1 00:00:05,464 --> 00:00:07,341 {\an8}Hidup ini tentang pilihan. 2 00:00:08,634 --> 00:00:10,135 {\an8}Kita pilih siapa diri kita. 3 00:00:11,345 --> 00:00:13,514 {\an8}Kita pilih cara kita luangkan masa. 4 00:00:14,473 --> 00:00:16,767 {\an8}Kita juga pilih perkara yang penting untuk kita. 5 00:00:18,560 --> 00:00:20,604 Nama saya Sam. 6 00:00:23,315 --> 00:00:26,568 Dia Sarah, isteri saya yang cantik. 7 00:00:27,444 --> 00:00:29,154 Dia sedang hamil. 8 00:00:30,197 --> 00:00:32,115 Saya miliki syarikat berasaskan teknologi. 9 00:00:32,198 --> 00:00:35,202 Ia berpotensi, tapi tak banyak keuntungan. 10 00:00:36,620 --> 00:00:38,789 Sarah kata saya terlalu bekerja keras 11 00:00:38,872 --> 00:00:40,040 dan dia betul. 12 00:00:41,458 --> 00:00:44,127 Ini sepatutnya detik paling gembira dalam hidup saya, 13 00:00:46,672 --> 00:00:47,965 tapi atas sebab tertentu, 14 00:00:49,466 --> 00:00:51,009 saya rasa tak tenteram. 15 00:00:58,475 --> 00:00:59,476 Hei. 16 00:00:59,560 --> 00:01:01,937 Awak akan selamat. 17 00:01:22,791 --> 00:01:25,502 Bertahan, encik. Teruskan buka mata. 18 00:01:27,254 --> 00:01:28,881 Awak akan selamat! 19 00:01:35,179 --> 00:01:36,763 Awak akan selamat! 20 00:01:38,765 --> 00:01:39,933 Saya mencintai awak! 21 00:01:45,480 --> 00:01:50,819 KEGELISAHAN 22 00:05:25,659 --> 00:05:26,785 Tolong! 23 00:05:27,619 --> 00:05:29,037 Sesiapa saja? 24 00:05:29,121 --> 00:05:30,247 Tolong! 25 00:06:34,728 --> 00:06:35,771 Mati! 26 00:06:37,314 --> 00:06:38,774 Ayuh! 27 00:06:40,734 --> 00:06:42,110 Mati! 28 00:06:48,242 --> 00:06:49,493 Hei! 29 00:06:49,576 --> 00:06:50,786 Sesiapa saja! 30 00:06:51,578 --> 00:06:52,871 Tolong! 31 00:06:53,997 --> 00:06:55,541 Tolong! 32 00:07:29,783 --> 00:07:32,119 Biar betul. 33 00:08:24,588 --> 00:08:26,256 Apa yang sedang berlaku? 34 00:08:45,359 --> 00:08:47,819 Isyarat telefon terputus. 35 00:08:49,696 --> 00:08:51,031 Tiada isyarat langsung. 36 00:09:40,414 --> 00:09:41,582 Ya Tuhan. 37 00:09:42,165 --> 00:09:43,417 Boleh saya bantu awak? 38 00:09:46,253 --> 00:09:47,421 Apa yang berlaku? 39 00:09:47,504 --> 00:09:50,465 Awak tekan butang panggil. Saya jawab. 40 00:09:50,549 --> 00:09:52,050 Apa? 41 00:09:52,134 --> 00:09:54,261 Awak tak patut bangun dari katil. 42 00:09:54,344 --> 00:09:56,471 Awak patut berehat. 43 00:09:56,555 --> 00:09:58,765 - Saya diserang! - Oleh siapa? 44 00:09:58,849 --> 00:09:59,933 Oleh di… 45 00:10:00,517 --> 00:10:01,768 Biar betul? 46 00:10:02,936 --> 00:10:03,979 Dia ada… 47 00:10:07,441 --> 00:10:08,734 Tak mungkin. 48 00:10:20,454 --> 00:10:21,455 Tak guna. 49 00:10:27,544 --> 00:10:31,131 Lif Utara 50 00:10:46,480 --> 00:10:48,315 Tak mungkin. 51 00:10:58,116 --> 00:10:59,368 Cepatlah! 52 00:11:03,664 --> 00:11:05,123 Cepatlah! 53 00:11:56,633 --> 00:11:57,467 Tak guna! 54 00:12:01,722 --> 00:12:02,764 Tolong! 55 00:12:03,682 --> 00:12:05,017 Sesiapa saja! 56 00:12:06,226 --> 00:12:07,394 Helo? 57 00:12:57,486 --> 00:13:00,989 Hei. Awak akan selamat. Saya akan keluarkan awak dari sini. 58 00:13:01,782 --> 00:13:02,824 Ini nampak teruk. 59 00:13:04,409 --> 00:13:05,911 Seorang pemandu lagi mabuk. 60 00:13:09,289 --> 00:13:10,582 Dia dah mati. 61 00:13:10,666 --> 00:13:12,751 Hei. Jangan dengar cakap dia. 62 00:13:12,835 --> 00:13:13,836 Pandang saya saja. 63 00:13:14,795 --> 00:13:15,796 Pandang saya. 64 00:13:17,464 --> 00:13:19,299 Awak boleh capai tangan saya? 65 00:13:39,319 --> 00:13:42,030 Apa saja untuk nampak cantik, betul tak? 66 00:13:43,574 --> 00:13:45,617 Awak memang dah cantik. 67 00:13:46,743 --> 00:13:49,663 Awak dengar tak, doktor? Dia akan buat awak rugi. 68 00:13:50,372 --> 00:13:52,916 Saya akan buat awak jadi lebih cantik. 69 00:13:53,000 --> 00:13:54,001 Saya anggap itu janji. 70 00:13:54,835 --> 00:13:57,087 Punggung, hidung, bibir. 71 00:13:57,171 --> 00:13:58,964 Hanya tinggal payudara saja. 72 00:13:59,047 --> 00:14:02,843 Sedia? Bertenang dan pandang lampu. 73 00:14:05,262 --> 00:14:07,723 Sebentar lagi dia akan berhenti suluh muka awak. 74 00:14:07,806 --> 00:14:09,850 Itu amat menjengkelkan. 75 00:14:10,601 --> 00:14:12,686 Cahayanya agak terang. 76 00:14:21,778 --> 00:14:24,281 Saya nak awak kira dari sembilan. 77 00:14:24,364 --> 00:14:25,365 Sembilan, 78 00:14:25,866 --> 00:14:26,867 lapan, 79 00:14:27,534 --> 00:14:28,535 tujuh… 80 00:14:28,619 --> 00:14:30,412 Bagus. Teruskan kiraan menurun. 81 00:14:30,495 --> 00:14:31,496 Enam, 82 00:14:32,748 --> 00:14:33,749 lima, 83 00:14:34,958 --> 00:14:35,959 empat… 84 00:14:36,710 --> 00:14:37,711 Tiga, 85 00:14:38,879 --> 00:14:39,880 dua, 86 00:14:40,839 --> 00:14:42,508 satu. 87 00:16:02,212 --> 00:16:03,213 Tolong! 88 00:16:03,297 --> 00:16:04,756 Seseorang tolong saya! 89 00:16:05,257 --> 00:16:06,717 Tolong! 90 00:16:09,553 --> 00:16:11,513 Tolonglah! Tidak! 91 00:16:13,056 --> 00:16:15,809 Tidak. Jangan. Tolong! 92 00:16:17,644 --> 00:16:19,271 Tolonglah! 93 00:16:21,982 --> 00:16:23,358 Hei! 94 00:16:24,484 --> 00:16:25,569 Hei! 95 00:16:29,156 --> 00:16:30,699 Jauhkan diri dari dia! 96 00:16:30,782 --> 00:16:32,492 Tolong saya! 97 00:16:36,747 --> 00:16:37,831 Jangan datang dekat. 98 00:16:38,999 --> 00:16:40,250 Saya serius! 99 00:16:56,141 --> 00:16:57,351 Tidak! 100 00:16:57,851 --> 00:16:58,769 Pukul dia! 101 00:17:04,023 --> 00:17:05,025 Apa? 102 00:17:10,489 --> 00:17:11,490 Mari sini. 103 00:17:17,287 --> 00:17:19,373 Jangan dekati saya. 104 00:17:22,792 --> 00:17:23,794 Lari! 105 00:17:27,923 --> 00:17:29,049 Bagus. 106 00:17:47,901 --> 00:17:49,403 Apa ini? 107 00:18:13,594 --> 00:18:14,595 Tak guna. 108 00:18:15,262 --> 00:18:16,263 Awak okey? 109 00:18:18,807 --> 00:18:20,934 Saya tak tahu nak jawab. 110 00:18:21,018 --> 00:18:22,144 Saya pun. 111 00:18:24,062 --> 00:18:26,023 Rasanya awak manusia pertama yang saya jumpa. 112 00:18:27,316 --> 00:18:28,650 Saya Sam. 113 00:18:29,484 --> 00:18:30,652 Monica. 114 00:18:32,237 --> 00:18:34,865 Siapa wanita-wanita itu? 115 00:18:34,948 --> 00:18:36,950 Di mana semua orang? 116 00:18:37,701 --> 00:18:38,744 Saya tak tahu. 117 00:18:39,745 --> 00:18:41,580 Namun, kita perlu cari jalan. 118 00:18:43,790 --> 00:18:45,667 Apa perkara terakhir awak ingat? 119 00:18:49,171 --> 00:18:51,965 Saya nak jalani pembedahan 120 00:18:52,049 --> 00:18:55,135 dan saya terjaga di atas meja bedah 121 00:18:55,219 --> 00:18:57,596 sambil dikelilingi mereka. 122 00:18:59,723 --> 00:19:01,266 Perkara sama terjadi kepada saya, 123 00:19:02,226 --> 00:19:03,435 tapi tanpa "mereka." 124 00:19:03,519 --> 00:19:05,687 Jadi, kita bersendirian? 125 00:19:06,522 --> 00:19:08,232 Awak tak nampak orang lain? 126 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 Tak juga. 127 00:19:10,651 --> 00:19:12,110 Apa maksud awak? 128 00:19:15,447 --> 00:19:19,076 Seorang lelaki bangun daripada koma dan cuba bunuh saya. 129 00:19:19,159 --> 00:19:20,160 Dua kali. 130 00:19:20,244 --> 00:19:21,328 Apa? 131 00:19:21,411 --> 00:19:22,538 Dengar sini. 132 00:19:23,455 --> 00:19:25,040 Kita perlu terus bergerak. 