1 00:00:00,376 --> 00:00:02,420 (พัคฮยองชิก) 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,175 (จอนโซนี) 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,846 (พโยเยจิน) 4 00:00:12,888 --> 00:00:14,515 (ยุนจงซอก) 5 00:00:18,227 --> 00:00:19,854 (อีแทซอน) 6 00:00:22,148 --> 00:00:24,900 (วัยเยาว์ที่ผลิบาน) 7 00:00:25,943 --> 00:00:27,445 (ละครเรื่องนี้เป็นเพียงเรื่องแต่ง) 8 00:00:27,528 --> 00:00:29,155 (ตัวละคร องค์กร สถานที่ เหตุการณ์) 9 00:00:29,238 --> 00:00:32,366 (และศาสนาในเรื่อง เป็นเพียงการสมมติเท่านั้น) 10 00:00:32,450 --> 00:00:33,909 (ฉากที่มีสัตว์ร่วมแสดง) 11 00:00:33,993 --> 00:00:35,870 (ถ่ายทำโดยอาศัย อุปกรณ์ประกอบและใช้เทคนิคพิเศษ) 12 00:00:44,170 --> 00:00:47,006 พวกท่านละเลยเพียงใด จึงปล่อยให้เกิดเรื่องเช่นนี้ขึ้น 13 00:00:47,089 --> 00:00:50,426 ใครหน้าไหนเป็นผู้เสนอ ให้ข้านำการไต่สวน 14 00:00:52,136 --> 00:00:55,306 กล้าดีอย่างไรจึงทำให้ข้า ต้องทนฟังนังร่างทรงชั่วช้านั่น 15 00:00:55,389 --> 00:00:57,433 พ่นคำสาปแช่งต่ำตมพรรค์นั้น 16 00:01:11,280 --> 00:01:13,616 เป็นท่านใช่หรือไม่ เสนาบดีฝ่ายขวา 17 00:01:13,699 --> 00:01:17,912 ฝ่าบาท โปรดอย่าเก็บเอาคำพูดโสมม ของฆาตกรเลือดเย็นมาใส่พระทัยเลย 18 00:01:17,995 --> 00:01:20,331 พวกมันเป็นเพียง กลุ่มโจรไร้หลักแหล่งเท่านั้น 19 00:01:20,414 --> 00:01:22,082 กลุ่มโจรไร้หลักแหล่งหรือ 20 00:01:22,166 --> 00:01:25,461 ท่านคือผู้ที่จับกุมคนตระกูลซง หัวหน้าของพวกมันเมื่อสิบปีก่อน 21 00:01:25,544 --> 00:01:28,380 จนได้รับที่ดิน และข้าทาสเป็นรางวัลไม่ใช่รึ 22 00:01:29,423 --> 00:01:33,052 เหตุใดจึงยังมีพวกมัน หลงเหลือมาจนถึงบัดนี้ได้ 23 00:01:33,135 --> 00:01:35,054 แน่ใจหรือว่าจัดการพวกมันสิ้นซากแล้ว 24 00:01:39,850 --> 00:01:40,935 ไม่เพียงเท่านั้น 25 00:01:43,270 --> 00:01:45,481 พวกท่านทุกคนในที่นี้ ต่างก็มีส่วนได้ส่วนเสีย 26 00:01:46,106 --> 00:01:48,025 หลงลืมหน้าที่ของตนไปแล้วหรืออย่างไร 27 00:01:48,108 --> 00:01:50,986 ทั้งที่พวกท่านได้รับความดีความชอบ และเบี้ยตอบแทนจากหลวงทุกเดือน 28 00:01:51,070 --> 00:01:52,530 กลับมัวทำอะไรกันอยู่! 29 00:01:53,697 --> 00:01:56,492 ประเทศของพวกท่าน ไม่ใช่โชซอนหรือ จึงมัวห่วงแต่ตระกูล 30 00:02:01,205 --> 00:02:03,666 ข้าทราบมาว่าทุกคนในตระกูลโช 31 00:02:03,749 --> 00:02:05,793 ต่างทำงานในหน่วยงาน ของทางการเช่นนั้นสินะ 32 00:02:06,585 --> 00:02:08,796 ได้ข่าวว่าคลังเสบียง ในบุกชอนที่ท่านอาศัยอยู่ 33 00:02:08,879 --> 00:02:12,466 ส่งกลิ่นเหม็นเน่าของเนื้อ และปลาออกมาด้วยไม่ใช่หรือ 34 00:02:15,427 --> 00:02:17,221 ท่านมัวทำอะไรอยู่ 35 00:02:17,304 --> 00:02:20,808 นอกเหนือไปจาก ตักตวงเงินทองและสั่งสมอำนาจ 36 00:02:20,891 --> 00:02:22,601 บอกข้าซิว่าท่านทำอะไร 37 00:02:22,685 --> 00:02:25,563 ให้ข้า ให้องค์รัชทายาท หรือให้องค์ชายใหญ่บ้าง 38 00:02:30,067 --> 00:02:33,571 ฝ่าบาท พวกกระหม่อม ย่อมเศร้าเสียใจเช่นกัน… 39 00:02:33,654 --> 00:02:34,655 เสนาบดีฝ่ายขวา! 40 00:02:38,659 --> 00:02:40,578 เงียบปากไปเสียเถิด 41 00:02:43,247 --> 00:02:46,083 ข้าไม่อยากได้ยิน คำแก้ตัวใดๆ จากท่านอีก 42 00:02:48,294 --> 00:02:51,046 หากมีผู้ใดก็ตามแพร่งพราย 43 00:02:53,007 --> 00:02:58,679 หรือปล่อยข่าวลือใดๆ เกี่ยวกับเรื่อง ที่เกิดขึ้น ณ การไต่สวนวันนี้ออกไป 44 00:02:58,929 --> 00:03:01,390 มันผู้นั้นจะไม่เพียง ถูกลงโทษขั้นรุนแรงเท่านั้น 45 00:03:03,100 --> 00:03:06,228 แต่ครอบครัวและญาติพี่น้อง จะต้องเดือดร้อนไปด้วยเช่นกัน 46 00:03:06,312 --> 00:03:09,106 พวกกระหม่อม จะปฏิบัติตามรับสั่งพ่ะย่ะค่ะ 47 00:03:13,527 --> 00:03:15,321 ไปตามซุนดลมาให้ข้า 48 00:03:16,780 --> 00:03:17,781 เอ๊ะ 49 00:03:21,577 --> 00:03:23,078 พาโกซุนดลมาหาข้า 50 00:03:25,706 --> 00:03:26,749 หยุด 51 00:03:42,890 --> 00:03:46,810 กล้าดีอย่างไร ถึงริอ่านทำร้ายสหายและลูกศิษย์ข้า 52 00:03:48,228 --> 00:03:50,105 เจ้าหนีไปไหนไม่พ้นแน่ 53 00:04:07,039 --> 00:04:08,332 อันตรายนะขอรับ 54 00:04:08,415 --> 00:04:10,250 อย่าตามไปเลย พวกมันมีกันสองคน 55 00:04:17,925 --> 00:04:19,134 (ซง กา มยอล อี) 56 00:04:22,554 --> 00:04:24,056 ต้องไปหารัชทายาท… 57 00:04:26,600 --> 00:04:27,977 เขาถูกไล่ออกมาไม่ใช่หรือ 58 00:04:29,478 --> 00:04:31,605 เจ้าบาดเจ็บที่ใดหรือไม่ 59 00:04:31,689 --> 00:04:33,065 ไม่เป็นไรแน่นะ 60 00:04:34,692 --> 00:04:35,693 ขอรับ 61 00:04:47,621 --> 00:04:49,707 พระองค์คงทรงหวาดกลัว 62 00:04:49,790 --> 00:04:51,291 และทรงโดดเดี่ยวมากสินะเพคะ 63 00:04:52,209 --> 00:04:57,131 ใช่ ข้าทั้งหวาดกลัว ทั้งโดดเดี่ยว 64 00:04:57,214 --> 00:05:00,467 คงไม่อาจวางพระทัยได้ เพราะไม่รู้ว่าต้องเผชิญหน้ากับผู้ใด 65 00:05:00,634 --> 00:05:02,970 มนุษย์จะสู้กับภูตผีได้อย่างไร 66 00:05:03,053 --> 00:05:05,723 พวกมันไม่ได้หวังทำลาย องค์ชายรัชทายาทเพียงเท่านั้น 67 00:05:05,806 --> 00:05:08,934 แต่พวกมันพยายามสาปแช่ง ราชวงศ์ทั้งราชวงศ์เลยต่างหาก 68 00:05:09,018 --> 00:05:11,270 เพื่อที่พวกมันจะได้ชิงโชซอนไป 69 00:05:12,396 --> 00:05:15,107 หม่อมฉันเริ่มกลับไป ทำงานที่นั่นได้แล้วใช่หรือไม่ 70 00:05:15,774 --> 00:05:17,943 ข้าคิดว่าคงไม่เหมาะสมเท่าไร 71 00:05:18,902 --> 00:05:21,822 แม้ข้าจะเคยกล่าวเช่นนั้นออกไป 72 00:05:21,905 --> 00:05:24,450 แต่บัดนี้ข้า กลับอยากให้เจ้าอยู่ด้วยจริงๆ 73 00:05:24,533 --> 00:05:26,118 หม่อมฉันกำลังไปแล้วเพคะ 74 00:05:26,201 --> 00:05:28,120 หม่อมฉันจะอยู่เคียงข้างพระองค์เอง 75 00:05:31,790 --> 00:05:33,792 ร่างทรงนั่นพูดถึงเรื่องของตระกูลซง 76 00:05:33,876 --> 00:05:35,627 จากบยอกชอนได้อย่างไรกัน 77 00:05:35,711 --> 00:05:36,962 ข้าก็สงสัยเช่นกัน 78 00:05:37,046 --> 00:05:38,464 ไหนจะเรื่องที่ว่า 79 00:05:38,547 --> 00:05:41,467 ฆาตกรคือร่างทรงจากสำนักร่างทรงอีก 80 00:05:41,508 --> 00:05:44,136 ข้าสงสัยนักว่าเหตุใด วิญญาณของซงจึงเลือกสิงนาง 81 00:05:44,219 --> 00:05:46,180 ทั้งที่มันตายไปตั้งแต่สิบปีก่อนแล้ว 82 00:05:46,263 --> 00:05:48,474 แล้วเรื่องต้นบ๊วยในวังล่ะขอรับ 83 00:05:48,557 --> 00:05:49,933 จู่ๆ ฟ้าก็ผ่าลงมาใส่มัน 84 00:05:50,017 --> 00:05:53,270 ตรงกับตอนที่ร่างทรงนั่น พยายามสาปแช่งฝ่าบาทพอดี 85 00:05:53,353 --> 00:05:56,106 ดูอย่างไรก็เป็น คำสาปของภูตผีไม่ใช่หรือ 86 00:05:56,190 --> 00:05:59,234 ดูพูดจาซิ อย่าปากพล่อยจะได้หรือไม่ 87 00:06:00,194 --> 00:06:01,779 เราต้องตั้งหน่วยสืบสวนพิเศษ 88 00:06:01,862 --> 00:06:04,907 และรื้อฟื้นคดีบยอกชอนเมื่อสิบปีก่อน ขึ้นมาทำการสืบสวนสอบสวนอีกครั้ง 89 00:06:04,990 --> 00:06:08,285 เช่นนั้นเราก็ต้องทูลขอ ให้ฝ่าบาทรื้อคดีที่ปิดไปแล้วหรือ 90 00:06:08,368 --> 00:06:12,164 ท่านอัครมหาเสนาบดีไม่คิดว่าคดี เมื่อสิบปีก่อนมันน่าสงสัยหรือขอรับ 91 00:06:12,247 --> 00:06:16,585 บัดนี้ฝ่าบาทกำลังจับตา ดูตระกูลโชเป็นพิเศษอยู่ 92 00:06:16,668 --> 00:06:18,128 นี่เป็นโอกาสของเราแล้ว 93 00:06:19,505 --> 00:06:21,965 แม้ข้าจะไม่มั่นใจ ว่าเรื่องนี้เป็นฝีมือใคร 94 00:06:22,049 --> 00:06:25,594 แต่ที่แน่ๆ มันเปิดโอกาสให้เรา ทำลายอำนาจของตระกูลโชได้ขอรับ 95 00:06:29,598 --> 00:06:31,100 เอ้าๆๆ 96 00:06:32,059 --> 00:06:34,770 พวกเจ้าทุกคนคงอยากรู้ ว่าสิ่งนี้หมายถึงอะไรสินะ 97 00:06:34,853 --> 00:06:36,396 เช่นนั้นก็ล้อมวงเข้ามา 98 00:06:36,480 --> 00:06:38,690 ความหมายของตัวอักษรในนี้ก็คือ 99 00:06:38,774 --> 00:06:41,235 ตระกูลซงจะทำลายตระกูลอี 100 00:06:41,318 --> 00:06:44,404 เมื่อนำตัวอักษรเหล่านี้มาประกอบกัน มันจะมีความหมายทำนองนั้น 101 00:06:44,488 --> 00:06:46,031 ส่วนใครคือตระกูลซง 102 00:06:46,115 --> 00:06:48,325 ตระกูลซงเป็นตระกูลที่อยู่ในบยอกชอน 103 00:06:48,408 --> 00:06:50,119 เป็นผู้นำของโจรทั้งหลาย 104 00:06:50,202 --> 00:06:53,330 เช่นนั้นตระกูลอีที่ตระกูลซง หมายมั่นจะทำลายคือใครหรือ 105 00:06:53,413 --> 00:06:54,665 ปัดโธ่ 106 00:06:54,748 --> 00:06:58,085 ก็องค์กษัตริย์ องค์ชายรัชทายาท องค์ชายใหญ่ องค์หญิง และพระญาติ 107 00:06:58,168 --> 00:07:00,879 บุคคลทั้งหมดทั้งมวลนี้ อยู่ในตระกูลอีอย่างไรเล่า 108 00:07:00,963 --> 00:07:04,800 เช่นนั้นร่างทรงจากสำนักร่างทรงนั่น ก็ถูกวิญญาณคนตระกูลซง 109 00:07:04,883 --> 00:07:07,594 เข้าสิงและออกฆ่าคน เพื่อสาปแช่งราชวงศ์น่ะสิ 110 00:07:07,678 --> 00:07:11,056 ยังมีอีกเรื่อง ก่อนที่ข้าจะมาที่นี่ ข้าบังเอิญได้ยินมาว่า 111 00:07:11,140 --> 00:07:13,767 ต้นบ๊วยต้นหนึ่งในวังมีไฟลุกท่วมด้วย 112 00:07:13,851 --> 00:07:16,603 รู้หรือไม่ว่าตัวอักษรฮันจา ของต้นบ๊วยคืออะไร "อี" อย่างไรเล่า 113 00:07:16,687 --> 00:07:19,648 วิญญาณคนตระกูลซง สำแดงฤทธิ์เดชให้ดูเป็นขวัญตาแล้ว 114 00:07:19,731 --> 00:07:22,651 เป็นเช่นว่า "ข้าจะเผาพวกเจ้าทุกผู้ทุกคน 115 00:07:22,734 --> 00:07:25,445 ให้มอดไหม้ ดั่งต้นบ๊วยต้นนี้" อย่างไรเล่า 116 00:07:26,321 --> 00:07:28,949 ก่อนหน้านี้ก็มีข่าวลือว่า องค์ชายรัชทายาทถูกสาปไม่ใช่หรือ 117 00:07:29,032 --> 00:07:30,159 หรือจะเป็นเรื่องจริง 118 00:07:30,242 --> 00:07:33,078 โอ๊ยๆ ประเทศนี้มันวิบัติอันใดกัน 119 00:07:33,495 --> 00:07:36,373 - เกิดเรื่องในวังหรือ - ขันทีโกไม่ได้อยู่ด้วยหรอกหรือ 120 00:07:36,498 --> 00:07:38,375 เขากลับไปที่วังก่อนแล้วล่ะขอรับ 121 00:07:38,458 --> 00:07:39,960 ที่นี่วุ่นวายกันไปหมด 122 00:07:40,043 --> 00:07:41,920 กระดาษนี่ถูกโปรยลงมาจากฟ้า 123 00:07:43,547 --> 00:07:44,590 ดูสิ 124 00:07:44,673 --> 00:07:45,966 (ซง กา มยอล อี) 125 00:08:08,447 --> 00:08:11,283 เหตุใดต้นบ๊วย จึงติดไฟอยู่เพียงต้นเดียว 126 00:08:11,366 --> 00:08:13,911 ทั้งๆ ที่มีต้นไม้ต้นอื่นตั้งมากมาย 127 00:08:13,994 --> 00:08:15,913 หรือว่าภูตผีจะมีอยู่จริง 128 00:08:16,663 --> 00:08:18,957 และมันก็สั่งให้ฟ้าผ่าต้นบ๊วย 129 00:08:20,834 --> 00:08:23,503 เพื่อแสดงพลังให้ข้า กับคนในตระกูลได้ประจักษ์ 130 00:08:23,587 --> 00:08:25,214 เป็นไปไม่ได้เพคะ 131 00:08:26,089 --> 00:08:27,883 ต้องเป็นฝีมือของมนุษย์นี่แหละ 132 00:08:51,782 --> 00:08:54,243 องค์ชาย กลิ่นนี้… 133 00:08:54,326 --> 00:08:57,746 คล้ายกับกลิ่นดินดำที่ใช้กันในแกซอง 134 00:08:57,829 --> 00:09:00,082 เวลาที่ทหารทำการฝึกซ้อมเพคะ 135 00:09:00,165 --> 00:09:02,125 คงจะเป็นกำมะถัน 136 00:09:02,209 --> 00:09:05,462 แต่อย่างไรเสีย หากมีเพียงกำมะถัน ไฟก็ไม่น่าจะเผาไหม้ได้นานเช่นนั้น 137 00:09:07,839 --> 00:09:10,133 พรุ่งนี้หม่อมฉันจะลองไปถาม ท่านอาจารย์มันยอนดังดูเพคะ 138 00:09:19,810 --> 00:09:20,852 เกิดเรื่องอะไรขึ้น 139 00:09:20,936 --> 00:09:23,814 พวกนี้คือทหารที่ทำหน้าที่เฝ้ายาม ร่างทรงจากสำนักร่างทรงขอรับ 140 00:09:23,897 --> 00:09:25,232 พวกเขาเสียชีวิตเมื่อคืน 141 00:09:26,358 --> 00:09:27,442 เปิดศพให้ข้าดู 142 00:09:46,920 --> 00:09:49,006 หม่อมฉันไล่ตาม บุรุษที่เป็นผู้ยิงธนูไปแล้ว 143 00:09:49,089 --> 00:09:52,718 แต่ก็คลาดกับมัน เพราะมีพรรคพวกของมันมาขัดขวางเพคะ 144 00:09:54,594 --> 00:09:56,722 พวกมันมีกี่คนกันแน่ 145 00:09:56,805 --> 00:09:59,099 แล้วใครเป็นผู้ออกคำสั่ง… 146 00:10:00,642 --> 00:10:02,144 เรื่องกลีบดอกโบตั๋นเล่า 147 00:10:02,227 --> 00:10:06,231 หม่อมฉันทราบเพียงแค่ว่า มันอาจมาจากอุษาคเนย์เพคะ 148 00:10:06,315 --> 00:10:09,318 ผู้คนแถบนั้นจะนำน้ำมัน มาทากลีบดอกที่ตากแห้งแล้ว 149 00:10:09,401 --> 00:10:11,111 แล้วจึงนำมาเผาเพคะ 150 00:10:15,657 --> 00:10:17,492 อุษาคเนย์… 151 00:10:24,333 --> 00:10:28,003 องค์ชายรัชทายาท หัวหน้าหน่วยฮันมาเข้าเฝ้าพ่ะย่ะค่ะ 152 00:10:28,086 --> 00:10:29,171 เข้ามาได้ 153 00:10:37,179 --> 00:10:40,432 บนไหล่และคอของเขามีรอยงูกัด ที่เห็นได้อย่างชัดเจนอยู่พ่ะย่ะค่ะ 154 00:10:40,515 --> 00:10:42,934 กระหม่อมคิดว่า เป็นงูสายพันธุ์เดียวกัน 155 00:10:43,018 --> 00:10:45,020 กับตัวที่กัดร่างทรงในการไต่สวน 156 00:10:45,103 --> 00:10:46,521 มันแปลกมากพ่ะย่ะค่ะ 157 00:10:46,605 --> 00:10:49,608 นอกจากนี้ เรายังพบว่าในคุกที่ขังร่างทรง 158 00:10:49,691 --> 00:10:51,610 มีมีดเปื้อนเลือดอยู่ด้วยพ่ะย่ะค่ะ 159 00:10:52,235 --> 00:10:54,363 นางน่าจะใช้มันสลักตัวอักษร 160 00:10:54,446 --> 00:10:57,908 ดูท่าว่าเราคงไม่มีทาง สืบหาได้สินะว่าใคร 161 00:10:57,991 --> 00:11:00,410 เป็นผู้มอบมีดกับงูให้ร่างทรง 162 00:11:04,414 --> 00:11:07,417 ยังไล่ตามโอมันชิกที่อยู่เบื้องหลัง เหตุการณ์กระดาษคำอธิษฐานอยู่หรือไม่ 163 00:11:07,501 --> 00:11:10,587 พ่ะย่ะค่ะ เขามีพี่ชายหนึ่งคน ซึ่งเสียชีวิตไปแล้ว 164 00:11:10,670 --> 00:11:14,591 ส่วนพี่สะใภ้กับหลานอยู่ที่อินชาง เขาจึงไปเยี่ยมเยียนอยู่บ่อยครั้ง 165 00:11:14,674 --> 00:11:16,718 กระหม่อมส่งคน เข้าไปแทรกซึมแถวนั้นแล้ว 166 00:11:16,802 --> 00:11:19,805 หากโอมันชิก พยายามติดต่อกับพี่สะใภ้หรือหลาน 167 00:11:19,888 --> 00:11:21,640 เราจะจับตัวเขาได้ทันทีพ่ะย่ะค่ะ 168 00:11:21,723 --> 00:11:23,308 อย่าให้เขาหลุดมือไปเป็นอันขาด 169 00:11:23,392 --> 00:11:25,519 เขาอาจมีส่วนเกี่ยวข้อง กับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น 170 00:11:34,736 --> 00:11:36,279 พระมเหสีคงตกใจสินะเพคะ 171 00:11:36,363 --> 00:11:39,950 องค์ชายอยากไปดูการไต่สวน เราสองคนก็เลย… 172 00:11:40,033 --> 00:11:42,285 สิ่งที่เกิดขึ้นไปแล้ว ก็ปล่อยมันไปเถิด 173 00:11:42,911 --> 00:11:44,579 ไม่ใช่ความผิดขององค์หญิงเลย 174 00:11:46,164 --> 00:11:47,290 เป็นอย่างไรบ้าง 175 00:11:47,374 --> 00:11:48,708 พระองค์เพียงเสียขวัญ 176 00:11:48,792 --> 00:11:51,670 หากได้พักผ่อน ก็จะทรงอาการดีขึ้นตามลำดับพ่ะย่ะค่ะ 177 00:11:53,255 --> 00:11:55,674 กระหม่อมจะปรุงยา ที่ช่วยให้จิตใจสงบมาให้ 178 00:11:56,633 --> 00:11:57,884 ขอบคุณท่านมาก 179 00:12:05,684 --> 00:12:06,935 เสด็จแม่ 180 00:12:08,562 --> 00:12:10,647 ตระกูลซงจากบยอกชอนเป็นใครกันแน่หรือ 181 00:12:11,857 --> 00:12:13,608 เสด็จพี่รู้จักหรือไม่ 182 00:12:14,860 --> 00:12:17,195 ตอนนี้พักผ่อนก่อนเถิด 183 00:12:17,279 --> 00:12:20,031 - ไว้ดีขึ้นแม่จะ… - ลูกอยากรู้เดี๋ยวนี้ 184 00:12:20,115 --> 00:12:23,285 ตระกูลซงยังมีชีวิตอยู่หรือไม่ 185 00:12:23,368 --> 00:12:26,496 หรือพวกเขากลายเป็นภูตผีไปแล้ว 186 00:12:26,580 --> 00:12:28,874 การไม่รู้อะไรเลย น่ากลัวยิ่งกว่าพ่ะย่ะค่ะ 187 00:12:28,957 --> 00:12:30,625 นางกำนัลฮันรู้หรือไม่ 188 00:12:37,466 --> 00:12:39,551 เมื่อสิบปีก่อน 189 00:12:39,634 --> 00:12:43,013 ในบยอกชอนมีกลุ่มโจร ที่คิดก่อการกบฏอยู่เพคะ 190 00:12:43,096 --> 00:12:45,932 ซงเป็นหัวหน้าของโจรเหล่านั้น 191 00:12:46,016 --> 00:12:48,685 โจรเพียงผู้เดียว จะกลายเป็นวิญญาณร้าย 192 00:12:48,768 --> 00:12:50,812 ที่สาปราชวงศ์ไปได้อย่างไร 193 00:12:50,896 --> 00:12:53,023 เกิดอะไรขึ้นกับเขาหรือ 194 00:12:53,106 --> 00:12:55,817 ท่านเสนาบดีฝ่ายขวา ที่ ณ ขณะนั้นเป็นเจ้ากรมกลาโหม 195 00:12:55,901 --> 00:12:59,237 เดินทางไปปราบปรามพวกมัน ถึงบยอกชอนด้วยตัวท่านเองเพคะ 196 00:12:59,321 --> 00:13:01,490 - ส่วนซงนั้น… - พอแล้ว 197 00:13:01,573 --> 00:13:02,574 เพคะ 198 00:13:02,657 --> 00:13:04,159 ท่านตาปราบปรามพวกมันหรือ 199 00:13:04,784 --> 00:13:08,872 เสด็จแม่ ในเมื่อท่านตา เคยปราบพวกมันมาแล้วหนหนึ่ง 200 00:13:10,332 --> 00:13:14,377 ครานี้ท่านตาก็จะหยุด วิญญาณของซงได้ใช่หรือไม่ 201 00:13:23,887 --> 00:13:27,557 ข้าคือซงและข้ากลับมาเพื่อแก้แค้น ให้กับชาวบยอกชอนผู้บริสุทธิ์ 202 00:13:27,641 --> 00:13:29,184 ที่ถูกสังหารอย่างไม่เป็นธรรม 