleh keluar bersama.
696
00:59:33,156 --> 00:59:34,575
Saya tak boleh buat begitu.
697
00:59:35,534 --> 00:59:37,536
Kita perlu pergi ke tangga.
698
00:59:37,619 --> 00:59:38,620
Mari kita pergi.
699
00:59:40,122 --> 00:59:41,957
Tidak. Pintu keluar.
700
00:59:46,336 --> 00:59:47,588
Awak sama seperti mereka.
701
00:59:49,673 --> 00:59:50,674
Tidak.
702
00:59:51,508 --> 00:59:52,509
Awak seperti mereka.
703
00:59:53,969 --> 00:59:55,846
Cuma ada satu cara untuk keluar.
704
00:59:56,889 --> 00:59:58,807
Jadikannya dua cara.
705
00:59:59,433 --> 01:00:00,684
Virgil.
706
01:00:01,351 --> 01:00:03,187
Monica! Pandang saya.
707
01:00:03,270 --> 01:00:04,730
Kita perlu pergi, sayang. Ayuh.
708
01:00:06,148 --> 01:00:07,149
Pergi ke tangga.
709
01:00:07,232 --> 01:00:09,818
- Maafkan saya, Sam.
- Jangan minta maaf.
710
01:00:09,902 --> 01:00:10,903
Untuk segalanya.
711
01:00:14,865 --> 01:00:15,866
Monica!
712
01:00:17,868 --> 01:00:18,869
Monica!
713
01:00:19,703 --> 01:00:20,704
Sam.
714
01:00:26,335 --> 01:00:27,336
Awak.
715
01:00:28,128 --> 01:00:29,546
Saya percaya akan awak.
716
01:00:44,811 --> 01:00:45,812
Tak guna.
717
01:01:01,995 --> 01:01:03,413
Monica betul.
718
01:01:05,207 --> 01:01:06,208
Ini neraka.
719
01:01:06,291 --> 01:01:07,543
Bukan.
720
01:01:07,626 --> 01:01:12,339
Ini bukan neraka, syurga
atau di antara keduanya.
721
01:01:15,884 --> 01:01:17,094
Jadi, apa ini?
722
01:01:17,177 --> 01:01:18,512
Ini cuma hospital.
723
01:01:20,305 --> 01:01:23,058
Namun, ada yang berada di sini
lebih lama daripada orang lain.
724
01:01:23,141 --> 01:01:25,060
Mereka tak nak pergi.
725
01:01:29,982 --> 01:01:31,900
Saya bukan seperti mereka.
726
01:01:31,984 --> 01:01:33,777
Baguslah, Sam.
727
01:01:34,820 --> 01:01:39,366
Awak pilih untuk bangun dari katil
dan tinggalkan tingkat ini.
728
01:01:40,534 --> 01:01:42,703
Apa lagi awak nak buat seterusnya?
729
01:01:45,706 --> 01:01:48,542
Saya cuma nak keluar dari sini.
730
01:01:56,091 --> 01:01:58,177
- Tidak.
- Apa?
731
01:02:03,265 --> 01:02:04,474
Saya nak balik rumah.
732
01:02:09,438 --> 01:02:12,900
Lif Selatan
733
01:02:17,529 --> 01:02:19,072
Kita berada di tempat yang sama.
734
01:02:21,533 --> 01:02:22,534
Tak guna!
735
01:02:24,620 --> 01:02:28,123
Setidaknya, atendan itu dah tiada.
736
01:02:32,711 --> 01:02:34,296
Saya nak cakap dengan isteri saya.
737
01:02:34,880 --> 01:02:37,716
Ada lif di setiap bahagian hospital,
738
01:02:37,799 --> 01:02:41,053
tapi jika nak pergi ke bumbung,
kita perlu naik lif yang satu lagi.
739
01:02:42,596 --> 01:02:43,597
Okey.
740
01:02:49,728 --> 01:02:51,522
Mari kita keluar dari sini.
741
01:03:02,908 --> 01:03:04,117
Awak dengar tak?
742
01:03:05,118 --> 01:03:06,286
Ya, saya dengar.
743
01:03:50,581 --> 01:03:51,790
Sarah?
744
01:03:57,254 --> 01:03:58,505
Bayi perempuan.
745
01:04:02,676 --> 01:04:04,303
Dia sempurna.
746
01:04:06,305 --> 01:04:07,764
Bagaimana kepala awak?
747
01:04:12,644 --> 01:04:13,770
Saya okey.
