1 00:00:00,376 --> 00:00:02,420 PARK HYUNG-SIK 2 00:00:06,008 --> 00:00:08,175 JEON SO-NEE 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,846 PYO YE-JIN 4 00:00:12,930 --> 00:00:14,515 YUN JONG-SEOK 5 00:00:18,227 --> 00:00:19,895 LEE TAE-SEON 6 00:00:22,148 --> 00:00:24,942 OUR BLOOMING YOUTH 7 00:00:26,152 --> 00:00:27,695 THIS DRAMA IS A FICTION AND 8 00:00:27,778 --> 00:00:29,405 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, 9 00:00:29,488 --> 00:00:32,616 LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 10 00:00:32,700 --> 00:00:33,826 SCENES OF ANIMALS 11 00:00:33,909 --> 00:00:35,995 WERE CREATED WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS 12 00:01:06,317 --> 00:01:07,943 Is it dried peony blossom? 13 00:01:14,950 --> 00:01:16,160 What's that smell? 14 00:01:18,078 --> 00:01:19,914 Did Mother light a scented candle? 15 00:01:19,997 --> 00:01:25,961 Did I see peony blossom in the kitchen that day? 16 00:01:32,510 --> 00:01:34,887 Try to regain your memories as soon as possible. 17 00:01:34,970 --> 00:01:37,890 You must remember what happened that day. 18 00:01:37,973 --> 00:01:39,308 You can do it. 19 00:01:39,683 --> 00:01:42,144 What is it that I can't remember? 20 00:01:42,228 --> 00:01:44,688 Something I missed. 21 00:01:44,772 --> 00:01:46,315 Something I forgot. 22 00:01:48,526 --> 00:01:49,527 Jae-yi. 23 00:01:53,115 --> 00:01:55,533 Right. Yeong came by. 24 00:01:57,952 --> 00:02:01,622 Was everything she said to me a lie? 25 00:02:03,499 --> 00:02:05,835 I met Min Jae-yi at the hunting grounds 26 00:02:05,918 --> 00:02:07,545 when someone shot an arrow at me. 27 00:02:07,628 --> 00:02:08,963 Was she really the one... 28 00:02:09,046 --> 00:02:09,922 This isn't my bow. 29 00:02:10,005 --> 00:02:11,173 ...Who tried to shoot me? 30 00:02:11,257 --> 00:02:13,300 What happened at the ceremony was a trick. 31 00:02:13,384 --> 00:02:17,221 It's strange that she figured out what happened at the ceremony right away. 32 00:02:18,556 --> 00:02:20,432 If you didn't send that secret letter, 33 00:02:20,516 --> 00:02:23,727 how could I have known about the ghost's letter? 34 00:02:23,811 --> 00:02:26,438 Was the one who sent the letter working with Min Jae-yi? 35 00:02:28,190 --> 00:02:30,609 No. 36 00:02:30,693 --> 00:02:32,444 It just does not make sense. 37 00:02:32,528 --> 00:02:35,990 Even if they are working together, there's no reason 38 00:02:36,073 --> 00:02:38,158 for her to kill her own family. 39 00:02:39,702 --> 00:02:40,786 But... 40 00:02:44,373 --> 00:02:46,333 I can't keep her around anymore. 41 00:02:46,417 --> 00:02:48,711 Bring me Sun-dol. 42 00:02:48,794 --> 00:02:50,754 Pardon? Why do you want me to bring him? 43 00:02:50,838 --> 00:02:51,964 Bring him. 44 00:02:52,464 --> 00:02:54,675 Bring him right in front of me now. 45 00:02:55,759 --> 00:02:57,928 Didn't you hear what I said? 46 00:02:58,012 --> 00:03:00,639 Bring Go Sun-dol here right now! 47 00:03:03,934 --> 00:03:06,645 Yeong came to the kitchen that day. 48 00:03:06,729 --> 00:03:08,480 If I tell His Highness, 49 00:03:08,564 --> 00:03:10,733 maybe he'll help me find the answer. 50 00:03:19,867 --> 00:03:22,244 Well, speak of the devil. 51 00:03:25,497 --> 00:03:27,124 Why are you doing this? 52 00:03:27,209 --> 00:03:30,753 What is going on? Let me go. 53 00:03:37,009 --> 00:03:39,219 Your Highness, the guard of Crown Prince is here. 54 00:03:49,396 --> 00:03:52,024 Your Highness, I brought him as per your orders. 55 00:03:52,107 --> 00:03:53,817 Please give us the room. 56 00:03:53,901 --> 00:03:56,236 Tell all the servants to leave the building. 57 00:03:57,488 --> 00:03:59,241 Yes, Your Highness. 58 00:04:05,704 --> 00:04:07,706 Your Highness, what is... 59 00:04:21,553 --> 00:04:24,598 Is this what you and him wore as a symbol of love? 60 00:04:24,682 --> 00:04:26,016 No, Your Highness. 61 00:04:26,100 --> 00:04:28,102 This isn't a symbol of love. 62 00:04:28,227 --> 00:04:31,146 He gave it to me as a friend, a friend like a brother, 63 00:04:31,230 --> 00:04:33,023 because he was sad to see me leave. 64 00:04:33,607 --> 00:04:36,485 There was no lie in the records. 65 00:04:36,568 --> 00:04:39,071 What you said was a lie. 66 00:04:39,154 --> 00:04:41,115 Everything was a lie. 67 00:04:43,993 --> 00:04:48,706 I will never trust a single word coming from your mouth again. 68 00:04:50,582 --> 00:04:53,585 Your Highness, how could you... 69 00:04:54,378 --> 00:04:56,547 You said you trusted me. 70 00:05:08,475 --> 00:05:09,893 Read it. 71 00:05:09,977 --> 00:05:11,770 This letter was meant for you. 72 00:05:23,615 --> 00:05:25,784 To Jae-yi, my love. 73 00:05:25,868 --> 00:05:27,244 I'm sorry we couldn't 74 00:05:27,329 --> 00:05:29,538 leave together and get married. 75 00:05:29,621 --> 00:05:32,249 I'm sorry I betrayed your trust. 76 00:05:32,334 --> 00:05:36,628 Nothing made me happier or gave me more pain 77 00:05:36,712 --> 00:05:39,339 than the love you gave me. 78 00:05:39,423 --> 00:05:42,801 I will still love you from up above. 79 00:05:42,885 --> 00:05:46,221 I love you just as much as you love me. 80 00:05:48,766 --> 00:05:51,477 "From up above"? 81 00:05:51,560 --> 00:05:54,938 Your Highness, how did this letter get sent to me? 82 00:05:55,022 --> 00:05:56,023 This isn't true. 83 00:05:56,106 --> 00:05:58,360 Your Highness, this is a lie. 84 00:05:58,400 --> 00:06:00,527 You have to believe me. 85 00:06:00,986 --> 00:06:03,363 Yeong could never do this... 86 00:06:03,447 --> 00:06:05,783 Shut your mouth, right now! 87 00:06:12,122 --> 00:06:15,375 It's the last words of a man before he died. 88 00:06:15,459 --> 00:06:16,794 It is a suicide note. 89 00:06:17,836 --> 00:06:19,713 He hung himself 90 00:06:19,797 --> 00:06:23,175 in the house of the woman he loved. 91 00:06:23,258 --> 00:06:26,345 So how could his suicide note be a lie? 92 00:06:30,933 --> 00:06:32,142 Tell me. 93 00:06:33,435 --> 00:06:34,686 Explain this. 94 00:06:34,770 --> 00:06:37,397 Since when were you lying to me? 95 00:06:39,900 --> 00:06:41,985 The secret letter must've been a lie. 96 00:06:44,404 --> 00:06:46,782 The arrow and the written prayer... 97 00:06:46,865 --> 00:06:48,408 It was all you, wasn't it? 98 00:06:49,618 --> 00:06:51,203 No, Your Highness. 99 00:06:51,286 --> 00:06:52,830 It wasn't me, Your Highness. 