1 00:00:00,376 --> 00:00:02,420 (พัคฮยองชิก) 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,175 (จอนโซนี) 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,846 (พโยเยจิน) 4 00:00:12,888 --> 00:00:14,515 (ยุนจงซอก) 5 00:00:18,227 --> 00:00:19,854 (อีแทซอน) 6 00:00:22,148 --> 00:00:24,900 (วัยเยาว์ที่ผลิบาน) 7 00:00:26,110 --> 00:00:27,653 (ละครเรื่องนี้เป็นเพียงเรื่องแต่ง) 8 00:00:27,737 --> 00:00:29,363 (ตัวละคร องค์กร สถานที่ เหตุการณ์) 9 00:00:29,447 --> 00:00:31,157 (และศาสนาในเรื่อง เป็นเพียงการสมมติเท่านั้น) 10 00:00:31,240 --> 00:00:32,616 (ฉากที่มีสัตว์ร่วมแสดง) 11 00:00:32,700 --> 00:00:35,953 (ถ่ายทำโดยอาศัย อุปกรณ์ประกอบและใช้เทคนิคพิเศษ) 12 00:00:36,662 --> 00:00:38,998 เจ้าคนสับปลับกลับกลอกเอ๊ย 13 00:00:39,999 --> 00:00:41,959 คนชั่วช้าสามานย์ 14 00:00:46,172 --> 00:00:49,258 จะด่าว่าโง่เยี่ยงควายก็ยังสงสารควาย 15 00:00:54,305 --> 00:00:56,348 ไปตายเสียไป 16 00:01:23,501 --> 00:01:24,960 หม่อมฉันพูดกับตัวเองน่ะเพคะ 17 00:01:25,044 --> 00:01:27,755 ไม่ได้เจาะจง ว่าร้ายให้ผู้ใดเจ็บช้ำน้ำใจ 18 00:01:27,838 --> 00:01:30,758 หม่อมฉันเพียงอัดอั้นตันใจ 19 00:01:30,841 --> 00:01:34,470 จนต้องพูดกับตัวเอง ต่อหน้าทะเลสาบก็เท่านั้นเพคะ 20 00:01:34,553 --> 00:01:37,014 เช่นนั้นทะเลสาบคงเจ็บช้ำน้ำใจน่าดู 21 00:01:37,097 --> 00:01:39,099 ทะเลสาบไม่ได้มีหูเสียหน่อย… 22 00:01:45,189 --> 00:01:48,067 ขอโทษที่สบถใส่เจ้านะ เจ้าทะเลสาบ 23 00:01:49,109 --> 00:01:51,111 เจ้าคงเจ็บช้ำน้ำใจน่าดู 24 00:01:56,075 --> 00:01:58,619 เช่นนั้นหม่อมฉันขอตัวก่อนเพคะ 25 00:02:05,626 --> 00:02:07,336 คิดว่าข้าเข้มงวดกับเจ้าแล้วหรือ 26 00:02:11,590 --> 00:02:13,801 เช่นนี้ไม่เรียกเข้มงวด จะให้เรียกว่าอย่างไรอีก คนบัดซบ 27 00:02:16,136 --> 00:02:18,973 เพคะ พระองค์ทรงเข้มงวดมาก 28 00:02:20,766 --> 00:02:22,852 หม่อมฉันคงคิดเป็นอื่นไม่ได้ 29 00:02:26,355 --> 00:02:28,816 แต่หม่อมฉันก็เข้าใจ ว่าเหตุใดจึงทรงเป็นเช่นนั้น 30 00:02:28,899 --> 00:02:32,236 พระองค์ทรงเชื่อใจหม่อมฉัน และให้หม่อมฉันได้อยู่ที่นี่ 31 00:02:33,612 --> 00:02:35,906 ในฐานะขันที หม่อมฉันจึงไม่ต้อง 32 00:02:35,990 --> 00:02:40,744 หนีหัวซุกหัวซุนอีกต่อไป แม้ว่าจะแค่ชั่วคราวก็ตามที 33 00:02:40,828 --> 00:02:45,082 และพระองค์ยังทรงแสดง ความจริงใจกับหม่อมฉัน 34 00:02:45,165 --> 00:02:46,834 เล่าความลับของพระองค์ให้ฟัง 35 00:02:48,669 --> 00:02:52,798 พระองค์ทรงยอมเล่าความลับ ที่เป็นเรื่องที่พระองค์ 36 00:02:52,882 --> 00:02:55,509 คงไม่อาจบอกผู้ใดมานานแสนนาน 37 00:02:55,593 --> 00:02:57,386 จึงทรงรู้สึกว่าถูกทรยศ 38 00:02:59,263 --> 00:03:00,389 หม่อมฉันเข้าใจเพคะ 39 00:03:01,265 --> 00:03:02,933 พระองค์ทรงเจ็บช้ำน้ำใจ 40 00:03:04,059 --> 00:03:06,604 ยามที่ได้อ่านจดหมายลาตายของชิมยอง 41 00:03:06,687 --> 00:03:09,356 พระองค์คงคิดว่าทุกอย่าง ที่หม่อมฉันกล่าวเป็นเพียงคำโกหก 42 00:03:09,440 --> 00:03:11,859 และไม่อาจทำใจเชื่อได้ลง ว่าหม่อมฉันบริสุทธิ์ 43 00:03:12,568 --> 00:03:14,612 พระองค์คงรู้สึกเสียใจที่ปล่อยให้ 44 00:03:14,695 --> 00:03:17,031 ผู้กระทำผิดหลักศีลธรรมอันดีงาม 45 00:03:18,282 --> 00:03:19,867 อยู่ใกล้ตัวถึงเพียงนี้ 46 00:03:26,957 --> 00:03:28,334 อย่างไรก็ตาม… 47 00:03:33,589 --> 00:03:37,426 "หากไร้ซึ่งความไว้เนื้อเชื่อใจ มนุษย์ไม่อาจมีชีวิตรอดได้" 48 00:03:37,509 --> 00:03:39,470 ขงจื๊อได้กล่าวไว้เช่นนี้เพคะ 49 00:03:39,553 --> 00:03:42,222 เขากล่าวว่า การที่ประเทศหนึ่งจะคงอยู่ได้นั้น 50 00:03:42,306 --> 00:03:44,892 จำเป็นต้องมีอาหาร กำลังทหาร และความไว้เนื้อเชื่อใจ 51 00:03:44,975 --> 00:03:46,852 หากต้องสละสิ่งใดไป 52 00:03:46,936 --> 00:03:51,565 สิ่งแรกที่ควรทิ้งไปคือกำลังทหาร จากนั้นจึงจะเป็นอาหาร 53 00:03:51,649 --> 00:03:56,278 แต่ความไว้เนื้อเชื่อใจนั้น เป็นสิ่งที่ไม่ควรละทิ้งเป็นอันขาด 54 00:03:56,362 --> 00:03:58,781 มันเป็นสิ่งเดียว ที่จะช่วยรักษาประเทศไว้ได้ 55 00:04:01,700 --> 00:04:06,080 ทั้งหมดนี้ คือสิ่งที่ขงจื๊อได้กล่าวไว้เพคะ 56 00:04:09,917 --> 00:04:13,379 การปกป้องประเทศ กับการปกป้องราษฎรคือสิ่งเดียวกัน 57 00:04:13,462 --> 00:04:16,465 มนุษย์เราจะมีชีวิตอยู่โดยไร้ซึ่ง ความไว้เนื้อเชื่อใจได้อย่างไร 58 00:04:16,548 --> 00:04:17,925 ไม่คิดเช่นนั้นหรือ 59 00:04:19,426 --> 00:04:23,472 นี่เจ้าสอนข้าอยู่หรือ คิดข้อแก้ตัวมาเสียยังดีกว่า 60 00:04:23,555 --> 00:04:26,475 พระองค์ตรัสว่าจะไม่เชื่อคำพูด ของหม่อมฉันอีกแล้วไม่ใช่หรือ 61 00:04:26,558 --> 00:04:28,227 ในเมื่อคนตายพูดไม่ได้ 62 00:04:28,310 --> 00:04:31,522 หม่อมฉันจะคิดหาข้อแก้ตัว แทนคนที่ตายไปแล้วได้อย่างไร 63 00:04:31,605 --> 00:04:33,816 แต่หากพระองค์ยินดีจะรับฟังหม่อมฉัน 64 00:04:33,899 --> 00:04:35,859 หลังจากไล่หม่อมฉันออกมาเมื่อคืน 65 00:04:35,943 --> 00:04:38,237 หม่อมฉันก็มี สิ่งที่อยากจะทูลอยู่พอดีเพคะ 66 00:04:38,320 --> 00:04:40,322 บุลชิลกิชิน 67 00:04:40,406 --> 00:04:43,367 ผู้ใดจะเป็นกษัตริย์ที่ยิ่งใหญ่ได้ 68 00:04:43,450 --> 00:04:46,036 ผู้นั้นต้องไม่เสียบุคคล ที่ใกล้ชิดสนิทสนมไป 69 00:04:48,414 --> 00:04:50,040 เช่นนั้นหม่อมฉันขอตัวเพคะ 70 00:04:52,876 --> 00:04:54,878 ที่เจ้าพูดมานั้นถูกต้องแล้ว 71 00:04:56,547 --> 00:05:00,676 ข้าได้บอกไปว่าข้าเชื่อใจเจ้า เช่นนั้นข้าก็ควรทำตามคำพูดของตน 72 00:05:01,218 --> 00:05:03,971 แม้ว่าทหารที่ถูกส่ง ไปยังแกซองจะรายงาน 73 00:05:04,054 --> 00:05:06,140 ตรงข้ามกับสิ่งที่เจ้าพูดก็ตาม 74 00:05:07,683 --> 00:05:09,977 ข้าก็ไม่ควรไล่เจ้า ออกไปจากวังตะวันออก 75 00:05:10,060 --> 