1 00:00:00,209 --> 00:00:02,545 PARK HYUNG-SIK 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 JEON SO-NEE 3 00:00:09,301 --> 00:00:11,971 PYO YE-JIN 4 00:00:12,847 --> 00:00:14,473 YUN JONG-SEOK 5 00:00:17,893 --> 00:00:20,396 LEE TAE-SEON 6 00:00:21,939 --> 00:00:24,984 OUR BLOOMING YOUTH 7 00:00:26,110 --> 00:00:27,653 THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY 8 00:00:27,737 --> 00:00:29,488 AND ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS 9 00:00:29,572 --> 00:00:31,323 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 10 00:00:31,407 --> 00:00:32,992 SCENES INVOLVING ANIMALS 11 00:00:33,075 --> 00:00:35,536 WERE CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS 12 00:00:43,919 --> 00:00:46,630 It seems like someone was living in the cave of Songak Mountain. 13 00:00:46,714 --> 00:00:47,965 Most of it had been burned down, 14 00:00:48,048 --> 00:00:50,134 but we were able to find pieces of cloth that seem to have been 15 00:00:50,217 --> 00:00:53,220 a part of a dress that women from noble families wear. 16 00:00:53,304 --> 00:00:56,098 But My Lord, she could have stayed in that cave 17 00:00:56,182 --> 00:00:58,100 before she fell off the cliff or it might not be hers. 18 00:00:58,809 --> 00:01:00,311 She is alive. 19 00:01:02,021 --> 00:01:03,731 She must be alive. 20 00:01:07,693 --> 00:01:10,905 Did you look into him? 21 00:01:10,988 --> 00:01:11,989 Pardon? 22 00:01:13,199 --> 00:01:15,159 Oh, you mean Lady Jae-yi's lover… 23 00:01:18,954 --> 00:01:20,331 He has disappeared from Gaeseong 24 00:01:20,414 --> 00:01:21,540 since the funeral. 25 00:01:21,624 --> 00:01:22,958 He's been teaching at the Confucian School in Gaeseong, 26 00:01:23,042 --> 00:01:25,753 but no one has seen him since then. 27 00:01:26,587 --> 00:01:27,671 Find him. 28 00:01:28,881 --> 00:01:30,007 And 29 00:01:32,218 --> 00:01:33,969 bring him to me. 30 00:01:39,391 --> 00:01:43,062 And you must look into Lady Jae-yi's whereabouts. 31 00:01:43,145 --> 00:01:44,104 Yes, My Lord. 32 00:02:08,504 --> 00:02:10,339 Why are you looking at me like that? 33 00:02:11,173 --> 00:02:13,425 You still seem to have that 34 00:02:13,509 --> 00:02:15,219 baby face of yours. 35 00:02:18,931 --> 00:02:19,974 Right. 36 00:02:20,057 --> 00:02:23,435 We met when we were young. 37 00:02:23,519 --> 00:02:25,104 You still remember? 38 00:02:26,146 --> 00:02:27,147 Yes. 39 00:02:28,816 --> 00:02:30,943 EPISODE 4 40 00:02:34,280 --> 00:02:36,282 I told you that leaving the palace 41 00:02:36,365 --> 00:02:38,367 would be dangerous, Your Highness. 42 00:02:38,450 --> 00:02:41,203 It's all because of that thief we met at the valley. 43 00:02:41,287 --> 00:02:42,621 That brat. 44 00:02:42,705 --> 00:02:44,665 I'm sure she gave us the wrong directions on purpose. 45 00:02:44,748 --> 00:02:46,834 So why did you tell me to give her money? 46 00:02:47,960 --> 00:02:50,421 That's all I had on me. 47 00:02:50,504 --> 00:02:52,715 You only had two nyangs on you 48 00:02:52,798 --> 00:02:54,592 when you're supposed to escort the prince? 49 00:02:54,675 --> 00:02:56,260 Well, I never knew you would 50 00:02:56,343 --> 00:02:58,178 climb over the palace wall alone. 51 00:02:59,096 --> 00:03:02,099 I thought you would be escorted by eunuchs or bodyguards. 52 00:03:02,933 --> 00:03:04,435 Excuse me. 53 00:03:05,644 --> 00:03:08,147 Where's Lord Min Ho-seung's place? 54 00:03:08,856 --> 00:03:10,232 It's that house right over there. 55 00:03:14,862 --> 00:03:16,614 I was worried about you, Your Highness. 56 00:03:16,697 --> 00:03:19,742 Someone from the palace just came by asking about you. 57 00:03:21,243 --> 00:03:22,953 Send a letter to the palace. 58 00:03:23,037 --> 00:03:24,580 Tell them that they are both okay. 59 00:03:24,663 --> 00:03:25,706 Yes, My Lord. 60 00:03:29,543 --> 00:03:32,922 We ended up like this because of some thief. 61 00:03:33,005 --> 00:03:35,215 You met a thief? 62 00:03:35,299 --> 00:03:37,927 Yes, she was a shameless and atrocious thief who claimed to be 63 00:03:38,010 --> 00:03:40,471 the owner of the valley and forced us to pay money. 64 00:03:40,554 --> 00:03:42,264 The valley is used by everyone, 65 00:03:42,348 --> 00:03:43,849 so how can there be an owner? 66 00:03:43,933 --> 00:03:46,518 We must send a letter to the palace and arrest that thief... 67 00:03:46,602 --> 00:03:48,020 -Get in here. -That hurts! 68 00:03:50,814 --> 00:03:53,233 Mother, I found the thief. 69 00:03:53,317 --> 00:03:55,861 This brat was the one who stole the inkstone His Majesty gave to father, 70 00:03:55,945 --> 00:03:57,488 your silver ring 71 00:03:57,571 --> 00:03:59,615 and all the other things 72 00:03:59,698 --> 00:04:01,200 that went missing. 73 00:04:01,283 --> 00:04:02,326 That... 74 00:04:04,411 --> 00:04:05,496 You! 75 00:04:06,330 --> 00:04:08,540 Yes, you! Look at us! 76 00:04:09,917 --> 00:04:12,294 Master. It's him! 77 00:04:12,378 --> 00:04:14,296 He's the thief we met. 78 00:04:20,886 --> 00:04:23,847 Do you have any idea what we've been through because of you? 79 00:04:23,931 --> 00:04:25,891 Was stealing money from us not enough? 80 00:04:25,975 --> 00:04:28,519 You dared to steal the belongings from a nobleman? 81 00:04:28,602 --> 00:04:31,563 I will make sure you get punished by the law. 82 00:04:32,898 --> 00:04:34,483 Please calm down. 83 00:04:35,025 --> 00:04:37,569 What shall we do? 84 00:04:39,321 --> 00:04:42,199 Why are you covering for… 85 00:04:44,618 --> 00:04:46,161 I'm sorry, Father. 86 00:04:46,245 --> 00:04:47,329 Father? 87 00:04:48,455 --> 00:04:49,498 Father? 88 00:04:52,167 --> 00:04:55,379 I thought Master Min 89 00:04:55,462 --> 00:04:57,589 had one son. 90 00:04:57,673 --> 00:05:02,052 So how do you have two sons? 91 00:05:04,138 --> 00:05:07,933 She's not a boy. 92 00:05:08,017 --> 00:05:09,518 She's my sister. 93 00:05:09,601 --> 00:05:10,686 Sister? 94 00:05:12,104 --> 00:05:13,522 Then this boy... 95 00:05:14,773 --> 00:05:16,900 I mean, this girl 96 00:05:16,984 --> 00:05:19,069 is your daughter? 97 00:05:19,945 --> 00:05:21,822 How dare you do such a thing? 98 00:05:23,115 --> 00:05:25,075 Did you really steal money 99 00:05:25,159 --> 00:05:27,995 and sell our possession? 100 00:05:31,498 --> 00:05:33,542 I really needed the money. 101 00:05:33,625 --> 00:05:34,835 I don't want to hear excuses. 102 00:05:34,918 --> 00:05:36,295 If you broke the law, 103 00:05:36,378 --> 00:05:39,048 you must take responsibility. 104 00:05:39,131 --> 00:05:40,883 I must turn you in 105 00:05:40,966 --> 00:05:43,469 just like His Highness said. 106 00:05:43,552 --> 00:05:44,636 Please don't, My Lord. 107 00:05:47,848 --> 00:05:50,851 If you have to turn someone in, 108 00:05:50,934 --> 00:05:52,269 let that be me. 109 00:05:53,353 --> 00:05:55,105 I'm the thief. 110 00:05:56,815 --> 00:06:01,153 Lady Jae-yi saved me with that money. 