1 00:00:00,418 --> 00:00:02,420 PARK HYUNG-SIK 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,175 JEON SO-NEE 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,846 PYO YE-JIN 4 00:00:12,888 --> 00:00:14,515 YUN JONG-SEOK 5 00:00:18,227 --> 00:00:19,854 LEE TAE-SEON 6 00:00:22,148 --> 00:00:24,900 OUR BLOOMING YOUTH 7 00:00:25,901 --> 00:00:27,403 THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY 8 00:00:27,403 --> 00:00:30,865 AND ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS 9 00:00:30,865 --> 00:00:32,283 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 10 00:00:32,283 --> 00:00:33,451 SCENES INVOLVING ANIMALS 11 00:00:33,451 --> 00:00:35,578 WERE CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS 12 00:00:36,871 --> 00:00:39,039 EPISODE 6 13 00:01:12,448 --> 00:01:16,160 GET READY TO GO BACK HOME 14 00:01:37,515 --> 00:01:41,936 I can't believe the murderer is a shaman from the Office of Shamanism. 15 00:01:42,019 --> 00:01:44,021 Does no one know 16 00:01:44,104 --> 00:01:48,150 why a shaman killed four people? 17 00:01:48,234 --> 00:01:50,069 Does no one really know? 18 00:01:53,030 --> 00:01:55,407 BEFORE THE CARDINAL POINT CASE 19 00:02:11,674 --> 00:02:14,051 The chosen one. 20 00:02:14,093 --> 00:02:16,345 The one who will make the prophecy come true. 21 00:02:17,096 --> 00:02:20,391 Now hear my voice. 22 00:02:21,851 --> 00:02:24,770 When you answer with the sword of the earth, 23 00:02:24,854 --> 00:02:27,147 complete the prophecy of the ghost 24 00:02:28,566 --> 00:02:31,443 with the lives of four people. 25 00:02:49,712 --> 00:02:53,215 Human affairs are a series of the four phases of life. 26 00:02:53,215 --> 00:02:55,634 The only way to sanctify oneself of those crimes 27 00:02:55,676 --> 00:02:58,387 is death. 28 00:03:02,016 --> 00:03:06,020 Since you can't live without dying. 29 00:03:06,478 --> 00:03:08,314 FAMILY 30 00:03:10,941 --> 00:03:15,654 Only death will bring a new world. 31 00:03:16,989 --> 00:03:19,617 DESTRUCTION 32 00:03:21,785 --> 00:03:25,539 Song, family and destruction. 33 00:03:25,581 --> 00:03:27,917 The last letter is still unknown. 34 00:04:12,086 --> 00:04:14,046 She already killed three people. 35 00:04:14,171 --> 00:04:15,798 So what was she trying to tell us 36 00:04:15,839 --> 00:04:18,384 by killing another person? What is the last letter? 37 00:04:18,425 --> 00:04:20,219 What does she want? 38 00:04:20,594 --> 00:04:23,722 She left behind letters after killing those people! 39 00:04:23,806 --> 00:04:25,015 You must interrogate her 40 00:04:25,057 --> 00:04:27,476 and find out the last letter, Your Majesty. 41 00:04:27,559 --> 00:04:30,020 Your Majesty, I've noticed that there have been 42 00:04:30,020 --> 00:04:32,106 attempts to infatuate the people's minds. 43 00:04:32,147 --> 00:04:34,817 Messing with His Highness's written prayer 44 00:04:34,900 --> 00:04:36,527 was also a wicket scheme 45 00:04:36,610 --> 00:04:39,947 that took advantage of the confused public sentiment. 46 00:04:39,989 --> 00:04:44,118 Section Chief Han arrested the culprit and took her to the Royal Inspector's Office, 47 00:04:44,118 --> 00:04:45,661 but she hasn't said a word. 48 00:04:45,744 --> 00:04:47,329 Once we start the interrogation, 49 00:04:47,371 --> 00:04:50,124 we'll be able to find out the purpose of those killings. 50 00:04:50,249 --> 00:04:54,586 You cannot let Section Chief Han take charge, Your Majesty. 51 00:04:54,670 --> 00:04:58,882 Whatever he gets involved in turns out like this. 52 00:04:59,008 --> 00:05:00,551 He's right, Your Majesty. 53 00:05:01,635 --> 00:05:03,679 I, Cho Won-bo, the new Minister of Justice 54 00:05:03,721 --> 00:05:06,015 pledge to you that I will disclose 55 00:05:06,056 --> 00:05:10,394 every single crime of the shaman if you let me, Your Majesty. 56 00:05:10,477 --> 00:05:12,604 Your Majesty, what happened at the ceremony 57 00:05:12,646 --> 00:05:14,732 must be solved by Section Chief Han. 58 00:05:14,815 --> 00:05:18,485 Plus, he is already headed to the Office of Shamanism to find evidence. 59 00:05:18,569 --> 00:05:20,696 Who else would try so hard 60 00:05:20,779 --> 00:05:22,364 for the peace of this country? 61 00:05:22,448 --> 00:05:26,577 There is no doubt about Section Chief Han's fidelity, but what I'm worried about 62 00:05:26,660 --> 00:05:28,495 is the people who are living in fear. 63 00:05:28,620 --> 00:05:30,748 You should interrogate the culprit yourself 64 00:05:30,873 --> 00:05:32,833 and find out her plans 65 00:05:32,916 --> 00:05:35,252 so that the people can feel easy, Your Majesty. 66 00:05:35,335 --> 00:05:36,879 Yes, Your Majesty. 67 00:05:36,962 --> 00:05:38,797 Interrogate the culprit, Your Majesty. 68 00:05:38,881 --> 00:05:42,509 Interrogate the culprit, Your Majesty. 69 00:05:42,551 --> 00:05:46,305 Interrogate the culprit, Your Majesty. 70 00:05:46,889 --> 00:05:50,726 Interrogate the culprit, Your Majesty. 71 00:06:42,736 --> 00:06:43,946 Break down the door. 72 00:06:44,071 --> 00:06:45,114 Yes, sir! 73 00:07:17,187 --> 00:07:18,981 -Untie them. -Yes, sir. 74 00:09:40,831 --> 00:09:42,624 What were the intruders looking for? 75 00:09:42,874 --> 00:09:45,377 They dragged us out into the yard and tied us up, 76 00:09:45,460 --> 00:09:48,755 so we don't know what they were looking for, My Lord. 77 00:09:50,966 --> 00:09:53,176 But we did see them enter 78 00:09:53,218 --> 00:09:56,263 madam shaman's shrine. 79 00:09:56,346 --> 00:09:59,433 Did anything seem strange about her recently? 80 00:09:59,516 --> 00:10:02,602 She returned from her prayer site in Gaeseong a month ago... 81 00:10:02,644 --> 00:10:04,813 Her prayer site is in Gaeseong? 82 00:10:04,896 --> 00:10:07,649 The other shamans don't know the exact location, 83 00:10:07,774 --> 00:10:10,193 but they did say it's near Songak Mountain. 84 00:10:11,111 --> 00:10:12,904 A month ago... 85 00:10:12,988 --> 00:10:17,117 We just received a letter from Gaeseong. Master Min Ho-seung and his entire family 86 00:10:17,159 --> 00:10:18,493 has been murdered. 87 00:10:18,577 --> 00:10:21,246 It was around Master Min and his family were murdered. 88 00:10:21,288 --> 00:10:23,582 And according to their statement... 89 00:10:23,665 --> 00:10:27,919 Her hair started to turn white 90 00:10:28,045 --> 00:10:31,048 and she started to smell. 91 00:10:31,089 --> 00:10:33,175 It was the smell of incense. 92 00:10:33,258 --> 00:10:36,053 Isn't it normal for a shaman to smell of incense? 93 00:10:36,094 --> 00:10:38,513 It's not the incense they used, Your Highness. 