100 00:06:52,913 --> 00:06:54,164 Enough, no more will I listened to. 101 00:06:55,999 --> 00:06:59,002 Listening to your lies won't do anything for me. 102 00:07:03,132 --> 00:07:04,550 It's useless. 103 00:07:05,342 --> 00:07:06,635 I don't care 104 00:07:06,718 --> 00:07:09,596 whether or not you poisoned your family 105 00:07:11,890 --> 00:07:14,184 -because of your secret lover. -Your Highness. 106 00:07:14,268 --> 00:07:16,645 -Is anyone out there? -Your Highness. 107 00:07:16,728 --> 00:07:18,230 Is anyone out there? 108 00:07:32,369 --> 00:07:34,246 What is going on? Why is everyone... 109 00:07:34,329 --> 00:07:36,123 Is anyone out there? 110 00:07:53,265 --> 00:07:54,433 Yes, Your Highness. 111 00:07:54,474 --> 00:07:56,393 Get Go Sun-dol out of here. 112 00:08:18,500 --> 00:08:19,750 Your Highness. 113 00:08:19,833 --> 00:08:23,420 Your Highness. Please just give me a chance. 114 00:08:23,505 --> 00:08:25,923 Do not step foot in the East Palace again. 115 00:08:27,382 --> 00:08:28,842 No. 116 00:08:28,926 --> 00:08:32,804 It wasn't me. I never lied to you, Your Highness. 117 00:08:33,722 --> 00:08:37,351 Please just give me a chance to explain. 118 00:08:37,434 --> 00:08:39,645 Your Highness. 119 00:08:48,237 --> 00:08:49,238 Good going. 120 00:08:49,321 --> 00:08:52,407 Eunuchs who got here easily get fired that easily as well. 121 00:08:52,491 --> 00:08:54,701 Don't ever come here again. 122 00:08:54,785 --> 00:08:55,786 Gosh. 123 00:09:29,945 --> 00:09:31,738 Go home and get some sleep 124 00:09:31,822 --> 00:09:34,241 and go to the Office of Eunuchs tomorrow morning. 125 00:09:34,324 --> 00:09:35,784 I will send them a letter. 126 00:09:35,867 --> 00:09:37,286 I'm sorry. 127 00:10:04,438 --> 00:10:08,608 Why would His Highness take his suicide note? 128 00:10:09,276 --> 00:10:13,030 Since when was he investigating that case? 129 00:10:13,113 --> 00:10:16,158 My Lord, there is one more thing. 130 00:10:17,576 --> 00:10:20,370 Lady Jae-yi's servant also disappeared. 131 00:10:20,454 --> 00:10:23,123 We think she may have run away with Lady Jae-yi. 132 00:10:23,206 --> 00:10:24,626 Her name is Ga-ram 133 00:10:24,666 --> 00:10:27,002 and she's Jang Chi-su's cousin. 134 00:10:27,085 --> 00:10:28,170 Find her. 135 00:10:29,212 --> 00:10:31,506 We must at least find her servant. 136 00:10:32,007 --> 00:10:33,008 Yes, My Lord. 137 00:10:40,390 --> 00:10:42,559 EPISODE 7 138 00:10:44,646 --> 00:10:47,105 Oh, where do you live? 139 00:10:47,189 --> 00:10:48,648 Hanbat Village. 140 00:10:50,233 --> 00:10:52,486 Go home early from now on. 141 00:10:54,863 --> 00:10:57,699 Is there a way to contact Eunuch Go? 142 00:10:57,783 --> 00:10:59,910 There's no way for us to contact him first. 143 00:11:02,704 --> 00:11:04,081 Are you worried? 144 00:11:04,831 --> 00:11:06,458 I told you that 145 00:11:06,541 --> 00:11:08,335 Eunuch Go's injuries were minor. 146 00:11:08,418 --> 00:11:09,461 Yes. 147 00:11:10,545 --> 00:11:12,756 I see you are still worried. 148 00:11:14,257 --> 00:11:16,426 We must've gotten close since then. 149 00:11:26,395 --> 00:11:29,523 There must be a new poster. 150 00:11:31,525 --> 00:11:33,527 Don't tear it off again, Master. 151 00:11:35,320 --> 00:11:37,114 What is it? What does it say? 152 00:11:37,697 --> 00:11:39,991 That's why you need to learn how to read. 153 00:11:40,075 --> 00:11:41,952 Since you can't read these posters, 154 00:11:42,035 --> 00:11:44,704 you don't even know what's going on in the world. 155 00:11:44,788 --> 00:11:47,165 Fine. I'll learn. 156 00:11:47,249 --> 00:11:48,708 So what does it say? 157 00:11:49,459 --> 00:11:52,546 Her face seems familiar... 158 00:11:52,629 --> 00:11:54,840 One of Master Min's servants has disappeared 159 00:11:54,923 --> 00:11:56,967 so they ordered a chusoeryeong. 160 00:11:57,092 --> 00:11:59,594 CHUSOERYEONG: TO SEND A SERVANT BACK TO HIS OWNER 161 00:11:59,678 --> 00:12:03,265 Her name is Jang Ga-ram. 162 00:12:03,390 --> 00:12:05,350 Wait. What? 163 00:12:07,102 --> 00:12:10,856 She kind of looks like you, doesn't she? 164 00:12:11,398 --> 00:12:14,609 What? That is so not true. 165 00:12:14,693 --> 00:12:16,403 I'm a man. 166 00:12:19,614 --> 00:12:22,409 Are you mad because I said you look like a girl? 167 00:12:27,289 --> 00:12:29,833 Lady Jae-yi's whereabouts 168 00:12:29,916 --> 00:12:32,043 is still unknown, 169 00:12:32,127 --> 00:12:35,422 but I guess they're concluding the case with her as the culprit. 170 00:12:37,299 --> 00:12:40,552 Violating the moral principles is the most serious crime in Joseon. 171 00:12:40,635 --> 00:12:43,555 Her house will vanish soon. 172 00:12:43,638 --> 00:12:45,891 What does that mean? 173 00:12:45,974 --> 00:12:49,895 When someone violates the moral principles, they tear down 174 00:12:49,978 --> 00:12:52,314 the house, dig a hole and make a lake. 175 00:12:53,398 --> 00:12:56,651 The servants become government slaves, 176 00:12:56,735 --> 00:12:59,070 but I wonder how she ran away... 177 00:13:00,864 --> 00:13:02,908 Is that servant with 178 00:13:02,991 --> 00:13:04,951 Lady Jae-yi right now? 179 00:13:05,035 --> 00:13:08,288 If they are together, it may have been easier to 180 00:13:08,371 --> 00:13:11,458 stay in hiding by depending on each other. 181 00:13:11,583 --> 00:13:13,668 -Isn't that right? -Yes, Master. 182 00:13:16,254 --> 00:13:20,509 What will happen to the servant? 183 00:13:20,592 --> 00:13:22,636 She broke the law, so she'll be punished. 184 00:13:22,719 --> 00:13:26,056 Male servants who run away will have the word "servant" burned into 185 00:13:26,139 --> 00:13:29,142 their left cheek and female servants will have it burned into 186 00:13:29,226 --> 00:13:31,353 their right so they never run away... 187 00:13:34,022 --> 00:13:36,233 What's wrong? 188 00:13:36,316 --> 00:13:38,026 Your face is all pale. 189 00:13:39,361 --> 00:13:42,948 How can there be such an awful punishment? 190 00:13:44,866 --> 00:13:45,992 Right. 191 00:13:46,076 --> 00:13:48,745 I also think it's awful, 192 00:13:50,705 --> 00:13:54,251 but what are you going to do? It's the law. 193 00:14:23,572 --> 00:14:24,656 Yeong. 194 00:14:25,949 --> 00:14:27,409 I can't believe you're dead. 195 00:14:28,451 --> 00:14:30,412 I can't believe you committed suicide. 196 00:14:32,914 --> 00:14:37,502 Why did Yeong leave such a suicide note? 197 00:14:40,882 --> 00:14:43,133 Why was Yeong in the kitchen that day? 198 00:14:45,302 --> 00:14:47,220 And why can't I remember 199 00:14:49,055 --> 00:14:51,266 what we talked about 200 00:14:52,726 --> 00:14:54,394 that day? 201 00:15:00,734 --> 00:15:02,652 It's so frustrating. 