133 00:19:25,123 --> 00:19:27,209 - Kita perlu keluar dari sini. - Okey. 134 00:19:27,292 --> 00:19:28,460 - Hei! - Apa? 135 00:19:28,544 --> 00:19:29,545 Bukan arah sana. 136 00:19:30,128 --> 00:19:32,256 Papan tanda menunjuk ke arah lif. 137 00:19:32,339 --> 00:19:35,676 Ya? Lelaki koma pembunuh itu ada di sana. 138 00:19:36,468 --> 00:19:39,888 Percayalah. Kita perlu cari jalan lain. 139 00:19:41,473 --> 00:19:42,474 Ayuh. 140 00:19:44,643 --> 00:19:45,644 Okey. 141 00:19:58,240 --> 00:20:00,534 Tak guna. Telefon tak berfungsi. 142 00:20:00,617 --> 00:20:02,953 Ini serangan zombi, betul tak? 143 00:20:04,371 --> 00:20:06,206 Ini bukan serangan zombi. 144 00:20:08,959 --> 00:20:11,461 Selepas saya tikam kepalanya, lelaki itu hidup semula, 145 00:20:11,545 --> 00:20:13,505 tapi sebelum itu dia bersihkan diri, 146 00:20:13,589 --> 00:20:16,341 salin pakaian dan baring atas katil seperti tiada apa terjadi. 147 00:20:16,425 --> 00:20:18,927 Okey, awak buat saya semakin risau. 148 00:20:19,011 --> 00:20:23,015 Apa akan jadi jika bukan zombi itu datang semula? 149 00:20:23,098 --> 00:20:24,474 Kita dah keluar dari sini. 150 00:20:25,350 --> 00:20:26,602 Sementara itu, pakai ini. 151 00:20:27,352 --> 00:20:28,896 Bermain doktor dengan awak? 152 00:20:28,979 --> 00:20:31,732 Sebelum ini, itu pasti idea yang bagus. 153 00:20:32,608 --> 00:20:34,401 Awak bantu saya keluar dari sini 154 00:20:34,484 --> 00:20:36,862 dan saya akan melakukannya secara sukarela. 155 00:20:38,238 --> 00:20:40,782 Walaupun bunyinya sangat menggoda, 156 00:20:40,866 --> 00:20:42,993 saya dah kahwin dan saya nak kembali kepadanya. 157 00:20:43,076 --> 00:20:44,077 Helo? 158 00:20:45,162 --> 00:20:46,747 - Helo! - Siapa itu? 159 00:20:47,873 --> 00:20:49,499 Jangan! 160 00:20:53,504 --> 00:20:55,464 Ada sesiapa di sana? Helo? 161 00:20:56,381 --> 00:20:58,759 - Helo? - Helo! Ya! Di sini! 162 00:21:00,052 --> 00:21:02,304 Syukurlah. Saya sangka akan mati di sini. 163 00:21:02,387 --> 00:21:03,388 Apa yang terjadi? 164 00:21:04,223 --> 00:21:07,184 Polis dan doktor itu gari saya pada katil ini. 165 00:21:07,267 --> 00:21:08,685 Apa yang awak dah buat? 166 00:21:08,769 --> 00:21:11,980 Tiada apa-apa. Saya ditembak, dibawa ke sini dan terjaga begini. 167 00:21:12,064 --> 00:21:14,316 - Tak masuk akal, bukan? - Siapa tembak awak? 168 00:21:14,983 --> 00:21:18,070 - Seorang polis. - Tidak. Jangan tolong dia. 169 00:21:18,153 --> 00:21:20,906 Apa? Tidak! Saya bukan orang jahat, saya sumpah! 170 00:21:21,907 --> 00:21:24,868 Hei! Kita perlu bekerjasama. Saya bantu awak, bukan? 171 00:21:26,662 --> 00:21:28,455 Ya. Sebab saya bukan penjenayah. 172 00:21:28,539 --> 00:21:29,915 Saya pun bukan! 173 00:21:33,210 --> 00:21:34,586 Berhenti! 174 00:21:34,670 --> 00:21:35,879 Berhenti! 175 00:21:39,800 --> 00:21:41,301 - Saya Carter. - Sam. 176 00:21:42,427 --> 00:21:44,805 - Apa yang berlaku di luar? - Tak bagus. 177 00:21:44,888 --> 00:21:46,390 Kita perlu ke lobi dan keluar. 178 00:21:46,473 --> 00:21:47,641 - Awak boleh jalan? - Ya. 179 00:21:47,724 --> 00:21:49,893 Bagaimana kami nak tahu awak takkan bunuh kami? 180 00:21:49,977 --> 00:21:51,728 Bagaimana kalau awak yang bunuh saya? 181 00:21:51,812 --> 00:21:53,188 Saya lihat awak ambil skalpel. 182 00:21:53,272 --> 00:21:55,274 Hei! Tiada sesiapa akan membunuh. 183 00:21:56,275 --> 00:21:57,484 Awak perlukan ini. 184 00:21:58,485 --> 00:22:00,195 - Tak guna. - Alamak! Awak okey? 185 00:22:00,279 --> 00:22:02,364 Ya, saya akan hidup. 186 00:22:02,447 --> 00:22:03,448 Mari kita pergi. 187 00:22:03,532 --> 00:22:04,575 Ayuh! 188 00:22:10,330 --> 00:22:13,750 - Jangan cuba buat sesuatu. - Sudahlah. Awak bukan gadis pilihan saya. 189 00:22:13,834 --> 00:22:16,170 - Terlalu cantik? - Tidak, terlalu melebih-lebih. 190 00:22:34,605 --> 00:22:35,939 Tidak. 191 00:22:36,523 --> 00:22:37,608 Cepatlah! 192 00:22:40,861 --> 00:22:42,070 Siapa mereka? 193 00:22:43,030 --> 00:22:44,364 Bukan zombi. 194 00:22:58,253 --> 00:23:01,131 Tak guna! Kita takkan sempat naik lif. 195 00:23:01,215 --> 00:23:03,467 Lari ke tangga! Cepat! 196 00:23:14,645 --> 00:23:15,771 Ia tak boleh bertahan. 197 00:23:16,563 --> 00:23:18,524 Pergi! 198 00:23:29,368 --> 00:23:30,369 Cepat! 199 00:23:39,878 --> 00:23:40,879 Tunggu! 200 00:23:57,521 --> 00:23:59,147 Awak tak patut berada di sana. 201 00:24:00,607 --> 00:24:03,610 Tempat ini dipenuhi asap. Pasti ada kebakaran. 202 00:24:03,694 --> 00:24:05,153 Saya baru selamatkan awak. 203 00:24:07,531 --> 00:24:09,992 Kita perlu bantu kawan-kawan saya. 204 00:24:10,075 --> 00:24:11,952 Mereka bukan kawan awak. 205 00:24:12,035 --> 00:24:14,955 Awak tak boleh ikut mereka. Awak tak boleh pergi ke mana-mana 206 00:24:15,038 --> 00:24:17,666 atau awak akan lenyap selamanya. 207 00:24:17,749 --> 00:24:19,126 Lepaskan saya! 208 00:24:22,588 --> 00:24:24,047 Dia kata lepaskan. 209 00:24:34,766 --> 00:24:37,644 Hei. Berjaga dengan saya. 210 00:24:37,728 --> 00:24:39,479 Berjaga dengan saya. 211 00:24:41,982 --> 00:24:43,609 Kekal dengan saya, Sam. 212 00:24:45,235 --> 00:24:47,863 - Selamat kembali. - Saya masih di sini. 213 00:24:47,946 --> 00:24:49,615 Saya cuma nak siapkan kerja. 214 00:24:49,698 --> 00:24:53,535 Teruknya terpaksa berkongsi kenderaan waktu pagi dengan isteri. 215 00:24:56,121 --> 00:24:57,331 Memang mimpi ngeri. 216 00:24:58,207 --> 00:24:59,499 Namun, saya boleh hadapinya. 217 00:25:00,292 --> 00:25:02,377 - Mungkin sebelum bayi lahir. - Bagus 218 00:25:02,461 --> 00:25:04,254 atau awak akan jadi lelaki tua pemarah 219 00:25:04,338 --> 00:25:08,550 dengan rambut panjang tak terurus, kuku panjang… 220 00:25:08,634 --> 00:25:11,094 Saya memang dah jadi lelaki tua pemarah 221 00:25:11,178 --> 00:25:13,680 dan saya cuma akan marah jika awak tiada. 222 00:25:15,390 --> 00:25:16,892 Awak terlalu bekerja keras. 223 00:25:17,518 --> 00:25:20,604 Tarik nafas dalam-dalam. Buat sampai selesai. 224 00:25:20,687 --> 00:25:22,940 Esok itu penting, 225 00:25:23,023 --> 00:25:24,233 tapi hari ini pun penting. 226 00:25:25,234 --> 00:25:28,195 Okey. Selesai. Saya milik awak. 227 00:25:28,820 --> 00:25:30,280 Maaf. Sudah terlambat. 228 00:25:31,490 --> 00:25:32,658 Saya sayang awak. 229 00:25:34,701 --> 00:25:36,787 Jangan berbalas mesej semasa memandu. 230 00:25:36,870 --> 00:25:38,455 Hanya untuk mesej awak. 231 00:25:38,539 --> 00:25:39,748 Jangan buat begitu. 232 00:25:39,831 --> 00:25:41,792 Awak ingat jalan balik ke sini malam ini? 233 00:25:41,875 --> 00:25:44,127 Sudah tentu. Guna GPS. 234 00:25:44,211 --> 00:25:45,629 Awak boleh ikut papan tanda. 235 00:25:45,712 --> 00:25:48,799 Pinggir bandar, bukan pusat bandar, ingat? 