00:05:11,812 ยามที่เจ้าไม่มีที่ให้ไป 76 00:05:13,105 --> 00:05:16,900 ข้าเป็นคนสับปลับกลับกลอก ดังที่เจ้าว่าจริงๆ 77 00:05:21,739 --> 00:05:22,823 ข้าต้องขอโทษด้วย 78 00:05:26,452 --> 00:05:29,663 ข้าไปที่มันยอนดัง ก็เพื่อจะบอกเจ้าเช่นนี้แหละ 79 00:05:34,793 --> 00:05:35,836 ว่าแต่ 80 00:05:37,588 --> 00:05:40,966 เจ้าจะขนเก้าอี้พวกนั้นไปที่ใดหรือ 81 00:05:41,050 --> 00:05:45,054 เช่นนั้นหม่อมฉันก็กลับไป ที่วังตะวันออกได้ใช่ไหมเพคะ 82 00:05:46,847 --> 00:05:49,641 หม่อมฉันเริ่มกลับไป ทำงานที่นั่นได้แล้วใช่หรือไม่ 83 00:05:51,894 --> 00:05:54,104 ตราบใดที่กระหม่อม ยังไม่เผาจดหมายตอบรับคำสู่ขอ 84 00:05:54,188 --> 00:05:56,482 นางก็จะยังเป็นคนของกระหม่อม ที่กระหม่อมต้องปกป้องพ่ะย่ะค่ะ 85 00:05:58,275 --> 00:05:59,276 ข้าคิดว่า 86 00:06:00,569 --> 00:06:01,904 - คงไม่เหมาะสมเท่าไร - เอ๊ะ 87 00:06:01,987 --> 00:06:03,989 ข้าได้ยินสิ่งที่เจ้าเอ่ยถึงข้าแล้ว 88 00:06:04,073 --> 00:06:08,285 มันช่างร้ายกาจเกินกว่าที่ข้า จะนำมาพูดซ้ำอีกรอบได้ 89 00:06:08,368 --> 00:06:10,913 จะปล่อยให้คนเช่นนั้น มาทำงานให้ข้าได้อย่างไร 90 00:06:10,996 --> 00:06:14,208 เช่นนั้น ทรงเปิดห้องหนังสือ ให้หม่อมฉันอีกครั้งได้หรือไม่ 91 00:06:14,291 --> 00:06:15,959 เรื่องนั้นก็ไม่ได้ 92 00:06:16,043 --> 00:06:19,671 ที่มันยอนดังเจ้าดูจะอยู่สุขสบายดี จึงได้นินทาว่าร้ายข้าเสียสนุกปาก 93 00:06:19,755 --> 00:06:22,341 บัดนี้เจ้ามีที่ให้ไปแล้วนี่ 94 00:06:22,424 --> 00:06:25,594 เช่นนั้นอย่าเฉียดไปใกล้วังตะวันออก และห้องหนังสืออีกเป็นอันขาด 95 00:06:26,970 --> 00:06:28,055 เข้าใจหรือไม่ 96 00:06:57,584 --> 00:06:59,628 (ตอนที่ 8) 97 00:07:28,740 --> 00:07:30,659 เสร็จแล้วเพคะ 98 00:07:40,586 --> 00:07:41,587 โอ๊ย… 99 00:07:42,838 --> 00:07:44,464 ไม่ถูกใจหรือเพคะองค์หญิง 100 00:07:44,548 --> 00:07:46,216 แต่งหน้าแบบนี้ดูแก่ไป 101 00:07:46,300 --> 00:07:48,177 ข้าเหมือนอายุเพิ่มขึ้นมาสิบปีเลย 102 00:07:49,303 --> 00:07:50,846 เอาน้ำมาให้ข้าล้างหน้าที 103 00:07:52,014 --> 00:07:53,015 เพคะ 104 00:07:54,892 --> 00:07:56,643 เจ้าหน้าตาสะสวยดีนี่ 105 00:07:57,811 --> 00:07:59,104 มาแต่งหน้าให้ข้าซิ 106 00:08:00,189 --> 00:08:02,441 - หม่อมฉันหรือเพคะ - อือ 107 00:08:05,444 --> 00:08:07,905 วันนี้ข้าจะต้อง เป็นสตรีที่งดงามที่สุด 108 00:08:07,988 --> 00:08:12,492 เกรงว่าเพียงแค่ใจประสงค์ ก็ไม่อาจเป็นจริงได้นะเพคะ 109 00:08:12,576 --> 00:08:14,828 ข้าบอกให้เอาน้ำ มาให้ข้าล้างหน้าอย่างไรเล่า 110 00:08:14,912 --> 00:08:15,954 เพคะ 111 00:08:22,878 --> 00:08:23,879 เดี๋ยว 112 00:08:28,217 --> 00:08:30,177 เจ้าสองคน ตามข้ามา 113 00:08:43,565 --> 00:08:45,943 ขนอุปกรณ์ไปที่ลานตีคลีเสีย 114 00:08:46,026 --> 00:08:47,069 ขอรับ 115 00:08:55,577 --> 00:08:58,247 วันนี้แล้วสินะ 116 00:08:58,330 --> 00:09:00,457 วันนี้แหละที่ทหารจากกรมการศึก 117 00:09:00,540 --> 00:09:03,001 กับองครักษ์ขององค์รัชทายาท จะแข่งขี่ม้าตีคลีกัน 118 00:09:03,085 --> 00:09:04,670 เจ้าพนันข้างไหน 119 00:09:04,753 --> 00:09:07,297 ข้างกรมการศึกขอรับ ข้าพนันไว้ห้ายาง 120 00:09:07,381 --> 00:09:09,258 เจ้าคิดถูกแล้วล่ะ 121 00:09:09,341 --> 00:09:12,469 หัวหน้าหน่วยฮัน ต้องขี่ม้าทำคะแนนได้ฉิวแน่นอน 122 00:09:17,891 --> 00:09:19,851 ดีมาก ต้องแต่งเช่นนี้แหละ 123 00:09:22,354 --> 00:09:23,814 เราไปกันเถิด 124 00:09:23,897 --> 00:09:25,315 ไปที่ใดเพคะ 125 00:09:27,776 --> 00:09:28,777 โธ่… 126 00:09:29,486 --> 00:09:30,529 เดี๋ยวเพคะ 127 00:09:32,447 --> 00:09:36,910 ก่อนที่องค์รัชทายาทจะได้รับบาดเจ็บ ฝั่งพระองค์มีโอกาสชนะสูงกว่า 128 00:09:36,994 --> 00:09:38,954 องค์รัชทายาทก็เล่นเก่งหรือ 129 00:09:39,037 --> 00:09:40,747 ก็เคยเล่นเก่งน่ะสิ 130 00:09:40,831 --> 00:09:43,834 แหม การแข่งขันสมัยนั้น ทำให้ลุ้นแทบลืมหายใจเชียว 131 00:09:43,917 --> 00:09:46,211 องค์ชายรัชทายาทกับหัวหน้าหน่วยฮัน 132 00:09:46,295 --> 00:09:48,672 มักทำคะแนนได้สูสีกันเสมอ 133 00:09:48,755 --> 00:09:51,717 แต่ตอนนี้ไม่เป็นเช่นนั้นแล้ว กรมการศึกจะชนะแน่นอน 134 00:09:51,800 --> 00:09:54,845 พระองค์ไม่ได้เล่นมาตั้งหนึ่งปีแล้ว 135 00:10:04,771 --> 00:10:05,856 เจอแล้วหัวหน้าหน่วยฮัน 136 00:10:07,357 --> 00:10:10,527 หัวหน้าหน่วยฮันๆ หัวหน้าหน่วยฮัน 137 00:10:20,620 --> 00:10:23,915 องค์หญิง ทรงแต่งองค์ทรงเครื่อง 138 00:10:23,999 --> 00:10:27,627 เพื่อมาหา หัวหน้าหน่วยฮันหรอกหรือเพคะ 139 00:10:57,949 --> 00:10:59,326 วันนี้ต้องชนะให้ได้ 140 00:10:59,409 --> 00:11:00,660 พนันข้างไหน 141 00:11:00,744 --> 00:11:03,121 - กรมการศึก - หน่วยองครักษ์รัชทายาท 142 00:11:05,582 --> 00:11:06,708 องค์หญิงเสด็จ 143 00:11:32,734 --> 00:11:35,195 วันนี้กรมการศึก อยู่ฝั่งน้ำเงิน ไม่ใช่ฝั่งแดงสินะ 144 00:11:35,278 --> 00:11:36,446 เจ้าพนันข้างไหน 145 00:11:36,530 --> 00:11:38,407 กรมการศึกขอรับ 146 00:11:41,660 --> 00:11:43,912 องค์หญิง โปรดสำรวมกิริยาท่าทางหน่อยเพคะ 147 00:11:43,995 --> 00:11:46,998 ข้าก็ยอมยืนอยู่ข้างบนนี้แล้วอย่างไร 148 00:11:47,082 --> 00:11:50,669 หากไม่ได้สำรวม ข้าคงวิ่งลงไป หาหัวหน้าหน่วยฮันตั้งนมนานแล้ว 149 00:11:51,920 --> 00:11:53,713 ไม่เห็นหรือว่าข้าพยายามอยู่ 150 00:12:04,808 --> 00:12:06,601 ยกประตูไปทางโน้นเสีย 151 00:12:14,109 --> 00:12:16,319 องค์ชายรัชทายาทเสด็จ 152 00:12:50,770 --> 00:12:51,771 องค์ชาย 153 00:12:56,651 --> 00:12:58,403 เจ้าคิดว่าฝ่ายใดจะชนะ 154 00:13:00,739 --> 00:13:02,949 - อะไรนะขอรับ - ในเมื่อเจ้าทำงานที่วังตะวันออก 155 00:13:03,783 --> 00:13:05,452 คงจะเอาใจช่วยฝั่งนั้นสินะ 