203 00:13:29,267 --> 00:13:31,770 แม้ข้าจะกลายเป็นภูตผี 204 00:13:31,853 --> 00:13:35,565 แต่วิญญาณของข้าจะนั่งอยู่บนบัลลังก์ 205 00:13:35,649 --> 00:13:38,401 ตระกูลซงจะทำลายตระกูลอีให้สิ้นซาก 206 00:13:38,485 --> 00:13:43,031 และจะขึ้นครองบัลลังก์ เป็นกษัตริย์ให้จงได้ 207 00:13:46,576 --> 00:13:47,619 เจ้าโจรชั่วช้า 208 00:13:47,702 --> 00:13:49,704 มันยังไม่ตายอีก ฆ่ายากฆ่าเย็นเสียจริง 209 00:13:49,788 --> 00:13:52,082 มันทั้งเข่นฆ่า ทั้งฉุดพรากเหล่าขุนนาง 210 00:13:52,165 --> 00:13:54,834 สตรี และลูกเล็กเด็กแดง จะมีใครเลวทรามไปกว่านี้ 211 00:14:05,262 --> 00:14:07,347 ไม่น่าเชื่อว่าทั้งทหารและร่างทรง 212 00:14:07,430 --> 00:14:09,849 จะถูกงูมามูชิลายหินกัดเหมือนกัน 213 00:14:12,143 --> 00:14:13,436 อ่านเสีย 214 00:14:13,520 --> 00:14:15,772 รายงานการชันสูตรศพชิมยองครั้งที่สอง 215 00:14:26,783 --> 00:14:29,327 นักชันสูตรตรวจสอบจำนวนบาดแผล 216 00:14:29,411 --> 00:14:31,913 และหาบาดแผล ที่ส่งผลให้ถึงแก่ชีวิตแล้ว 217 00:14:31,997 --> 00:14:34,874 แต่นอกจากรอยช้ำที่คอแล้ว เขาก็ไม่มีบาดแผลที่ใดอีก 218 00:14:34,958 --> 00:14:37,627 รอยช้ำดังกล่าวเป็นสีแดงคล้ำ ดวงตาของเขาปิดสนิท 219 00:14:37,711 --> 00:14:38,962 ขณะที่ปากอ้าออก 220 00:14:39,045 --> 00:14:42,215 หากมีคนสังหารเขาก่อน และจัดฉากให้เหมือนเป็นการฆ่าตัวตาย 221 00:14:42,299 --> 00:14:44,217 ลักษณะเหล่านี้จะไม่ปรากฏเพคะ 222 00:14:46,595 --> 00:14:48,305 เป็นการฆ่าตัวตายแน่นอน 223 00:14:48,388 --> 00:14:51,016 และจดหมายลาตายของเขา ก็เป็นลายมือของเขาจริงเช่นกัน 224 00:14:51,099 --> 00:14:53,685 ในเมื่อนักเรียน ที่สำนักขงจื๊อต่างก็เป็นพยานให้ 225 00:14:53,768 --> 00:14:57,105 เช่นนั้นมันเป็นการฆ่าตัวตายแน่นอน พวกเขาบอกว่าเขาเอาแต่ค้นหา 226 00:14:57,188 --> 00:14:59,357 อะไรบางอย่างในเรือนของเจ้า หลังจากครอบครัวเจ้าเสียชีวิต 227 00:14:59,441 --> 00:15:01,860 มีสิ่งใดที่เจ้าคิดว่า พอจะเป็นไปได้หรือไม่ 228 00:15:15,707 --> 00:15:17,250 ท่อนนี้หมายความว่า… 229 00:15:17,334 --> 00:15:18,918 นี่เป็นสิ่งที่ชิมยองทิ้งไว้ขอรับ 230 00:15:19,002 --> 00:15:21,838 บนพื้นมีจดหมายลาตาย กับกำไลหยกวางอยู่ 231 00:15:21,921 --> 00:15:23,381 นำไปเก็บรักษาไว้ 232 00:15:23,465 --> 00:15:26,343 แต่เรื่องนี้ ข้าไม่รู้ว่าจะอธิบายว่าอย่างไรดี 233 00:15:27,093 --> 00:15:28,637 เส้นผมของยองกลายเป็นสีขาวหรือ 234 00:15:28,720 --> 00:15:31,931 มันผิดปกติแน่ๆ เพคะ ที่จู่ๆ สีผมก็เปลี่ยนไปเช่นนี้ 235 00:15:32,015 --> 00:15:35,101 ตอนที่หม่อมฉันหนีมาจากแกซอง ยองไม่ได้มีผมขาวสักเส้นเลยเพคะ 236 00:15:35,685 --> 00:15:37,020 เจ้าจำได้หรือไม่ 237 00:15:37,103 --> 00:15:38,688 ร่างทรงเองก็มีเส้นผมสีขาว 238 00:15:42,233 --> 00:15:44,027 มันหมายความว่าอย่างไรกันแน่ 239 00:15:44,527 --> 00:15:46,738 ร่างทรงเคยมาสวดมนต์ที่แกซองเช่นกัน 240 00:15:46,821 --> 00:15:48,448 ทั้งกลีบดอกโบตั๋น 241 00:15:50,033 --> 00:15:51,201 ทั้งเส้นผมสีขาว… 242 00:15:51,284 --> 00:15:55,246 รวมถึงงูมามูชิลายหิน ที่สังหารคนส่งสาส์นและทำข้าบาดเจ็บ 243 00:16:03,129 --> 00:16:05,173 มันต้องเป็นฝีมือของคนคนเดียวกันแน่ 244 00:16:06,174 --> 00:16:07,342 ยังมีอีกสิ่งหนึ่ง 245 00:16:07,425 --> 00:16:10,512 จดหมายภูตผี… 246 00:16:10,595 --> 00:16:13,139 ร่างทรงรู้ เรื่องจดหมายภูตผีเช่นเดียวกัน 247 00:16:18,561 --> 00:16:20,188 พระองค์ทรงคิดว่า 248 00:16:21,231 --> 00:16:24,192 กลุ่มโจรบยอกชอนที่หลงเหลืออยู่ คือผู้ที่อยู่เบื้องหลังหรือเพคะ 249 00:16:39,958 --> 00:16:41,584 มีใครอยู่หรือไม่ 250 00:16:42,168 --> 00:16:43,461 เร่งฝีเท้าซิ 251 00:16:43,545 --> 00:16:45,088 มีใครอยู่หรือไม่ 252 00:16:45,171 --> 00:16:46,756 ให้ข้าลง 253 00:16:48,216 --> 00:16:51,469 ท่านพี่วอนโบ 254 00:16:51,553 --> 00:16:55,265 ดูนี่สิขอรับ 255 00:16:55,348 --> 00:16:57,475 เช่นนี้ต้องมีพวกโจร 256 00:16:57,559 --> 00:17:00,395 ที่เหลือรอดอยู่เป็นแน่ 257 00:17:00,478 --> 00:17:02,981 เราจะทำอย่างไรกันดี 258 00:17:03,064 --> 00:17:05,859 นังร่างทรงนั่นต้องเป็น พวกเดียวกับพวกมันแน่ๆ ขอรับ 259 00:17:05,942 --> 00:17:07,694 ยามนางสาปแช่งองค์กษัตริย์นั้น 260 00:17:07,777 --> 00:17:10,280 ไม่ได้หมายความว่าซง… 261 00:17:10,363 --> 00:17:12,490 มันกลับมาจากบยอกชอนจริงหรอกหรือ 262 00:17:12,574 --> 00:17:15,994 ซวยแล้ว มันต้องกลายเป็นวิญญาณอาฆาต 263 00:17:16,077 --> 00:17:18,872 ที่มาพร้อมกับเคียว 264 00:17:18,955 --> 00:17:22,250 แล้วกลับมาปาดคอข้าแน่เลยขอรับ 265 00:17:22,333 --> 00:17:24,961 ซงมันไม่ได้สาปแช่ง 266 00:17:25,044 --> 00:17:27,338 ตระกูลของพวกเราเสียหน่อย 267 00:17:28,757 --> 00:17:29,841 เอ๊ะ 268 00:17:31,968 --> 00:17:33,052 เอ้อ! 269 00:17:34,512 --> 00:17:37,223 จริงด้วย ถูกของท่าน 270 00:17:37,307 --> 00:17:38,475 ใช่เลยขอรับ 271 00:17:38,558 --> 00:17:41,352 มันสาปแช่ตระกูลอี 272 00:17:41,436 --> 00:17:44,105 ไม่ใช่ตระกูลโชเสียหน่อย 273 00:17:44,189 --> 00:17:46,024 ข้าฟังผิดไปได้อย่างไร 274 00:17:48,777 --> 00:17:50,487 แต่ว่า… 275 00:17:50,570 --> 00:17:54,282 เหตุใดมันจึงสาปแช่งราชวงศ์ 276 00:17:54,365 --> 00:17:56,826 แทนที่จะเป็นท่านกับข้าเล่า 277 00:17:56,910 --> 00:17:59,579 คนเราย่อมต้องสาปแช่ง 278 00:17:59,621 --> 00:18:02,165 - ผู้ที่สังหารตนไม่ใช่รึ - อย่างไรนะ 279 00:18:02,207 --> 00:18:04,542 แต่ท่านเป็นผู้ที่… 280 00:18:04,626 --> 00:18:06,961 หากฝ่าบาทไม่มีรับสั่ง เจ้าคิดว่าข้าจะถ่อไป 281 00:18:07,045 --> 00:18:08,797 ถึงบยอกชอนเพื่อปราบปรามพวกมันหรือ 282 00:18:08,880 --> 00:18:12,133 ข้าลืมไปเสียสนิท มันเป็นรับสั่งของฝ่าบาท 283 00:18:12,217 --> 00:18:16,304 พระองค์คือผู้ที่สั่งให้เรา จับเจ้าคนชั่วช้าสามานย์นั่น 284 00:18:16,387 --> 00:18:18,848 ไปแขวนคอใช่หรือไม่ขอรับ 285 00:18:18,932 --> 00:18:20,183 รอดตัวไป 286 00:18:20,266 --> 00:18:22,018 ทุกสิ่งทุกอย่าง 287 00:18:22,101 --> 00:18:24,687 เป็นประสงค์ของฝ่าบาททั้งนั้น 288 00:18:24,771 --> 00:18:25,772 ของตระกูลอี 289 00:18:25,855 --> 00:18:29,609 ไม่ว่ามันจะเป็นภูตผีจริงหรือไม่ มันจะเกี่ยวข้องอะไรกับตระกูลเราเล่า 290 00:18:29,692 --> 00:18:30,819 ขอรับ 291 00:18:32,612 --> 00:18:34,364 ทว่า… 292 00:18:36,074 --> 00:18:39,577 ฝ่าบาทกลับพูดจา หยามเหยียดตระกูลเราเสียได้ 293 00:18:42,163 --> 00:18:43,873 เจ้าคิดว่าจะเกิดอะไรขึ้น 294 00:18:46,000 --> 00:18:50,588 เช่นนั้นท่านมีแผนการอื่นอีกหรือไม่ 295 00:18:52,382 --> 00:18:54,551 ย่อมมีอยู่แล้ว 296 00:18:54,634 --> 00:18:57,929 วิกฤติถือเป็นโอกาสเช่นกัน 297 00:18:58,263 --> 00:18:59,806 แต่ข้ากังวลนัก 298 00:18:59,889 --> 00:19:03,852 ว่าฝ่าบาทอาจรื้อฟื้น คดีบยอกชอนขึ้นมาอีกครั้ง 299 00:19:03,935 --> 00:19:05,895 ไม่มีทางเสียหรอก 300 00:19:05,979 --> 00:19:07,689 ข้าจะขัดขวางให้ได้ 301 00:19:09,607 --> 00:19:13,152 อันที่จริง ข้ากลัวพวกโจร มากกว่าฝ่าบาทเสียอีกขอรับ 302 00:19:13,236 --> 00:19:16,197 หากมีพวกโจรหลงเหลืออยู่จริง ข้าจะตามล่าตัวพวกมัน 303 00:19:16,281 --> 00:19:18,408 และหยุดยั้งไม่ให้ มีการรื้อฟื้นคดีขึ้นมาไต่สวนอีก 304 00:19:18,491 --> 00:19:21,244 ดังนั้นเจ้าไม่ต้อง กังวลสิ่งใด เข้าใจหรือไม่ 305 00:19:21,327 --> 00:19:22,620 ขอรับท่านพี่ 306 00:19:23,246 --> 00:19:27,417 แหม ท่านพี่นี่เฉียบขาด เฮอะ พวกตระกูลอี… 307 00:19:53,735 --> 00:19:56,070 เอามาให้ข้าทำอะไรหรือขอรับ 308 00:19:56,154 --> 00:19:57,906 เขียนตามคำบอกอย่างไรเล่า 309 00:19:57,989 --> 00:19:59,240 มันคืออะไรหรือขอรับ 310 00:19:59,324 --> 00:20:01,951 เจ้าต้องเขียน สิ่งที่ข้าบอกลงไปบนพื้น 311 00:20:02,035 --> 00:20:04,037 - ด้วยไม้นี่น่ะหรือ - ใช่ 312 00:20:04,704 --> 00:20:07,206 เริ่มได้เลยขอรับ ข้าจะเขียนให้ดู 313 00:20:08,249 --> 00:20:10,084 เจ้าช่างเป็นสตรีแสนหยาบคาย 314 00:20:11,628 --> 00:20:13,296 "สตรีแสนหยาบคาย" 315 00:20:13,379 --> 00:20:15,465 เจ้าช่างเป็นสตรีแสนเลวร้าย 316 00:20:15,548 --> 00:20:17,592 เจ้าช่างเป็นสตรีแสนน่าชัง 317 00:20:17,675 --> 00:20:19,385 ที่รีบร้อนตัดสินคน 318 00:20:19,469 --> 00:20:22,055 ก่อนที่จะทันได้รู้จักกันลึกซึ้ง 319 00:20:22,138 --> 00:20:24,807 ข้าคือบุรุษผู้มีสตรีในอุดมคติ 320 00:20:24,891 --> 00:20:27,352 เหตุใดเจ้าจึงเย็นชาเสียยิ่งกว่า 321 00:20:27,435 --> 00:20:29,354 น้ำแข็งย้อยขั้วโลกเหนือ 322 00:20:29,437 --> 00:20:31,689 สักแต่พูดจาตามอำเภอใจ แล้วจากไปเช่นนั้น 323 00:20:31,773 --> 00:20:34,233 ท่านหมายถึงบุตรสาว ของเจ้ากรมมหาดไทยสินะขอรับ 324 00:20:34,317 --> 00:20:36,903 ข้ายังจำภาพแผ่นหลัง แสนโอหังของเจ้าได้ 325 00:20:36,986 --> 00:20:38,071 นึกแล้วน่าแค้นใจ 326 00:20:38,154 --> 00:20:40,406 เหมือนหัวข้าจะระเบิดออกมาเสียให้ได้ 327 00:20:40,490 --> 00:20:42,951 เป็นบุตรสาวเสนาบดี ของกรมมหาดไทยแล้วอย่างไร 328 00:20:43,034 --> 00:20:45,662 สตรีที่สวยแต่รูปจูบไม่หอมน่ะหรือ ฮึ ข้าไม่พึงใจหรอก 329 00:20:45,745 --> 00:20:47,956 มยองจินคนนี้ ไม่รอคนนิสัยเยี่ยงเจ้าเป็นแน่ 330 00:20:48,039 --> 00:20:50,917 มยองจินเป็นคนไม่เอาถ่าน 331 00:20:51,000 --> 00:20:53,336 ใครสักคนที่อบอุ่นและเปี่ยมเมตตา 332 00:20:53,419 --> 00:20:55,546 ใครสักคนที่มองเห็นคุณค่าของมยองจิน 333 00:20:55,630 --> 00:20:58,466 ใครสักคนที่มีดวงตาหวานซึ้ง 334 00:20:58,549 --> 00:21:00,301 แสนจะงดงาม 335 00:21:00,385 --> 00:21:03,012 มยองจินเป็นคนจิตไม่สมประกอบ 336 00:21:03,596 --> 00:21:05,473 ข้าเกลียดเจ้า จงไปเสีย 337 00:21:05,556 --> 00:21:07,600 ไปให้ไกลจากหน้าข้า 338 00:21:07,684 --> 00:21:08,810 เขียนครบหรือไม่ 339 00:21:10,770 --> 00:21:13,564 ข้ายังไม่รู้ความเท่าไร จึงเขียนได้ไม่หมดขอรับ 340 00:21:13,648 --> 00:21:17,485 ในเมื่อท่านพูดเป็นต่อยหอยได้เช่นนี้ เหตุใดไม่พูดใส่หน้านางตอนนั้นเล่า 341 00:21:17,568 --> 00:21:18,861 ข้าก็สงสัยอยู่เช่นกัน 342 00:21:18,945 --> 00:21:20,613 เจ้าคิดว่าเหตุใดข้าจึงทำไม่ได้ 343 00:21:20,697 --> 00:21:24,283 เพราะท่านกลัวว่าท่านแม่ของท่าน จะเอาสากมาไล่ฟาดท่านกระมัง 344 00:21:24,367 --> 00:21:27,745 แหม ข้าช่างมีลูกศิษย์ ที่ฉลาดเป็นกรดเสียจริง 345 00:21:27,829 --> 00:21:29,580 เจ้ารู้ได้อย่างไรกัน 346 00:21:32,041 --> 00:21:35,962 ว่าก็ว่าเถิดท่านอาจารย์ เมื่อครู่ท่านสื่ออารมณ์ได้ดีทีเดียว 347 00:21:36,045 --> 00:21:39,590 แม้ว่าท่านจะดูเหมือน คนวิกลจริตไปเสียหน่อย 348 00:21:39,674 --> 00:21:42,093 แต่ท่านก็พูดสิ่งที่สมควรพูดออกไป 349 00:21:42,176 --> 00:21:45,096 มันทำให้ข้ารู้สึกสดชื่น ราวกับได้ดื่มน้ำเย็นๆ เลยขอรับ 350 00:21:46,139 --> 00:21:49,017 อย่างไรเสียการแต่งงาน ก็เป็นอันล้มเลิกไปแล้ว 351 00:21:49,100 --> 00:21:52,562 หากบังเอิญเจอนางอีกหนก็พูด สิ่งที่เพิ่งพูดไปเมื่อสักครู่เสีย 352 00:21:52,645 --> 00:21:53,730 แน่อยู่แล้ว 353 00:21:54,564 --> 00:21:56,774 หากข้าบังเอิญเจอ แม่นางน้ำแข็งย้อยอีก 354 00:21:56,858 --> 00:21:59,277 ข้าจะถากถางให้นางเสียหน้าไปเสีย 355 00:21:59,360 --> 00:22:01,029 ทำได้แน่นะขอรับ 356 00:22:01,112 --> 00:22:02,739 แน่สิ ย่อมได้อยู่แล้ว 357 00:22:03,656 --> 00:22:06,951 ศิษย์ข้า จงเขียนสิ่งที่ข้าจะพูดต่อไปนี้ 358 00:22:07,994 --> 00:22:10,246 ได้ขอรับท่านอาจารย์ ว่ามาได้เลย 359 00:22:10,872 --> 00:22:12,790 มยองจินนั้นกล้าหาญ 360 00:22:12,874 --> 00:22:14,792 เขาคือบุรุษผู้ยิ่งใหญ่โดยแท้ 361 00:22:15,543 --> 00:22:18,171 มยองจินนั้นกล้าหาญ 362 00:22:18,254 --> 00:22:20,298 เขาคือบุรุษผู้ยิ่งใหญ่โดยแท้ 363 00:22:22,216 --> 00:22:24,343 อ้าว เขียนได้ถึงขั้นนี้เชียว 364 00:22:24,427 --> 00:22:26,387 เจ้าจำตัวอักษรได้หมดแล้วจริงหรือ 365 00:22:26,471 --> 00:22:27,680 จริงสิขอรับ 366 00:22:27,764 --> 00:22:30,933 หากท่านบอกให้ข้าท่องจำสิ่งใด ข้าก็จะทำอย่างแข็งขันเลยขอรับ 367 00:22:32,685 --> 00:22:35,354 - ใครเป็นอาจารย์ของเจ้า - ท่านอย่างไรเล่า 368 00:22:35,438 --> 00:22:36,731 แล้วใครเป็นศิษย์ของท่าน 369 00:22:36,814 --> 00:22:38,066 ก็เจ้าอย่างไรเล่า 370 00:22:42,612 --> 00:22:43,821 ขอต้อนรับ 371 00:22:46,199 --> 00:22:47,366 ขันทีโก 372 00:22:48,910 --> 00:22:50,703 ข้ามีเรื่องจะมาสอบถามน่ะ 373 00:22:50,787 --> 00:22:52,288 เช่นนั้นเชิญข้างในเลย 374 00:23:01,172 --> 00:23:04,550 ฟ้าผ่าลงมาแล้วต้นบ๊วยก็ติดไฟ… 375 00:23:04,634 --> 00:23:06,844 นอกจากนี้มันยังมีกลิ่นคล้ายกำมะถัน… 376 00:23:06,928 --> 00:23:11,265 แต่หากมีเพียงกำมะถัน ไฟไม่มีทางเผาไหม้ได้นานเช่นนั้นแน่ 377 00:23:11,349 --> 00:23:14,227 เป็นไปได้สิ หากมันผสมกับสารอย่างอื่น 378 00:23:14,310 --> 00:23:16,270 และนำไปทาต้นไม้ต้นนั้นไว้ 379 00:23:17,313 --> 00:23:19,899 หากผสมกับดินประสิวเล่า 380 00:23:22,151 --> 00:23:23,486 ดินประสิวคืออะไรหรือ 381 00:23:23,569 --> 00:23:25,404 มันเป็นสารที่ใช้ทำดินดำน่ะ 382 00:23:25,488 --> 00:23:28,950 ต้องมีส่วนผสมอีกอย่าง อาจเป็นขี้ผึ้งกระมัง 383 00:23:29,033 --> 00:23:31,661 ขี้ผึ้งไว้ใช้หล่อเทียน ราคาแพงไม่ใช่หรือขอรับ 384 00:23:31,744 --> 00:23:33,913 หากนำสามสิ่งนั้นมาผสมกัน 385 00:23:33,996 --> 00:23:37,834 แล้วมีคนแอบไปจุดไฟใส่ต้นไม้ จังหวะที่มีฟ้าผ่าลงมาพอดิบพอดี 386 00:23:37,917 --> 00:23:43,714 มันก็อาจหลอกให้ผู้คนเข้าใจว่า ไฟไหม้นั้นเกิดจากฟ้าผ่าจริงๆ 387 00:23:43,798 --> 00:23:47,093 แหม เจ้านี่อัจฉริยะจริงๆ มยองจิน 388 00:23:49,262 --> 00:23:50,304 แต่ว่า 389 00:23:50,388 --> 00:23:53,975 ผู้ใดจะมีปัญญา หาวัตถุดิบทั้งสามสิ่งนี้มาได้ 390 00:23:59,438 --> 00:24:01,399 ข้าคงต้องขอตัวกลับวังก่อนนะขอรับ 391 00:24:01,482 --> 00:24:02,733 ข้าก็ขอตัวเช่นกัน 392 00:24:08,072 --> 00:24:13,035 แม้จะเป็นคำสั่งของรัชทายาท แต่ในโลกนี้ไม่มีสิ่งใดได้มาโดยเปล่า 393 00:24:13,119 --> 00:24:17,582 รัชทายาทอยากให้ทุกอย่าง ไปประเคนถึงที่เช่นนั้นสินะ 394 00:24:17,665 --> 00:24:18,958 แย่ๆ 395 00:24:19,709 --> 00:24:22,920 เช่นนั้นท่านอยากให้ข้ากลับวังไป 396 00:24:23,004 --> 00:24:26,340 แล้วทูลทุกอย่างที่ท่าน เพิ่งกล่าวไปให้พระองค์ฟังดีหรือไม่ 397 00:24:26,424 --> 00:24:27,758 ก็… 398 00:24:29,010 --> 00:24:31,137 อย่าเลยขอรับ 399 00:24:31,220 --> 00:24:33,973 ท่านอาจารย์ของข้า มีนิสัยชอบพูดกับตัวเอง 400 00:24:34,056 --> 00:24:36,392 ซึ่งเมื่อครู่ ก็เป็นเพียงนิสัยนั้นนั่นแหละขอรับ 401 00:24:37,018 --> 00:24:40,396 มยองจินชอบพลั้งปากไปบ้างน่ะ 402 00:24:40,479 --> 00:24:42,023 ใกล้เที่ยงวันพอดี… 403 00:24:42,106 --> 00:24:45,151 เช่นนั้นข้าจะเลี้ยงมื้อเที่ยง คิดเสียว่าเป็นพระกรุณาจากรัชทายาท 404 00:24:45,234 --> 00:24:48,029 บัณฑิตพัค ช่างประเสริฐอะไรอย่างนี้ 405 00:24:51,073 --> 00:24:53,784 ข้าได้เตรียมบางสิ่งไว้ให้ เพราะรู้ดีว่าท่าน 406 00:24:53,868 --> 00:24:55,912 - ใจกว้างเช่นนี้อย่างไรเล่า - เตรียมสิ่งใด 407 00:24:55,995 --> 00:24:57,371 คุณชายเจ้าคะ 408 00:24:57,455 --> 00:24:59,248 เข้ามาเลย 409 00:25:00,917 --> 00:25:03,461 ข้ามาขัดจังหวะหรือไม่เจ้าคะ 410 00:25:03,544 --> 00:25:05,796 ไม่ขัดจังหวะเลย 411 00:25:05,880 --> 00:25:08,883 ข้าคาดเดาไว้แล้วว่าท่านต้องเลี้ยง จึงสั่งอาหารไว้ล่วงหน้าแล้ว 412 00:25:10,092 --> 00:25:11,594 ระวังขอรับ 413 00:25:17,934 --> 00:25:20,603 - ขอบคุณนะบัณฑิตพัค - ขอบคุณนะขอรับ 414 00:25:30,488 --> 00:25:33,199 - เชิญๆ - ขอบคุณขอรับ 415 00:25:48,798 --> 00:25:51,926 อร่อยจริงๆ ขอรับ 416 