94 00:10:38,597 --> 00:10:40,932 They sent the assassins to steal the evidence. 95 00:10:41,016 --> 00:10:42,851 The shaman wasn't working alone. 96 00:10:43,435 --> 00:10:46,021 This isn't just a simple murder. 97 00:10:46,146 --> 00:10:48,565 It seems like there's someone behind these cases. 98 00:10:49,399 --> 00:10:51,568 What do you think they want, Your Highness? 99 00:10:53,487 --> 00:10:56,114 It probably has something to do with the last letter. 100 00:10:56,239 --> 00:10:58,116 Is there anything you can think of? 101 00:11:06,041 --> 00:11:08,460 Gaeseong, Songak Mountain. 102 00:11:09,836 --> 00:11:12,422 Does it have something to do with Master Min's death? 103 00:11:32,401 --> 00:11:34,236 He's not coming today either? 104 00:11:55,507 --> 00:11:59,428 Gosh, I guess Young Master Kim got locked up again. 105 00:11:59,553 --> 00:12:03,098 No wonder he hasn't shown up in a few days. 106 00:12:03,181 --> 00:12:06,601 It was probably his mother's orders. 107 00:12:09,104 --> 00:12:10,647 Does this happen a lot? 108 00:12:11,731 --> 00:12:14,025 Oh, that woman is no saint. 109 00:12:14,109 --> 00:12:17,404 Young Master Kim came back limping a few months ago 110 00:12:17,446 --> 00:12:19,948 and she apparently threw a mortar at him. 111 00:12:20,031 --> 00:12:21,116 What? 112 00:12:22,784 --> 00:12:25,620 Was he born out of wedlock by any chance? 113 00:12:25,704 --> 00:12:27,372 Of course not. 114 00:12:27,414 --> 00:12:28,999 If he was born out of wedlock, 115 00:12:29,082 --> 00:12:31,418 that lady will probably kill 116 00:12:31,501 --> 00:12:33,962 Prime Minister Kim. 117 00:12:34,087 --> 00:12:36,006 She's that scary? 118 00:12:36,089 --> 00:12:38,842 Does she have 119 00:12:38,925 --> 00:12:41,428 no duty of a woman or anything like that? 120 00:12:42,220 --> 00:12:43,180 Gosh. 121 00:12:45,849 --> 00:12:49,728 We need Young Master Kim to come back to get news about the palace. 122 00:12:50,020 --> 00:12:52,022 Since his father is the Prime Minister, 123 00:12:52,105 --> 00:12:54,649 he must've heard something. 124 00:12:55,567 --> 00:12:57,652 -Like what? -Rumor has it that 125 00:12:57,694 --> 00:13:00,405 it was a eunuch from the East Palace 126 00:13:00,447 --> 00:13:02,616 who arrested the shaman. 127 00:13:02,699 --> 00:13:03,742 What? 128 00:13:03,783 --> 00:13:05,619 He was hit by a crock lid in the head 129 00:13:05,744 --> 00:13:08,705 and was bleeding everywhere. 130 00:13:08,747 --> 00:13:11,708 Who knows if he's dead or alive? 131 00:13:11,750 --> 00:13:13,418 Where's he going? 132 00:13:13,460 --> 00:13:16,338 Anyway, where did your husband go? 133 00:13:17,547 --> 00:13:21,968 in the mountains. He's worried someone might've taken the herbs he saw last year. 134 00:13:22,052 --> 00:13:24,095 Gosh, we're so busy right now. 135 00:13:24,846 --> 00:13:26,264 Gosh. 136 00:13:35,690 --> 00:13:37,025 Are you okay? 137 00:13:39,528 --> 00:13:41,071 -Hold on. -Oh no. 138 00:13:52,958 --> 00:13:55,710 I am so sorry. 139 00:13:55,794 --> 00:13:59,214 But what kind of fish is that? 140 00:13:59,297 --> 00:14:01,049 I've never seen such fish a before. 141 00:14:01,174 --> 00:14:03,051 It has such a profound color. 142 00:14:03,134 --> 00:14:06,179 What would a drifter know? 143 00:14:06,263 --> 00:14:08,932 I heard it's a fish from far away. 144 00:14:09,015 --> 00:14:13,228 I'm just taking care of it for a friend. 145 00:14:15,021 --> 00:14:16,064 I see. 146 00:14:22,320 --> 00:14:24,948 I'm so sorry I broke your bottle. 147 00:14:25,031 --> 00:14:27,325 That's okay. 148 00:14:27,409 --> 00:14:28,493 Goodbye then. 149 00:14:29,786 --> 00:14:30,829 Right. 150 00:14:37,168 --> 00:14:39,129 I think I've seen him before. 151 00:14:43,008 --> 00:14:45,927 Right. Now's not the time for this. 152 00:14:46,011 --> 00:14:48,346 My Lady. Oh dear. 153 00:15:09,451 --> 00:15:12,245 I brought the medicine as per your orders, Your Highness. 154 00:15:12,287 --> 00:15:15,373 He'll wake up before it cools. Wait here. 155 00:15:15,457 --> 00:15:19,336 Do I have to keep brewing his medicine like yours? 156 00:15:21,921 --> 00:15:25,592 -You could call a royal physician... -I'm doing this because I can't. 157 00:15:35,101 --> 00:15:36,186 Your Highness. 158 00:15:39,439 --> 00:15:40,774 You're awake. 159 00:15:40,857 --> 00:15:42,942 What are you doing here? 160 00:15:44,152 --> 00:15:45,570 Can't you see me? 161 00:16:09,969 --> 00:16:11,930 Can't you see these? 162 00:16:12,013 --> 00:16:13,306 Gosh. 163 00:16:13,348 --> 00:16:16,101 Can't you be a little nicer? I'm injured you know. 164 00:16:17,644 --> 00:16:19,479 You could at least say thank you. 165 00:16:19,938 --> 00:16:21,648 Thank you. 166 00:16:21,731 --> 00:16:23,733 I brewed this medicine myself. 167 00:16:23,817 --> 00:16:25,068 Keep that in mind. 168 00:16:41,459 --> 00:16:43,253 Are you feeling a little better? 169 00:16:43,336 --> 00:16:45,422 How long was I out for? 170 00:16:45,547 --> 00:16:47,507 A whole day. 171 00:16:48,341 --> 00:16:50,719 You and Section Chief Han saved a baby. 172 00:16:51,761 --> 00:16:53,179 Do you remember? 173 00:16:57,016 --> 00:16:58,017 Your Highness. 174 00:17:00,478 --> 00:17:04,232 Can you trust me now? 175 00:17:05,650 --> 00:17:08,486 Did I pass your test? 176 00:17:09,654 --> 00:17:11,448 I've trusted you 177 00:17:13,116 --> 00:17:14,451 for a while now. 178 00:17:20,790 --> 00:17:22,500 Why are you crying? 179 00:17:22,584 --> 00:17:23,835 Are you in pain? 180 00:17:31,718 --> 00:17:35,346 Do you have any idea how much your trust means to me? 181 00:17:35,472 --> 00:17:37,515 If you turn your back on me, 182 00:17:37,557 --> 00:17:39,893 I could die today. 183 00:17:42,896 --> 00:17:44,230 You did well. 184 00:17:45,565 --> 00:17:47,358 And you even got hurt. 185 00:17:47,942 --> 00:17:48,985 Thank you. 186 00:17:50,320 --> 00:17:52,906 Since when did you trust me? 187 00:17:56,117 --> 00:17:57,744 I wonder when. 188 00:17:58,953 --> 00:18:01,206 Maybe I trusted you from the start. 189 00:18:03,625 --> 00:18:07,295 I believed Master Min didn't raise his daughter to become a murderer. 190 00:18:18,181 --> 00:18:21,851 How could I have taken you to a royal physician? 191 00:18:21,976 --> 00:18:23,520 Are you hurt anywhere else? 192 00:18:27,482 --> 00:18:28,483 Oh. 193 00:18:28,983 --> 00:18:31,361 Don't touch it. It finally stopped bleeding. 194 00:18:33,112 --> 00:18:34,447 Lift up your head. 195 00:19:14,404 --> 00:19:16,656 When did you learn medical techniques? 