156 00:13:07,537 --> 00:13:09,873 ข้าไม่ได้ทำงาน ที่วังตะวันออกแล้วขอรับ 157 00:13:10,916 --> 00:13:12,959 หมายความว่าอย่างไร 158 00:13:13,043 --> 00:13:14,711 องค์รัชทายาททรงไล่ข้าออกมา 159 00:13:15,545 --> 00:13:18,590 วันนี้ข้าจึงจะเอาใจช่วย ฝั่งกรมการศึกขอรับ 160 00:13:18,673 --> 00:13:21,676 ข้าลงเงินพนันข้างฝ่ายท่าน ไปสามยางเชียวนะ 161 00:13:24,262 --> 00:13:27,390 เช่นนั้นข้าจะทำให้สามยาง ของเจ้ากลายเป็นเก้ายางก็แล้วกัน 162 00:13:34,189 --> 00:13:36,775 ใช้เงินสิ้นเปลือง โดยใช่เหตุเช่นนั้นจะดีหรือ 163 00:13:36,858 --> 00:13:40,737 ค่าตอบแทนของขันทีก็ไม่ได้มากมาย เจ้ากลับลงพนันฝ่ายเขาไปตั้งสามยาง 164 00:13:40,820 --> 00:13:44,157 แล้วอย่างไรหรือพ่ะย่ะค่ะ อย่างไรเสียพวกเขาก็จะชนะอยู่ดี 165 00:13:57,254 --> 00:13:59,214 พระองค์จะทรงลงเล่นจริงหรือ 166 00:14:00,257 --> 00:14:01,841 ไม่เป็นไรแน่หรือพ่ะย่ะค่ะ 167 00:14:02,676 --> 00:14:04,886 ไม่ต้องห่วงข้า แล้วคว้าชัยชนะมาให้ได้ก็พอ 168 00:14:10,433 --> 00:14:15,063 ขอให้เจ้ารู้ไว้ว่าวันนี้ข้าไม่คิด… 169 00:14:16,690 --> 00:14:18,316 เป็นฝ่ายพ่ายแพ้ 170 00:14:32,372 --> 00:14:34,457 (ดำเนินการตามแผน) 171 00:14:59,274 --> 00:15:03,236 ว่าแต่วันนี้เขา ไม่ต้องไปแข่งขี่ม้าตีคลีหรอกหรือ 172 00:15:03,320 --> 00:15:05,030 คงแอบหนีออกมานั่นแหละ 173 00:15:06,448 --> 00:15:08,867 - ไว้เราไปดื่มกันดีกว่า - ได้ 174 00:15:27,135 --> 00:15:28,970 อีกไม่นานจะเริ่มการไต่สวนแล้ว 175 00:15:29,054 --> 00:15:30,930 จงทำตามประสงค์ของเทพเจ้าเสีย 176 00:15:32,849 --> 00:15:35,477 ถวายความตายแด่โลกใบใหม่ 177 00:15:35,560 --> 00:15:40,815 ข้าจะทำภารกิจที่เทพเจ้าผู้รู้แจ้ง มอบหมายมาให้สำเร็จให้จงได้ 178 00:15:55,580 --> 00:15:56,831 กินเถิด 179 00:15:58,249 --> 00:15:59,334 ขอบคุณขอรับ 180 00:16:00,210 --> 00:16:01,461 ท่านอาจารย์ เชิญขอรับ 181 00:16:03,129 --> 00:16:06,132 ท่านอย่าเรียกคนพเนจรคนนี้ ว่า "ท่านอาจารย์" เลยขอรับ 182 00:16:06,216 --> 00:16:08,677 มันไม่เหมาะสมเอาเสียเลย คุณชาย 183 00:16:08,760 --> 00:16:10,637 จะไม่เหมาะสมได้อย่างไร 184 00:16:10,720 --> 00:16:13,348 ท่านสอนบทเรียน ที่สำคัญที่สุดในชีวิตให้แก่ข้า 185 00:16:13,431 --> 00:16:16,267 หากไม่ได้พบกับท่าน ใกล้ทางเข้าสุสานในวันนั้น 186 00:16:16,351 --> 00:16:18,978 ข้าคงเหมือนคนที่ตายทั้งเป็น 187 00:16:19,062 --> 00:16:20,855 เอาแต่นั่งอ่านตำราทั้งวัน 188 00:16:21,773 --> 00:16:22,774 กินเถิด 189 00:16:26,444 --> 00:16:28,405 ท่านอาจารย์จะอยู่ ที่ฮันยางนี่ต่อไปหรือ 190 00:16:29,948 --> 00:16:31,199 มาแล้วหรือขอรับ 191 00:16:36,121 --> 00:16:40,375 เด็กๆ สบายดีกันหรือไม่ 192 00:16:40,458 --> 00:16:41,918 สบายดีขอรับ 193 00:16:42,001 --> 00:16:45,380 ข้ากังวลเหลือเกิน ว่าอาจสร้างความเดือดร้อนให้ท่าน 194 00:16:45,463 --> 00:16:48,341 หากท่านจะไปเมื่อไหร่ รับเงินไว้ ซื้อข้าวสักกระสอบด้วยนะเจ้าคะ 195 00:16:48,425 --> 00:16:50,176 เด็กวัยกำลังโตจะกินเยอะ 196 00:16:50,260 --> 00:16:52,387 ท่านอาจารย์รับเด็กไร้บ้าน มาเลี้ยงอีกแล้วหรือ 197 00:16:54,180 --> 00:16:57,559 เช่นนั้นข้าจะร่วมลงขัน ซื้อข้าวสอบกระสอบไปเลยขอรับ 198 00:16:58,810 --> 00:17:00,562 ขอบคุณมากขอรับ 199 00:17:02,105 --> 00:17:04,607 ท่านอาจารย์ มาอยู่ที่นี่นี่เอง 200 00:17:04,691 --> 00:17:07,610 ข้าหลงรอท่านอยู่ที่มันยอนดังเสียนาน 201 00:17:07,694 --> 00:17:10,989 ท่านอาจารย์ ยังไม่เคยเจอเขา ใช่หรือไม่ขอรับ ลูกศิษย์ของข้าเอง 202 00:17:11,072 --> 00:17:13,116 ศิษย์ข้า ท่านนี้คืออาจารย์ของข้าเอง 203 00:17:13,199 --> 00:17:15,660 - ทักทายท่านสิ - สวัสดีขอรับ 204 00:17:22,500 --> 00:17:25,295 ท่านคือท่านอาจารย์ ของท่านอาจารย์หรอกหรือ 205 00:17:25,378 --> 00:17:28,173 ไปรู้จักกันตั้งแต่ตอนไหนหรือ 206 00:17:28,256 --> 00:17:33,011 ข้าบังเอิญเดินชนเขา ระหว่างทางน่ะขอรับ 207 00:17:33,094 --> 00:17:35,847 ไม่นึกเลยว่าจะได้เจอกันอีก 208 00:17:35,930 --> 00:17:40,435 ชะตาฟ้าลิขิตมักเล่นตลก กับคนเราเช่นนี้แหละ 209 00:17:40,518 --> 00:17:41,519 ขอรับ 210 00:17:43,772 --> 00:17:47,108 เจ้าปลาเมื่อวันนั้น เป็นอย่างไรบ้างขอรับ 211 00:17:47,192 --> 00:17:48,401 ปลาหรือ 212 00:17:48,485 --> 00:17:49,569 ท่านไม่รู้หรอกหรือ 213 00:17:49,652 --> 00:17:52,071 ท่านตาเลี้ยงปลาไว้ ในน้ำเต้าใบนั้นน่ะขอรับ 214 00:17:52,155 --> 00:17:53,156 งั้นหรอกหรือ 215 00:17:54,532 --> 00:17:59,829 แล้วพวกท่านทั้งสอง มารู้จักกันได้อย่างไรหรือ 216 00:18:00,914 --> 00:18:02,123 ศิษย์ข้า 217 00:18:02,207 --> 00:18:05,627 เล่าให้ท่านอาจารย์ฟังซิ ว่าเจ้ามาตามหาข้าเพราะเหตุใด 218 00:18:05,710 --> 00:18:08,087 ข้าได้ยินมาว่า เขาสามารถรู้สาเหตุการตาย 219 00:18:08,171 --> 00:18:09,589 ได้ทันทีที่เห็นศพน่ะขอรับ 220 00:18:09,672 --> 00:18:12,425 ผู้คนทั่วโชซอนต่างพากัน ร่ำลือถึงฝีมือของท่านอาจารย์ 221 00:18:12,509 --> 00:18:16,221 ข้าจึงรู้ได้ว่าเขาคือคนที่ตามหา และข้าก็ตั้งใจจะหาเขาให้พบ 222 00:18:16,304 --> 00:18:19,766 ข้าจึงดั้นด้อมาไกล เพื่อพบหน้าท่านอาจารย์ขอรับ 223 00:18:20,433 --> 00:18:22,977 ลูกศิษย์ของท่านอาจารย์ อย่างไรเล่าขอรับ 224 00:18:23,061 --> 00:18:24,979 ข้า คิมมยองจินคนนี้ 225 00:18:25,063 --> 00:18:26,606 ท่านภูมิใจไหมขอรับ 226 00:18:29,567 --> 00:18:30,693 เอาเถิด 227 00:18:35,865 --> 00:18:38,201 วันนี้เราจะฝึกเขียนอักษรกันสินะ 228 00:18:38,284 --> 00:18:39,911 เตรียมแปรงกับกระดาษเสีย 229 00:18:41,120 --> 00:18:43,623 ข้ามั่นใจว่าต้องเคยเจอเขามาก่อนแน่ๆ 230 00:18:43,706 --> 00:18:46,334 - หมายถึงใครหรือ - ท่านอาจารย์ของท่านน่ะขอรับ 231 