1 00:00:00,376 --> 00:00:02,420 (พัคฮยองชิก) 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,175 (จอนโซนี) 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,846 (พโยเยจิน) 4 00:00:12,888 --> 00:00:14,515 (ยุนจงซอก) 5 00:00:18,227 --> 00:00:19,854 (อีแทซอน) 6 00:00:22,148 --> 00:00:24,900 (วัยเยาว์ที่ผลิบาน) 7 00:00:25,693 --> 00:00:27,236 (ละครเรื่องนี้เป็นเพียงเรื่องแต่ง) 8 00:00:27,319 --> 00:00:29,029 (ตัวละคร องค์กร สถานที่ เหตุการณ์) 9 00:00:29,113 --> 00:00:32,283 (และศาสนาในเรื่อง เป็นเพียงการสมมติเท่านั้น) 10 00:00:32,366 --> 00:00:33,784 (ฉากที่มีสัตว์ร่วมแสดง) 11 00:00:33,868 --> 00:00:35,703 (ถ่ายทำโดยอาศัย อุปกรณ์ประกอบและใช้เทคนิคพิเศษ) 12 00:00:38,205 --> 00:00:40,124 เจ้าจะเป็นสหายข้าอีกได้หรือไม่ 13 00:00:41,500 --> 00:00:42,501 องค์ชาย 14 00:00:43,461 --> 00:00:44,837 ไม่มียามไหนเลย 15 00:00:46,589 --> 00:00:49,383 ที่กระหม่อมไม่เป็น สหายของพระองค์พ่ะย่ะค่ะ 16 00:00:53,053 --> 00:00:55,890 ข้าวางแผนจะสร้าง ปาฏิหาริย์ทุกวันเชียวละ 17 00:00:56,599 --> 00:00:59,852 ข้าจะมีสหายคนหนึ่ง ที่ข้าไว้เนื้อเชื่อใจเขา 18 00:00:59,935 --> 00:01:03,773 และข้าก็จะปกป้องเขาเช่นเดียวกัน 19 00:01:08,652 --> 00:01:11,155 เช่นนั้นข้าจะรอ เจอเจ้าที่ลานฝึกก็แล้วกัน 20 00:01:11,238 --> 00:01:13,783 ยามไม่มีผู้ใดให้แข่งขันด้วย 21 00:01:13,866 --> 00:01:15,910 การฝึกยิงธนูก็ชักเริ่มน่าเบื่อ 22 00:01:15,993 --> 00:01:16,994 พ่ะย่ะค่ะ 23 00:01:41,644 --> 00:01:43,813 (ตอนที่ 10) 24 00:01:48,776 --> 00:01:51,070 ทรงดีใจหรือไม่เพคะ ที่ได้มีสหายอีกครั้งหนึ่ง 25 00:01:54,907 --> 00:01:56,659 ดูจะเป็นเช่นนั้นนะเพคะ 26 00:01:56,742 --> 00:01:59,036 พระองค์ทรงยิ้มไม่หุบ ตั้งแต่เมื่อสักครู่แล้ว 27 00:02:09,046 --> 00:02:10,840 เหตุใดทรงมองหม่อมฉันเช่นนั้น 28 00:02:13,217 --> 00:02:16,512 เจ้าจะเป็นสหายของข้าด้วยได้หรือไม่ 29 00:02:18,389 --> 00:02:21,100 หรือเจ้าคิดว่าบุรุษกับสตรี ไม่อาจเป็นสหายกันได้ 30 00:02:22,393 --> 00:02:23,978 ไม่ใช่เพคะ 31 00:02:24,061 --> 00:02:28,315 หม่อมฉันเพียงแต่ รู้สึกโมโหขึ้นมาอีกครั้ง 32 00:02:28,399 --> 00:02:31,318 ยามพระองค์ทรงไล่ออกมา หม่อมฉันเสียใจมาก 33 00:02:33,153 --> 00:02:35,656 หลังทำเช่นนั้น พระองค์ทรงรู้สึกดีมากหรือไม่ 34 00:02:35,739 --> 00:02:37,867 ข้าจึงได้กล่าวขอโทษไปอย่างไรเล่า 35 00:02:43,998 --> 00:02:45,040 ข้าต้องขอโทษด้วย 36 00:02:51,171 --> 00:02:52,423 เท่านั้นเองรึ 37 00:02:52,506 --> 00:02:54,091 มันสั้นและง่ายไปนะเพคะ 38 00:02:54,174 --> 00:02:56,427 หม่อมฉันอยากให้พระองค์ ตรัสประโยคเดิมอีกครั้ง 39 00:02:56,510 --> 00:02:58,596 แต่ครานี้ขอให้ยาวขึ้น และละเอียดมากขึ้นเพคะ 40 00:02:58,679 --> 00:03:00,139 "ข้าต้องการเจ้า" 41 00:03:00,222 --> 00:03:02,057 "ข้าอยากให้เจ้าอยู่กับข้า" 42 00:03:02,141 --> 00:03:04,977 ไหนลองตรัสให้หม่อมฉันฟังหน่อยสิเพคะ 43 00:03:11,442 --> 00:03:13,611 มินแจอี ข้าคิดถึงเจ้า 44 00:03:13,694 --> 00:03:15,821 เหตุใดทรงเงียบเช่นนั้นล่ะเพคะ 45 00:03:15,905 --> 00:03:18,032 แล้วเจ้าเล่า 46 00:03:18,115 --> 00:03:22,036 ระหว่างอยู่ที่มันยอนดัง เจ้าคงไม่คิดถึงข้าแม้แต่นิดกระมัง 47 00:03:22,494 --> 00:03:24,163 เหตุใดไม่ตรัสอะไรเลยเพคะ 48 00:03:24,830 --> 00:03:28,959 ยามที่ข้างกายข้าไม่มีเจ้าอยู่… 49 00:03:29,043 --> 00:03:31,462 วังตะวันออก คล้ายจะว่างเปล่ายิ่งกว่าที่ผ่านมา 50 00:03:31,545 --> 00:03:33,839 การกล่าวขอโทษมันยากมากเลยหรือเพคะ 51 00:03:35,674 --> 00:03:37,635 ข้าขอโทษเจ้าในหัวไปแล้ว 52 00:03:38,302 --> 00:03:40,095 หากเจ้ายังพูดกับตัวเองได้ 53 00:03:40,179 --> 00:03:42,264 ข้าก็คิดกับตัวเองได้เช่นกัน 54 00:03:42,765 --> 00:03:44,016 - ไม่ได้เพคะ - เจ้านี่มัน… 55 00:03:44,099 --> 00:03:47,061 ยามนั้นพระองค์ทรงแอบฟัง หม่อมฉันพูดกับตัวเองนี่เพคะ 56 00:03:47,144 --> 00:03:49,313 หากจะให้ยุติธรรม พระองค์ก็ต้องบอกหม่อมฉันสิ 57 00:03:49,396 --> 00:03:50,898 ว่าสักครู่ทรงคิดอะไรอยู่ 58 00:03:56,487 --> 00:03:59,114 เมื่อสักครู่ข้าคิด สิ่งที่เจ้าไม่ควรล่วงรู้เป็นอันขาด 59 00:03:59,531 --> 00:04:01,408 ได้อย่างไรกัน จะทรงใช้ไม้นี้รึ 60 00:04:01,492 --> 00:04:03,535 ก็ยังดีกว่าสบถใส่เก้าอี้ไม่ใช่หรือ 61 00:04:03,619 --> 00:04:05,788 เท่านั้นไม่พอ เจ้ายังเตะมันอีก 62 00:04:05,871 --> 00:04:09,708 ยามนั้นเจ้าคงจินตนาการ ว่าเก้าอี้ตัวนั้นเป็นข้าสินะ 63 00:04:09,792 --> 00:04:11,418 - ยามนั้นก็ส่วนยามนั้น - "ยามนั้นก็ส่วนยามนั้น" รึ 64 00:04:11,502 --> 00:04:13,587 แต่ยามนี้พระองค์ ทรงกำลังเล่นไม่ซื่อเพคะ 65 00:04:15,631 --> 00:04:17,633 พอได้แล้ว กลับไปพักผ่อนเสีย 66 00:04:24,974 --> 00:04:27,935 ไม่ได้นะเพคะ หม่อมฉันจะชิงกลับก่อนได้อย่างไร 67 00:04:32,231 --> 00:04:34,566 หม่อมฉันต้องตาม คุ้มกันพระองค์ให้ถึงวังตะวันออกก่อน 68 00:04:34,650 --> 00:04:36,568 ยามนี้มันดึกดื่นมากแล้ว 69 00:04:36,652 --> 00:04:37,987 เจ้ากลับไปพักผ่อนเสีย 70 00:04:41,073 --> 00:04:43,075 แม้เจ้าจะแต่งกายเป็นบุรุษ 71 00:04:43,158 --> 00:04:46,745 แต่ข้ายังไม่ลืมหรอกว่าเจ้าเป็นสตรี 72 00:04:55,379 --> 00:04:57,631 เอ้อ หากเจ้ากลับไปแล้ว 73 00:04:57,715 --> 00:05:00,175 จะพบว่ามีของว่างมื้อดึกรออยู่ด้วยนะ 74 00:05:01,927 --> 00:05:04,471 หากข้าไม่ทันไปรับมื้อเที่ยง ก็จะไม่มีใครเก็บอาหารเผื่อไว้ให้ข้า 75 00:05:04,555 --> 00:05:07,558 แต่พระองค์ไม่เคยถามข้าสักหน ว่าข้าได้ทานมื้อเย็นหรือไม่ 76 00:05:08,976 --> 00:05:12,271 ข้าไม่ใช่คนไร้เหตุผล อย่างที่เจ้าลอบคิดหรอก 77 00:05:14,523 --> 00:05:18,068 ข้าให้แทกังเตรียมไว้ล่วงหน้าแล้ว เข้าไปกินเสียให้เรียบร้อย 78 00:05:20,988 --> 00:05:21,989 องค์ชาย 79 00:05:24,825 --> 00:05:27,202 แล้วพระองค์ไม่ทรงหิวบ้างหรือเพคะ 80 00:05:27,953 --> 00:05:29,913 อย่างไรเราก็เดินกันมาไกล 81 00:05:57,733 --> 00:05:59,151 ไชโย 82 00:06:00,319 --> 00:06:02,279 ผัดวุ้นเส้นกับยำเนื้อดิบ 83 00:06:02,362 --> 00:06:04,656 ไม่เห็นพวกเจ้ามานานแล้วนะนี่ 84 00:06:10,829 --> 00:06:14,875 ขนมอบจากห้องเครื่องในวัง ก็หวานราวกับน้ำผึ้ง ชื่นใจจริงๆ 85 00:06:21,924 --> 00:06:24,009 ขอประทานอภัยเพคะ 86 00:06:24,093 --> 00:06:26,762 หม่อมฉันทำตัวเสียมารยาทเสียแล้ว 87 00:06:27,513 --> 00:06:28,514 อ๊ะ 88 00:06:29,431 --> 00:06:31,350 ลองเสวยดูสิเพคะ รสชาติดีมาก 89 00:06:31,433 --> 00:06:34,019 เหมือนไม่ใช่อาหารบนโลกมนุษย์เลยเพคะ 90 00:07:10,389 --> 00:07:12,224 ยังไม่นอนอีกหรือขอรับ 91 00:07:13,767 --> 00:07:16,937 องค์ชายรัชทายาท ทรงเปลี่ยนไปแล้วจริงๆ 92 00:07:17,020 --> 00:07:18,605 ข้าก็รู้สึกเช่นนั้นขอรับ 93 00:07:25,404 --> 00:07:26,864 ข้าไม่รู้เลยว่า 94 00:07:26,947 --> 00:07:29,741 ท่านพ่อเตรียมดอกไม้ไฟ สำหรับฉลองแต่งงานไว้ให้ข้าด้วย 95 00:07:30,659 --> 00:07:33,078 ท่านพ่อเคยกล่าวไว้ไม่ใช่หรือว่า 96 00:07:33,162 --> 00:07:36,039 การจัดงานเฉลิมฉลองใหญ่โตเกินพอดี 97 00:07:36,123 --> 00:07:38,292 มันผิดต่อหลักประพฤติตนของปราชญ์ 98 00:07:38,375 --> 00:07:41,712 หากมีการจุดดอกไม้ไฟ ผู้คนก็จะแห่กันมาจากทั่วสารทิศ 99 00:07:41,795 --> 00:07:44,506 และทั้งหมู่บ้านก็คงร่วมเฉลิมฉลอง 100 00:07:44,590 --> 00:07:48,302 อย่างไรเสียเจ้าก็เป็น บุตรชายเพียงคนเดียวของพ่อ 101 00:07:48,844 --> 00:07:50,429 การที่มีผู้คนมารวมตัวกัน 102 00:07:50,512 --> 00:07:52,556 ร่วมหัวเราะ ร่วมสังสรรค์ 103 00:07:52,639 --> 00:07:57,561 ในงานมงคลสมรสของบุตรชาย ไม่เรียกว่าเป็นงานเฉลิมฉลอง 104 00:07:57,644 --> 00:07:59,688 ที่ใหญ่โตเกินความพอดีหรอก 105 00:08:05,277 --> 00:08:09,031 พ่อคิดว่าถึงเวลาอันสมควรแล้ว ที่เราจะต้องจัดการสิ่งของในนี้ 106 00:08:10,073 --> 00:08:11,950 มันถูกทิ้งไว้นานเกินไปแล้ว 107 00:08:12,034 --> 00:08:15,746 พรุ่งนี้พ่อจะวานให้คน จากกรมยุทธภัณฑ์ส่งกำมะถันไปแกซอง 108 00:08:16,705 --> 00:08:20,292 นางไม่มีชีวิตอยู่อีกต่อไปแล้ว 109 00:08:20,375 --> 00:08:22,294 เจ้าอย่าได้จมปลัก 110 00:08:22,377 --> 00:08:25,422 