236 00:25:48,882 --> 00:25:50,843 Saya boleh buat. Saya mencintai awak. 237 00:25:53,804 --> 00:25:55,264 Hubungi saya jika awak sesat. 238 00:26:06,525 --> 00:26:07,693 Pejabat 239 00:26:07,776 --> 00:26:09,236 - Hei. - Okey, Sam… 240 00:26:21,540 --> 00:26:23,667 Saya patut bawa dia ke tingkat bawah sekarang. 241 00:26:24,585 --> 00:26:26,170 Tidak, selagi saya masih di sini. 242 00:26:26,253 --> 00:26:28,922 Dia pentingkan diri, gila kerja, kaki perempuan semberono 243 00:26:29,006 --> 00:26:30,591 yang kemalangan sebab guna telefon. 244 00:26:30,674 --> 00:26:34,178 Maksud awak, lelaki yang kuat bekerja, bakal menjadi ayah 245 00:26:34,261 --> 00:26:36,555 dan salah sikit sehingga dilanggar pemandu mabuk. 246 00:26:36,638 --> 00:26:39,224 Baiklah. Dia yang akan tentukan. 247 00:26:39,308 --> 00:26:40,934 Sentiasa. 248 00:27:09,296 --> 00:27:10,464 Tak guna. 249 00:28:35,257 --> 00:28:36,258 Letak perengkuh itu. 250 00:28:39,178 --> 00:28:40,387 Awak bersama mereka? 251 00:28:40,470 --> 00:28:41,722 Bersama siapa? 252 00:28:41,805 --> 00:28:45,726 Sesiapa yang cuba halang saya keluar dari tempat ini. 253 00:28:51,148 --> 00:28:52,149 Bukan. 254 00:28:52,941 --> 00:28:54,443 Saya nampak macam mereka? 255 00:28:55,611 --> 00:28:58,280 Awak ada muka. Itu tanda positif. 256 00:28:58,363 --> 00:29:01,033 Saya andaikan bukan awak yang rawat luka saya. 257 00:29:01,950 --> 00:29:03,368 Tidak. Bukan saya. 258 00:29:05,829 --> 00:29:07,039 Awak seorang anggota polis. 259 00:29:07,748 --> 00:29:08,707 Ya. 260 00:29:10,292 --> 00:29:12,211 Apa yang sedang berlaku? 261 00:29:13,337 --> 00:29:15,422 Entahlah. Saya tak dapat isyarat telefon. 262 00:29:15,506 --> 00:29:17,132 Saya pun. 263 00:29:17,216 --> 00:29:18,717 Semua talian telefon terputus. 264 00:29:20,594 --> 00:29:24,223 Dengar sini, saya sain setiap kad hari lahir, "Jumpa pada usia ke-100." 265 00:29:24,306 --> 00:29:26,350 Saya akan keluar, walau apa pun terjadi. 266 00:29:26,433 --> 00:29:29,019 Hei, saya takkan menghalang. 267 00:29:29,102 --> 00:29:30,687 Namun, pintu keluar ada di lobi 268 00:29:30,771 --> 00:29:33,565 dan lif itu berbahaya. 269 00:29:33,649 --> 00:29:37,069 Ada asap memenuhi tangga. Saya rasa ada kebakaran berlaku. 270 00:29:39,655 --> 00:29:41,990 Awak dah tengok ke luar tingkap? 271 00:29:42,074 --> 00:29:43,075 Apa? 272 00:30:08,517 --> 00:30:09,685 Hei, bos. 273 00:30:15,941 --> 00:30:19,236 Ya, saya tahu ini agak stereotaip, tapi saya suka. 274 00:30:19,319 --> 00:30:21,697 Boleh berikan saya kopi sekali? 275 00:30:30,998 --> 00:30:32,082 Baju berhud. 276 00:30:39,339 --> 00:30:40,340 Jangan bergerak! 277 00:30:40,424 --> 00:30:41,925 Angkat tangan! 278 00:30:42,009 --> 00:30:44,803 Melutut! Saya takkan tanya semula! 279 00:30:44,887 --> 00:30:46,430 - Sekarang. - Bukan dia. 280 00:30:46,513 --> 00:30:47,681 Awak silap orang. 281 00:30:52,144 --> 00:30:55,480 Mungkin bekalan elektrik terputus. Mungkin seluruh kawasan terjejas. 282 00:30:55,564 --> 00:30:58,609 Apa maksud awak, ini perbuatan pengganas? 283 00:30:58,692 --> 00:30:59,735 Mungkin penggodam. 284 00:31:00,611 --> 00:31:02,029 Semua hospital ada penjana. 285 00:31:02,112 --> 00:31:04,239 Sebab itu masih ada bekalan elektrik. 286 00:31:04,323 --> 00:31:08,035 Mungkin mereka pindahkan semua orang sebelum penjana dihidupkan. 287 00:31:08,118 --> 00:31:09,995 Sebab itu hospital ini kosong. 288 00:31:15,709 --> 00:31:16,960 Biar betul? 289 00:31:22,424 --> 00:31:23,425 Hei! 290 00:31:40,651 --> 00:31:41,735 Tak guna. 291 00:31:46,698 --> 00:31:50,410 Perlahan-lahan atau jahitan itu akan terbuka. 292 00:32:04,341 --> 00:32:06,510 Melainkan awak datang nak baiki singki saya. 293 00:32:08,720 --> 00:32:09,805 Apa? 294 00:32:09,888 --> 00:32:11,557 Awak bawa perengkuh yang besar. 295 00:32:11,640 --> 00:32:15,018 Saya terfikir, singki saya bocor, mungkin awak boleh… 296 00:32:15,102 --> 00:32:16,103 Tidak. 297 00:32:17,437 --> 00:32:19,064 Saya tak baiki singki. 298 00:32:22,109 --> 00:32:23,277 Awak manusia yang sebenar? 299 00:32:24,486 --> 00:32:25,863 Awak memang ada di sini? 300 00:32:25,946 --> 00:32:28,115 Memanglah saya di sini. Awak pula? 301 00:32:29,116 --> 00:32:30,158 Ya. 302 00:32:31,493 --> 00:32:32,494 Syukurlah. 303 00:32:34,121 --> 00:32:36,039 Orang saya jumpa asyik hilang tiba-tiba. 304 00:32:36,123 --> 00:32:38,709 Saya tak boleh ke mana-mana. 305 00:32:39,251 --> 00:32:40,711 Nama saya Virgil. 306 00:32:43,297 --> 00:32:44,298 Sam. 307 00:32:44,965 --> 00:32:47,593 Sam? Kenapa awak masih di sini, Sam? 308 00:32:48,927 --> 00:32:50,554 Saya cuba nak keluar. 309 00:32:50,637 --> 00:32:52,890 Saya nak cari isteri saya. Dia hamil, 310 00:32:52,973 --> 00:32:54,516 tapi saya asyik diserang. 311 00:32:54,600 --> 00:32:55,851 Ya. 312 00:32:55,934 --> 00:32:59,396 Luka awak agak teruk. 313 00:33:00,439 --> 00:33:03,650 Ya, wanita yang bawa perengkuh bawa awak ke bilik itu 314 00:33:04,359 --> 00:33:06,737 dan nak pindahkan awak ke tingkat bawah, tapi… 315 00:33:07,571 --> 00:33:08,822 Saya halang dia. 316 00:33:09,823 --> 00:33:13,035 - Dia yang selamatkan saya? - Dia yang jahit luka awak. 317 00:33:13,118 --> 00:33:16,538 Nampaknya dia benarkan awak pinjam perengkuhnya. 318 00:33:16,622 --> 00:33:18,582 Jadi, dia di mana sekarang? 319 00:33:18,665 --> 00:33:20,292 Kita perlu keluar dari sini. 320 00:33:20,375 --> 00:33:23,170 Saya rasa ada kebakaran atau bekalan terputus atau lebih teruk. 321 00:33:23,253 --> 00:33:24,254 Lebih teruk? 322 00:33:24,338 --> 00:33:27,049 Bekalan kuasa masih ada. Air paip masih mengalir. 323 00:33:27,132 --> 00:33:28,592 Kita berdua masih bernafas. 324 00:33:29,218 --> 00:33:31,053 Saya rasa kita okey saja. 325 00:33:31,136 --> 00:33:34,264 Virgil, saya dah tengok ke luar tingkap. 326 00:33:35,516 --> 00:33:36,808 Gelap gelita. 327 00:33:36,892 --> 00:33:38,602 Ada cahaya di dalam ini. 328 00:33:39,520 --> 00:33:43,774 Dalam beberapa jam, matahari akan terbit dan kawasan di luar akan terang. 329 00:33:43,857 --> 00:33:46,151 Itu pun kalau kita selamat malam ini. 330 00:33:46,235 --> 00:33:48,278 Saya tak boleh jelaskan, 331 00:33:48,362 --> 00:33:50,822 tapi ada sesuatu yang berbahaya di sini 332 00:33:50,906 --> 00:33:52,783 dan ia nak cederakan kita. 333 00:33:52,866 --> 00:33:54,910 Saya tahu. Saya pernah nampak. 334 00:33:54,993 --> 00:33:56,662 - Awak pernah nampak? - Ya. 335 00:33:59,456 --> 00:34:01,250 Saya ingat saya dah hilang akal. 336 00:34:02,417 --> 00:34:04,628 Monica, salah seorang pesakit, 337 00:34:04,711 --> 00:34:06,880 dia rasa ini mungkin hari kiamat. 338 00:34:06,964 --> 00:34:08,297 Hari kiamat? 339 00:34:09,757 --> 00:34:11,467 Saya rasa bukan itu yang berlaku. 340 00:34:11,552 --> 00:34:13,303 Tiada sesiapa dapat isyarat telefon. 341 00:34:13,387 --> 00:34:16,223 Bangunan lama memang susah dapat isyarat. 