00:18:46,417 --> 00:18:50,630 ข้ามีความรู้สึกว่าเคย เห็นหน้าเขามาก่อนเมื่อนานมาแล้ว 232 00:18:50,713 --> 00:18:53,299 อาจเป็นเพราะว่า เขามักเดินทางไปทั่วโชซอนกระมัง 233 00:18:53,383 --> 00:18:55,718 ไม่แปลกที่เจ้าจะเคยเจอเขาสักหนสองหน 234 00:18:56,469 --> 00:18:59,347 - เป็นเช่นนั้นหรอกหรือ - เอาแปรงกับกระดาษมาสักที 235 00:19:00,014 --> 00:19:01,015 ขอรับ 236 00:19:16,489 --> 00:19:18,199 หากไม่พอก็แวะมาได้ทุกเมื่อนะขอรับ 237 00:19:18,283 --> 00:19:19,868 ขอบคุณขอรับ 238 00:19:20,493 --> 00:19:23,329 ข้าเคยเห็นเขาที่แกซองนี่เอง 239 00:19:25,915 --> 00:19:26,916 อะไรกัน 240 00:19:27,625 --> 00:19:30,420 หินหมึกข้า ท่านแม่ซื้อให้ข้าเสียด้วย 241 00:19:33,882 --> 00:19:36,426 ท่านตาไปไหนแล้วหรือขอรับ 242 00:19:36,509 --> 00:19:38,261 ท่านอาจารย์ของท่านอาจารย์ข้าน่ะ 243 00:19:38,344 --> 00:19:40,096 เขาเพิ่งไปเลย มีอะไรหรือ 244 00:19:51,608 --> 00:19:53,234 เขาไปไหนแล้ว 245 00:19:54,193 --> 00:19:57,530 แต่หากลองนึกดูให้ดี… 246 00:19:57,614 --> 00:19:59,949 ข้าเพียงแต่เห็นท่านยอง เอาข้าวให้เขาเท่านั้น 247 00:20:02,702 --> 00:20:05,997 ท่านตาคนนั้นคงไม่ได้ รู้อะไรนักหรอกกระมัง 248 00:20:15,924 --> 00:20:16,883 ตกใจหมด 249 00:20:16,966 --> 00:20:19,010 ข้าบอกให้เจ้าเตรียม ฝึกเขียนอักษรไม่ใช่หรือ 250 00:20:19,093 --> 00:20:22,513 วิ่งหนีออกมาเช่นนี้ได้อย่างไร ไม่อยากเรียนถึงเพียงนั้นเชียวหรือ 251 00:20:22,597 --> 00:20:26,434 อันที่จริงข้ารีบออกมาตามหา ท่านอาจารย์ของท่านอาจารย์น่ะขอรับ 252 00:20:26,517 --> 00:20:30,563 ข้าแน่ใจแล้วว่าเคยเห็นเขามาก่อน ข้ามีเรื่องอยากถามเขาสักหน่อย 253 00:20:30,647 --> 00:20:34,567 ท่านอาจารย์ไม่เคยบอกวันเวลาที่จะมา หรือไป ข้าจึงบอกเจ้าไม่ได้เช่นกัน 254 00:20:34,651 --> 00:20:36,903 แต่สักวันเขา จะกลับมาแน่นอน ไว้เจ้าค่อย… 255 00:20:45,536 --> 00:20:47,288 - ไปอยู่ไกลๆ ข้า - เอ๊ะ 256 00:20:48,539 --> 00:20:49,666 เป็นอะไรหรือ 257 00:20:49,749 --> 00:20:52,001 ถอยไปอยู่ห่างๆ ข้าไว้ เร็วเข้าสิ 258 00:20:52,085 --> 00:20:53,127 ทำไมล่ะขอรับ 259 00:21:15,191 --> 00:21:18,027 ท่านอาจารย์ทำท่าอะไรหรือขอรับ 260 00:21:19,404 --> 00:21:20,613 ข้าคงจำผิด… 261 00:21:20,697 --> 00:21:24,158 ท่านนึกว่านางคือบุตรสาว ของเสนาบดีกรมมหาดไทยหรือ 262 00:21:24,242 --> 00:21:27,870 ถึงได้ทำท่าทาง วางมาดเช่นนั้นสินะขอรับ 263 00:21:27,954 --> 00:21:29,372 ทำท่าทำทางอะไรกัน 264 00:21:29,455 --> 00:21:32,000 มยองจินมีมาด มากพออยู่แล้วต่างหากเล่า 265 00:21:33,501 --> 00:21:34,585 กลับ 266 00:21:35,753 --> 00:21:36,754 ขอรับ 267 00:21:41,592 --> 00:21:44,595 การแต่งงานครั้งนี้ คงไม่รุ่งเสียแล้วกระมัง 268 00:21:44,679 --> 00:21:47,140 ข้าสังหรณ์ใจไม่ดีเลยจริงๆ 269 00:21:57,692 --> 00:21:59,610 นั่นมันเสด็จพี่ฮวานนี่ 270 00:22:03,114 --> 00:22:05,908 อ้าว เสด็จพี่ฮวานจะลงเล่นด้วยหรือ 271 00:22:06,743 --> 00:22:09,871 หากเสด็จพี่ฮวานลงเล่นเช่นนี้ ฝ่ายของเขาต้องชนะแน่ 272 00:22:11,414 --> 00:22:13,708 กรมการศึกต่างหาก ที่จะชนะ ต้องชนะแน่ๆ 273 00:22:13,791 --> 00:22:16,044 รู้เช่นนี้พนันข้างหน่วยองครักษ์ก็ดี 274 00:23:00,379 --> 00:23:01,756 องครักษ์ของข้า จงฟังให้ดี 275 00:23:01,839 --> 00:23:05,301 ในการแข่งขันวันนี้ เราจะเขียนประวัติศาสตร์หน้าใหม่กัน 276 00:23:09,222 --> 00:23:10,723 ทหารของข้า ฟังให้ดี 277 00:23:10,807 --> 00:23:14,143 ชัยชนะในการแข่งขันวันนี้ จะเป็นของเราเช่นเดิมแน่ 278 00:23:20,733 --> 00:23:22,610 กรมการศึกบุกเข้าไป 279 00:23:23,194 --> 00:23:26,531 กรมการศึกบุกเข้าไปๆ 280 00:23:29,283 --> 00:23:30,827 กรมการศึกบุกเข้าไป 281 00:23:30,910 --> 00:23:34,038 กรมการศึกบุกเข้าไปๆ 282 00:23:34,122 --> 00:23:39,252 กรมการศึกๆๆ 283 00:23:41,712 --> 00:23:43,172 เขามองมาทางข้าด้วย 284 00:23:43,256 --> 00:23:48,052 กรมการศึกๆๆ 285 00:23:48,136 --> 00:23:50,555 องครักษ์รัชทายาท หน่วยองครักษ์ๆๆ 286 00:23:57,979 --> 00:23:59,772 หม่อมฉันอยากให้ครอบครัวไปสู่สุคติ 287 00:23:59,856 --> 00:24:01,941 และตัวหม่อมฉันเอง ก็จะได้กลับไปหาคู่หมั้นเพคะ 288 00:24:03,025 --> 00:24:06,070 กรมการศึกบุกเข้าไปๆๆ 289 00:24:56,704 --> 00:25:01,417 กรมการศึกบุกเข้าไปๆๆ 290 00:25:12,345 --> 00:25:17,225 กรมการศึกบุกเข้าไปๆๆ 291 00:25:34,575 --> 00:25:39,247 กรมการศึกบุกเข้าไปๆๆ 292 00:25:45,670 --> 00:25:48,172 กรมการศึกบุกเข้าไป กรมการศึกสู้เขา 293 00:25:48,256 --> 00:25:49,674 กรมการศึกต้องชนะ 294 00:25:52,343 --> 00:25:53,636 กรมการศึกต้องชนะ 295 00:25:53,719 --> 00:25:54,971 มันน่านัก… 296 00:26:01,936 --> 00:26:04,689 กรมการศึกบุกเข้าไป กรมการศึกต้องชนะ 297 00:26:07,191 --> 00:26:12,280 กรมการศึกบุกเข้าไปๆๆ 298 00:26:35,678 --> 00:26:38,848 องครักษ์รัชทายาท หน่วยองครักษ์ๆๆ 299 00:26:45,855 --> 00:26:47,857 หน่วยองครักษ์ๆๆ 300 00:26:51,527 --> 00:26:54,822 กรมการศึกบุกเข้าไปๆๆ 301 00:27:04,915 --> 00:27:07,376 กรมการศึกบุกเข้าไปๆๆ 302 00:27:22,099 --> 00:27:26,228 เสด็จพี่ฮวานห่างหายจากการเล่นไปนาน แต่ดูท่าครานี้เขาทุ่มสุดตัวจริงๆ นะ 303 00:27:26,312 --> 00:27:29,398 ปกติแล้วหัวหน้าหน่วยฮัน มักออมมือให้คู่ต่อสู้ 304 00:27:29,482 --> 00:27:31,525 ในการแข่งขี่ม้าตีคลีเพคะ 305 00:27:31,609 --> 00:27:33,611 แต่ครั้งนี้ดูแปลกไปนัก 306 00:27:33,694 --> 00:27:35,654 หรือว่าจะเป็นเพราะข้ากันนะ 307 00:27:36,238 --> 00:27:38,115 เจ้าก็คิดเหมือนข้าใช่หรือไม่ 308 00:27:38,199 --> 00:27:40,910 ไม่เพคะองค์หญิง หม่อมฉันไม่คิดเช่นนั้นเพคะ 309 00:27:54,423 --> 00:27:55,591 โปรดฟัง 310 00:27:55,674 --> 00:27:58,427 