อยู่กับการตามหาคนที่ตายไปแล้วเลย 111 00:08:27,466 --> 00:08:28,759 มันสูญเปล่า 112 00:08:30,761 --> 00:08:33,013 เมื่อใดที่ การคัดเลือกพระชายาเสร็จสิ้น 113 00:08:33,096 --> 00:08:35,766 พ่อจะหาคู่หมั้นคู่หมายใหม่ให้เจ้า 114 00:08:36,433 --> 00:08:37,559 เจ้าอย่าได้ลืมเล่า 115 00:08:37,643 --> 00:08:42,898 เรื่องนี้มีอนาคตตระกูลเป็นเดิมพัน เราจะประวิงเวลาต่อไปไม่ได้อีก 116 00:09:58,974 --> 00:10:01,685 เจอตัวเสียที จางการัม 117 00:10:03,020 --> 00:10:05,105 แต่นั่นบุรุษไม่ใช่หรือ 118 00:10:05,188 --> 00:10:09,484 เหตุใดท่านจึงเรียกเขาว่าจางการัมกัน ในภาพเหมือนนางดูผอมบางกว่านี้นะ 119 00:10:09,568 --> 00:10:13,280 สตรีมากมายแต่งกายเป็นบุรุษ เพื่อหลบหนีคำสั่งชูซเวรยอง 120 00:10:13,363 --> 00:10:15,073 ต้องใช่นางแน่นอน 121 00:10:15,157 --> 00:10:16,366 เช่นนั้นบุกไปจับเลยไหม 122 00:10:23,206 --> 00:10:25,000 โธ่เอ๊ย 123 00:10:25,083 --> 00:10:28,211 หากมีพวกล่าค่าหัว มาตามล่าตัวข้าเล่า จะทำอย่างไรดี 124 00:10:28,295 --> 00:10:31,923 โอ๊ย ทุกวันนี้ ข้าแทบกินไม่ได้นอนไม่หลับแล้ว 125 00:10:33,842 --> 00:10:36,887 ไม่ได้สิ ไม่ว่าข้าจะอยู่หรือตาย 126 00:10:36,970 --> 00:10:38,764 ก็ต้องทำเพื่อคุณหนูแจอี 127 00:10:41,558 --> 00:10:43,310 นางจากแกซองมาเพื่ออันใดกัน 128 00:10:43,393 --> 00:10:47,022 เหตุใดเราต้องรู้เหตุผล ที่นางจากมาด้วยเล่าขอรับ 129 00:10:49,608 --> 00:10:51,818 มินแจอีคงยังไม่ตายนั่นแหละ 130 00:10:52,903 --> 00:10:56,531 นางแต่งกายปลอมเป็นบุรุษ แล้วถ่อมาถึงฮันยาง 131 00:10:56,615 --> 00:10:59,493 ก็คงเพื่อพบเจ้านายของนาง มินแจอี 132 00:10:59,576 --> 00:11:03,246 เช่นนั้นท่านก็จะรอจับมินแจอี แล้วส่งพวกนางทั้งคู่ให้ทางการสินะ 133 00:11:04,414 --> 00:11:08,627 เจ้าคิดว่าหากอยากได้เงินมากที่สุด ต้องนำตัวพวกนางไปส่งให้กับผู้ใด 134 00:11:08,710 --> 00:11:10,962 ก็ต้องเป็นหัวหน้าหน่วยฮันอยู่แล้วสิ 135 00:11:11,046 --> 00:11:12,631 เจ้าหนุ่มนั่น 136 00:11:12,714 --> 00:11:14,758 ทำชื่อเสียงพวกขุนนางป่นปี้… 137 00:11:14,841 --> 00:11:16,551 เจ้ายังอ่อนหัดนัก 138 00:11:16,635 --> 00:11:18,804 หรือท่านจะมีแผนการอื่น อยู่ในใจแล้วขอรับ 139 00:11:20,555 --> 00:11:23,225 ข้าว่าจะนำตัวพวกนาง ไปส่งให้กับใต้เท้าโช 140 00:11:25,519 --> 00:11:29,773 แล้วใต้เท้าโชจะนำพวกนาง ไปใช้ประโยชน์อันใดกันหรือ 141 00:11:29,856 --> 00:11:31,400 เจ้าไม่รู้หรอกหรือว่า 142 00:11:31,483 --> 00:11:34,736 ใต้เท้าโชเป็นผู้ที่กว้านซื้อ ข้อมูลจากทั่วทุกสารทิศ 143 00:11:34,820 --> 00:11:36,863 และเขายังเป็นถึงเสนาบดี 144 00:11:36,947 --> 00:11:40,367 เขาย่อมต้องจ่ายหนัก กว่าหัวหน้าหน่วยฮันแน่นอน 145 00:11:43,161 --> 00:11:45,122 เรื่องเป็นเช่นนั้นนี่เอง 146 00:11:48,125 --> 00:11:51,044 องค์ชายรัชทายาท ช่วยพิสูจน์ความบริสุทธิ์ 147 00:11:51,128 --> 00:11:55,424 ให้ใต้เท้าฮันเพื่อช่วยสหาย กับครอบครัวด้วยตัวพระองค์เอง 148 00:11:55,507 --> 00:11:59,678 ในอนาคตพระองค์คงเป็น กษัตริย์ที่ปราดเปรื่องเชียวล่ะ 149 00:11:59,761 --> 00:12:04,015 เฮอะ จุ้นจ้านไม่เข้าเรื่องเสียจริง 150 00:12:04,099 --> 00:12:05,851 ท่านจะไม่เป็นไรแน่หรือ 151 00:12:11,815 --> 00:12:14,901 เจ้าคิดจริงๆ หรือว่าข้าจะไม่มี แผนสำรองไว้รับมืออันใดเลย 152 00:12:14,985 --> 00:12:17,404 อย่างไรก็ขอบใจที่มาแจ้งข่าวแล้วกัน 153 00:12:19,322 --> 00:12:21,616 เช่นนั้นข้าขอตัวก่อนนะขอรับ 154 00:13:08,121 --> 00:13:10,207 เราได้ข่าวอะไรบ้างหรือไม่ 155 00:13:12,417 --> 00:13:13,460 ข่าวอะไร 156 00:13:14,920 --> 00:13:17,214 - เจ้าไม่รู้เรื่องจริงๆ หรือ - ข้าจะรู้ได้อย่างไร 157 00:13:21,551 --> 00:13:23,929 เรื่องจดหมายที่บอกว่า "ซง กา มยอล" น่ะ… 158 00:13:24,012 --> 00:13:25,096 เงียบปากเสีย 159 00:13:26,932 --> 00:13:29,100 หากจะมีข่าวอันใด ก็คงเป็นเรื่องนั้นแหละ 160 00:13:29,184 --> 00:13:31,811 พวกเขาไม่ติดต่อมา เพราะมันเป็นเรื่องของหมู่บ้าน 161 00:13:31,895 --> 00:13:34,773 ต่อให้สวมหน้ากาก ก็อาจมีคนจำเขาได้อยู่ดีไม่ใช่หรือ 162 00:13:40,153 --> 00:13:43,240 ข้าได้ยินว่าเจ้าไป ที่สำนักร่างทรงมาสินะ 163 00:13:43,323 --> 00:13:45,075 เหตุใดต้องสร้างเรื่องด้วย 164 00:13:45,158 --> 00:13:48,578 หากเรื่องที่ต้นบ๊วยติดไฟ เกี่ยวข้องกับร่างทรง 165 00:13:48,662 --> 00:13:50,539 เช่นนั้นเจ้าย่อมมีเอี่ยว 166 00:13:51,331 --> 00:13:52,582 เจ้ารู้มากแค่ไหน 167 00:13:53,166 --> 00:13:55,001 หากมีใครมาได้ยินเจ้าจะว่าอย่างไร 168 00:13:55,085 --> 00:13:57,796 ข้าจะไปรู้เรื่องราวอันใดได้ ข้าเพียงทำตามคำสั่ง 169 00:13:57,879 --> 00:13:59,381 หากเจ้าเพียงทำตามคำสั่ง 170 00:14:00,382 --> 00:14:03,843 เช่นนั้นเรา ก็กลับบ้านได้แล้วใช่หรือไม่ 171 00:14:05,512 --> 00:14:06,805 หากไม่กลับเล่า 172 00:14:08,390 --> 00:14:11,518 จะให้เราใช้ชีวิตต่อไป ด้วยชื่อปลอมๆ บ้านเกิดปลอมๆ หรือ 173 00:14:11,601 --> 00:14:14,229 ข้าต้องเอาชื่อตัวเองกลับมาให้จงได้ 174 00:14:17,023 --> 00:14:20,110 เช่นนั้นก็กลับไปที่หมู่บ้านแนอัน… 175 00:14:20,193 --> 00:14:22,070 เลิกพูดจาเลอะเทอะ 176 00:14:25,448 --> 00:14:28,118 แล้วไปเก็บของส่งไป ให้หมู่บ้านแนอันเสียเถอะ 177 00:14:29,160 --> 00:14:30,912 ไม่นานพระรูปนั้นจะกลับมาแล้ว 178 00:14:45,635 --> 00:14:51,349 หากเรื่องที่ต้นบ๊วยติดไฟ ไม่ได้เกี่ยวข้องกับใต้เท้าฮันจริง 179 00:14:51,433 --> 00:14:55,520 เช่นนั้นพวกโจรบยอกชอน ก็กำลังวางแผนบางอย่างงั้นหรือ 180 00:15:09,868 --> 00:15:12,495 ทรงทราบได้อย่างไรว่าหม่อมฉันชอบดื่ม 181 00:15:13,788 --> 00:15:16,499 พระองค์ช่างมี พระมหากรุณาธิคุณเป็นล้นพ้น 182 00:15:41,608 --> 00:15:43,652 หม่อมฉันรู้สึกดีมากเพคะ 183 00:15:43,735 --> 00:15:46,237 วันนี้พระองค์ทรงดูองอาจไม่เบา 184 00:15:46,780 --> 00:15:51,034 ยามที่พระองค์ทรงเอาจริง ในโรงเก็บของของหัวหน้าหน่วยฮัน 185 00:15:51,117 --> 00:15:53,036 หม่อมฉันก็รู้สึกโล่งใจเพคะ 186 00:16:00,710 --> 00:16:02,337 เจ้าคิดเรื่องซองอนอยู่หรือ 187 00:16:04,422 --> 00:16:05,548 ไม่ใช่เพคะ 188 00:16:07,300 --> 00:16:10,512 หม่อมฉันเพียงแต่นึกถึงเทียน ที่เห็นในโรงเก็บของแห่งนั้น 189 00:16:13,264 --> 00:16:16,518 เมื่อใดที่เจ้าค้นพบความจริง เจ้าก็จะล้างมลทินให้ตัวเจ้าเอง 190 00:16:16,601 --> 00:16:19,562 และสามารถนำเทียนเหล่านั้นมาจุดได้ 191 00:16:22,273 --> 00:16:25,527 หัวหน้าหน่วยฮัน เป็นบุคคลที่ยอดเยี่ยมจริงๆ เพคะ 192 00:16:27,112 --> 00:16:29,989 แม้ท่านพ่อของหม่อมฉันจะใช้เวลานาน กว่าจะตัดสินใจยอมรับเขาก็ตาม 193 00:16:31,533 --> 00:16:35,078 แต่หม่อมฉันกลับชอบเขา โดยไม่รู้เนื้อรู้ตัวเลยว่า 194 00:16:37,789 --> 00:16:39,666 เขาเป็นคนดีถึงเพียงนี้ 195 00:16:40,917 --> 00:16:44,838 - เจ้าหมายความว่าอย่างไร - การสมรสนั้นเป็นเรื่องบังคับกลายๆ 196 00:16:44,921 --> 00:16:46,131 ทรงนึกดูสิเพคะ 197 00:16:46,214 --> 00:16:49,300 การแต่งงานถือเป็น คำมั่นสัญญาระหว่างสองตระกูล 198 00:16:49,384 --> 00:16:52,971 ดังนั้นแล้ว หากหม่อมฉัน มีความรู้สึกชอบพอเขา 199 00:16:53,054 --> 00:16:54,889 ย่อมต้องดีกว่าจงเกลียดจงชังเขา 200 00:16:54,973 --> 00:16:59,060 แต่เจ้าเคยบอกว่าตกหลุมรักซองอน และเป็นรักแรกพบด้วยไม่ใช่หรือ 201 00:16:59,144 --> 00:17:01,479 หม่อมฉันจะไปตกหลุมรักเขา ได้อย่างไรกันเพคะ 202 00:17:01,563 --> 00:17:03,857 เราเคยพบกันตอนเด็ก เพียงครั้งเดียวเท่านั้น 203 00:17:04,607 --> 00:17:08,278 หม่อมฉันเพียงแต่ตัดสินใจ จะทำใจให้ชอบเขาเท่านั้น 204 00:17:08,361 --> 00:17:11,698 พระองค์ก็ควรทำ เช่นเดียวกับหม่อมฉันนะเพคะ 205 00:17:12,615 --> 00:17:15,577 ในเมื่ออีกไม่นาน พระองค์ก็ต้องอภิเษกสมรสแล้ว 206 00:17:16,995 --> 00:17:19,956 ข้าไม่ต้องให้เจ้ามาบอกหรอก ว่าต้องทำอย่างไรบ้าง 207 00:17:20,039 --> 00:17:23,793 เช่นนั้นพระองค์ จะทรงเกลียดพระชายาหรือเพคะ 208 00:17:23,877 --> 00:17:26,045 ข้าจะทำการอันใดมันก็เรื่องของข้า 209 00:17:26,129 --> 00:17:28,965 คนเราจะรู้ล่วงหน้า ได้อย่างไรว่าจะชอบพอ 210 00:17:29,048 --> 00:17:30,675 หรือเกลียดชังใคร 211 00:17:32,218 --> 00:17:33,803 