748
01:04:15,480 --> 01:04:18,525
Saya cuba nak cakap dengan awak
sejak saya terjaga.
749
01:04:19,443 --> 01:04:20,694
Saya sentiasa di sini.
750
01:04:22,070 --> 01:04:25,324
Ingat, tarik nafas dalam-dalam.
Buat sampai selesai.
751
01:04:27,117 --> 01:04:29,077
Bagaimana saya nak keluar dari sini?
752
01:04:29,995 --> 01:04:31,830
Ikut papan tanda
753
01:04:31,914 --> 01:04:33,832
atau guna GPS awak.
754
01:04:34,875 --> 01:04:36,668
Ia tak berfungsi di sini.
755
01:04:42,716 --> 01:04:44,676
Pergi ke tempat ia berfungsi.
756
01:04:49,723 --> 01:04:50,724
Sarah?
757
01:04:54,228 --> 01:04:56,647
Kenapa awak berada
di hospital ini, Virgil?
758
01:04:58,524 --> 01:04:59,525
Saya dah tua.
759
01:05:00,317 --> 01:05:01,401
Awak pula?
760
01:05:04,780 --> 01:05:05,906
Kemalangan kereta.
761
01:05:17,584 --> 01:05:20,212
Saya dah mati, bukan?
762
01:05:21,922 --> 01:05:23,966
Saya jamin, awak belum mati.
763
01:05:24,800 --> 01:05:26,593
Sama macam orang lain di sini,
764
01:05:26,677 --> 01:05:29,221
setidaknya bukan pada
kali pertama awak jumpa mereka.
765
01:05:30,472 --> 01:05:33,058
Namun, masih hidup tak sama
seperti menikmati hidup.
766
01:05:33,892 --> 01:05:35,477
Jika saya mati di sini,
767
01:05:36,353 --> 01:05:37,688
saya benar-benar akan mati?
768
01:05:45,404 --> 01:05:46,989
Sebenarnya bertentangan.
769
01:05:47,072 --> 01:05:49,658
Jika awak mati di sini,
awak akan jadi lebih keliru
770
01:05:49,741 --> 01:05:52,411
dan melepaskan perasaan
kepada semua orang dan segalanya.
771
01:05:53,787 --> 01:05:56,999
Sebab itu awak terperangkap
di sini lebih lama.
772
01:06:07,759 --> 01:06:10,095
Siapa awak, Virgil?
773
01:06:12,890 --> 01:06:16,518
Saya cuma pembimbing yang cuba
pimpin awak ke tempat yang dituju.
774
01:06:17,477 --> 01:06:18,812
Dr. Lily pula?
775
01:06:20,564 --> 01:06:25,319
Dia pembimbing juga,
walaupun tujuannya berbeza.
776
01:06:32,659 --> 01:06:34,077
Hei.
777
01:06:34,995 --> 01:06:36,622
Saya akan keluarkan awak.
778
01:06:38,707 --> 01:06:40,667
Mari keluarkan awak dari sini.
779
01:06:40,751 --> 01:06:42,419
Seorang pemandu lagi mabuk.
780
01:06:44,505 --> 01:06:45,881
Dia dah mati.
781
01:06:45,964 --> 01:06:49,343
Jangan dengar cakap dia.
Pandang saya saja.
782
01:06:51,720 --> 01:06:52,888
Capai tangan saya.
783
01:06:56,517 --> 01:06:57,518
Begitulah.
784
01:07:02,814 --> 01:07:05,359
Apa saja untuk nampak cantik, betul tak?
785
01:07:05,442 --> 01:07:07,486
- Awak dah nampak…
- …cantik.
786
01:07:08,278 --> 01:07:11,406
Awak dengar tak, doktor?
Dia akan buat awak rugi.
787
01:07:12,157 --> 01:07:14,535
- Saya akan buat awak…
- …jadi lebih cantik.
788
01:07:14,618 --> 01:07:16,370
- Saya anggap itu janji.
- Sedia?
789
01:07:17,746 --> 01:07:18,705
Okey.
790
01:07:19,248 --> 01:07:21,792
Bertenang dan pandang lampu.
791
01:07:21,875 --> 01:07:24,044
Sebentar lagi dia akan berhenti
suluh muka awak.
792
01:07:24,628 --> 01:07:26,713
Cahaya itu amat menjengkelkan.
793
01:07:27,840 --> 01:07:29,424
Cahayanya agak terang.
794
01:07:34,388 --> 01:07:37,808
Ya, saya tahu ini agak stereotaip,
tapi saya suka.