202 00:15:04,070 --> 00:15:06,906 Why have you become an idiot? 203 00:16:03,588 --> 00:16:06,257 What are you doing here? You got kicked out. 204 00:16:08,301 --> 00:16:10,470 There's something inside that belongs to me. 205 00:16:10,553 --> 00:16:12,097 You came here empty-handed, 206 00:16:12,222 --> 00:16:14,099 so you must leave empty-handed. 207 00:16:14,808 --> 00:16:17,352 It's important to me. It will only take a second. 208 00:16:18,019 --> 00:16:20,021 Everything inside belongs to His Highness. 209 00:16:20,105 --> 00:16:21,147 Go away! 210 00:16:28,196 --> 00:16:30,156 Then please tell His Highness that 211 00:16:30,240 --> 00:16:32,575 there's something important inside. 212 00:16:32,659 --> 00:16:34,911 Something from the shaman's house. 213 00:16:34,996 --> 00:16:39,124 Tell him to make sure to take a look. 214 00:16:40,333 --> 00:16:41,584 I don't know. 215 00:16:41,668 --> 00:16:44,546 You have been nothing but trouble for me. 216 00:16:45,171 --> 00:16:48,466 Why do I have to relay your message when you've been kicked out? 217 00:16:48,550 --> 00:16:50,719 Tell him yourself if you can find a way. 218 00:16:53,888 --> 00:16:55,807 Have a nice life. 219 00:16:55,890 --> 00:16:57,392 Go back to being a soldier. 220 00:17:07,402 --> 00:17:09,070 Gosh, he seems depressed. 221 00:17:10,031 --> 00:17:13,241 I thought he would be like, "I will remember what you did to me. 222 00:17:14,409 --> 00:17:16,077 I won't hold back." 223 00:17:23,084 --> 00:17:26,171 I have no idea what is going on. 224 00:17:26,254 --> 00:17:27,672 Whatever the reason may be, 225 00:17:27,756 --> 00:17:31,134 it's good that he got kicked out. 226 00:17:31,217 --> 00:17:33,845 It feels good like a tooth with a cavity falling out. 227 00:17:33,970 --> 00:17:35,555 Don't you think so? 228 00:17:35,638 --> 00:17:37,307 True, but... 229 00:17:37,390 --> 00:17:38,975 Gosh. 230 00:17:39,060 --> 00:17:41,311 It's just... We didn't have to lift a finger. 231 00:17:52,071 --> 00:17:55,408 Min Jae-yi. I trusted you. 232 00:18:00,830 --> 00:18:05,293 I needed someone I could trust. 233 00:18:26,773 --> 00:18:28,650 I depended on you 234 00:18:30,151 --> 00:18:33,114 because I've been waiting for someone like you 235 00:18:35,532 --> 00:18:37,826 for a long time. 236 00:18:46,167 --> 00:18:47,210 ONE YEAR AGO 237 00:18:47,293 --> 00:18:50,088 How is your arm? Has it gotten better? 238 00:18:50,129 --> 00:18:52,423 I got the poison out and the wound has healed, 239 00:18:55,885 --> 00:18:58,680 but there's something I must show you. 240 00:19:05,311 --> 00:19:06,980 Lift your right arm. 241 00:19:12,443 --> 00:19:13,444 That's enough. 242 00:19:17,657 --> 00:19:19,993 I'm sorry I made you worry, Father. 243 00:19:21,661 --> 00:19:22,996 The royal physician said... 244 00:19:23,079 --> 00:19:26,958 He said it's possible it will never return to its original state. 245 00:19:27,959 --> 00:19:31,713 My successor cannot be crippled. 246 00:19:32,255 --> 00:19:38,344 Then what are you going to do with me, Father? 247 00:19:38,428 --> 00:19:40,972 There's no reason for me not to dethrone you 248 00:19:41,055 --> 00:19:43,016 since you are crippled 249 00:19:44,392 --> 00:19:46,978 and heinous rumors about you have been going around 250 00:19:48,938 --> 00:19:52,525 Before I am your subject, I am your son. 251 00:19:53,192 --> 00:19:55,486 What could I do about the rumors 252 00:19:55,570 --> 00:19:57,280 and my injured arm? 253 00:19:57,405 --> 00:19:59,824 Do not let anyone see that 254 00:20:01,284 --> 00:20:02,994 you can't move your arm. 255 00:20:03,077 --> 00:20:06,205 Doesn't the royal physician already know about my arm? 256 00:20:06,289 --> 00:20:09,210 He was killed by a man who was drunk 257 00:20:09,250 --> 00:20:11,878 on his way out of the palace yesterday. 258 00:20:11,961 --> 00:20:13,212 So 259 00:20:13,296 --> 00:20:16,466 no one knows about your arm. 260 00:20:16,549 --> 00:20:21,346 From now on, you must take care of your arm yourself. 261 00:20:24,432 --> 00:20:27,602 Did you send that drunk man to... 262 00:20:27,685 --> 00:20:29,854 If I did, what are you going to do about it? 263 00:20:29,938 --> 00:20:31,814 Let go of sympathy and compassion. 264 00:20:31,898 --> 00:20:33,566 You won't be able to protect 265 00:20:33,650 --> 00:20:36,778 your position if you let those personal feelings get in the way. 266 00:20:36,861 --> 00:20:39,697 It has only been two years since Crown Prince Ui-hyeon died. 267 00:20:40,990 --> 00:20:44,619 What do you think will happen if people find out you're sick? 268 00:20:44,702 --> 00:20:48,414 The government officials will come to me 269 00:20:48,498 --> 00:20:51,000 and continuously asked me to dethrone 270 00:20:51,084 --> 00:20:53,628 the crippled Crown Prince. 271 00:20:58,591 --> 00:21:02,512 I already lost one of my sons. 272 00:21:02,595 --> 00:21:06,849 Must I lose another one? 273 00:21:14,107 --> 00:21:16,275 I am the son of a lowly maid 274 00:21:16,359 --> 00:21:18,611 and you are her grandson. 275 00:21:19,280 --> 00:21:23,366 We have nothing. 276 00:21:23,449 --> 00:21:24,701 The government officials 277 00:21:24,784 --> 00:21:26,786 who bow down to us 278 00:21:26,869 --> 00:21:28,913 has been born in 279 00:21:28,997 --> 00:21:32,083 a noble family for generations. 280 00:21:32,208 --> 00:21:35,211 They will never forget that no matter what 281 00:21:36,295 --> 00:21:40,967 and look at us with cold eyes. 282 00:21:41,050 --> 00:21:43,344 If we fail to protect our position, 283 00:21:43,428 --> 00:21:45,430 we will die. 284 00:21:46,723 --> 00:21:49,684 Do not trust anyone. 285 00:21:49,767 --> 00:21:52,061 Sometimes, don't even trust me. 286 00:21:52,145 --> 00:21:54,522 If I am to protect my position, 287 00:21:54,605 --> 00:21:56,899 I must think of the country and the officials 288 00:21:56,983 --> 00:21:59,068 instead of personal feelings. 289 00:22:01,195 --> 00:22:03,156 I also do not trust anyone. 290 00:22:04,073 --> 00:22:07,577 That's the only way you're going to survive in the palace. 291 00:22:07,660 --> 00:22:10,580 "Become a king based on goodness and virtue." 292 00:22:11,581 --> 00:22:14,083 Is that what your teachers taught you? 293 00:22:15,877 --> 00:22:17,086 They are not wrong. 