342 00:34:16,974 --> 00:34:19,601 Namun, semakin tinggi awak naik, peluangnya makin baik. 343 00:34:22,396 --> 00:34:23,730 Bagaimana dengan bumbung? 344 00:34:24,690 --> 00:34:26,065 Itu masuk akal. 345 00:34:26,692 --> 00:34:30,027 Naik ke bumbung, dapatkan isyarat, lihat apa yang sedang berlaku dan… 346 00:34:31,029 --> 00:34:32,364 bercakap dengan isteri awak. 347 00:34:34,658 --> 00:34:37,034 Virgil, mari kita keluar dari sini. 348 00:34:44,208 --> 00:34:45,585 Itu pun awak. 349 00:34:47,670 --> 00:34:49,464 Baguslah awak dah dapat berjalan. 350 00:34:50,174 --> 00:34:51,175 Awak bantu saya. 351 00:34:53,051 --> 00:34:54,052 Terima kasih. 352 00:34:55,512 --> 00:34:56,679 Ucap terima kasih nanti. 353 00:34:57,890 --> 00:34:59,433 Awak dengar bunyi tembakan? 354 00:35:00,100 --> 00:35:01,226 Ya. 355 00:35:01,310 --> 00:35:02,728 Ada seorang polis. 356 00:35:03,478 --> 00:35:06,648 Dia kata akan buat apa saja untuk keluar dari sini dengan selamat. 357 00:35:07,399 --> 00:35:08,609 Saya suka pemikirannya. 358 00:35:09,526 --> 00:35:10,611 Mari ikut jejak dia. 359 00:35:11,737 --> 00:35:13,488 Boleh pulangkan perengkuh saya? 360 00:35:17,951 --> 00:35:18,952 Ya. 361 00:35:20,287 --> 00:35:21,288 Panggil saya doktor, 362 00:35:21,788 --> 00:35:24,374 atau Lily, tapi bukan "Lilith." 363 00:35:24,458 --> 00:35:25,918 Saya benci nama itu. 364 00:35:27,628 --> 00:35:29,213 Baiklah, doktor. 365 00:35:50,901 --> 00:35:54,988 Kita tak perlukan orang yang bertindak sebelum tanya soalan. 366 00:35:56,532 --> 00:35:58,575 Polis itu nampak panik. 367 00:35:58,659 --> 00:36:01,203 Betulkah? Kita ditinggalkan, telefon tak berfungsi 368 00:36:01,286 --> 00:36:03,956 dan ada manusia gila yang cuba bunuh kita. 369 00:36:04,039 --> 00:36:05,624 Saya akan nampak "panik" juga. 370 00:36:05,707 --> 00:36:06,834 Kita semua rasa begitu. 371 00:36:07,626 --> 00:36:09,711 Saya terjaga daripada tidur di bilik rehat 372 00:36:09,795 --> 00:36:11,505 dan semua orang dah tiada, 373 00:36:11,588 --> 00:36:13,215 kecuali Virgil. 374 00:36:13,298 --> 00:36:16,927 Kemudian saya nampak awak diserang oleh atendan tanpa muka. 375 00:36:19,054 --> 00:36:20,430 Saya dan dua pesakit lagi, 376 00:36:21,682 --> 00:36:22,975 kami cuba guna tangga. 377 00:36:24,184 --> 00:36:25,561 Ia dipenuhi asap. 378 00:36:25,644 --> 00:36:28,188 Atendan itu tarik saya keluar. 379 00:36:29,273 --> 00:36:31,567 Mari berharap yang lif masih berfungsi. 380 00:36:31,650 --> 00:36:34,903 Kita perlu naik ke bumbung, terutamanya jika ada kebakaran. 381 00:36:34,987 --> 00:36:40,284 Ada kebakaran atau tidak, kita perlu turun untuk cari pintu keluar dan orang lain. 382 00:36:52,379 --> 00:36:53,714 Atendan itu dah kembali 383 00:36:54,506 --> 00:36:55,841 dan dia dapat mukanya semula. 384 00:37:00,304 --> 00:37:03,182 Dia nampak elok saja selepas dihentam perengkuh di kepala. 385 00:37:03,265 --> 00:37:04,099 Ya. 386 00:37:04,183 --> 00:37:08,228 Mungkin awak patut cuba bercakap dengan dia sebelum pukul kepalanya lagi. 387 00:37:08,312 --> 00:37:10,189 Cakap dengan lelaki yang mulutnya lenyap? 388 00:37:10,272 --> 00:37:11,398 Dia betul. 389 00:37:12,149 --> 00:37:13,984 Ia tak begitu berkesan sebelum ini. 390 00:37:14,067 --> 00:37:17,446 Itu sebelum atau selepas dia tarik awak dari tangga yang berasap? 391 00:37:18,614 --> 00:37:19,656 Betul juga. 392 00:37:21,909 --> 00:37:23,285 Awak tunggu di sini. 393 00:37:24,077 --> 00:37:26,371 Jika dia cuba buat sesuatu, 394 00:37:26,455 --> 00:37:27,414 hentam dia. 395 00:37:43,764 --> 00:37:44,932 Helo? 396 00:37:53,023 --> 00:37:55,234 Saya dan kawan saya nak keluar dari sini. 397 00:38:43,782 --> 00:38:45,367 Tolong saya! 398 00:38:51,498 --> 00:38:52,666 Tunggu! 399 00:38:57,462 --> 00:38:58,505 Apa yang terjadi? 400 00:39:00,090 --> 00:39:02,384 - Awak nampak budak perempuan itu? - Budak mana? 401 00:39:06,305 --> 00:39:07,306 Ayuh. 402 00:39:11,977 --> 00:39:13,979 Awak tak patut berada di sini. 403 00:39:14,062 --> 00:39:15,439 Kami nak pergi sekarang. 404 00:39:15,522 --> 00:39:17,566 Awak tak patut bersama dia. 405 00:39:19,109 --> 00:39:20,611 Awak tak patut bersama dia! 406 00:39:22,279 --> 00:39:24,573 Perbualan ini dah berakhir. 407 00:39:29,494 --> 00:39:33,415 Turun ke bawah ialah kesilapan yang akan buat awak menyesal! 408 00:39:36,627 --> 00:39:37,628 Lepaskan dia! 409 00:39:43,884 --> 00:39:46,261 Naik ke bumbung! Dapatkan bantuan! 410 00:39:48,555 --> 00:39:50,057 Tidak! 411 00:39:53,227 --> 00:39:54,228 Ayuh. 412 00:39:56,104 --> 00:39:57,189 Tak boleh tinggal dia! 413 00:39:59,066 --> 00:40:00,400 Tak guna. 414 00:40:00,484 --> 00:40:01,568 Virgil! 415 00:40:04,488 --> 00:40:06,907 Virgil! 416 00:40:10,661 --> 00:40:11,662 Sam. 417 00:40:13,413 --> 00:40:15,457 Lily. Maafkan saya. 418 00:40:17,292 --> 00:40:19,253 Kita perlu pergi. Sedia? 419 00:40:21,255 --> 00:40:22,297 Cepat! 420 00:40:23,173 --> 00:40:25,926 Lif Selatan 421 00:40:29,680 --> 00:40:31,223 Kita patut naik ke bumbung. 422 00:40:31,306 --> 00:40:33,725 Itu tak masuk akal. Kita perlu keluar dari sini. 423 00:40:40,774 --> 00:40:43,277 Tidak! Lepaskan saya! 424 00:40:43,360 --> 00:40:45,028 - Tolong! - Lily! 425 00:40:45,112 --> 00:40:46,405 - Tolong! - Lily! 426 00:40:46,989 --> 00:40:48,574 Tak guna! 427 00:41:29,323 --> 00:41:31,950 Sumpah, saya tak telefon dia. 428 00:41:35,662 --> 00:41:37,497 Awak buat silap sekali. 429 00:41:39,124 --> 00:41:41,126 - Jangan ulang semula. - Maafkan saya. 430 00:41:41,210 --> 00:41:43,086 Awak lemah pada godaan. 431 00:41:43,170 --> 00:41:44,671 Itu dulu. 432 00:41:46,673 --> 00:41:48,675 Saya dah jadi lelaki yang berbeza. 433 00:41:53,055 --> 00:41:54,389 Saya lelaki yang berbeza. 434 00:41:55,390 --> 00:41:56,517 Saya dah berubah. 435 00:41:57,809 --> 00:41:59,770 Awak ubah saya jadi lebih baik. 436 00:41:59,853 --> 00:42:02,397 Saya kenal orang yang saya kahwini, 437 00:42:02,481 --> 00:42:06,860 tapi tak semuanya berkisar tentang awak, kemahuan awak, keperluan awak. 438 00:42:06,944 --> 00:42:08,445 Saya tahu. 439 00:42:08,529 --> 00:42:10,364 Dengar sini. Saya pentingkan diri. 440 00:42:10,447 --> 00:42:12,199 Awak tak perlu jadi begitu. 441 00:42:13,116 --> 00:42:14,117 Dengar sini. 442 00:42:15,994 --> 00:42:18,747 Maafkan saya. Saya hilang arah, terganggu dan tergoda. 443 00:42:18,830 --> 00:42:20,666 Saya tak tahu apa yang saya buat, 444 00:42:21,625 --> 00:42:23,377 tapi saya tak nak kehilangan awak. 445 00:42:24,002 --> 00:42:26,547 - Saya ada di sini. - Saya tahu. 446 00:42:27,798 --> 00:42:30,884 Bakal anak kita ada di sini. 447 00:42:30,968 --> 00:42:31,969 Saya tahu. 448 00:42:34,721 --> 00:42:36,306 Awak asyik nak bantu diri sendiri. 