1
00:00:09,984 --> 00:00:10,166
ভ
2
00:00:10,167 --> 00:00:10,348
ভা
3
00:00:10,349 --> 00:00:10,531
ভাব
4
00:00:10,532 --> 00:00:10,714
ভাবা
5
00:00:10,715 --> 00:00:10,897
ভাবান
6
00:00:10,898 --> 00:00:11,079
ভাবানু
7
00:00:11,080 --> 00:00:11,262
ভাবানুব
8
00:00:11,263 --> 00:00:11,445
ভাবানুবা
9
00:00:11,446 --> 00:00:11,627
ভাবানুবাদ
10
00:00:11,628 --> 00:00:11,810
ভাবানুবাদে
11
00:00:11,811 --> 00:00:11,993
ভাবানুবাদে
12
00:00:11,994 --> 00:00:12,175
ভাবানুবাদে -
13
00:00:12,176 --> 00:00:12,358
ভাবানুবাদে -
14
00:00:12,359 --> 00:00:12,541
ভাবানুবাদে - ম
15
00:00:12,542 --> 00:00:12,724
ভাবানুবাদে - মা
16
00:00:12,725 --> 00:00:12,906
ভাবানুবাদে - মার
17
00:00:12,907 --> 00:00:13,089
ভাবানুবাদে - মারি
18
00:00:13,090 --> 00:00:13,272
ভাবানুবাদে - মারিব
19
00:00:13,273 --> 00:00:13,454
ভাবানুবাদে - মারিব
20
00:00:13,455 --> 00:00:13,637
ভাবানুবাদে - মারিব স
21
00:00:13,638 --> 00:00:13,820
ভাবানুবাদে - মারিব সি
22
00:00:13,821 --> 00:00:14,003
ভাবানুবাদে - মারিব সির
23
00:00:14,004 --> 00:00:14,185
ভাবানুবাদে - মারিব সিরা
24
00:00:14,186 --> 00:00:14,368
ভাবানুবাদে - মারিব সিরাজ
25
00:00:14,369 --> 00:00:14,551
ভাবানুবাদে - মারিব সিরাজ
26
00:00:14,552 --> 00:00:18,352
ভাবানুবাদে - মারিব সিরাজ
27
00:00:18,583 --> 00:00:21,250
YouTube শর্ট ফিল্ম "ওয়াকতু মাগরিব" থেকে অনুপ্রাণিত
28
00:00:23,542 --> 00:00:26,250
"সূর্য অস্ত যাওয়ার পর থেকে
সন্ধ্যা না হওয়া পর্যন্ত
29
00:00:26,333 --> 00:00:28,958
তোমরা তোমাদের গবাদিপশু
বা সন্তানদের বাইরে ছেড়ে রেখো না,
30
00:00:29,042 --> 00:00:31,417
কারণ এই সময়
শয়তান বেরিয়ে আসে।"
31
00:00:31,500 --> 00:00:32,875
- সহীহ ইমাম মুসলিম,
হাদিস নং ২১১৩
32
00:00:32,991 --> 00:00:37,079
Contact:
Facebook-https://www.facebook.com/marib.siraj
Subscene-https://subscene.com/u/1313076
Email- maribsiraj@gmail.com
33
00:00:37,417 --> 00:00:39,750
এক, দুই, তিন।
34
00:00:40,417 --> 00:00:42,708
ধর।
35
00:00:43,417 --> 00:00:44,417
এটা খুব কঠিন।
36
00:00:45,042 --> 00:00:46,750
তুই এটা করতে পারবি?
37
00:00:50,292 --> 00:00:54,792
- মিস করলাম।
- মাত্র এক পয়েন্ট পেয়েছি।
38
00:00:55,458 --> 00:00:57,958
আরে, দুই পয়েন্ট।
এক, দুই, তিন।
39
00:00:58,042 --> 00:01:01,000
কার্তা, দ্রাজাত,
চল বাড়ি ফিরে যাই।
40
00:01:01,500 --> 00:01:02,792
সন্ধ্যা হয়ে গেছে।
41
00:01:02,875 --> 00:01:05,833
- পরে।
- আর কয়েক মিনিট পর।
42
00:01:05,917 --> 00:01:09,083
কী বললি? আমরা তো
এখানে একসাথে এসেছি।
43
00:01:09,167 --> 00:01:11,125
আমাদের একসাথেই
ফিরে যাওয়া উচিত।
44
00:01:11,208 --> 00:01:13,250
আমাকে যদি জ্বিনে ধরে নিয়ে যায়?
45
00:01:13,333 --> 00:01:16,375
এসব কুসংস্কারে বিশ্বাস করা ঠিক না।
46
00:01:16,458 --> 00:01:18,208
- ভোউ!
- ভোউ!
47
00:01:22,333 --> 00:01:23,333
বাদ দে।
48
00:01:28,292 --> 00:01:31,250
দুই পয়েন্ট।
49
00:01:32,125 --> 00:01:34,292
পরের দান।
50
00:01:34,375 --> 00:01:36,042
- রেডি?
- রেডি।
51
00:01:49,125 --> 00:01:51,917
- দারুণ।
- তিনটার মধ্যে ভালো দুইটা।
52
00:02:00,083 --> 00:02:01,542
কোথায় গেল?
53
00:02:02,958 --> 00:02:05,625
দ্রাজাত, অনেক দূরে মেরেছিস।
54
00:02:29,125 --> 00:02:32,167
এইতো, পেয়েছি।
55
00:02:35,458 --> 00:02:37,833
ওহ না, গর্তে পড়ে গেল।
56
00:02:37,917 --> 00:02:39,833
ধুর ছাই!
57
00:02:44,333 --> 00:02:47,792
চল খেলি!
58
00:02:48,792 --> 00:02:52,208
চল খেলি!
59
00:02:53,708 --> 00:02:56,417
সারা রাত
60
00:02:56,500 --> 00:03:01,417
বন্ধুদের সাথে।
61
00:03:03,375 --> 00:03:06,917
চল খেলি…
62
00:03:08,375 --> 00:03:09,500
ধুর!
63
00:03:30,542 --> 00:03:33,500
বাঁচাও!
64
00:03:33,583 --> 00:03:34,875
আহ!
65
00:03:37,458 --> 00:03:38,875
ওয়াতি!
66
00:03:38,958 --> 00:03:41,833
বাঁচাও!
67
00:03:58,438 --> 00:04:13,597
অনুবাদ ও সম্পাদনা
মারিব সিরাজ
68
00:04:14,296 --> 00:04:23,180
Waktu Maghrib (Maghrib Time/মাগরিবের ওয়াক্ত) (2023)
অনুবাদ ও সম্পাদনা: মারিব সিরাজ
69
00:04:28,792 --> 00:04:31,625
আজকেও না।
70
00:04:29,792 --> 00:04:33,920
{\an6}৩০ বছর পর
71
00:04:33,083 --> 00:04:36,167
আদি! আদি!
72
00:04:38,250 --> 00:04:40,917
আদি, চল যাই।
আমরা দেরী করে ফেলেছি।
73
00:04:41,333 --> 00:04:42,833
ঠিক আছে।
74
00:04:42,917 --> 00:04:44,083
চল।
75
00:04:47,125 --> 00:04:49,833
আদি, চল, শর্টকাট দিয়ে যাই।
76
00:04:49,917 --> 00:04:53,083
না, মেইন রাস্তা দিয়েই চল।
77
00:04:53,167 --> 00:04:55,083
এত ভাবিস না।
তোর কপালে আজ পিটুনি আছেই।
78
00:04:55,167 --> 00:04:57,417
- সামান, আমি পিটুনি খেতে চাই না!
- চল তো, আদি!
79
00:04:57,500 --> 00:05:00,042
- সামান।
- আয়।
80
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
আদি।
81
00:05:10,792 --> 00:05:13,583
দয়া করে, আমাদের ক্ষতি করবেন না।
82
00:05:14,292 --> 00:05:17,708
দয়া করুন, দয়া করুন।
83
00:05:17,792 --> 00:05:18,833
দয়া করুন।
84
00:05:19,708 --> 00:05:21,125
পাগলা!
85
00:05:27,208 --> 00:05:29,042
{\an5}জাতিজাজার ০১ মাধ্যমিক স্কুল
86
00:05:35,875 --> 00:05:37,208
- আয়!
- চল।
87
00:05:38,792 --> 00:05:40,375
- আয়।
- হুম।
88
00:05:40,458 --> 00:05:42,125
তোমরা কি জানো
এখন কয়টা বাজে?
89
00:05:42,542 --> 00:05:46,917
আমি তোমাদের দেরী করার জন্য
কতবার বকেছি, সেই খেয়াল আছে?
90
00:05:47,000 --> 00:05:48,167
আমরা দুঃখিত।
91
00:05:48,250 --> 00:05:50,375
- সামান আর আমি...
- যথেষ্ট হয়েছে!
92
00:05:50,458 --> 00:05:51,792
কোন অজুহাত চলবে না।
93
00:05:51,875 --> 00:05:53,375
ক্লাসে ঢোকো।
94
00:05:53,458 --> 00:05:57,000
আজ ছুটির সময়,
95
00:05:57,083 --> 00:06:00,167
তোমরা দুজন যেতে পারবে না।
96
00:06:00,250 --> 00:06:01,250
বুঝতে পেরেছো?
97
00:06:02,375 --> 00:06:03,500
ভিতরে যাও।
98
00:06:20,042 --> 00:06:23,500
সবসময় দেরী কর,
নয়তো স্কুল ফাঁকি দাও।
99
00:06:24,292 --> 00:06:26,208
তোমরা আসলে কী চাও?
100
00:06:23,927 --> 00:06:31,451
{\an5}"আমি কথা দিচ্ছি, আমি আর দেরী করব না।"
101
00:06:27,917 --> 00:06:29,750
তোমরা কি স্কুল ছেড়ে দিতে চাও?
102
00:06:29,833 --> 00:06:31,417
তোমাদের টিসি দিয়ে দেবো?
103
00:06:31,505 --> 00:06:32,958
এটাই কি তোমরা চাও?
104
00:06:34,250 --> 00:06:37,125
হেড স্যার তোমাদের জন্য
আলাদাভাবে মিটিং ডেকেছেন।
105
00:06:37,208 --> 00:06:40,792
তাই মন দিয়ে শুনে রাখ।
106
00:06:40,875 --> 00:06:43,458
আবার, এক কান দিয়ে ঢুকিয়ে
অন্য কান দিয়ে বের করে দিও না।
107
00:06:46,000 --> 00:06:47,667
- ওরো ম্যাডাম।
- হ্যাঁ, আইয়ু।
108
00:06:48,708 --> 00:06:50,667
আমি দেখে দিচ্ছি।
109
00:06:50,750 --> 00:06:52,125
- ঠিক আছে।
- এখানে এসো।
110
00:06:59,875 --> 00:07:01,667
পিছনে ঘুরবে না।
111
00:07:05,458 --> 00:07:07,125
ভালো হয়েছে।
112
00:07:08,125 --> 00:07:12,417
কিন্তু তোমার শেষের দিকের
লেখাগুলো অস্পষ্ট।
113
00:07:13,583 --> 00:07:15,000
আসলে…
114
00:07:15,083 --> 00:07:18,583
আমার কলমের কালি
ফুরিয়ে গিয়েছিল, ম্যাডাম।
115
00:07:18,667 --> 00:07:20,958
- আমি দুঃখিত।
- ওহ, সমস্যা নেই।
116
00:07:21,042 --> 00:07:22,125
ঠিক আছে।
117
00:07:24,625 --> 00:07:26,875
এটা তোমার জন্য।
118
00:07:27,833 --> 00:07:29,167
ম্যাডাম আপনাকে ধন্যবাদ।
119
00:07:29,250 --> 00:07:31,458
ভালো করে পড়াশোনা করবে, মিষ্টি মেয়ে।
120
00:07:32,000 --> 00:07:34,125
অনুশীলন চালিয়ে যাও, ঠিক আছে?
121
00:07:34,208 --> 00:07:38,333
ম্যাডাম, আমি কি এই বইটা
একদিনের জন্য ধার নিতে পারি?
122
00:07:38,417 --> 00:07:40,167
হ্যাঁ, অবশ্যই।
123
00:07:40,250 --> 00:07:41,458
- ধন্যবাদ ম্যাডাম।
- আচ্ছা, যাও।
124
00:07:44,958 --> 00:07:46,708
সামান!
125
00:07:47,417 --> 00:07:50,958
- কী?
- বাবা আজ সকালে তোকে খুঁজছিল।
126
00:07:55,917 --> 00:07:58,292
ওহ, না! আদি, আমি ভুলেই গেছি।
127
00:07:59,083 --> 00:08:01,458
কথা কম। লিখতে থাক।
128
00:08:02,542 --> 00:08:06,750
তুমি মধু বিক্রি করতে না চাইলে
আমাকে সাফ জানিয়ে দাও।
129
00:08:08,917 --> 00:08:12,458
- ধন্যবাদ, মার্তো সাহেব।
- জি, ম্যাডাম। আবার আসবেন।
130
00:08:15,292 --> 00:08:17,292
আমি সামিউনকে জানাবো।
131
00:08:18,417 --> 00:08:19,708
সে-ই তোমাকে উচিত শিক্ষা দিবে।
132
00:08:19,792 --> 00:08:22,333
চাচা, প্লিজ, ভাইয়াকে বলবেন না।
133
00:08:22,417 --> 00:08:23,708
আমি বিক্রি করতে চাই।
134
00:08:23,792 --> 00:08:25,583
আজ সকালে ঘুম থেকে উঠতে
দেরী হয়ে গেছে।
135
00:08:27,000 --> 00:08:28,583
শেষবারের মত সুযোগ দিলাম।
136
00:08:29,500 --> 00:08:32,667
কাল যদি আবারো এমন হয়,
আমি তোমার ভাইকে জানাবো।
137
00:08:33,833 --> 00:08:36,500
তোমার একটুও অনুশোচনা নেই।
138
00:08:37,250 --> 00:08:40,042
তোমার দাদী আর তোমার জন্য
সে কঠোর পরিশ্রম করে।
139
00:08:40,917 --> 00:08:42,333
আলসেমি করো না।
140
00:08:43,208 --> 00:08:46,167
অলসতা একটি পাপ।
141
00:08:48,042 --> 00:08:49,083
বুঝেছ?