294 00:22:17,170 --> 00:22:20,465 But to be good and virtuous, 295 00:22:20,548 --> 00:22:22,633 you must survive first. 296 00:22:22,717 --> 00:22:24,552 Survive no matter what 297 00:22:26,304 --> 00:22:28,598 and protect your own place. 298 00:22:42,320 --> 00:22:44,322 I thought you were the one 299 00:22:44,363 --> 00:22:46,783 I was waiting for, Min Jae-yi. 300 00:22:47,950 --> 00:22:51,245 I thought the one could trust finally came to me. 301 00:23:00,004 --> 00:23:02,340 Go Sun-dol from the East Palace. 302 00:23:02,381 --> 00:23:05,176 Aren't you a long-term eunuch? 303 00:23:05,259 --> 00:23:07,388 Where are you going at this time of night? 304 00:23:07,470 --> 00:23:08,971 It's His Highness' orders. 305 00:23:09,472 --> 00:23:10,473 You may go. 306 00:23:24,195 --> 00:23:26,489 Murderer of Gaeseong, Min Jae-yi. 307 00:23:26,572 --> 00:23:30,034 I trusted you 308 00:23:30,118 --> 00:23:33,871 because you came to me even when you were on the run 309 00:23:33,996 --> 00:23:36,624 after being accused of bloody murder. 310 00:23:38,209 --> 00:23:40,253 I trusted you. 311 00:23:41,170 --> 00:23:44,924 You were like a ray of light 312 00:23:45,007 --> 00:23:48,094 that made me see a whole new world 313 00:23:48,177 --> 00:23:50,346 other than the lonely palace. 314 00:23:50,763 --> 00:23:53,015 I will stay next to you. 315 00:23:53,099 --> 00:23:55,935 Your Highness, I will protect you. 316 00:23:57,438 --> 00:23:59,105 I trusted your word. 317 00:24:00,565 --> 00:24:06,529 But was everything you said a lie? 318 00:24:26,966 --> 00:24:30,178 If Lady Jae-yi is alive 319 00:24:30,261 --> 00:24:35,808 and this servant is with her... 320 00:24:35,892 --> 00:24:37,727 Where would they be? 321 00:24:50,990 --> 00:24:54,368 Male servants who run away will have the word "servant" burned into 322 00:24:54,452 --> 00:24:57,705 their left cheek and female servants will have it burned into 323 00:24:57,788 --> 00:24:59,999 their right so they never run away... 324 00:25:12,845 --> 00:25:13,930 Hold her down. 325 00:25:25,650 --> 00:25:27,068 Is anyone in there? 326 00:25:43,584 --> 00:25:44,794 Who is this? 327 00:25:44,877 --> 00:25:47,046 Is this where Jang Chi-su lives? 328 00:25:48,589 --> 00:25:49,715 That's right? 329 00:25:51,425 --> 00:25:53,219 Why are you looking for him? 330 00:25:53,302 --> 00:25:55,554 We're looking for his cousin. 331 00:25:55,638 --> 00:25:56,806 Who are you? 332 00:25:58,559 --> 00:26:00,851 I'm Jang Chi-su. 333 00:26:00,935 --> 00:26:03,729 Is your cousin Jang Ga-ram who was 334 00:26:03,813 --> 00:26:05,481 the servant of Min Jae-yi? 335 00:26:05,566 --> 00:26:09,193 Yes. Why are you looking for her? 336 00:26:12,280 --> 00:26:13,614 Gosh! 337 00:26:15,283 --> 00:26:17,493 Did she disappear? 338 00:26:17,578 --> 00:26:20,246 Jang Ga-ram that brat will never come here. 339 00:26:20,329 --> 00:26:22,290 She and I have been arch enemies 340 00:26:22,373 --> 00:26:24,208 since we were young. 341 00:26:24,292 --> 00:26:26,002 She's been ordered a chusoeryeong, 342 00:26:26,085 --> 00:26:28,713 so if she comes here, you must let us know. 343 00:26:28,963 --> 00:26:29,964 I will. 344 00:26:35,636 --> 00:26:37,930 Who are you? Show us your identification tag! 345 00:26:40,850 --> 00:26:42,310 My tag... 346 00:26:43,853 --> 00:26:45,896 He's here to collect money. 347 00:26:45,980 --> 00:26:48,316 I told you I'll get you that money. 348 00:26:48,399 --> 00:26:50,151 When are you going to pay me back? 349 00:26:51,193 --> 00:26:54,405 I'll give it to you right now, your jerk. 350 00:26:54,488 --> 00:26:55,865 Come on in. 351 00:26:56,824 --> 00:26:59,785 He borrowed five nyangs, but still hasn't paid me back. 352 00:27:00,244 --> 00:27:01,329 Let's go. 353 00:27:01,412 --> 00:27:03,622 Take care. 354 00:27:10,838 --> 00:27:12,882 Why are those soldiers looking for you? 355 00:27:17,053 --> 00:27:20,431 I thought the case had closed already due to Lady Jae-yi's death. 356 00:27:20,514 --> 00:27:21,724 Chi-su. 357 00:27:22,975 --> 00:27:24,894 What do I do? 358 00:27:24,977 --> 00:27:26,270 They ordered 359 00:27:27,980 --> 00:27:29,648 a chusoeryeong. 360 00:27:31,650 --> 00:27:32,818 Chusoeryeong... 361 00:27:47,124 --> 00:27:50,795 If she comes to me, I can protect her. 362 00:28:03,349 --> 00:28:05,434 Oh, here comes the manyeondang apprentice. 363 00:28:05,518 --> 00:28:07,520 You're here early. 364 00:28:07,603 --> 00:28:09,563 So are you. What brings you so early? 365 00:28:09,647 --> 00:28:11,690 The curfew bell hasn't rung yet. 366 00:28:11,774 --> 00:28:13,859 Then what about you two? 367 00:28:13,943 --> 00:28:16,779 I came to clean up the lab. 368 00:28:16,862 --> 00:28:19,532 Yes. Being diligent is the best. 369 00:28:19,615 --> 00:28:21,409 What is up with all the rice bags? 370 00:28:21,492 --> 00:28:23,953 We're sending it to our hometown. 371 00:28:24,036 --> 00:28:25,538 This many? 372 00:28:26,247 --> 00:28:27,706 Do you have a lot of family? 373 00:28:29,041 --> 00:28:32,753 That is why he's such a cheapskate. He won't even buy me a pair of socks. 374 00:28:32,837 --> 00:28:35,005 We need to earn money to go back home. 375 00:28:35,089 --> 00:28:38,217 Aren't you going to go? I'll go by myself then. 376 00:28:38,300 --> 00:28:39,468 Gosh. 377 00:28:43,931 --> 00:28:46,016 Did you hurt your arm? 378 00:28:48,227 --> 00:28:50,479 He hurt himself in the mountains. 379 00:28:50,563 --> 00:28:52,189 You should've been more careful. 380 00:28:52,273 --> 00:28:53,983 I'm fine. 381 00:28:54,775 --> 00:28:56,861 I'll get better soon. 382 00:28:58,279 --> 00:29:01,282 Take care, then. 383 00:29:21,594 --> 00:29:23,387 Did someone leave a body last night? 384 00:29:26,557 --> 00:29:29,477 Why didn't he even tell me? 385 00:29:29,977 --> 00:29:32,188 What should I do? Should I go back home? 386 00:29:32,605 --> 00:29:33,647 No. 387 00:29:33,731 --> 00:29:35,776 Even that coward Myeong-jin isn't afraid. 388 00:29:37,109 --> 00:29:39,320 There's no way brave Ga-ram would be afraid. 389 00:29:53,209 --> 00:29:56,545 How did you die? 390 00:29:56,629 --> 00:30:00,090 Let me take a look at you. 391 00:30:02,843 --> 00:30:05,179 Please don't kill me. 392 00:30:05,262 --> 00:30:07,223 You are still afraid of bodies? 393 00:30:11,685 --> 00:30:12,728 My Lady. 394 00:30:14,813 --> 00:30:15,981 My Lady! 395 00:30:16,607 --> 00:30:18,692 Do you have any idea how worried I was? 396 00:30:20,694 --> 00:30:22,446 Gosh, your face... 397 00:30:22,947 --> 00:30:24,615 Are you hurt anywhere else? 398 00:30:24,698 --> 00:30:26,951 Did you get proper treatment? 