795
01:07:37,891 --> 01:07:39,643
Boleh berikan saya kopi sekali?
796
01:07:53,490 --> 01:07:54,783
Baju berhud.
797
01:07:58,954 --> 01:08:00,163
Jangan bergerak!
798
01:08:00,998 --> 01:08:03,083
Angkat tangan!
799
01:08:03,166 --> 01:08:06,086
Letak tangan di belakang kepala. Melutut.
800
01:08:06,170 --> 01:08:07,337
Bukan dia.
801
01:08:08,422 --> 01:08:10,090
Awak silap orang.
802
01:08:25,147 --> 01:08:26,189
Dia melarikan diri!
803
01:08:28,609 --> 01:08:29,943
Bukan dia.
804
01:08:37,283 --> 01:08:39,036
Awak okey?
805
01:08:47,711 --> 01:08:49,254
Mari kita naik ke bumbung.
806
01:08:50,087 --> 01:08:53,091
Lif Utara
807
01:09:08,649 --> 01:09:09,942
Itu tak bagus.
808
01:09:11,234 --> 01:09:12,653
Namun, saya boleh uruskan dia.
809
01:09:14,071 --> 01:09:16,490
Seorang budak perempuan
yang cedera di hospital?
810
01:09:17,448 --> 01:09:19,243
Dia lebih daripada itu dan awak tahu.
811
01:09:19,326 --> 01:09:20,661
Ya, betul.
812
01:09:21,870 --> 01:09:24,581
Mungkin awak patut cuba
bercakap dengan dia.
813
01:09:24,665 --> 01:09:27,376
Kalau terakhir awak sarankan itu,
tak berakhir dengan baik.
814
01:09:27,459 --> 01:09:30,712
Kali terakhir saya kata begitu,
awak dengar cakap orang lain.
815
01:09:34,675 --> 01:09:36,593
Dia saja yang halang laluan kita?
816
01:09:37,719 --> 01:09:38,720
Tepat sekali.
817
01:09:41,014 --> 01:09:42,015
Bagus.
818
01:09:56,029 --> 01:09:57,197
Hei.
819
01:09:59,366 --> 01:10:00,784
Tolong saya.
820
01:10:00,868 --> 01:10:02,160
Saya nak tolong awak.
821
01:10:02,244 --> 01:10:03,871
Saya tak suka tempat ini.
822
01:10:04,663 --> 01:10:05,873
Saya pun tak suka.
823
01:10:05,956 --> 01:10:07,332
Awak sesat?
824
01:10:07,416 --> 01:10:10,544
Ya, tapi saya tak nak ikut
wanita jahat itu.
825
01:10:10,627 --> 01:10:11,628
Tidak.
826
01:10:12,629 --> 01:10:16,550
Sam nak naik ke bumbung
untuk dapatkan bantuan.
827
01:10:20,053 --> 01:10:21,763
Awak nak ikut kami?
828
01:10:23,682 --> 01:10:24,933
Marilah.
829
01:10:27,311 --> 01:10:30,063
Saya akan cadangkan tangga, tapi…
830
01:10:33,400 --> 01:10:35,485
Kita akan naik lif, okey?
831
01:10:38,447 --> 01:10:39,573
Bagus.
832
01:11:54,982 --> 01:11:56,233
Bawa dia ke tangga.
833
01:11:56,316 --> 01:11:57,317
Sekarang.
834
01:12:02,656 --> 01:12:03,657
Hei, sayang.
835
01:12:04,283 --> 01:12:05,284
Jangan takut.
836
01:12:05,367 --> 01:12:09,621
Apabila saya kira tiga,
awak lari sekuat hati, okey?
837
01:12:11,331 --> 01:12:12,332
Satu,
838
01:12:13,000 --> 01:12:14,001
dua,
839
01:12:14,751 --> 01:12:15,961
tiga! Lari!
840
01:12:18,088 --> 01:12:19,965
- Ikut dia.
- Bagaimana dengan awak?
841
01:12:44,323 --> 01:12:46,491
Awak patut baring di atas katil.
842
01:12:57,503 --> 01:12:58,504
Saya sayang awak.
843
01:12:59,630 --> 01:13:00,923
Jangan sesat.
844
01:13:09,473 --> 01:13:10,641
Koma.
845
01:13:10,724 --> 01:13:11,683
Mati otak.
846
01:13:11,767 --> 01:13:13,268
Sokongan hayat.
847
01:13:13,352 --> 01:13:16,230
Awak tak boleh naik atau turun.