ลางไม่ดีเสียแล้ว 212 00:17:33,887 --> 00:17:35,638 หม่อมฉันล่ะสงสารพระชายาจริงๆ 213 00:17:35,722 --> 00:17:39,809 สตรีที่กำลังจะเข้าพิธีมงคลสมรส ก็ไม่ต่างจากนั่งอยู่บนพรมเข็มนะเพคะ 214 00:17:39,893 --> 00:17:42,771 น่าเศร้าเสียจริงที่นาง ต้องตบแต่งกับบุรุษไร้หัวใจเช่นนี้ 215 00:17:42,854 --> 00:17:44,147 ไม่ได้การแล้ว 216 00:17:44,314 --> 00:17:46,775 นางจะต้องแต่งงานโดยที่ไม่ได้ พบหน้าว่าที่เจ้าบ่าวสักครั้ง 217 00:17:46,858 --> 00:17:49,527 แต่กลับต้องใช้เวลา ทั้งชีวิตที่เหลือไปกับเขา 218 00:17:49,611 --> 00:17:51,070 มันไม่สมเหตุสมผลเลยเพคะ 219 00:17:52,030 --> 00:17:53,990 เมื่อใดที่พระองค์ขึ้นครองราชย์ 220 00:17:54,073 --> 00:17:56,367 โปรดเปลี่ยนแปลง ข้อกฎหมายนี้ด้วยนะเพคะ 221 00:17:57,786 --> 00:18:00,246 ให้ปรับแก้ว่า หากจะเข้าพิธีมงคลสมรสกับผู้ใด 222 00:18:00,330 --> 00:18:03,208 ทั้งสองฝ่ายจำเป็นจะต้อง ทำความรู้จักกันเสียก่อน ดูดีไหมเพคะ 223 00:18:03,291 --> 00:18:07,212 ก่อนแต่งงานจะต้องคบหากันก่อน อย่างน้อยหนึ่งปี เคยจับมือกัน 224 00:18:07,295 --> 00:18:09,130 - เคยดมกลิ่นกัน - ดมกลิ่นอันใด 225 00:18:09,214 --> 00:18:12,467 อีกเงื่อนไขคือ ต้องเคยมีจูบแรกร่วมกันเพคะ 226 00:18:12,550 --> 00:18:15,470 เช่นนั้นจึงจะรู้ได้ว่า ทั้งคู่สามารถเข้ากันได้ 227 00:18:15,553 --> 00:18:17,806 เมื่อรู้เรื่องเหล่านั้นแล้ว จึงจะร่วมหอลงโลง… 228 00:18:17,889 --> 00:18:20,016 เลิกพูดเรื่องน่าเกลียดเสียทีเถิด 229 00:18:20,099 --> 00:18:22,936 หากให้เป็นเช่นนั้นจริง โลกคงได้ถึงกาลอวสานก่อน 230 00:18:23,019 --> 00:18:26,272 แต่หม่อมฉันคิดว่าอีกไม่นาน ผู้คนก็น่าจะทำเช่นนั้นกันนะเพคะ 231 00:18:28,191 --> 00:18:29,359 แปลกนัก… 232 00:18:39,244 --> 00:18:40,703 ข้าล่ะสงสารซองอนเสียจริง 233 00:18:42,747 --> 00:18:45,291 เขาต้องพบเจอ ความลำบากยากเข็ญมากทีเดียว… 234 00:19:06,938 --> 00:19:08,982 จะให้แต่งงานกับสตรีนางอื่นหรือ… 235 00:19:09,983 --> 00:19:12,318 ได้โปรดยังมีชีวิตอยู่ด้วยเถิด 236 00:19:12,402 --> 00:19:14,237 ข้าจะตามหาเจ้าให้พบ 237 00:19:19,784 --> 00:19:23,121 ข้าอยากให้ซองอนรู้เรื่องของเจ้า 238 00:19:26,875 --> 00:19:28,126 ก่อนที่จะสายเกินไป 239 00:19:30,920 --> 00:19:32,755 หากเจ้าไปหาเขาเสีย 240 00:19:32,839 --> 00:19:36,467 แล้วปล่อยให้ข้าจัดการเรื่องที่เหลือ เช่นนั้นจะไม่ปลอดภัยกว่าหรือ 241 00:19:36,551 --> 00:19:38,887 หม่อมฉันอยากล้างมลทิน ให้ตัวเองก่อนเพคะ 242 00:19:38,970 --> 00:19:42,140 หากหม่อมฉันสืบจนรู้ว่าผู้ใด สังหารครอบครัวของหม่อมฉัน 243 00:19:42,223 --> 00:19:43,975 หม่อมฉันจะไม่ยกโทษให้มัน 244 00:19:44,058 --> 00:19:46,519 ตระกูลของหม่อมฉันต้องสิ้นชื่อ 245 00:19:46,603 --> 00:19:51,232 หม่อมฉันจึงต้องจับฆาตกรให้ได้ ด้วยตัวเองและให้มันชดใช้ในบาปที่ก่อ 246 00:19:56,446 --> 00:20:00,366 และอย่างไรเสีย หลังจากหม่อมฉันทำสำเร็จแล้ว 247 00:20:01,367 --> 00:20:03,953 หม่อมฉันก็จะไม่แต่งงาน กับหัวหน้าหน่วยฮันเพคะ 248 00:20:06,664 --> 00:20:10,793 หม่อมฉันคิดว่าจะมีความสุขกว่า หากได้ใช้ชีวิตแบบขันทีต่อไป 249 00:20:10,877 --> 00:20:11,878 เฮอะ 250 00:20:13,254 --> 00:20:17,216 ข้าอยากรู้นักว่าในหัวของเจ้ามีอะไร เจ้าจึงมีความคิดไร้แก่นสารเช่นนี้ 251 00:20:17,300 --> 00:20:19,928 แต่พระองค์เป็นผู้แรก ที่บอกกับหม่อมฉันว่า 252 00:20:20,720 --> 00:20:21,888 "เอาเลย" 253 00:20:21,971 --> 00:20:24,682 เอาเลย อยากทำอะไรก็ทำ 254 00:20:24,766 --> 00:20:26,059 ข้าอนุญาตแล้ว 255 00:20:26,142 --> 00:20:28,561 ผู้ที่พูดเช่นนั้น กับหม่อมฉันเป็นคนแรก 256 00:20:28,645 --> 00:20:30,313 ก็คือพระองค์เพคะ 257 00:20:31,022 --> 00:20:33,107 ด้วยเหตุนั้นหม่อมฉันจึงสามารถ 258 00:20:33,191 --> 00:20:35,485 ทำทุกอย่างที่ใจปรารถนาได้ 259 00:20:38,655 --> 00:20:41,950 ก่อนจะได้พบกับพระองค์ ทุกอย่างไม่เป็นเช่นนี้หรอกนะเพคะ 260 00:20:42,283 --> 00:20:44,577 ฝากให้คุณชายมินด้วยเถิดขอรับ 261 00:20:44,661 --> 00:20:47,497 ท่านพ่อของข้าลบล้างมลทิน ให้ตัวเองและกลับบ้านมาได้ 262 00:20:47,580 --> 00:20:49,082 เพราะคุณชายมินแท้ๆ 263 00:20:49,165 --> 00:20:52,210 แต่อย่างไรเสีย ข้าก็รับไว้ไม่ได้หรอก 264 00:20:52,293 --> 00:20:55,838 เก็บไว้เถิด เอาไปให้บิดาของเจ้า เขาเพิ่งออกจากคุกมานะ 265 00:20:55,922 --> 00:20:57,382 ไม่เป็นไรจริงๆ เจ้าค่ะ 266 00:20:57,465 --> 00:20:59,842 ขอให้เราได้ตอบแทนพวกท่านสักทาง 267 00:21:01,135 --> 00:21:02,220 รับไปเถิดเจ้าค่ะ 268 00:21:07,016 --> 00:21:08,685 ที่ผ่านมาหม่อมฉันต้อง… 269 00:21:08,768 --> 00:21:11,604 ใช้ชื่อของท่านพี่บังหน้าเสมอ 270 00:21:11,688 --> 00:21:16,442 แต่ตอนนี้หม่อมฉันรู้สึกว่า ตัวเองทำประโยชน์ได้โดยแท้จริงแล้ว 271 00:21:18,569 --> 00:21:22,824 หม่อมฉันได้มีชื่อแบบบุรุษ แม้จะเป็นชื่อปลอมก็ตามที 272 00:21:23,199 --> 00:21:25,368 ซุนดล เจ้าล่ะคิดอย่างไร 273 00:21:25,451 --> 00:21:27,829 กระหม่อมก็คิดว่าคดีฆาตกรรมเหล่านี้ เป็นคดีต่อเนื่องเช่นเดียวกัน 274 00:21:28,162 --> 00:21:30,415 เมื่อมีชื่อนั้นอยู่ 275 00:21:30,498 --> 00:21:33,334 หม่อมฉันก็สามารถ ออกความคิดเห็นต่อหน้าผู้คนได้ 276 00:21:33,710 --> 00:21:36,045 หม่อมฉันได้ช่วยชีวิตคนไว้ถึงสองคน 277 00:21:36,129 --> 00:21:38,965 และหม่อมฉัน ก็รู้สึกอิ่มเอมใจที่ได้เห็นครอบครัว 278 00:21:40,258 --> 00:21:41,634 ที่มีรอยยิ้มพร้อมหน้า 279 00:21:43,678 --> 00:21:45,346 บางครั้งหม่อมฉัน 280 00:21:45,430 --> 00:21:47,306 ก็นึกถึงทารกที่เราช่วยไว้ได้ 281 00:21:47,390 --> 00:21:51,144 อยากรู้ว่าเด็กน้อยที่พระองค์ ประทานชื่อให้ว่ามยองแรนั้น 282 00:21:52,895 --> 00:21:55,648 ในอนาคตเขาจะมีชีวิตเป็นอย่างไร 283 00:21:55,732 --> 00:21:59,235 เพราะพระองค์ทรงอนุญาตให้หม่อมฉัน 284 00:21:59,318 --> 00:22:00,945 ทำตามที่ใจต้องการ 285 00:22:01,029 --> 00:22:02,780 หม่อมฉันจึงช่วยชีวิตคนคนนึง 286 00:22:02,864 --> 00:22:04,824 และช่วยไม่ให้ครอบครัวนึงถึงจุดจบได้ 287 00:22:05,742 --> 00:22:08,536 แม้ว่าหม่อมฉันจะถูกใส่ร้าย ในสิ่งที่ไม่ได้กระทำก็ตาม 288 00:22:11,164 --> 00:22:14,292 แต่หม่อมฉันก็ยังทำเช่นนี้ได้ เพราะมีพระองค์อยู่เคียงข้าง 289 00:22:16,252 --> 00:22:19,130 ข้าก็ทำทุกอย่างนี้ได้ เพราะมีเจ้าเคียงข้างเช่นกัน 290 00:22:25,636 --> 00:22:26,929 หากหม่อมฉันแต่งงานไป 291 00:22:28,556 --> 00:22:29,932 สิ่งเดียวที่หม่อมฉันจะจำ 292 00:22:30,016 --> 00:22:32,977 ก็คือเย็บถุงเท้า ให้หัวหน้าหน่วยฮันเพคะ 293 00:22:33,061 --> 00:22:34,604 หม่อมฉันเกลียดนักที่ใครๆ 294 00:22:34,687 --> 00:22:38,191 ต่างก็บอกว่าหม่อมฉันต้องอยู่ในครัว เพียงเพราะว่าหม่อมฉันเป็นสตรี 295 00:22:38,274 --> 00:22:42,361 และหากเขาตัดสินใจ รับภรรยารองเข้ามาอีกคน… 296 00:22:43,237 --> 00:22:46,324 พระองค์ก็ทรงทราบดีว่า หม่อมฉันขี้ฉุนเฉียวเพียงใด 297 00:22:46,407 --> 00:22:49,577 หม่อมฉันต้องอิจฉาริษยา จนถูกไล่ออกจากเรือนแน่เพคะ 298 00:22:51,079 --> 00:22:54,499 จริงด้วยสิ เหตุการณ์เช่นนั้น มีโอกาสเกิดขึ้นสูงเชียวละ 299 00:22:58,211 --> 00:23:00,546 หม่อมฉันชอบที่เป็นอยู่ตอนนี้เพคะ 300 00:23:00,630 --> 00:23:02,965 จะมีงานไหนดีไปกว่านี้อีก 301 00:23:03,049 --> 00:23:06,302 หากหม่อมฉันแต่งงาน จะดื่มสุราสักแก้วก็คงไม่ได้ 302 00:23:08,096 --> 00:23:11,432 เช่นนั้นเจ้าจะบอกว่า จะอยู่ข้างกายข้าตลอดไปงั้นหรือ 303 00:23:11,516 --> 00:23:12,517 อย่างไรนะ 304 00:23:14,102 --> 00:23:16,145 ฟังดูเข้าท่ามากเลยเพคะ 305 00:23:16,229 --> 00:23:18,481 นอกจากพระองค์จะประทาน ที่ซุกหัวนอนและอาหารให้ 306 00:23:18,564 --> 00:23:20,525 หม่อมฉันยังได้ ค่าตอบแทนเป็นเดือนๆ อีก 307 00:23:20,608 --> 00:23:22,652 ในเมื่อยามนี้ หม่อมฉันรู้ใจพระองค์แล้ว 308 00:23:22,735 --> 00:23:24,695 เสียงบ่นของพระองค์ก็ฟังดูรื่นหูดี 309 00:23:24,779 --> 00:23:27,907 และหากสักวันหนึ่ง พระองค์ขึ้นครองราชย์เป็นกษัตริย์ 310 00:23:28,908 --> 00:23:30,952 หม่อมฉันก็จะได้เป็น หัวหน้าขันทีอย่างไรล่ะเพคะ 311 00:23:31,035 --> 00:23:32,036 ใครบอกเจ้า 312 00:23:32,120 --> 00:23:36,791 