ขณะนี้ทั้งสองฝ่ายมีคะแนนเสมอกัน 311 00:27:58,511 --> 00:28:01,639 หากฝ่ายใดทำคะแนนได้ก่อน ฝ่ายนั้นจะชนะการแข่งขันครั้งนี้ 312 00:29:26,474 --> 00:29:28,559 แม้จะรามือไปกว่าหนึ่งปี 313 00:29:28,642 --> 00:29:30,519 พระองค์ยังฝีมือไม่ตกเลยนะพ่ะย่ะค่ะ 314 00:29:30,603 --> 00:29:31,979 เจ้าเองก็ใช้ได้ทีเดียว 315 00:29:32,104 --> 00:29:35,608 เราทุกคนต่างทุ่มสุดตัว ก็ยังไม่อาจเอาชนะพระองค์ได้ 316 00:29:36,567 --> 00:29:39,695 แต่หากกระหม่อมชนะพระองค์แล้วอย่างไร 317 00:29:39,778 --> 00:29:45,117 กระหม่อมหวังเพียงว่า พระองค์จะทรงระลึกถึง 318 00:29:45,201 --> 00:29:47,828 ความจริงใจของกระหม่อมนะพ่ะย่ะค่ะ 319 00:30:15,856 --> 00:30:18,692 - องค์หญิง - ท่านหัวหน้าหน่วย 320 00:30:18,776 --> 00:30:21,779 ขอประทานอภัย ที่กระหม่อมทำให้ทรงผิดหวัง… 321 00:30:21,862 --> 00:30:23,822 เงยหน้าเถิด 322 00:30:23,864 --> 00:30:25,366 ข้าไม่ได้ผิดหวังเลย 323 00:30:25,449 --> 00:30:28,786 ข้าไม่นึกมาก่อนว่า กีฬาขี่ม้าตีคลีจะมีเสน่ห์เพียงนี้ 324 00:30:28,869 --> 00:30:31,747 ทั้งที่อยู่บนหลังม้า ท่านรักษาสมาธิไว้ได้อย่างไร 325 00:30:31,830 --> 00:30:34,333 การควบคุมม้าให้วิ่งเร็วเช่นนั้น 326 00:30:34,416 --> 00:30:36,669 ไม่ได้ทำได้ง่ายๆ ไม่ใช่หรือ 327 00:30:36,752 --> 00:30:39,588 แต่ท่านกลับควบม้าวิ่งฉิวไปทั่วลาน 328 00:30:39,672 --> 00:30:41,507 ราวกับเป็นหนึ่งเดียวกับมัน 329 00:30:41,590 --> 00:30:43,717 ยามท่านควบม้าตีคลีเพื่อให้เข้าประตู 330 00:30:43,801 --> 00:30:45,803 อย่างไม่รู้จักเหน็ดเหนื่อยย่อท้อ 331 00:30:45,886 --> 00:30:48,973 ไม่ว่าเสด็จพี่ของข้า จะบุกโจมตีมากเพียงใดก็ตาม 332 00:30:49,848 --> 00:30:53,644 ยามนั้นช่างเป็นภาพที่งดงามมากจริงๆ 333 00:30:53,727 --> 00:30:55,646 ข้านึกว่าหัวใจจะหยุดเต้นเสียแล้ว 334 00:30:56,355 --> 00:30:57,356 พ่ะย่ะค่ะ… 335 00:31:15,666 --> 00:31:17,334 น่าเสียดายนะ 336 00:31:17,418 --> 00:31:19,962 เจ้าต้องเสียสามยางไป เพราะกรมการศึกพ่ายแพ้เสียได้ 337 00:31:29,346 --> 00:31:33,100 ข้าจะจดจำพฤติกรรมโอหัง ของเจ้าในวันนี้ให้ขึ้นใจ 338 00:31:33,183 --> 00:31:34,560 อย่าคิดว่าข้าจะทน 339 00:32:01,128 --> 00:32:02,504 ขอบคุณขอรับใต้เท้า 340 00:32:03,714 --> 00:32:08,552 ข้าผิดหวังนัก ทั้งที่ถูกไล่ออกมา เจ้าก็ยังอยู่ข้างองค์รัชทายาทอีก 341 00:32:09,136 --> 00:32:10,596 หมายความว่าอย่างไร 342 00:32:10,679 --> 00:32:14,308 ปากเจ้าตะโกนชื่อข้า ตาเจ้ากลับมอง แต่องค์ชายรัชทายาทเสียอย่างนั้น 343 00:32:15,351 --> 00:32:17,686 เป็นเช่นนั้นหรอกหรือขอรับ 344 00:32:19,063 --> 00:32:22,149 ข้าก็ไม่รู้ว่า มันเป็นเช่นนั้นไปได้อย่างไร 345 00:32:22,232 --> 00:32:23,859 ข้าคงวิกลจริตไปแล้ว 346 00:32:25,027 --> 00:32:26,737 คราวหน้าคราวหลัว 347 00:32:26,820 --> 00:32:29,782 ข้าจะคอยจับตาดูว่าเจ้า… 348 00:32:29,865 --> 00:32:31,450 เอาใจช่วยฝ่ายไหนกันแน่ 349 00:32:39,166 --> 00:32:40,751 เขาช่างแสนดีจริงๆ 350 00:32:54,264 --> 00:32:55,933 ท่านอาจารย์ของคุณชายคิมหรือ 351 00:32:56,016 --> 00:32:57,059 เจ้าค่ะ 352 00:32:58,519 --> 00:33:00,854 เจ้าแน่ใจแล้วหรือ ว่าเห็นเขาที่แกซองจริงๆ 353 00:33:02,606 --> 00:33:07,403 ข้าเพียงแต่เห็นท่านยอง แบ่งข้าวให้เขาก็เท่านั้น 354 00:33:07,486 --> 00:33:09,446 เขาอาจไม่ได้ รู้จักมักจี่กันก็ได้เจ้าค่ะ 355 00:33:10,489 --> 00:33:11,448 ใช่ 356 00:33:12,282 --> 00:33:15,619 เขาจะไปรู้ได้อย่างไรว่ายอง ทำเรื่องพรรค์นั้นไปเพราะเหตุใด 357 00:33:15,703 --> 00:33:18,330 หากข้าบังเอิญเจอเขาอีก ข้าจะถามให้นะเจ้าคะ 358 00:33:18,414 --> 00:33:21,208 ช้าก่อน หากเขารู้เรื่องเจ้าเข้าเล่า 359 00:33:21,291 --> 00:33:23,460 - เอ้อ… - เรากำลังหลบหนีทางการ 360 00:33:23,544 --> 00:33:25,254 ไหนจะคำสั่งชูซเวรยองอีก 361 00:33:25,337 --> 00:33:29,425 ในเมื่อข้าปลอมตัวเป็นขันทีอยู่ ข้าจึงต้องเดินอ้อมไกลเพื่อมาที่นี่ 362 00:33:29,508 --> 00:33:31,093 ชาวบ้านจะได้ไม่คิดว่าข้าประหลาด 363 00:33:31,176 --> 00:33:33,053 เราต้องระมัดระวังตัวกันหน่อยนะ 364 00:33:33,137 --> 00:33:35,639 คุณหนูพูดถูกเจ้าค่ะ เราต้องระวังตัวเข้าไว้ 365 00:33:41,437 --> 00:33:42,938 ซุนดล ไปที่ห้องหนังสือ… 366 00:33:57,619 --> 00:34:00,789 องค์ชาย ให้กระหม่อมไปเอาหนังสือ จากห้องหนังสือให้หรือไม่พ่ะย่ะค่ะ 367 00:34:00,873 --> 00:34:03,167 ไม่ล่ะ ไม่ต้องแล้ว 368 00:34:10,174 --> 00:34:12,551 วันนี้ข้าจึงจะเอาใจช่วย ฝั่งกรมการศึกขอรับ 369 00:34:12,634 --> 00:34:15,345 ข้าลงเงินพนันข้างฝ่ายท่าน ไปสามยางเชียวนะ 370 00:34:15,429 --> 00:34:18,265 แล้วอย่างไรหรือพ่ะย่ะค่ะ อย่างไรเสียพวกเขาก็จะชนะอยู่ดี 371 00:34:38,076 --> 00:34:40,412 ทั้งที่ถูกไล่ออกมา เจ้าก็ยังอยู่ข้างองค์รัชทายาทอีก 372 00:34:40,496 --> 00:34:42,790 ปากเจ้าตะโกนชื่อข้า ตาเจ้ากลับมอง 373 00:34:42,873 --> 00:34:44,666 แต่องค์ชายรัชทายาทเสียอย่างนั้น 374 00:34:47,836 --> 00:34:49,630 เขาก็ดูดีทีเดียว 375 00:35:58,907 --> 00:36:01,577 (เตรียมกลับบ้าน) 376 00:36:08,876 --> 00:36:11,962 เหตุใดไม่ปลุกข้าเล่า แล้วมาอยู่ข้างนอกนี่คนเดียวอีก 377 00:36:12,045 --> 00:36:14,381 ข้าก็เพิ่งตื่นเหมือนกันแหละ 378 00:36:15,257 --> 00:36:16,758 เติมน้ำใส่โอ่งทีได้ไหม 379 00:36:16,842 --> 00:36:19,803 เติมน้ำใส่โอ่งหรือ น้ำหมดแล้วหรือ 380 00:37:19,571 --> 00:37:23,367 ส่วนผสมจะมีหลายอย่างแล้วก็น้ำมัน… 381 00:37:24,368 --> 00:37:26,286 บอกได้หรือไม่ว่าเป็นน้ำมันอะไร 382 00:37:26,370 --> 00:37:28,372 กลิ่นมันจางไปหมดแล้ว 383 00:37:29,331 --> 00:37:30,791 ลองดมอีกทีซิขอรับ 384 00:37:36,838 --> 00:37:38,715 กลิ่นนี้มัน… 385 00:37:38,799 --> 00:37:42,678 