111 00:06:01,236 --> 00:06:04,740 I wasn't able to pay back the debt after my parents died 112 00:06:04,823 --> 00:06:07,242 and was about to get sold as a slave, 113 00:06:08,619 --> 00:06:10,954 so Lady Jae-yi used that money to buy me. 114 00:06:11,455 --> 00:06:13,040 So 115 00:06:13,123 --> 00:06:15,876 I'm the one who should be punished. 116 00:06:16,960 --> 00:06:19,588 So that's why... 117 00:06:25,928 --> 00:06:27,429 What is your name? 118 00:06:27,513 --> 00:06:30,557 It's Yeong. Sim Yeong, Your Highness. 119 00:06:33,352 --> 00:06:35,145 I haven't forgotten. 120 00:06:35,229 --> 00:06:39,191 It was the first time I met him, so how could I forget? 121 00:06:39,274 --> 00:06:40,526 Him? 122 00:06:41,819 --> 00:06:43,362 Are you talking about Seong-on? 123 00:06:44,530 --> 00:06:46,532 It was love at first sight. 124 00:06:46,615 --> 00:06:47,616 No way. 125 00:06:55,707 --> 00:06:58,710 You steal money from someone you're in love with? 126 00:06:58,794 --> 00:07:00,254 Still, between him and you… 127 00:07:01,588 --> 00:07:05,300 I mean, Your Highness… 128 00:07:06,885 --> 00:07:09,638 Isn't he better looking? 129 00:07:10,973 --> 00:07:12,683 No one has ever told me that 130 00:07:12,766 --> 00:07:14,309 Seong-on is more handsome than me. 131 00:07:15,435 --> 00:07:17,271 Well, that's the way I see it. 132 00:07:21,316 --> 00:07:24,319 I'll just have to be at her mercy then. 133 00:07:26,572 --> 00:07:29,825 Yes, you two will make a cute couple. 134 00:07:57,978 --> 00:08:01,148 That's enough. You can call Eunuch Soh, now. 135 00:08:01,231 --> 00:08:04,568 I'm wearing a eunuch's uniform anyway, you might as well think of me as one. 136 00:08:54,034 --> 00:08:55,953 It's on backward, Your Highness. 137 00:08:57,537 --> 00:08:59,039 You're the one who put it on me. 138 00:09:23,355 --> 00:09:25,649 The yearning of love 139 00:09:25,732 --> 00:09:28,443 is also part of loving someone. 140 00:09:28,527 --> 00:09:30,279 You probably have no idea how happy I was 141 00:09:30,362 --> 00:09:33,824 when I heard that my finacé is 142 00:09:33,907 --> 00:09:36,201 Master Min's daughter Min Jae-yi. 143 00:09:37,577 --> 00:09:40,789 If you ask me how I can be in love with someone arranged by our family, 144 00:09:41,748 --> 00:09:44,376 I will answer it when I become your husband 145 00:09:44,459 --> 00:09:46,253 on our wedding day. 146 00:09:47,504 --> 00:09:50,007 I've been waiting for that day, 147 00:09:50,090 --> 00:09:53,510 so please wear this to our wedding. 148 00:09:55,220 --> 00:09:57,848 I asked you to come to me, 149 00:09:57,931 --> 00:10:00,642 but did you run to go to someone else? 150 00:10:01,435 --> 00:10:05,147 How could you do this to me? 151 00:10:31,173 --> 00:10:32,341 Rice wine lees. 152 00:10:33,008 --> 00:10:35,427 Wounds disappear on bodies that have been dead a while, so when you cover them with 153 00:10:35,510 --> 00:10:37,471 rice wine lees and wipe it down with boiled water with birch tree barks, 154 00:10:37,554 --> 00:10:40,182 the wound will reappear. 155 00:10:40,265 --> 00:10:42,184 -Where do you use the vinegar? -The vinegar… 156 00:10:43,310 --> 00:10:44,353 You failed! 157 00:10:44,436 --> 00:10:45,812 Just give me a minute. 158 00:10:45,896 --> 00:10:48,231 Gosh, you are even more impatient than a dog. 159 00:10:48,315 --> 00:10:51,109 What? A dog? 160 00:10:51,485 --> 00:10:52,611 I got it. 161 00:10:52,694 --> 00:10:54,237 You spray vinegar on the weapon to 162 00:10:54,321 --> 00:10:56,031 reveal blood stains the culprit washed off. 163 00:10:56,114 --> 00:10:57,783 When you spray vinegar on the knife after heating it up, 164 00:10:57,866 --> 00:10:59,743 it reveals the hidden blood stains. 165 00:11:02,621 --> 00:11:03,622 You passed. 166 00:11:03,997 --> 00:11:05,040 Good for you. 167 00:11:05,123 --> 00:11:07,918 You passed and outsmarted your master. 168 00:11:11,838 --> 00:11:15,592 How could I dare to outsmart such a precious teacher? 169 00:11:15,675 --> 00:11:18,011 Your apprentice is just trying hard 170 00:11:18,095 --> 00:11:20,722 to make your wisdom shine. 171 00:11:20,806 --> 00:11:23,517 Yes, you must try very hard 172 00:11:23,600 --> 00:11:25,769 since you're nothing compared to me at the actual scene. 173 00:11:25,852 --> 00:11:26,853 Yes, Master. 174 00:11:38,824 --> 00:11:41,118 Gosh, why can't I untie this? 175 00:11:41,201 --> 00:11:44,454 It would be better to just cut it off completely. 176 00:11:45,330 --> 00:11:46,915 Cut... 177 00:11:46,998 --> 00:11:48,125 Cut it off? 178 00:11:49,709 --> 00:11:52,045 Do you have scissors so that I can cut these off? 179 00:11:52,129 --> 00:11:53,171 What do you mean, cut them off? 180 00:11:54,673 --> 00:11:56,591 I mean, with scissors... 181 00:11:56,675 --> 00:11:58,802 Are you even a eunuch? 182 00:11:59,928 --> 00:12:02,973 If I'm not a eunuch, then what am I? 183 00:12:03,056 --> 00:12:04,433 What did you say? 184 00:12:04,516 --> 00:12:07,644 Don't you know that there are some things a eunuch should never say? 185 00:12:07,727 --> 00:12:11,690 No, I just thought it would be neater without these. 186 00:12:11,773 --> 00:12:12,983 What's the big... 187 00:12:14,860 --> 00:12:16,111 Oh... 188 00:12:16,194 --> 00:12:17,279 Oh? 189 00:12:17,696 --> 00:12:19,239 I do not like him. 190 00:12:19,322 --> 00:12:20,532 He is so indifferent. 191 00:12:20,615 --> 00:12:22,451 I mean, we are all guys here. 192 00:12:22,534 --> 00:12:24,786 You move that box to the storage yourself. 193 00:12:24,870 --> 00:12:26,746 We're not going to help you! 194 00:12:28,540 --> 00:12:29,541 Move. 195 00:12:45,849 --> 00:12:47,559 Watch closely, Your Highness. 196 00:12:47,642 --> 00:12:50,228 I put the stone on top and... 197 00:12:51,938 --> 00:12:53,148 You hit it like this. 198 00:12:54,274 --> 00:12:55,650 Did you see that, Your Highness? 199 00:12:56,276 --> 00:12:58,695 That looks easy. I'll give it try. 200 00:13:11,625 --> 00:13:13,710 Gosh, so frustrating. Let me try. 201 00:13:15,670 --> 00:13:17,172 It's harder than it looks. 202 00:13:17,255 --> 00:13:19,007 I'm not bad at it. 203 00:13:19,591 --> 00:13:20,675 Move. 204 00:13:36,942 --> 00:13:39,194 It's so easy. Why are you struggling so much? 205 00:13:39,277 --> 00:13:40,820 Here. Try again. 206 00:13:47,994 --> 00:13:50,747 Lower your posture and hold on tight. 207 00:13:51,998 --> 00:13:53,124 Try it. 208 00:14:00,674 --> 00:14:01,675 Eunuch Go! 209 00:14:24,155 --> 00:14:25,198 Are you okay? 210 00:14:27,117 --> 00:14:28,618 You should watch where you're going. 211 00:14:28,702 --> 00:14:31,288 -Yes, My Lord. -That must've been quite a shock. 212 00:14:36,167 --> 00:14:37,961 Aren't you Section Chief Han? 213 00:14:38,044 --> 00:14:39,379 Yes, Your Highness. 214 00:14:39,462 --> 00:14:41,339 It's been a while, Princess Ha-yeon. 215 00:14:42,299 --> 00:14:45,677 Eunuch Go, I'm glad you didn't get hurt. 216 00:14:47,762 --> 00:14:49,097 Yes, I'm very glad. 217 00:14:49,180 --> 00:14:50,807 I'm okay. 218 00:14:50,890 --> 00:14:53,852 Mother, he's the new eunuch at the East Palace. 219 00:14:54,769 --> 00:14:56,021 Is that so? 220 00:14:56,104 --> 00:14:57,230 Yes, Your Highness. 