142
00:08:49,167 --> 00:08:50,167
- হ্যাঁ।
- হ্যাঁ।
143
00:08:53,792 --> 00:08:55,500
- আইয়ু।
- চল, সামান।
144
00:08:55,583 --> 00:08:57,417
এখন কেন খাবার দিতে যাচ্ছিস?
145
00:08:57,500 --> 00:09:00,625
আমি তখন ইতিহাসের
হোমওয়ার্ক করছিলাম।
146
00:09:02,458 --> 00:09:04,833
আয়ু, সন্ধ্যা নামার আগেই বাড়ি ফিরবি।
147
00:09:04,917 --> 00:09:07,000
- আচ্ছা, বাবা।
- ম্যাডামের জন্যই এসব হলো।
148
00:09:07,083 --> 00:09:08,792
মধু আনতেই ভুলে গেছি।
149
00:09:10,917 --> 00:09:13,125
ঘুম থেকে উঠতে তো
তুই দেরী করেছিস।
150
00:09:14,208 --> 00:09:16,292
তুই নদীতে খেলা করতে গিয়েছিলি।
151
00:09:16,375 --> 00:09:18,917
ভুলেও গিয়েছিলি তুই।
তাহলে ম্যাডামের দোষ কীভাবে হলো?
152
00:09:19,000 --> 00:09:20,917
ওরো ম্যাডাম কত্তো ভালো!
153
00:09:21,000 --> 00:09:24,125
সে চায় তোরা দুজনই যেন
শৃঙ্খলার মধ্যে ফিরে আসিস।
154
00:09:25,000 --> 00:09:26,167
ম্যাডামের চামচা।
155
00:09:26,583 --> 00:09:31,417
আসুন এবং মুনচুল উতোমার
পারফরম্যান্স দেখুন!
156
00:09:32,125 --> 00:09:34,708
আগামীকাল রাতে যাতিপেনি গ্রামে।
157
00:09:35,583 --> 00:09:39,083
আপনাদের অবশ্যই ভালো লাগবে।
158
00:09:39,958 --> 00:09:43,750
আসুন এবং দেখুন।
159
00:09:53,500 --> 00:09:55,125
আমাদের এটা দেখতেই হবে, আদি।
160
00:09:55,208 --> 00:09:58,042
আমি রাজী।
আমি বাবাকে বলবো।
161
00:09:58,125 --> 00:09:59,875
তোর ভাইকে ম্যানেজ করতে পারবি?
162
00:09:59,958 --> 00:10:01,917
চিন্তা করিস না।
163
00:10:02,000 --> 00:10:04,250
মাস সামিউনকে রাজি করানো সহজ।
164
00:10:04,333 --> 00:10:06,042
তাকে শুধু দেখতেই ভয় লাগে।
165
00:10:06,125 --> 00:10:08,458
অনেক আবদার করলে
তার মনও গলে যায়।
166
00:10:08,542 --> 00:10:10,750
- প্যারা নাই।
- তুই শিওর তো?
167
00:10:11,542 --> 00:10:12,667
হ্যাঁ।
168
00:10:14,125 --> 00:10:15,292
দেখ, সামান।
169
00:10:16,083 --> 00:10:18,875
ঐ পাথরটার কারণে
বনের ভেতর দিয়ে যেতে ভালো লাগে না।
170
00:10:20,042 --> 00:10:23,958
সবাই বলে কার্তা চাচা
ওখানে তার আঙুল হারিয়েছেন।
171
00:10:26,042 --> 00:10:27,292
সামান।
172
00:10:30,667 --> 00:10:31,750
সামান?
173
00:10:34,375 --> 00:10:35,583
সামান!
174
00:10:36,500 --> 00:10:38,167
সামান, এটা কিন্তু ঠিক হচ্ছে না!
175
00:10:43,250 --> 00:10:44,458
সামান!
176
00:10:47,500 --> 00:10:48,750
ফাজলামি করিস না।
177
00:10:50,792 --> 00:10:51,917
সামান?
178
00:10:53,875 --> 00:10:55,250
আমি কিন্তু তোকে ফেলেই বাড়ি চলে যাব।
179
00:10:56,458 --> 00:10:57,458
সামান!
180
00:10:57,542 --> 00:10:58,583
ভ্যাও!
181
00:11:00,708 --> 00:11:02,042
ধুর!
182
00:11:02,125 --> 00:11:04,542
চল, পাগলামি বন্ধ কর।
183
00:11:05,750 --> 00:11:07,667
ভূত বলে কিছু নেই।
184
00:11:07,750 --> 00:11:09,667
কুসংস্কারে বিশ্বাস করিস না।
185
00:11:09,750 --> 00:11:12,708
যদি ভূত সামনেও আসে,
আমি পিটিয়ে ভর্তা বানাবো।
186
00:11:13,667 --> 00:11:14,833
আদি!
187
00:11:32,000 --> 00:11:33,125
চাচা?
188
00:11:36,708 --> 00:11:37,792
চাচা!
189
00:11:44,167 --> 00:11:45,292
চাচা?
190
00:11:47,125 --> 00:11:50,958
- তুমি এখানে কেন এসেছো?
- আমি আপনার খাবারটা নিয়ে এসেছিলাম।
191
00:11:51,708 --> 00:11:54,583
এক্ষুনি বাড়ি চলে যাও।
প্রায় সন্ধ্যা হয়ে এসেছে।
192
00:11:55,000 --> 00:11:56,292
- চাচা।
- বাড়ি যাও!
193
00:11:56,792 --> 00:11:58,000
যাও!
194
00:12:01,458 --> 00:12:04,833
আল্লাহু আকবার!
(আল্লাহ্ মহান)
195
00:12:09,792 --> 00:12:15,625
রাসুল (সাঃ) বললেন, আমরা যেন
রাত্রির শুরুতে বের না হই।
196
00:12:17,042 --> 00:12:19,500
- এর অর্থ কী?
- সন্ধ্যার সময়, হুজুর।
197
00:12:19,583 --> 00:12:21,167
ঠিক।
198
00:12:21,667 --> 00:12:24,000
কারণ সন্ধ্যার সময়,
199
00:12:24,083 --> 00:12:26,458
শয়তান বেরিয়ে আসে।
200
00:12:26,542 --> 00:12:31,542
কিন্তু, হুজুর, আমরা যদি
মসজিদে নামাজ পড়তে চাই?
201
00:12:33,125 --> 00:12:35,750
হ্যাঁ, তুমি খুব ভাল একটা প্রশ্ন করেছো।
202
00:12:36,708 --> 00:12:39,750
কেউ কি এটার উত্তর দিতে পারবে?
203
00:12:41,792 --> 00:12:43,417
উত্তর হল,
204
00:12:43,500 --> 00:12:46,500
তোমরা সন্ধ্যার আগেই
মসজিদে চলে আসবে।
205
00:12:47,458 --> 00:12:50,250
পারলে, আযানের আগেই চলে আসবে।
206
00:12:50,333 --> 00:12:53,542
এটা তোমাদের শৃঙ্খলাও শেখাবে।
207
00:12:53,625 --> 00:12:57,583
তাহলে, আবারো মনে করিয়ে দিচ্ছি।
208
00:12:57,667 --> 00:13:00,833
সন্ধ্যার সময় ঘর থেকে বের হবে না
209
00:13:01,750 --> 00:13:04,542
শুধুমাত্র কোথায় যাওয়া ছাড়া?
210
00:13:04,625 --> 00:13:07,125
- মসজিদে।
- মসজিদে।
211
00:13:07,208 --> 00:13:08,417
খুব ভালো।
212
00:13:20,792 --> 00:13:21,958
দাদী।
213
00:13:23,167 --> 00:13:25,583
তুমি খেয়ে নাও।
আমি খাইয়ে দিচ্ছি
214
00:13:27,125 --> 00:13:30,958
তোমার খাওয়ার সময় হয়ে গেছে, দাদী।
215
00:13:31,333 --> 00:13:34,000
না খেলে তো দ্রুত
সুস্থ হতে পারবে না।
216
00:13:51,875 --> 00:13:54,292
- আসসালামু আলাইকুম
- ওয়ালাইকুম সালাম।
217
00:14:10,917 --> 00:14:12,000
সামিউন ভাইয়া।
218
00:14:13,167 --> 00:14:15,917
- আগামীকাল, আমি...
- এই বোতলগুলো এখনও এখানে কেন?
219
00:14:16,000 --> 00:14:17,625
তুই আবারো ভুলে গিয়েছিলি?
220
00:14:19,625 --> 00:14:20,750
হ্যাঁ।
221
00:14:21,417 --> 00:14:22,458
ভুলে গিয়েছিলাম।
222
00:14:23,417 --> 00:14:25,667
আসলে, আমি আগামীকাল
223
00:14:25,750 --> 00:14:28,083
মার্তো চাচার দোকানে
224
00:14:28,167 --> 00:14:30,167
মধু নিয়ে যাবো ভেবেছিলাম।
225
00:14:30,250 --> 00:14:31,667
দুইবার যাওয়া লাগবে বলে যাইনি।
226
00:14:39,417 --> 00:14:41,125
প্লিজ…
227
00:14:41,208 --> 00:14:43,208
তোকে তো শুধু
একটা কাজই করতে দিয়েছি।
228
00:14:43,292 --> 00:14:45,583
তুই কি সেটাও করতে পারিস না?
229
00:14:45,667 --> 00:14:47,917
তোর পকেট মানি
কোত্থেকে আসে মনে করিস?
230
00:14:48,000 --> 00:14:49,458
কোত্থেকে?
231
00:14:51,625 --> 00:14:54,125
- একটু শান্ত হও।
- তোর এত বড় সাহস?!
232
00:14:57,583 --> 00:15:00,917
দাদী, তুমি এর মধ্যে এসো না।
233
00:15:03,667 --> 00:15:04,917
তুই কি জানিস?
234
00:15:05,000 --> 00:15:08,625
কেন আমি শহরে চলে যেতে পারি না।
অকৃতজ্ঞ কোথাকার।
235
00:15:35,542 --> 00:15:38,688
ফিরে এসে যদি দেখি
বোতলগুলো পড়ে আছে,
236
00:15:38,708 --> 00:15:39,917
তাহলে তোর কপালে দুঃখ আছে।
237
00:16:23,333 --> 00:16:28,208
প্রিয় শ্রোতারা, ২০০২ সালের
অর্থনৈতিক সংকটের পর...
238
00:16:28,292 --> 00:16:30,208
- সুপ্রভাত।
- সুপ্রভাত।
239
00:16:30,292 --> 00:16:31,458
- ভালো থেকো।
- আপনিও।
240
00:16:31,542 --> 00:16:34,583
… নিরাপত্তার মান
বৃদ্ধির সাথে সাথে।
241
00:16:36,625 --> 00:16:38,000
- সামান, দাঁড়া।
- কী?
242
00:16:38,083 --> 00:16:40,458
তুই মধুর বোতল
স্কুলে নিয়ে যাচ্ছিস কেন?
243
00:16:41,125 --> 00:16:45,792
আমি এগুলো নিয়ে মার্তো চাচার কাছে যেতাম
কিন্তু ঘুম ভাঙতে দেরী হয়েছে।
244
00:16:45,875 --> 00:16:48,458
আমি ওরো ম্যাডামকে বলে
অনুমতি নেবো।
245
00:16:48,542 --> 00:16:50,542
- দাঁড়া।
- আমি নিশ্চিত সে আমাকে অনুমতি দেবে।
246
00:16:50,625 --> 00:16:52,583
- চল, দেরী হয়ে গেছে।
- ঠিক আছে।
247
00:16:52,667 --> 00:16:54,417
না, যাওয়া যাবে না।
248
00:16:54,500 --> 00:16:57,625
ম্যাডাম, প্লিজ।
দয়া করুন।
249
00:16:57,708 --> 00:16:59,958
আজ মধু ডেলিভারি দিতে না পারলে,
250
00:17:00,042 --> 00:17:02,167
ভাইয়া আমাকে বেদম পেটাবে।
251
00:17:02,250 --> 00:17:03,583
তাহলে পিটুনিই খেয়ো।
252
00:17:04,167 --> 00:17:08,708
আমি তোমাকে এতবার শাস্তি দিচ্ছি,
তাও তুমি দেরী করেই যাচ্ছো।
253
00:17:08,792 --> 00:17:12,708
তোমার ভাইয়ের জানা উচিত
তুমি কী ধরণের ছাত্র।
254
00:17:12,792 --> 00:17:14,625
ম্যাডাম, আমি হাতজোড় করছি।
255
00:17:14,708 --> 00:17:17,333
আমি কথা দিচ্ছি,
কাজ শেষ হওয়া মাত্রই...