00:25:52,009 --> 00:25:55,346 ข้านึกว่ามื้อเที่ยงวันนี้ จะไม่มีอะไรตกถึงท้องเสียแล้ว 417 00:25:55,429 --> 00:25:57,723 องค์ชายรัชทายาท ให้ท่านอยู่อย่างอดๆ อยากๆ หรือ 418 00:25:58,599 --> 00:25:59,850 จะเป็นไปได้อย่างไร 419 00:26:03,562 --> 00:26:07,149 แม้ว่าห้องเครื่องในวัง จะเต็มไปด้วยอาหารมากมาย 420 00:26:07,233 --> 00:26:09,777 แต่ข้าก็เป็นเพียง ขันทีคนนึงจากวังตะวันออก 421 00:26:09,860 --> 00:26:12,405 ที่ได้ค่าตอบแทนเพียงน้อยนิด 422 00:26:12,488 --> 00:26:16,117 หากข้าไม่ทันไปรับมื้อเที่ยง ก็จะไม่มีใครเก็บอาหารเผื่อไว้ให้ข้า 423 00:26:16,784 --> 00:26:21,205 ที่สำคัญ องค์รัชทายาทก็สั่ง ให้ข้าไปทำธุระสารพัดอย่าง 424 00:26:21,289 --> 00:26:22,873 เดี๋ยวก็ไปนั่น เดี๋ยวก็ไปนี่ 425 00:26:22,957 --> 00:26:24,875 เดี๋ยวก็ทำนี่ เดี๋ยวก็ทำนั่น 426 00:26:24,959 --> 00:26:26,711 กว่าจะทำธุระให้พระองค์เสร็จ 427 00:26:26,794 --> 00:26:30,214 บางวันข้าก็จำต้องดื่มน้ำ แทนอาหารมื้อเย็นเสียอย่างนั้น 428 00:26:30,298 --> 00:26:32,675 แต่พระองค์ไม่เคยถามข้าสักหน 429 00:26:32,758 --> 00:26:34,844 ว่าข้าได้ทานมื้อเย็นหรือไม่ 430 00:26:38,973 --> 00:26:41,726 - ข้าบอกแล้วอย่างไรเล่า - เฮอะ 431 00:26:41,809 --> 00:26:43,602 ท่านคิดอย่างไร บัณฑิตพัค 432 00:26:46,605 --> 00:26:51,652 ใครๆ ต่างก็เรียกขานพระองค์ว่า "องค์ชายรัชทายาท" ด้วยความเคารพ 433 00:26:51,736 --> 00:26:54,697 แต่พระองค์ไม่ได้ล่วงรู้เลย ว่าคนตัวเล็กตัวน้อยเดือดร้อนเพียงใด 434 00:26:55,614 --> 00:26:58,159 ข้าคิดว่าองค์ชายรัชทายาท มีปัญหามากทีเดียว 435 00:26:59,285 --> 00:27:00,578 ต้องดื่มสักจอกแล้ว 436 00:27:00,661 --> 00:27:02,997 เอาล่ะๆ มาดื่มกันสักหน่อยดีกว่า 437 00:27:07,960 --> 00:27:09,503 เขามีปัญหาจริงๆ ขอรับ 438 00:27:17,428 --> 00:27:20,598 รัชทายาทปลอมตัวออกไปนอกวังหรือ 439 00:27:21,640 --> 00:27:23,476 มันยอนดัง… 440 00:27:38,282 --> 00:27:40,910 เช่นนั้นระหว่างนี้ เจ้าทิ้งงานอื่นไว้เสีย 441 00:27:40,993 --> 00:27:42,578 แล้วสะกดรอยตามโกซุนดลแทน 442 00:27:42,661 --> 00:27:46,082 สืบมาว่าเขาไปแห่งหนใด ไปทำสิ่งใด 443 00:27:47,041 --> 00:27:48,834 และพบกับใครบ้าง 444 00:27:51,420 --> 00:27:54,382 ตามติดอย่าให้คลาดสายตา แม้แต่วินาทีเดียว 445 00:27:54,465 --> 00:27:55,549 เข้าใจหรือไม่ 446 00:27:56,717 --> 00:27:57,802 ขอรับ 447 00:28:02,306 --> 00:28:04,350 แม้ขี้ผึ้งจะเป็น สิ่งที่ค่อนข้างมีมูลค่า 448 00:28:04,433 --> 00:28:07,353 ก็ยังสามารถ หาซื้อได้ง่ายตามท้องตลาด 449 00:28:07,436 --> 00:28:10,022 ส่วนดินประสิวก็หาได้จากกรมยุทธภัณฑ์ 450 00:28:11,482 --> 00:28:12,733 แต่กำมะถันนี่สิ 451 00:28:12,817 --> 00:28:15,069 เราจะรู้คำตอบ หลังจากสอบถามพวกพ่อค้าเพคะ 452 00:28:15,152 --> 00:28:16,445 หม่อมฉันจะลองสืบดู 453 00:28:16,529 --> 00:28:18,906 ว่าใครซื้อวัตถุดิบ ทั้งสามอย่างนี้ในเวลาไล่เลี่ยกัน 454 00:28:19,448 --> 00:28:20,783 จะใช้เวลานานเท่าไร 455 00:28:21,409 --> 00:28:23,119 หม่อมฉันจะหาคำตอบให้ได้ในห้าวันเพคะ 456 00:28:23,202 --> 00:28:26,622 ระมัดระวังตัวด้วยเล่า อย่าได้บาดเจ็บมาอีก 457 00:28:28,332 --> 00:28:29,417 เพคะองค์ชาย 458 00:28:35,714 --> 00:28:37,383 เจ้าจะต้องใช้สิ่งนี้ 459 00:28:37,466 --> 00:28:39,510 แพ้พนันไปสามยางใช่หรือไม่ 460 00:28:41,137 --> 00:28:43,472 วันนี้ข้าจึงจะเอาใจช่วย ฝั่งกรมการศึกขอรับ 461 00:28:43,556 --> 00:28:45,808 ข้าลงเงินพนันข้างฝ่ายท่าน ไปสามยางเชียวนะ 462 00:28:45,891 --> 00:28:46,892 อ๋อ… 463 00:28:58,821 --> 00:29:00,739 เมื่อหม่อมฉันได้ยินว่า พระองค์จะทรงลงสนาม 464 00:29:00,823 --> 00:29:02,616 จึงลงพนันฝั่งองครักษ์แทนเพคะ 465 00:29:02,700 --> 00:29:06,996 หม่อมฉันเคลื่อนไหว ได้รวดเร็วว่องไวทีเดียว 466 00:29:09,999 --> 00:29:11,041 เช่นนั้น… 467 00:29:11,125 --> 00:29:14,503 แต่เงินสามยางนี้ หม่อมฉันจะขอรับไว้ 468 00:29:14,587 --> 00:29:16,088 หากปฏิเสธคงจะเสียมารยาท 469 00:29:19,341 --> 00:29:21,677 หม่อมฉันชอบเงินเพคะ 470 00:29:35,149 --> 00:29:36,609 เจ้าเดินทางมาเสียไกล 471 00:29:36,692 --> 00:29:39,862 ข้าจึงควรมอบเงินสำหรับใช้จ่าย ในการเดินทางให้ หลานชาย 472 00:29:39,945 --> 00:29:42,281 หากเพื่อแสดงอำนาจของตระกูลเราแล้ว 473 00:29:42,364 --> 00:29:44,408 ข้าย่อมยินดีเดินทางไกลขอรับ 474 00:29:52,625 --> 00:29:54,418 เจ้าว่าอย่างไรนะ 475 00:29:55,252 --> 00:29:57,171 พวกบัณฑิตขงจื๊อทำสิ่งใด 476 00:29:57,880 --> 00:30:00,591 ฝ่าบาท พวกเรามารวมตัวกัน เพื่อทูลเรื่องให้พระองค์พิจารณา 477 00:30:00,674 --> 00:30:02,218 นานมาแล้ว การที่ฟ้าร้องและฟ้าผ่า 478 00:30:02,301 --> 00:30:04,595 นับเป็นลางบอกเหตุจากฟากฟ้า 479 00:30:04,678 --> 00:30:08,349 โปรดนำเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นมาตีความ 480 00:30:08,432 --> 00:30:10,476 ให้เข้าใจถึง สิ่งที่สวรรค์พยายามสื่อสาร 481 00:30:10,559 --> 00:30:12,978 และหยุดยั้ง ภัยพิบัติครั้งนี้ด้วยเถิด 482 00:30:13,062 --> 00:30:15,314 สายฟ้าที่ผ่าลงต้นบ๊วยนั้น 483 00:30:15,397 --> 00:30:18,776 เป็นสัญญาณว่า สวรรค์กำลังลงโทษเราพ่ะย่ะค่ะ 484 00:30:18,859 --> 00:30:22,613 เราจึงทูลขอให้พระองค์ โปรดทำตามประสงค์ของเบื้องบน 485 00:30:22,696 --> 00:30:27,451 ตามพระราชกรณียกิจ ของกษัตริย์พระองค์ก่อนด้วยเถิด 486 00:30:27,535 --> 00:30:31,163 ในอดีตเมื่อนานมาแล้ว กษัตริย์ผู้ทรงเมตตาพระองค์หนึ่ง… 487 00:30:32,206 --> 00:30:33,958 เจ้าหน้าที่ปกครองซองจู โชดูวอน 488 00:30:37,378 --> 00:30:39,421 เจ้าหน้าที่ปกครองยางจู โชวอนยอง 489 00:30:43,717 --> 00:30:46,470 แม่ทัพชอลลา คิมฮยองวูน 490 00:30:49,139 --> 00:30:50,933 กว่าครึ่งมาจากตระกูลโช 491 00:30:51,016 --> 00:30:54,144 ส่วนอีกครึ่งล้วนแต่งเข้า หรือเป็นลูกพี่ลูกน้องของตระกูลโช 492 00:30:54,228 --> 00:30:56,522 ยกกันมาทั้งโคตร! 493 00:30:59,525 --> 00:31:04,655 ทั้งหมดนี้ล้วนมาจากตระกูลโช 494 00:31:04,738 --> 00:31:06,574 ที่ยิ่งใหญ่เกรียงไกรนั่น 495 00:31:07,116 --> 00:31:08,742 ย่อมได้ 496 00:31:08,826 --> 00:31:12,288 เช่นนั้นจะให้ข้าทำเช่นไร จึงจะสามารถไถ่บาป 497 00:31:12,371 --> 00:31:15,291 เพื่อให้บุญกุศลของข้า ส่งไปถึงเบื้องบนได้ 498 00:31:22,131 --> 00:31:24,925 อัสนีบาตเป็นสัญญาณว่า 499 00:31:25,009 --> 00:31:27,136 เทพเจ้ากำลังพิโรธพ่ะย่ะค่ะ 500 00:31:27,219 --> 00:31:32,224 ท่านจึงส่งสายฟ้า ลงมาฟาดต้นบ๊วยที่อยู่ในวังต้นนั้น 501 00:31:32,308 --> 00:31:35,603 ซึ่งแน่นอนว่า ย่อมมีเหตุผลอยู่เบื้องหลัง 502 00:31:35,686 --> 00:31:38,188 - แปลกจริง… - ระวังคำพูดด้วย 503 00:31:38,272 --> 00:31:40,024 ในยุคสมัยของกษัตริย์พระองค์ก่อน 504 00:31:40,107 --> 00:31:42,985 บางครั้งบางคราฟ้าก็ร้องก็ผ่า โดยไม่มีที่มาที่ไปเช่นกัน 505 00:31:43,068 --> 00:31:45,613 แม้ว่าเทพเจ้าจะกำลังโกรธเคืองเรา 506 00:31:45,696 --> 00:31:48,866 ท่านบังอาจโยนความผิด ให้ฝ่าบาทได้อย่างไร 507 00:31:48,949 --> 00:31:52,411 เพราะประเทศนี้มีขุนนางไร้ยางอาย ที่สักแต่โกงกินอยู่มากอย่างไรเล่า 508 00:31:52,494 --> 00:31:55,414 หากเทพเจ้าจะลงโทษใคร 509 00:31:55,497 --> 00:31:57,708 ก็สมควรเป็นขุนนางเหล่านั้น 510 00:31:57,791 --> 00:31:59,460 ฝ่าบาท 511 00:31:59,543 --> 00:32:03,255 โปรดทรงเมตตาราษฎรที่อกสั่นขวัญแขวน 512 00:32:03,339 --> 00:32:05,466 หลังเหตุวิบัติ อันเป็นลางนั้นด้วยเถิด 513 00:32:06,216 --> 00:32:10,054 โปรดทรงเมตตาราษฎรด้วยเถิดพ่ะย่ะค่ะ 514 00:32:17,645 --> 00:32:19,271 ด้วยการทำพิธีกัมซอน… 515 00:32:19,355 --> 00:32:21,649 (กัมซอน: การลดจำนวนเครื่องเคียงที่เสวย) 516 00:32:22,733 --> 00:32:23,776 ช่างกล้า… 517 00:32:24,276 --> 00:32:27,613 ต่อหน้าเทพเจ้า โปรดทรงอดกลั้นด้วยเถิดพ่ะย่ะค่ะ 518 00:32:27,696 --> 00:32:28,989 ฝ่าบาท 519 00:32:31,408 --> 00:32:33,160 กัมซอนรึ… 520 00:32:34,328 --> 00:32:38,499 ใต้เท้าโช สิ่งที่ท่านกำลังทำ นับเป็นการจาบจ้วงเบื้องสูง! 521 00:32:38,582 --> 00:32:41,085 กล้าดีอย่างไรจึงทูลขอให้ฝ่าบาท 522 00:32:41,168 --> 00:32:43,629 ทำพิธีที่ดูหมิ่นพระองค์ เช่นกัมซอนได้! 