221 00:14:58,898 --> 00:15:01,151 I'm Go Sun-dol, 222 00:15:01,234 --> 00:15:02,902 the new eunuch at the East Palace. 223 00:15:05,989 --> 00:15:10,285 A precious servant from the East Palace almost got hurt. 224 00:15:10,368 --> 00:15:12,412 I'm glad you were there Section Chief Han. 225 00:15:12,495 --> 00:15:14,205 It was nothing, Your Highness. 226 00:15:14,289 --> 00:15:17,500 This is Section Chief Han. 227 00:15:21,630 --> 00:15:23,757 Nice to meet you, My Lord. 228 00:15:24,257 --> 00:15:25,342 Same. 229 00:15:25,425 --> 00:15:27,093 Is His Highness at the palace right now? 230 00:15:27,177 --> 00:15:29,846 His Highness left for the guards' training grounds a moment ago. 231 00:15:32,599 --> 00:15:33,600 I should get going. 232 00:15:36,728 --> 00:15:39,981 Section Chief Han, do you know how to play this game? 233 00:15:40,065 --> 00:15:43,526 Yes, Your Highness, but I'm on my way to see Prince Hwan... 234 00:15:43,610 --> 00:15:44,778 Come here 235 00:15:44,861 --> 00:15:46,613 and teach Prince Myeong-ahn how it's done. 236 00:15:51,660 --> 00:15:55,330 But she was also really good. 237 00:15:55,413 --> 00:15:57,374 Why can't she just teach me? 238 00:16:16,226 --> 00:16:17,394 One more time. 239 00:16:43,336 --> 00:16:46,589 Why can't I seem to do it today? 240 00:16:46,673 --> 00:16:48,717 You were doing just fine a moment ago. 241 00:17:15,410 --> 00:17:16,494 Excuse me! 242 00:17:19,622 --> 00:17:20,623 Excuse me? 243 00:17:24,669 --> 00:17:27,422 Are you sure His Highness told you to 244 00:17:27,505 --> 00:17:29,549 make me pull this wheelbarrow alone? 245 00:17:29,632 --> 00:17:31,718 Then do you think he'd make me do it? 246 00:17:31,801 --> 00:17:33,887 Why do I think his orders would've been different? 247 00:17:33,970 --> 00:17:35,555 I think His Highness probably 248 00:17:35,638 --> 00:17:37,724 told you to pull the wheelbarrow 249 00:17:37,807 --> 00:17:39,476 while I push it from the back. 250 00:17:39,559 --> 00:17:40,894 Why you little... 251 00:17:41,895 --> 00:17:44,439 Go ahead. Hit me. I'm not in my right mind right now. 252 00:17:44,522 --> 00:17:47,025 I'm dying over here, so hit me and pull the wheelbarrow together. 253 00:17:47,108 --> 00:17:48,109 Hit me. 254 00:17:53,948 --> 00:17:54,991 Go ahead. 255 00:17:56,868 --> 00:17:57,869 Are those chickens or birds? 256 00:17:57,952 --> 00:18:00,830 Get them Man-deok! Get them! 257 00:18:00,914 --> 00:18:02,665 Catch it! 258 00:18:10,882 --> 00:18:13,843 What are you doing? Go check that out. 259 00:18:13,927 --> 00:18:16,429 I'm going to kill them! 260 00:18:28,233 --> 00:18:29,651 We didn't do anything. 261 00:18:30,235 --> 00:18:32,195 We just mixed some stuff and... 262 00:18:32,278 --> 00:18:35,573 Yes, we mixed them and they just exploded. 263 00:18:35,657 --> 00:18:37,325 Move. I'll have to see for myself. 264 00:18:37,408 --> 00:18:38,451 It's fine. 265 00:18:38,535 --> 00:18:39,702 -It's not a thing. -Nothing indeed. 266 00:18:39,786 --> 00:18:42,205 We just got hurt a little bit. 267 00:18:43,957 --> 00:18:48,169 Gosh, why do you cause trouble every other day? 268 00:18:48,253 --> 00:18:50,088 You just put a hole through the roof a few days ago. 269 00:18:50,171 --> 00:18:51,422 I want you to move out, right now! 270 00:18:51,506 --> 00:18:54,217 That can't be done. Don't you know who he is? 271 00:18:54,300 --> 00:18:55,677 You don't think I know? 272 00:18:57,136 --> 00:19:00,098 He's Prime Minister Kim's mad scientist son. 273 00:19:00,181 --> 00:19:01,850 I know him better than you. 274 00:19:02,559 --> 00:19:05,812 It was driving me crazy when he was causing trouble alone. 275 00:19:05,895 --> 00:19:08,356 Now he's got himself a mad apprentice. 276 00:19:10,608 --> 00:19:11,651 What the hell? 277 00:19:11,734 --> 00:19:14,445 If you just give me some time, the world will acknowledge me soon. 278 00:19:20,535 --> 00:19:22,996 Gosh, that's a lot. 279 00:19:24,247 --> 00:19:26,791 You should buy yourself a nice drink with that. 280 00:19:26,875 --> 00:19:29,711 Have some refreshing drink to calm yourself down. 281 00:19:32,380 --> 00:19:34,007 Enjoy. Don't mind me. 282 00:19:35,425 --> 00:19:39,095 Gosh, I see His Highness has sent you again. 283 00:19:39,178 --> 00:19:42,015 Does His Highness have a job for me? 284 00:19:42,098 --> 00:19:45,351 Gosh, he's the only one 285 00:19:45,435 --> 00:19:47,437 who truly appreciates my abilities. 286 00:19:48,771 --> 00:19:51,608 Sword... I'm going to go catch some chickens. 287 00:19:54,068 --> 00:19:55,361 Let's go in. 288 00:20:02,076 --> 00:20:03,077 My Lady. 289 00:20:04,829 --> 00:20:05,955 Ga-ram. 290 00:20:22,347 --> 00:20:23,389 Say hello. 291 00:20:23,473 --> 00:20:25,350 He's His Highness' bodyguard. 292 00:20:25,433 --> 00:20:26,434 Right. 293 00:20:27,518 --> 00:20:29,479 He's been my apprentice for a few days now. 294 00:20:29,562 --> 00:20:31,898 Why did you seek me out? Tell them. 295 00:20:35,026 --> 00:20:36,778 Rumour has it, he can tell 296 00:20:36,861 --> 00:20:39,072 the cause of death right away when he looks at a body, 297 00:20:39,155 --> 00:20:41,658 so I came to learn from him. 298 00:20:41,741 --> 00:20:43,034 Apparently, it's true. 299 00:20:44,869 --> 00:20:47,288 Who is this? 300 00:20:47,372 --> 00:20:49,499 I'm Eunuch Go Sun-dol 301 00:20:49,582 --> 00:20:51,709 and I serve His Highness. 302 00:20:51,793 --> 00:20:52,961 Nice to meet you. 303 00:20:54,170 --> 00:20:56,714 I'm his apprentice. 304 00:21:00,093 --> 00:21:02,178 -Unveil the wheelbarrow. -Yes, sir. 305 00:21:12,647 --> 00:21:15,024 You didn't tell me it was a body. 306 00:21:19,362 --> 00:21:20,780 Do you just need to know the cause of death? 307 00:21:21,614 --> 00:21:22,615 How long would it take? 308 00:21:22,699 --> 00:21:25,493 I'm Kim Myeong-jin. 309 00:21:25,576 --> 00:21:27,203 Since I have an apprentice, 310 00:21:27,286 --> 00:21:28,788 I'll try to make it within a day. 311 00:21:30,790 --> 00:21:32,417 Take a closer look at his face. 312 00:21:32,500 --> 00:21:35,003 Pardon? Why do I have to do that? 313 00:21:35,086 --> 00:21:36,337 It's His Highness' orders. 314 00:21:40,008 --> 00:21:41,467 Is he someone I must know? 315 00:21:42,051 --> 00:21:44,595 Gosh, you talk a lot. Just look. 316 00:21:44,679 --> 00:21:46,681 I am. 317 00:21:46,764 --> 00:21:48,266 You talk a lot too, you know. 318 00:21:48,349 --> 00:21:50,226 He must be one of the Crown Prince's Guards. 319 00:21:50,309 --> 00:21:53,521 He's a messenger His Highness sent to Master Min's house. 320 00:21:53,604 --> 00:21:56,149 The messenger he sent ended up dead? 321 00:21:56,232 --> 00:21:59,027 Yes, he sent him to deliver some wedding gifts and he ended up like this. 322 00:22:01,112 --> 00:22:03,865 Is it before or after the tragedy happened? 323 00:22:03,948 --> 00:22:04,991 I'm not sure. 324 00:22:05,074 --> 00:22:07,744 I heard they found the body after it happened. 