449 00:42:37,641 --> 00:42:39,893 Bila awak nak cuba bantu orang lain? 450 00:42:40,686 --> 00:42:42,020 Maafkan saya. 451 00:43:05,085 --> 00:43:06,420 Siapa kejar awak? 452 00:43:11,091 --> 00:43:13,760 Atendan setinggi sepuluh kaki tanpa muka. 453 00:43:14,678 --> 00:43:16,430 Jadi, tiada yang luar biasa. 454 00:43:16,513 --> 00:43:17,890 Ingatkan dah kehilangan awak. 455 00:43:19,266 --> 00:43:20,309 Ya. 456 00:43:21,476 --> 00:43:22,519 Kita semua sesat. 457 00:43:22,603 --> 00:43:24,605 Tiada jalan keluar, Sam. 458 00:43:25,355 --> 00:43:26,690 Kami dah cari di semua tempat. 459 00:43:26,773 --> 00:43:28,650 Carter tinggalkan saya dan masih mencari. 460 00:43:28,734 --> 00:43:30,194 Namun, tiada jalan keluar. 461 00:43:33,113 --> 00:43:34,656 Dengar cakap saya. 462 00:43:35,657 --> 00:43:37,701 Jangan berputus asa. 463 00:43:37,784 --> 00:43:39,286 Sentiasa ada jalan keluar. 464 00:43:40,204 --> 00:43:41,914 Kita cuma perlu cari lobi. 465 00:43:41,997 --> 00:43:44,333 Inilah lobi. 466 00:43:52,799 --> 00:43:54,134 Alamak. 467 00:44:26,875 --> 00:44:27,876 Sam! 468 00:44:31,004 --> 00:44:33,006 - Apa yang berlaku? - Ada orang datang! 469 00:44:48,188 --> 00:44:50,148 Tiada muka dan sekarang tiada kepala. 470 00:44:51,525 --> 00:44:52,526 Awak dapat lari. 471 00:44:52,609 --> 00:44:56,238 Kepalanya tersekat dan pintu lif selesaikan selebihnya. 472 00:44:56,321 --> 00:44:57,698 Saya dah kata lif tak selamat. 473 00:44:58,323 --> 00:44:59,867 Siapa kawan awak? 474 00:45:01,618 --> 00:45:05,914 Dr. Lily, ini Monica. Monica, kenalkan Dr. Lily. 475 00:45:05,998 --> 00:45:08,625 Dia bermain doktor dengan saya sebelum dia jumpa awak. 476 00:45:09,459 --> 00:45:10,502 Kami tak bermain. 477 00:45:15,674 --> 00:45:17,217 Tak guna! 478 00:45:19,720 --> 00:45:20,721 Hei! 479 00:45:24,141 --> 00:45:27,644 Ini lobi, bukan? Mana pintu utama? 480 00:45:36,445 --> 00:45:37,446 Biar… 481 00:45:51,001 --> 00:45:53,712 Setidaknya, udara di luar memang nyata. 482 00:45:56,173 --> 00:45:59,218 Saya dah periksa seluruh tingkat. Tiada pintu keluar. 483 00:45:59,301 --> 00:46:01,345 - Awak okey? - Nasib baik. 484 00:46:02,137 --> 00:46:03,514 Hei! 485 00:46:03,597 --> 00:46:05,557 Awak si tak guna yang tembak saya! 486 00:46:05,641 --> 00:46:06,683 Saya dah agak! 487 00:46:06,767 --> 00:46:10,103 Saya tak tembak awak, pemprofil tak guna! 488 00:46:10,187 --> 00:46:11,271 Awak tembak saya! 489 00:46:12,523 --> 00:46:15,817 Bertenang. Hei, letak senjata awak. 490 00:46:15,901 --> 00:46:17,694 Mungkin rakan subahat awak tarik picu, 491 00:46:17,778 --> 00:46:19,696 tapi di sisi undang-undang, sama saja. 492 00:46:19,780 --> 00:46:20,989 Rakan subahat saya? 493 00:46:21,073 --> 00:46:22,699 Dia bukan rakan subahat saya! 494 00:46:22,783 --> 00:46:26,745 Awak anggap semua orang kulit hitam berhud itu penjenayah! 495 00:46:26,828 --> 00:46:28,330 Kalau begitu, awak mangsa? 496 00:46:29,623 --> 00:46:32,042 Serahkan wang kepada saya! Sekarang! 497 00:46:34,044 --> 00:46:35,045 Cepat. 498 00:46:35,963 --> 00:46:37,631 Bergerak, awak akan mati. 499 00:46:40,843 --> 00:46:42,719 Boleh berikan saya kopi sekali? 500 00:46:43,679 --> 00:46:44,680 Baju berhud. 501 00:46:45,848 --> 00:46:46,849 Jangan bergerak! 502 00:46:46,932 --> 00:46:48,433 Angkat tangan! 503 00:46:48,517 --> 00:46:49,893 Tidak… 504 00:46:49,977 --> 00:46:51,395 - Sekarang! - Bukan dia. 505 00:46:51,478 --> 00:46:52,771 Awak silap orang. 506 00:46:54,565 --> 00:46:58,026 Letak tangan di belakang kepala. Melutut. 507 00:46:59,820 --> 00:47:00,779 Awas! 508 00:47:13,625 --> 00:47:14,626 Maafkan saya. 509 00:47:30,517 --> 00:47:31,852 Dia melarikan diri! 510 00:47:34,271 --> 00:47:35,272 Berhenti! 511 00:47:37,983 --> 00:47:41,445 Tidak. Sama juga wanita tak bersalah yang berdiri di sebelah saya. 512 00:47:41,528 --> 00:47:42,529 Hei! 513 00:47:43,238 --> 00:47:45,073 Kita takkan saling berbunuhan. 514 00:47:45,782 --> 00:47:49,036 - Kita di pihak yang sama. - Tidak sama sekali. 515 00:47:49,119 --> 00:47:50,454 Internet tak berfungsi. 516 00:47:50,537 --> 00:47:52,789 Talian tetap tak berfungsi, tiada isyarat telefon, 517 00:47:52,873 --> 00:47:54,791 tiada siapa jumpa pintu keluar 518 00:47:54,875 --> 00:47:56,460 dan ada makhluk cuba bunuh kita! 519 00:47:56,543 --> 00:48:00,380 Jadi, kita semua berada di pihak yang sama. 520 00:48:07,262 --> 00:48:08,680 Ini mustahil. 521 00:48:09,640 --> 00:48:10,724 Hei. 522 00:48:11,725 --> 00:48:12,809 Awak anggota polis. 523 00:48:12,893 --> 00:48:14,269 Awak berfikiran logik. 524 00:48:15,229 --> 00:48:19,274 Jika apa yang kita lihat ini mustahil, mungkin kita tak melihatnya dengan betul. 525 00:48:20,150 --> 00:48:21,318 Lily. 526 00:48:22,361 --> 00:48:24,071 Ubat apa awak beri kepada saya di atas? 527 00:48:24,154 --> 00:48:26,198 Antibiotik, adrenalina. 528 00:48:26,281 --> 00:48:27,699 Awak perlukannya. 529 00:48:27,783 --> 00:48:29,159 Pil itu untuk tahan sakit. 530 00:48:29,243 --> 00:48:32,829 Saya nampak bebuli kosong semasa terjaga. Mungkin kita diberikan dadah? 531 00:48:33,830 --> 00:48:35,290 Saya diberikan dadah juga? 532 00:48:36,083 --> 00:48:37,125 Mungkin. 533 00:48:37,918 --> 00:48:40,838 Awak kata awak terjaga selepas tidur lama di bilik rehat. 534 00:48:41,547 --> 00:48:42,840 Apa saja boleh terjadi. 535 00:48:42,923 --> 00:48:45,425 Sekarang kita alami mimpi ngeri halusinogen yang sama? 536 00:48:45,509 --> 00:48:49,012 Mungkin seorang daripada kita alami mimpi ngeri halusinogen 537 00:48:49,096 --> 00:48:52,850 dan yang lain hanya khayalannya. 538 00:48:55,477 --> 00:48:57,813 Mungkin kita semua dah mati. 539 00:48:58,730 --> 00:49:00,649 Biar betul. Itu mengarut. 540 00:49:00,732 --> 00:49:02,234 Bagaimana awak begitu yakin? 541 00:49:03,026 --> 00:49:04,653 Sebab awak masih bernafas, 542 00:49:05,779 --> 00:49:06,780 dan berlumuran darah. 543 00:49:09,324 --> 00:49:10,993 Kita semua belum mati. 544 00:49:11,952 --> 00:49:14,955 Namun, kita takkan selamat kecuali kita bekerjasama. 545 00:49:15,038 --> 00:49:18,125 Saya masih tak percayakan dia. Ada sebab dia digari. 546 00:49:18,208 --> 00:49:20,377 Ya, sebab dia penjenayah. 547 00:49:20,460 --> 00:49:22,254 Ya, itulah yang kita perlukan, 548 00:49:22,337 --> 00:49:25,007 seorang lagi polis rasis bersenjata! 549 00:49:30,554 --> 00:49:32,306 - Apa yang awak buat? - Hei! 550 00:49:32,973 --> 00:49:34,850 Dia punca saya berada di sini. 551 00:49:34,933 --> 00:49:37,102 Dia tak boleh keluar, tapi saya boleh. 552 00:49:37,186 --> 00:49:39,730 - Awak bunuh dia? - Ya! Saya bunuh dia! 553 00:49:39,813 --> 00:49:43,483 Sebab dia penjenayah dan dia akan bunuh kita jika berpeluang! 554 00:49:43,567 --> 00:49:46,069 Saya takkan mati di sini. Bukan hari ini. 555 00:49:49,489 --> 00:49:51,950 Awak kerja di sini, bukan? 556 00:49:52,576 --> 00:49:54,578 Bagaimana awak masuk ke sini jika tiada pintu? 557 00:49:54,661 --> 00:49:57,247 Melalui pintu, si tak guna. 558 00:50:00,250 --> 00:50:02,377 Bawa kami ke pintu itu. Sekarang! 