523 00:32:43,712 --> 00:32:45,339 ฝ่าบาท สิ่งนี้ช่างไม่สมเหตุสมผล 524 00:32:45,422 --> 00:32:47,174 อย่าได้สนพระทัยเลยพ่ะย่ะค่ะ 525 00:32:55,849 --> 00:32:57,226 หากข้ายอม… 526 00:32:59,978 --> 00:33:01,980 หากข้ายอมทำพิธีกัมซอน 527 00:33:04,817 --> 00:33:07,528 ข้าจะสามารถไถ่ถอนความผิด ฐานขาดความรอบคอบ 528 00:33:09,780 --> 00:33:14,576 และทำให้ราษฎรข้างนอกสงบได้หรือไม่ 529 00:33:14,660 --> 00:33:16,620 - ฝ่าบาท - ฝ่าบาท 530 00:33:16,704 --> 00:33:18,247 ฝ่าบาท 531 00:33:30,509 --> 00:33:31,719 กัมซอนหรือ 532 00:33:31,802 --> 00:33:35,097 แล้วผู้ที่เสนอให้ทำเช่นนั้น ก็คือท่านอาของข้าน่ะหรือ 533 00:33:35,180 --> 00:33:36,515 เพคะพระมเหสี 534 00:33:41,395 --> 00:33:43,731 เหตุใดพวกมันจึงต่ำช้าได้ถึงเพียงนี้ 535 00:33:44,690 --> 00:33:48,569 การที่พวกมันพยายามควบคุมฝ่าบาท โดยอาศัยอำนาจของตระกูลนั้น 536 00:33:48,652 --> 00:33:50,571 ไม่ใช่เรื่องแปลกใหม่อันใด 537 00:33:50,654 --> 00:33:54,992 ท้ายที่สุดแล้วฝ่าบาทก็จำต้อง ทำพิธีกัมซอนอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ 538 00:33:55,075 --> 00:33:58,328 ไม่มีใครเอาชนะพวกมันได้เลยจริงๆ 539 00:34:43,415 --> 00:34:45,876 ก็ดี รสชาติไม่จัดจ้านมาก 540 00:34:59,389 --> 00:35:01,517 ฝ่าบาทไม่ใช่ผู้เดียว 541 00:35:03,018 --> 00:35:06,355 ที่ได้ลิ้มลองอาหารเลิศรส 542 00:35:08,899 --> 00:35:10,317 จริงหรือไม่ 543 00:35:11,443 --> 00:35:14,112 - หมดจอก - ชนๆ 544 00:35:15,823 --> 00:35:18,200 ท่านนี่ปราดเปรื่องจริงๆ นะขอรับ 545 00:35:18,283 --> 00:35:23,288 หลังเกิดเรื่องที่บยอกชอน เราเกือบตกที่นั่งลำบากกันแล้วเชียว 546 00:35:23,372 --> 00:35:26,458 แต่ท่านก็เป็น ผู้ที่พลิกวิกฤติให้เป็นโอกาส 547 00:35:26,542 --> 00:35:28,961 เสริมอำนาจให้กับเราแทน 548 00:35:29,044 --> 00:35:30,087 ท่านพี่ 549 00:35:30,838 --> 00:35:32,506 ข้าชื่นชมท่านมากนะขอรับ 550 00:35:33,090 --> 00:35:34,091 ไม่เอาอันนี้หรือ 551 00:35:35,008 --> 00:35:36,635 ข้าจะเชื่อใจท่านเสมอเลยขอรับ 552 00:35:37,970 --> 00:35:39,054 เจ้าป้อนเขาซิ 553 00:35:40,722 --> 00:35:41,849 ยอมกินแล้ว 554 00:35:42,808 --> 00:35:44,017 โธ่ท่านพี่ 555 00:35:50,816 --> 00:35:53,610 ไปบอกโชวอนโบว่า 556 00:35:53,694 --> 00:35:57,281 หลังทานอาหาร ที่มีเครื่องเคียงเพียงห้าอย่าง 557 00:35:57,364 --> 00:36:00,200 ข้าก็ได้สำนึกบาปแล้ว 558 00:36:05,664 --> 00:36:10,294 อำนาจที่อยู่ในมือของฝ่าบาท 559 00:36:10,377 --> 00:36:14,381 ถูกมอบให้กระหม่อม และตระกูลของกระหม่อมแล้ว 560 00:36:14,464 --> 00:36:19,261 กระหม่อมเพียงแต่เตือนสติ ให้ฝ่าบาทจดจำข้อเท็จจริงนี้เท่านั้น 561 00:36:19,344 --> 00:36:21,305 พระมเหสีโปรดวางพระทัย 562 00:36:23,682 --> 00:36:27,686 ข้าได้ยินมาว่าพระองค์ ปัดโต๊ะเสวยจนจานชามล้มคว่ำเชียว 563 00:36:29,062 --> 00:36:31,273 อาหารบนโต๊ะเสวย เป็นเสมือนกระจกสะท้อน 564 00:36:31,356 --> 00:36:33,775 สถานการณ์ที่เป็นอยู่ ในทั้งแปดจังหวัดพ่ะย่ะค่ะ 565 00:36:33,859 --> 00:36:36,695 เขาจึงไม่ควรเพิกเฉย ต่อความอุตสาหะของราษฎร 566 00:36:48,332 --> 00:36:54,212 แต่กระหม่อมมั่นใจว่าบัดนี้ ฝ่าบาทคงรู้ซึ้งแล้วล่ะพ่ะย่ะค่ะ 567 00:37:32,960 --> 00:37:36,296 อย่าได้ริอ่าน มาหยามตระกูลโชอีกเป็นอันขาด 568 00:37:38,465 --> 00:37:41,093 จะเป็นการดีมาก 569 00:37:41,176 --> 00:37:43,929 หากทรงจดจำ บทเรียนนี้ไว้ให้ดีพ่ะย่ะค่ะ 570 00:38:00,112 --> 00:38:02,364 ขออภัยนะขอรับ 571 00:38:02,447 --> 00:38:04,116 กรมยุทธภัณฑ์ไปทางใดหรือ 572 00:38:04,199 --> 00:38:06,827 - เลี้ยวขวาตรงหัวมุมเลย - ขอบคุณขอรับ 573 00:38:17,838 --> 00:38:20,173 ข้ามาทำตามรับสั่ง ขององค์ชายรัชทายาทขอรับ 574 00:38:20,257 --> 00:38:23,969 ไม่นานมานี้ได้มีใคร นำดินประสิวไปจากที่นี่หรือไม่ 575 00:38:24,886 --> 00:38:26,304 รอสักครู่นะขอรับ 576 00:38:44,322 --> 00:38:45,991 แน่ใจหรือว่าเป็นเขา 577 00:38:46,074 --> 00:38:47,075 ขอรับ 578 00:38:48,952 --> 00:38:51,121 เช่นนั้นข้าขอนำบัญชีนี้ ไปถวายให้รัชทายาทนะขอรับ 579 00:39:08,346 --> 00:39:10,432 เหตุใดเขาจึงทำเช่นนั้นกัน 580 00:39:20,400 --> 00:39:21,902 ต้องขอบคุณท่านจริงๆ 581 00:39:21,985 --> 00:39:24,154 อาการปวดหลัง ของท่านแม่ข้าจึงดีขึ้นแล้ว 582 00:39:24,237 --> 00:39:27,449 ท่านแม่บอกว่าอยากเลี้ยงอาหารท่าน โปรดมาที่บ้านเราเถิดนะขอรับ 583 00:39:27,532 --> 00:39:29,951 เช่นนั้นเกรงว่าอาการปวดหลัง ของแม่เจ้าอาจกลับมาอีก 584 00:39:30,035 --> 00:39:32,579 ฝากไปบอกนางทีว่า ไม่ต้องทำอาหารให้ข้าหรอก 585 00:39:33,121 --> 00:39:34,164 ขอบคุณขอรับ 586 00:39:34,247 --> 00:39:35,749 มีใครจะแนะนำอะไรอีก 587 00:39:53,058 --> 00:39:54,267 ขันทีโก 588 00:39:59,064 --> 00:40:00,190 มาที่นี่มีเหตุอันใดหรือ 589 00:40:01,399 --> 00:40:03,360 ไม่มีเหตุอันใดเลยขอรับ 590 00:40:03,443 --> 00:40:05,070 ข้าพอเข้าใจสถานการณ์แล้ว 591 00:40:05,695 --> 00:40:07,697 ทำงานตามรับสั่ง ขององค์รัชทายาทอยู่สินะ 592 00:40:08,365 --> 00:40:09,866 ไม่ใช่ขอรับ 593 00:40:10,450 --> 00:40:14,079 ข้าเพียงแต่ออกจากวังมาทำธุระส่วนตัว และบังเอิญเห็นท่านตอนผ่านมาพอดี 594 00:40:14,162 --> 00:40:17,499 นั่นแหละขอรับ ข้าเพียงแต่บังเอิญผ่านมาเท่านั้น 595 00:40:22,462 --> 00:40:24,422 รักษาตัวนะขอรับ ท่านหัวหน้าหน่วย 596 00:40:39,646 --> 00:40:42,482 องค์ชายต้องเสียพระทัยมากแน่ 597 00:40:42,566 --> 00:40:44,609 หากได้เห็นสมุดบัญชีนี้ 598 00:40:48,113 --> 00:40:50,532 เรื่องคนที่ซื้อกำมะถัน ได้เรื่องว่าอย่างไรบ้างขอรับ 599 00:40:51,241 --> 00:40:54,327 เราไปถามหาคนซื้อกำมะถัน จากหมอยาทุกร้านแล้วล่ะ 600 00:41:03,128 --> 00:41:05,630 ท่านได้สอบถามแถวตลาดหรือยังขอรับ 601 00:41:05,714 --> 00:41:07,716 ถามแล้วแต่ยังไม่ได้ความ 602 00:41:07,799 --> 00:41:11,219 ในฮันยางก็มีพ่อค้า ที่ขายขี้ผึ้งอยู่มากมายเสียด้วยสิ 603 00:41:11,303 --> 00:41:15,473 แต่หากเรารู้ตัวว่าใคร ซื้อกำมะถันกับดินประสิวไป 604 00:41:15,557 --> 00:41:17,475 เราก็ไม่ต้องไล่ถามไปทั่วอีกแล้ว 605 00:41:17,559 --> 00:41:18,685 ถูกหรือไม่ 606 00:41:23,440 --> 00:41:27,027 คนนี้กระเป๋าหนักมากขอรับ เขาจ่ายเงินก้อนโตให้ข้า 607 00:41:27,110 --> 00:41:29,738 และซื้อขี้ผึ้งทั้งหมด ที่มีเลยล่ะขอรับ 608 00:41:31,656 --> 00:41:36,203 ว่าแต่ สมุดบัญชีนี้ ข้าขอนำไปด้วยได้หรือไม่ 609 00:41:36,286 --> 00:41:39,414 จะเอาไปด้วยหรือ ท่านมาจากกรมไหนกัน 610 00:41:46,588 --> 00:41:50,550 โอ๊ยตาย ข้าไม่ทราบว่าท่าน รับคำสั่งจากองค์ชายรัชทายาท 611 00:41:50,634 --> 00:41:52,761 เชิญเอาไปได้เลยขอรับ 612 00:41:52,844 --> 00:41:53,929 - ขอตัวก่อน - ขอรับ 613 00:42:10,570 --> 00:42:11,821 โอ๊ยตายๆ 614 00:42:11,905 --> 00:42:13,240 แย่แล้ว หล่นหมด 615 00:42:13,281 --> 00:42:16,076 ท่านเป็นอะไรหรือไม่ ขออภัยด้วย ข้ามัวแต่เหม่อไปหน่อย 616 00:42:16,159 --> 00:42:20,205 จะเดินไปที่ใดก็รู้จักดูทางเสียบ้าง 617 00:42:20,288 --> 00:42:22,207 ไม่รู้หรือว่ากว่าจะเอาตะกร้าพวกนี้ 618 00:42:22,290 --> 00:42:24,125 มาซ้อนกันได้มันใช้เวลานานแค่ไหน 619 00:42:24,834 --> 00:42:27,837 ช่างเถิด ไม่ต้องช่วยหรอก ไปเสีย 620 00:42:29,881 --> 00:42:30,882 ขออภัยนะขอรับ 621 00:42:35,220 --> 00:42:38,431 ชาติไหนจะเรียงได้ลงตัวเนี่ย 622 00:42:38,515 --> 00:42:39,599 โธ่เอ๊ย 623 00:43:00,787 --> 00:43:02,622 เจ้าว่าอย่างไรนะ 624 00:43:03,581 --> 