325 00:22:31,434 --> 00:22:32,435 Next. 326 00:22:54,373 --> 00:22:55,374 Next. 327 00:23:22,568 --> 00:23:23,569 Next! 328 00:24:00,523 --> 00:24:01,524 Guard Mu! 329 00:24:02,984 --> 00:24:04,277 My apologies. 330 00:24:05,069 --> 00:24:08,030 How are you going to protect the future king if you're so weak? 331 00:24:08,114 --> 00:24:09,574 Intensify the guard training. 332 00:24:09,657 --> 00:24:10,867 Yes, Your Highness. 333 00:24:10,950 --> 00:24:12,368 Yes, Your Highness. 334 00:24:12,451 --> 00:24:15,663 And in order to endure such intense training, 335 00:24:15,746 --> 00:24:17,498 you must eat well. 336 00:24:27,091 --> 00:24:29,010 Today you are free to eat and drink as you like. 337 00:24:46,027 --> 00:24:48,654 Wait here and come back after they find out the cause of death. 338 00:24:49,572 --> 00:24:50,615 Yes, sir. 339 00:25:32,114 --> 00:25:33,991 MY LOVE, LADY JAE-YI 340 00:25:36,244 --> 00:25:37,828 Please just turn a blind eye. 341 00:25:37,912 --> 00:25:40,289 Master Kim has 342 00:25:40,373 --> 00:25:41,749 nothing to do with this sinner. 343 00:25:41,832 --> 00:25:43,668 They are total strangers. 344 00:25:43,751 --> 00:25:45,711 I'm in love with that woman. 345 00:25:48,297 --> 00:25:49,507 He's in love. 346 00:25:50,383 --> 00:25:51,842 No. 347 00:25:53,052 --> 00:25:55,888 Maybe he pities this woman, 348 00:25:55,972 --> 00:25:57,265 but he claims that 349 00:25:57,348 --> 00:25:59,433 Jae-yi's the one who solved all those cases, not her brother 350 00:25:59,517 --> 00:26:01,143 and that she's probably alive. 351 00:26:01,227 --> 00:26:03,646 He just tore off some of the wanted posters 352 00:26:03,729 --> 00:26:05,856 while making those absurd accusations. 353 00:26:06,941 --> 00:26:08,734 I'll make sure nothing like this ever happens again, 354 00:26:08,818 --> 00:26:10,653 so please let it slide. 355 00:26:10,736 --> 00:26:14,240 Absurd? I conducted a thorough investigation 356 00:26:14,323 --> 00:26:15,658 and it's all true! 357 00:26:15,741 --> 00:26:17,785 Lady Jae-yi is the one who solved all those cases. 358 00:26:18,619 --> 00:26:20,454 She is from the palace. 359 00:26:20,538 --> 00:26:23,332 Don't you know what happens if you tear off wanted posters? 360 00:26:28,462 --> 00:26:29,797 Come here and take a look at the body. 361 00:26:42,101 --> 00:26:43,811 What do you think the cause of death is? 362 00:26:46,188 --> 00:26:47,523 Obviously, the arrow... 363 00:26:48,733 --> 00:26:51,360 The wound from the arrow doesn't seem too deep. 364 00:26:51,444 --> 00:26:54,280 Why did he die when the wound isn't deep? 365 00:26:54,363 --> 00:26:56,365 -It's probably poison. -Poison? 366 00:26:56,449 --> 00:26:58,617 He inflicted this wound on himself while scratching his neck. 367 00:26:58,701 --> 00:26:59,744 Since he couldn't breath 368 00:26:59,827 --> 00:27:02,246 his natural started to grasp onto his neck and inflicted these wounds. 369 00:27:04,248 --> 00:27:07,001 It seems like the culprit dipped the arrowheads in something interesting. 370 00:27:07,084 --> 00:27:09,086 -My apprentice. -Yes? 371 00:27:10,421 --> 00:27:12,757 -Go make me a bowl of rice. -Rice? 372 00:27:12,840 --> 00:27:16,052 You already had a huge bowl of stew. You're going to eat some more? 373 00:27:16,135 --> 00:27:18,637 Not me. Him. 374 00:27:18,721 --> 00:27:20,056 Pardon? 375 00:27:20,139 --> 00:27:23,601 How can a dead man eat? 376 00:27:25,770 --> 00:27:27,188 You're going to do the rice poison test? 377 00:27:28,022 --> 00:27:30,524 Eunuch Go, you know about that? 378 00:27:34,487 --> 00:27:36,238 The whole family already had run away. 379 00:27:36,322 --> 00:27:38,157 He must've been planning it for a while now. 380 00:27:38,240 --> 00:27:41,035 Was there anything suspicious among the things he sold? 381 00:27:44,914 --> 00:27:47,583 There wasn't a single clue? 382 00:27:49,085 --> 00:27:50,628 Yes, Your Highness. 383 00:28:11,148 --> 00:28:12,358 Open the lid. 384 00:28:12,441 --> 00:28:13,442 Yes, sir. 385 00:28:18,322 --> 00:28:19,824 What is this? 386 00:28:21,200 --> 00:28:22,410 Animal blood. 387 00:28:23,202 --> 00:28:24,954 Why are you putting the rice that has been 388 00:28:25,037 --> 00:28:27,915 inside the body's mouth into the blood? 389 00:28:27,998 --> 00:28:31,252 We already have the answer, but we have to confirm. 390 00:28:46,767 --> 00:28:49,145 Gosh, what are we going to do about this? 391 00:28:50,479 --> 00:28:52,648 This has poison written all over it. 392 00:28:52,731 --> 00:28:55,192 Gosh, how do you always get it right, Myeong-jin? 393 00:28:55,276 --> 00:28:56,902 You are a genius. 394 00:28:56,986 --> 00:28:59,905 You are indeed a genius. 395 00:29:00,781 --> 00:29:03,617 Yes, you are a genius. 396 00:29:03,701 --> 00:29:05,119 Are you sure he was poisoned? 397 00:29:05,828 --> 00:29:09,039 Tell His Highness it's the same poison from a year ago. 398 00:29:10,082 --> 00:29:12,126 It's the venom of a gloydius saxatilis. 399 00:29:12,209 --> 00:29:14,628 There's only one poison that tangles the blood vessels, which paralyzes the body 400 00:29:14,712 --> 00:29:17,006 eventually leading to death. 401 00:29:17,673 --> 00:29:19,216 The venom of a gloydius saxatilis. 402 00:29:26,765 --> 00:29:29,143 How's life in the East Palace? 403 00:29:29,226 --> 00:29:31,395 I was so surprised to see you. 404 00:29:31,479 --> 00:29:34,565 So was I. I had no idea you'd be at Manyeondang. 405 00:29:36,150 --> 00:29:39,487 I couldn't just wait for you to come back. I had to do something. 406 00:29:40,946 --> 00:29:43,073 I've caused you a lot of trouble, haven't I? 407 00:29:44,325 --> 00:29:45,326 I'm sorry. 408 00:29:45,409 --> 00:29:49,622 I don't care what happens to me as long as you're okay. 409 00:29:49,705 --> 00:29:53,542 I don't take your devotion and loyalty for granted. 410 00:29:58,005 --> 00:29:59,131 Thank you. 411 00:30:03,886 --> 00:30:06,305 I don't take your love and care 412 00:30:06,388 --> 00:30:08,390 for granted either. 413 00:30:08,474 --> 00:30:10,434 You never looked down on me or hit me 414 00:30:10,518 --> 00:30:12,478 and you always treated me like a human being. 415 00:30:13,854 --> 00:30:16,732 I was always grateful. 416 00:30:21,904 --> 00:30:24,406 Oh, have you seen the messenger 417 00:30:24,490 --> 00:30:26,534 in Gaeseong before? 418 00:30:26,617 --> 00:30:29,286 I was so shocked to hear that he was a messenger sent to Master Min's house. 419 00:30:29,370 --> 00:30:31,872 What is going on? 420 00:30:31,956 --> 00:30:35,084 How did even the messenger end up dead? 421 00:30:36,168 --> 00:30:38,087 In Gaeseong, of all places. 422 00:30:40,631 --> 00:30:42,716 The venom of a gloydius saxatilis? 423 00:30:42,800 --> 00:30:45,177 He said it was the same poison from a year ago. 424 00:30:45,261 --> 00:30:46,804 What does that mean? 425 00:30:46,887 --> 00:30:48,722 The same poison from a year ago... 426 00:31:03,737 --> 00:31:06,198 Was the arrow that hurted you a year ago also dipped in 427 00:31:06,282 --> 00:31:08,158 the venom of a gloydius saxatilis? 428 00:31:12,413 --> 00:31:14,123 Did you see his face? 429 00:31:14,206 --> 00:31:15,541 I have never seen him before. 