256
00:17:17,417 --> 00:17:19,097
আমি এখানে ফিরে এসে
বিশ্রামাগার পরিষ্কার করবো।
257
00:17:20,000 --> 00:17:21,375
না।
258
00:17:21,792 --> 00:17:26,125
বিশ্রামাগার পরিষ্কার না হওয়া পর্যন্ত
তোমাদের কোনো ছুটি নেই।
259
00:17:26,208 --> 00:17:29,792
তোমাদের কেউই ক্লাসের সময়
কোথাও যেতে পারবে না।
260
00:17:30,417 --> 00:17:31,583
প্লিজ, ম্যাডাম।
261
00:17:38,583 --> 00:17:41,125
আমরা অনুষ্ঠানটা মিস করবো, সামান।
262
00:17:41,208 --> 00:17:43,583
না, আদি। আমরা যাচ্ছি।
263
00:17:43,667 --> 00:17:45,750
তুই সঙ্গে জামাকাপড় এনেছিস, তাই না?
264
00:17:45,833 --> 00:17:47,208
কিন্তু আমরা যাব কীভাবে?
265
00:17:47,292 --> 00:17:50,250
প্রায় সন্ধ্যা হয়ে এসেছে।
যাতিপানিতে যাওয়ার কোনো গাড়ি কি পাবো?
266
00:17:50,333 --> 00:17:51,375
আমাদের যেতেই হবে।
267
00:17:52,042 --> 00:17:54,375
নয়তো অকারণে ভাইয়ার পিটুনি
হজম করা লাগবে।
268
00:17:58,292 --> 00:18:00,042
হাত চালা, তাড়াতাড়ি কর।
269
00:19:08,750 --> 00:19:10,250
দেখ, সামান!
270
00:19:10,333 --> 00:19:11,375
হুম।
271
00:19:25,083 --> 00:19:26,708
এই সময় তোমরা কোথায় যাচ্ছ?
272
00:19:26,792 --> 00:19:27,875
যাতিপেনি।
273
00:19:28,917 --> 00:19:31,583
তোমার ভাই, চাচা, চাচাতো ভাই
সবাই আমার গাড়িতে চড়েছে।
274
00:19:31,667 --> 00:19:34,125
তাদের কেউই কখনও
টাকা দেওয়ার চেষ্টা করেনি...
275
00:19:36,625 --> 00:19:38,500
- উঠে পড়।
- চল, আদি।
276
00:19:38,875 --> 00:19:41,125
আল্লাহু আকবার!
277
00:19:41,208 --> 00:19:42,625
আদি?
278
00:19:43,333 --> 00:19:45,417
- কী সমস্যা?
- নামাযটা পড়ে যাই।
279
00:19:45,500 --> 00:19:48,958
আরে, দেরী হয়ে যাবে।
প্রায় সন্ধ্যা হয়ে এসেছে।
280
00:19:49,042 --> 00:19:51,333
আরে, একবার নামায
না পড়লে কিছু হয় না।
281
00:19:51,417 --> 00:19:53,667
- আমরা নামাজ বাদ দিতে পারি না!
- চল তো!
282
00:19:53,750 --> 00:19:55,750
আমরা যাতিপেনি গিয়ে
মসজিদে নামাজ পড়ব।
283
00:19:55,833 --> 00:19:59,375
- ঠিক তো?
- তাহলে যাওয়া যাক?
284
00:19:59,458 --> 00:20:00,667
চলুন।
285
00:20:03,833 --> 00:20:07,292
সর্বনাশ! আমি বিশ্রামাগারে
মধুর বোতল রেখে এসেছি।
286
00:20:08,417 --> 00:20:10,917
এটা তোরই ভুল।
দায়িত্বজ্ঞানহীন কোথাকার।
287
00:20:38,125 --> 00:20:40,458
সামান, আমার মতে,
288
00:20:41,375 --> 00:20:44,583
ওরো ম্যাডাম এতো বদরাগী বলেই
তার বিয়ে হচ্ছে না।
289
00:20:44,667 --> 00:20:46,958
অবিবাহিত বয়ষ্ক মেয়েদের ক্ষেত্রে
যা হয় আর কি!
290
00:20:47,042 --> 00:20:49,625
তাদের দেখাশোনার জন্য কেউ পাশে থাকে না,
সেজন্য সবসময়ই তাদের মেজাজ চড়া থাকে।
291
00:20:49,708 --> 00:20:52,625
নাহ, সে শুধু বদরাগীই নয়।
292
00:20:53,292 --> 00:20:55,750
সে বদরাগী আবার অবিবাহিতও।
একদম টোটাল প্যাকেজ!
293
00:21:36,583 --> 00:21:38,500
তুই কি কখনও ভেবে দেখেছিস?
294
00:21:38,583 --> 00:21:41,292
সে না থাকলে আমরা
কতটা নির্ঝঞ্ঝাট থাকতাম।
295
00:21:41,375 --> 00:21:43,833
আমরা চাইলেই মাছ ধরতে যেতে পারতাম।
296
00:21:43,917 --> 00:21:46,292
আর দেরী হলে কেউ আমাদের
বকাঝকা করতো না। তাই না?
297
00:21:46,375 --> 00:21:47,958
ঠিক বলেছিস।
298
00:21:48,042 --> 00:21:50,375
এমন শিক্ষক শুধু
চলে গেলেই ভালো হতো না।
299
00:21:50,458 --> 00:21:51,458
সে মরে গেলে
আরো বেশি ভালো হতো।
300
00:21:51,542 --> 00:21:53,958
সামান! মুখ সামলে!
301
00:21:55,083 --> 00:21:56,750
কী হচ্ছে এসব?
302
00:21:56,833 --> 00:21:58,083
চাচা?
303
00:21:58,833 --> 00:22:00,500
ওহ না।
304
00:22:05,917 --> 00:22:07,042
ধুর!
305
00:22:20,750 --> 00:22:22,083
একটু দাঁড়াও।
306
00:25:03,833 --> 00:25:06,458
- এটা কি ঠিক হয়েছে?
- মনে হয়।
307
00:25:13,125 --> 00:25:15,125
নিয়োতো ভাই, মান্ত্রি ভাই।
308
00:25:15,208 --> 00:25:17,625
- কোথায় যাচ্ছেন?
- জাতিজজার কাছেই।
309
00:25:17,708 --> 00:25:19,292
ওরো ম্যাডামের একটা দূর্ঘটনা ঘটেছে।
310
00:25:19,375 --> 00:25:20,750
পরে দেখা হবে।
311
00:25:20,833 --> 00:25:23,417
আদি, আমার মনে হয়
আমাকে ফিরে যেতে হবে।
312
00:25:23,500 --> 00:25:25,875
হাসপাতালে যাওয়ার জন্য
তাদের গাড়ি লাগতে পারে।
313
00:25:25,958 --> 00:25:27,583
ঠিক আছে।
314
00:26:00,167 --> 00:26:04,167
ঘাবড়াবেন না, সাবধানে।
315
00:26:04,250 --> 00:26:10,625
- রেডি? একসাথে চলুন।
- চলুন।
316
00:26:10,708 --> 00:26:12,583
ভয়ের কিছু নেই।
317
00:26:12,667 --> 00:26:15,208
মান্ত্রি ভাই, আপনিও ধরুন।
318
00:26:16,833 --> 00:26:18,083
সাবধানে, সাবধানে।
319
00:26:19,292 --> 00:26:22,583
আরে, এই বাচ্চারা এত রাতে
এখানে কী করছে?
320
00:26:22,667 --> 00:26:24,083
বাড়ি যাও।
321
00:26:24,167 --> 00:26:25,407
বাড়ি যাও, তোমার এখানে
থাকা উচিত নয়।
322
00:26:26,208 --> 00:26:27,208
যাও!
323
00:26:27,292 --> 00:26:30,333
- ওকে বাড়ি পাঠাও।
- জি স্যার।
324
00:26:30,417 --> 00:26:31,917
বাড়ি চলে যাও।
325
00:26:32,000 --> 00:26:34,083
ছেলেরা, বাড়িতে যাও।
326
00:26:39,792 --> 00:26:40,917
সামান।
327
00:26:41,000 --> 00:26:43,625
আমরা যা বলেছি তার কারণে
যদি ওরো ম্যাডাম মারা যায়?
328
00:26:44,708 --> 00:26:45,875
কীসব আজেবাজে কথা!
329
00:26:46,500 --> 00:26:48,125
এটা তার ভাগ্যেই লেখা ছিল।
330
00:26:50,708 --> 00:26:52,708
- তুই কোথায় যাচ্ছিস?
- বাড়ি্তে।
331
00:26:53,792 --> 00:26:55,417
অনুষ্ঠানটা তো আর দেখা হলো না।
332
00:26:55,500 --> 00:26:57,792
আমি বরং ঘুমাতে চাই।
মৃত বাড়িতে ভালো লাগে না।
333
00:27:12,000 --> 00:27:15,125
أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
উচ্চারণ: আউযুবিল্লাহি মিনাশ শাইতানির রাজীম।
অর্থ: আমি বিতাড়িত শয়তান থেকে আল্লাহর নিকট আশ্রয় প্রার্থনা করছি।
334
00:27:15,208 --> 00:27:18,625
بِسْمِ ٱللَّٰهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
উচ্চারণ: বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহিম।
অর্থ: পরম করুণাময়, অসীম দয়াবান আল্লাহর নামে।
335
00:27:19,292 --> 00:27:21,750
يس
উচ্চারণ: ইয়া-সী-ন্
অর্থ: ইয়া-সীন [ সুরা ইয়া-সীন ৩৬:১ ]
336
00:27:21,833 --> 00:27:25,000
وَالْقُرْآنِ الْحَكِيمِ
উচ্চারণ: ওয়াল কুরআ-নিল হাকীম।
অর্থ: প্রজ্ঞাময় কোরআনের কসম। [ সুরা ইয়া-সীন ৩৬:২ ]
337
00:27:25,083 --> 00:27:28,417
إِنَّكَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
উচ্চারণ: ইন্নাকা লামিনাল মুরছালীন।
অর্থ: নিশ্চয় আপনি প্রেরিত রসূলগণের একজন। [ সুরা ইয়া-সীন ৩৬:৩ ]
338
00:27:28,500 --> 00:27:32,083
عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
উচ্চারণ: ‘আলা-সিরাতিম মুছতাকীম।
অর্থ: সরল পথে প্রতিষ্ঠিত। [ সুরা ইয়া-সীন ৩৬:৪ ]
339
00:27:32,167 --> 00:27:35,542
تَنزِيلَ الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
উচ্চারণ: তানঝীলাল ‘আঝীঝির রাহীম।
অর্থ: কোরআন পরাক্রমশালী পরম দয়ালু আল্লাহর তরফ থেকে অবতীর্ণ, [ সুরা ইয়া-সীন ৩৬:৫ ]
340
00:27:35,625 --> 00:27:41,333
لِتُنذِرَ قَوْمًا مَّا أُنذِرَ آبَاؤُهُمْ فَهُمْ غَافِلُونَ
উচ্চারণ: লিতুনযিরা কাওমাম্মাউনযিরা আ-বাউহুম ফাহুম গা-ফিলূন।
অর্থ: যাতে আপনি এমন এক জাতিকে সতর্ক করেন, যাদের পূর্ব পুরুষগণকেও সতর্ক করা হয়নি। ফলে তারা গাফেল। [ সুরা ইয়া-সীন ৩৬:৬ ]
341
00:27:41,417 --> 00:27:46,750
لَقَدْ حَقَّ الْقَوْلُ عَلَى أَكْثَرِهِمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
উচ্চারণ: লাকাদ হাক্কাল কাওলু‘আলাআকছারিহিম ফাহুম লা-ইউ’মিনূন।
অর্থ: তাদের অধিকাংশের জন্যে শাস্তির বিষয় অবধারিত হয়েছে। সুতরাং তারা বিশ্বাস স্থাপন করবে না। [ সুরা ইয়া-সীন ৩৬:৭ ]
342
00:27:46,833 --> 00:27:54,833
إِنَّا جَعَلْنَا فِي أَعْنَاقِهِمْ أَغْلاَلاً فَهِيَ إِلَى الأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ
উচ্চারণ: ইন্না- জা‘আলনা-ফী আ‘না-কিহিম আগলা-লান ফাহিয়া ইলাল আযকা-নি ফাহুম মুকমাহূন।
অর্থ: আমি তাদের গর্দানে চিবুক পর্যন্ত বেড়ী পরিয়েছি। ফলে তাদের মস্তক উর্দ্ধমুখী হয়ে গেছে। [ সুরা ইয়া-সীন ৩৬:৮ ]
343
00:27:54,917 --> 00:28:00,542
وَجَعَلْنَا مِن بَيْنِ أَيْدِيهِمْ سَدًّا وَمِنْ خَلْفِهِمْ سَدًّا فَأَغْشَيْنَاهُمْ فَهُمْ لاَ يُبْصِرُونَ
উচ্চারণ: ওয়া জা‘আল না-মিম বাইনি আইদীহিম ছাদ্দাওঁ ওয়া মিন খালফিহিম ছাদ্দান ফাআগশাইনা-হুম ফাহুম লা-ইউবসিরূন।
অর্থ: আমি তাদের সামনে ও পিছনে প্রাচীর স্থাপন করেছি, অতঃপর তাদেরকে আবৃত করে দিয়েছি, ফলে তারা দেখে না। [ সুরা ইয়া-সীন ৩৬:৯ ]
344
00:28:54,417 --> 00:28:58,500
আজ রাতে দোয়া মাহফিল আছে।
345
00:28:59,208 --> 00:29:01,833
- তাহলে ৭ম দিনে?