196 00:19:16,781 --> 00:19:17,949 I could hear in my sleep 197 00:19:17,991 --> 00:19:20,952 and it seemed like you brewed all those medicines. 198 00:19:21,035 --> 00:19:22,787 My old master... 199 00:19:28,835 --> 00:19:33,172 My father told you to learn medicine? 200 00:19:33,214 --> 00:19:35,341 He said that if I learn the basics 201 00:19:35,383 --> 00:19:38,553 I could save people and that there will be a lot of benefits. 202 00:19:38,595 --> 00:19:41,306 So I just read some books about medicine. 203 00:19:41,347 --> 00:19:42,599 Your Highness. 204 00:19:44,142 --> 00:19:45,894 Could you tell me more about 205 00:19:47,604 --> 00:19:49,731 your master? 206 00:19:54,402 --> 00:19:55,820 Master said 207 00:19:57,113 --> 00:20:00,116 studying isn't just about reading books. 208 00:20:01,159 --> 00:20:03,161 "If you are a true Confucian scholar, 209 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 you shouldn't stop after learning academics, 210 00:20:06,581 --> 00:20:10,126 but practice them for the people." 211 00:20:11,085 --> 00:20:13,046 That's what he would say. 212 00:20:16,341 --> 00:20:19,344 He always thought about the people. 213 00:20:22,221 --> 00:20:25,683 He said that formalities and rituals are important 214 00:20:25,725 --> 00:20:27,852 but realizing the way of the world, 215 00:20:27,936 --> 00:20:29,395 comes from breaking 216 00:20:29,479 --> 00:20:31,481 the formalities and rituals. 217 00:20:32,315 --> 00:20:36,277 When I thought he was overly uptight, he was actually flexible. 218 00:20:36,361 --> 00:20:38,947 When I thought he was quiet, 219 00:20:39,030 --> 00:20:41,950 he was actually passionate and strong. 220 00:20:44,202 --> 00:20:45,620 He was like that. 221 00:20:45,662 --> 00:20:49,248 And he was very warm. 222 00:21:00,385 --> 00:21:01,594 People say 223 00:21:03,805 --> 00:21:05,348 when women get married, 224 00:21:05,473 --> 00:21:08,226 they become a ghost to that family. 225 00:21:08,309 --> 00:21:10,395 I do not agree with that. 226 00:21:11,145 --> 00:21:12,146 So... 227 00:21:13,815 --> 00:21:16,943 So whenever things get tough, you can always come back home. 228 00:21:17,026 --> 00:21:19,487 I will not become a father 229 00:21:19,529 --> 00:21:21,698 who kicks out his own daughter. 230 00:21:24,450 --> 00:21:25,743 Yes, Father. 231 00:21:27,495 --> 00:21:29,330 He was not bound by words 232 00:21:29,414 --> 00:21:31,958 or trapped in writing. 233 00:21:32,041 --> 00:21:34,752 Whether he was studying or dealing with people, 234 00:21:34,877 --> 00:21:37,630 he would always see beyond what could be seen. 235 00:21:39,465 --> 00:21:41,259 He was a great man. 236 00:21:42,719 --> 00:21:43,928 Yes. 237 00:21:45,847 --> 00:21:48,224 He was like that. 238 00:22:19,380 --> 00:22:23,676 She wouldn't have been able to get proper treatment because of her true identity. 239 00:22:25,136 --> 00:22:26,929 I hope she's okay. 240 00:22:28,848 --> 00:22:32,310 I haven't seen Young Master Kim for days. What do I do? 241 00:22:38,316 --> 00:22:41,360 Should I just climb the wall? 242 00:22:45,114 --> 00:22:46,657 -Oh my! -You scared me! 243 00:22:47,241 --> 00:22:48,493 -Young Master! -My apprentice! 244 00:22:48,618 --> 00:22:50,411 -Are you locked up? -Yes. 245 00:22:50,453 --> 00:22:52,288 Don't you know how to climb a wall? 246 00:22:53,206 --> 00:22:56,042 I was just about to do that. 247 00:22:57,085 --> 00:22:58,294 Hold on. 248 00:22:58,920 --> 00:22:59,879 What? 249 00:23:04,217 --> 00:23:05,259 Careful. 250 00:23:07,929 --> 00:23:10,223 Are you here because you were worried about me? 251 00:23:10,348 --> 00:23:11,349 Yes. 252 00:23:12,016 --> 00:23:13,267 Jump, Young Master. 253 00:23:13,351 --> 00:23:16,145 You're going to catch me? 254 00:23:16,187 --> 00:23:17,647 Of course. 255 00:23:18,564 --> 00:23:19,732 Jump. 256 00:23:25,947 --> 00:23:27,573 My apprentice! 257 00:23:39,752 --> 00:23:41,546 When I saw you jump, 258 00:23:41,629 --> 00:23:43,673 I didn't think I could catch you. 259 00:23:44,382 --> 00:23:46,592 You should've told me before 260 00:23:47,385 --> 00:23:49,095 you told me to jump. 261 00:23:51,430 --> 00:23:53,474 Oh, my back. Let go of me. 262 00:23:55,518 --> 00:23:56,561 Young Master. 263 00:24:01,941 --> 00:24:03,151 Gosh. 264 00:24:07,446 --> 00:24:09,448 Oh, this is good. 265 00:24:10,616 --> 00:24:11,701 Did they starve you? 266 00:24:11,784 --> 00:24:14,120 My mother has a temper 267 00:24:14,162 --> 00:24:17,665 so she may lock me up from time to time, but she never starves me. 268 00:24:18,249 --> 00:24:20,334 But when I don't have a meal 269 00:24:20,418 --> 00:24:24,422 in a crowded marketplace, it feels like 270 00:24:24,547 --> 00:24:25,882 I haven't eaten at all. 271 00:24:25,965 --> 00:24:27,175 Isn't this nice? 272 00:24:27,258 --> 00:24:28,926 We can watch people 273 00:24:30,052 --> 00:24:31,345 and it's so affectionate. 274 00:24:33,181 --> 00:24:35,683 So why were you locked up? 275 00:24:35,766 --> 00:24:36,809 Why do you think? 276 00:24:36,893 --> 00:24:39,353 Because I've been doing useless stuff. 277 00:24:39,395 --> 00:24:41,814 Then are you going to climb over walls every day? 278 00:24:46,277 --> 00:24:47,403 No. 279 00:24:47,486 --> 00:24:50,114 I'll be able to use the front door soon. 280 00:24:51,616 --> 00:24:53,201 I got a marriage proposal. 281 00:24:53,743 --> 00:24:56,078 -What? -The Minister of Personnel's daughter. 282 00:24:56,120 --> 00:24:58,206 She's the third daughter who's known to be 283 00:24:59,290 --> 00:25:00,708 the prettiest and smartest. 284 00:25:02,376 --> 00:25:03,669 Oh. 285 00:25:04,337 --> 00:25:05,922 You're getting married? 286 00:25:06,047 --> 00:25:08,466 I can't get married right away since 287 00:25:08,549 --> 00:25:11,385 marriage is forbidden due to His Highness' royal marriage. 288 00:25:11,469 --> 00:25:14,138 But she was so shocked 289 00:25:14,180 --> 00:25:15,681 to hear about me. 290 00:25:15,765 --> 00:25:18,017 So she said she wants to see who I am 291 00:25:18,100 --> 00:25:19,977 even from afar. 292 00:25:20,019 --> 00:25:21,687 Since we don't know when that is, 293 00:25:21,729 --> 00:25:24,982 my parents told me to always be careful, 294 00:25:25,066 --> 00:25:27,735 so I'm sure they won't keep me locked up for long. 295 00:25:27,777 --> 00:25:31,197 So she was shocked to hear about you. 296 00:25:31,280 --> 00:25:34,158 She would be even more shocked if she sees you in person. 297 00:25:35,326 --> 00:25:38,746 Right. Did anything else happen at Manyeondang? 298 00:25:39,580 --> 00:25:40,831 Right. 