399 00:30:27,034 --> 00:30:29,161 I'm fine. Don't worry. 400 00:30:31,372 --> 00:30:34,124 But why are you sleeping here? 401 00:30:34,208 --> 00:30:35,709 What time is it now? 402 00:30:35,793 --> 00:30:36,794 I can't be late. 403 00:30:36,835 --> 00:30:40,172 I have to go to the Office of Eunuch starting today. 404 00:30:40,256 --> 00:30:42,967 It's still dark out. The sun hasn't even risen yet. 405 00:30:44,426 --> 00:30:46,512 I'll make you your favorite food, 406 00:30:46,595 --> 00:30:48,264 so eat that before you go, okay? 407 00:31:13,998 --> 00:31:17,084 Your Highness, are you awake? 408 00:31:19,044 --> 00:31:21,505 I don't think he slept at all last night. 409 00:31:21,589 --> 00:31:24,049 The light never went off. 410 00:31:24,133 --> 00:31:26,093 So he has been awake until now? 411 00:31:26,760 --> 00:31:27,886 Enter. 412 00:31:28,470 --> 00:31:29,471 Yes, Your Highness. 413 00:31:59,918 --> 00:32:04,214 Since it's located where the sun rises, it's the first palace that sees the sun. 414 00:32:04,298 --> 00:32:07,384 That means you are at the place where the sun rises. 415 00:32:07,468 --> 00:32:09,094 Isn't that amazing? 416 00:32:17,770 --> 00:32:21,690 The food you cook truly is the best. 417 00:32:21,774 --> 00:32:23,817 I ate every last bit. 418 00:32:23,901 --> 00:32:25,653 I'm glad to see you eating so well. 419 00:32:29,782 --> 00:32:35,704 My Lady, do you think we'll be able to go back to Gaeseong? 420 00:32:39,960 --> 00:32:42,836 I hope that day will come. 421 00:32:43,796 --> 00:32:46,423 I was ordered a chusoeryeong. 422 00:32:48,550 --> 00:32:51,387 Soldiers came to Chi-su's place to find me. 423 00:32:53,722 --> 00:32:55,516 It's okay, My Lady. 424 00:32:55,599 --> 00:32:57,017 I'm really okay. 425 00:32:57,101 --> 00:32:59,812 I managed to avoid the crisis. 426 00:32:59,895 --> 00:33:01,605 It's all because of me. 427 00:33:03,357 --> 00:33:07,194 If it weren't for you, 428 00:33:07,277 --> 00:33:09,780 I'd be long dead by now. 429 00:33:10,447 --> 00:33:13,534 Everyone abandoned me because I was sick, 430 00:33:13,617 --> 00:33:15,828 but you didn't give up and you saved my life. 431 00:33:15,911 --> 00:33:17,204 Still... 432 00:33:20,040 --> 00:33:21,458 I'm sorry. 433 00:33:25,129 --> 00:33:28,882 I was a little surprised yesterday, but I'm fine. 434 00:33:28,966 --> 00:33:32,094 Even if my right cheek is burned with the word "servant" 435 00:33:32,177 --> 00:33:35,806 I'll get through it. 436 00:33:36,598 --> 00:33:37,725 So My Lady, 437 00:33:42,438 --> 00:33:44,273 you must get through everything too. 438 00:33:45,107 --> 00:33:47,484 We'll be able to go back to Gaeseong. 439 00:33:48,235 --> 00:33:49,236 Yes. 440 00:33:52,990 --> 00:33:55,325 You have no idea how much strength you give me. 441 00:34:01,039 --> 00:34:04,752 But your master will also see the posters. 442 00:34:04,835 --> 00:34:05,919 Will you be okay? 443 00:34:06,003 --> 00:34:09,965 Myeong-jin doesn't care about my name at all. 444 00:34:13,053 --> 00:34:15,262 He's cute and funny. 445 00:34:15,345 --> 00:34:17,181 He calls himself by his name. 446 00:34:20,517 --> 00:34:24,062 Oh, Myeong-jin. You woke up early today. 447 00:34:32,946 --> 00:34:35,699 The air is so refreshing, Myeong-jin. 448 00:34:47,294 --> 00:34:50,839 Lady Jae-yi, and her servant Ga-ram. 449 00:34:52,257 --> 00:34:54,802 Did you two also have a nice sleep? 450 00:34:56,261 --> 00:34:57,721 I hope you're okay. 451 00:34:57,805 --> 00:35:00,766 He only cares about his work. He doesn't even know my name. 452 00:35:00,849 --> 00:35:03,894 He calls me "Hey" or "You" 453 00:35:03,977 --> 00:35:06,355 or "My apprentice" when he's happy. 454 00:35:08,690 --> 00:35:10,859 That is my name to him. 455 00:35:10,984 --> 00:35:13,403 He probably doesn't even know I have a name. 456 00:35:13,487 --> 00:35:15,823 We saw the poster together and he didn't know. 457 00:35:29,753 --> 00:35:31,880 What did you do at the Office of Shamanism? 458 00:35:35,884 --> 00:35:37,553 If we follow his orders, 459 00:35:37,636 --> 00:35:41,014 we can go back home, right? 460 00:35:41,682 --> 00:35:42,683 We must. 461 00:35:44,518 --> 00:35:46,311 Oh-wol must be waiting for us. 462 00:36:06,206 --> 00:36:10,127 LAST NIGHT EUNUCH GO SUN-DOL WAS KICKED OUT FROM EAST PALACE 463 00:36:36,778 --> 00:36:39,199 I didn't keep that dagger to hurt anyone. 464 00:36:39,281 --> 00:36:42,576 I just kept it to protect myself. 465 00:36:44,286 --> 00:36:45,871 Eunuch Soh, are you out there? 466 00:36:51,710 --> 00:36:52,753 Yes, Your Highness. 467 00:36:52,836 --> 00:36:55,172 -Bring me Tae-gang. -Yes, Your Highness. 468 00:37:03,013 --> 00:37:04,598 What is this? 469 00:37:05,225 --> 00:37:06,808 What does it say? 470 00:37:06,934 --> 00:37:08,226 It's Sim yeong's suicide note. 471 00:37:08,310 --> 00:37:09,311 Pardon? 472 00:37:10,437 --> 00:37:12,189 Master Yeong is dead? 473 00:37:13,649 --> 00:37:15,108 I heard he killed himself. 474 00:37:17,527 --> 00:37:20,155 "I'm sorry I failed to keep our promise 475 00:37:20,240 --> 00:37:22,950 and I'm sorry I'm leaving without you." 476 00:37:23,033 --> 00:37:25,035 That's what it says in the suicide note. 477 00:37:25,118 --> 00:37:27,537 Is there something you promised Master Yeong? 478 00:37:33,585 --> 00:37:38,465 Were Yeong and I lovers? 479 00:37:39,508 --> 00:37:41,218 What are you... 480 00:37:41,259 --> 00:37:42,761 What did you think? 481 00:37:42,844 --> 00:37:47,182 Tell me honestly. Did you also think like that? 482 00:37:47,267 --> 00:37:50,394 Did you think 483 00:37:54,189 --> 00:37:56,108 Yeong and I were lovers? 484 00:37:57,609 --> 00:38:01,697 You were always warm and kind to everyone 485 00:38:01,780 --> 00:38:03,865 no matter their status or gender. 486 00:38:09,246 --> 00:38:10,747 My memories are strange. 487 00:38:12,165 --> 00:38:13,375 How so? 488 00:38:13,458 --> 00:38:16,461 I can't remember what happened around 489 00:38:16,545 --> 00:38:18,171 the time my parents passed away. 490 00:38:18,255 --> 00:38:22,302 Why would Yeong risk his life to send me that letter? 491 00:38:22,342 --> 00:38:24,261 Maybe he has a reason. 492 00:38:24,302 --> 00:38:26,013 Strange. 