- সেটাও হবে।
346
00:29:36,708 --> 00:29:37,833
সামান।
347
00:29:38,750 --> 00:29:40,875
জানাজার সময় থেকে
তোকে আর সেখানে দেখিনি।
348
00:29:46,042 --> 00:29:47,375
শরীরটা ভালো লাগছে না।
349
00:29:51,708 --> 00:29:52,875
বাদ দে।
350
00:29:52,958 --> 00:29:55,750
শুনলাম, আগামীকাল
ওরো ম্যাডামর বদলি শিক্ষক আসবে।
351
00:29:55,833 --> 00:29:58,125
শুনেছি তার বয়স কম
আর দেখতেও সুন্দর।
352
00:29:58,208 --> 00:30:00,917
তাকে দেখলে হয়তো
তোর ভালো লাগবে, সামান।
353
00:30:04,417 --> 00:30:05,458
দেখা যাক।
354
00:30:20,667 --> 00:30:21,833
সত্যি বলছি,
355
00:30:23,708 --> 00:30:27,667
আমি এখনও সেই রাতে ওরো ম্যাডাম
সম্পর্কে যা বলেছিলাম তা নিয়ে ভাবি।
356
00:30:40,750 --> 00:30:44,458
ঠিক আছে, আমি বাসায় যাচ্ছি।
357
00:30:47,000 --> 00:30:48,042
আমি মাছটা এখানে রেখে গেলাম।
358
00:30:51,083 --> 00:30:52,125
ধন্যবাদ, আদি।
359
00:30:56,792 --> 00:30:57,917
আসসালামু আলাইকুম।
360
00:32:14,333 --> 00:32:15,583
দাদী?
361
00:32:20,708 --> 00:32:21,708
কে, দাদী?
362
00:32:32,458 --> 00:32:33,458
এটা কি জ্বিন?
363
00:34:36,667 --> 00:34:37,792
আইয়ু?
364
00:34:40,083 --> 00:34:41,375
আমার সাথে আয় তো।
365
00:34:42,500 --> 00:34:44,500
গ্রাম প্রধানও সাথে যাবে।
366
00:34:45,500 --> 00:34:47,167
নতুন শিক্ষকের সাথে দেখা করতে।
367
00:34:48,292 --> 00:34:49,417
নতুন শিক্ষক?
368
00:34:49,500 --> 00:34:53,250
হ্যাঁ, ওরো ম্যাডামের বদলি।
369
00:34:54,500 --> 00:34:56,708
সে এত দেরীতে এলো কেন?
370
00:34:56,792 --> 00:34:58,500
আমি জানি না।
371
00:34:58,583 --> 00:35:01,583
মনেহয় শেষ গাড়িতে আসছে।
372
00:35:01,667 --> 00:35:02,917
আয়।
373
00:35:13,875 --> 00:35:15,917
- এটাই কি শেষ গাড়ি?
- হ্যাঁ।
374
00:35:16,875 --> 00:35:18,417
তার এখানেই থাকার কথা।
375
00:35:18,500 --> 00:35:21,500
- শুভ সন্ধ্যা, স্যার।
- হ্যালো।
376
00:35:24,542 --> 00:35:26,333
- উনিই কি?
- হতে পারে।
377
00:35:27,292 --> 00:35:30,208
আচ্ছা, আপনি কি নিংসিহ ম্যাডাম?
378
00:35:31,250 --> 00:35:32,375
জি, ঠিক ধরেছেন।
379
00:35:33,792 --> 00:35:36,583
আলহামদুলিল্লাহ্।
380
00:35:36,667 --> 00:35:38,875
আমার নাম দুল রহিম।
381
00:35:39,375 --> 00:35:42,000
আমি এই জাতিজাজার গ্রামের প্রধান।
382
00:35:42,083 --> 00:35:43,667
- জি, আচ্ছা।
- পরিচয় করিয়ে দিই।
383
00:35:43,750 --> 00:35:47,042
এই হচ্ছে আমার স্ত্রী,
384
00:35:47,958 --> 00:35:50,958
জাতিজাজারে স্বাগতম,
নিংসিহ ম্যাডাম।
385
00:35:51,042 --> 00:35:52,250
ধন্যবাদ, ভাবি।
386
00:35:53,125 --> 00:35:55,375
উনি আমাদের নিরাপত্তা কর্মী, আমিন।
387
00:35:56,000 --> 00:35:57,042
ম্যাডাম।
388
00:35:57,750 --> 00:35:59,042
মার্তো সাহেব।
389
00:35:59,375 --> 00:36:00,583
স্বাগতম।
390
00:36:01,917 --> 00:36:06,042
আমরা চিন্তিত ছিলাম।
আপনার জন্য এতক্ষণ অপেক্ষা করছিলাম।
391
00:36:06,125 --> 00:36:07,875
আমি খুবই দুঃখিত।
392
00:36:07,958 --> 00:36:11,958
আমি পথ ভূলে অন্য গ্রামে চলে গিয়েছিলাম।
অবশেষে এখানে পৌছালাম।
393
00:36:12,042 --> 00:36:13,958
- ওহ।
- আচ্ছা আচ্ছা।
394
00:36:14,042 --> 00:36:16,292
আর, ও কে?
395
00:36:17,500 --> 00:36:19,750
ওর নাম আইয়ু।
396
00:36:19,833 --> 00:36:21,625
আমি দুঃখিত, ম্যাডাম।
397
00:36:21,708 --> 00:36:24,792
ও আপনার ক্লাসের ছাত্রীদের একজন।
398
00:36:26,208 --> 00:36:27,458
হ্যালো, আইয়ু।
399
00:36:28,875 --> 00:36:30,708
তুমি আমাকে নিংসিহ ম্যাডাম
বলে ডাকতে পারো।
400
00:36:30,792 --> 00:36:32,500
স্কুলে দেখা হবে।
401
00:36:45,000 --> 00:36:46,250
ম্যাডাম।
402
00:36:46,333 --> 00:36:48,208
আমি দুঃখিত ম্যাডাম। আমি দেরী করে ফেলেছি,
আমি আসলে...
403
00:36:48,292 --> 00:36:51,208
সুপ্রভাত, তুমি নিশ্চয়ই আদি।
404
00:36:53,000 --> 00:36:56,000
ভিতরে এসো,
ক্লাস এখনই শুরু হবে।
405
00:36:57,292 --> 00:36:58,375
ভেতরে এসো।
406
00:37:06,042 --> 00:37:09,625
যেহেতু আজকে প্রথম ক্লাস,
407
00:37:10,542 --> 00:37:15,417
তোমরা সিলেবাসের কতটুকু পড়েছো
তা আমি জানি না।
408
00:37:15,500 --> 00:37:17,000
ম্যাডাম।
409
00:37:17,083 --> 00:37:19,458
আমরা আমাদের ওয়ার্কবুকের
অনুশীলনীগুলো করছিলাম।
410
00:37:20,000 --> 00:37:26,042
ঠিক আছে. তাহলে আজকেও তোমরা
ওয়ার্কবুকের অনুশীলনীগুলো করতে পারো।
411
00:37:26,125 --> 00:37:28,792
কিন্তু, ম্যাডাম, আমি তো সব শেষ করেছি।
412
00:37:28,875 --> 00:37:31,958
কিন্তু তোমার বন্ধুরা
সবাই তো করেনি, আইয়ু।
413
00:37:32,667 --> 00:37:36,167
বাকিরা শেষ করতে করতে,
414
00:37:36,250 --> 00:37:40,792
তুমি রিভিশন দিতে পারো।
415
00:37:41,708 --> 00:37:42,750
ঠিক আছে?
416
00:37:45,083 --> 00:37:46,375
শুভকামনা।
417
00:38:05,125 --> 00:38:07,375
- ধন্যবাদ, ভাই।
- এই!
418
00:38:10,708 --> 00:38:12,000
ধন্যবাদ।
419
00:38:15,458 --> 00:38:16,583
স্যার।
420
00:38:19,208 --> 00:38:21,500
- ওহ, তুমি এসেছো।
- জি।
421
00:38:21,583 --> 00:38:22,958
- এইমাত্র ফিরলে?
- জি।
422
00:38:23,958 --> 00:38:26,833
আমি এখানে মধু বিক্রির
টাকা নিতে এসেছি।
423
00:38:28,500 --> 00:38:29,833
কীসের টাকা?
424
00:38:31,000 --> 00:38:34,750
আমি আজকেও কোনো মধু পাইনি।
425
00:38:36,417 --> 00:38:39,417
সামান কি বোতলগুলো
আপনাকে দিয়ে যায়নি?
426
00:38:42,500 --> 00:38:47,917
আমার কথা বিশ্বাস না হলে,
তোমার ছোট ভাইকে গিয়ে জিজ্ঞেস কর।
427
00:38:52,292 --> 00:38:53,750
বদমাইশের বাচ্চা!
428
00:38:56,750 --> 00:38:58,333
ঠিক আছে, মাফ করবেন, চাচা।
429
00:39:17,750 --> 00:39:19,208
সামান? সামান!
430
00:39:20,667 --> 00:39:23,292
বদমাইশ... তুই এখানে।
431
00:39:23,375 --> 00:39:24,833
এদিকে আয়!
432
00:39:33,875 --> 00:39:35,375
আমি তোকে কী বলে গিয়েছিলাম?
433
00:39:35,458 --> 00:39:39,125
আমাদের সংসারে অভাব, আর তুই
মধু ডেলিভারির কাজটাও ঠিকভাবে করবি না?
434
00:39:42,333 --> 00:39:43,625
তুই কী চাস?
435
00:39:44,833 --> 00:39:46,292
কী চাস তুই? জবাব দে!
436
00:39:56,417 --> 00:39:57,875
আমি তোমার মৃত্যু চাই।
437
00:40:00,708 --> 00:40:01,833
তুই কী বললি?
438
00:40:04,625 --> 00:40:06,917
কী বললি? আবার বল।
439
00:40:07,000 --> 00:40:08,167
তুই আমাকে কী বললি?
440
00:40:10,583 --> 00:40:12,875
না... না।
441
00:40:14,875 --> 00:40:16,333
না, না, দয়া কর।
442
00:40:16,833 --> 00:40:18,958
প্লিজ, না!
443
00:40:19,583 --> 00:40:20,708
না!
444
00:40:22,958 --> 00:40:26,167
কেউ আমাকে বাঁচাও!
445
00:40:27,208 --> 00:40:28,708
বাঁচাও!
446
00:42:36,292 --> 00:42:37,333
কি করছো সামান?
447
00:42:44,792 --> 00:42:45,792
সামান?
448
00:42:51,167 --> 00:42:52,208
সামান?
449
00:43:03,292 --> 00:43:04,292
সামান।
450
00:43:15,292 --> 00:43:16,458
এটা কী?
451
00:43:23,833 --> 00:43:25,542
হায় আল্লাহ্!
452
00:43:25,917 --> 00:43:27,000
এটা কী, সামান?
453
00:43:27,708 --> 00:43:30,667
সামান, কোথায় যাচ্ছ? সামান!
454
00:43:46,125 --> 00:43:47,417
ওহ, আল্লাহ্!
455
00:43:49,500 --> 00:43:51,208
মধু!
456
00:43:53,042 --> 00:43:55,333
আমাদের সব মুরগি মরে গেছে।
457
00:43:56,292 --> 00:43:58,875
মুরগিগুলোকে কেউ মেরেছে।
458
00:44:18,750 --> 00:44:21,000
আইয়ু, চল ক্লাসে যাই।
459
00:44:31,625 --> 00:44:37,000
তোমরা সবাই এই নতুন ওয়ার্কবুকের
অনুশীলনীগুলো করতে পারো।
460
00:44:37,083 --> 00:44:40,000
করা শেষ হয়ে গেলে,
খাতা আমার ডেস্কে রেখে আসবে।
461
00:44:40,083 --> 00:44:41,500
আমি টিচার্স রুমে গেলাম।
462
00:44:42,333 --> 00:44:44,917
জি, ম্যাডাম।
463
00:45:34,167 --> 00:45:36,833
সামান…
464
00:45:45,083 --> 00:45:47,625
সামান।
465
00:45:52,292 --> 00:45:54,583
সামান।
466
00:46:05,292 --> 00:46:08,833
এটা এখানে ঘটেছে, স্যার।
467
00:46:09,458 --> 00:46:11,167
- এখানে?
- ঠিক এখানেই।
468
00:46:11,250 --> 00:46:12,708
এই যে রক্ত।
469
00:46:12,792 --> 00:46:14,250
আপনি নিজেই দেখুন।
470
00:46:14,333 --> 00:46:15,583
আমি আগে দেখছি, স্যার।
471
00:46:24,792 --> 00:46:26,708
আমার মনে হয়
সে আমার উপর ক্ষিপ্ত ছিল।
472
00:46:27,500 --> 00:46:30,208
কিন্তু তাই বলে, এত বাড়াবাড়ি?
আপনার কী মনে হয়?
473
00:46:31,708 --> 00:46:33,792
- তাহলে এটাই ঘটেছে।
- জি স্যার।
474
00:46:34,542 --> 00:46:37,875
আমার মুরগিগুলো মারা গেছে
আর সেই রক্ত এখানে।
475
00:46:38,292 --> 00:46:41,833
আপনি বলছেন, সামান এই কাজ করেছে?