559 00:50:04,254 --> 00:50:06,632 - Ayuh. - Bertenang. 560 00:50:07,716 --> 00:50:08,717 Ayuh. 561 00:50:10,385 --> 00:50:12,679 Saya masuk ikut garaj tempat letak kereta pekerja. 562 00:50:13,597 --> 00:50:14,723 Tingkat bawah tanah. 563 00:50:15,390 --> 00:50:17,059 Guna lif atau tangga? 564 00:50:17,142 --> 00:50:19,144 Saya naik lif terus ke tingkat saya. 565 00:50:19,645 --> 00:50:21,146 Okey, andaikan itu betul, 566 00:50:21,230 --> 00:50:23,232 kenapa awak tak melalui pintu utama? 567 00:50:23,315 --> 00:50:24,525 Sebab saya ada kereta. 568 00:50:25,609 --> 00:50:27,361 Dia sembunyikan sesuatu. 569 00:50:27,903 --> 00:50:29,905 Contohnya, kenapa lobi ini tiada pintu? 570 00:50:29,988 --> 00:50:31,990 Saya hanya ganti orang hari ini. 571 00:50:32,074 --> 00:50:33,534 Pertama kali di hospital ini. 572 00:50:34,535 --> 00:50:36,370 Okey, mari kita ke tingkat bawah tanah. 573 00:50:39,873 --> 00:50:40,958 Tunggu. 574 00:50:43,210 --> 00:50:44,461 Di mana kepala itu? 575 00:50:46,338 --> 00:50:47,881 Tadi ia berada di sini. 576 00:50:49,967 --> 00:50:51,051 Ia ada di sini. 577 00:50:55,097 --> 00:50:56,473 Alamak! 578 00:50:57,307 --> 00:50:58,934 - Monica! - Sam! 579 00:50:59,017 --> 00:51:00,060 Jangan tinggalkan saya. 580 00:51:01,854 --> 00:51:03,105 Kita tak boleh biarkan dia. 581 00:51:04,064 --> 00:51:05,399 Maafkan saya, Lily. 582 00:51:05,482 --> 00:51:06,567 Monica! 583 00:51:06,650 --> 00:51:08,652 Hei, Monica! 584 00:51:09,611 --> 00:51:10,612 Hei. 585 00:51:12,865 --> 00:51:14,074 Awak okey? 586 00:51:15,033 --> 00:51:16,577 Pasti ini neraka. 587 00:51:17,703 --> 00:51:19,246 Bukan. 588 00:51:19,913 --> 00:51:21,081 Ini hospital. 589 00:51:21,164 --> 00:51:22,499 Tiada jalan keluar dari sini. 590 00:51:22,583 --> 00:51:23,500 Ya, ada. 591 00:51:23,584 --> 00:51:25,377 Monica, pandang saya. 592 00:51:26,128 --> 00:51:28,672 Awak perlu percaya akan Dr. Lily. Dia tahu jalan keluar. 593 00:51:28,755 --> 00:51:30,549 Apa yang sedang berlaku? 594 00:51:32,259 --> 00:51:34,511 Dengar sini, mungkin Carter betul. 595 00:51:34,595 --> 00:51:36,180 Mungkin kita diberikan ubat. 596 00:51:36,263 --> 00:51:39,391 Namun, semakin lama kita di sini, lebih teruk untuk kita. 597 00:51:39,474 --> 00:51:41,185 Kita perlu keluar. 598 00:51:41,268 --> 00:51:43,729 Kita boleh keluar melalui garaj tingkat bawah tanah. 599 00:51:43,812 --> 00:51:45,981 Cara yang sama saya masuk. Saya janji. 600 00:51:46,064 --> 00:51:47,107 Bagaimana? 601 00:51:47,774 --> 00:51:50,652 Awak tahu apa yang menunggu kita di tangga itu 602 00:51:50,736 --> 00:51:52,404 dan kita tak boleh kembali ke lif. 603 00:51:52,487 --> 00:51:54,823 Tidak. Bukan lif itu. 604 00:51:55,949 --> 00:51:58,452 Saya tahu ada satu lagi. Ayuh. 605 00:52:05,459 --> 00:52:08,337 - Bagaimana awak tahu ada lif di sini? - Saya pernah ke sini. 606 00:52:08,420 --> 00:52:09,963 Semasa saya mula-mula terjaga. 607 00:52:10,881 --> 00:52:11,882 Ia memang teruk. 608 00:52:11,965 --> 00:52:16,136 Awak kata kita tak boleh guna lif ini kerana lelaki koma pembunuh. 609 00:52:16,220 --> 00:52:17,638 Ya, kita terpaksa guna. 610 00:52:17,721 --> 00:52:20,474 Semoga lelaki koma pembunuh itu tak cuba halang kita. 611 00:52:21,642 --> 00:52:22,809 Bersedia. 612 00:52:33,904 --> 00:52:34,947 Lelaki koma? 613 00:52:36,698 --> 00:52:37,699 Ya. 614 00:52:40,369 --> 00:52:43,580 Ambil pil itu terlalu banyak boleh menyebabkan halusinasi. 615 00:52:44,873 --> 00:52:46,250 Berapa banyak awak ambil? 616 00:52:47,334 --> 00:52:48,836 Tak cukup untuk tempat ini. 617 00:52:51,547 --> 00:52:52,840 Tumpang lalu. 618 00:53:13,235 --> 00:53:15,320 Jadi, di mana tempat letak kereta itu, doktor? 619 00:53:16,154 --> 00:53:17,698 Di hujung koridor ini. 620 00:53:21,243 --> 00:53:22,244 Kamu berdua? 621 00:53:23,328 --> 00:53:24,288 Bilik mayat. 622 00:53:25,205 --> 00:53:26,206 Memang sesuai, 623 00:53:27,291 --> 00:53:29,126 memandangkan kita mungkin dah mati. 624 00:53:34,882 --> 00:53:36,216 Hei, Monica. 625 00:53:40,137 --> 00:53:41,680 Kita perlu terus bergerak. 626 00:53:52,065 --> 00:53:54,109 Mereka tak berjaya keluar. 627 00:53:55,569 --> 00:53:58,822 Malangnya, tak semua orang dapat pilih cara untuk tinggalkan hospital. 628 00:53:59,489 --> 00:54:00,824 Saya dapat buat pilihan. 629 00:54:01,575 --> 00:54:03,785 Maksud saya, untuk berada di sini. 630 00:54:05,078 --> 00:54:07,414 Saya juga bayar jumlah yang banyak. 631 00:54:10,292 --> 00:54:11,835 Demi peluang untuk nampak 632 00:54:13,212 --> 00:54:14,505 sempurna. 633 00:54:27,017 --> 00:54:28,477 Monica, apa yang awak buat? 634 00:54:41,406 --> 00:54:43,450 Saya datang untuk pembesaran payudara. 635 00:54:44,868 --> 00:54:46,537 Namun, tiada insisi. 636 00:54:47,454 --> 00:54:48,539 Tiada parut. 637 00:54:49,623 --> 00:54:50,958 Tiada apa-apa. 638 00:54:51,041 --> 00:54:54,127 Mungkin pembedahan itu belum sempat dilakukan. 639 00:54:55,879 --> 00:54:57,005 Mungkin. 640 00:55:00,217 --> 00:55:02,427 Namun, tak pernah nampak secantik ini. 641 00:55:04,680 --> 00:55:06,473 Hei, ada nada dail. 642 00:55:08,183 --> 00:55:09,852 Helo? 911? 643 00:55:09,935 --> 00:55:11,603 911. Apa kecemasan anda? 644 00:55:12,396 --> 00:55:13,397 Mujurlah. 645 00:55:13,939 --> 00:55:15,440 Kami terperangkap dalam hospital. 646 00:55:15,524 --> 00:55:17,901 Sebuah hospital terbiar di bandar. 647 00:55:17,985 --> 00:55:20,237 Kami berada di bilik mayat tingkat bawah tanah. 648 00:55:20,320 --> 00:55:23,407 Saya tak dengar, encik. Boleh berikan alamat? Helo? 649 00:55:23,490 --> 00:55:25,409 Helo? Awak dengar tak? 650 00:55:25,492 --> 00:55:27,202 - Kami di hospital. - Di mana, encik? 651 00:55:27,286 --> 00:55:29,746 Saya tak tahu lokasinya. Di pusat bandar. 652 00:55:30,330 --> 00:55:31,748 Di satu tempat dalam bandar. 653 00:55:31,832 --> 00:55:32,916 Jejaki panggilan ini! 654 00:55:34,042 --> 00:55:35,377 Helo? 655 00:55:40,591 --> 00:55:41,592 Tak guna. 656 00:55:46,221 --> 00:55:47,514 Sam? 657 00:56:06,200 --> 00:56:09,453 Makhluk yang serang saya dalam lif itu dah mati. 658 00:56:10,704 --> 00:56:12,789 Okey? Mereka semua dah mati. 659 00:56:14,541 --> 00:56:16,668 Namun, kita belum mati lagi. 660 00:56:17,878 --> 00:56:19,338 Betul tak, doktor? 661 00:56:20,172 --> 00:56:25,135 Tambahan pula, luka tembakan saya dah hilang. 662 00:56:26,011 --> 00:56:27,596 Saya takkan rasa teruja sangat. 663 00:56:27,679 --> 00:56:30,599 Masih banyak luka lain yang awak patut risaukan. 664 00:56:30,682 --> 00:56:31,767 Ya, mungkin, 665 00:56:31,850 --> 00:56:33,519 tapi macam yang saya minta tadi, 666 00:56:34,811 --> 00:56:36,730 bawa saya ke pintu keluar. 667 00:56:37,898 --> 00:56:38,899 Sekarang. 668 00:56:50,536 --> 00:56:51,828 Lebih baik jalan ini betul. 669 00:56:52,829 --> 00:56:54,164 Betul. 670 00:56:54,248 --> 00:56:57,209 Dia cuba bawa saya keluar sejak kali pertama kami bertemu. 