493 00:38:26,138 --> 00:38:28,807 There's no reason for him to hurt you. 494 00:38:28,890 --> 00:38:30,392 It's strange that he said 495 00:38:30,475 --> 00:38:32,894 you were the one who 496 00:38:32,978 --> 00:38:34,938 poisoned the soup, isn't it? 497 00:38:35,022 --> 00:38:37,149 Yeong would never do that. 498 00:38:38,191 --> 00:38:40,861 Maybe Yeong and I shared feelings 499 00:38:40,944 --> 00:38:45,240 while keeping it a secret from Ga-ram? 500 00:38:47,034 --> 00:38:49,161 What if I just can't remember? 501 00:38:50,787 --> 00:38:53,206 What if I tricked Ga-ram too? 502 00:38:55,459 --> 00:38:58,587 Anyway, why did you stay here last night? 503 00:38:59,880 --> 00:39:02,883 -I got kicked out of the East Palace. -What? 504 00:39:02,966 --> 00:39:04,134 How? 505 00:39:05,052 --> 00:39:06,511 It just happened. 506 00:39:07,512 --> 00:39:09,765 Then what are you going to do now? 507 00:39:10,849 --> 00:39:12,350 I don't know. 508 00:39:13,435 --> 00:39:15,312 I can't live in the palace anymore. 509 00:39:16,063 --> 00:39:19,775 I have to leave the palace every night and sleep in my own home, 510 00:39:20,776 --> 00:39:22,611 but I don't have one of those. 511 00:39:23,945 --> 00:39:27,074 Would it be okay if I stay here? 512 00:39:29,367 --> 00:39:32,204 You don't have to worry about Master Kim. 513 00:39:34,081 --> 00:39:38,126 But are you going to keep sleeping on that table meant for bodies? 514 00:39:48,303 --> 00:39:50,055 Did you call for me, Your Highness? 515 00:39:55,018 --> 00:39:57,979 I've been here a while, Your Highness. 516 00:39:58,063 --> 00:40:00,565 Is there something you need me to do? 517 00:40:01,691 --> 00:40:02,984 Did Go Sun-dol 518 00:40:05,362 --> 00:40:08,990 get some sleep yesterday? 519 00:40:09,074 --> 00:40:11,535 How would I know? 520 00:40:12,786 --> 00:40:14,579 -What? -Pardon? 521 00:40:17,417 --> 00:40:20,420 You told me to kick him out, 522 00:40:20,460 --> 00:40:22,671 so I locked the library doors. 523 00:40:24,172 --> 00:40:25,257 You locked the doors? 524 00:40:25,340 --> 00:40:28,802 I kicked him out of the library so he couldn't come back 525 00:40:28,885 --> 00:40:30,971 and locked it tight with a padlock. 526 00:40:31,930 --> 00:40:35,350 And that little prick really had a foul mouth 527 00:40:35,435 --> 00:40:36,810 You jerk. 528 00:40:36,893 --> 00:40:39,688 You scumbag! Is being a Crown Prince's bodyguard that big of a deal? 529 00:40:39,771 --> 00:40:41,648 A Crown Prince's bodyguard shouldn't be 530 00:40:41,731 --> 00:40:43,316 laughing at someone else's pain! 531 00:40:43,400 --> 00:40:45,735 I will teach you a lesson one of these days. 532 00:40:45,819 --> 00:40:47,447 I will not let this slide! 533 00:40:55,954 --> 00:40:59,791 So where did he go 534 00:41:00,750 --> 00:41:02,002 last night? 535 00:41:02,085 --> 00:41:04,546 To his house, I presume. 536 00:41:10,844 --> 00:41:13,555 If you still decide to turn a blind eye 537 00:41:13,638 --> 00:41:15,849 I'm good as dead anyway. 538 00:41:30,739 --> 00:41:33,450 This is the document from the Royal Inspector's Office. 539 00:41:45,545 --> 00:41:49,758 Oh, there was something Go Sun-dol wanted me to tell you. 540 00:41:51,551 --> 00:41:53,637 -What was it? -Why you little... 541 00:41:54,429 --> 00:41:56,681 Right! 542 00:41:56,765 --> 00:41:58,767 He said there's something in the library 543 00:41:58,850 --> 00:42:00,393 you must see. 544 00:42:20,038 --> 00:42:22,499 It's not the incense they used, Your Highness. 545 00:42:50,443 --> 00:42:52,237 They must be decorating the palace. 546 00:42:54,489 --> 00:42:57,450 Why hasn't Go Sun-dol gone back to being a soldier? 547 00:42:57,534 --> 00:42:59,577 Why is he still here? 548 00:42:59,703 --> 00:43:01,997 I really don't understand him. 549 00:43:02,664 --> 00:43:04,082 Does he have nowhere to go? 550 00:43:05,125 --> 00:43:06,459 Look at him, Your Highness. 551 00:43:18,638 --> 00:43:20,890 Did he see the incense and the dried flowers? 552 00:43:21,850 --> 00:43:24,394 Don't just stand there daydreaming. Get over here! 553 00:43:32,485 --> 00:43:34,904 You must decorate with care. 554 00:43:34,988 --> 00:43:37,365 Someone important is coming. 555 00:43:37,449 --> 00:43:40,493 -Someone important? -The Crown Princess will be chosen soon. 556 00:43:40,577 --> 00:43:44,122 This is where the Crown Princess will be staying until the royal wedding. 557 00:43:44,205 --> 00:43:48,335 Traditionally, the Crown Princess' room is in the middle of the palace and her house, 558 00:43:48,418 --> 00:43:50,628 but His Majesty picked this place 559 00:43:50,712 --> 00:43:52,464 so everything must be perfect. 560 00:43:52,547 --> 00:43:55,759 Oh... The royal wedding... 561 00:44:06,936 --> 00:44:09,856 I came to see you to ask about the murder case in Gaeseong. 562 00:44:09,939 --> 00:44:11,524 According to my bodyguard, 563 00:44:11,608 --> 00:44:14,652 you said Sim Yeong is Min Jae-yi's lover for sure. 564 00:44:14,736 --> 00:44:16,529 How did you come to that conclusion? 565 00:44:16,613 --> 00:44:19,741 He said that himself before he died, 566 00:44:19,824 --> 00:44:23,286 and people said he cried while looking at the matching bracelets. 567 00:44:23,370 --> 00:44:26,873 They said the bracelet was a symbol of love 568 00:44:26,956 --> 00:44:29,417 and he would go around the house 569 00:44:29,501 --> 00:44:30,960 like a madman 570 00:44:31,044 --> 00:44:32,754 looking for traces of Min Jae-yi. 571 00:45:04,327 --> 00:45:05,703 That's enough. 572 00:45:15,046 --> 00:45:18,258 Do you have any idea how much your trust means to me? 573 00:45:54,794 --> 00:45:56,921 What brings you here, Section Chief Han? 574 00:45:57,005 --> 00:45:59,924 May I see the Gaeseong murder case records? 575 00:46:01,301 --> 00:46:02,260 Well... 576 00:46:02,343 --> 00:46:04,721 If this is a bad time, I'll come back tomorrow. 577 00:46:04,762 --> 00:46:08,224 No, it's... The East Palace took it. 578 00:46:08,308 --> 00:46:11,144 Min Jae-yi's lover committed suicide 579 00:46:11,227 --> 00:46:13,730 and the records were sent to us from Gaeseong, 580 00:46:13,771 --> 00:46:16,191 but the Crown Prince's guards took them. 581 00:46:30,747 --> 00:46:32,916 Even the Gaeseong murder case records... 582 00:46:35,251 --> 00:46:39,422 Why is he looking so hard 583 00:46:39,506 --> 00:46:41,007 into this case? 584 00:46:50,725 --> 00:46:53,102 I heard you took the suicide note of Sim Yeong 585 00:46:53,186 --> 00:46:55,730 who committed suicide in Gaeseong. 