ใครบอกว่าเจ้าจะได้เป็นหัวหน้าขันที ตำแหน่งนั้นใช่ว่าใครก็เป็นได้ 313 00:23:36,874 --> 00:23:38,501 - ให้หม่อมฉันเป็นเถิด - ฮะ… 314 00:23:38,584 --> 00:23:41,045 โปรดให้หม่อมฉัน เป็นหัวหน้าขันทีเถิดนะเพคะ 315 00:23:41,129 --> 00:23:42,171 ให้มันน้อยๆ หน่อย 316 00:23:42,839 --> 00:23:46,134 เอ้อ ในเมื่อหม่อมฉันเป็นขันที หม่อมฉันก็ไม่จำเป็นต้องไว้หนวด 317 00:23:46,217 --> 00:23:48,469 ดังนั้นตำแหน่งนี้ก็เหมาะสมแล้ว 318 00:23:48,553 --> 00:23:50,429 หากที่ผ่านมาหม่อมฉันรู้ 319 00:23:50,513 --> 00:23:53,266 ว่ามีวิธีใช้ชีวิต โดยที่ไม่ต้องแต่งงานอยู่ 320 00:23:53,349 --> 00:23:58,020 หม่อมฉันก็คงไม่คิดเรื่องพวกนั้น ตั้งแต่แรกแล้วล่ะเพคะ 321 00:23:58,104 --> 00:24:00,148 พระองค์จะขึ้นครองราชย์เป็นกษัตริย์ 322 00:24:00,231 --> 00:24:02,984 หม่อมฉันก็จะเป็นหัวหน้าขันที ฟังดูเข้าท่าดีหรือไม่เพคะ 323 00:24:04,402 --> 00:24:07,321 เช่นนั้น หากซองอนพบรักกับสตรีนางอื่น 324 00:24:07,405 --> 00:24:09,157 เจ้าจะไม่ถือสาหรือ 325 00:24:12,577 --> 00:24:15,913 อย่างไรหม่อมฉัน ก็อยากเป็นหัวหน้าขันทีมากกว่าเพคะ 326 00:24:15,997 --> 00:24:17,540 โปรดให้หม่อมฉันเป็นเถิด 327 00:24:17,623 --> 00:24:18,708 เฮอะ 328 00:24:20,918 --> 00:24:25,756 เช่นนั้นก็ย่อมได้ หากไม่คิดแต่งงาน และจะทำงานเป็นขันทีต่อไป 329 00:24:26,924 --> 00:24:29,719 ข้าจะแต่งตั้งเจ้า เป็นหัวหน้าขันทีก็ได้ 330 00:24:31,262 --> 00:24:32,597 ทรงรับปากแล้วนะเพคะ 331 00:24:33,431 --> 00:24:36,851 ไชโย หม่อมฉันจะได้ เป็นหัวหน้าขันทีแล้ว 332 00:24:38,978 --> 00:24:43,191 ฝ่าบาท ท่านอัครมหาเสนาบดี มาขอเข้าเฝ้าพ่ะย่ะค่ะ 333 00:24:45,234 --> 00:24:49,071 ฝ่าบาท ใต้เท้าฮันมาเข้าเฝ้าพ่ะย่ะค่ะ 334 00:24:49,655 --> 00:24:50,823 เข้ามาได้ 335 00:24:52,366 --> 00:24:56,078 ฝ่าบาท ใต้เท้าโชมาเข้าเฝ้าพ่ะย่ะค่ะ 336 00:24:56,162 --> 00:24:57,163 เข้ามาได้ 337 00:25:00,333 --> 00:25:04,086 ฝ่าบาท เสวยต็อกหรือไม่พ่ะย่ะค่ะ 338 00:25:04,170 --> 00:25:05,796 พอได้แล้ว 339 00:25:05,880 --> 00:25:07,715 - ฝ่าบาท - พอ 340 00:25:07,798 --> 00:25:10,218 ต็อกจานนี้เป็นของกำนัล จากกระหม่อม หัวหน้าขันทีพ่ะย่ะค่ะ 341 00:25:10,301 --> 00:25:11,636 บอกว่าพออย่างไรเล่า 342 00:25:25,233 --> 00:25:27,443 เราได้รับข่าว จากท่านเสนาบดีกรมมหาดไทยแล้ว 343 00:25:27,985 --> 00:25:29,153 ท่านแม่ 344 00:25:30,488 --> 00:25:33,366 ท่านพ่อ เรื่องที่เกิดขึ้นนั้น… 345 00:25:33,449 --> 00:25:36,494 ดูเหมือนว่านางจะพึงใจ ในตัวเจ้ามากทีเดียว 346 00:25:36,577 --> 00:25:38,329 ไม่ๆ ไม่หรอกขอรับ 347 00:25:38,412 --> 00:25:42,833 เรื่องของเรื่องก็คือว่า… 348 00:25:43,501 --> 00:25:45,795 เรา เอ่อ คือว่า… 349 00:25:45,878 --> 00:25:48,923 เจ้าเก็บข้าวของแล้วไปที่ฮัมจินเสีย 350 00:25:49,006 --> 00:25:50,549 เอ๊ะ ฮัมจินหรือ 351 00:25:50,633 --> 00:25:52,593 เกิดอะไรขึ้นกับท่านย่าหรือขอรับ 352 00:25:52,677 --> 00:25:55,721 หากเจ้าไปที่นั่น อาของเจ้าจะจัดหาที่พักให้ 353 00:25:55,805 --> 00:25:59,934 พ่อหาตำแหน่งงานกับทางการให้แล้ว ไปอยู่ที่นั่นสักหกเดือนแล้วค่อย… 354 00:26:00,017 --> 00:26:03,062 ท่านพ่อขอรับ ท่านกำลังคุยกับมยองจินอยู่นะขอรับ 355 00:26:03,145 --> 00:26:07,566 ไม่ใช่บุตรชายคนโตหรือคนกลาง แต่นี่บุตรชายคนเล็กนะขอรับ 356 00:26:07,650 --> 00:26:09,193 ข้าทั้งถูกไล่ออกจากสถาบัน 357 00:26:09,277 --> 00:26:12,571 ทั้งสอบตก จะไปทำงาน กับทางการได้อย่างไร 358 00:26:12,655 --> 00:26:13,948 ดูมันพูด 359 00:26:14,031 --> 00:26:17,201 หากเจ้าอดทนสอบให้ผ่าน บิดาเจ้าคงไม่ต้องใช้เส้นสาย 360 00:26:17,285 --> 00:26:19,912 หาตำแหน่งงานนั้นให้เจ้าหรอก 361 00:26:19,996 --> 00:26:21,747 ดูอย่างบุตรชายของสหายแม่ 362 00:26:21,831 --> 00:26:24,500 เขาใกล้จะได้เป็นหัวหน้าหน่วย ที่เป็นหน้าเป็นตาแล้ว 363 00:26:24,583 --> 00:26:28,254 อนาคตในภายภาคหน้าก็สดใส เจ้าฟังแล้วไม่รู้สึกกระไรบ้างหรือ 364 00:26:29,922 --> 00:26:32,758 เจ้าไปอยู่และทำงานที่ฮัมจินเสีย 365 00:26:32,842 --> 00:26:36,095 ไว้พ่อส่งคนไปเรียกเมื่อไหร่ เจ้าค่อยกลับมาที่ฮันยาง 366 00:26:36,178 --> 00:26:38,014 แล้วย้ายกลับมาทำงานที่นี่แทน 367 00:26:38,097 --> 00:26:41,267 หลังจากนั้นพ่อจะไม่ก้าวก่าย ชีวิตการทำงานของเจ้าอีกแล้ว 368 00:26:41,350 --> 00:26:42,351 ไม่ขอรับท่านพ่อ 369 00:26:42,435 --> 00:26:45,271 เจ้าคิดจะใช้ชีวิตเรื่อยเปื่อย เอาแต่สำมะเลเทเมา 370 00:26:45,354 --> 00:26:48,190 จนกลายเป็นขี้ปากชาวบ้าน ไปจนถึงเมื่อไหร่กัน 371 00:26:48,274 --> 00:26:50,860 เจ้าควรจะต้องเป็นฝั่งเป็นฝา สืบทอดชื่อตระกูล 372 00:26:50,943 --> 00:26:53,446 และมีความรับผิดชอบ ต่อครอบครัวของตนสิ 373 00:26:53,529 --> 00:26:56,824 เมื่อใดเจ้าได้งาน เป็นหลักเป็นแหล่งในฮันยางแล้ว 374 00:26:56,907 --> 00:26:59,285 เจ้าจะต้องแต่งงานทันที 375 00:27:00,536 --> 00:27:02,747 ท่านพ่อ งานของข้าที่มันยอนดัง 376 00:27:02,830 --> 00:27:04,790 ไม่ใช่งานเรื่อยเปื่อยนะขอรับ 377 00:27:04,874 --> 00:27:08,627 ท่านเคยพูดไว้ว่าชีวิตคนก็สำคัญ ไม่ต่างจากมารยาทและขนบธรรมเนียม 378 00:27:08,711 --> 00:27:11,797 ข้าเพียงแต่พยายาม จะใช้พรสวรรค์ที่ตนมี 379 00:27:11,881 --> 00:27:13,966 ในที่ที่เหมาะสมและทำเพื่อโชซอน 380 00:27:14,050 --> 00:27:17,094 เช่นนั้นท่านพ่อจะกล่าวว่า สิ่งที่ข้าทำมันไร้ประโยชน์หรือ 381 00:27:17,178 --> 00:27:20,097 พูดกล่อมไปก็เสียเวลา เจ้าลูกทรพี… 382 00:27:20,181 --> 00:27:22,266 - มันน่า… - อย่าเพิ่งหุนหัน 383 00:27:23,017 --> 00:27:25,811 ใจเย็นก่อนเถิด 384 00:27:28,689 --> 00:27:31,359 เลิกโอดครวญ แล้วไปเก็บข้าวเก็บของเสีย 385 00:27:31,442 --> 00:27:34,445 ท่านแม่ ร่างกายของท่าน กักเก็บความร้อนไว้มาก 386 00:27:34,528 --> 00:27:36,447 หากท่านยิ่งโมโหเช่นนั้น 387 00:27:36,530 --> 00:27:38,949 ร่างกายก็จะยิ่งร้อน แล้วท่านอาจป่วยได้นะขอรับ 388 00:27:39,033 --> 00:27:42,536 ลูกทรพี ต้องให้แม่ฟาดก่อนหรือ จึงจะเป็นผู้เป็นคนกับเขาได้ 389 00:27:42,620 --> 00:27:43,704 วางมันลงเถิด 390 00:27:43,788 --> 00:27:46,332 ข้าเพิ่งซื้อมาเมื่อสิบวันก่อนเอง 391 00:27:46,415 --> 00:27:48,584 วางของในมือลงแล้วพูดคุยกันดีๆ เถิด 392 00:27:48,667 --> 00:27:50,503 ใช่ๆ มันแพงนะขอรับท่านแม่ 393 00:27:50,586 --> 00:27:52,296 อดกลั้นหน่อยเถิด 394 00:27:52,380 --> 00:27:53,839 สงบสติอารมณ์เสีย 395 00:27:53,923 --> 00:27:56,967 เขาว่ากันว่าหากเรารู้จักอดกลั้น ต่อให้ต้องเผชิญภัยพิบัติก็จะรอดพ้น 396 00:27:57,051 --> 00:28:00,679 - เพราะท่านตามใจลูกอย่างไรเล่า - เจ้าก็ควรอดทนไว้อยู่ดี 397 00:28:00,763 --> 00:28:04,141 ภาพของสามีภรรยาที่ปลอบกัน มันช่างงดงามจริงๆ นะขอรับ 398 00:28:04,225 --> 00:28:06,143 ท่านทั้งสองไม่ต้องห่วง 399 00:28:06,227 --> 00:28:08,979 เรื่องชีวิตแต่งงาน หรือหน้าที่การงานของลูก 400 00:28:09,063 --> 00:28:13,484 และอยู่ถือถือไม้เท้ายอดทอง กระบองยอดเพชรร่วมกันไปเถิดขอรับ 401 00:28:13,567 --> 00:28:16,362 เจ้าลูกคนนี้นี่… 402 00:28:17,405 --> 00:28:18,781 ใจเย็นๆ 403 00:28:18,864 --> 00:28:21,617 โอ๊ย… 404 00:28:22,326 --> 00:28:24,620 เช่นนั้นแหละ หายใจช้าๆ 405 00:28:26,789 --> 00:28:28,249 เฮ้อ… 406 00:28:29,125 --> 00:28:30,334 สวัสดีขอรับ 407 00:28:35,714 --> 00:28:37,925 เช้านี้ไปไหนมาแต่เช้าเลยหรือขอรับ 408 00:28:38,008 --> 00:28:40,219 - ว่าแต่นี่มันอะไรหรือ - ผ้าทอน่ะ 409 00:28:40,302 --> 00:28:42,138 ท่านจะเย็บคนเดียวเลยหรือ 410 00:28:42,680 --> 00:28:45,057 ดูด้วยตาคงเยอะน่าดูใช่หรือไม่ 411 00:28:46,475 --> 00:28:48,144 ท่านแบ่งมาสักห่อสิ 412 00:28:52,523 --> 00:28:54,942 เอ้อ ข้าไม่ได้จะเย็บเองหรอก 413 00:28:55,025 --> 00:28:58,696 ท่านแม่ของข้าเย็บผ้าเก่งมากน่ะขอรับ 414 00:28:58,779 --> 00:29:00,489 เป็นเช่นนั้นหรือ 415 00:29:01,991 --> 00:29:03,701 เช่นนั้นข้าขอให้นางช่วยได้หรือไม่ 416 00:29:05,119 --> 00:29:08,080 ท่านจะไม่ผิดหวังแน่นอนขอรับ นางฝีมือดีมากๆ 417 00:29:08,998 --> 00:29:11,959 - ท่านจะจ่ายอย่างงามใช่ไหม - แน่นอน 418 00:29:15,212 --> 