671 00:56:57,292 --> 00:56:59,169 Ya? Jadi, kenapa awak masih di sini? 672 00:57:04,424 --> 00:57:05,551 Itu sebabnya. 673 00:57:09,263 --> 00:57:12,432 Saya cuma tahu satu jalan keluar dan itulah dia. 674 00:57:13,600 --> 00:57:17,354 Buatlah ikut suka hati kamu. Saya nak pergi ke sana. 675 00:57:17,437 --> 00:57:18,772 Jumpa lagi pada usia ke-100. 676 00:57:19,940 --> 00:57:22,276 - Saya nak ikut dia. - Kebakaran itu bagaimana? 677 00:57:22,359 --> 00:57:23,944 Saya lebih takut berada di sini. 678 00:57:24,027 --> 00:57:26,947 Ini arah saya masuk. Saya tahu jalan keluar. 679 00:57:27,030 --> 00:57:29,283 - Percayalah, Sam. - Awak yakin kita dapat keluar? 680 00:57:30,158 --> 00:57:31,702 Jika kita kekal bersama. 681 00:57:37,708 --> 00:57:40,586 Pasti ada jalan lain. Pasti ada pintu keluar lain. 682 00:57:40,669 --> 00:57:41,920 Kita boleh lakukannya, Sam. 683 00:57:44,214 --> 00:57:45,674 Tak guna. 684 00:57:45,757 --> 00:57:47,134 Okey, mari kita pergi. 685 00:57:59,980 --> 00:58:01,899 Tidak! 686 00:58:38,685 --> 00:58:39,645 Tidak! 687 00:58:51,615 --> 00:58:53,242 Saya dah cakap. 688 00:58:53,325 --> 00:58:55,118 Saya akan keluar dari sini, 689 00:58:55,202 --> 00:58:57,037 walau apa pun terjadi! 690 00:59:07,756 --> 00:59:09,925 Kamu berdua! Lif itu! 691 00:59:12,177 --> 00:59:13,762 Mayat Carter hilang lagi. 692 00:59:18,308 --> 00:59:21,103 Ini peluang kita, sementara makhluk itu sibuk. 693 00:59:21,186 --> 00:59:22,896 Awak tak nampak apa yang terjadi? 694 00:59:24,481 --> 00:59:26,441 Monica! Pergi ke tangga! 695 00:59:28,777 --> 00:59:31,905 Tinggalkan dia. Kita boleh keluar bersama. 696 00:59:33,156 --> 00:59:34,575 Saya tak boleh buat begitu. 697 00:59:35,534 --> 00:59:37,536 Kita perlu pergi ke tangga. 698 00:59:37,619 --> 00:59:38,620 Mari kita pergi. 699 00:59:40,122 --> 00:59:41,957 Tidak. Pintu keluar. 700 00:59:46,336 --> 00:59:47,588 Awak sama seperti mereka. 701 00:59:49,673 --> 00:59:50,674 Tidak. 702 00:59:51,508 --> 00:59:52,509 Awak seperti mereka. 703 00:59:53,969 --> 00:59:55,846 Cuma ada satu cara untuk keluar. 704 00:59:56,889 --> 00:59:58,807 Jadikannya dua cara. 705 00:59:59,433 --> 01:00:00,684 Virgil. 706 01:00:01,351 --> 01:00:03,187 Monica! Pandang saya. 707 01:00:03,270 --> 01:00:04,730 Kita perlu pergi, sayang. Ayuh. 708 01:00:06,148 --> 01:00:07,149 Pergi ke tangga. 709 01:00:07,232 --> 01:00:09,818 - Maafkan saya, Sam. - Jangan minta maaf. 710 01:00:09,902 --> 01:00:10,903 Untuk segalanya. 711 01:00:14,865 --> 01:00:15,866 Monica! 712 01:00:17,868 --> 01:00:18,869 Monica! 713 01:00:19,703 --> 01:00:20,704 Sam. 714 01:00:26,335 --> 01:00:27,336 Awak. 715 01:00:28,128 --> 01:00:29,546 Saya percaya akan awak. 716 01:00:44,811 --> 01:00:45,812 Tak guna. 717 01:01:01,995 --> 01:01:03,413 Monica betul. 718 01:01:05,207 --> 01:01:06,208 Ini neraka. 719 01:01:06,291 --> 01:01:07,543 Bukan. 720 01:01:07,626 --> 01:01:12,339 Ini bukan neraka, syurga atau di antara keduanya. 721 01:01:15,884 --> 01:01:17,094 Jadi, apa ini? 722 01:01:17,177 --> 01:01:18,512 Ini cuma hospital. 723 01:01:20,305 --> 01:01:23,058 Namun, ada yang berada di sini lebih lama daripada orang lain. 724 01:01:23,141 --> 01:01:25,060 Mereka tak nak pergi. 725 01:01:29,982 --> 01:01:31,900 Saya bukan seperti mereka. 726 01:01:31,984 --> 01:01:33,777 Baguslah, Sam. 727 01:01:34,820 --> 01:01:39,366 Awak pilih untuk bangun dari katil dan tinggalkan tingkat ini. 728 01:01:40,534 --> 01:01:42,703 Apa lagi awak nak buat seterusnya? 729 01:01:45,706 --> 01:01:48,542 Saya cuma nak keluar dari sini. 730 01:01:56,091 --> 01:01:58,177 - Tidak. - Apa? 731 01:02:03,265 --> 01:02:04,474 Saya nak balik rumah. 732 01:02:09,438 --> 01:02:12,900 Lif Selatan 733 01:02:17,529 --> 01:02:19,072 Kita berada di tempat yang sama. 734 01:02:21,533 --> 01:02:22,534 Tak guna! 735 01:02:24,620 --> 01:02:28,123 Setidaknya, atendan itu dah tiada. 736 01:02:32,711 --> 01:02:34,296 Saya nak cakap dengan isteri saya. 737 01:02:34,880 --> 01:02:37,716 Ada lif di setiap bahagian hospital, 738 01:02:37,799 --> 01:02:41,053 tapi jika nak pergi ke bumbung, kita perlu naik lif yang satu lagi. 739 01:02:42,596 --> 01:02:43,597 Okey. 740 01:02:49,728 --> 01:02:51,522 Mari kita keluar dari sini. 741 01:03:02,908 --> 01:03:04,117 Awak dengar tak? 742 01:03:05,118 --> 01:03:06,286 Ya, saya dengar. 743 01:03:50,581 --> 01:03:51,790 Sarah? 744 01:03:57,254 --> 01:03:58,505 Bayi perempuan. 745 01:04:02,676 --> 01:04:04,303 Dia sempurna. 746 01:04:06,305 --> 01:04:07,764 Bagaimana kepala awak? 747 01:04:12,644 --> 01:04:13,770 Saya okey. 748 01:04:15,480 --> 01:04:18,525 Saya cuba nak cakap dengan awak sejak saya terjaga. 749 01:04:19,443 --> 01:04:20,694 Saya sentiasa di sini. 750 01:04:22,070 --> 01:04:25,324 Ingat, tarik nafas dalam-dalam. Buat sampai selesai. 751 01:04:27,117 --> 01:04:29,077 Bagaimana saya nak keluar dari sini? 752 01:04:29,995 --> 01:04:31,830 Ikut papan tanda 753 01:04:31,914 --> 01:04:33,832 atau guna GPS awak. 754 01:04:34,875 --> 01:04:36,668 Ia tak berfungsi di sini. 755 01:04:42,716 --> 01:04:44,676 Pergi ke tempat ia berfungsi. 756 01:04:49,723 --> 01:04:50,724 Sarah? 757 01:04:54,228 --> 01:04:56,647 Kenapa awak berada di hospital ini, Virgil? 758 01:04:58,524 --> 01:04:59,525 Saya dah tua. 759 01:05:00,317 --> 01:05:01,401 Awak pula? 760 01:05:04,780 --> 01:05:05,906 Kemalangan kereta. 761 01:05:17,584 --> 01:05:20,212 Saya dah mati, bukan? 762 01:05:21,922 --> 01:05:23,966 Saya jamin, awak belum mati. 763 01:05:24,800 --> 01:05:26,593 Sama macam orang lain di sini, 764 01:05:26,677 --> 01:05:29,221 setidaknya bukan pada kali pertama awak jumpa mereka. 765 01:05:30,472 --> 01:05:33,058 Namun, masih hidup tak sama seperti menikmati hidup. 766 01:05:33,892 --> 01:05:35,477 Jika saya mati di sini, 767 01:05:36,353 --> 01:05:37,688 saya benar-benar akan mati? 768 01:05:45,404 --> 01:05:46,989 Sebenarnya bertentangan. 769 01:05:47,072 --> 01:05:49,658 Jika awak mati di sini, awak akan jadi lebih keliru 770 01:05:49,741 --> 01:05:52,411 dan melepaskan perasaan kepada semua orang dan segalanya. 771 01:05:53,787 --> 01:05:56,999 Sebab itu awak terperangkap di sini lebih lama. 772 01:06:07,759 --> 01:06:10,095 Siapa awak, Virgil? 773 01:06:12,890 --> 01:06:16,518 Saya cuma pembimbing yang cuba pimpin awak ke tempat yang dituju. 774 01:06:17,477 --> 01:06:18,812 Dr. Lily pula? 775 01:06:20,564 --> 01:06:25,319 Dia pembimbing juga, walaupun tujuannya berbeza. 776 01:06:32,659 --> 01:06:34,077 Hei. 777 01:06:34,995 --> 01:06:36,622 Saya akan keluarkan awak. 778 01:06:38,707 --> 01:06:40,667 Mari keluarkan awak dari sini. 779 01:06:40,751 --> 01:06:42,419 Seorang pemandu lagi mabuk. 