00:43:08,837 ผู้ที่ซื้อขี้ผึ้ง ดินประสิว กำมะถัน ไปในช่วงเวลาไล่เลี่ยกันก็คือ… 625 00:43:13,341 --> 00:43:15,719 เป็นความจริงเพคะ 626 00:43:15,802 --> 00:43:18,221 หม่อมฉันได้สมุดบัญชี มาจากทั้งสามแห่งแล้ว 627 00:43:23,518 --> 00:43:26,813 เอามาให้ข้าดู ข้าอยากเห็นด้วยตาตัวเอง 628 00:43:36,156 --> 00:43:39,034 ขี้ผึ้ง ดินประสิว กำมะถัน 629 00:43:39,117 --> 00:43:42,370 เช่นนั้นก็ไม่ใช่สายฟ้า ที่ผ่าต้นบ๊วยจนติดไฟสินะ 630 00:43:43,830 --> 00:43:45,749 แต่กลับเป็นฝีมือเขาหรือ 631 00:43:57,969 --> 00:44:00,138 ทหารมาทำอะไรที่นี่กัน 632 00:44:00,221 --> 00:44:02,140 อย่าปล่อยไปแม้แต่คนเดียว 633 00:44:15,111 --> 00:44:16,196 ท่านแม่ 634 00:44:16,905 --> 00:44:17,906 ท่านแม่ 635 00:44:24,120 --> 00:44:25,663 ท่านคิดว่ากำลังทำอะไรอยู่ 636 00:44:25,747 --> 00:44:27,957 ข้าเพียงทำตามรับสั่งของฝ่าบาทขอรับ 637 00:44:28,041 --> 00:44:29,209 รับสั่งของฝ่าบาทหรือ 638 00:44:29,292 --> 00:44:32,087 ท่านไม่รู้หรือว่าข้าเป็นใคร 639 00:44:32,170 --> 00:44:35,507 เจ้าคนบาป ฮันจุงออน จงออกมารับราชโองการของฝ่าบาทเสีย 640 00:44:53,900 --> 00:44:56,736 - ท่านพ่อ - ฝ่าบาทมีรับสั่งให้ 641 00:44:56,820 --> 00:44:59,197 นำตัวฮันจุงออน ไปยังสำนักผู้ตรวจการหลวง 642 00:44:59,280 --> 00:45:02,242 ฐานจาบจ้วงและดูหมิ่นราชวงศ์ 643 00:45:02,325 --> 00:45:04,744 มัวทำอะไรกันอยู่ จับมันมาเสีย 644 00:45:04,828 --> 00:45:05,954 ขอรับ 645 00:45:09,040 --> 00:45:11,126 จาบจ้วงและดูหมิ่นราชวงศ์หรือ 646 00:45:11,209 --> 00:45:12,961 อธิบายที่มาที่ไปมาเดี๋ยวนี้ 647 00:45:13,044 --> 00:45:14,087 หลีกไป 648 00:45:14,754 --> 00:45:15,839 หยุดเสีย 649 00:45:21,845 --> 00:45:23,138 ข้าจะอธิบายเอง 650 00:45:26,349 --> 00:45:28,935 องค์ชาย เกิดอะไร… 651 00:45:33,565 --> 00:45:34,691 มาที่นี่มีเหตุอันใดหรือ 652 00:45:34,774 --> 00:45:36,734 ไม่มีเหตุอันใดเลยขอรับ 653 00:45:37,318 --> 00:45:39,195 เขาสะกดรอยตามข้าอยู่หรือ 654 00:45:42,574 --> 00:45:45,702 เจ้าอยากรู้ใช่หรือไม่ว่า เหตุใดบิดาของเจ้าจึงถูกจับ 655 00:45:46,786 --> 00:45:49,497 อย่างที่รู้กัน ยามที่ร่างทรงพูดถึงคำสาป 656 00:45:49,581 --> 00:45:51,708 ต้นบ๊วยต้นหนึ่งในวัง 657 00:45:51,791 --> 00:45:54,544 ก็ถูกสายฟ้าฟาดใส่เข้าพอดี 658 00:45:54,627 --> 00:45:56,296 ราวกับว่าคำสาปกลายเป็นจริง 659 00:45:56,379 --> 00:45:58,715 ตัวอักษรฮันจา "อี" หมายถึงต้นบ๊วย 660 00:45:58,798 --> 00:46:02,469 เหตุการณ์นั้นจึงแสดงให้เห็น ว่าคำสาปของร่างทรง 661 00:46:02,552 --> 00:46:05,013 เป็นประสงค์ของเทพเจ้า 662 00:46:06,014 --> 00:46:09,434 หากแต่ความจริงไม่ได้เป็นเช่นนั้น 663 00:46:09,517 --> 00:46:11,728 ต้นบ๊วยที่มีไฟลุกท่วม ไม่อาจดับได้โดยง่าย 664 00:46:11,811 --> 00:46:15,106 ไม่ใช่ฝีมือของเทพเจ้า แต่เป็นฝีมือของมนุษย์ 665 00:46:17,442 --> 00:46:19,068 เขาใช้ดินประสิวและกำมะถัน 666 00:46:19,152 --> 00:46:22,530 ในการทำลายต้นบ๊วย ให้คล้ายกับว่าถูกฟ้าผ่า 667 00:46:22,614 --> 00:46:25,450 และทาขี้ผึ้งไว้ เพื่อให้ไฟไม่ดับโดยง่าย 668 00:46:25,533 --> 00:46:28,077 ต้นบ๊วยจึงไหม้อยู่นาน จนผู้ใดก็มองว่าแปลกประหลาด 669 00:46:28,161 --> 00:46:30,955 เป็นวิธีการที่สร้างสรรค์เสียจริง ท่านเห็นด้วยหรือไม่ 670 00:46:31,039 --> 00:46:32,165 ใต้เท้าฮัน 671 00:46:33,917 --> 00:46:36,377 ข้าสืบทราบมาว่า ข้ารับใช้คนหนึ่งของท่าน 672 00:46:36,461 --> 00:46:39,255 ได้ไปซื้อขี้ผึ้งตามคำสั่งของท่าน 673 00:46:39,339 --> 00:46:41,007 เป็นเรื่องจริงหรือไม่ 674 00:46:41,633 --> 00:46:44,219 ไม่จริงพ่ะย่ะค่ะ เป็นคำสั่งของกระหม่อม 675 00:46:44,302 --> 00:46:48,181 กระหม่อมต้องการขี้ผึ้งไปทำอย่างอื่น บิดาของกระหม่อมไม่เกี่ยวข้องด้วย 676 00:46:48,264 --> 00:46:52,268 แต่ข้าทราบมาว่าใต้เท้าฮันคือผู้ที่ นำดินประสิวมาจากกรมยุทธภัณฑ์นี่ 677 00:46:52,352 --> 00:46:54,354 ใช่แล้วพ่ะย่ะค่ะ 678 00:46:55,230 --> 00:46:57,482 และนอกจากนี้ท่านยังไปหาหมอยา 679 00:46:57,565 --> 00:46:59,359 เพื่อซื้อกำมะถันอีกด้วย 680 00:47:01,027 --> 00:47:04,489 ถูกต้องแล้วพ่ะย่ะค่ะ องค์ชาย 681 00:47:05,990 --> 00:47:08,952 ท่านซื้อดินประสิวกับกำมะถัน ที่ใช้ในการทำดินดำมา 682 00:47:09,035 --> 00:47:11,788 ด้วยเหตุผลส่วนตัวเช่นนั้นหรือ 683 00:47:11,871 --> 00:47:14,666 ช่างน่าประหลาดใจ ที่ทุกอย่างที่ท่านซื้อมานั้น 684 00:47:16,876 --> 00:47:18,294 ถูกใช้… 685 00:47:19,546 --> 00:47:21,506 ในเหตุการณ์ดังกล่าว 686 00:47:21,589 --> 00:47:25,093 ซึ่งถือเป็นการข่มขู่ และสาปแช่งราชวงศ์ 687 00:47:27,262 --> 00:47:31,307 ใต้เท้าฮัน ท่านมีความคิดเห็นอย่างไรหรือ 688 00:47:33,726 --> 00:47:39,440 คงไม่มีผู้ใดทำเช่นนั้น นอกเสียจากว่าผู้นั้นคิดก่อการกบฏ 689 00:47:41,693 --> 00:47:43,444 - นายหญิง - นายหญิง 690 00:47:44,112 --> 00:47:45,488 ไม่จริงใช่หรือไม่ 691 00:47:45,572 --> 00:47:47,865 ท่านพ่อกล่าวคำนั้น ออกมาได้อย่างไรกัน 692 00:47:52,579 --> 00:47:56,666 ไม่มีบาปใดจะร้ายแรง ไปกว่าการคิดก่อกบฏแล้ว 693 00:47:56,749 --> 00:47:59,043 ไม่ว่าในโลกนี้หรือบนสวรรค์ การก่อกบฏก็เป็นโทษร้ายแรง 694 00:47:59,127 --> 00:48:01,212 แม้คนรุ่นหลังก็ไม่อาจอภัยให้ได้ 695 00:48:01,296 --> 00:48:03,881 ผู้ใดที่นำการกบฏจะต้องถูกประหาร 696 00:48:03,965 --> 00:48:06,009 และครอบครัว หากไม่กล้าเป็นทาส 697 00:48:06,092 --> 00:48:07,969 ก็ต้องถูกเนรเทศ 698 00:48:08,052 --> 00:48:11,431 ตระกูลของมันผู้นั้น สมควรถูกถอนรากถอนโคน 699 00:48:11,514 --> 00:48:14,142 เจ้าคงรู้ดีสินะ 700 00:48:14,225 --> 00:48:16,436 ว่ามันคือกฎหมาย หัวหน้าหน่วยฮัน 701 00:48:18,438 --> 00:48:21,899 องค์ชาย โปรดประทานโอกาส ให้กระหม่อมทำการสืบสวนใหม่เถิด 702 00:48:21,983 --> 00:48:24,944 กระหม่อมจะพิสูจน์ ความบริสุทธิ์ให้บิดาเองพ่ะย่ะค่ะ 703 00:48:25,028 --> 00:48:28,156 รับสั่งของฝ่าบาท แตกต่างจากสิ่งที่ข้าพูดไปหรือไม่ 704 00:48:28,615 --> 00:48:30,116 ไม่พ่ะย่ะค่ะองค์ชาย 705 00:48:32,285 --> 00:48:33,369 ช้าก่อน 706 00:48:36,539 --> 00:48:38,374 เปิดโรงเก็บของดูซิ 707 00:48:38,458 --> 00:48:40,335 เอ๊ะ อย่างไรนะพ่ะย่ะค่ะ 708 00:48:43,504 --> 00:48:47,050 ข้าจะพิสูจน์ให้ดูว่าใต้เท้าฮัน 709 00:48:47,133 --> 00:48:48,801 และหัวหน้าหน่วยฮันนั้นบริสุทธิ์จริง 710 00:49:35,223 --> 00:49:38,059 เทียนที่ประณีตเช่นนี้ ย่อมทำจากขี้ผึ้งคุณภาพดี 711 00:49:38,142 --> 00:49:41,020 เจ้าซื้อขี้ผึ้งมา เพื่อหล่อเทียนเหล่านี้สินะ 712 00:49:49,153 --> 00:49:51,989 และการแต่งงานนั้น ก็เป็นงานเฉลิมฉลองของทั้งหมู่บ้าน 713 00:49:52,073 --> 00:49:55,159 ข้าเดาว่าก่อนหน้านี้ท่านคงวางแผน จะจัดงานเลี้ยงใหญ่โตให้แก่บุตรชาย 714 00:49:56,285 --> 00:49:59,080 จึงเป็นที่มาของดอกไม้ไฟห้ากล่อง 715 00:50:04,836 --> 00:50:07,004 กำมะถันถูกนำมาใช้กับสิ่งนี้ 716 00:50:07,088 --> 00:50:10,007 เช่นนั้นก็เหลืออยู่อย่างเดียวแล้ว 717 00:50:13,344 --> 00:50:15,638 ใต้เท้าฮัน ดินประสิวอยู่ที่ใดหรือ 718 00:50:39,620 --> 00:50:41,706 ก่อนหน้านี้ เจ้าหน้าที่ปกครองพิเศษมิน 719 00:50:41,789 --> 00:50:43,708 ขอให้กระหม่อมนำดินประสิว 720 00:50:43,791 --> 00:50:45,960 มาซ่อมแซม กระเบื้องมุงหลังคาพ่ะย่ะค่ะ 721 00:50:46,043 --> 00:50:49,088 เขาชอบศาลา ที่ตกทอดกันมาตั้งแต่บรรพบุรุษ 722 00:50:49,172 --> 00:50:52,175 จึงทำนุบำรุงศาลาแห่งนั้นเป็นอย่างดี 723 00:50:52,258 --> 00:50:55,261 ยามที่หลังคาชำรุด จากฝนตกหนักพ่ะย่ะค่ะ 724 00:50:55,344 --> 00:50:57,180 เขาจึงต้องใช้ดินประสิว 725 00:50:57,263 --> 00:51:00,558 ก่อนหน้านี้กระหม่อมคิดจะส่งซงออนไป 726 00:51:01,476 --> 00:51:04,479 เนื่องจากเขามีกำหนดการต้องไปหา เจ้าหน้าที่ปกครองพิเศษมินอยู่แล้ว 727 00:51:05,605 --> 