299 00:25:41,415 --> 00:25:44,126 You idiot! I can't believe you forgot that! 300 00:25:45,294 --> 00:25:48,297 Young Master, have you heard anything from the palace? 301 00:25:48,381 --> 00:25:49,507 My Lady... 302 00:25:49,590 --> 00:25:51,050 I mean, 303 00:25:51,133 --> 00:25:53,719 did you hear that a eunuch got hurt? 304 00:25:53,803 --> 00:25:54,971 Eunuch Go? 305 00:25:55,054 --> 00:25:57,181 My brother told me they caught the murderer 306 00:25:57,265 --> 00:25:59,183 of the Cardinal Point Case. 307 00:25:59,267 --> 00:26:01,519 What happened to Eunuch Go? Did he get hurt? 308 00:26:01,644 --> 00:26:04,647 Why are you asking me that? 309 00:26:04,689 --> 00:26:06,857 -I was going to ask you... -Hold on. 310 00:26:06,941 --> 00:26:11,904 Hold on. You came to ask me that, so why did I climb over the wall? 311 00:26:13,364 --> 00:26:15,866 Manyeondang. Right. I was going to Manyeondang. 312 00:26:20,246 --> 00:26:24,083 Your father is the prime minister. 313 00:26:24,166 --> 00:26:26,294 Please look into it. See if My Lady... 314 00:26:26,419 --> 00:26:28,879 I mean, if Eunuch Go is okay. 315 00:26:29,005 --> 00:26:31,549 See if he got hurt badly. Please? 316 00:26:33,301 --> 00:26:34,385 Please? 317 00:26:45,396 --> 00:26:47,565 A bottle of rice wine please! 318 00:26:48,149 --> 00:26:49,150 Coming. 319 00:26:57,908 --> 00:26:58,951 I'm here. 320 00:27:03,831 --> 00:27:04,832 Hey... 321 00:27:09,754 --> 00:27:10,963 Let me see. 322 00:27:11,047 --> 00:27:12,882 Did you get hurt? Are you okay? 323 00:27:12,923 --> 00:27:15,301 I'm fine, of course. 324 00:27:15,384 --> 00:27:17,553 Do you have any idea how scared I was? 325 00:27:17,636 --> 00:27:19,847 I waited for you all night. 326 00:27:20,556 --> 00:27:23,142 I was worried you might be dead or something. 327 00:27:25,144 --> 00:27:27,480 -What? Did you get hurt? -Well... 328 00:27:27,563 --> 00:27:29,440 Let me see. Where did you get hurt? 329 00:27:29,523 --> 00:27:30,524 Come on. 330 00:27:40,701 --> 00:27:42,661 It's nothing. 331 00:27:43,287 --> 00:27:45,581 It happens when people go to gather herbs. 332 00:27:52,588 --> 00:27:54,048 Don't go there again. 333 00:27:55,341 --> 00:27:56,884 Even if it's an order. 334 00:27:58,552 --> 00:28:00,429 I don't have to go back home. 335 00:28:07,645 --> 00:28:10,398 Where was it this time? Was it the Office of Shamanism? 336 00:28:10,481 --> 00:28:12,358 You didn't kill someone, did you? 337 00:28:12,858 --> 00:28:14,527 You don't do that, right? 338 00:28:15,027 --> 00:28:17,488 Why would I kill someone? 339 00:28:17,571 --> 00:28:19,615 Why would you say such a thing? 340 00:28:24,412 --> 00:28:27,081 -Let me see. -I'm fine. 341 00:28:28,999 --> 00:28:31,252 Let me see if you're okay. 342 00:28:31,293 --> 00:28:32,878 I'm fine. 343 00:28:32,920 --> 00:28:34,213 Give me your hand. 344 00:28:35,464 --> 00:28:37,007 Gosh. 345 00:28:49,603 --> 00:28:51,439 We don't care if you're hurt. 346 00:28:51,522 --> 00:28:55,192 No matter how much His Highness cherishes you, don't forget your duties. 347 00:28:55,234 --> 00:28:57,987 That's what we mean, okay? 348 00:28:58,070 --> 00:28:59,071 Yes, sir. 349 00:29:00,823 --> 00:29:01,949 I think that's enough. 350 00:29:07,496 --> 00:29:08,747 Move. 351 00:29:13,002 --> 00:29:15,337 Put your back into it like this. 352 00:29:15,421 --> 00:29:17,339 Don't just rub it. 353 00:29:17,423 --> 00:29:18,549 Yes, sir. 354 00:29:23,220 --> 00:29:24,930 -Your Highness. -Your Highness. 355 00:29:28,392 --> 00:29:31,520 Sun-dol, follow me. There's something you need to do for me. 356 00:29:41,405 --> 00:29:43,324 What do you think it is? 357 00:29:44,074 --> 00:29:46,327 We were going to make him clean the halls. 358 00:30:03,010 --> 00:30:04,094 Have a seat. 359 00:30:08,307 --> 00:30:10,684 What is it that you need me to do? 360 00:30:10,768 --> 00:30:13,687 Have a seat. That's what you need to do. 361 00:30:21,904 --> 00:30:23,322 Oh, gosh. 362 00:30:27,451 --> 00:30:28,452 Oh, my back. 363 00:30:28,536 --> 00:30:30,412 What's the use of having a new eunuch 364 00:30:30,496 --> 00:30:33,290 when we're the ones cleaning up the storage? 365 00:30:33,332 --> 00:30:35,793 We need to get him kicked out as soon as possible. 366 00:30:35,876 --> 00:30:38,546 But how? His Highness only adores him. 367 00:30:38,587 --> 00:30:40,464 -What else can we do? -That's what I'm saying. 368 00:30:40,548 --> 00:30:42,383 Gosh, the cleaning never ends. 369 00:30:42,466 --> 00:30:44,552 -Let's have some water. -After this. 370 00:30:44,843 --> 00:30:45,844 Go Sun-dol. 371 00:30:47,346 --> 00:30:48,347 Your Highness. 372 00:30:52,184 --> 00:30:54,937 Follow me. There's something I need you to do. 373 00:30:56,772 --> 00:30:58,023 Just him? 374 00:31:13,581 --> 00:31:14,707 What are you doing? 375 00:31:15,624 --> 00:31:16,667 Eat. 376 00:31:17,751 --> 00:31:20,087 Are these tangerines? 377 00:31:20,170 --> 00:31:21,755 I've never seen one before. 378 00:31:34,852 --> 00:31:36,604 Yes. That way. 379 00:31:36,687 --> 00:31:37,688 -Okay. -Good. 380 00:31:37,771 --> 00:31:38,981 No, that way. 381 00:31:39,064 --> 00:31:41,609 -No, this way. -Right. 382 00:31:41,692 --> 00:31:43,235 No, that side seems better. 383 00:31:43,319 --> 00:31:44,320 Yes. 384 00:31:45,154 --> 00:31:46,155 Right there. 385 00:31:47,865 --> 00:31:51,243 His Highness is looking for Sun-dol again? 386 00:31:51,285 --> 00:31:53,912 He should go. His Highness is calling him. 387 00:31:53,996 --> 00:31:56,081 Go. 388 00:32:01,170 --> 00:32:02,963 Bye. 389 00:32:04,256 --> 00:32:06,175 I'm going to break crocks. 390 00:32:14,975 --> 00:32:17,895 His Highness wanted me to tell you to take your medicine. 391 00:32:17,895 --> 00:32:19,104 Go take your medicine. 392 00:32:48,717 --> 00:32:49,968 Aren't you Eunuch Go? 393 00:32:50,886 --> 00:32:52,346 Yes, Your Highness. 394 00:32:52,388 --> 00:32:54,473 I heard you arrested the murderer of 395 00:32:54,515 --> 00:32:56,892 the Cardinal Point case with Section Chief Han. 396 00:32:57,726 --> 00:33:00,270 Oh, did you get hurt? 397 00:33:01,689 --> 00:33:03,649 No, Your Highness. I'm fine. 398 00:33:03,732 --> 00:33:05,150 I must serve His Highness, 399 00:33:05,192 --> 00:33:07,486 so this is nothing. 400 00:33:08,654 --> 00:33:10,114 Still, you have to be healthy 401 00:33:10,155 --> 00:33:12,157 to be able to serve His Highness. 402 00:33:12,783 --> 00:33:15,994 I will let the royal physician know and send some medicine. 403 00:33:16,120 --> 00:33:17,579 Take care of yourself first. 