780 01:06:44,505 --> 01:06:45,881 Dia dah mati. 781 01:06:45,964 --> 01:06:49,343 Jangan dengar cakap dia. Pandang saya saja. 782 01:06:51,720 --> 01:06:52,888 Capai tangan saya. 783 01:06:56,517 --> 01:06:57,518 Begitulah. 784 01:07:02,814 --> 01:07:05,359 Apa saja untuk nampak cantik, betul tak? 785 01:07:05,442 --> 01:07:07,486 - Awak dah nampak… - …cantik. 786 01:07:08,278 --> 01:07:11,406 Awak dengar tak, doktor? Dia akan buat awak rugi. 787 01:07:12,157 --> 01:07:14,535 - Saya akan buat awak… - …jadi lebih cantik. 788 01:07:14,618 --> 01:07:16,370 - Saya anggap itu janji. - Sedia? 789 01:07:17,746 --> 01:07:18,705 Okey. 790 01:07:19,248 --> 01:07:21,792 Bertenang dan pandang lampu. 791 01:07:21,875 --> 01:07:24,044 Sebentar lagi dia akan berhenti suluh muka awak. 792 01:07:24,628 --> 01:07:26,713 Cahaya itu amat menjengkelkan. 793 01:07:27,840 --> 01:07:29,424 Cahayanya agak terang. 794 01:07:34,388 --> 01:07:37,808 Ya, saya tahu ini agak stereotaip, tapi saya suka. 795 01:07:37,891 --> 01:07:39,643 Boleh berikan saya kopi sekali? 796 01:07:53,490 --> 01:07:54,783 Baju berhud. 797 01:07:58,954 --> 01:08:00,163 Jangan bergerak! 798 01:08:00,998 --> 01:08:03,083 Angkat tangan! 799 01:08:03,166 --> 01:08:06,086 Letak tangan di belakang kepala. Melutut. 800 01:08:06,170 --> 01:08:07,337 Bukan dia. 801 01:08:08,422 --> 01:08:10,090 Awak silap orang. 802 01:08:25,147 --> 01:08:26,189 Dia melarikan diri! 803 01:08:28,609 --> 01:08:29,943 Bukan dia. 804 01:08:37,283 --> 01:08:39,036 Awak okey? 805 01:08:47,711 --> 01:08:49,254 Mari kita naik ke bumbung. 806 01:08:50,087 --> 01:08:53,091 Lif Utara 807 01:09:08,649 --> 01:09:09,942 Itu tak bagus. 808 01:09:11,234 --> 01:09:12,653 Namun, saya boleh uruskan dia. 809 01:09:14,071 --> 01:09:16,490 Seorang budak perempuan yang cedera di hospital? 810 01:09:17,448 --> 01:09:19,243 Dia lebih daripada itu dan awak tahu. 811 01:09:19,326 --> 01:09:20,661 Ya, betul. 812 01:09:21,870 --> 01:09:24,581 Mungkin awak patut cuba bercakap dengan dia. 813 01:09:24,665 --> 01:09:27,376 Kalau terakhir awak sarankan itu, tak berakhir dengan baik. 814 01:09:27,459 --> 01:09:30,712 Kali terakhir saya kata begitu, awak dengar cakap orang lain. 815 01:09:34,675 --> 01:09:36,593 Dia saja yang halang laluan kita? 816 01:09:37,719 --> 01:09:38,720 Tepat sekali. 817 01:09:41,014 --> 01:09:42,015 Bagus. 818 01:09:56,029 --> 01:09:57,197 Hei. 819 01:09:59,366 --> 01:10:00,784 Tolong saya. 820 01:10:00,868 --> 01:10:02,160 Saya nak tolong awak. 821 01:10:02,244 --> 01:10:03,871 Saya tak suka tempat ini. 822 01:10:04,663 --> 01:10:05,873 Saya pun tak suka. 823 01:10:05,956 --> 01:10:07,332 Awak sesat? 824 01:10:07,416 --> 01:10:10,544 Ya, tapi saya tak nak ikut wanita jahat itu. 825 01:10:10,627 --> 01:10:11,628 Tidak. 826 01:10:12,629 --> 01:10:16,550 Sam nak naik ke bumbung untuk dapatkan bantuan. 827 01:10:20,053 --> 01:10:21,763 Awak nak ikut kami? 828 01:10:23,682 --> 01:10:24,933 Marilah. 829 01:10:27,311 --> 01:10:30,063 Saya akan cadangkan tangga, tapi… 830 01:10:33,400 --> 01:10:35,485 Kita akan naik lif, okey? 831 01:10:38,447 --> 01:10:39,573 Bagus. 832 01:11:54,982 --> 01:11:56,233 Bawa dia ke tangga. 833 01:11:56,316 --> 01:11:57,317 Sekarang. 834 01:12:02,656 --> 01:12:03,657 Hei, sayang. 835 01:12:04,283 --> 01:12:05,284 Jangan takut. 836 01:12:05,367 --> 01:12:09,621 Apabila saya kira tiga, awak lari sekuat hati, okey? 837 01:12:11,331 --> 01:12:12,332 Satu, 838 01:12:13,000 --> 01:12:14,001 dua, 839 01:12:14,751 --> 01:12:15,961 tiga! Lari! 840 01:12:18,088 --> 01:12:19,965 - Ikut dia. - Bagaimana dengan awak? 841 01:12:44,323 --> 01:12:46,491 Awak patut baring di atas katil. 842 01:12:57,503 --> 01:12:58,504 Saya sayang awak. 843 01:12:59,630 --> 01:13:00,923 Jangan sesat. 844 01:13:09,473 --> 01:13:10,641 Koma. 845 01:13:10,724 --> 01:13:11,683 Mati otak. 846 01:13:11,767 --> 01:13:13,268 Sokongan hayat. 847 01:13:13,352 --> 01:13:16,230 Awak tak boleh naik atau turun. 848 01:13:16,313 --> 01:13:18,607 Awak mesti baring atas katil. 849 01:13:33,580 --> 01:13:34,581 Sedia. 850 01:13:52,558 --> 01:13:54,017 Saya lelaki yang koma itu. 851 01:14:06,738 --> 01:14:09,116 Awak patut baring di atas katil. 852 01:14:09,700 --> 01:14:10,868 Lepaskan dia! 853 01:14:14,079 --> 01:14:16,790 Saya rasa kita perlu baiki singki. 854 01:14:21,461 --> 01:14:22,462 Virgil. 855 01:14:25,924 --> 01:14:27,676 Berapa lama saya di sini? 856 01:14:28,468 --> 01:14:29,928 Itu terpulang pada awak. 857 01:14:30,012 --> 01:14:31,972 Orang tanpa muka mahu awak kekal di sini. 858 01:14:33,182 --> 01:14:35,184 "Teruskan hidup walau apa pun terjadi." 859 01:14:37,060 --> 01:14:39,730 - Saya ada pilihan? - Sentiasa. 860 01:14:39,813 --> 01:14:42,065 Buat pilihan itu dan keluar dari sini. 861 01:14:42,149 --> 01:14:43,525 Awak pula? 862 01:14:44,610 --> 01:14:47,779 Saya masih perlu bimbing seseorang. 863 01:14:51,491 --> 01:14:52,910 Carter? 864 01:14:52,993 --> 01:14:54,286 Dia salah seorang. 865 01:14:55,662 --> 01:14:56,788 Semoga berjaya, Sam. 866 01:15:02,628 --> 01:15:04,004 Terima kasih, Virgil. 867 01:15:15,265 --> 01:15:19,811 Akses ke Bumbung 868 01:15:24,107 --> 01:15:25,651 Hei. 869 01:15:27,528 --> 01:15:28,904 Tolong saya. 870 01:15:46,922 --> 01:15:48,257 Mari ikut saya. 871 01:15:48,340 --> 01:15:49,967 Saya tak boleh buat. 872 01:15:50,050 --> 01:15:51,510 Kita boleh buat bersama-sama. 873 01:15:52,845 --> 01:15:53,846 Ayuh. 874 01:16:00,602 --> 01:16:01,562 Pergi. 875 01:16:05,816 --> 01:16:08,569 Jalan untuk keluar dari sini ialah tingkat bawah tanah. 876 01:16:08,652 --> 01:16:09,653 Saya berjanji. 877 01:16:10,320 --> 01:16:11,738 Lilith? 878 01:16:11,822 --> 01:16:16,118 Isteri, pekerjaan dan bakal anak awak 879 01:16:16,910 --> 01:16:18,620 telah dirampas daripada awak. 880 01:16:19,746 --> 01:16:23,876 Hadapi ketakutan yang awak rasai itu. 881 01:16:23,959 --> 01:16:25,586 Hadapinya bersama saya. 882 01:16:25,669 --> 01:16:27,087 Lepaskan saya. 883 01:16:27,796 --> 01:16:28,964 Monica memilihnya. 884 01:16:34,678 --> 01:16:35,679 MASA KEMATIAN 885 01:16:43,353 --> 01:16:44,730 Polis itu memilihnya. 886 01:17:00,621 --> 01:17:02,497 Sekarang awak akan memilihnya. 887 01:17:04,750 --> 01:17:06,543 Saya pilih bumbung. 888 01:17:06,627 --> 01:17:08,295 Awak tak patut bersama dia! 889 01:17:34,738 --> 01:17:35,781 Bukalah. 890 01:17:44,665 --> 01:17:46,333 Ayuh. Mari kita pergi. 891 01:17:48,502 --> 01:17:49,503 Terima kasih. 892 01:18:17,406 --> 01:18:18,657 Mari kita pergi. 893 01:18:42,890 --> 01:18:44,433 Awak akan selamat, sayang. 894 01:18:49,188 --> 01:18:50,689 Saya mencintai awak. 895 01:19:11,502 --> 01:19:14,922 Sarah Saya mencintai awak 896 01:19:31,688 --> 01:19:33,273 Saya mencintai awak juga. 897 01:19:33,357 --> 01:19:35,567 Saya mencintai awak juga 898 01:19:51,458 --> 01:19:56,463 Sam Saya mencintai awak juga 899 01:23:42,314 --> 01:23:44,316 Terjemahan sari kata oleh Bibi Ellyvine