430 00:31:15,624 --> 00:31:18,127 Was he killed on his way back to the palace? 431 00:31:18,210 --> 00:31:20,588 If you got my wedding gifts, 432 00:31:20,671 --> 00:31:22,256 then I'm sure he was killed on his way back. 433 00:31:23,549 --> 00:31:25,509 What were the wedding gifts I gave you? 434 00:31:25,593 --> 00:31:28,304 Six rolls of silk and drawing paper, Your Highness. 435 00:31:30,806 --> 00:31:32,850 But 436 00:31:32,933 --> 00:31:35,769 there was a secret letter among the presents? 437 00:31:35,853 --> 00:31:39,189 If you didn't send a secret letter, 438 00:31:39,273 --> 00:31:41,900 but one was found among the present. 439 00:31:48,115 --> 00:31:49,992 That must mean the messenger was killed 440 00:31:50,075 --> 00:31:51,660 on his way to our house. 441 00:32:08,469 --> 00:32:10,554 The one who came to our house wasn't the messenger. 442 00:32:11,680 --> 00:32:13,682 He brought the presents 443 00:32:13,724 --> 00:32:15,351 with the secret letter. 444 00:32:25,486 --> 00:32:26,737 I'm sure 445 00:32:30,157 --> 00:32:32,034 I saw his face. 446 00:32:36,538 --> 00:32:38,582 I'm sure of it. 447 00:32:45,381 --> 00:32:46,924 Mother! 448 00:32:47,591 --> 00:32:51,053 -Father! -Snap out of it, Lady Jae-yi! 449 00:32:55,933 --> 00:32:58,143 I can't remember. 450 00:33:01,021 --> 00:33:03,273 Everything is mixed up. 451 00:33:07,986 --> 00:33:09,363 I know 452 00:33:11,365 --> 00:33:12,533 how you feel. 453 00:33:15,869 --> 00:33:18,706 I can't seem to remember much about the year 454 00:33:21,250 --> 00:33:22,710 my brother passed away. 455 00:33:30,884 --> 00:33:34,847 My father was worried about you. 456 00:33:35,931 --> 00:33:37,933 After Prince Ui-hyeon passed away, 457 00:33:38,016 --> 00:33:39,768 you took his place. 458 00:33:39,852 --> 00:33:42,354 No one could understand 459 00:33:42,438 --> 00:33:44,648 the loneliness and pain 460 00:33:44,732 --> 00:33:47,151 and no one could endure it for you. 461 00:33:49,737 --> 00:33:51,947 My father was worried about you. 462 00:33:55,534 --> 00:33:58,954 People say I was the one who gave my brother the peaches. 463 00:34:01,331 --> 00:34:05,544 That I killed him because I wanted to become the crown prince. 464 00:34:05,627 --> 00:34:07,504 Please don't say that. 465 00:34:07,588 --> 00:34:10,758 My father never believed that. 466 00:34:14,344 --> 00:34:16,013 He believed in you, Your Highness. 467 00:34:48,378 --> 00:34:51,006 There wasn't a single clue? 468 00:34:52,007 --> 00:34:53,759 Yes, Your Highness. 469 00:34:54,259 --> 00:34:57,971 I should've given this to His Highness. 470 00:34:58,472 --> 00:35:01,016 Their purpose must be to tame the Crown Prince. 471 00:35:01,099 --> 00:35:02,851 They want to scare the Crown Prince 472 00:35:02,935 --> 00:35:04,978 so he doesn't get away. 473 00:35:05,062 --> 00:35:07,689 The Crown Prince is the next king, 474 00:35:07,773 --> 00:35:10,484 and the next king cannot be too powerful. 475 00:35:10,818 --> 00:35:13,278 If my father was planning 476 00:35:13,362 --> 00:35:16,073 something else like my suspicions, 477 00:35:16,156 --> 00:35:20,494 was my trust in His Highness so little? 478 00:35:24,665 --> 00:35:26,250 Father, may I enter? 479 00:35:43,934 --> 00:35:45,477 You came home late again. 480 00:35:55,988 --> 00:35:58,740 There's something I would like to ask you about this. 481 00:36:01,743 --> 00:36:04,621 The man who works at the Office of Taoism 482 00:36:05,873 --> 00:36:07,541 sold this before he ran away. 483 00:36:07,624 --> 00:36:11,962 Then you can just tell His Highness the truth. 484 00:36:17,175 --> 00:36:19,970 You didn't tell His Highness yet? 485 00:36:28,145 --> 00:36:30,814 Why didn't you tell him? 486 00:36:30,898 --> 00:36:34,985 This is yours, isn't it? 487 00:36:36,236 --> 00:36:40,282 So you lied to His Highness. 488 00:36:56,590 --> 00:36:59,843 It was given to the statesmen when the Ming Dynasty's envoy 489 00:36:59,927 --> 00:37:02,137 came to visit two years ago. 490 00:37:03,221 --> 00:37:06,808 The Three Ruling Officials, the Ministers of the Six Bureaus and I received one. 491 00:37:08,810 --> 00:37:10,020 So answer me. 492 00:37:11,730 --> 00:37:13,690 Before you are my son, 493 00:37:13,774 --> 00:37:16,526 you are the section chief who receives a stipend 494 00:37:16,610 --> 00:37:19,321 and the subject of His Highness. 495 00:37:19,404 --> 00:37:22,950 So why didn't you tell him the truth? 496 00:37:24,076 --> 00:37:26,536 I just wanted to ask you about this… 497 00:37:26,620 --> 00:37:28,413 Gun-sin-yu-ui. 498 00:37:28,497 --> 00:37:32,125 Integrity should be kept between the subject and the sovereign. 499 00:37:32,209 --> 00:37:35,212 Integrity can't be made by 500 00:37:35,295 --> 00:37:37,172 one person's will and trust. 501 00:37:40,425 --> 00:37:43,387 Now I know that the reason he didn't trust you 502 00:37:43,470 --> 00:37:46,348 wasn't because of his arrogance. 503 00:37:46,431 --> 00:37:48,517 But how could I just tell this to His Highness 504 00:37:48,600 --> 00:37:50,227 without asking you first? 505 00:37:50,310 --> 00:37:54,815 Since you say this doesn't belong to you, 506 00:37:54,898 --> 00:37:56,566 I feel a little less pressured. 507 00:38:01,738 --> 00:38:05,867 If you let personal things bind you, 508 00:38:05,951 --> 00:38:09,788 how will you be able to become a loyal subject? 509 00:38:14,459 --> 00:38:17,629 If the same person shot you and killed your messenger, 510 00:38:18,463 --> 00:38:20,966 do you think he also killed my family? 511 00:38:22,426 --> 00:38:24,511 What is it that they want? 512 00:38:25,887 --> 00:38:28,265 I just don't understand why they sent that 513 00:38:28,348 --> 00:38:30,434 secret letter in the first place. 514 00:38:30,517 --> 00:38:32,519 If the culprit wanted the world to know 515 00:38:32,602 --> 00:38:36,148 the contents of the secret letter, it doesn't make sense that 516 00:38:36,231 --> 00:38:39,359 he would kill my family right after the secret letter was sent. 517 00:38:40,152 --> 00:38:42,696 I'm sure there was another reason 518 00:38:42,779 --> 00:38:45,032 he sent my family a secret letter. 519 00:38:46,742 --> 00:38:49,578 Figuring out the reason will take us 520 00:38:49,661 --> 00:38:52,164 one step closer to finding the culprit. 521 00:38:53,415 --> 00:38:57,419 The Three Ruling Officials, the Ministers of the Six Bureaus and I received one. 522 00:38:58,128 --> 00:39:01,006 The Prime ministers, the left state councilors excluding my father 523 00:39:01,089 --> 00:39:03,258 and the Ministers of the Six Bureaus... 524 00:39:03,341 --> 00:39:06,136 Who does this belong to among them? 525 00:39:09,639 --> 00:39:11,600 Did you read the case records I gave you? 526 00:39:11,683 --> 00:39:14,394 Yes, I read it every night. 527 00:39:14,478 --> 00:39:16,521 There's going to be a public royal lecture soon. 528 00:39:16,605 --> 00:39:18,106 His Majesty ordered me to find a way to 529 00:39:18,190 --> 00:39:20,442 catch the culprit through the royal lecture. 