404 00:33:18,455 --> 00:33:20,374 Thank you, Your Highness. 405 00:33:20,416 --> 00:33:22,584 I'm sorry if I made you worry. 406 00:33:45,899 --> 00:33:47,484 How commendable. 407 00:33:49,528 --> 00:33:51,280 He seems intelligent. 408 00:34:09,214 --> 00:34:11,175 Your Highness, it's Sun-dol. 409 00:34:11,216 --> 00:34:12,217 Come in. 410 00:34:39,328 --> 00:34:40,954 I'm doing a lot better. 411 00:34:41,079 --> 00:34:43,081 It's all thanks to you, Your Highness. 412 00:34:47,252 --> 00:34:48,253 RECORDS OF THE MIN FAMILY MURDER 413 00:34:48,378 --> 00:34:50,339 I will listen to you about your family 414 00:34:50,380 --> 00:34:52,299 after I test your skills. 415 00:34:52,382 --> 00:34:54,384 And after that, 416 00:34:54,468 --> 00:34:57,805 I will think about how I will use you. 417 00:35:00,682 --> 00:35:03,101 Tell me about your family's death. 418 00:35:04,019 --> 00:35:05,979 What do the records say? 419 00:35:08,232 --> 00:35:09,858 The records say that 420 00:35:09,942 --> 00:35:12,069 you've been learning how to cook 421 00:35:12,110 --> 00:35:14,363 three to four months prior to the murders. 422 00:35:14,363 --> 00:35:16,615 Lady Jae-yi made breakfast today. 423 00:35:16,698 --> 00:35:19,326 We didn't go near the kitchen. 424 00:35:19,451 --> 00:35:22,412 She didn't even make breakfast for herself. 425 00:35:22,454 --> 00:35:23,831 Yun-jae! 426 00:35:23,914 --> 00:35:25,082 Mother! 427 00:35:25,749 --> 00:35:27,918 And records also say that 428 00:35:28,001 --> 00:35:30,254 you asked Master Min to cancel the marriage 429 00:35:30,337 --> 00:35:33,257 so you can run away with your lover, 430 00:35:33,382 --> 00:35:35,884 but Master Min refused. 431 00:35:36,510 --> 00:35:39,179 I've never heard Lord Min raise his voice like that. 432 00:35:39,221 --> 00:35:42,808 She dresses as a man and sneaks out every night because of Yeong. 433 00:35:42,850 --> 00:35:44,601 She's been fooling around with him. 434 00:35:45,519 --> 00:35:48,313 They were wearing matching jade bracelets. 435 00:35:48,438 --> 00:35:51,191 She was planning to run away with Yeong. 436 00:35:54,653 --> 00:35:56,071 And the records say that 437 00:35:56,154 --> 00:35:59,783 you chose to do the worst thing possible. 438 00:35:59,867 --> 00:36:00,951 POISON 439 00:36:11,628 --> 00:36:13,338 You chose to poison your family 440 00:36:13,422 --> 00:36:15,674 and run away with your lover. 441 00:36:21,054 --> 00:36:22,931 You poisoned the soup 442 00:36:23,015 --> 00:36:24,474 and killed your family. 443 00:36:24,558 --> 00:36:25,767 but your lover Yeong 444 00:36:25,809 --> 00:36:28,896 couldn't betray Master Min since he took him in and raised him, 445 00:36:28,937 --> 00:36:30,981 so he decided to confess everything 446 00:36:31,064 --> 00:36:33,066 instead of running away with you. 447 00:36:33,692 --> 00:36:35,819 That's what the records say. 448 00:36:40,782 --> 00:36:45,329 Now, I'll listen to your side of the story. 449 00:36:46,496 --> 00:36:50,667 The reason I was talking to my father behind a locked door 450 00:36:50,751 --> 00:36:52,961 wasn't because of my love affair. 451 00:36:53,837 --> 00:36:56,131 It was because of the secret letter you sent. 452 00:37:04,598 --> 00:37:06,558 I must go. 453 00:37:06,642 --> 00:37:07,768 We have to postpone the wedding. 454 00:37:07,851 --> 00:37:10,270 It's not that easy. 455 00:37:10,354 --> 00:37:13,982 Are you going to tell His Highness everything including how you 456 00:37:14,024 --> 00:37:16,860 dressed up as a man and borrowed your brother's name? 457 00:37:17,778 --> 00:37:19,404 Is it true that 458 00:37:19,488 --> 00:37:21,239 you made breakfast for your family? 459 00:37:25,661 --> 00:37:29,289 Is there a chance someone could've poisoned the soup before you served it? 460 00:37:29,373 --> 00:37:30,666 No, Your Highness. 461 00:37:31,708 --> 00:37:34,628 The only time the culprit could've 462 00:37:34,753 --> 00:37:36,713 laced the soup with poison was 463 00:37:36,838 --> 00:37:39,216 after I tasted the soup 464 00:37:39,341 --> 00:37:41,718 and before I ladled it into the bowls. 465 00:37:41,843 --> 00:37:45,097 The soup was fine when I tasted it. 466 00:37:45,180 --> 00:37:48,767 The soup was poisoned after I served it. 467 00:37:51,728 --> 00:37:53,939 And no one entered the kitchen at that time? 468 00:37:54,439 --> 00:37:55,440 Yes. 469 00:37:56,566 --> 00:37:57,818 It was just me. 470 00:37:57,901 --> 00:38:00,195 How come you didn't eat? 471 00:38:00,320 --> 00:38:03,615 I was troubled about the secret letter, so I couldn't eat. 472 00:38:05,993 --> 00:38:08,453 Is it also true that you bought the poison? 473 00:38:09,079 --> 00:38:11,123 I wasn't planning to use it on people. 474 00:38:11,248 --> 00:38:14,584 I bought it because I was studying it. 475 00:38:14,668 --> 00:38:17,129 Then how come your lover 476 00:38:17,212 --> 00:38:20,757 confessed that you poisoned the soup? 477 00:38:22,718 --> 00:38:27,431 Is Sim Yeong even your lover? 478 00:38:29,683 --> 00:38:30,684 He... 479 00:38:34,312 --> 00:38:35,355 Teach me this 480 00:38:37,357 --> 00:38:38,859 today. 481 00:38:39,901 --> 00:38:40,902 Well? 482 00:38:41,403 --> 00:38:43,780 I'm not going home until I master this. 483 00:38:44,865 --> 00:38:46,283 -One. -Hiyah. 484 00:38:46,366 --> 00:38:47,409 Block. 485 00:38:48,368 --> 00:38:50,620 Hiyah! And turn. 486 00:38:54,416 --> 00:38:55,417 One. 487 00:38:58,128 --> 00:38:59,129 One. 488 00:39:34,873 --> 00:39:38,960 He was like a brother to me. 489 00:39:39,044 --> 00:39:41,088 Him being my lover is just nonsense. 490 00:39:41,546 --> 00:39:44,758 Then why did he say you two were lovers? 491 00:39:46,593 --> 00:39:48,386 I'm not sure. 492 00:39:48,470 --> 00:39:50,847 I don't know why Yeong said that. 493 00:39:52,724 --> 00:39:54,643 We must catch the real culprit. 494 00:39:54,726 --> 00:39:56,269 If I can go back to Gaeseong... 495 00:39:56,311 --> 00:39:59,439 If I can go through everything one more time, 496 00:39:59,523 --> 00:40:02,109 I'm sure we'll be able to find a clue we missed. 497 00:40:06,279 --> 00:40:10,325 There's something we must solve before that. 498 00:40:12,786 --> 00:40:14,579 You mean the ghost's letter. 499 00:40:15,455 --> 00:40:17,124 Where's the letter? 500 00:40:17,249 --> 00:40:18,917 Do you have it, Your Highness? 501 00:40:19,876 --> 00:40:22,629 Do you remember the hand writing of the secret letter? 502 00:40:23,797 --> 00:40:25,882 I don't remember the details, 503 00:40:25,966 --> 00:40:29,219 but it was neat and clear. 