00:29:17,256 เหตุใดท่านจึงไม่รักษาคำมั่นเล่า 419 00:29:18,257 --> 00:29:20,301 ก่อนหน้านี้ท่านรับปากแล้วว่า 420 00:29:20,384 --> 00:29:22,136 จะยกเลิกการแต่งงาน 421 00:29:22,219 --> 00:29:24,180 ไม่ได้ยินสิ่งที่ข้าพูดไปหรือ 422 00:29:24,763 --> 00:29:27,057 ขออภัยด้วยคุณหนู คือว่า… 423 00:29:27,141 --> 00:29:28,142 หรือว่า… 424 00:29:29,727 --> 00:29:31,437 ท่านจะตกหลุมรักข้า 425 00:29:31,520 --> 00:29:33,439 ไม่ใช่อยู่แล้ว 426 00:29:33,522 --> 00:29:36,567 ข้าไม่ได้รู้จักเจ้าดีพอ จะตกหลุมรักเจ้าได้เสียหน่อย 427 00:29:39,820 --> 00:29:44,867 แต่ก็ไม่ได้หมายความว่า เจ้าไม่งดงามหรอกนะ 428 00:29:45,409 --> 00:29:46,911 - หากท่านไม่ชอบพอข้า - แม่นางน้ำแข็งย้อย 429 00:29:46,994 --> 00:29:49,955 เช่นนั้นท่านคิดว่าอนาคตของข้า เป็นเรื่องน่าหัวร่อนักหรือ 430 00:29:50,039 --> 00:29:53,459 ข้าบอกท่านไปแล้วอย่างไร ว่าข้าไม่คิดจะแต่งกับท่าน 431 00:29:53,542 --> 00:29:57,338 รู้หรือไม่ว่าข้ากลัวเพียงใดว่า คนเขาจะรู้ว่าข้าอาจได้ตบแต่งกับท่าน 432 00:29:57,880 --> 00:29:58,923 ได้… 433 00:30:00,257 --> 00:30:03,302 เช่นนั้นข้าจะคุยกับบิดามารดา ให้เร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้แล้วกัน 434 00:30:03,385 --> 00:30:04,762 รับปากแล้วนะเจ้าคะ 435 00:30:04,845 --> 00:30:06,263 เช่นนั้นข้าขอตัวก่อน 436 00:30:10,768 --> 00:30:13,771 คนที่แตะต้องศพคนตายอย่างท่าน กล้าดีอย่างไรถึงมาแตะตัวข้า 437 00:30:13,854 --> 00:30:15,105 น่าขยะแขยงสิ้นดี 438 00:30:15,189 --> 00:30:17,608 ข้ารังเกียจนัก ทนไม่ไหวแล้ว 439 00:30:23,030 --> 00:30:24,865 คุณหนู เป็นอันใดหรือไม่ 440 00:30:26,534 --> 00:30:28,661 ช่างมารยาทต่ำทรามนัก 441 00:30:28,744 --> 00:30:33,207 ทันเห็นหน้าเขาหรือไม่ เห็นใช่ไหม แล้วเจ้ามัวทำอะไรอยู่ 442 00:30:34,583 --> 00:30:35,918 โชคไม่เข้าข้างข้าเลย 443 00:30:36,502 --> 00:30:38,212 โอ๊ย แล้วจะทำอย่างไร 444 00:30:38,712 --> 00:30:40,923 ของสกปรกเช่นนี้จะให้ข้าใช้คลุมหรือ 445 00:30:48,639 --> 00:30:50,975 ฮึ นางก็ไม่แน่สักเท่าไรนี่ 446 00:31:09,868 --> 00:31:13,205 ขามาที่นี่ ข้าบังเอิญเจอ แม่นางน้ำแข็งย้อยด้วยล่ะขอรับ 447 00:31:14,331 --> 00:31:16,542 นางมาเยี่ยมเยือนท่านอาจารย์หรือ 448 00:31:18,586 --> 00:31:19,712 ท่านลั่นวาจาไว้ 449 00:31:19,795 --> 00:31:22,756 ว่าหากได้เจอนางอีกหน จะตอกหน้านางจนพูดไม่ออกไม่ใช่หรือ 450 00:31:22,840 --> 00:31:25,259 ท่านได้พูดทุกอย่างที่คิดไปหรือไม่ 451 00:31:25,342 --> 00:31:27,928 ข้าพูดไม่ออกแม้แต่คำเดียว 452 00:31:29,346 --> 00:31:30,848 ได้อย่างไร 453 00:31:30,931 --> 00:31:32,808 เหตุใดจึงไม่ตอบโต้เล่า 454 00:31:32,891 --> 00:31:34,893 สตรีนั้นเปราะบาง 455 00:31:34,977 --> 00:31:36,687 ต่อให้ข้าเป็นคนแข็งกระด้าง 456 00:31:36,770 --> 00:31:39,106 อย่างไรเสีย นางก็เปราะบางกว่าข้านัก 457 00:31:39,189 --> 00:31:40,858 จะให้ทำร้ายจิตใจนางหรือ 458 00:31:42,693 --> 00:31:45,696 ด้วยเหตุนี้ท่านจึงปล่อยให้นาง พูดจาว่าร้ายท่านเช่นนั้นน่ะหรือ 459 00:31:45,779 --> 00:31:49,658 ท่านอาจารย์ควรโต้ตอบคืนไป ให้มันสาสมบ้างสิขอรับ 460 00:31:49,742 --> 00:31:51,910 แล้วน้ำแข็งย้อย มันเปราะบางตรงที่ใดกัน 461 00:31:51,994 --> 00:31:53,412 มันไม่ได้แตกหักง่ายเลยนะขอรับ 462 00:31:53,495 --> 00:31:57,374 ในสายตาข้า ท่านอาจารย์ดูเปราะบางกว่าเสียอีก 463 00:31:59,043 --> 00:32:01,712 เจ้าพูดถูก มยองจินผู้นี้ช่างเปราะบางนัก 464 00:32:01,795 --> 00:32:03,797 เขาเหมือนไส้เดือนตัวน้อยตัวนิด 465 00:32:03,881 --> 00:32:05,549 ที่เลื้อยหนีไปไหนไม่ได้ 466 00:32:07,217 --> 00:32:10,471 หลังจากถูกแท่งน้ำแข็งย้อย อันแสนจะแหลมคมทิ่มแทง… 467 00:32:10,554 --> 00:32:13,015 หยุดเลย พอเถิดขอรับ 468 00:32:14,975 --> 00:32:17,102 - ฮือ… - อย่าร้องไห้สิ 469 00:32:18,729 --> 00:32:20,105 โธ่… 470 00:32:25,778 --> 00:32:29,990 ฝ่าบาท องค์ชายรัชทายาท มาเข้าเฝ้าพ่ะย่ะค่ะ 471 00:32:31,075 --> 00:32:32,159 เข้ามาได้ 472 00:32:40,042 --> 00:32:44,505 ใต้เท้าโชได้สมุดบัญชีเหล่านี้ จากการสะกดรอยตามขันทีวังเจ้าหรือ 473 00:32:44,588 --> 00:32:46,590 พฤติกรรมของเขา นับว่าโอหังมากพ่ะย่ะค่ะ 474 00:32:46,674 --> 00:32:48,676 ทั้งที่เพิ่งเกิด เหตุการณ์ต้นบ๊วยขึ้น 475 00:32:48,759 --> 00:32:51,011 เขากลับเรียกรวมพล สมาชิกตระกูลจากทั่วสารทิศ 476 00:32:51,095 --> 00:32:53,472 มากดดันให้เสด็จพ่อต้องทำพิธีกัมซอน 477 00:32:53,555 --> 00:32:56,016 เขาไม่เพียงแต่ส่งคน ไปสะกดรอยตามขันที 478 00:32:56,100 --> 00:32:58,811 และขโมยสมุดบัญชีไปเท่านั้น 479 00:32:58,894 --> 00:33:01,271 แต่ยังพยายามใช้มัน กำจัดใต้เท้าฮันอีกด้วย 480 00:33:01,355 --> 00:33:04,858 เสด็จพ่อ ลูกปล่อยเรื่องนี้ไปไม่ได้พ่ะย่ะค่ะ 481 00:33:05,776 --> 00:33:10,447 ฝ่าบาท ใต้เท้าโช มาขอเข้าเฝ้าพ่ะย่ะค่ะ 482 00:33:11,615 --> 00:33:12,741 เข้ามาได้ 483 00:33:27,631 --> 00:33:30,509 ฝ่าบาท บรรทมสนิทดีหรือไม่พ่ะย่ะค่ะ 484 00:33:30,592 --> 00:33:33,929 องค์รัชทายาทเสด็จมา ถามไถ่สารทุกข์สุขดิบของฝ่าบาทหรือ 485 00:33:34,012 --> 00:33:36,724 อ้า กระหม่อมได้ยินมาว่า 486 00:33:36,807 --> 00:33:40,394 ที่เรือนของใต้เท้าฮัน พระองค์ทรงปราดเปรื่องนัก 487 00:33:40,477 --> 00:33:45,357 - ทูลเรื่องนี้ให้ฝ่าบาทฟังอยู่หรือ - ท่านคงทำพลาดมาสินะ 488 00:33:45,441 --> 00:33:47,609 จึงได้มาเข้าเฝ้าฝ่าบาทแต่เช้า 489 00:33:47,693 --> 00:33:50,362 ทั้งๆ ที่หลังจากนี้ ราชสำนักก็มีนัดประชุม 490 00:33:50,446 --> 00:33:51,989 ไม่ใช่เลยพ่ะย่ะค่ะ 491 00:33:52,072 --> 00:33:55,617 พระองค์ทรงลืมแล้วกระมังว่า กระหม่อมประสบการณ์โชกโชนเพียงใด 492 00:33:55,701 --> 00:33:56,910 ทำพลาดอันใดกัน 493 00:33:56,994 --> 00:33:58,829 กระหม่อมมีหลักฐาน 494 00:33:58,912 --> 00:34:02,875 ที่จะสาวถึงตัวคนร้าย ผู้ก่อเหตุเพลิงไหม้ต้นบ๊วย 495 00:34:02,958 --> 00:34:06,086 จะไม่ให้กระหม่อมมาทูลฝ่าบาท ได้อย่างไรกันพ่ะย่ะค่ะ 496 00:34:06,879 --> 00:34:07,963 ฝ่าบาท 497 00:34:08,839 --> 00:34:11,216 ยามนั้นกระหม่อมได้ผ่านไปแถวตลาด 498 00:34:11,300 --> 00:34:13,510 คนแบกเกี้ยวบังเอิญเจอห่อผ้า 499 00:34:13,594 --> 00:34:15,637 ซึ่งด้านในมีสมุดบัญชีเหล่านี้อยู่ 500 00:34:15,721 --> 00:34:19,349 และหนึ่งในนั้น ก็เป็นสมุดบัญชีของร้านใกล้ๆ 501 00:34:19,433 --> 00:34:21,685 กระหม่อมจึงเข้าไปถามไถ่ให้ได้ความ 502 00:34:21,769 --> 00:34:24,354 เจ้าของร้านบอกว่ามีคนจากวัง 503 00:34:24,438 --> 00:34:27,065 ขอสมุดบัญชีเล่มนั้นไป 504 00:34:27,149 --> 00:34:30,569 กระหม่อมจึงลองตรวจสอบดู เพราะคิดว่าน่าจะเป็นเรื่องสำคัญ 505 00:34:31,236 --> 00:34:32,654 แล้วท่านไม่คิดจะถามหรือ 506 00:34:32,738 --> 00:34:35,741 ว่าใครเป็นผู้ออกคำสั่ง ให้นำสมุดบัญชีมา 507 00:34:35,824 --> 00:34:39,495 อ้าว หรือว่าองค์รัชทายาทจะมีรับสั่ง ให้ทำเช่นนั้นหรือพ่ะย่ะค่ะ 508 00:34:39,578 --> 00:34:41,538 แหม นึกไม่ถึงเลย 509 00:34:42,664 --> 00:34:44,541 กระหม่อมไม่ทราบจริงๆ พ่ะย่ะค่ะ 510 00:34:47,294 --> 00:34:51,173 แต่อย่างไรเสีย ต่อให้กระหม่อมทราบเรื่องนั้น 511 00:34:51,256 --> 00:34:56,386 พระองค์ทรงคิดว่า กระหม่อมจะไปเข้าเฝ้าพระองค์ 512 00:34:56,470 --> 00:34:58,555 หรือฝ่าบาทกันล่ะพ่ะย่ะค่ะ 513 00:34:58,639 --> 00:35:01,183 ท่านไม่คิดบ้างหรือว่า ท่านได้หยามเกียรติ 514 00:35:01,266 --> 00:35:04,269 ใต้เท้าฮันที่เป็นผู้บริสุทธิ์ เพราะท่านด่วนตัดสินใจเกินไป 515 00:35:04,353 --> 00:35:08,190 หากเขาบริสุทธิ์ สำนักผู้ตรวจการหลวง ก็คงพิสูจน์ได้ตามกฎหมายพ่ะย่ะค่ะ 516 00:35:08,273 --> 00:35:11,193 กระหม่อมอยากทราบเหตุผลว่า เหตุใดพระองค์จึงทรงขัดขวาง 517 00:35:12,611 --> 00:35:15,155 ทหารที่ได้รับราชโองการ จากฝ่าบาทโดยตรง 518 00:35:15,239 --> 00:35:17,074 พระองค์ทรงเข้าข้างใต้เท้าฮัน 519 00:35:17,157 --> 00:35:19,493 เพราะบุตรชายของเขาเป็นพระสหายหรือ 520 00:35:19,576 --> 00:35:22,120 เช่นนั้น คงไม่เป็นการดีกระมังพ่ะย่ะค่ะ 521 00:35:22,204 --> 00:35:24,414 องค์รัชทายาท การกระทำนั้นของพระองค์ 522 00:35:24,498 --> 00:35:27,543 