476
00:46:41,917 --> 00:46:43,250
প্রমাণ তো সব এখানেই।
477
00:46:43,333 --> 00:46:46,875
আমরা ওর বাড়িতে গিয়ে বরং
চেক করে আসি।
478
00:46:46,958 --> 00:46:49,250
- ঠিক আছে।
- চলুন।
479
00:46:49,333 --> 00:46:51,917
- আপনি আগে যান।
- ঠিক আছে।
480
00:46:55,792 --> 00:46:57,500
আইয়ু, ঘরেই থাক।
481
00:47:03,875 --> 00:47:05,000
থাম, থাম।
482
00:47:06,792 --> 00:47:07,917
নিয়ে আসার জন্য ধন্যবাদ।
483
00:47:08,708 --> 00:47:11,208
- আইয়ু। আমি মাছের টোপ কিনতে এসেছি।
- আদি, আদি, আদি।
484
00:47:12,292 --> 00:47:14,375
আদি, আমার সাথে আয়।
485
00:47:14,458 --> 00:47:15,792
আমার সাথে এক্ষুনি আয়, তাড়াতাড়ি।
486
00:47:15,875 --> 00:47:17,208
- কী হয়েছে, আইয়ু?
- আয় তো!
487
00:47:17,292 --> 00:47:18,292
কোথায়?
488
00:47:18,375 --> 00:47:19,917
সামান! সামান!
489
00:47:21,000 --> 00:47:22,208
সামিউন?
490
00:47:25,375 --> 00:47:26,417
সামান।
491
00:47:27,000 --> 00:47:29,250
সামিউন?
492
00:47:31,292 --> 00:47:32,708
- দরজায় তালা নেই।
- খুলে ফেলুন।
493
00:47:33,875 --> 00:47:35,500
সামিউন? দাদী?
494
00:47:47,125 --> 00:47:48,833
আমাদের ওকে তুলতে হবে।
495
00:47:48,917 --> 00:47:52,625
- এখানে কী ঘটেছিল?
- ওকে তুলতে সাহায্য করুন।
496
00:47:53,708 --> 00:47:54,708
আরে।
497
00:47:57,292 --> 00:47:58,292
হায়, আল্লাহ্!
498
00:48:00,000 --> 00:48:02,417
সাহায্যের জন্য লোক লাগবে।
499
00:48:02,500 --> 00:48:05,708
সাহায্য কর! সাহায্য কর! সাহায্য কর।
500
00:48:05,792 --> 00:48:07,667
- সাহায্য কর!
- আদি! আদি!
501
00:48:12,500 --> 00:48:15,125
স্যার, আমার সাথে তাড়াতাড়ি আসুন।
502
00:48:16,292 --> 00:48:18,667
- গ্রামের প্রধান ভিতরে আছেন। সাহায্য করুন।
- তাড়াতাড়ি।
503
00:48:31,167 --> 00:48:32,208
সামান!
504
00:48:33,708 --> 00:48:35,042
- আদি!
- কী হয়েছে, আইয়ু?
505
00:48:35,125 --> 00:48:36,208
সামান!
506
00:48:38,000 --> 00:48:39,083
আল্লাহ্।
507
00:48:40,208 --> 00:48:43,208
দেখুন! ঐ যে সে!
508
00:48:44,333 --> 00:48:45,417
সামান?
509
00:48:46,250 --> 00:48:47,500
এটা সামিউন।
510
00:48:48,833 --> 00:48:50,167
সামিউন তো…
511
00:48:54,292 --> 00:48:55,458
সামান?
512
00:48:59,458 --> 00:49:00,500
সামান?
513
00:49:13,792 --> 00:49:14,917
সামান!
514
00:49:17,292 --> 00:49:18,500
কী হয়েছে, সামান?
515
00:49:20,208 --> 00:49:23,542
সামান, তুই ঠিক আছিস?
516
00:49:23,625 --> 00:49:24,833
সামান!
517
00:49:25,458 --> 00:49:28,292
আপনি কি ওকে বিড়বিড় করতে শুনছেন?
518
00:49:28,792 --> 00:49:31,917
সব ঠিক আছে।
আমরা সামলে নেবো।
519
00:49:38,875 --> 00:49:40,417
সামান কেমন আছে, স্যার?
520
00:49:42,042 --> 00:49:44,750
খুঁজে পাওয়ার পর থেকে
সামান একটা কথাও বলেনি, ম্যাডাম।
521
00:49:45,750 --> 00:49:48,125
সে শুধু বিড়বিড় করে যাচ্ছে।
522
00:49:48,917 --> 00:49:51,625
আমার মনেহয় ও মানসিকভাবে অসুস্থ।
523
00:49:53,500 --> 00:49:55,542
আমরা পুলিশের সাথে যোগাযোগ করেছি।
524
00:49:55,625 --> 00:49:57,333
তারা আসছে।
525
00:49:57,417 --> 00:50:00,583
তারা ওকে থানায় নিয়ে যাবে।
526
00:50:01,333 --> 00:50:04,833
স্যার, যদি সম্ভব হয়, প্লিজ আমাকে
সামানের সাথে একটু কথা বলার সময় দিন।
527
00:50:04,917 --> 00:50:07,333
আমার মনে হচ্ছে
ও আমার সাথে কথা বলবে।
528
00:50:07,417 --> 00:50:09,875
আমরা সবভাবেই চেষ্টা করেছি।
529
00:50:10,625 --> 00:50:12,167
সে একটা কথাও বলেনি, ম্যাডাম।
530
00:50:13,125 --> 00:50:15,667
তবুও আপনি যেহেতু
এত করে বলছেন,
531
00:50:15,750 --> 00:50:18,083
তাহলে আসুন আমার সাথে।
532
00:50:18,167 --> 00:50:20,458
- তবে, সতর্ক থাকবেন।
- ঠিক আছে, স্যার।
533
00:50:21,500 --> 00:50:22,500
আসুন।
534
00:50:23,167 --> 00:50:24,250
সাবধান, ম্যাডাম।
535
00:50:33,833 --> 00:50:36,000
- আমিন?
- জি, স্যার?
536
00:51:10,167 --> 00:51:12,625
আদি, আদি।
537
00:51:12,708 --> 00:51:15,000
- আস্তে।
- ওকে নিয়ে যাও।
538
00:51:15,083 --> 00:51:17,042
- মনে কর সামিউন।
- একটু ভাবো।
539
00:51:28,208 --> 00:51:29,333
কী অবস্থা?
540
00:51:31,208 --> 00:51:32,542
আমি চেষ্টা করেছিলাম।
541
00:51:32,625 --> 00:51:36,667
আমি ওর সাথে কথা বলার চেষ্টা করেছি,
কিন্তু ও কোনো উত্তর দেয়নি।
542
00:51:42,167 --> 00:51:45,333
আল্লাহু আকবার!
543
00:51:45,750 --> 00:51:50,583
আল্লাহু আকবার!
544
00:52:48,375 --> 00:52:50,000
ছেড়ে দাও!
545
00:53:00,000 --> 00:53:02,208
- তারা এসেছেন, স্যার।
- আচ্ছা।
546
00:53:05,000 --> 00:53:06,625
- ধন্যবাদ।
- জি।
547
00:53:07,625 --> 00:53:09,917
- কষ্ট দেওয়ার জন্য দুঃখিত, আসুন।
- ঠিক আছে।
548
00:53:11,042 --> 00:53:12,792
সে একটা বাচ্চা, স্যার।
549
00:53:12,875 --> 00:53:14,500
- সামান্য একটা বাচ্চা।
- ওখানে?
550
00:53:17,625 --> 00:53:18,708
আস্তাগফিরুল্লাহ!
(আমি আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাই)
551
00:53:24,500 --> 00:53:27,083
আল্লাহ্ আমাকে ক্ষমা করুন।
552
00:53:33,625 --> 00:53:36,125
স্যার, ওকে নামিয়ে দেই।
553
00:55:39,500 --> 00:55:42,917
তোমার কষ্টটা আমি বুঝতে পারছি।
554
00:55:44,500 --> 00:55:46,083
আমি আন্তরিকভাবে দুঃখিত।
555
00:55:49,292 --> 00:55:52,083
তবে আমি যতদূর জানি,
556
00:55:52,167 --> 00:55:56,000
নিজেদের দুঃখ নিয়ে আলোচনা করলে
557
00:55:56,083 --> 00:55:59,042
দুঃখের বোঝা হালকা হয়।
558
00:56:01,167 --> 00:56:03,000
তাই, তোমার যদি
কোনো কথা বলতে ইচ্ছা হয়,
559
00:56:03,083 --> 00:56:07,667
তাহলে আমাকে বন্ধু মনে করে
বলতে পারো।
560
00:56:07,750 --> 00:56:10,208
যে কোনো কিছু,
561
00:56:11,583 --> 00:56:15,042
আমি তোমার সব কথা শুনব।
562
00:56:20,167 --> 00:56:22,625
ঠিক আছে, লক্ষ্মী ছেলে?
563
00:56:25,792 --> 00:56:26,833
জি, ম্যাডাম।
564
00:56:27,792 --> 00:56:29,667
আরেকটা কথা।
565
00:56:30,958 --> 00:56:33,250
সামনেই কিন্তু পরীক্ষা।
566
00:56:34,167 --> 00:56:38,500
তোমার স্কোর এখনও অনেক কম।
567
00:56:39,625 --> 00:56:44,333
আমরা আজকে এক্সট্রা ক্লাস করলে কেমন হয়?
568
00:56:51,500 --> 00:56:54,625
নাকি তোমার আরও সময় দরকার?
569
00:56:56,292 --> 00:56:58,792
আচ্ছা। আজকে থেকেই ঠিক আছে।
570
00:57:07,083 --> 00:57:10,875
আপনি এই চাবিগুলো রেখে দিন, ম্যাডাম।
571
00:57:10,958 --> 00:57:13,417
- আচ্ছা।
- আমার বাড়ি যাওয়া উচিত।
572
00:57:14,917 --> 00:57:16,625
প্রায় সন্ধ্যা হয়ে এসেছে।
573
00:57:21,375 --> 00:57:22,792
চিন্তা করবেন না।
574
00:57:23,250 --> 00:57:25,500
আমি আদিকে বাড়ি পৌঁছে দেবো।
575
00:57:26,208 --> 00:57:28,708
ও এখানেই নামায পড়বে বলেছে।
576
00:57:28,792 --> 00:57:32,042
ওহ, তাহলে, পড়ান।
577
00:57:32,125 --> 00:57:33,333
আসি।
578
00:57:33,417 --> 00:57:37,208
বাড়ি ফেরার সময় সতর্ক থাকবেন, ম্যাডাম।
579
00:57:37,292 --> 00:57:40,833
ইদানীং পরিস্থিতি ভালো যাচ্ছে না।
580
00:57:40,917 --> 00:57:41,958
জি আচ্ছা।
581
00:57:42,042 --> 00:57:43,792
- আসি তাহলে।
- ধন্যবাদ।
582
00:57:46,208 --> 00:57:49,542
আদি, আমি নামাজ পড়তে যাচ্ছি।
583
00:57:50,208 --> 00:57:52,750
- তুমি পড়বে না?
- আমি এখানেই পড়বো, ম্যাডাম।
584
00:57:53,792 --> 00:57:55,542
ঠিক আছে,
আমি নামায পড়েই আসছি।
585
00:57:55,625 --> 00:57:56,625
আসি।
586
00:58:05,917 --> 00:58:07,292
আল্লাহু আকবার!
587
00:58:10,417 --> 00:58:12,292
আল্লাহু আকবার!
588
00:58:13,708 --> 00:58:15,167
আল্লাহু আকবার!
589
00:58:18,083 --> 00:58:20,500
আল্লাহু আকবার!
(আল্লাহ্ মহান।)
590
00:58:22,708 --> 00:58:24,101
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
উচ্চারণ: বিসমিল্লাহির রহমা-নির রহি-ম।
অনুবাদ: শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
591
00:58:24,125 --> 00:58:25,393
الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
উচ্চারণ: আলহামদু লিল্লাহি রব্বিল আ -লামি-ন।
অনুবাদ: যাবতীয় প্রশংসা আল্লাহ তা’আলার যিনি সকল সৃষ্টি জগতের পালনকর্তা।
592
00:58:25,417 --> 00:58:27,643
الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ⨀مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
উচ্চারণ: আররহমা-নির রাহি-ম। মা-লিকি ইয়াওমিদ্দি-ন।
অনুবাদ: যিনি নিতান্ত মেহেরবান ও দয়ালু।বিচার দিনের একমাত্র অধিপতি।
593
00:58:27,667 --> 00:58:29,587
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
উচ্চারণ: ইয়্যা-কা না’বুদু ওয়া ইয়্যা-কা নাসতাই’-ন
অনুবাদ: আমরা একমাত্র তোমারই ইবাদত করি এবং শুধুমাত্র তোমারই সাহায্য প্রার্থনা করি।
594
00:58:29,625 --> 00:58:31,458
اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
উচ্চারণ: ইহদিনাস সিরাতা’ল মুসতাকি’-ম
অনুবাদ: আমাদের সরল পথ দেখাও।
595
00:58:31,917 --> 00:58:41,125
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّالِّينَ
উচ্চারণ: সিরাতা’ল্লা যি-না আনআ’মতা আ’লাইহিম গা’ইরিল মাগ’দু’বি আ’লাইহিম ওয়ালা দ্দ-ল্লি-ন।
অনুবাদ: সে সমস্ত লোকের পথ, যাদেরকে তুমি নেয়ামত দান করেছ। তাদের পথ নয়, যাদের প্রতি তোমার গজব নাযিল হয়েছে এবং যারা পথভ্রষ্ট হয়েছে। [সূরা- ফাতিহা]
596
00:58:43,375 --> 00:58:46,375
আমীন।
597
00:59:11,500 --> 00:59:12,625
ম্যাডাম?
598
00:59:16,292 --> 00:59:17,458
নিংসিহ ম্যাডাম?