504 00:40:30,137 --> 00:40:32,305 What about the Crown Prince's stamp? 505 00:40:32,347 --> 00:40:34,015 The Crown Prince's stamp? 506 00:40:48,280 --> 00:40:51,950 I'm not sure, but it does seem similar. 507 00:40:56,538 --> 00:40:59,499 To be honest, I still don't remember much about that day. 508 00:41:26,985 --> 00:41:28,069 Open it. 509 00:41:34,951 --> 00:41:36,494 This? 510 00:41:36,620 --> 00:41:38,288 This actually opens? 511 00:41:45,754 --> 00:41:47,964 Does this open with a specific combination? 512 00:42:06,191 --> 00:42:08,902 EVEN THOUGH YOU HAVE ARMS, YOU WON'T BE ABLE TO USE THEM 513 00:42:08,902 --> 00:42:11,488 YOU WON'T BE ABLE TO WALK EVEN THOUGH YOU HAVE LEGS 514 00:42:33,134 --> 00:42:34,552 You must've been afraid. 515 00:42:46,398 --> 00:42:48,066 You must've been lonely. 516 00:42:59,786 --> 00:43:00,787 Yes. 517 00:43:02,038 --> 00:43:06,251 I was afraid and lonely. 518 00:43:08,712 --> 00:43:11,881 You must've felt frustrated because you didn't know who to fight. 519 00:43:14,134 --> 00:43:16,136 I can't fight a ghost, can I? 520 00:43:16,219 --> 00:43:18,513 You can fight a curse. 521 00:43:18,555 --> 00:43:20,765 Don't be fooled by the horror of this paper. 522 00:43:21,391 --> 00:43:23,810 Your Highness, you're the one 523 00:43:23,893 --> 00:43:26,688 who will make your own destiny, not this piece of paper. 524 00:43:31,318 --> 00:43:33,653 I will stay next to you. 525 00:43:52,422 --> 00:43:53,548 Who do you think 526 00:43:55,050 --> 00:43:57,260 sent me that letter, 527 00:43:57,344 --> 00:43:58,970 shot me in the arm, 528 00:43:59,846 --> 00:44:01,514 murdered your family, 529 00:44:02,724 --> 00:44:06,269 tampered with the written prayer and even got the shaman involved. 530 00:44:06,394 --> 00:44:07,312 Pardon? 531 00:44:07,354 --> 00:44:10,523 Did the culprit of the Cardinal Point case do all those things? 532 00:44:10,607 --> 00:44:13,109 Right around when Master Min passed away, 533 00:44:13,151 --> 00:44:15,987 she frequented the prayer site in Gaeseong. 534 00:44:16,780 --> 00:44:18,239 In Gaeseong? 535 00:44:18,323 --> 00:44:20,950 But a lot of people come to Gaeseong to pray 536 00:44:21,034 --> 00:44:23,620 because of Songak Mountain's terrain. 537 00:44:24,913 --> 00:44:28,458 You're right. It might not be related. 538 00:44:31,961 --> 00:44:33,755 Where is the shaman right now? 539 00:44:53,483 --> 00:44:56,152 So it wasn't the cardinal point, 540 00:44:56,194 --> 00:44:58,113 but the four phases of life? 541 00:44:58,196 --> 00:45:01,616 So Section Chief Han was wrong and the Eunuch was right... 542 00:45:02,784 --> 00:45:03,785 My Lord. 543 00:45:10,083 --> 00:45:11,709 Has the shaman confessed yet? 544 00:45:11,751 --> 00:45:14,546 I'm sorry, My Lord. She hasn't said anything yet. 545 00:45:27,100 --> 00:45:31,354 Since we lost the evidence, all that's left is the shaman's confession. 546 00:45:39,320 --> 00:45:42,782 Her hair started to turn white and she started to smell. 547 00:45:44,075 --> 00:45:47,120 We found the letter on the second victim. 548 00:45:47,203 --> 00:45:49,664 What was the last letter you were going to carve? 549 00:45:51,458 --> 00:45:55,545 Staying silent won't make anything better nor will you be able to protect anything. 550 00:45:55,587 --> 00:45:57,338 There will be an interrogation soon. 551 00:45:57,380 --> 00:46:00,633 It will be better to talk right now rather than getting tortured. 552 00:46:09,184 --> 00:46:11,519 No one has the ears to hear the prophet. 553 00:46:15,315 --> 00:46:18,151 I am the chosen one and I'll make the prophecy come true. 554 00:46:19,319 --> 00:46:21,654 My plan hasn't failed yet. 555 00:46:23,448 --> 00:46:27,035 When the time comes and when there's someone who can hear the prophecy, 556 00:46:29,913 --> 00:46:32,665 you'll know what the last letter is. 557 00:46:38,379 --> 00:46:40,840 There must be a connection. 558 00:46:40,882 --> 00:46:43,218 When there's a shadow, 559 00:46:43,301 --> 00:46:45,178 the owner is always at the end of it. 560 00:46:45,178 --> 00:46:48,181 We must find the owner of the shadow of all that's happened 561 00:46:48,181 --> 00:46:50,808 before the curse comes true. 562 00:46:50,850 --> 00:46:52,477 Before I go crazy 563 00:46:53,728 --> 00:46:56,064 and wander around Joseon alone. 564 00:46:56,147 --> 00:46:58,816 Your Highness, how could you say something so heinous? 565 00:46:58,942 --> 00:47:01,486 Their objective is written write here. 566 00:47:08,493 --> 00:47:12,163 Saeng-min-tal-ryeom. Yeo-ji-gwan-po. 567 00:47:13,748 --> 00:47:16,459 "The people will try to get you dethroned." 568 00:47:16,543 --> 00:47:20,213 Your Highness, I will protect you. 569 00:47:20,296 --> 00:47:22,757 That will never happen. 570 00:47:33,017 --> 00:47:35,478 Who do you think has that goal? 571 00:47:37,981 --> 00:47:40,483 Aside from me and my dead brother, 572 00:47:40,567 --> 00:47:42,569 there's still Prince Myeong-ahn. 573 00:47:43,027 --> 00:47:44,946 I'm sure there are people who'd want to 574 00:47:44,946 --> 00:47:47,490 dethrone me so he can become the next crown prince. 575 00:47:49,325 --> 00:47:51,369 Prince Myeong-ahn's great uncle. 576 00:47:51,452 --> 00:47:54,706 Right State Councilor Cho Won-bo and his relatives. 577 00:48:01,462 --> 00:48:02,714 Bottoms up. 578 00:48:02,755 --> 00:48:04,257 Bottoms up. 579 00:48:06,676 --> 00:48:09,554 Section Chief Han has been barking up the wrong tree. 580 00:48:10,263 --> 00:48:14,851 He has become a laughingstock these days. 581 00:48:16,853 --> 00:48:18,605 His fiancé 582 00:48:18,646 --> 00:48:21,274 killed her parents and brother 583 00:48:21,357 --> 00:48:23,234 to run away 584 00:48:24,360 --> 00:48:25,862 with another man. 585 00:48:26,946 --> 00:48:29,616 And His Highness had a mere eunuch 586 00:48:29,741 --> 00:48:32,118 compete against him. 587 00:48:32,243 --> 00:48:35,079 I just feel bad for Lord Han. 588 00:48:37,206 --> 00:48:39,125 About the bloody written prayer. 589 00:48:39,250 --> 00:48:41,336 It was the doing of a shaman, 590 00:48:41,419 --> 00:48:45,715 so the Office of Shamanism must be behind it. 591 00:48:47,342 --> 00:48:48,593 You are 592 00:48:49,552 --> 00:48:51,304 keener than I thought. 593 00:48:51,346 --> 00:48:54,349 Why didn't I think of that? 594 00:48:55,266 --> 00:48:58,436 Then who got the shaman involved, 595 00:48:58,519 --> 00:49:00,313 tampered with the prayer 596 00:49:00,396 --> 00:49:03,483 and killed all those people? 