ข้าเคยได้ยินมาว่า มีคนใช้วิธีนี้ทำธูปอยู่ 386 00:37:42,761 --> 00:37:43,971 ได้ยินจากใครหรือขอรับ 387 00:37:44,054 --> 00:37:47,891 ท่านพ่อข้าเคยทำงานในห้องเครื่องหอม เขาคือคนที่ถ่ายทอดวิชาให้ข้า 388 00:37:49,059 --> 00:37:50,769 แต่เขาเสียไปแล้วขอรับ 389 00:37:54,481 --> 00:37:56,483 ท่านจะไปร้านอื่นอีกหรือไม่ขอรับ 390 00:37:58,652 --> 00:38:01,446 บิดาของเขา เคยเป็นหัวหน้าห้องเครื่องหอม 391 00:38:02,322 --> 00:38:05,367 ทั่วทั้งโชซอนไม่มีใครรู้เรื่องธูป 392 00:38:05,450 --> 00:38:07,244 ดีไปกว่าเขาอีกแล้ว 393 00:38:12,207 --> 00:38:15,293 - ถอยไปห่างๆ ข้า - อะไรอีกเล่าขอรับ 394 00:38:16,962 --> 00:38:18,964 - ไปไป๊ - อะไรของเขา 395 00:38:21,758 --> 00:38:24,302 นางคงเป็นบุตรสาว ของเสนาบดีกรมมหาดไทย 396 00:38:24,386 --> 00:38:26,888 นางอยากเห็นหน้าค่าตา ท่านอาจารย์คิมน่ะเจ้าค่ะ 397 00:38:46,158 --> 00:38:49,828 ท่านคือบุตรชายคนที่สาม ของท่านอัครมหาเสนาบดีใช่หรือไม่ 398 00:38:50,203 --> 00:38:52,873 ขอรับ ข้าคนนี้นี่แหละ 399 00:38:52,956 --> 00:38:55,417 ข้าเป็นบุตรสาวคนที่สาม ของเสนาบดีกรมมหาดไทยเจ้าค่ะ 400 00:38:56,084 --> 00:38:59,337 ข้ามาขอให้ท่านช่วยอะไรบางอย่าง แม้มันจะไม่ถูกต้องตามมารยาทก็ตาม 401 00:39:01,798 --> 00:39:03,675 ข้าก็คาดการณ์ไว้แล้วขอรับ 402 00:39:03,759 --> 00:39:08,555 ว่ามาได้เลยขอรับ แม้ไม่ถูกต้องตามมารยาท ข้าก็รับได้ 403 00:39:08,638 --> 00:39:10,098 ข้าไม่ชอบท่านเพราะเหตุนี้แหละ 404 00:39:10,682 --> 00:39:12,976 ตอนที่ข้าได้ยินว่า ตระกูลของท่านกับตระกูลของข้า 405 00:39:13,060 --> 00:39:14,895 กำลังหารือเรื่องการแต่งงาน 406 00:39:14,978 --> 00:39:16,813 ข้ารู้สึกเหมือนฟ้าถล่ม 407 00:39:16,897 --> 00:39:20,567 ท่านพี่ทั้งสองคนของท่าน เป็นฝั่งเป็นฝาไปแล้ว 408 00:39:20,650 --> 00:39:22,652 ขณะที่ท่านมีข่าวลือว่า… 409 00:39:22,736 --> 00:39:25,447 ข่าวลือเกี่ยวกับข้า เป็นอย่างไรหรือขอรับ 410 00:39:27,908 --> 00:39:29,242 สิ่งนี้หรือ 411 00:39:29,326 --> 00:39:31,787 มันไม่ใช่มือของมนุษย์หรอกขอรับ 412 00:39:31,870 --> 00:39:33,580 - อย่าพูด… - ของลิง… 413 00:39:33,663 --> 00:39:34,831 เอามันไปไกลๆ 414 00:39:36,374 --> 00:39:39,461 ข้าไม่สนใจหรอกว่า มันจะเป็นมือของมนุษย์หรือสัตว์ 415 00:39:39,544 --> 00:39:41,755 ต่อให้มันจะเป็นไม้ ที่แกะสลักเป็นรูปมือ 416 00:39:41,838 --> 00:39:46,635 ก็ไม่อาจเปลี่ยนแปลงความจริงที่ว่า ท่านด้อยคุณสมบัติที่สุดในโชซอน 417 00:39:46,718 --> 00:39:48,762 "ด้อยคุณสมบัติที่สุด" งั้นหรือ… 418 00:39:48,845 --> 00:39:53,100 คุณหนู ท่านพูดจาเช่นนั้นได้อย่างไร ข้าฟังแล้วเจ็บปวดใจนัก 419 00:39:53,183 --> 00:39:55,644 ท่านเป็นบุตรชาย ของท่านอัครมหาเสนาบดีแล้วอย่างไร 420 00:39:55,727 --> 00:39:57,604 ในเมื่อใครๆ ต่างก็รู้ดี ว่าท่านไร้อนาคต 421 00:39:57,687 --> 00:39:59,606 อย่างท่านคงไม่มีวันสอบราชการผ่าน 422 00:39:59,689 --> 00:40:04,069 และแม้จะผ่าน ท่านก็คงเป็น ได้แค่ข้าราชการยศต้อยต่ำ 423 00:40:04,152 --> 00:40:07,072 ไม่มีวันได้ขึ้น เป็นเสนาบดีอย่างใครเขา 424 00:40:07,155 --> 00:40:09,407 แต่ไม่ว่าจะตำแหน่งเสนาบดี หรือข้าราชการยศต้อยต่ำ 425 00:40:09,491 --> 00:40:11,284 ข้าก็ไม่อยากเป็นสักอย่างขอรับ 426 00:40:11,368 --> 00:40:12,661 เช่นนั้นยิ่งใช้ไม่ได้ 427 00:40:13,411 --> 00:40:16,123 ข้าเป็นสตรีผู้มีความทะเยอทะยาน 428 00:40:16,206 --> 00:40:19,584 ความฝันของข้าคือได้แต่งงาน กับหนึ่งในเสนาบดีทั้งหกกรม 429 00:40:19,668 --> 00:40:23,922 ด้วยเหตุนี้ ข้าต้องขอให้ท่าน ช่วยยกเลิกการแต่งงานครั้งนี้ด้วย 430 00:40:24,589 --> 00:40:26,007 หวังว่าท่านจะทำเช่นนั้นนะเจ้าคะ 431 00:40:30,220 --> 00:40:31,221 เดี๋ยว 432 00:40:38,478 --> 00:40:42,107 บุตรสาวเสนาบดีกรมมหาดไทย ใช้ไม่ได้เลยนะขอรับ 433 00:40:42,190 --> 00:40:43,817 นางดูบุรุษไม่เป็นเอาเสียเลย 434 00:40:43,900 --> 00:40:45,569 ท่านอาจารย์ อย่าเก็บมาใส่ใจเลยนะขอรับ 435 00:40:45,652 --> 00:40:47,070 สตรีมีอีกมากมายขอรับ 436 00:40:47,154 --> 00:40:48,530 ในสายตาข้า ท่านคือบุรุษ 437 00:40:48,613 --> 00:40:50,949 ผู้มีคุณสมบัติ เปี่ยมล้นที่สุดในโชซอนแล้วขอรับ 438 00:40:52,909 --> 00:40:55,162 ข้าจะต่อแถวรอคนแรกเลยขอรับ 439 00:40:55,245 --> 00:40:57,455 ไม่ได้นะขอรับ ข้าต่อแถวรอก่อนแล้ว 440 00:40:57,539 --> 00:40:58,915 ข้าต่างหากที่มาก่อน 441 00:40:58,999 --> 00:41:00,709 ไม่ใช่ขอรับ ข้ามาก่อน 442 00:41:00,792 --> 00:41:02,419 เช่นนั้นท่านต้องเลือก คนใดคนหนึ่งแล้ว 443 00:41:02,502 --> 00:41:03,962 เราแย่งกันอยู่นะขอรับ 444 00:41:08,258 --> 00:41:10,844 อะไรกัน ท่านไม่ถูกใจพวกเราหรือขอรับ 445 00:41:10,927 --> 00:41:12,846 - พวกเราแย่นักหรือ - เพี้ยนกันไปแล้วหรือ 446 00:41:13,930 --> 00:41:15,140 วิปลาสหรืออย่างไร 447 00:41:15,223 --> 00:41:16,474 เจ้าเป็นบุรุษ 448 00:41:16,558 --> 00:41:18,351 ส่วนขันทีโกก็… 449 00:41:19,227 --> 00:41:20,812 เป็นบุรุษไม่เต็มตัวด้วยซ้ำ 450 00:41:20,896 --> 00:41:22,981 เช่นนี้มันสาปแช่งข้าขัดๆ 451 00:41:27,527 --> 00:41:31,031 ฝ่าบาทเสด็จแล้ว 452 00:42:12,030 --> 00:42:13,990 เจ้าน่ะ เงยหน้าขึ้นเสีย 453 00:42:37,847 --> 00:42:40,684 จดหมายภูตผี… 454 00:42:54,072 --> 00:42:55,490 จดหมายภูตผี… 455 00:43:03,373 --> 00:43:07,544 เจ้าคือหัวหน้าสำนักร่างทรง และหน้าที่ของเจ้าคือการอำนวยอวยพร 456 00:43:07,627 --> 00:43:10,505 ให้ราชวงศ์ของประเทศนี้รุ่งโรจน์ 457 00:43:10,588 --> 00:43:12,132 แต่เจ้ากลับสังหารคนบริสุทธิ์ 458 00:43:12,215 --> 00:43:14,175 ทำให้ประชาชนต้องอยู่ อย่างอกสั่นขวัญแขวน 459 00:43:14,259 --> 00:43:16,011 และนำความโกลาหลมายังประเทศนี้ 460 00:43:16,761 --> 00:43:18,305 เจ้ายอมรับในบาปที่ก่อหรือไม่ 461 00:43:19,597 --> 00:43:22,309 เรารู้ว่าเจ้าไม่ได้ลงมือเพียงลำพัง 462 00:43:22,392 --> 00:43:25,812 ใครคือผู้สมรู้ร่วมคิด ในอาชญากรรมอันชั่วช้านี้ 463 00:43:25,895 --> 00:43:27,981 และพวกเจ้ามีจุดประสงค์อะไรกันแน่ 464 00:43:30,191 --> 00:43:32,527 นางเป็นหัวหน้าสำนักร่างทรงเชียวหรือ 465 00:43:32,610 --> 00:43:34,321 เงียบเสียงหน่อย 466 00:43:34,404 --> 00:43:37,073 หากเสด็จพ่อกับเสด็จพี่รู้เข้า เราจะเดือดร้อนนะ 467 00:43:37,699 --> 00:43:39,576 รีบคายออกมาเสีย 468 00:43:39,659 --> 00:43:41,161 จะยอมปริปากแต่โดยดี 469 00:43:41,244 --> 00:43:43,246 หรือต้องให้เรา หักกระดูกเจ้าเพิ่มเสียก่อน 470 00:43:45,081 --> 00:43:48,626 ทรมานนางจนกว่านางจะยอมพูด 471 00:43:48,710 --> 00:43:49,753 อัครมหาเสนาบดี 472 00:43:58,720 --> 00:44:00,972 เจ้าสังหารคนบริสุทธิ์ไป 473 00:44:01,056 --> 00:44:06,686 และไม่เพียงแต่สังหาร เจ้ายังทำลายศพ ของพวกเขาด้วยการสลักตัวอักษรลงไป 474 00:44:07,395 --> 00:44:09,981 "ซง กา มยอล" 475 00:44:12,442 --> 00:44:15,362 ซึ่งแน่นอนว่าเจ้าย่อม วางแผนจะสลักตัวอักษรอีกตัว 476 00:44:15,445 --> 00:44:17,989 ลงบนศพของเหยื่อรายที่สี่เช่นกัน 477 00:44:19,199 --> 00:44:20,909 มันคือตัวอักษรอะไร 478 00:44:23,912 --> 00:44:27,665 ข้าถามว่ามันคือตัวอักษรอะไร และเจ้าทำไปด้วยเหตุอันใด 479 00:44:29,167 --> 00:44:31,711 หากเจ้ายอมสารภาพแรงจูงใจ 480 00:44:31,795 --> 00:44:34,214 ในการทำความผิดร้ายแรงเช่นนี้ 481 00:44:34,297 --> 00:44:36,383 ข้าจะปล่อยให้เจ้ามีชีวิตอยู่ต่อไป 482 00:44:44,057 --> 00:44:48,019 คิดจริงๆ หรือ ว่าข้าจะร้องขอชีวิตกับเจ้า 483 00:44:55,485 --> 00:44:59,447 พวกเจ้าอยากรู้นักสินะ ว่าตัวอักษรตัวสุดท้ายคืออะไร 484 00:45:09,457 --> 00:45:12,085 - โคมขอพร… - นั่นมันโคมขอพรนี่ 485 00:45:12,168 --> 00:45:14,546 เหตุใดโคมขอพรลูกนั้นจึงใหญ่นัก 486 00:45:35,066 --> 00:45:36,568 มันเขียนว่าอะไรหรือ 487 00:45:36,651 --> 00:45:39,320 ตัวอักษรตัวสุดท้าย ที่ข้าวางแผนจะสลักลงไป… 488 00:45:40,405 --> 00:45:42,490 ก็คือ "อี" 489 00:45:43,116 --> 00:45:44,409 "อี" งั้นหรือ 490 00:45:51,708 --> 00:45:55,920 "อี" ที่แปลว่าต้นบ๊วยน่ะหรือ 491 00:45:56,004 --> 00:45:58,339 นางต้องการทำสิ่งใดกับต้นบ๊วยกัน 492 00:46:00,091 --> 00:46:05,221 "ซง กา มยอล อี" 493 00:46:06,556 --> 00:46:08,475 ตัวอักษรในคดีจุดทิศหลัก… 494 00:46:08,558 --> 00:46:11,352 ตระกูลซงจะนำพา ความพินาศมาให้ต้นบ๊วย 495 00:46:11,436 --> 00:46:13,354 ไม่ใช่ความพินาศของตระกูลซง… 496 00:46:13,438 --> 00:46:15,315 แต่เป็นความพินาศของตระกูลอี 497 00:46:48,348 --> 00:46:51,434 ข้าขอฝากถึงราชวงศ์ของประเทศนี้ 498 00:46:52,352 --> 00:46:56,147 จงจำคำทุกคำให้ขึ้นใจเสีย 499 00:46:59,234 --> 00:47:01,986 ข้าคือภูตผีและจดหมายนี้ ขอมอบให้องค์ชายอีฮวาน 500 00:47:02,070 --> 00:47:04,197 จงจำคำทุกคำให้ขึ้นใจ 501 00:47:05,031 --> 00:47:07,033 ประโยคแรกในจดหมายภูตผี… 502 00:47:10,703 --> 00:47:13,122 (จุดที่แปลกคือเส้นผมทุกเส้น) 503 00:47:13,206 --> 00:47:15,291 (ของชิมยองกลายเป็นสีขาว) 504 00:47:20,088 --> 00:47:22,257 และหม่อมฉันก็จำได้ ว่าตัวเองเห็นดอกโบตั๋นไหม้ 505 00:47:22,340 --> 00:47:26,135 อยู่ในครัวด้วย ซึ่งมันปรากฏเป็นภาพชัดเจนเพคะ 506 00:47:26,719 --> 00:47:30,014 ทุกคดีทที่เกิดขึ้น เชื่อมโยงกันทั้งหมด 507 00:48:13,349 --> 00:48:14,350 อะไรน่ะ… 508 00:48:15,518 --> 00:48:16,603 ตายๆๆ 509 00:48:21,733 --> 00:48:22,775 อะไรล่ะนั่น 510 00:48:27,322 --> 00:48:28,781 ข้ากลับมาแล้ว 511 00:48:29,782 --> 00:48:33,786 ข้าคือซงและข้ากลับมาเพื่อแก้แค้น ให้กับชาวบยอกชอนผู้บริสุทธิ์ 512 00:48:33,870 --> 00:48:35,997 ที่ถูกสังหารอย่างไม่เป็นธรรม 513 00:48:36,080 --> 00:48:38,333 แม้ข้าจะกลายเป็นภูตผี 514 00:48:38,416 --> 00:48:41,836 แต่วิญญาณของข้าจะนั่งอยู่บนบัลลังก์ 515 00:48:41,919 --> 00:48:44,589 ตระกูลซงจะทำลายตระกูลอีให้สิ้นซาก 516 00:48:44,672 --> 00:48:49,427 และจะขึ้นครองบัลลังก์ เป็นกษัตริย์ให้จงได้ 517 00:48:49,927 --> 00:48:52,597 - บยอกชอน - ตระกูลซงจากบยอกชอนหรือ 518 00:48:52,680 --> 00:48:54,515 เจ้าว่าอย่างไรนะ 519 00:48:56,267 --> 00:48:59,479 ตระกูลซงจากบยอกชอนเช่นนั้นหรือ 520 00:49:00,188 --> 00:49:03,149 นางสมควรโดนฉีกเป็นชิ้นๆ แล้วประหารเสียพ่ะย่ะค่ะ 521 00:49:03,232 --> 00:49:05,943 กล้าดีอย่างไรถึงพูดจา สามหาวเช่นนั้นต่อหน้าพระพักตร์ 522 00:49:07,570 --> 00:49:11,949 ตระกูลซงกำลังพูดอยู่ ตระกูลอีจงฟังให้ดี 523 00:49:12,742 --> 00:49:18,539 ข้าจะถอนรากถอนโคนพวกเจ้า ฉีกแขนฉีกขาพวกเจ้าออกเป็นชิ้นๆ 524 00:49:18,623 --> 00:49:20,708 ในโชซอนจะไม่หลงเหลือ 525 00:49:20,792 --> 00:49:23,836 เลือดของพวกเจ้าอยู่แม้แต่หยดเดียว 526 00:49:26,923 --> 00:49:29,717 ตระกูลอีหรือ นางหมายถึงเราหรือพ่ะย่ะค่ะ 527 00:49:30,385 --> 00:49:31,469 ไม่ใช่แค่เรา 528 00:49:31,552 --> 00:49:34,972 เสด็จพ่อ เสด็จพี่ ทุกคนในราชวงศ์คือตระกูลอี 529 00:49:37,350 --> 00:49:39,519 คำสาปแช่งได้เกิดขึ้นไปแล้ว 530 00:49:39,602 --> 00:49:41,187 ข้าจะทำให้มันเป็นจริงให้จงได้ 531 00:49:42,146 --> 00:49:45,650 ตระกูลอีจะแตกเป็นเสี่ยงๆ 532 00:49:45,733 --> 00:49:49,362 วิญญาณของพวกมันจะไร้ที่ไป 533 00:49:49,445 --> 00:49:52,740 และต้องเร่ร่อนบนโลกนี้ไปตลอดกาล 534 00:49:56,828 --> 00:49:59,706 ฝ่าบาท ไม่จำเป็นต้องฟังนางเลยพ่ะย่ะค่ะ 535 00:49:59,789 --> 00:50:01,499 โปรดสั่งประหารนาง 536 00:50:01,582 --> 00:50:04,210 ให้นางหยุดพูดเถิดพ่ะย่ะค่ะ 537 00:50:09,257 --> 00:50:10,341 ฝ่าบาท 538 00:50:13,136 --> 