599
00:59:21,500 --> 00:59:22,667
ম্যাডাম?
600
01:00:11,667 --> 01:00:13,000
বাঁচাও!
601
01:00:13,917 --> 01:00:16,292
বাঁচাও!
602
01:00:16,375 --> 01:00:18,000
আমাকে বাঁচাও!
603
01:00:18,083 --> 01:00:19,583
বাঁচাও!
604
01:00:20,458 --> 01:00:25,208
বাঁচাও! বাঁচাও!
605
01:00:34,375 --> 01:00:36,875
ওহ, আদি।
606
01:00:38,292 --> 01:00:39,458
উঠে পড়েছিস?
607
01:00:45,208 --> 01:00:46,208
আদি।
608
01:00:48,917 --> 01:00:49,958
আদি।
609
01:00:52,292 --> 01:00:53,333
বাবা।
610
01:00:55,542 --> 01:00:56,667
কী হয়েছে?
611
01:00:58,625 --> 01:00:59,625
বাবা।
612
01:01:01,083 --> 01:01:02,167
আদি।
613
01:01:04,625 --> 01:01:05,667
আদি।
614
01:01:08,125 --> 01:01:09,125
আদি।
615
01:01:10,792 --> 01:01:11,833
এই!
616
01:01:13,375 --> 01:01:14,583
কী হয়েছে তোর?
617
01:01:15,292 --> 01:01:16,458
আমি দুঃখিত, বাবা।
618
01:01:17,333 --> 01:01:19,042
আমার এখনো ঘুম ভাঙ্গেনি।
619
01:01:22,750 --> 01:01:26,042
ঠিক আছে। মুখ ধুয়ে
তারপর নামাজ পড়, ঠিক আছে?
620
01:01:47,417 --> 01:01:50,125
এই, তুই এখানে কী করছিস?
621
01:01:52,125 --> 01:01:53,250
কী?
622
01:01:55,583 --> 01:01:57,214
পাগল ছাগল সব
কোত্থেকে যে আসে।
623
01:02:02,250 --> 01:02:04,625
ধন্যবাদ, বাচ্চারা।
আগামীকাল দেখা হবে।
624
01:02:05,375 --> 01:02:07,083
ধন্যবাদ স্যার।
625
01:02:45,042 --> 01:02:46,292
আদি।
626
01:02:46,917 --> 01:02:48,125
তুই ঠিক আছিস?
627
01:04:17,750 --> 01:04:18,958
আদি?
628
01:04:29,292 --> 01:04:31,792
আদি? আদি!
629
01:05:02,417 --> 01:05:06,000
চল খেলি!
630
01:05:06,500 --> 01:05:09,792
চল খেলি!
631
01:05:10,292 --> 01:05:13,875
চল খেলি!
632
01:05:13,958 --> 01:05:17,792
চল খেলি!
633
01:05:17,875 --> 01:05:21,417
চল খেলি!
634
01:05:21,500 --> 01:05:24,917
চল খেলি!
635
01:05:25,500 --> 01:05:28,917
চল খেলি!
636
01:05:29,000 --> 01:05:32,792
চল খেলি!
637
01:05:32,875 --> 01:05:35,708
বোনডান?
638
01:05:38,125 --> 01:05:40,792
বোনডান? বোনডান?
639
01:05:42,625 --> 01:05:43,708
বোনডান?
640
01:05:45,083 --> 01:05:47,417
বোনডান! বোনডান!
641
01:05:48,292 --> 01:05:49,667
বোনডান!
642
01:05:55,208 --> 01:05:56,500
আদি!
643
01:05:58,375 --> 01:06:00,542
- বোনডান!
- আদি!
644
01:06:00,625 --> 01:06:02,708
- বোনডান!
- বোনডান!
645
01:06:04,792 --> 01:06:06,000
শক্ত হোন আপা।
646
01:06:07,167 --> 01:06:08,792
আমরা শীঘ্রই বোনডানকে খুঁজে পাব।
647
01:06:08,875 --> 01:06:11,125
- আমরা একসাথে ওকে খুঁজছি।
- প্লিজ, আমার ছেলেকে খুঁজে দাও।
648
01:06:12,000 --> 01:06:13,208
শক্ত হোন।
649
01:06:15,875 --> 01:06:18,833
- আদি?
- বোনডান!
650
01:06:18,917 --> 01:06:20,208
বোনডান!
651
01:06:21,292 --> 01:06:23,125
- বোনডান!
- বোনডান!
652
01:06:23,708 --> 01:06:24,917
বোনডান!
653
01:06:31,500 --> 01:06:35,292
নতুন বইয়ের অনুশীলনী
শুরু করার আগে,
654
01:06:35,375 --> 01:06:36,708
আমি তোমাদের
মনে করিয়ে দিতে চাই,
655
01:06:37,250 --> 01:06:40,875
তোমরা স্কুলের পরে,
সোজা বাড়িতে চলে যাবে।
656
01:06:40,958 --> 01:06:42,208
অন্য কোথাও যাবে না।
657
01:06:43,292 --> 01:06:47,458
আর বাসায় পৌঁছেই দোয়া করবে,
658
01:06:47,542 --> 01:06:50,875
যেন বোনডান আর আদিকে
তাড়াতাড়ি খুঁজে পাওয়া যায়।
659
01:06:51,958 --> 01:06:53,333
বুঝেছো?
660
01:06:53,417 --> 01:06:55,417
জি ম্যাডাম।
661
01:06:55,500 --> 01:07:01,208
ঠিক আছে, তোমরা ৩-১০ পাতা পর্যন্ত
অনুশীলনীগুলো করবে।
662
01:07:32,750 --> 01:07:34,250
শুভ বিকাল, ম্যাডাম।
663
01:07:39,333 --> 01:07:40,500
কিছু হয়েছে, আইয়ু?
664
01:07:41,083 --> 01:07:42,667
আপনি কি গতকাল কিছু পেয়েছেন?
665
01:07:44,125 --> 01:07:45,208
কিছু পেয়েছি কিনা?
666
01:07:46,250 --> 01:07:47,667
তুমি কী বোঝাতে চাইছো?
667
01:07:54,542 --> 01:07:56,708
- এটা কী, আইয়ু?
- এটা একটা তাবিজ।
668
01:07:58,250 --> 01:08:00,208
আপনাকে রক্ষা করার জন্য।
669
01:08:08,708 --> 01:08:11,167
আমাকে কী থেকে রক্ষা করবে, আইয়ু?
670
01:08:12,500 --> 01:08:14,250
বদ জ্বিন থেকে।
671
01:08:15,292 --> 01:08:16,958
যারা সামানকে কষ্ট দিয়েছে।
672
01:08:18,750 --> 01:08:20,250
তুমি এটা কোথায় পেয়েছো?
673
01:08:25,125 --> 01:08:29,208
তোমাকে এসব করতে হবে না।
674
01:08:30,292 --> 01:08:32,833
তবুও তোমাকে ধন্যবাদ।
আমি খুশি হয়েছি।
675
01:08:33,958 --> 01:08:36,500
এখন, বাড়ি যাও।
676
01:08:36,583 --> 01:08:37,792
এদিকে সেদিকে ঘুরো না।
677
01:09:21,792 --> 01:09:25,458
- আইয়ু, কোথায় যাচ্ছিস?
- মাগরিবের নামায পড়তে।
678
01:09:25,542 --> 01:09:29,125
একটু দাঁড়াও মা।
পরিস্থিতি মোটেও ভালো না।
679
01:09:29,208 --> 01:09:33,417
আমরা এখনও বোনডান ও আদিকে খুঁজে পাইনি।
প্রায় সন্ধ্যা হয়ে এসেছে।
680
01:09:33,833 --> 01:09:37,958
ঠিক আছে বাবা, আমি দোয়া করবো যেন
আদি আর বোনডানকে তাড়াতাড়ি খুঁজে পাই।
681
01:09:38,042 --> 01:09:40,375
- আসসালামু আলাইকুম।
- ওয়ালাইকুম সালাম।
682
01:09:40,458 --> 01:09:42,417
নামায শেষ করেই
বাসায় চলে এসো, ঠিক আছে?
683
01:09:42,500 --> 01:09:43,750
আচ্ছা।
684
01:09:58,917 --> 01:10:00,500
এলাকাটা নীরব হয়ে গেছে।
685
01:10:00,583 --> 01:10:04,417
হ্যাঁ, আমারও মনে হয় না
আর কেউ আসবে।
686
01:10:07,500 --> 01:10:08,875
এটা একটা পরীক্ষা।
687
01:10:11,708 --> 01:10:13,833
এমন সময়ে,
688
01:10:14,708 --> 01:10:17,208
আমাদের আল্লাহর সান্নিধ্য পাওয়ার
চেষ্টা করা উচিত।
689
01:10:18,292 --> 01:10:20,458
- জি, তাহলে শুরু করুন।
- হ্যাঁ।
690
01:11:05,792 --> 01:11:06,917
আদি?
691
01:11:11,708 --> 01:11:12,792
আদি?
692
01:11:36,792 --> 01:11:39,833
হায় আল্লাহ্! আদি!
তোর কী হয়েছে?
693
01:11:40,833 --> 01:11:41,875
ওস্তাদ!
694
01:11:42,667 --> 01:11:44,167
ওস্তাদ?
695
01:11:44,250 --> 01:11:45,667
- ওস্তাদ?
- কী হয়েছে?
696
01:11:45,750 --> 01:11:47,708
একটা লাশ পড়ে আছে, ওস্তাদ!
697
01:11:48,833 --> 01:11:50,375
আস্তাগফিরুল্লাহ!
698
01:11:51,417 --> 01:11:52,417
ওকে বের কর।
699
01:11:57,292 --> 01:11:58,375
আদি?
700
01:12:12,667 --> 01:12:13,792
বাঁচাও!
701
01:12:16,583 --> 01:12:19,042
বাঁচাও! বাঁচাও!
702
01:12:19,833 --> 01:12:21,875
বাঁচাও!
703
01:12:24,917 --> 01:12:27,917
আস্তাগফিরুল্লাহ, আইয়ু!
704
01:12:28,000 --> 01:12:29,625
- বাঁচাও!!
- আইয়ু!
705
01:12:32,000 --> 01:12:34,292
আইয়ু! এখানে এসো!
706
01:12:54,792 --> 01:12:58,125
আমি পিছনের দরজা লাগাইনি!
707
01:12:58,208 --> 01:12:59,792
ম্যাডাম!
708
01:13:04,083 --> 01:13:05,625
ম্যাডাম, না!
709
01:13:12,000 --> 01:13:13,125
না, আদি।
710
01:13:14,000 --> 01:13:15,167
আদি।
711
01:13:16,083 --> 01:13:17,083
আদি।
712
01:13:22,083 --> 01:13:23,250
দয়া করে কাছে এসো না।
713
01:14:43,792 --> 01:14:45,500
তাকে চেপে ধরো।
714
01:14:46,042 --> 01:14:49,917
আস্তাগফিরুল্লাহ।
715
01:14:50,000 --> 01:14:51,000
আদি।
716
01:14:51,583 --> 01:14:53,375
- আদি!
- ওহ আল্লাহ্!
717
01:14:54,750 --> 01:14:56,125
আল্লাহ্কে ডাকো, বাবা।
718
01:15:03,875 --> 01:15:06,542
আল্লাহ্কে ডাকো, আদি।
719
01:15:06,625 --> 01:15:09,083
ওহ আল্লাহ্!
720
01:15:09,958 --> 01:15:12,292
আস্তাগফিরুল্লাহ।
721
01:15:13,083 --> 01:15:17,708
- আল্লাহ্কে ডাকো, বাবা।
- আস্তাগফিরুল্লাহ।
722
01:15:18,417 --> 01:15:21,000
- আদি।
- ওহ আল্লাহ্।
723
01:15:24,583 --> 01:15:25,750
আস্তাগফিরুল্লাহ।
724
01:15:25,833 --> 01:15:28,417
আদি। আদি।
725
01:15:29,708 --> 01:15:30,917
আস্তাগফিরুল্লাহ।
726
01:15:33,625 --> 01:15:35,917
আল্লাহ্কে ডাকো, আদি।
727
01:15:37,500 --> 01:15:39,417
ওহ আল্লাহ্, আদি।
728
01:15:40,667 --> 01:15:42,958
- বাবা।
- আদি।
729
01:15:45,333 --> 01:15:46,667
ওহ আল্লাহ্, লাখ লাখ শুকরিয়া।
730
01:16:05,583 --> 01:16:07,208
আমি ওটা তাদের দিয়েছি।
731
01:16:07,292 --> 01:16:09,708
- হ্যাঁ।
- সে এখানে।
732
01:16:10,417 --> 01:16:11,500
কাসান সাহেব।
733
01:16:12,292 --> 01:16:14,292
কোনো বদ জ্বিন আদিকে ভর করেছে।
734
01:16:14,375 --> 01:16:15,375
হ্যাঁ।
735
01:16:17,125 --> 01:16:18,375
আগে,
736
01:16:19,542 --> 01:16:21,625
বোনডানের যখন জ্ঞান ফিরল,
737
01:16:22,583 --> 01:16:24,708
আমি তাকে জিগ্যেস করেছিলাম.
738
01:16:26,000 --> 01:16:28,625
তখন বোনডান আমাকে বলে
739
01:16:28,708 --> 01:16:31,792
আদি তাকে সামানের
কবরের সামনে নিয়ে গেছে।
740
01:16:34,875 --> 01:16:41,792
আদি তখন কবর খুঁড়ে সামানের লাশ
মার্তো সাহেবের বাড়িতে রাখলো।
741
01:16:41,875 --> 01:16:44,333
ওহ আল্লাহ্, আদি।
742
01:16:46,500 --> 01:16:48,000
আমি জানিনা কেন।
743
01:16:55,000 --> 01:16:56,417
- আমিন?