597 00:49:03,608 --> 00:49:04,901 Oh my. 598 00:49:04,984 --> 00:49:07,153 I never even thought of that. 599 00:49:07,236 --> 00:49:11,532 So you were thinking about who's behind it all. 600 00:49:11,616 --> 00:49:15,995 Then what were you thinking about? 601 00:49:16,079 --> 00:49:19,415 I only thought of one thing. 602 00:49:20,750 --> 00:49:24,295 God is on our side. 603 00:49:24,420 --> 00:49:27,965 Master Min's dead. Left State Councilor Han is losing his power. 604 00:49:28,007 --> 00:49:32,178 The Crown Prince must be scared after the written prayer incident. 605 00:49:32,220 --> 00:49:33,846 What do you think that all means? 606 00:49:33,888 --> 00:49:38,309 It means things are turning around for us. 607 00:49:38,351 --> 00:49:39,477 Don't you think? 608 00:49:39,519 --> 00:49:41,813 Right. 609 00:49:41,896 --> 00:49:42,980 I guess so. 610 00:49:44,982 --> 00:49:48,528 Since God is on our side, 611 00:49:48,653 --> 00:49:51,280 what should we do at times like this? 612 00:49:51,322 --> 00:49:53,366 We should drink. 613 00:49:53,449 --> 00:49:55,660 -We should. -Drink. 614 00:49:55,785 --> 00:49:57,412 God, God, God. 615 00:49:57,495 --> 00:49:59,997 -Bottoms up. -Bottoms up. 616 00:50:05,628 --> 00:50:10,258 He has bitten off more than he can chew. 617 00:50:14,554 --> 00:50:17,682 So according to your research, 618 00:50:17,724 --> 00:50:21,978 Eunuch Go Sun-dol disappeared during the last flood? 619 00:50:22,019 --> 00:50:23,271 I see. 620 00:50:24,731 --> 00:50:28,985 But he reappeared at the East Palace. 621 00:50:32,572 --> 00:50:34,741 So I was right. 622 00:50:34,782 --> 00:50:37,493 Of course Go Sun-dol isn't real. 623 00:50:38,786 --> 00:50:39,912 Yes. 624 00:50:43,082 --> 00:50:45,585 Try to regain your memories as soon as possible. 625 00:50:45,710 --> 00:50:50,089 You are a suspect, a victim and an investigator of this case. 626 00:50:50,173 --> 00:50:53,259 You probably missed something important 627 00:50:53,384 --> 00:50:56,804 and forgot some things because they were trivial. 628 00:50:56,846 --> 00:50:59,390 You must remember what happened that day. 629 00:51:01,184 --> 00:51:02,685 You can do it. 630 00:51:03,227 --> 00:51:05,813 Yes, Your Highness. I can. 631 00:51:05,855 --> 00:51:07,023 I will. 632 00:51:08,024 --> 00:51:10,109 I will remember. 633 00:51:12,904 --> 00:51:15,031 I will go to the shaman's house tomorrow. 634 00:51:15,072 --> 00:51:17,325 Seong-on completed the investigation already. 635 00:51:17,366 --> 00:51:20,244 There could be something he missed. 636 00:51:20,328 --> 00:51:23,456 I'd like to go see for myself as an investigator. 637 00:51:24,332 --> 00:51:26,000 Won't it be dangerous to go alone? 638 00:51:27,293 --> 00:51:29,086 Are you worried about me? 639 00:51:30,546 --> 00:51:33,299 Then can I go with Scholar Park? 640 00:51:36,302 --> 00:51:38,304 It seems like he was to your liking. 641 00:51:39,222 --> 00:51:42,850 He's terrible at shoveling and doesn't know how to eat soup. 642 00:51:42,892 --> 00:51:44,685 So he was useless? 643 00:51:44,727 --> 00:51:45,937 No, of course, not. 644 00:51:46,020 --> 00:51:47,939 He was reliable when we were 645 00:51:48,022 --> 00:51:50,024 trying to avoid the patrol at night. 646 00:51:52,276 --> 00:51:54,070 So if I send Scholar Park with you to 647 00:51:54,862 --> 00:51:57,156 the shaman's house, he'll be reliable. 648 00:51:58,157 --> 00:52:00,326 As far as I know, Scholar Park will be busy 649 00:52:00,451 --> 00:52:02,453 reviewing his lessons tomorrow. 650 00:52:03,913 --> 00:52:04,914 Oh. 651 00:52:07,917 --> 00:52:11,170 Don't worry. I'll be careful. 652 00:52:32,316 --> 00:52:35,695 That Buddhist priest... 653 00:52:35,778 --> 00:52:38,114 Why did he seem familiar? 654 00:52:39,448 --> 00:52:42,034 Have I seen him before? 655 00:52:48,583 --> 00:52:49,709 Gosh. 656 00:52:50,626 --> 00:52:54,380 I can't believe His Highness gave us all this. 657 00:52:54,463 --> 00:52:58,092 His Highness sent this because 658 00:52:58,217 --> 00:53:00,511 the mother and baby must've been quite shocked. 659 00:53:01,512 --> 00:53:04,181 I can't believe he gave us Baek-ban-gwak-tang. 660 00:53:04,223 --> 00:53:06,225 BAEK-BAN-GWAK-TANG: RICE AND SEAWEED SOUP 661 00:53:06,267 --> 00:53:08,352 It's such an extravagance. 662 00:53:08,352 --> 00:53:11,147 Section Chief Han came by 663 00:53:11,188 --> 00:53:15,443 with fabric and cotton for our baby. 664 00:53:16,193 --> 00:53:18,738 Section Chief Han came by? 665 00:53:18,821 --> 00:53:20,197 Thanks to him, 666 00:53:20,281 --> 00:53:23,117 our baby will be able to sleep on a comfy blanket. 667 00:53:25,286 --> 00:53:26,287 Right. 668 00:53:29,415 --> 00:53:33,085 His Highness came up with a name for your baby. 669 00:53:33,169 --> 00:53:36,380 Gosh, it's such an honor. 670 00:53:41,802 --> 00:53:44,347 MYEONG-RAE 671 00:53:47,600 --> 00:53:50,061 "Myeong" as in "Bright" and "Rae" as in "To come." 672 00:53:50,061 --> 00:53:52,980 I came up with this name so a bright future can come to him. 673 00:53:53,022 --> 00:53:54,982 There's a name with such great meaning? 674 00:53:55,066 --> 00:53:58,235 Gosh, he is so generous. 675 00:53:58,319 --> 00:54:03,032 May I hold your baby? 676 00:54:03,115 --> 00:54:04,450 Of course. 677 00:54:11,040 --> 00:54:14,794 His Highness named you "Myeong-rae." 678 00:54:14,877 --> 00:54:16,712 Myeong-rae. 679 00:54:16,754 --> 00:54:18,965 It suits you very well. 680 00:55:48,012 --> 00:55:49,847 Eunuch Go? 681 00:55:50,347 --> 00:55:53,434 -My Lord. -What are you doing here? 682 00:56:02,151 --> 00:56:05,071 -Is it His Highness' orders? -No, My Lord. 683 00:56:05,112 --> 00:56:07,031 I was on my way from Yeokyeong. 684 00:56:07,114 --> 00:56:10,618 His Highness wanted me to deliver some things to the mother and baby. 685 00:56:14,622 --> 00:56:18,417 The reason he sent me here wasn't because he couldn't trust you. 686 00:56:20,461 --> 00:56:24,423 I actually wanted to thank you. 687 00:56:24,548 --> 00:56:26,550 I'm glad I ran into you today. 688 00:56:26,634 --> 00:56:29,970 If you didn't listen to me that night, 689 00:56:30,054 --> 00:56:33,015 the baby would've died. 690 00:56:33,140 --> 00:56:35,684 Aren't you the one who saved that baby 691 00:56:35,810 --> 00:56:37,144 and not me? 692 00:56:37,937 --> 00:56:41,232 No. You saved him, My Lord. 693 00:56:41,315 --> 00:56:43,526 I couldn't have done it alone. 694 00:56:45,611 --> 00:56:48,989 You went to see them too, didn't you? 695 00:56:49,782 --> 00:56:54,245 I think you are a very generous person. 696 00:56:54,328 --> 00:56:56,580 You didn't forget and took care of them. 697 00:56:57,915 --> 00:57:00,209 His Highness also did the same thing. 