00:50:17,473 กล้าดีอย่างไร ถึงจาบจ้วงราชวงศ์ด้วยการสาปแช่งเรา 539 00:50:17,557 --> 00:50:21,853 การกระทำต่ำทรามเช่นนี้ ใช้กฎหมายลงโทษก็ยังไม่เพียงพอ 540 00:50:22,270 --> 00:50:26,232 ข้าจะตัดเจ้าเป็นชิ้นๆ ณ ที่นี่และบัดเดี๋ยวนี้ 541 00:50:35,158 --> 00:50:39,454 ข้าได้สลักประสงค์ของเทพเจ้า ไว้บนกายหยาบแล้ว 542 00:50:39,537 --> 00:50:42,707 เช่นนั้นประสงค์ของท่าน จึงเสร็จสมบูรณ์แล้ว 543 00:51:10,860 --> 00:51:11,861 เป็นอะไรหรือไม่ 544 00:52:05,164 --> 00:52:06,165 โอ๊ยตาย 545 00:52:37,280 --> 00:52:38,614 หลีกทางหน่อย 546 00:52:40,908 --> 00:52:43,035 ท่านอาจารย์ ข้าขอล่วงหน้าไปก่อนนะขอรับ 547 00:53:12,523 --> 00:53:15,234 องค์ชายมยองอัน กับองค์หญิงฮายอนกำลังเสด็จมาเพคะ 548 00:53:16,110 --> 00:53:20,197 ข้าบอกแล้วอย่างไร มีเพียงคน ที่ใจแข็งพอเท่านั้นจึงจะดูได้ 549 00:53:24,660 --> 00:53:25,745 ตายแล้ว 550 00:53:28,289 --> 00:53:30,958 เสด็จพี่ไม่ได้ยินที่นางสาปแช่งหรือ 551 00:53:31,042 --> 00:53:33,419 ตระกูลซงจะทำลายตระกูลอี 552 00:53:33,502 --> 00:53:35,588 และจะแย่งชิงบัลลังก์ไปนะพ่ะย่ะค่ะ 553 00:53:39,091 --> 00:53:40,092 พระมเหสี 554 00:53:48,768 --> 00:53:50,978 นั่นมันต้นบ๊วยนี่ 555 00:53:51,062 --> 00:53:52,772 เหมือนที่ร่างทรงพูดเลย 556 00:53:52,855 --> 00:53:54,440 เป็นต้นบ๊วยจริงขอรับ 557 00:53:58,444 --> 00:54:00,112 เรียกหน่วยดับเพลิงมา 558 00:54:03,532 --> 00:54:06,285 เป็นอะไรกันหรือ เกิดเรื่องอะไรขึ้นกันแน่ 559 00:54:06,619 --> 00:54:09,538 ต้นบ๊วยถูกอสนีบาต ของตระกูลซงผ่าพ่ะย่ะค่ะเสด็จแม่ 560 00:54:12,291 --> 00:54:14,043 เราไปดูการไต่สวนมาเพคะ 561 00:54:14,126 --> 00:54:17,421 ตัวอักษรสุดท้ายคือ "ต้นบ๊วย" 562 00:54:18,172 --> 00:54:20,466 ตระกูลซงจะทำลายตระกูลอี 563 00:54:20,549 --> 00:54:22,802 ตระกูลซง จะแย่งชิงบัลลังก์ไปพ่ะย่ะค่ะ 564 00:54:23,511 --> 00:54:26,389 ตระกูลซงจะทำลายพวกเรา 565 00:54:26,472 --> 00:54:28,557 เพราะพวกเราเป็นส่วนหนึ่งของตระกูลอี 566 00:54:32,269 --> 00:54:34,939 เหมือนต้นบ๊วยต้นนั้น อย่างไรล่ะพ่ะย่ะค่ะ 567 00:55:09,974 --> 00:55:11,017 ท่านอาจารย์ 568 00:55:14,103 --> 00:55:15,229 ไม่เป็นไรนะขอรับ 569 00:55:15,312 --> 00:55:17,273 ดูไม่ออกหรืออย่างไร 570 00:55:18,190 --> 00:55:19,191 เลือด… 571 00:55:19,608 --> 00:55:22,028 ไม่เป็นไร รีบตามมันไปเถิด 572 00:55:22,111 --> 00:55:23,404 ขออภัยจริงๆ ขอรับ 573 00:55:40,880 --> 00:55:42,590 ดูแขนซ้ายนางซิ 574 00:55:49,055 --> 00:55:52,558 เหตุผลที่คนร้ายยอมเสี่ยง สลักอักษรบนตัวเหยื่อ 575 00:55:52,641 --> 00:55:54,351 คือแรงจูงใจในการก่อเหตุพ่ะย่ะค่ะ 576 00:55:54,435 --> 00:55:58,397 เลือดยังไม่แห้ง หมายความว่า นางคงสลักตอนอยู่ในคุกพ่ะย่ะค่ะ 577 00:55:58,981 --> 00:56:00,566 เช่นนั้นนางก็สละชีพ 578 00:56:00,649 --> 00:56:02,860 เพื่อให้คำสาปเสร็จสมบูรณ์งั้นหรือ 579 00:56:05,321 --> 00:56:08,532 - มีใครรู้ชนิดงูตัวนี้หรือไม่ - งูมามูชิลายหิน 580 00:56:10,868 --> 00:56:13,913 ข้ารู้จักงูชนิดนี้ดี 581 00:56:14,288 --> 00:56:18,292 คนส่งสาส์นที่ข้าส่งไปหาท่านอาจารย์ กับศรอาบยาพิษที่ยิงใส่ข้า… 582 00:56:18,375 --> 00:56:20,503 ต้องได้มาเจอมันอีกแล้วหรือ 583 00:56:21,545 --> 00:56:24,381 หัวหน้าหน่วยฮันไปสืบดูพวกทหาร 584 00:56:24,465 --> 00:56:26,634 ที่เฝ้ายามหน้าคุกมาที 585 00:56:26,717 --> 00:56:29,512 ต้องมีใครสักคน ลอบนำมีดกับงูมาให้นางเป็นแน่ 586 00:56:29,595 --> 00:56:30,596 พ่ะย่ะค่ะ 587 00:56:32,973 --> 00:56:35,142 - ย้ายศพไปเสีย - ขอรับ 588 00:56:41,232 --> 00:56:42,942 เส้นผมสีขาว 589 00:56:43,692 --> 00:56:45,069 กลีบดอกโบตั๋น 590 00:56:45,152 --> 00:56:46,946 งูมามูชิลายหิน 591 00:56:47,029 --> 00:56:49,573 คนส่งสาส์นกับศรอาบยาพิษ… 592 00:56:52,576 --> 00:56:55,704 ทั้งหมดเป็นฝีมือของคนคนเดียวกัน 593 00:56:56,413 --> 00:56:58,374 ข้ากับมินแจอี 594 00:56:58,457 --> 00:57:00,626 ต่างก็ตกหลุมพรางเดียวกันเสียได้ 595 00:57:12,221 --> 00:57:13,514 - ไม่เป็นไรนะ - ขอรับ 596 00:57:36,996 --> 00:57:38,831 หน่วยดับเพลิงมาทำอะไรกัน 597 00:57:38,914 --> 00:57:40,457 ทำอย่างไรดีเจ้าคะ 598 00:57:40,541 --> 00:57:42,334 คำสาปกลายเป็นจริงแล้ว 599 00:57:42,418 --> 00:57:45,504 มีต้นบ๊วยต้นนึงถูกฟ้าผ่าเจ้าค่ะ 600 00:57:45,588 --> 00:57:47,673 ตอนนี้ไฟกำลังลุกท่วมเลยเจ้าค่ะ 601 00:57:55,389 --> 00:57:57,308 ไม่ว่าจะสาดน้ำใส่เท่าไหร่ ไฟก็ไม่ยอมดับเลย 602 00:57:57,391 --> 00:57:59,018 ต้องเป็นคำสาปแน่ๆ 603 00:57:59,101 --> 00:58:00,102 หุบปากเสีย 604 00:58:00,186 --> 00:58:01,312 ตักน้ำมาเพิ่มอีก 605 00:58:01,395 --> 00:58:03,022 ไปตามซุนดลมาให้ข้า 606 00:58:03,814 --> 00:58:04,815 เอ๊ะ 607 00:58:05,983 --> 00:58:07,401 พาโกซุนดลมาหาข้า 608 00:59:47,042 --> 00:59:49,169 (วัยเยาว์ที่ผลิบาน) 609 00:59:49,420 --> 00:59:52,423 เหตุใดจึงปล่อยใจไป กับคำพูดของฆาตกรเลือดเย็น 610 00:59:52,506 --> 00:59:54,591 นางจาบจ้วงราชวงศ์เช่นนั้นหรือ 611 00:59:54,675 --> 00:59:56,343 อธิบายมาเดี๋ยวนี้ 612 00:59:57,261 --> 00:59:59,096 แน่ใจหรือว่าใช่เขา 613 00:59:59,638 --> 01:00:01,390 เขาจับตาดูข้าอยู่หรือ 614 01:00:02,933 --> 01:00:06,186 นางจะสาปแช่งราชวงศ์ได้อย่างไร 615 01:00:06,270 --> 01:00:07,354 รับสั่งของฝ่าบาทหรือ 616 01:00:07,438 --> 01:00:09,481 อย่าได้พลาดไปแม้แต่วินาทีเดียว 617 01:00:09,565 --> 01:00:11,608 กระหม่อมจะพิสูจน์ ความบริสุทธิ์ให้นางเอง 618 01:00:11,692 --> 01:00:13,360 องค์รัชทายาท นี่พระองค์… 619 01:00:13,944 --> 01:00:15,070 ไม่มีความผิดใด 620 01:00:15,696 --> 01:00:17,156 จะร้ายแรงไปกว่าการกบฏแล้ว