00:51:08,232 แต่เนื่องจากท่านอาจารย์มาด่วนจากไป 728 00:51:08,316 --> 00:51:10,443 ดินประสิวจึงส่งไป ไม่ถึงมือเจ้าของสินะ 729 00:51:19,368 --> 00:51:20,453 ได้ยินไหม 730 00:51:21,120 --> 00:51:24,832 ทั้งหมดนี้พอจะพิสูจน์ ความบริสุทธิ์ของเขาได้หรือไม่ 731 00:51:26,751 --> 00:51:28,252 พ่ะย่ะค่ะองค์ชาย 732 00:51:28,336 --> 00:51:31,172 ทีนี้ บอกข้ามาซิ 733 00:51:32,757 --> 00:51:34,884 ผู้ที่ส่งเจ้ามา 734 00:51:36,928 --> 00:51:38,095 คือใครกันแน่ 735 00:51:39,555 --> 00:51:43,768 ฝ่าบาท กระหม่อมส่งทหาร จากสำนักผู้ตรวจการหลวง 736 00:51:43,851 --> 00:51:45,853 ไปยังเรือนของใต้เท้าฮัน ตามรับสั่งแล้ว 737 00:51:46,771 --> 00:51:49,273 พระองค์ต้องลงโทษพวกเขา ตามกฎหมายนะพ่ะย่ะค่ะ 738 00:52:06,374 --> 00:52:08,751 นำเรื่องที่เห็นวันนี้ ไปบอกคนที่ส่งเจ้ามาเสีย 739 00:52:08,835 --> 00:52:12,964 ข้าจะทูลให้ฝ่าบาททราบเองว่า ใต้เท้าฮันไม่ได้กระทำความผิดอันใด 740 00:52:13,047 --> 00:52:14,298 พ่ะย่ะค่ะองค์ชาย 741 00:52:16,217 --> 00:52:17,301 กลับกันเถิด 742 00:52:47,164 --> 00:52:48,207 องค์รัชทายาท 743 00:53:02,847 --> 00:53:08,060 กระหม่อมนึกว่าพระองค์ ทรงหมดความเชื่อใจในตัวกระหม่อมแล้ว 744 00:53:12,481 --> 00:53:15,443 มีบุรุษผู้เฉลียวฉลาดผู้หนึ่ง บอกกับข้าว่า "มูชินบุลลิบ" 745 00:53:15,526 --> 00:53:17,653 หากไร้ซึ่งความไว้เนื้อเชื่อใจ มนุษย์ไม่อาจมีชีวิตรอดได้ 746 00:53:17,737 --> 00:53:19,488 หากต้องสละสิ่งใดไป 747 00:53:19,572 --> 00:53:21,574 สิ่งแรกที่ควรทิ้งไป 748 00:53:21,657 --> 00:53:23,743 คือกำลังทหาร จากนั้นจึงจะเป็นอาหาร 749 00:53:23,826 --> 00:53:27,955 แต่ความไว้เนื้อเชื่อใจนั้น เป็นสิ่งที่ไม่ควรละทิ้งเป็นอันขาด 750 00:53:28,247 --> 00:53:30,791 มันเป็นหนทางเดียว ที่ข้าจะปกป้องประเทศไว้ได้ 751 00:53:30,875 --> 00:53:35,212 การปกป้องประเทศ กับการปกป้องราษฎรคือสิ่งเดียวกัน 752 00:53:35,296 --> 00:53:37,089 ผู้ที่กล่าวกับพระองค์เช่นนั้น… 753 00:53:39,717 --> 00:53:41,260 คือโกซุนดลใช่หรือไม่พ่ะย่ะค่ะ 754 00:53:42,428 --> 00:53:46,515 เขายังบอกอีกว่า "บุลชิลกิชิน" 755 00:53:46,599 --> 00:53:48,434 ผู้ใดจะเป็นกษัตริย์ที่ยิ่งใหญ่ได้ 756 00:53:48,517 --> 00:53:50,811 ผู้นั้นต้องไม่เสียบุคคล ที่ใกล้ชิดสนิทสนมไป 757 00:53:52,104 --> 00:53:53,940 หากข้าไม่อยากเสียเจ้าไป 758 00:53:57,151 --> 00:53:58,819 ข้าก็ต้องเชื่อใจเจ้า 759 00:53:58,903 --> 00:54:01,155 พระองค์คงทรงพิจารณาเหตุผล 760 00:54:03,366 --> 00:54:07,078 ที่กระหม่อมต้องใช้ดินประสิว 761 00:54:09,121 --> 00:54:13,960 ขี้ผึ้ง และกำมะถัน ไปหลายเหตุผลทีเดียว 762 00:54:15,336 --> 00:54:17,421 จึงจะเชื่อกระหม่อม กับครอบครัวของกระหม่อมได้ 763 00:54:26,681 --> 00:54:29,392 หม่อมฉันได้สมุดบัญชี มาแล้วจริงๆ นะเพคะ 764 00:54:29,475 --> 00:54:31,268 มันถูกสลับไปเมื่อไหร่กัน 765 00:54:32,395 --> 00:54:35,064 โอ๊ยตายๆ แย่แล้ว หล่นหมด 766 00:54:37,108 --> 00:54:39,443 ขากลับมา หม่อมฉันบังเอิญเดินชนพ่อค้าคนหนึ่ง 767 00:54:39,527 --> 00:54:41,529 เขาต้องสลับสมุดบัญชีไปแน่เพคะ 768 00:54:41,612 --> 00:54:44,407 มีใครบางคนสะกดรอยตามหม่อมฉันอยู่ 769 00:54:46,033 --> 00:54:47,868 ทรงคิดว่าเป็นฝีมือใครเพคะ 770 00:54:47,952 --> 00:54:52,415 ศัตรูของใต้เท้าฮัน และพ่อตาของกษัตริย์ โชวอนโบ 771 00:54:52,498 --> 00:54:54,917 หากเขาเป็นผู้ที่สลับ สมุดบัญชีไปจริงก็แสดงว่า 772 00:54:55,001 --> 00:54:56,919 เขารู้ความหมายที่อยู่เบื้องหลัง 773 00:54:57,003 --> 00:55:01,507 และหากเขารู้ความหมายเบื้องหลัง ก็แปลว่าเขาต้องเตรียมการไว้แล้ว 774 00:55:02,675 --> 00:55:04,719 เขาไม่ใช่คนที่ จะปล่อยให้โอกาสหลุดมือไป 775 00:55:04,802 --> 00:55:07,680 และเขาไม่เคยลังเล ยามที่เหยื่อมาปรากฏอยู่ตรงหน้า 776 00:55:08,472 --> 00:55:12,351 - ใต้เท้าฮันกับซงออนตกอยู่ในอันตราย - เช่นนั้นพระองค์ทรงเชื่อ 777 00:55:12,435 --> 00:55:15,062 ว่าใต้เท้าฮัน บริสุทธิ์เช่นนั้นหรือเพคะ 778 00:55:15,146 --> 00:55:18,024 หากใต้เท้าฮัน กับหัวหน้าหน่วยฮันบริสุทธิ์จริง 779 00:55:18,107 --> 00:55:19,692 พวกเขาก็ต้องใช้ 780 00:55:19,775 --> 00:55:22,570 ขี้ผึ้ง ดินประสิว และกำมะถันสำหรับเรื่องอื่น 781 00:55:22,653 --> 00:55:25,239 มันจะเป็นเรื่องอะไรกันแน่ ที่ต้องใช้สามสิ่งนี้พร้อมกัน 782 00:55:26,741 --> 00:55:30,661 องค์ชายเพคะ หากเปิดดูโรงเก็บของ… 783 00:55:30,745 --> 00:55:32,913 เราก็จะรู้ได้ว่าพวกเขา 784 00:55:34,498 --> 00:55:36,083 ใช้มันทำอะไร 785 00:55:37,293 --> 00:55:42,923 - แต่หากเราเปิดดูโรงเก็บของ… - แล้วไม่พบสิ่งที่ตามหาเช่นนั้นสินะ 786 00:55:43,758 --> 00:55:46,761 มันก็จะไม่ต่างกับการทำลาย ตำแหน่งทางการเมืองของเขา 787 00:55:46,844 --> 00:55:49,055 เช่นเดียวกับครอบครัวของเขา 788 00:55:49,138 --> 00:55:53,726 หากเป็นเช่นนั้นโชวอนโบกับตระกูลโช 789 00:55:53,809 --> 00:55:57,730 ก็จะสามารถกำจัดศัตรูได้ และจะเรืองอำนาจยิ่งกว่าเดิมนะเพคะ 790 00:56:04,695 --> 00:56:05,821 องค์ชาย 791 00:56:07,239 --> 00:56:09,241 พระองค์ทรงไม่เชื่อใจพวกเขามากพอ 792 00:56:10,951 --> 00:56:12,495 จะเปิดโรงเก็บของหรือ 793 00:56:26,842 --> 00:56:28,803 อย่างที่เจ้าเคยบอกก่อนหน้านี้ 794 00:56:33,182 --> 00:56:35,392 หากข้าไม่ได้รับจดหมายจากภูตผี… 795 00:56:36,227 --> 00:56:39,105 สหายคนสนิทของเจ้า จะหันมาแทงข้างหลัง… 796 00:56:39,146 --> 00:56:42,858 ยามที่ข้าได้เป็นรัชทายาท ข้าตัดสินใจละทิ้งมิตรภาพทั้งหมดแล้ว 797 00:56:42,942 --> 00:56:45,778 หากข้าไม่ได้รับจดหมายจากภูตผี… 798 00:56:45,861 --> 00:56:47,196 ข้าก็คง… 799 00:56:48,405 --> 00:56:51,158 เปิดโรงเก็บของนั่นได้ ด้วยความไว้เนื้อเชื่อใจ 800 00:56:52,535 --> 00:56:54,453 ในตัวซงออน สหายเก่าแก่ของข้า 801 00:57:06,549 --> 00:57:08,759 ข้าจะเปิดโรงเก็บของนั่นเสีย 802 00:57:10,928 --> 00:57:12,596 ข้าจะเชื่อใจ 803 00:57:14,265 --> 00:57:15,766 ใต้เท้าฮันกับซงออน 804 00:57:23,774 --> 00:57:25,025 เจ้าจะ… 805 00:57:29,738 --> 00:57:31,615 เป็นสหายข้าอีกได้หรือไม่ 806 00:57:35,244 --> 00:57:36,287 องค์ชาย 807 00:57:39,081 --> 00:57:40,499 ไม่มียามไหนเลย 808 00:57:42,084 --> 00:57:44,962 ที่กระหม่อมไม่เป็น สหายของพระองค์พ่ะย่ะค่ะ 809 00:57:54,013 --> 00:57:55,848 กระหม่อมไม่รู้ว่าตัวเองเป็นอะไร 810 00:57:59,059 --> 00:58:00,895 แต่กระหม่อม กลั้นน้ำตาไม่อยู่เลยพ่ะย่ะค่ะ 811 00:58:09,403 --> 00:58:10,613 มันคือปาฏิหาริย์ 812 00:58:12,531 --> 00:58:16,035 ที่คนสองคนมาพบกัน เชื่อใจกัน และพึ่งพากัน 813 00:58:16,118 --> 00:58:17,203 ใช่แล้ว 814 00:58:18,621 --> 00:58:20,206 มันคือปาฏิหาริย์จริงๆ 815 00:58:23,167 --> 00:58:26,086 ข้าวางแผนจะสร้าง ปาฏิหาริย์ทุกวันเชียวล่ะ 816 00:58:27,713 --> 00:58:31,425 ข้าจะมีสหายคนหนึ่ง ที่ข้าไว้เนื้อเชื่อใจเขา 817 00:58:31,508 --> 00:58:35,179 และข้าก็จะปกป้องเขาเช่นเดียวกัน 818 00:59:05,834 --> 00:59:07,753 (ขอขอบคุณ ยุนซอกฮยอน) 819 00:59:26,355 --> 00:59:28,607 (วัยเยาว์ที่ผลิบาน) 820 00:59:28,857 --> 00:59:31,568 เจ้าเป็นสหายข้าด้วยได้หรือไม่ 821 00:59:31,652 --> 00:59:33,862 องค์ชายรัชทายาท ว่าที่กษัตริย์ 822 00:59:33,946 --> 00:59:37,283 ไม่สามารถแยกแยะ เรื่องส่วนตัวกับหน้าที่ออกจากกันได้ 823 00:59:37,366 --> 00:59:40,494 อาศัยโชคร้ายของราชวงศ์… 824 00:59:40,577 --> 00:59:44,415 - เหตุใดมองเช่นนั้น - นำตัวเขามาเป็นๆ 825 00:59:44,498 --> 00:59:46,625 กระหม่อมจะทำตามรับสั่งพ่ะย่ะค่ะ 826 00:59:47,418 --> 00:59:50,129 ทุกคดีต่างก็ชี้กลับไปที่บยอกชอน 827 00:59:50,212 --> 00:59:51,380 เข้ามาได้ 828 00:59:51,463 --> 00:59:54,258 องค์ชายรัชทายาท จะข้องเกี่ยวกับการเมืองไม่ได้ 829 00:59:54,341 --> 00:59:57,094 เห็นว่าเจ้ามาจากบยอกชอนสินะ