698 00:57:02,461 --> 00:57:05,381 I was looking around to see if the soldiers missed anything, 699 00:57:05,464 --> 00:57:07,925 but I didn't find any evidence. 700 00:57:08,676 --> 00:57:11,846 I found this on the terrace stones. 701 00:57:14,515 --> 00:57:16,183 MARRIAGE CONSENT 702 00:57:23,566 --> 00:57:24,859 Oh, that's mine. 703 00:57:27,403 --> 00:57:29,572 I must've dropped it while looking around. 704 00:57:30,447 --> 00:57:35,119 Isn't that a marriage consent letter 705 00:57:35,202 --> 00:57:36,996 from the bride's family? 706 00:58:01,812 --> 00:58:03,522 What are you looking at? 707 00:58:04,565 --> 00:58:06,734 A marriage consent letter came from Hanyang 708 00:58:06,775 --> 00:58:08,944 and father is writing his answer right now. 709 00:58:08,986 --> 00:58:09,945 Are you that happy? 710 00:58:09,945 --> 00:58:12,364 Once father sends the letter to my future husband 711 00:58:12,364 --> 00:58:14,491 and they inform it in front of the shrine, 712 00:58:15,117 --> 00:58:17,786 I'm practically married, aren't I? 713 00:58:17,912 --> 00:58:19,455 And you're that happy? 714 00:58:19,538 --> 00:58:20,706 Yes. 715 00:58:36,847 --> 00:58:40,517 Since we have received a letter agreeing to the marriage, 716 00:58:40,643 --> 00:58:42,937 we now conclude the part of getting consent 717 00:58:43,020 --> 00:58:45,814 and would like to announce that my son, 718 00:58:45,898 --> 00:58:50,110 Han Seong-on and Master Min's daughter Min Jae-yi 719 00:58:50,152 --> 00:58:52,947 will be getting married. 720 00:58:59,286 --> 00:59:03,249 Are you still waiting for her? 721 00:59:06,210 --> 00:59:10,005 If she comes back, will you... 722 00:59:10,047 --> 00:59:11,590 She's dead. 723 00:59:11,674 --> 00:59:13,801 She committed a heinous crime 724 00:59:13,884 --> 00:59:15,803 and brought shame to me. 725 00:59:16,428 --> 00:59:18,055 How could I wait for her? 726 00:59:19,890 --> 00:59:23,018 Then why do you carry around that marriage consent form? 727 00:59:29,942 --> 00:59:33,112 What are you going to do? Would you like to take a look around? 728 00:59:33,529 --> 00:59:34,655 Oh. 729 00:59:37,533 --> 00:59:39,451 Yes. I'll be quick. 730 01:00:20,784 --> 01:00:22,703 Is there anything suspicious? 731 01:00:24,204 --> 01:00:26,165 No, My Lord. 732 01:00:26,248 --> 01:00:28,876 It's just... They burn incense on the incense burner, 733 01:00:28,876 --> 01:00:31,295 but there are dried petals here which is strange. 734 01:00:48,270 --> 01:00:50,481 He must be heartbroken. 735 01:00:51,148 --> 01:00:54,318 I can't believe he still has that marriage consent form. 736 01:00:58,280 --> 01:01:01,992 Is he waiting for me? 737 01:01:03,035 --> 01:01:05,788 Does he believe me? 738 01:01:08,457 --> 01:01:10,292 MARRIAGE CONSENT 739 01:01:11,585 --> 01:01:14,755 Are you still waiting for her? 740 01:01:23,055 --> 01:01:24,098 My Lord. 741 01:01:29,019 --> 01:01:31,480 -What is it? -I have a message from Gaeseong. 742 01:01:31,522 --> 01:01:33,690 The piece of cloth we found in the cave 743 01:01:33,816 --> 01:01:36,944 is from the dress Master Min's family bought. 744 01:01:37,027 --> 01:01:39,738 The person who sold the silk to that family checked it. 745 01:01:41,198 --> 01:01:44,535 I knew it. She must be alive. 746 01:01:45,619 --> 01:01:48,205 She must've changed clothes 747 01:01:48,288 --> 01:01:50,207 and sneaked out of there. 748 01:01:51,041 --> 01:01:53,585 But My Lord. There's something strange. 749 01:01:53,669 --> 01:01:55,129 Lady Jae-yi's lover... 750 01:01:57,297 --> 01:01:59,550 -Did you find him? -We did. 751 01:01:59,591 --> 01:02:01,260 And? What happened? 752 01:02:02,052 --> 01:02:03,053 What? 753 01:02:04,763 --> 01:02:05,973 What did you say? 754 01:02:06,014 --> 01:02:07,516 He's... 755 01:02:09,518 --> 01:02:10,853 dead? 756 01:02:12,229 --> 01:02:13,313 He killed himself. 757 01:02:14,398 --> 01:02:15,983 He wrote a suicide note 758 01:02:16,066 --> 01:02:18,986 and hung himself at Master Min's house. 759 01:02:25,951 --> 01:02:29,580 The Crown Prince's guard took the suicide note. 760 01:02:29,705 --> 01:02:33,292 What do you mean they took it? 761 01:02:33,417 --> 01:02:34,751 It was His Highness' orders. 762 01:02:34,835 --> 01:02:37,504 Why would His Highness take his suicide note? 763 01:02:54,688 --> 01:02:57,357 According to the guard who went to Gaeseong, 764 01:02:57,483 --> 01:03:00,903 Sim Yeong is definitely Lady Jae-yi's lover. 765 01:03:00,986 --> 01:03:02,946 It wasn't a false rumor. 766 01:03:03,030 --> 01:03:04,114 There is no way. 767 01:03:06,450 --> 01:03:08,202 Lover? 768 01:03:08,285 --> 01:03:11,079 Did she really betray me 769 01:03:11,121 --> 01:03:12,998 to be with someone else? 770 01:03:29,515 --> 01:03:31,058 To Jae-yi, my love. 771 01:03:37,689 --> 01:03:41,443 He was like a brother to me. 772 01:03:41,527 --> 01:03:43,403 Him being my lover is just nonsense. 773 01:03:43,487 --> 01:03:46,865 I'm not testing you just with the rumors that have been going around. 774 01:03:46,949 --> 01:03:48,951 If you didn't send that secret letter, 775 01:03:49,076 --> 01:03:51,870 how could I have known about the ghost's letter? 776 01:03:56,083 --> 01:03:59,920 Was everything she said to me a lie? 777 01:04:04,258 --> 01:04:06,510 Bring me Go Sun-dol. 778 01:04:06,593 --> 01:04:09,012 Pardon? Why do you want me to bring him? 779 01:04:09,555 --> 01:04:10,764 Bring him. 780 01:04:11,848 --> 01:04:14,351 Bring him to me right now. 781 01:04:14,977 --> 01:04:19,231 Why would His Highness take his suicide note? 782 01:04:25,779 --> 01:04:28,282 Didn't you hear what I said? 783 01:04:28,365 --> 01:04:30,867 Bring Go Sun-dol here right now! 784 01:04:59,855 --> 01:05:02,107 OUR BLOOMING YOUTH 785 01:05:02,482 --> 01:05:03,900 Do not trust anyone. 786 01:05:04,985 --> 01:05:08,530 I will not trust a word you say. 787 01:05:08,614 --> 01:05:10,282 Let go of sympathy and compassion. 788 01:05:10,324 --> 01:05:12,409 You won't be able to protect your position 789 01:05:12,451 --> 01:05:14,911 if you let those personal feelings get in the way. 790 01:05:14,953 --> 01:05:16,371 Get him out of here. 791 01:05:17,080 --> 01:05:19,249 What happened that day that I can't remember? 792 01:05:19,333 --> 01:05:21,835 We still don't know Lady Jae-yi's whereabouts, 793 01:05:21,918 --> 01:05:23,128 but that case... 794 01:05:23,211 --> 01:05:25,464 I depended on you 795 01:05:25,547 --> 01:05:30,052 because I've been waiting for you for a long time.