- আমিন সাহেব?
744
01:16:57,583 --> 01:17:02,000
তাই আমি নিশ্চিত যে
কিছু একটা আদিকে ভর করছে।
745
01:17:02,083 --> 01:17:04,458
এই গ্রামে কোনো একটা সমস্যা হচ্ছে।
746
01:17:05,292 --> 01:17:06,500
মনে পড়েছে।
747
01:17:06,583 --> 01:17:07,667
এই যে।
748
01:17:08,875 --> 01:17:09,875
এটা।
749
01:17:09,958 --> 01:17:13,208
গতকাল ভোরবেলা কার্তাকে দেখেছিলাম।
750
01:17:13,292 --> 01:17:14,458
এখানেই।
751
01:17:14,833 --> 01:17:17,917
আমি নিশ্চিত, কার্তা এটা এখানে রেখেছে।
752
01:17:21,875 --> 01:17:26,583
আমিও সামানের বাসায়ও এরকম
একটা তাবিজ দেখেছি, স্যার।
753
01:17:27,417 --> 01:17:29,750
যখন আমরা সামিউনকে খুঁজে পাই।
754
01:17:31,333 --> 01:17:33,958
তাহলে এটা স্পষ্ট যে
কার্তাই এসব করছে।
755
01:17:34,042 --> 01:17:38,958
মনে আছে? গলায় ফাঁস নেওয়ার আগে
সামানের উপর কিছু ভর করেছিল।
756
01:17:39,042 --> 01:17:41,792
- ঠিক বলেছো।
- দাঁড়ান। এখনই কোনো সিদ্ধান্ত নিবেন না।
757
01:17:41,875 --> 01:17:44,625
আমাদের নিশ্চিত হওয়া দরকার।
আমাদের কাছে শক্ত প্রমাণ নেই...
758
01:17:44,708 --> 01:17:49,250
আমিন ভাই আর মার্তো
সাহেবের বক্তব্যই স্পষ্ট প্রমাণ।
759
01:17:50,167 --> 01:17:52,542
তাবিজটা তো এখানেই।
760
01:17:52,625 --> 01:17:54,208
এখন যা করার
তাড়াতাড়ি করতে হবে।
761
01:17:54,292 --> 01:17:57,042
আমাদের উচিত কার্তাকে খুঁজে বের করে
ওর পেট থেকে সব কথা বের করা।
762
01:17:57,125 --> 01:17:59,042
- চল, সবাই সেখানে যাই।
- স্যার।
763
01:17:59,125 --> 01:18:01,000
এটা কাফেরদের কাজ।
764
01:18:01,083 --> 01:18:02,208
- ঠিক বলেছেন।
- এটা কুফরি।
765
01:18:02,292 --> 01:18:03,875
চলুন, কার্তাকে ধরে জিজ্ঞেস করি।
766
01:18:03,958 --> 01:18:06,417
- দাঁড়াও!
- চলো যাই।
767
01:18:08,417 --> 01:18:14,417
সব রোগ থেকে মুক্ত হও।
768
01:18:15,125 --> 01:18:20,125
জ্বীন ও শয়তানকে দূরে রাখো।
769
01:18:21,583 --> 01:18:23,250
- কার্তা, বের হ।
- কার্তা।
770
01:18:23,333 --> 01:18:24,625
- তোরা কী চাস?
- কার্তা।
771
01:18:24,708 --> 01:18:27,000
- তোরা কী চাস?
- বের হ!
772
01:18:27,375 --> 01:18:29,125
- আয়!
- ওকে শক্ত করে ধর।
773
01:18:30,167 --> 01:18:32,167
- আয়!
- ওর হাতটা ধর।
774
01:18:32,750 --> 01:18:33,792
আয়।
775
01:18:35,417 --> 01:18:37,250
- আমি কী ভুল করছি?
- কি?
776
01:18:37,333 --> 01:18:39,833
তুই কী ভুল করেছিস?!
এই যে, এটা কী?
777
01:18:41,167 --> 01:18:42,917
এটা তুই রেখেছিলি, তাই না?
778
01:18:43,000 --> 01:18:45,125
তোর কারণেই আমার সন্তানের উপর
জ্বিন ভর করেছে। ।
779
01:18:47,417 --> 01:18:50,208
তোরা সবাই জাদু-টোনার খপ্পড়ে পড়েছিস,
বুদ্ধু কোথাকার!
780
01:18:50,292 --> 01:18:52,333
- বুদ্ধু!
- তুই কাফের!
781
01:18:52,417 --> 01:18:56,417
- শান্ত হোন, কাসান! শান্ত হোন!
- ওকে মেরে ফেল!
782
01:18:57,500 --> 01:19:01,042
- ওকে মেরে ফেল!
- না, প্লিজ না!
783
01:19:01,125 --> 01:19:05,583
প্লিজ, না!
784
01:19:07,167 --> 01:19:10,292
যথেষ্ট হয়েছে!
785
01:19:10,375 --> 01:19:12,208
এই গ্রাম ইতিমধ্যেই
ঝামেলার মধ্যে রয়েছে।
786
01:19:12,292 --> 01:19:14,167
আর ঝামেলা বাড়াবেন না।
787
01:19:14,250 --> 01:19:16,125
ওকে আমার বাড়িতে নিয়ে চলুন।
788
01:19:16,875 --> 01:19:18,042
চলুন।
789
01:19:24,792 --> 01:19:27,083
তোর জ্বর কমে যাচ্ছে, মা।
790
01:19:27,542 --> 01:19:29,208
তুই কাল আবার স্কুলে যাবি, ঠিক আছে?
791
01:19:32,208 --> 01:19:33,292
বাবা।
792
01:19:35,292 --> 01:19:38,917
আমি নিশ্চিত, কার্তা চাচা
এটা করেননি।
793
01:19:39,875 --> 01:19:41,708
তিনি এটা কখনই করবেন না।
794
01:19:44,792 --> 01:19:50,917
গ্রামের প্রধান ও মেম্বাররাই
সেই সিদ্ধান্ত নেবে, মা।
795
01:19:52,958 --> 01:19:54,292
কার্তা যদি এসব করেও থাকে...
796
01:19:56,417 --> 01:19:58,292
তবুও আমি ওকে ক্ষমা করবো।
797
01:20:08,375 --> 01:20:09,917
আইয়ু.
798
01:20:10,000 --> 01:20:13,625
ওহ, আইয়ুকে দেখতে এসেছেন।
ভিতরে আসুন। এইদিকে, ম্যাডাম।
799
01:20:13,708 --> 01:20:16,792
আইয়ু, দেখ, কে এসেছেন।
800
01:20:17,125 --> 01:20:18,333
হ্যালো, আইয়ু।
801
01:20:19,583 --> 01:20:24,125
আমি দুঃখিত,
আমাকে একটু দোকানে যেতে হবে।
802
01:20:24,208 --> 01:20:26,583
- ঠিক আছে।
- ওর সাথে কথা বলুন।
803
01:20:26,667 --> 01:20:28,417
- ধন্যবাদ।
- আপনাকে স্বাগতম।
804
01:20:44,500 --> 01:20:48,917
গতকাল রাতে তোমার কী হয়েছিল
সেটা আমি শুনেছি আইয়ু।
805
01:20:53,417 --> 01:20:55,000
তুমি কি ঠিক আছ?
806
01:20:58,167 --> 01:21:00,500
আমার এখন একটু
মাথা ব্যথা আছে, ম্যাডাম।
807
01:21:01,500 --> 01:21:03,825
তবে আল্লাহর নিকট শুকরিয়া যে
আমি এখন অনেকটাই ভালো আছি।
808
01:21:04,292 --> 01:21:05,917
ভালো।
809
01:21:07,083 --> 01:21:08,792
শুনে খুশি হলাম।
810
01:21:12,792 --> 01:21:16,125
গত রাতে, আমি কার্তার ঘরে গিয়েছিলাম।
811
01:21:19,125 --> 01:21:20,625
তুমি প্রায়ই তাকে দেখতে যাও, তাই না?
812
01:21:29,000 --> 01:21:31,917
পশু আসে, পশু মরে।
813
01:21:33,083 --> 01:21:36,000
মানুষ আসে, মানুষ মরে।
814
01:21:37,333 --> 01:21:40,917
শয়তান আসে, শয়তান মরে।
815
01:21:43,208 --> 01:21:46,708
দৈত্য আসে, দৈত্য মরে।
816
01:21:47,500 --> 01:21:51,000
মৃত্যুর প্রতি আনুগত্য।
817
01:21:52,208 --> 01:21:57,667
যেমনটা আল্লাহর ইচ্ছা।
818
01:22:02,500 --> 01:22:03,625
আইয়ু.
819
01:22:04,208 --> 01:22:07,000
তোমার নতুন শিক্ষককে
এই তাবিজটা দিও।
820
01:22:09,625 --> 01:22:10,750
সে…
821
01:22:12,958 --> 01:22:14,125
অনেকটা…
822
01:22:14,708 --> 01:22:16,833
- সে কীসের মত?
- তাকে মনে হয়…
823
01:22:18,125 --> 01:22:21,167
- চাচা? চাচা?
- আকাশ…
824
01:22:21,250 --> 01:22:23,792
লাল আকাশ একটা সংকেত।
825
01:22:24,375 --> 01:22:26,333
- চাচা।
- বাতাস।
826
01:22:26,417 --> 01:22:28,000
সেই একই রকম অনুভূতি।
827
01:22:28,917 --> 01:22:33,042
ত্রিশ বছর আগে
যা আমি অনুভব করেছি।
828
01:22:36,708 --> 01:22:39,750
আর যদি আমার অনুমান সঠিক হয়,
829
01:22:42,292 --> 01:22:44,083
সে একটা জ্বিন।
830
01:22:46,292 --> 01:22:48,583
সেই কালো জাদুর মা।
831
01:22:48,667 --> 01:22:50,792
তার ভিতরেই আছে।
832
01:22:52,083 --> 01:22:53,708
সে একটা জ্বিন।
833
01:22:54,792 --> 01:22:56,792
যে বাচ্চাদের খায়।
834
01:22:58,792 --> 01:23:00,542
তাকে দাও। তাকে দাও।
835
01:23:00,875 --> 01:23:03,125
তোমার নতুন শিক্ষককে
এই তাবিজটা দাও।
836
01:23:04,292 --> 01:23:05,583
যদি সে প্রতিক্রিয়া জানায়,
837
01:23:07,375 --> 01:23:08,375
সতর্ক থেকো।
838
01:23:09,500 --> 01:23:13,000
আমি তাকে এই গ্রাম থেকে তাড়ানোর
উপায় খুঁজে বের করার চেষ্টা করবো।
839
01:23:17,792 --> 01:23:21,542
তার ফিরে আসার
অবশ্যই কোনো কারণ আছে।
840
01:23:42,208 --> 01:23:45,292
তোমার চাচা আমার ব্যাপারে কী বলেছে?
841
01:23:47,833 --> 01:23:49,083
সে কি তোমাকে অনেক কিছু বলেছে?
842
01:24:03,917 --> 01:24:05,792
তুমি কি কিছু জানতে চাও, আইয়ু?
843
01:24:12,500 --> 01:24:14,792
কার্তার কথা আমার মনে আছে।
844
01:24:16,583 --> 01:24:18,625
খুব ভালোভাবেই মনে আছে।
845
01:24:20,417 --> 01:24:22,625
তার সেই বাল্যকালের চেহারা।
846
01:24:26,667 --> 01:24:29,458
দেখতে তোমার মতই ছিল, আইয়ু।
847
01:25:02,292 --> 01:25:05,292
কুসংস্কারে বিশ্বাস করো না।
848
01:25:08,292 --> 01:25:11,042
হারাম তোমাকে গ্রাস করবে।
849
01:25:35,583 --> 01:25:38,500
তো, তুমি তার প্রিয় ছাত্রী ছিলে?
850
01:25:49,000 --> 01:25:50,500
তুমি ভাগ্যবতী।
851
01:25:54,917 --> 01:25:56,250
কিন্তু…
852
01:25:57,500 --> 01:26:00,250
আমি তোমাকে সতর্ক করতে পারি,
853
01:26:03,708 --> 01:26:09,042
এসব থেকে দূরে থাকার জন্য।
854
01:26:12,458 --> 01:26:15,292
তোমার পালাও আসবে, আইয়ু।
855
01:26:17,542 --> 01:26:20,833
ঠিক তোমার বন্ধুদের মতো।
856
01:26:24,083 --> 01:26:30,917
তোমার মরে যাওয়া উচিত।
857
01:26:36,833 --> 01:26:40,250
আল্লাহর কাছে ক্ষমা চাও, বাবা।
858
01:26:40,333 --> 01:26:41,750
বাবা!
859
01:26:49,708 --> 01:26:51,125
ধৈর্য ধরো।
860
01:27:28,792 --> 01:27:30,250
কার্তা!
861
01:27:30,333 --> 01:27:32,250
- ওয়াতি!
- দ্রাজাত?
862
01:27:32,333 --> 01:27:33,792
- কার্তা!
- দ্রজাত!
863
01:27:33,875 --> 01:27:35,125
ওয়াতি!
864
01:27:35,208 --> 01:27:36,375
দ্রাজাত!
865
01:27:36,458 --> 01:27:37,792
কার্তা!
866
01:27:41,792 --> 01:27:43,042
- ওয়াতি!