586 00:46:55,815 --> 00:46:59,192 Are you also investigating the case of my finacé? 587 00:46:59,275 --> 00:47:03,238 Min Jae-yi violated the moral principles by killing her entire family 588 00:47:03,321 --> 00:47:05,990 Why is it strange that 589 00:47:06,074 --> 00:47:08,034 I'm looking into my master's murder? 590 00:47:08,117 --> 00:47:12,372 Then may I take a look at that suicide note? 591 00:47:12,872 --> 00:47:15,124 Are you waiting for her? 592 00:47:16,501 --> 00:47:17,961 Even if she comes back alive, 593 00:47:18,044 --> 00:47:20,547 she will be executed. 594 00:47:21,422 --> 00:47:23,841 Even if she comes back, she's as good as dead. 595 00:47:34,936 --> 00:47:37,730 My father sent the marriage consent letter 596 00:47:37,814 --> 00:47:40,066 and got an answer in return. 597 00:47:40,149 --> 00:47:43,736 She may be an immoral woman who fooled around with her lover, 598 00:47:43,820 --> 00:47:46,197 but as long as I don't burn this consent letter, 599 00:47:48,575 --> 00:47:51,077 she is my woman and I need to protect her. 600 00:47:57,875 --> 00:47:59,669 Do you believe her? 601 00:48:00,795 --> 00:48:02,839 Her lover proved her immoral betrayal 602 00:48:02,880 --> 00:48:06,050 by killing himself. 603 00:48:06,134 --> 00:48:08,344 Are you saying he killed himself 604 00:48:08,428 --> 00:48:10,597 just so he could put the blame on her? 605 00:48:10,680 --> 00:48:14,267 We don't know if he's her lover or if he tried to put the blame on her? 606 00:48:17,312 --> 00:48:20,440 Are you investigating that case to protect her? 607 00:48:21,691 --> 00:48:23,568 She's Master Min's daughter. 608 00:48:23,651 --> 00:48:25,069 If she's innocent, 609 00:48:27,363 --> 00:48:28,573 I will protect her. 610 00:48:29,907 --> 00:48:31,034 Your Highness. 611 00:48:31,117 --> 00:48:34,954 If she comes back and proves her innocence, 612 00:48:37,248 --> 00:48:38,666 I will send her to you. 613 00:48:42,712 --> 00:48:44,047 You promised, right? 614 00:48:47,300 --> 00:48:50,386 You will be able to save her. 615 00:48:50,511 --> 00:48:51,971 She is a strong woman. 616 00:48:52,889 --> 00:48:54,849 She'll go back to you on her own 617 00:48:54,932 --> 00:48:57,352 even without my help. 618 00:49:05,568 --> 00:49:08,948 Gosh, have another glass. 619 00:49:10,740 --> 00:49:12,992 -Me too. -Yes. Drink up. 620 00:49:13,868 --> 00:49:15,703 -Thank you. -Hurry. 621 00:49:16,746 --> 00:49:20,041 -Cheers! -Cheers! 622 00:49:26,255 --> 00:49:29,550 It would've been nice if Scholar Park was here. 623 00:49:29,634 --> 00:49:31,969 I'm glad Eunuch Go got kicked out. 624 00:49:32,053 --> 00:49:35,139 -I get to see you every day. -I'm even happier. 625 00:49:35,223 --> 00:49:37,350 If I were at the East Palace 626 00:49:37,433 --> 00:49:41,354 I would be grinding His Highness' ink stick. 627 00:49:54,283 --> 00:49:56,369 My apologies. I've never done this before. 628 00:50:03,292 --> 00:50:05,670 It's fine. You can... 629 00:50:05,753 --> 00:50:07,964 I'll be going now, Your Highness. 630 00:51:16,199 --> 00:51:18,284 Oh, hello! 631 00:51:20,703 --> 00:51:21,746 It's been a while. 632 00:51:24,499 --> 00:51:26,876 I was wondering what you were up to these days. 633 00:51:26,959 --> 00:51:30,213 I heard the shaman still hasn't revealed the last letter. 634 00:51:30,296 --> 00:51:32,256 When will the interrogation take place? 635 00:51:32,340 --> 00:51:33,925 I assume it will happen soon. 636 00:51:34,008 --> 00:51:36,052 And His Majesty is interrogating himself? 637 00:51:36,093 --> 00:51:37,929 That is what I heard. 638 00:51:38,012 --> 00:51:40,681 He got kicked out of the East Palace. 639 00:51:41,891 --> 00:51:44,477 That Crown Prince. 640 00:51:44,560 --> 00:51:46,854 He must be bad-tempered just like the rumors. 641 00:51:46,938 --> 00:51:50,483 How could he kick you out when you even solved the Cardinal Point case? 642 00:51:51,901 --> 00:51:53,653 He wouldn't do that out of spite. 643 00:51:54,654 --> 00:51:56,364 He must've had a good reason. 644 00:51:56,447 --> 00:51:58,866 What did Eunuch Go do so wrong? 645 00:51:58,950 --> 00:52:00,827 I didn't do anything. 646 00:52:00,910 --> 00:52:03,287 I just got kicked out in the middle of the night. 647 00:52:04,038 --> 00:52:06,165 You've met him before, haven't you? 648 00:52:06,249 --> 00:52:09,128 He's the one who sent you, so you must know him. 649 00:52:09,168 --> 00:52:11,462 Eunuch Go has nowhere else to go. 650 00:52:11,546 --> 00:52:15,508 He does not know sympathy 651 00:52:15,591 --> 00:52:19,637 nor compassion since he grew up as 652 00:52:19,720 --> 00:52:21,764 a precious prince in the palace. 653 00:52:21,848 --> 00:52:23,975 I think you need to know the world 654 00:52:24,058 --> 00:52:26,394 to become a king. 655 00:52:26,477 --> 00:52:27,895 What do you think? 656 00:52:29,021 --> 00:52:31,566 I don't even know how to shovel, so what would I know? 657 00:52:31,649 --> 00:52:32,733 Can't argue with that. 658 00:52:32,817 --> 00:52:36,529 Just because you wear a hat and fancy clothes doesn't mean you are a scholar. 659 00:52:36,612 --> 00:52:38,739 Even scholars must know how the world works. 660 00:52:38,823 --> 00:52:42,910 And they need to know how to shovel, break the curfew a few times 661 00:52:42,994 --> 00:52:46,372 and have a drink with friends every now and then. 662 00:52:46,455 --> 00:52:49,876 Anyway, what are you doing here, Scholar park? 663 00:52:49,959 --> 00:52:53,462 Why are you treating me like your friend? 664 00:52:53,546 --> 00:52:57,550 Well, we both work for His Highness. 665 00:52:57,633 --> 00:52:59,635 I can't call you "His Highness", can I? 666 00:52:59,719 --> 00:53:00,761 Why you... 667 00:53:00,845 --> 00:53:03,306 Just leave me be. 668 00:53:03,389 --> 00:53:04,807 I mean, we could be friends 669 00:53:05,808 --> 00:53:07,935 although it's obvious I'm younger than you. 670 00:53:14,358 --> 00:53:15,693 Someone do something... 671 00:53:15,776 --> 00:53:17,653 What brings you here? 672 00:53:17,737 --> 00:53:20,907 Did His Highness send something to Young Master Kim? 673 00:53:39,759 --> 00:53:43,679 This incense is from the culprit of the Cardinal Point case, the Shaman's house 674 00:53:43,763 --> 00:53:45,431 and what was in it. 675 00:53:46,057 --> 00:53:48,476 -These petals... -Peony. 676 00:53:48,559 --> 00:53:52,021 But peonies don't have a scent, do they? 677 00:53:52,104 --> 00:53:55,608 So how could one use it for an incense? 