สะท้อนให้เห็นว่า ว่าที่กษัตริย์เป็นผู้ที่ไม่สามารถ 523 00:35:29,837 --> 00:35:32,548 แยกแยะเรื่องส่วนตัว กับหน้าที่ออกจากกันได้นะพ่ะย่ะค่ะ 524 00:35:32,631 --> 00:35:33,757 ใต้เท้า 525 00:35:35,008 --> 00:35:37,469 ใต้เท้าฮันและหัวหน้าหน่วยฮัน ไม่ได้กระทำความผิดใดๆ เสียหน่อย 526 00:35:39,596 --> 00:35:41,098 เสด็จพ่อ 527 00:35:41,181 --> 00:35:44,977 ใต้เท้าโชใส่ความใต้เท้าฮัน โดยไม่เปิดเผยสิ่งที่ค้นพบก่อน 528 00:35:45,060 --> 00:35:46,812 เสด็จพ่อต้องลงโทษเขา… 529 00:35:46,895 --> 00:35:49,857 ฝ่าบาท พิธีกัมซอน เป็นอย่างไรบ้างพ่ะย่ะค่ะ 530 00:35:49,940 --> 00:35:54,987 ทรงยอมรับหรือไม่ว่าสายฟ้า ที่ผ่าต้นบ๊วยคือความพิโรธของเทพเจ้า 531 00:35:55,070 --> 00:35:58,532 แต่หากมันเป็นเพียงกลลวง เพื่อสาปแช่งราชวงศ์จริง 532 00:35:58,615 --> 00:36:00,367 กระหม่อม ในฐานะบริวารที่ภักดี 533 00:36:00,450 --> 00:36:02,286 ก็คิดว่าตนควรตามหาคนร้าย 534 00:36:02,369 --> 00:36:04,788 เพื่อให้ฝ่าบาทได้เบาพระทัยพ่ะย่ะค่ะ 535 00:36:07,165 --> 00:36:08,917 กระหม่อมเพียงภักดีเท่านั้น 536 00:36:10,252 --> 00:36:11,461 ฝ่าบาท 537 00:36:13,380 --> 00:36:15,090 โปรดเข้าใจด้วยเถิดพ่ะย่ะค่ะ 538 00:36:28,353 --> 00:36:29,771 สิ่งที่ใต้เท้าโชทำนั้น 539 00:36:31,607 --> 00:36:33,358 ถูกต้องแล้ว 540 00:36:35,611 --> 00:36:38,071 เขาเพียงแต่ทำไป เพราะความภักดีเท่านั้น 541 00:36:38,155 --> 00:36:40,991 องค์ชายรัชทายาท เจ้าจะข้องเกี่ยวกับการเมืองไม่ได้ 542 00:36:42,743 --> 00:36:45,829 จงตระหนักถึงฐานะของตน และปฏิบัติตัวด้วยความระมัดระวังด้วย 543 00:36:47,623 --> 00:36:51,585 ในเมื่อเหตุการณ์เกี่ยวกับต้นบ๊วย 544 00:36:51,668 --> 00:36:54,046 ไม่ใช่ฝีมือของเทพเจ้า 545 00:36:54,129 --> 00:36:56,131 พิธีกัมซอนจึงเป็นอันยกเลิกพ่ะย่ะค่ะ 546 00:37:17,152 --> 00:37:18,946 ใต้เท้าฮันไม่ใช่หรือนั่น 547 00:37:29,039 --> 00:37:31,458 หวังว่าท่านจะเข้าใจ เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นเมื่อคืนนี้นะ 548 00:37:32,584 --> 00:37:36,046 ในการจัดการเรื่องราวในบ้านเมือง ย่อมเกิดเรื่องเช่นนี้เป็นธรรมดา 549 00:37:36,129 --> 00:37:39,549 การใส่ความข้าราชบริพารระดับสูง 550 00:37:39,633 --> 00:37:41,677 นับเป็นการจัดการเรื่องราว ในบ้านเมืองด้วยหรือ 551 00:37:42,469 --> 00:37:46,598 เจ้าแยกแยะไม่ออกหรืออย่างไร ระหว่างความจงรักภักดีกับความโลภ 552 00:37:47,265 --> 00:37:50,352 หากเกิดเรื่องร้ายแรงกับฝ่าบาท 553 00:37:50,435 --> 00:37:53,271 เจ้าต้องยอมถูกตราหน้า 554 00:37:53,355 --> 00:37:56,066 และหากฝ่าบาทเสื่อมเสียพระเกียรติ เจ้าต้องยอมเสี่ยงชีวิต 555 00:37:56,149 --> 00:37:59,069 และติดตามพระองค์อย่างไม่มีเงื่อนไข นั่นต่างหากความจงรักภักดี 556 00:37:59,152 --> 00:38:01,196 แล้วนี่อะไร กระทั่งในยาม 557 00:38:01,279 --> 00:38:03,865 ที่ฝ่าบาทเริ่มทำพิธีกัมซอน 558 00:38:04,616 --> 00:38:07,494 เจ้ายังพยายามใช้ประโยชน์จากมัน หาใช่การแสดงความภักดี 559 00:38:07,577 --> 00:38:12,624 ให้มันน้อยๆ หน่อยเถิด ท่านพูดจารุนแรงเช่นนี้ได้อย่างไร 560 00:38:12,708 --> 00:38:16,378 ข้าไม่ริอ่านสงสัยท่านหรอก 561 00:38:16,461 --> 00:38:19,548 แต่ในฐานะข้าราชบริพารระดับสูง ท่านจะให้ข้า 562 00:38:19,631 --> 00:38:21,466 เพิกเฉยต่อกฎหมายได้อย่างไร 563 00:38:21,550 --> 00:38:23,218 ไม่ว่าผู้ใดออกคำสั่ง 564 00:38:23,301 --> 00:38:25,804 ก็คิดเสียว่า มันเป็นเพียงขั้นตอนหนึ่งเถิด 565 00:38:27,889 --> 00:38:31,476 และแม้ว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับท่านจริงๆ 566 00:38:31,560 --> 00:38:33,645 ท่านก็ดูจะไม่มีอะไรให้ห่วงนี่ 567 00:38:36,523 --> 00:38:39,443 บุตรชายของท่านเป็นถึงหัวหน้าหน่วย 568 00:38:39,526 --> 00:38:41,236 และยังเป็นพระสหายคนสนิทของรัชทายาท 569 00:38:41,319 --> 00:38:45,657 ข้าเพียงแต่จะบอกว่า ท่านคงรู้สึกเบาใจมากทีเดียว 570 00:38:47,200 --> 00:38:48,577 น่าอิจฉานัก 571 00:39:05,510 --> 00:39:08,388 บันทึกของราชเลขาธิการ จากเมื่อสิบปีก่อนหรือ 572 00:39:09,139 --> 00:39:12,642 ข้าจะสืบให้รู้ว่า เมื่อสิบปีก่อนเกิดอะไรขึ้น 573 00:39:12,726 --> 00:39:14,186 ในบยอกชอนกันแน่ 574 00:39:15,395 --> 00:39:17,856 พระองค์ไม่ได้ทรงจำเนื้อหาในบันทึก 575 00:39:17,939 --> 00:39:20,025 ของราชเลขาฯ ได้อยู่แล้วหรือพ่ะย่ะค่ะ 576 00:39:20,901 --> 00:39:23,653 ใช่ว่าทุกคนจะมีสิทธิ์ อ่านบันทึกของราชเลขาฯ หรอกนะ 577 00:39:23,737 --> 00:39:26,740 ข้าจะจดจำเนื้อหาในนั้นได้อย่างไร หากมันไม่เคยผ่านตามาก่อน 578 00:39:28,658 --> 00:39:30,368 มีวิธีนำบันทึกออกมาหรือไม่ 579 00:39:31,828 --> 00:39:35,332 เจ้ากับเลขาธิการโอ จากสํานักราชเลขาธิการเป็นสหายกันนี่ 580 00:39:36,958 --> 00:39:39,795 บิดาของเขาถูกไล่ออก 581 00:39:39,878 --> 00:39:43,840 หลังมีปากเสียงกับผู้ชุมนุม ที่ไปรวมตัวกันหน้าเรือนตระกูลโช 582 00:39:43,924 --> 00:39:47,010 หลังจากนั้นบิดาของเขาก็ร่อนเร่ อยู่ตามชายแดนกระทั่งเสียชีวิต 583 00:39:48,136 --> 00:39:50,972 เลขาธิการโอย่อมต้อง จงเกลียดจงชังตระกูลโชเป็นแน่ 584 00:39:51,056 --> 00:39:54,267 ข้าจะสืบเรื่องราวที่เกิดขึ้น ในบยอกชอนเมื่อสิบปีก่อนให้จงได้ 585 00:39:54,351 --> 00:39:55,727 หากเจ้าบอกเขาเช่นนั้น 586 00:39:56,728 --> 00:39:58,647 เขาต้องรู้ความนัยของประโยคนี้แน่ 587 00:40:00,690 --> 00:40:03,777 รับด้วยเกล้าพ่ะย่ะค่ะ กระหม่อมจะไปพบเลขาธิการโอดู 588 00:40:21,211 --> 00:40:23,046 (บันทึกราชเลขาธิการ เล่มที่หนึ่ง) 589 00:40:46,570 --> 00:40:48,530 คืนพรุ่งนี้ เลขาธิการโอจะมาเข้าเวร 590 00:40:48,613 --> 00:40:50,657 ดังนั้นอย่าลืม เอามาคืนเขาให้ทันเวลาล่ะ 591 00:40:50,740 --> 00:40:51,867 ขอรับท่านหัวหน้าหน่วย 592 00:41:09,885 --> 00:41:13,305 ฝ่าบาท ในเมื่อใต้เท้าฮันได้รับ การพิสูจน์แล้วว่าไม่มีความผิด 593 00:41:13,388 --> 00:41:17,225 เราต้องหาตัวคนร้าย ที่วางเพลิงต้นบ๊วยให้ได้นะพ่ะย่ะค่ะ 594 00:41:17,309 --> 00:41:20,187 ร่างทรงนางนั้นเอ่ยถึงตระกูลซง ในตอนที่กำลังจะสิ้นใจ 595 00:41:20,270 --> 00:41:22,105 หากนางไม่ใช่พรรคพวก 596 00:41:22,189 --> 00:41:24,149 ของพวกโจรบยอกชอนที่เหลือรอดมาได้ 597 00:41:24,232 --> 00:41:26,818 นางจะดูถูกราชวงศ์ และประเทศนี้ได้อย่างไรพ่ะย่ะค่ะ 598 00:41:26,902 --> 00:41:31,031 ฝ่าบาท หากมีพวกโจรบยอกชอน จากเมื่อสิบปีก่อนหลงเหลืออยู่จริง 599 00:41:31,114 --> 00:41:34,451 ใต้เท้าโช ผู้ที่ล้มเหลว ในการกวาดล้างพวกมัน 600 00:41:34,534 --> 00:41:36,703 ก็ควรรับผิดชอบไม่ใช่หรือพ่ะย่ะค่ะ 601 00:41:36,786 --> 00:41:40,957 ใต้เท้าฮัน ท่านกล่าวเช่นนั้นได้อย่างไรกัน 602 00:41:41,041 --> 00:41:45,754 ฝ่าบาท การที่เขากล่าวเช่นนี้ ก็ไม่ต่างจากจาบจ้วงพระองค์ 603 00:41:45,837 --> 00:41:48,715 ผู้ประทานความดีความชอบให้ใต้เท้าโช 604 00:41:48,798 --> 00:41:51,176 หลังเสี่ยงชีวิต กวาดล้างโจรพวกนั้นเลยนะพ่ะย่ะค่ะ 605 00:41:51,885 --> 00:41:53,428 พูดมาได้อย่างไร 606 00:42:01,186 --> 00:42:04,481 "วันที่ 15 พฤษภาคม โชวอนโบจากกรมกลาโหม 607 00:42:04,564 --> 00:42:06,566 แจ้งต่อสภารักษาดินแดนว่า 608 00:42:06,650 --> 00:42:08,735 ได้มีกลุ่มโจรซ่องสุมคนหนุ่ม 609 00:42:08,818 --> 00:42:11,905 เพื่อหวังก่อการกบฏ ที่บยอกชอน จังหวัดเปียงอัน 610 00:42:11,988 --> 00:42:15,242 หมู่บ้านในเปียงอัน ตกอยู่ในความโกลาหลหลายหมู่บ้าน" 611 00:42:15,700 --> 00:42:17,369 (สิบปีก่อน) 612 00:43:15,302 --> 00:43:17,053 ได้โปรด… 613 00:43:17,137 --> 00:43:18,722 อย่าฆ่าข้าเลย 614 00:43:29,941 --> 00:43:33,445 หัวหน้าของพวกโจรคือซง ช่างตีเหล็กในบยอกชอน 615 00:43:33,528 --> 00:43:36,197 เขานำพวกโจรกว่า 40 คนบุกยึด 616 00:43:36,281 --> 00:43:38,241 ที่ทำการของทางการในบยอกชอน 617 00:43:38,325 --> 00:43:40,785 และยังโจมตีทหาร รวมถึงคนงาน 618 00:43:41,953 --> 00:43:45,206 พวกมันยังบุกที่ทำการ ของเจ้าหน้าที่ปกครอง 619 00:43:45,290 --> 00:43:47,292 ขโมยตราประทับและยึดที่นั่นไว้ 620 00:43:47,375 --> 00:43:50,587 หลังจากนั้นพวกมันก็ซ่องสุมกำลังพล 621 00:43:51,463 --> 00:43:54,507 ด้วยการขโมยผลผลิต กับอาวุธยุทธภัณฑ์ของทางการ 