- কার্তা!
867
01:27:43,125 --> 01:27:44,458
- দ্রজাত!
- ওয়াতি!
868
01:27:45,792 --> 01:27:48,042
- দ্রজাত!
- কার্তা!
869
01:27:48,917 --> 01:27:52,375
- দ্রজাত!
- কার্তা!
870
01:27:52,458 --> 01:27:56,625
- কার্তা!
- দ্রজাত!
871
01:27:56,708 --> 01:27:59,875
- হায় আল্লাহ্, তোর হাতের কী হয়েছে?
- কী হয়েছে?
872
01:27:59,958 --> 01:28:04,417
কী হয়েছে?
873
01:28:05,292 --> 01:28:07,833
- কার্তা!
- কার্তা, কী হলো তোর!
874
01:28:18,167 --> 01:28:20,667
গত রাতে…
875
01:28:20,750 --> 01:28:22,333
পা কাঁপছিল।
876
01:28:29,417 --> 01:28:30,458
প্রকৃতি ডাক দিয়েছে।
877
01:28:41,292 --> 01:28:42,458
চাচা।
878
01:28:45,208 --> 01:28:48,208
চাচা, আদি বিপদে পড়েছে।
879
01:28:48,292 --> 01:28:50,792
আমাদের এখন আদিকে বাঁচাতে হবে, চাচা।
880
01:28:57,667 --> 01:28:58,708
আদি।
881
01:28:59,833 --> 01:29:01,125
চল নামাজ পড়তে যাই।
882
01:29:09,708 --> 01:29:10,792
তুমি…
883
01:29:12,042 --> 01:29:13,625
কীভাবে জানলে?
884
01:29:14,792 --> 01:29:16,417
যে, আদির এখন বিপদ?
885
01:29:17,792 --> 01:29:19,583
ওরো ম্যাডামের কাছ থেকে
খবর পেয়েছিলাম।
886
01:29:22,000 --> 01:29:24,208
ঠিক আছে, আমি অপেক্ষা করছি।
887
01:29:35,792 --> 01:29:38,833
আল্লাহু আকবার!
888
01:29:41,000 --> 01:29:45,667
আল্লাহু আকবার!
889
01:29:45,750 --> 01:29:50,417
আর না... আর না... আর না...
890
01:29:52,250 --> 01:29:53,667
চাচা।
891
01:29:55,000 --> 01:30:00,333
- চাচা, আপনি পারবেন। আপনি পারবেন!
- না! না না!
892
01:30:00,417 --> 01:30:01,917
এটা নাও।
893
01:30:02,000 --> 01:30:05,292
- আপনাকে পারতেই হবে।
- এই সব নাও।
894
01:30:07,708 --> 01:30:08,917
চাচা।
895
01:30:09,917 --> 01:30:12,208
আযান আপনার জন্য ক্ষতিকর নয়, চাচা।
896
01:30:13,500 --> 01:30:15,625
আল্লাহ্ও নন।
897
01:30:16,792 --> 01:30:18,125
আপনাকে এটা কাটিয়ে উঠতে হবে।
898
01:30:19,792 --> 01:30:22,250
শান্ত হোন।
899
01:30:23,167 --> 01:30:24,708
চলুন।
900
01:30:27,125 --> 01:30:28,625
কি শান্তি!
901
01:30:30,125 --> 01:30:33,625
এখন কফি খাবো।
902
01:30:45,625 --> 01:30:47,708
আইয়ু।
903
01:30:47,792 --> 01:30:49,833
যাও, আদিকে বাঁচাও।
904
01:30:50,417 --> 01:30:53,125
- আমি তোমার শিক্ষককে সামলাবো।
- জি চাচা।
905
01:30:59,208 --> 01:31:00,375
আসসালামু আলাইকুম?
906
01:31:02,125 --> 01:31:03,417
- সালাম।
- চাচা?
907
01:31:05,833 --> 01:31:07,667
- আইয়ু?
- আদি কোথায়?
908
01:31:08,083 --> 01:31:11,500
- ও ভিতরেই আছে।
- চাচা, আদি বিপদে আছে।
909
01:31:11,583 --> 01:31:12,583
কী বলতে চাইছো তুমি?
910
01:31:13,542 --> 01:31:14,625
শান্ত হও।
911
01:31:15,500 --> 01:31:16,542
আদি?
912
01:31:19,208 --> 01:31:20,250
আদি?
913
01:31:23,833 --> 01:31:26,125
ও কোথায় গেল? আদি?
914
01:31:27,417 --> 01:31:28,542
আদি?
915
01:32:37,167 --> 01:32:39,208
কার্তা।
916
01:32:43,000 --> 01:32:48,000
যেই ছেলেটাকে আমি বাঁচতে দিয়েছিলাম।
917
01:33:03,625 --> 01:33:04,917
আমার…
918
01:33:07,292 --> 01:33:09,458
এখনও মনে আছে…
919
01:33:11,208 --> 01:33:15,917
তোমার আঙুলের স্বাদ কত মিষ্টি।
920
01:33:27,917 --> 01:33:29,083
কার্তা?
921
01:33:33,417 --> 01:33:35,500
তোমার কি মনে নেই?
922
01:33:40,500 --> 01:33:43,083
দ্রাজাতকে মিস করো না?
923
01:33:51,875 --> 01:33:55,625
তুমি কি আমার কথা ভুলে গেছ?
924
01:33:56,875 --> 01:33:59,000
ওয়াতি?
925
01:34:19,000 --> 01:34:22,958
চল খেলি!
926
01:34:23,417 --> 01:34:26,917
চল খেলি!
927
01:34:29,792 --> 01:34:35,500
সারা রাত বন্ধুদের সাথে।
928
01:34:43,417 --> 01:34:46,917
চল খেলি!
929
01:34:47,917 --> 01:34:51,542
চল খেলি!
930
01:34:52,708 --> 01:34:55,458
সারা রাত
931
01:34:55,542 --> 01:34:59,958
বন্ধুদের সাথে।
932
01:35:01,042 --> 01:35:06,000
তোমার ক্ষমতা দেখাও, দুষ্টু ছেলে?
933
01:35:08,833 --> 01:35:14,208
আঙুল কাটা হাত নিয়ে
আমার সাথে লড়তে চাও?
934
01:35:16,208 --> 01:35:17,625
না।
935
01:35:17,708 --> 01:35:19,708
তোমার বন্ধু বুড়ো হয়ে যাচ্ছে।
936
01:35:20,917 --> 01:35:25,083
আমার নতুন জামা নেওয়ার
সময় হয়েছে।
937
01:35:29,125 --> 01:35:30,625
চলে যাও, চলে যাও!
938
01:35:32,292 --> 01:35:33,625
অভিশাপ দিচ্ছি!
939
01:35:34,708 --> 01:35:37,625
চলে যাও! আমাদের একা থাকতে দাও!
940
01:36:10,208 --> 01:36:12,042
ডেরা।
941
01:36:12,125 --> 01:36:14,333
আমাকে সেই ডেরা ধ্বংস করতে হবে।
942
01:36:15,083 --> 01:36:18,333
চল খেলি!
943
01:36:18,917 --> 01:36:22,292
চল খেলি!
944
01:36:22,917 --> 01:36:25,583
সারা রাত…
945
01:36:26,833 --> 01:36:30,000
ডেরা ধ্বংস কর।
946
01:36:30,083 --> 01:36:35,208
ডেরা ধ্বংস কর।
947
01:36:36,000 --> 01:36:39,208
ডেরা ধ্বংস কর।
948
01:36:40,500 --> 01:36:42,792
ডেরা ধ্বংস কর।
949
01:36:43,500 --> 01:36:46,792
চল খেলি!
950
01:36:47,417 --> 01:36:52,167
চল সারারাত খেলি...
951
01:36:52,833 --> 01:36:55,458
আদি? আদি!
952
01:37:01,250 --> 01:37:03,833
ডেরা…
953
01:37:14,583 --> 01:37:17,250
বাড়ি যাও!
954
01:37:17,333 --> 01:37:21,333
ওয়াতি মারা গেছে।
ওয়াতি মারা গেছে।
955
01:37:22,375 --> 01:37:23,500
ওয়াতি মারা গেছে।
956
01:37:23,583 --> 01:37:27,417
চল খেলি!
957
01:37:27,500 --> 01:37:31,042
চল খেলি!
958
01:37:31,125 --> 01:37:35,708
ওয়াতি মারা গেছে। ওয়াতি মারা গেছে। ওয়াতি মারা গেছে।
959
01:37:35,792 --> 01:37:37,417
কার্তা।
960
01:37:38,292 --> 01:37:40,458
সারা রাত…
961
01:37:40,917 --> 01:37:42,167
আদি, না! আদি!
962
01:37:43,792 --> 01:37:44,875
আদি!
963
01:37:47,000 --> 01:37:51,375
- দ্রাজাত?
- তুই কি আবারও আমার সাথে খেলতে চাস না?
964
01:37:51,458 --> 01:37:53,500
চল খেলি, কার্তা।
965
01:37:54,333 --> 01:37:55,458
দ্রাজাত…
966
01:37:57,708 --> 01:37:59,750
ফিরে আয়।
967
01:38:02,333 --> 01:38:04,125
আমি খুবই দুঃখিত।
968
01:38:15,583 --> 01:38:18,875
আদি! আদি!
-চল খেলি!
969
01:38:20,292 --> 01:38:23,708
চল খেলি!
970
01:38:29,250 --> 01:38:35,208
الله اكبر الله اكبر! الله اكبر الله اكبر
উচ্চারণ: আল্লাহু আকবার! আল্লাহু আকবার!
অনুবাদ: আল্লাহ সর্বশক্তিমান।
971
01:38:38,125 --> 01:38:42,750
আল্লাহু আকবার!
972
01:38:42,833 --> 01:38:48,125
আল্লাহু আকবার!
973
01:38:54,470 --> 01:38:55,792
আদি!
974
01:38:52,706 --> 01:39:01,644
{\an8}اشهد ان لا اله الا الله
উচ্চারণ: আশহাদু-আল লা- ইলাহা ইল্লাল্লাহ
অনুবাদ: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ্ ছাড়া অন্য কোন মাবুদ নেই।
975
01:38:55,875 --> 01:39:01,708
আদি!
976
01:39:02,292 --> 01:39:04,833
আদি! আদি! আদি!
977
01:39:04,917 --> 01:39:08,667
اشهد ان لا اله الا الله
উচ্চারণ: আশহাদু-আল লা- ইলাহা ইল্লাল্লাহ
অনুবাদ: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ্ ছাড়া অন্য কোন মাবুদ নেই।
978
01:39:08,750 --> 01:39:10,958
- আদি? বাপ আমার?
- আদি!
979
01:39:11,042 --> 01:39:12,625
- আদি!
- বাবা!
980
01:39:12,708 --> 01:39:15,083
- চাচা!
-কী হয়েছে, বাপ?
981
01:39:15,167 --> 01:39:18,417
- ছেলে, কি হয়েছে?
- আদি, স্যার।
982
01:39:18,500 --> 01:39:22,125
- চাচা, এই যে আদি।
- আদি!
983
01:39:22,792 --> 01:39:23,833
আদি!
984
01:39:24,500 --> 01:39:25,875
আস্তাগফিরুল্লাহ বলো, বাবা।
985
01:39:25,958 --> 01:39:28,250
আস্তাগফিরুল্লাহ। আদি!
986
01:39:28,333 --> 01:39:29,375
- আদি।
- আদি।
987
01:39:29,502 --> 01:39:33,850
আদি!
988
01:39:29,630 --> 01:39:38,264
{\an8}اشهد ان محمد الرسول الله
উচ্চারণ: আশহাদু-আন্না মুহাম্মাদুর রাসুলুল্লাহ
অনুবাদ: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, মুহাম্মদ (স) আল্লাহর প্রেরিত দূত।
989
01:39:40,391 --> 01:39:55,384
Buy Me a Coffee ☕
Bkash/ Nagad/ Rocket
01793170546
990
01:39:55,573 --> 01:40:07,022
সাবটাইটেল সম্পর্কিত যেকোনো বিষয়ে যোগাযোগের ঠিকানা
maribsiraj@gmail.com
991
01:40:08,292 --> 01:40:11,792
বাবু, খেলতে খেলতে
বেশি দূরে যেও না।
992
01:40:11,875 --> 01:40:14,417
- ঠিক আছে।
- আর জঙ্গলে যেও না।
993
01:40:14,500 --> 01:40:16,208
- ঠিক আছে।
- সন্ধ্যা হয়ে গেছে কিন্তু।
994
01:40:26,500 --> 01:40:29,708
চল খেলি!
995
01:40:30,792 --> 01:40:34,417
চল খেলি!
996
01:40:35,583 --> 01:40:38,292
সারা রাত
997
01:40:38,375 --> 01:40:43,125
বন্ধুদের সাথে।
998
01:40:46,500 --> 01:40:50,000
চল খেলি!
999
01:40:50,875 --> 01:40:54,542
চল খেলি!
1000
01:40:55,708 --> 01:40:58,542
সারা রাত
1001
01:40:58,625 --> 01:41:03,708
বন্ধুদের সাথে।
1002
01:41:06,644 --> 01:41:23,744
অনুবাদ ও সম্পাদনা
মারিব সিরাজ
1003
01:41:24,038 --> 01:41:50,396
Buy Me a Coffee ☕
Bkash/ Nagad/ Rocket
01793170546
1004
01:41:50,788 --> 01:41:56,777
বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ।
1005
01:41:57,361 --> 01:44:52,286
Bangla Subtitle By Marib Siraj