678 00:53:55,691 --> 00:53:57,777 That is actually not true. 679 00:53:57,860 --> 00:54:00,488 A fable just spread like the truth. 680 00:54:01,238 --> 00:54:04,784 But I've never seen anyone use dried peony petals, 681 00:54:04,867 --> 00:54:09,163 especially preserving the shape like this. 682 00:54:09,246 --> 00:54:13,542 -So it may not just be a dried peony? -Maybe it was mixed with something else. 683 00:54:14,335 --> 00:54:15,586 That's possible. 684 00:54:24,762 --> 00:54:26,973 Just smelling it won't do any good. 685 00:54:27,056 --> 00:54:29,517 No one ever smelled a peony before. 686 00:54:34,230 --> 00:54:35,731 But who am I? 687 00:54:35,815 --> 00:54:37,525 I am Kim Myeong-jin, 688 00:54:37,608 --> 00:54:39,694 the owner of Manyeondang. 689 00:54:39,777 --> 00:54:42,655 I'll look into it. Are you ready, My apprentice? 690 00:54:42,738 --> 00:54:45,408 Yes, I'm right behind you, Master Kim. 691 00:54:45,491 --> 00:54:46,492 Good. 692 00:54:49,578 --> 00:54:52,748 Did you come here to run an errand for His Highness? 693 00:54:52,832 --> 00:54:56,085 Is his bodyguard, who usually does these things, busy? 694 00:54:59,255 --> 00:55:00,256 Oh! 695 00:55:01,298 --> 00:55:05,011 I had no idea you were such a warm person. 696 00:55:06,762 --> 00:55:10,850 You volunteered because you missed us, right? 697 00:55:10,933 --> 00:55:11,934 No! 698 00:55:12,768 --> 00:55:14,020 Never. 699 00:55:14,812 --> 00:55:16,022 That's nonsense. 700 00:55:18,107 --> 00:55:19,942 Just be honest. 701 00:55:20,026 --> 00:55:22,278 I think you missed us. 702 00:55:22,319 --> 00:55:24,280 -Right? -Yes. 703 00:55:24,321 --> 00:55:25,573 Busted. 704 00:55:25,656 --> 00:55:27,450 I told you it's not like that. 705 00:55:27,533 --> 00:55:30,411 Why would I miss you when I barely know you? 706 00:55:30,494 --> 00:55:32,997 I do not let emotions get in the way of my work. 707 00:55:33,080 --> 00:55:35,833 His Highness ordered me since it's important. 708 00:55:36,959 --> 00:55:38,419 Fine. 709 00:55:38,502 --> 00:55:40,921 You didn't come because you missed us. 710 00:55:41,005 --> 00:55:45,009 You came because it was His Highness' orders 711 00:55:45,092 --> 00:55:48,929 even though you really didn't want to? 712 00:55:50,556 --> 00:55:53,184 Did I get that right? 713 00:55:54,226 --> 00:55:56,062 Gosh, you are so strange. 714 00:55:56,187 --> 00:55:58,522 You really don't want to say you came 715 00:55:58,606 --> 00:56:01,067 -Because you missed us? -Yes. 716 00:56:03,069 --> 00:56:06,739 Have you never said anything like that? 717 00:56:07,907 --> 00:56:09,533 I can say it 718 00:56:10,451 --> 00:56:11,535 I 719 00:56:12,411 --> 00:56:16,123 missed you. I missed you so much. 720 00:56:16,207 --> 00:56:17,625 What are you doing? 721 00:56:18,959 --> 00:56:22,838 It's great to finally get it off my chest. 722 00:56:23,631 --> 00:56:24,757 Good. 723 00:56:28,511 --> 00:56:30,638 There's something I need to tell you. 724 00:56:33,599 --> 00:56:35,976 When I found the incense at the shaman's house 725 00:56:36,060 --> 00:56:38,145 I remembered that there was burning peony 726 00:56:38,229 --> 00:56:40,773 in the kitchen when I was 727 00:56:40,856 --> 00:56:42,066 ladling the broth. 728 00:56:42,149 --> 00:56:43,734 It was the same flower? 729 00:56:44,860 --> 00:56:48,280 I also remembered that Sim yeong came to see me. 730 00:56:48,364 --> 00:56:50,241 Are you sure? 731 00:56:51,408 --> 00:56:52,868 What did you talk about? 732 00:56:53,327 --> 00:56:55,579 That I don't remember. 733 00:56:55,663 --> 00:56:56,831 But 734 00:56:57,748 --> 00:56:59,542 Yeong isn't my lover. 735 00:56:59,625 --> 00:57:01,710 I'm sure of it. 736 00:57:01,794 --> 00:57:03,379 But I don't think 737 00:57:03,420 --> 00:57:05,923 Yeong would risk his life to lie. 738 00:57:06,006 --> 00:57:10,427 I'm sure there was a reason. 739 00:57:11,178 --> 00:57:14,807 And I remember seeing that burning peony 740 00:57:14,890 --> 00:57:17,518 in the kitchen 741 00:57:18,686 --> 00:57:19,895 very clearly. 742 00:57:21,440 --> 00:57:25,025 Is this proof that the shaman was involved in Master Min's murder? 743 00:57:27,194 --> 00:57:30,823 Since I've said everything I wanted, I'll be on my way. 744 00:57:46,505 --> 00:57:48,549 He didn't come here to tell me 745 00:57:48,632 --> 00:57:50,926 he regrets kicking me out, right? 746 00:57:54,346 --> 00:57:57,516 And I'm sure he didn't come to apologize. 747 00:58:01,896 --> 00:58:03,564 No. 748 00:58:03,647 --> 00:58:06,442 He would never do that. 749 00:58:51,320 --> 00:58:54,823 Go back to the Protection Office. There's someplace I must go. 750 00:58:55,534 --> 00:58:56,535 Yes, Your Highness. 751 00:59:20,975 --> 00:59:22,434 You jerk. 752 00:59:24,228 --> 00:59:26,105 You knew I had nowhere else to go. 753 00:59:26,230 --> 00:59:27,606 You scumbag. 754 00:59:29,817 --> 00:59:32,194 Good for you 755 00:59:32,278 --> 00:59:34,573 for having this whole palace to yourself. 756 00:59:36,282 --> 00:59:40,369 What if you have a big house? You have the tiniest heart. 757 00:59:40,452 --> 00:59:43,664 Gosh, this is ridiculous. 758 00:59:43,747 --> 00:59:47,418 You think I shot the arrow and tampered with the written prayer? 759 00:59:47,501 --> 00:59:50,879 Even if everyone calls me a murderer of Gaeseong, 760 00:59:51,005 --> 00:59:52,756 you at least shouldn't say the same. 761 00:59:52,840 --> 00:59:54,550 You should trust me. 762 00:59:55,968 --> 00:59:57,596 You said you trust me. 763 01:00:01,348 --> 01:00:03,559 You scummy scumbag. 764 01:00:04,226 --> 01:00:05,978 You scoundrel. 765 01:00:09,106 --> 01:00:12,192 You piece of shitake mushrooms! 766 01:00:16,113 --> 01:00:18,073 Fudge you! 767 01:01:15,255 --> 01:01:17,466 OUR BLOOMING YOUTH 768 01:01:17,716 --> 01:01:19,343 Do you think I was hard on you? 769 01:01:19,426 --> 01:01:21,970 I am no longer a eunuch of the East Palace. 770 01:01:22,096 --> 01:01:23,555 Sun-dol, go to the library... 771 01:01:26,517 --> 01:01:28,644 We will write a new history. 772 01:01:28,685 --> 01:01:31,939 Here comes His Majesty. 773 01:01:32,064 --> 01:01:33,357 I'm back. 774 01:01:33,440 --> 01:01:34,817 Do you admit to your crimes? 775 01:01:35,776 --> 01:01:37,903 I will uproot you 776 01:01:37,986 --> 01:01:41,031 and rip you limb from limb. 777 01:01:41,865 --> 01:01:43,492 You must know that 778 01:01:44,034 --> 01:01:45,619 I have no intention of losing.