530 00:39:21,401 --> 00:39:23,737 Will I also be attending, Your Highness? 531 00:39:25,447 --> 00:39:28,200 The one who's in charge of those cases will be giving the lecture. 532 00:39:28,283 --> 00:39:31,495 He's your fiancé, Section Chief Han. 533 00:39:35,624 --> 00:39:36,792 Will you be okay? 534 00:39:44,716 --> 00:39:47,344 Yes, Your Highness. 535 00:39:48,804 --> 00:39:51,598 I can do it. I will do it. 536 00:40:06,029 --> 00:40:10,867 I hope Lady Jae-yi didn't meet him dressed as a eunuch. 537 00:40:18,083 --> 00:40:20,335 They look so pretty, My Lady. 538 00:40:21,461 --> 00:40:24,548 I guess they sell such beautiful shoes in Hanyang. 539 00:40:25,382 --> 00:40:26,424 Ga-ram. 540 00:40:27,217 --> 00:40:29,719 I'm so excited, I think I'm going to pass out. 541 00:40:29,803 --> 00:40:31,972 Who knew there was such a romantic guy in Joseon? 542 00:40:32,055 --> 00:40:34,182 And he is going to become my husband. 543 00:40:34,266 --> 00:40:36,977 I think my heart just skipped a beat. 544 00:40:38,520 --> 00:40:40,939 Thump, thump. 545 00:40:41,690 --> 00:40:43,316 I'm so nervous. 546 00:40:50,282 --> 00:40:51,366 Ga-ram. 547 00:40:52,617 --> 00:40:53,660 What do you think this is? 548 00:40:53,743 --> 00:40:58,081 That must be a love letter, My Lady. 549 00:41:08,425 --> 00:41:09,509 What does it say? 550 00:41:09,593 --> 00:41:11,386 The yearning of love 551 00:41:11,469 --> 00:41:13,763 is also part of loving someone. 552 00:41:15,974 --> 00:41:17,100 What does it say next? 553 00:41:17,601 --> 00:41:18,643 It's a secret. 554 00:41:19,352 --> 00:41:23,064 Ga-ram, my husband is such a romanticist. 555 00:41:23,148 --> 00:41:26,151 We're going to be living on easy street now. 556 00:41:26,234 --> 00:41:27,611 It will be a bed of roses. 557 00:41:32,490 --> 00:41:34,242 Would you like to lie with me 558 00:41:34,326 --> 00:41:36,536 on a bed of roses? 559 00:41:36,620 --> 00:41:38,288 Of course, My Lady. 560 00:41:38,371 --> 00:41:40,665 We're living on the same street, 561 00:41:40,749 --> 00:41:43,835 so might as well lie on the same bed. 562 00:41:48,381 --> 00:41:50,508 Once I get married and go to Hanyang, 563 00:41:50,592 --> 00:41:53,929 I will ask my husband to find you a suitable husband. 564 00:41:54,804 --> 00:41:55,805 Real? 565 00:41:57,390 --> 00:41:59,142 I'm sure someone like him will take 566 00:41:59,226 --> 00:42:01,603 good care of you like his own sister. 567 00:42:02,979 --> 00:42:05,065 He will never mistreat someone 568 00:42:05,148 --> 00:42:07,067 who is very special to me. 569 00:42:09,819 --> 00:42:11,529 Look at these shoes. 570 00:42:11,613 --> 00:42:13,990 It's so pretty that I don't think I can wear them. 571 00:42:14,074 --> 00:42:15,450 Try them on, My Lady. 572 00:42:17,327 --> 00:42:19,162 It fits you perfectly. 573 00:42:20,997 --> 00:42:23,250 It's so pretty, My Lady. 574 00:42:27,504 --> 00:42:30,131 -It's like a bed of roses. -Yes. 575 00:42:30,674 --> 00:42:32,550 Gosh, she was so happy. 576 00:42:34,594 --> 00:42:36,137 I can't believe she ended up like this. 577 00:42:38,556 --> 00:42:40,183 Gosh... 578 00:42:55,198 --> 00:42:58,702 The one who's in charge of those cases will be giving the lecture. 579 00:42:59,619 --> 00:43:02,831 He's your fiancé, Section Chief Han. 580 00:43:06,084 --> 00:43:07,544 Will you be okay? 581 00:43:07,627 --> 00:43:09,045 You should watch where you're going. 582 00:43:35,530 --> 00:43:39,284 Your Highness, where are you going? 583 00:43:39,367 --> 00:43:42,495 You've been walking back and forth for a while now. 584 00:43:42,579 --> 00:43:44,664 Please just tell us, 585 00:43:44,748 --> 00:43:47,000 so we can serve you properly. 586 00:43:47,584 --> 00:43:49,878 This is my destination. 587 00:43:49,961 --> 00:43:53,548 I plan to go back and forth on this path today. 588 00:43:54,382 --> 00:43:57,677 I'm asking you the reason, Your Highness. 589 00:43:57,761 --> 00:43:59,679 I heard Section Chief Han is giving the lecture today 590 00:43:59,763 --> 00:44:01,473 in that pavilion today. 591 00:44:03,058 --> 00:44:04,100 So? 592 00:44:04,184 --> 00:44:07,103 So that's why I'm going back and forth. 593 00:44:08,229 --> 00:44:11,191 Oh, is there something you want to say to Section Chief Han? 594 00:44:11,274 --> 00:44:13,860 Then I will send someone to call him… 595 00:44:13,943 --> 00:44:14,986 Oh, come on! 596 00:44:17,155 --> 00:44:18,531 There's no need. 597 00:44:18,615 --> 00:44:22,369 I just want to go back and forth 598 00:44:22,452 --> 00:44:25,246 so I can run into him by accident. 599 00:44:26,956 --> 00:44:29,876 Section Chief Han is already at the pavilion, Your Highness. 600 00:44:29,959 --> 00:44:31,127 What? 601 00:44:31,211 --> 00:44:32,462 Why are you telling me that now? 602 00:44:32,545 --> 00:44:34,964 -I must go there right away. -Your Highness. 603 00:44:35,590 --> 00:44:37,384 You can't do that, Your Highness. 604 00:44:37,467 --> 00:44:39,010 -Your Highness. -Your Highness. 605 00:44:39,761 --> 00:44:41,471 -You can't go. -You can't go, Your Highness. 606 00:44:43,264 --> 00:44:45,767 You're right. I shouldn't. 607 00:45:30,270 --> 00:45:31,312 Let's go. 608 00:45:40,947 --> 00:45:42,991 The Crown Prince is here. 609 00:45:52,542 --> 00:45:54,127 Welcome, Your Highness. 610 00:45:54,210 --> 00:45:56,254 Did you prepare well for the lecture? 611 00:45:56,337 --> 00:45:58,047 I have high expectations today. 612 00:45:58,131 --> 00:45:59,966 I will not let you down. 613 00:46:00,049 --> 00:46:01,050 I'll look forward to it. 614 00:46:28,703 --> 00:46:30,788 Today's lecture was going to be about 615 00:46:30,872 --> 00:46:33,166 the Chinese Criminal Code, 616 00:46:33,249 --> 00:46:35,502 but due to the increase in crimes, 617 00:46:35,585 --> 00:46:38,505 His Majesty was worried about the people's safety. 618 00:46:38,588 --> 00:46:41,257 His Majesty ordered us to 619 00:46:41,341 --> 00:46:45,053 talk about this case during the lecture 620 00:46:45,136 --> 00:46:47,138 to find a way to solve it. 621 00:46:47,222 --> 00:46:50,767 So if anyone objects or has something to say, 622 00:46:50,850 --> 00:46:54,687 please say so without hesitation. 623 00:46:57,482 --> 00:47:00,652 I'm sure you've all heard of 624 00:47:00,735 --> 00:47:02,320 the three recent cases in Hanyang. 625 00:47:06,074 --> 00:47:07,951 The first case happened 15 days ago 626 00:47:08,034 --> 00:47:11,329 happened around 5:30 a.m. at a nearby tavern. 627 00:47:11,412 --> 00:47:13,039 The victim was a merchant 628 00:47:13,122 --> 00:47:15,708 and the cause of death is a contusion on the back. 629 00:47:15,792 --> 00:47:17,752 What's weird is that the culprit 630 00:47:17,835 --> 00:47:19,629 carved a letter on the victim's stomach. 631 00:47:21,256 --> 00:47:22,590 He carved the Chinese character "song". 632 00:47:23,466 --> 00:47:25,426 The second case happened five days ago 633 00:47:25,510 --> 00:47:28,012 at Sukjeongmun Gate around 6:30 p.m. 634 00:47:28,096 --> 00:47:29,973 The victim was a snake hunter 635 00:47:30,056 --> 00:47:32,684 and the cause of death is the contusion on the chest. 