848
01:13:16,313 --> 01:13:18,607
Awak mesti baring atas katil.
849
01:13:33,580 --> 01:13:34,581
Sedia.
850
01:13:52,558 --> 01:13:54,017
Saya lelaki yang koma itu.
851
01:14:06,738 --> 01:14:09,116
Awak patut baring di atas katil.
852
01:14:09,700 --> 01:14:10,868
Lepaskan dia!
853
01:14:14,079 --> 01:14:16,790
Saya rasa kita perlu baiki singki.
854
01:14:21,461 --> 01:14:22,462
Virgil.
855
01:14:25,924 --> 01:14:27,676
Berapa lama saya di sini?
856
01:14:28,468 --> 01:14:29,928
Itu terpulang pada awak.
857
01:14:30,012 --> 01:14:31,972
Orang tanpa muka mahu awak kekal di sini.
858
01:14:33,182 --> 01:14:35,184
"Teruskan hidup walau apa pun terjadi."
859
01:14:37,060 --> 01:14:39,730
- Saya ada pilihan?
- Sentiasa.
860
01:14:39,813 --> 01:14:42,065
Buat pilihan itu dan keluar dari sini.
861
01:14:42,149 --> 01:14:43,525
Awak pula?
862
01:14:44,610 --> 01:14:47,779
Saya masih perlu bimbing seseorang.
863
01:14:51,491 --> 01:14:52,910
Carter?
864
01:14:52,993 --> 01:14:54,286
Dia salah seorang.
865
01:14:55,662 --> 01:14:56,788
Semoga berjaya, Sam.
866
01:15:02,628 --> 01:15:04,004
Terima kasih, Virgil.
867
01:15:15,265 --> 01:15:19,811
Akses ke Bumbung
868
01:15:24,107 --> 01:15:25,651
Hei.
869
01:15:27,528 --> 01:15:28,904
Tolong saya.
870
01:15:46,922 --> 01:15:48,257
Mari ikut saya.
871
01:15:48,340 --> 01:15:49,967
Saya tak boleh buat.
872
01:15:50,050 --> 01:15:51,510
Kita boleh buat bersama-sama.
873
01:15:52,845 --> 01:15:53,846
Ayuh.
874
01:16:00,602 --> 01:16:01,562
Pergi.
875
01:16:05,816 --> 01:16:08,569
Jalan untuk keluar dari sini
ialah tingkat bawah tanah.
876
01:16:08,652 --> 01:16:09,653
Saya berjanji.
877
01:16:10,320 --> 01:16:11,738
Lilith?
878
01:16:11,822 --> 01:16:16,118
Isteri, pekerjaan dan bakal anak awak
879
01:16:16,910 --> 01:16:18,620
telah dirampas daripada awak.
880
01:16:19,746 --> 01:16:23,876
Hadapi ketakutan yang awak rasai itu.
881
01:16:23,959 --> 01:16:25,586
Hadapinya bersama saya.
882
01:16:25,669 --> 01:16:27,087
Lepaskan saya.
883
01:16:27,796 --> 01:16:28,964
Monica memilihnya.
884
01:16:34,678 --> 01:16:35,679
MASA KEMATIAN
885
01:16:43,353 --> 01:16:44,730
Polis itu memilihnya.
886
01:17:00,621 --> 01:17:02,497
Sekarang awak akan memilihnya.
887
01:17:04,750 --> 01:17:06,543
Saya pilih bumbung.
888
01:17:06,627 --> 01:17:08,295
Awak tak patut bersama dia!
889
01:17:34,738 --> 01:17:35,781
Bukalah.
890
01:17:44,665 --> 01:17:46,333
Ayuh. Mari kita pergi.
891
01:17:48,502 --> 01:17:49,503
Terima kasih.
892
01:18:17,406 --> 01:18:18,657
Mari kita pergi.
893
01:18:42,890 --> 01:18:44,433
Awak akan selamat, sayang.
894
01:18:49,188 --> 01:18:50,689
Saya mencintai awak.
895
01:19:11,502 --> 01:19:14,922
Sarah
Saya mencintai awak
896
01:19:31,688 --> 01:19:33,273
Saya mencintai awak juga.
897
01:19:33,357 --> 01:19:35,567
Saya mencintai awak juga
898
01:19:51,458 --> 01:19:56,463
Sam
Saya mencintai awak juga
899
01:23:42,314 --> 01:23:44,316
Terjemahan sari kata oleh Bibi Ellyvine