636 00:47:33,351 --> 00:47:36,980 The first and second victims did not know each other 637 00:47:37,063 --> 00:47:39,107 and the cause of death didn't match, 638 00:47:39,190 --> 00:47:41,276 so we treated it as a separate case. 639 00:47:41,859 --> 00:47:44,362 But yesterday, another person ended up dead. 640 00:47:44,779 --> 00:47:48,408 I swear. I saw the body. 641 00:47:48,491 --> 00:47:50,535 I saw it with my own two eyes. 642 00:47:50,618 --> 00:47:52,036 Come on. 643 00:47:52,120 --> 00:47:54,205 Why won't you believe me? 644 00:47:54,247 --> 00:47:56,874 You really saw the body? 645 00:47:56,958 --> 00:48:00,169 Would I lie? 646 00:48:00,253 --> 00:48:02,672 The body was covered in blood 647 00:48:02,755 --> 00:48:05,174 that was oozing from the throat. 648 00:48:05,258 --> 00:48:08,511 Gosh, just thinking about it makes me shudder. 649 00:48:08,970 --> 00:48:10,763 I was on my way to the apothecary 650 00:48:10,847 --> 00:48:13,850 and I actually thought I was going to die. 651 00:48:13,933 --> 00:48:15,643 Is the dead guy Mr. Kim, 652 00:48:15,727 --> 00:48:17,437 the one who makes mats? 653 00:48:17,520 --> 00:48:18,563 Yes! 654 00:48:18,646 --> 00:48:22,734 Gosh, I heard his youngest daughter hasn't gotten married yet. 655 00:48:22,817 --> 00:48:25,695 He was such a good man. 656 00:48:27,989 --> 00:48:29,866 Wait! 657 00:48:30,575 --> 00:48:33,828 Do you know what's even worse? 658 00:48:34,704 --> 00:48:38,958 I overheard the soldiers talking when they were taking away the body 659 00:48:39,042 --> 00:48:42,003 and the culprit carved a letter 660 00:48:43,296 --> 00:48:44,922 into Mr. Kim's back. 661 00:48:45,006 --> 00:48:46,090 What letter? 662 00:48:46,799 --> 00:48:49,510 The Chinese character "Myeol". 663 00:48:49,594 --> 00:48:52,722 "Myeol" as in destruction. 664 00:49:14,494 --> 00:49:17,413 These cases may seem unrelated... 665 00:49:17,497 --> 00:49:18,498 Serial murder cases? 666 00:49:18,581 --> 00:49:20,208 Are they serial murder cases? 667 00:49:20,291 --> 00:49:21,918 ...but they are clearly a serial murder case. 668 00:49:22,001 --> 00:49:23,628 Why do you think so? 669 00:49:23,711 --> 00:49:27,632 Well, the first and third victims each had 670 00:49:27,715 --> 00:49:31,094 the word "song" and "myeol" carved into their body. 671 00:49:31,177 --> 00:49:33,304 The second victim didn't have a word carved into his body, 672 00:49:33,388 --> 00:49:34,722 so we almost ruled him out, 673 00:49:34,764 --> 00:49:38,017 but we found one thing in common. 674 00:49:38,101 --> 00:49:41,270 The victims were all senior men. 675 00:49:43,815 --> 00:49:48,027 I will call these cases the Cardinal Point case. 676 00:49:48,569 --> 00:49:52,115 The first murder took place at a nearby tavern which is in the south. 677 00:49:52,198 --> 00:49:55,284 The second case happened near Sukjeongmun Gate which is in the north. 678 00:49:55,368 --> 00:49:58,287 The third case happened at Seosomun Gate which is in the west. 679 00:49:58,371 --> 00:50:00,289 -So the remaining location is… -The east. 680 00:50:01,124 --> 00:50:03,167 If what you said is true, 681 00:50:03,251 --> 00:50:05,670 the pattern of the killing is the cardinal point. 682 00:50:05,753 --> 00:50:10,299 So the culprit still has one more victim left? 683 00:50:10,383 --> 00:50:11,801 Yes, Your Highness. 684 00:50:11,884 --> 00:50:15,179 If the culprit follows this pattern, his last victim will be found 685 00:50:15,263 --> 00:50:17,974 in the east near Heunginmun Gate. 686 00:50:18,683 --> 00:50:21,102 It's highly likely in the Geondeok and Chamseon regions. 687 00:50:21,811 --> 00:50:24,981 And the culprit carved a letter into two of the bodies 688 00:50:25,064 --> 00:50:26,941 even though there was the risk of getting caught. 689 00:50:27,024 --> 00:50:29,527 It seems like a ritual of his. 690 00:50:30,111 --> 00:50:33,531 So the culprit must believe in superstition. 691 00:50:33,614 --> 00:50:35,867 All three victims were senior men, 692 00:50:35,950 --> 00:50:39,412 so it's highly likely that the last victim will also be a senior man. 693 00:50:44,542 --> 00:50:46,294 What you said makes sense. 694 00:50:47,336 --> 00:50:48,421 If you give me the order, 695 00:50:48,504 --> 00:50:51,466 I'll have the soldiers protect the senior men in the east 696 00:50:51,549 --> 00:50:53,009 and catch the culprit. 697 00:50:54,886 --> 00:50:58,473 Is there someone who thinks differently? 698 00:51:04,687 --> 00:51:06,981 Sun-dol, what do you think? 699 00:51:08,649 --> 00:51:09,776 Sun-dol? 700 00:51:28,044 --> 00:51:31,422 I'm sure you all heard what happened at the great hunting ceremony. 701 00:51:31,506 --> 00:51:34,091 He's the one who solved how the blood got on the written prayer. 702 00:51:35,843 --> 00:51:38,137 I am giving you a chance, 703 00:51:38,221 --> 00:51:40,264 so feel free to share your opinion. 704 00:51:42,099 --> 00:51:43,935 Don't back down. 705 00:51:44,018 --> 00:51:47,104 My fiancé won't be able to recognize me. 706 00:51:52,443 --> 00:51:55,613 I also think these murders are serial. 707 00:51:55,696 --> 00:51:57,615 And I agree with Section Chief Han that 708 00:51:57,698 --> 00:51:59,700 the culprit believes in superstitions. 709 00:51:59,784 --> 00:52:03,496 But I do not agree that the locations of the killings 710 00:52:03,579 --> 00:52:05,122 is related to cardinal points. 711 00:52:07,333 --> 00:52:09,210 So Section Chief Han is wrong? 712 00:52:14,715 --> 00:52:15,842 Why do you think so? 713 00:52:15,925 --> 00:52:18,845 We must figure out the meaning of the letters that were carved into the bodies. 714 00:52:18,928 --> 00:52:21,222 I'm sure there's a clue we missed 715 00:52:21,305 --> 00:52:23,224 on the second victim. 716 00:52:23,307 --> 00:52:26,143 If we reinvestigate, we will be able to figure out the exact pattern… 717 00:52:26,227 --> 00:52:27,854 And what if another body turns up in the east? 718 00:52:28,771 --> 00:52:30,439 Can you say for sure that that will not happen? 719 00:52:30,523 --> 00:52:33,442 If another person gets killed while we do nothing, 720 00:52:33,526 --> 00:52:35,778 will you be able to save him? 721 00:52:37,071 --> 00:52:40,408 Don't you think the dates are a bit weird, Section Chief Han? 722 00:52:40,491 --> 00:52:42,201 -What? -If the culprit picked those 723 00:52:42,285 --> 00:52:44,078 specific locations because he believes in superstitions, 724 00:52:44,161 --> 00:52:47,790 then there must be a reason why he chose those dates as well. 725 00:52:53,045 --> 00:52:54,255 Your Highness. 726 00:52:54,338 --> 00:52:57,466 I think I can figure out the location of the next murder. 727 00:53:08,436 --> 00:53:10,897 The book that has the records of fortunate dates and directions? 728 00:53:10,980 --> 00:53:13,482 Yes, Your Highness. Please let me check that book. 729 00:53:15,443 --> 00:53:16,694 4TH, SOUTH 730 00:53:16,777 --> 00:53:18,070 14TH, NORTH 731 00:53:18,154 --> 00:53:19,572 18TH, WEST 732 00:53:22,199 --> 00:53:24,243 -Bring the book. -Yes, My Lord. 733 00:53:24,327 --> 00:53:25,703 There's no need. 734 00:53:25,786 --> 00:53:27,747 What he said fits perfectly, 735 00:53:29,081 --> 00:53:31,417 so according to the book, the next murder will take place at 736 00:53:31,500 --> 00:53:33,753 the west, not the east 737 00:53:33,836 --> 00:53:34,962 like Section Chief Han said. 738 00:53:36,047 --> 00:53:37,465 Yes, Your Highness. 739 00:53:37,548 --> 00:53:39,508 And if he really does follow the book, 740 00:53:39,592 --> 00:53:41,469 the next murder will happen in six days. 741 00:53:43,137 --> 00:53:44,805 That's not good. 742 00:53:44,889 --> 00:53:46,349 We should have the soldiers… 743 00:53:46,432 --> 00:53:47,475 Your Highness. 744 00:53:49,101 --> 00:53:50,519 Even if he is right, 745 00:53:50,603 --> 00:53:52,355 we still can't be certain about his next target. 746 00:53:52,438 --> 00:53:54,148 We need to investigate more. 747 00:53:54,231 --> 00:53:55,691 To figure out the next target, 748 00:53:55,775 --> 00:53:58,569 we have to find out what the letters on the bodies mean, 749 00:53:58,653 --> 00:54:00,112 which are the only clues we have. 750 00:54:00,196 --> 00:54:03,532 Your Highness, they said they didn't find a letter on the second body. 751 00:54:03,616 --> 00:54:05,534 Please let me check the body again. 752 00:54:05,618 --> 00:54:07,453 I'm sure they missed something. 753 00:54:07,536 --> 00:54:10,498 The reason the culprit carved those letters while risking getting caught 754 00:54:10,581 --> 00:54:13,084 is the motive for these killings. 755 00:54:13,167 --> 00:54:15,086 You must interrogate the culprit about the motive 756 00:54:15,169 --> 00:54:16,921 after you arrest him, Your Highness. 757 00:54:16,963 --> 00:54:18,214 What's more important than that 758 00:54:18,297 --> 00:54:20,257 is stopping another murder. 759 00:54:20,341 --> 00:54:21,926 That's what I'm trying to do. 760 00:54:22,009 --> 00:54:24,720 -This is about saving another life. -We are running out of time. 761 00:54:24,804 --> 00:54:26,806 Even if we recheck the body, 762 00:54:26,889 --> 00:54:30,059 there's no guarantee that you'll find out the meaning of the letters. 763 00:54:30,142 --> 00:54:32,395 What if reinvestigating turns out to be a waste of time? 764 00:54:34,313 --> 00:54:36,273 Your Highness, even if the culprit is on the move 765 00:54:36,357 --> 00:54:37,858 to the west according to his deduction, 766 00:54:37,942 --> 00:54:39,986 we still don't know who is target is, 767 00:54:40,069 --> 00:54:42,071 so we must protect everyone. 768 00:54:42,154 --> 00:54:44,281 But that is impossible. 769 00:54:44,991 --> 00:54:47,201 I will head to the east 770 00:54:47,284 --> 00:54:49,620 and stop the fourth murder. 771 00:55:03,592 --> 00:55:05,553 -Section Chief Han. -Yes, Your Highness. 772 00:55:05,636 --> 00:55:07,638 Send a letter to the east jurisdiction 773 00:55:07,722 --> 00:55:09,432 and tighten the guard. 774 00:55:09,515 --> 00:55:13,519 And you will also handpick soldiers from Five Military Commands 775 00:55:13,602 --> 00:55:15,813 to go on patrol in the east. 776 00:55:15,896 --> 00:55:17,398 I will do as you ordered. 777 00:55:22,611 --> 00:55:24,030 And Sun-dol. 778 00:55:24,113 --> 00:55:26,157 You will reinvestigate the second body 779 00:55:26,240 --> 00:55:28,117 to complete your deduction. 780 00:55:28,200 --> 00:55:29,201 Yes, Your Highness. 781 00:55:34,749 --> 00:55:36,792 Since we have predicted that the next murder will happen soon, 782 00:55:36,876 --> 00:55:39,420 time is of the essence, 783 00:55:39,503 --> 00:55:41,881 so we will conclude the lecture. 784 00:55:59,356 --> 00:56:02,234 His Highness made you 785 00:56:02,318 --> 00:56:04,945 go up against a lowly eunuch. 786 00:56:14,580 --> 00:56:15,706 Great work. 787 00:56:53,869 --> 00:56:55,037 Your Highness. 788 00:56:56,038 --> 00:56:57,748 You wanted to see me? 789 00:56:59,250 --> 00:57:01,293 -Find the Book of the Golden Mean. -Pardon? 790 00:57:01,377 --> 00:57:03,129 You're going to read the Book of the Golden Mean? 791 00:57:06,298 --> 00:57:07,633 There are a lot of books here. 792 00:57:07,716 --> 00:57:10,678 If you could tell me the approximate location... 793 00:57:10,761 --> 00:57:12,763 You can't, right? I thought so. 794 00:57:13,514 --> 00:57:15,307 Why are you looking for the Book of the Golden Mean 795 00:57:15,391 --> 00:57:17,685 when you have all the books memorized? 796 00:57:20,563 --> 00:57:23,899 Should I bring the book to the East Palace? 797 00:57:28,737 --> 00:57:30,239 Gosh, how rude. 798 00:57:30,322 --> 00:57:32,825 Why do you have a mouth if you're not going to speak? 799 00:57:42,626 --> 00:57:44,128 Where is it? 800 00:57:55,222 --> 00:57:56,849 The Book of the Golden Mean... 801 00:58:05,024 --> 00:58:06,150 Found it! 802 00:58:55,241 --> 00:58:57,952 I don't miss a single opportunity to boast, 803 00:58:58,035 --> 00:59:00,412 but I also don't miss an opportunity to compliment 804 00:59:00,496 --> 00:59:04,250 or an opportunity to give an award. 805 00:59:05,000 --> 00:59:07,544 The crab apple is for doing a good job in the lecture. 806 00:59:07,628 --> 00:59:10,005 It's a precious fruit all the way from Daegu. 807 00:59:14,593 --> 00:59:16,595 Gosh, how peculiar. 808 00:59:16,679 --> 00:59:18,305 Maybe he's a sweet person. 809 00:59:20,349 --> 00:59:21,392 Your Highness, 810 00:59:21,475 --> 00:59:24,645 I thought you were rude and arrogant. I take it all back. 811 00:59:41,245 --> 00:59:43,998 His Highness, who is known to be extremely picky, 812 00:59:44,081 --> 00:59:46,292 hired a new eunuch. 813 00:59:47,960 --> 00:59:52,339 Order one of our men at the Office of Eunuchs 814 00:59:52,423 --> 00:59:54,758 to find out everything about Go Sun-dol. 815 00:59:54,842 --> 00:59:55,926 Yes, My Lord. 816 01:00:04,310 --> 01:00:08,105 Whatever you do, you must arrest the culprit first. 817 01:00:08,188 --> 01:00:11,692 Don't let a mere eunuch make you become a laughing stock. 818 01:00:58,322 --> 01:00:59,448 Go Sun-dol! 819 01:01:06,288 --> 01:01:10,292 Did you enjoy the apple? 820 01:01:11,960 --> 01:01:13,545 Yes, Your Highness. 821 01:01:13,629 --> 01:01:17,007 It was delicious. 822 01:01:57,756 --> 01:01:59,967 OUR BLOOMING YOUTH 823 01:02:01,135 --> 01:02:03,554 I'm sending another person with you. 824 01:02:03,637 --> 01:02:04,638 Strange. 825 01:02:04,721 --> 01:02:06,849 You're going to get yourself in trouble, Master. 826 01:02:06,932 --> 01:02:09,309 Is it because of the ghost's letter? 827 01:02:10,352 --> 01:02:12,479 He never would've died. 828 01:02:12,563 --> 01:02:15,357 I will solve it no matter what. 829 01:02:15,441 --> 01:02:17,192 Why did she do that? 830 01:02:17,276 --> 01:02:18,777 You're asking me what to do 831 01:02:18,861 --> 01:02:20,946 after lying to me? 832 01:02:22,322 --> 01:02:24,074 This is against the law. 833 01:02:26,326 --> 01:02:28,036 I figured out the pattern!