622 00:43:54,591 --> 00:43:56,259 และปล่อยตัวนักโทษออกมา 623 00:43:58,511 --> 00:44:01,014 พวกมันขืนใจสตรีทุกนางที่พบเจอ 624 00:44:01,097 --> 00:44:03,850 และหากผู้ใดขัดขืน พวกมันก็เข่นฆ่า 625 00:44:03,933 --> 00:44:05,560 อย่างไร้ความปรานี 626 00:44:07,812 --> 00:44:09,230 เจ้าหน้าที่ปกครองโชวอนโอ 627 00:44:09,314 --> 00:44:10,732 - ไปกันเถอะ - ถูกห่อ 628 00:44:10,815 --> 00:44:13,151 ในเสื่อฟางและถูกนำไปทิ้ง ห่างไกลออกไปจากบยอกชอน 629 00:44:40,595 --> 00:44:41,554 ฝ่าบาท 630 00:44:41,638 --> 00:44:45,392 โปรดจัดตั้งคณะสืบสวน และรื้อฟื้นคดีสิบปีก่อนด้วยเถิด 631 00:44:45,475 --> 00:44:48,103 ต้องพิจารณาคดีนี้ใหม่พ่ะย่ะค่ะ 632 00:44:48,895 --> 00:44:53,024 และหากสิ่งที่เกิดขึ้นจริงไม่ตรง กับบันทึกของราชเลขาธิการ 633 00:44:53,108 --> 00:44:55,568 โปรดถอนใต้เท้าโช ออกจากรายชื่อผู้ได้รับความดีความชอบ 634 00:44:55,652 --> 00:44:59,948 และยึดที่ดินที่เขา ได้เป็นรางวัลคืนมาด้วยพ่ะย่ะค่ะ 635 00:45:01,491 --> 00:45:03,618 พิจารณาคดีใหม่อะไรกัน 636 00:45:03,701 --> 00:45:05,078 รื้อฟื้นคดีหรือ 637 00:45:05,829 --> 00:45:09,707 ฝ่าบาท การที่กระหม่อม ยังมีชีวิตอยู่ก็เป็นข้อพิสูจน์แล้ว 638 00:45:09,791 --> 00:45:12,210 กระหม่อมยังมีแผลเป็นที่ได้มาจาก 639 00:45:12,293 --> 00:45:15,088 ตอนที่ซงมันใช้เคียวประจำตัวของมัน 640 00:45:15,171 --> 00:45:16,756 ฟันท้องกระหม่อมอยู่เลยพ่ะย่ะค่ะ 641 00:45:16,840 --> 00:45:18,216 เจ้าหน้าที่ปกครองโชวอนโอ 642 00:45:18,299 --> 00:45:20,885 เดินเท้ามาจนถึงมยองจู 643 00:45:20,969 --> 00:45:23,638 และรายงานเรื่อง ที่เกิดขึ้นให้ทางการรับทราบ 644 00:45:23,721 --> 00:45:27,434 หากกระหม่อมไม่ได้รอด จากบาดแผลถูกเคียวฟัน 645 00:45:27,517 --> 00:45:30,270 และหากกระหม่อมไม่ได้เดินเท้ามาไกล 646 00:45:30,353 --> 00:45:33,356 ทั้งที่เลือดยังไม่หยุดไหล แล้วรายงานให้ทางการรับรู้ 647 00:45:33,440 --> 00:45:37,402 ก็คงไม่มีสิ่งใดหยุดยั้ง ไม่ให้พวกมันบุกยึดฮันยาง 648 00:45:38,194 --> 00:45:41,865 ต่อจากบยอกชอน และหมู่บ้านใกล้เคียงได้แน่พ่ะย่ะค่ะ 649 00:45:41,948 --> 00:45:43,241 โธ่… 650 00:45:44,325 --> 00:45:46,786 ฝ่าบาท พวกมันคือเศษซากจากกลุ่มโจร 651 00:45:46,870 --> 00:45:50,999 ที่สร้างประเทศของตัวเองขึ้นมาได้ การรื้อฟื้นคดีเกรงว่าคงไม่ช่วยอันใด 652 00:45:51,082 --> 00:45:54,878 ฝ่าบาท โปรดนำคดีนี้มาพิจารณาใหม่ และแก้ไขสิ่งที่ผิดเป็นถูกด้วยเถิด 653 00:45:55,628 --> 00:45:58,506 ฝ่าบาท โปรดอย่าได้ลืม ว่าเมื่อสิบปีก่อน 654 00:45:58,965 --> 00:46:01,759 พระองค์ทรงแต่งตั้งให้กระหม่อม คุมสำนักกิจการทหารด้วยเหตุใด 655 00:46:04,429 --> 00:46:05,513 เจ้ากรมกลาโหม 656 00:46:06,514 --> 00:46:08,183 ไปยังบยอกชอน 657 00:46:08,266 --> 00:46:10,727 และยืนยันว่ารายงาน ของโชวอนโอเป็นความจริงหรือไม่ 658 00:46:10,810 --> 00:46:13,730 หากรายงานนั้นเป็นจริง จะทรงให้กระหม่อมทำอย่างไร 659 00:46:14,147 --> 00:46:18,276 ให้กระหม่อมส่งคนส่งสาส์นกลับมา รับราชโองการใหม่ทันทีหรือไม่ 660 00:46:23,031 --> 00:46:26,534 หากสถานการณ์เป็นจริงดังที่รายงาน เช่นนั้นเวลาก็เป็นสิ่งสำคัญมาก 661 00:46:26,618 --> 00:46:29,954 การล่าช้าเพียงเล็กน้อย อาจสร้างความเสียหายได้ใหญ่หลวง 662 00:46:30,038 --> 00:46:32,582 หากเป็นจริงตามรายงาน 663 00:46:36,336 --> 00:46:38,087 จงกวาดล้างพวกมันเสีย 664 00:46:40,131 --> 00:46:44,844 เช่นนั้นจะทรงแต่งตั้งให้กระหม่อม คุมสำนักกิจการทหารหรือไม่ 665 00:47:24,133 --> 00:47:27,887 รับด้วยเกล้าพ่ะย่ะค่ะ ฝ่าบาท 666 00:47:32,016 --> 00:47:34,143 กระหม่อม โชวอนโบ เจ้ากรมกลาโหม 667 00:47:34,227 --> 00:47:36,145 จะเดินทางไปปราบปราม 668 00:47:36,229 --> 00:47:39,440 พวกโจรชั่วที่กำลังออกอาละวาด 669 00:47:39,524 --> 00:47:41,442 ตามราชโองการพ่ะย่ะค่ะ 670 00:47:41,526 --> 00:47:44,237 (ซง) 671 00:47:44,320 --> 00:47:46,114 ในเดือนมิถุนายน 672 00:47:46,197 --> 00:47:50,326 ฝ่าบาททรงส่งโชวอนโบไปยังบยอกชอน ในฐานะผู้ว่าราชการจังหวัดเปียงอัน 673 00:47:50,410 --> 00:47:53,121 เพื่อสืบหาว่าความจริงเป็นเช่นไร 674 00:47:53,204 --> 00:47:56,040 และทำการปราบปรามกลุ่มโจรเหล่านั้น 675 00:48:22,859 --> 00:48:25,695 ยามที่กระหม่อมไปถึงบยอกชอน 676 00:48:25,778 --> 00:48:28,448 บ้านเรือนราว 300 หลังคาเรือน ก็ไหม้วอดวายไปแล้ว 677 00:48:28,531 --> 00:48:30,033 พวกมันบุกยึดหมู่บ้าน 678 00:48:30,116 --> 00:48:31,993 ใกล้เคียงบยอกชอนไปแล้วห้าแห่ง 679 00:48:32,076 --> 00:48:34,037 โจรชั่วช้าสามานย์พวกนั้น 680 00:48:34,954 --> 00:48:36,706 ทำตัวราวกับกำลังตั้งประเทศใหม่ 681 00:48:36,789 --> 00:48:38,541 กวาดล้างพวกโจรให้สิ้นซาก 682 00:49:16,913 --> 00:49:18,581 อย่าให้พวกมันรอดไปได้ 683 00:49:18,665 --> 00:49:21,167 พวกมันคือโจร ที่นำความวุ่นวายมาสู่ประเทศนี้ 684 00:50:06,337 --> 00:50:07,338 ยิง 685 00:50:29,819 --> 00:50:32,697 ไชโย 686 00:50:51,549 --> 00:50:54,427 เสนาบดีกรมกลาโหม ผู้ว่าราชการจังหวัดเปียงอัน 687 00:50:54,510 --> 00:50:56,220 ได้กวาดล้างพวกโจร 688 00:50:56,304 --> 00:50:58,431 และกลับมาพร้อมชัยชนะ 689 00:50:58,514 --> 00:51:02,393 ผ่านมาหนึ่งเดือน หลังจากที่ทางการได้รับรายงาน 690 00:51:02,477 --> 00:51:05,480 ซง หัวหน้าของเหล่าโจรก็ถูกจับ 691 00:51:05,563 --> 00:51:07,690 และถูกแขวนคอตามราชโองการ 692 00:51:07,774 --> 00:51:10,026 จากนั้นจึงเสียชีวิตในสิบวันให้หลัง 693 00:51:18,284 --> 00:51:21,078 "ฝ่าบาททรงตบรางวัลให้แก่โชวอนโบ 694 00:51:21,162 --> 00:51:22,997 ที่ปราบปรามพวกโจรได้ 695 00:51:23,080 --> 00:51:25,291 โดยอภิเษกสมรสกับญาติของโชวอนโบ 696 00:51:25,374 --> 00:51:28,169 และจารึกชื่อของเขาไว้ ในฐานะผู้จัดการภัยพิบัติใหญ่ 697 00:51:28,252 --> 00:51:30,421 นอกจากนี้ยังได้รับ ที่ดินขนาด 120 กยอล 698 00:51:30,463 --> 00:51:33,508 และทาส 15 คนเป็นรางวัล สำหรับความดีความชอบ" 699 00:51:33,591 --> 00:51:37,804 บยอกชอน ต้นตอของการกบฏนั้นถูกเผาจนราบ 700 00:51:37,887 --> 00:51:39,639 และเปลี่ยนชื่อเป็นหมู่บ้านผู้ทรยศ 701 00:51:39,722 --> 00:51:43,434 และถูกสั่งห้ามมิให้ มีการคิดก่อการกบฏใดๆ อีก 702 00:51:44,977 --> 00:51:46,437 นี่เป็นรายงานของทางการ 703 00:51:46,521 --> 00:51:49,357 ว่าด้วยเรื่อง เกี่ยวกับโจรบยอกชอนและซง 704 00:51:51,150 --> 00:51:54,779 องค์ชาย คดีทั้งหมดที่ผ่านมา ล้วนชี้ไปยังบยอกชอนเพคะ 705 00:52:02,370 --> 00:52:03,120 (บันทึกสำนักขันที) 706 00:52:03,204 --> 00:52:03,830 (บยอกชอน คังจงกู) 707 00:52:03,913 --> 00:52:04,872 (บยอกชอน ชเวจุนยอน) 708 00:52:04,956 --> 00:52:05,540 (บันทึกวังหลวง) 709 00:52:05,623 --> 00:52:06,624 (พัคจองซุก คิมฮีซู บยอกชอน) 710 00:52:06,707 --> 00:52:07,250 (บันทึกคณะปกครองกลาง) 711 00:52:07,333 --> 00:52:08,251 (คิมชานซู บยอกชอน) 712 00:52:08,334 --> 00:52:09,335 (บันทึกสำนักเต๋า) 713 00:52:11,254 --> 00:52:12,255 (โอมันชิก) 714 00:52:13,798 --> 00:52:16,843 - มีอะไรหรือเพคะ - โอมันชิกจากสำนักเต๋า 715 00:52:17,635 --> 00:52:19,804 ผู้ที่อยู่เบื้องหลัง เหตุการณ์กระดาษคำอธิษฐาน 716 00:52:19,887 --> 00:52:21,055 ก็มาจากบยอกชอน 717 00:52:21,138 --> 00:52:23,724 เช่นนั้นร่างทรง ที่มาจากสำนักร่างทรงนางนั้นล่ะเพคะ 718 00:52:24,267 --> 00:52:27,019 (บันทึกสำนักร่างทรง คิมมุนซอน บยอกชอน) 719 00:52:29,605 --> 00:52:32,108 นางก็มาจากบยอกชอนเช่นกันหรือเพคะ 720 00:52:35,403 --> 00:52:37,780 มีสิ่งหนึ่งที่เจ้าต้องทำ ตั้งแต่นี้เป็นต้นไป 721 00:52:48,666 --> 00:52:52,003 เราไม่รู้ว่าพวกมัน มาตามหาอะไรเจ้าค่ะ 722 00:52:52,336 --> 00:52:53,337 เจ้า… 723 00:53:04,390 --> 00:53:06,517 ครานั้นข้าไม่ทันคิดให้ดี 724 00:53:06,601 --> 00:53:08,436 แต่มีเรื่องนึงที่ข้านึกออก 725 00:53:09,061 --> 00:53:12,857 - และข้าคิดว่ามันอาจมีประโยชน์ - เรื่องอะไรหรือ 726 00:53:12,940 --> 00:53:14,692 ข้าก็ไม่แน่ใจว่า 727 00:53:14,775 --> 00:53:17,111 มันจะเกี่ยวกับ คดีฆาตกรรมของร่างทรงหรือไม่ 728 00:53:17,194 --> 00:53:18,446 แต่ ณ ช่วงเวลานั้น 729 00:53:19,196 --> 00:53:22,158 มีสตรีนางหนึ่งแวะเวียน มาที่สำนักร่างทรงอยู่บ่อยครั้ง 730 00:53:22,199 --> 00:53:23,492 สตรีนางหนึ่งหรือ 731 00:53:25,286 --> 00:53:26,621 เจ้าเห็นหน้านางหรือไม่ 732 00:53:36,213 --> 00:53:38,424 ไม่เห็นเจ้าค่ะ นางใส่ผ้าคลุมปกปิดใบหน้า 733 00:53:39,467 --> 00:53:42,553 ทุกครั้งที่ท่านหญิงร่างทรง ไปยังสถานที่สวดมนต์ในแกซอง 734 00:53:42,637 --> 00:53:44,472 นางจะมาที่สำนักร่างทรงเจ้าค่ะ 735 00:53:44,555 --> 00:53:46,140 สตรีนางหนึ่งเช่นนั้นหรือ 736 00:53:46,223 --> 00:53:49,769 กระหม่อมมั่นใจว่าพวกโจร ต้องใช้สตรีนางนั้นแน่พ่ะย่ะค่ะ 737 00:53:53,439 --> 00:53:57,818 หากมีพวกโจรหลงเหลืออยู่จริง สู้ถอนรากถอนโคนพวกมันไม่ดีกว่าหรือ 738 00:53:57,902 --> 00:54:01,072 เหตุใดต้องพยายามสืบสวน คดีที่ปิดไปแล้วด้วย 739 00:54:01,155 --> 00:54:04,158 หรือว่าพวกมันคิดจะแย่งที่ดิน 740 00:54:04,241 --> 00:54:07,161 ที่ท่านได้เป็นรางวัลความดีความชอบไป 741 00:54:21,676 --> 00:54:23,928 คงไม่ใช่นางกำนัลสักคนหรอกกระมัง 742 00:54:39,902 --> 00:54:41,821 องค์ชายใหญ่เป็นอย่างไรบ้าง 743 00:54:41,904 --> 00:54:43,239 ทรงบรรทมไม่ได้ 744 00:54:43,322 --> 00:54:46,075 ท่านหมอหลวงจึงปรุงยาให้เสวย 745 00:54:46,158 --> 00:54:48,285 เพิ่งบรรทมได้สักครู่นี้เองเพคะ 746 00:54:48,369 --> 00:54:51,247 หม่อมฉันบอกนางกำนัลคนอื่นแล้ว ว่าให้มาแจ้งหากองค์ชายตื่นบรรทม 747 00:54:55,710 --> 00:54:58,129 พระมเหสี พระองค์จะต้อง เป็นพระพันปีนะพ่ะย่ะค่ะ 748 00:54:58,212 --> 00:55:01,841 พระองค์จะต้องได้เป็นพระพันปี และขึ้นเป็นสมเด็จพระพันปีหลวง 749 00:55:01,924 --> 00:55:03,634 พระมเหสีต้องกลายเป็นสตรี 750 00:55:03,718 --> 00:55:06,387 ที่ทรงอำนาจที่สุดในโชซอนพ่ะย่ะค่ะ 751 00:55:06,470 --> 00:55:07,847 กระหม่อม 752 00:55:07,930 --> 00:55:10,891 จะทำให้มันเป็นจริงให้จงได้ 753 00:55:18,107 --> 00:55:20,109 พระมเหสีมีเรื่องอันใดหรือเพคะ 754 00:55:21,944 --> 00:55:24,155 หม่อมฉันเพียงแต่ เห็นพระองค์ทรงยิ้มน่ะเพคะ 755 00:55:25,531 --> 00:55:26,991 ข้ายิ้มเช่นนั้นหรือ 756 00:55:27,074 --> 00:55:28,701 คงเผลอตัวไปน่ะ 757 00:55:30,244 --> 00:55:32,747 พวกเจ้าเห็นปลาเหล่านั้นหรือไม่ 758 00:55:32,830 --> 00:55:34,874 ปลาตะเพียนธรรมดาๆ ใช่หรือไม่เพคะ 759 00:55:34,957 --> 00:55:36,625 ไม่ใช่ปลาตะเพียนธรรมดาทั่วไปหรอก 760 00:55:36,709 --> 00:55:40,171 ยามที่พระมเหสี เข้าวังมาเมื่อสิบปีก่อน 761 00:55:40,254 --> 00:55:43,340 ฝ่าบาททรงนำปลาเหล่านั้นมาปล่อย 762 00:55:43,424 --> 00:55:45,843 เพื่อให้พระมเหสีไม่รู้สึกโดดเดี่ยว 763 00:55:46,677 --> 00:55:50,097 ในสมัยนั้น วังแห่งนี้เป็นสถานที่ ที่ใหญ่โตและอ้างว้างมากเชียวล่ะ 764 00:55:50,181 --> 00:55:52,892 ข้าเคยมาร้องไห้ที่นี่อยู่บ่อยครั้ง 765 00:55:52,975 --> 00:55:55,686 เมื่อฝ่าบาททรงเห็นข้า 766 00:55:55,770 --> 00:55:59,148 พระองค์ก็กังวลพระทัยว่าข้าร้องไห้ เพราะเห็นว่าในน้ำว่างเปล่า 767 00:55:59,231 --> 00:56:01,400 จึงมีรับสั่งให้นำปลามาปล่อย 768 00:56:02,485 --> 00:56:04,653 ข้ายิ้มเพราะนึกถึงเรื่องนี้ 769 00:56:04,737 --> 00:56:09,075 ฝ่าบาทช่างเป็นบุรุษที่อบอุ่นจริงๆ พวกเจ้าคิดเช่นนั้นหรือไม่ 770 00:56:25,341 --> 00:56:28,719 ดูๆ ไปก็คล้ายกับภาพวาดเลยนะขอรับ 771 00:56:28,803 --> 00:56:33,849 ไม่น่าเชื่อว่าสตรี ที่งดงามปานนั้นจะเกิดในตระกูลเรา 772 00:56:34,642 --> 00:56:37,978 นอกเหนือจากนั้น หลังท่านกลับมาจากบยอกชอน 773 00:56:38,062 --> 00:56:39,939 พร้อมชัยชนะ 774 00:56:40,022 --> 00:56:42,024 หลานสาวของท่านก็ไปต้องตาฝ่าบาทเข้า 775 00:56:42,108 --> 00:56:44,110 ไม่คิดว่ามันพอดีเกินไปหรือ 776 00:56:46,487 --> 00:56:50,241 ตระกูลของเรา คงมีเทพเจ้าคอยเกื้อหนุนอยู่เป็นแน่ 777 00:57:01,293 --> 00:57:04,713 ท่านอา ท่านกำลังพยายาม จะผลักดันให้มยองอันขึ้นครองบัลลังก์ 778 00:57:04,797 --> 00:57:07,091 เพื่อที่ท่านจะได้ ข้ามหน้าข้ามตาฝ่าบาทได้ใช่หรือไม่ 779 00:57:09,093 --> 00:57:10,928 ท่านอย่าคิดว่าจะสมหวังเลย 780 00:57:12,596 --> 00:57:13,848 ข้าไม่แน่ใจนัก 781 00:57:15,975 --> 00:57:17,601 ว่าท่านจะรอดไปได้ 782 00:57:19,979 --> 00:57:21,689 กว่าจะถึงเวลานั้น 783 00:57:21,772 --> 00:57:24,692 ศพของท่านคงถูกทำพิธีไปแล้ว 784 00:57:30,739 --> 00:57:33,159 ฝากขอบคุณเลขาธิการโอด้วย 785 00:57:33,242 --> 00:57:36,162 แต่ก่อนจะนำไปคืน เจ้าก็ลองดูเสียหน่อยแล้วกัน 786 00:57:36,245 --> 00:57:37,288 พ่ะย่ะค่ะ 787 00:57:39,540 --> 00:57:43,294 มีอีกเรื่อง เจ้าต้องตามหา โอมันชิกจากสำนักเต๋าให้พบ 788 00:57:43,377 --> 00:57:45,838 เขามีความเกี่ยวข้องกับร่างทรง 789 00:57:45,921 --> 00:57:48,257 พาเขากลับมาแบบยังมีลมหายใจให้ได้ 790 00:58:01,020 --> 00:58:06,567 ข้าจะถอนรากถอนโคนพวกเจ้า ฉีกแขนฉีกขาพวกเจ้าออกเป็นชิ้นๆ 791 00:58:06,650 --> 00:58:09,111 วิญญาณของพวกมันจะไร้ที่ไป 792 00:58:09,195 --> 00:58:12,948 และต้องเร่ร่อนบนโลกนี้ไปตลอดกาล 793 00:58:31,800 --> 00:58:34,428 องค์ชาย เกิดอะไรขึ้นหรือเพคะ 794 00:58:34,511 --> 00:58:35,596 จุดเทียนที 795 00:58:35,679 --> 00:58:37,681 ข้านอนไม่หลับ มันมืดเกินไป 796 00:58:38,098 --> 00:58:39,099 เพคะ 797 00:58:49,610 --> 00:58:51,695 เรากำลังจะไปเข้าเฝ้า องค์ชายใหญ่อยู่พอดี 798 00:58:51,779 --> 00:58:52,947 เกิดเรื่องอะไรหรือ 799 00:58:53,030 --> 00:58:55,824 องค์ชายตรัสว่าทรงกลัว 800 00:58:55,908 --> 00:58:57,952 และมีรับสั่งให้เราจุดเทียนเพคะ 801 00:58:58,035 --> 00:59:00,955 ไม่เป็นไร พวกเจ้ากลับไปเถิด 802 00:59:03,415 --> 00:59:04,959 เอาไฟมาอีก 803 00:59:05,042 --> 00:59:06,752 ทำให้ห้องสว่างกว่านี้ 804 00:59:26,563 --> 00:59:27,898 เป็นอะไรไป 805 00:59:29,024 --> 00:59:30,484 ฝันร้ายหรืออย่างไร 806 00:59:30,567 --> 00:59:32,611 เสด็จแม่ มัน… 807 00:59:33,737 --> 00:59:35,823 มันส่งงูมาสังหารลูกพ่ะย่ะค่ะ 808 00:59:35,906 --> 00:59:37,449 ซงส่งงูมา 809 00:59:37,533 --> 00:59:39,827 หัวหน้ากลุ่มโจรบยอกชอน 810 00:59:39,910 --> 00:59:42,496 จะส่งงูมาสังหารลูกพ่ะย่ะค่ะ 811 00:59:42,579 --> 00:59:45,249 เหมือนกับงูที่ถูกส่งมาสังหารร่างทรง 812 00:59:45,332 --> 00:59:47,501 มันก็จะสังหารข้าเช่นนั้น 813 00:59:47,584 --> 00:59:49,878 เสด็จแม่ โปรดบอกท่านตาด้วยเถิด 814 00:59:49,962 --> 00:59:52,423 ให้ท่านตากำจัดวิญญาณเจ้าโจรชั่วนั่น 815 00:59:52,506 --> 00:59:54,550 เหมือนที่เขาจัดการมันตอนมีชีวิต 816 00:59:55,217 --> 00:59:57,886 ลูกเกลียดทั้งงู เกลียดทั้งซง กลัวเหลือเกินพ่ะย่ะค่ะ 817 00:59:57,970 --> 00:59:59,722 มันน่ากลัวจริงๆ 818 00:59:59,805 --> 01:00:02,850 ร่างทรงนางนั้นบอกว่าตระกูลซง จะทำลายตระกูลเราจนสิ้นซากด้วย 819 01:00:02,933 --> 01:00:05,269 ไม่หรอก ล้วนไม่เป็นความจริงทั้งนั้น 820 01:00:05,352 --> 01:00:07,896 โจรชั่วผู้นั้น จะส่งงูมาอีกแน่พ่ะย่ะค่ะ 821 01:00:07,980 --> 01:00:09,898 ลูกเป็นคนตระกูลอี มันต้องมาสังหารลูกแน่ 822 01:00:09,982 --> 01:00:11,525 บอกแล้วอย่างไรว่ามันไม่จริง 823 01:00:12,151 --> 01:00:14,945 เหตุใดเจ้าจึงไม่ยอมฟังคำแม่เสียที 824 01:00:20,701 --> 01:00:21,952 ซง… 825 01:00:28,334 --> 01:00:33,255 ไม่ใช่คนเช่นนั้นหรอก 826 01:00:34,923 --> 01:00:36,133 เสด็จแม่… 827 01:00:40,095 --> 01:00:41,138 เขา… 828 01:00:42,973 --> 01:00:45,434 ไม่มีวันสังหารลูกแน่นอน 829 01:00:48,562 --> 01:00:49,897 และเขา… 830 01:00:52,024 --> 01:00:53,984 ก็ไม่ใช่หัวหน้ากลุ่มโจรด้วย 831 01:00:56,570 --> 01:00:57,988 แม่รู้ดี 832 01:00:59,073 --> 01:01:01,533 เขาจะไม่มีวันสังหารลูก 833 01:01:03,202 --> 01:01:05,537 และจะไม่มีวันส่งงูมาอย่างแน่นอน 834 01:01:07,998 --> 01:01:09,750 มันเป็นแค่ความฝัน 835 01:01:12,294 --> 01:01:13,587 เข้าใจหรือไม่ 836 01:01:16,757 --> 01:01:23,680 เสด็จแม่ รู้จักซงได้อย่างไรหรือพ่ะย่ะค่ะ 837 01:01:47,871 --> 01:01:49,498 องค์รัชทายาท 838 01:01:49,581 --> 01:01:52,292 ขันทีคังจากสำนักฝึกเหยี่ยวหลวง มาเข้าเฝ้าแล้วพ่ะย่ะค่ะ 839 01:01:52,835 --> 01:01:53,961 เข้ามาได้ 840 01:02:17,276 --> 01:02:19,361 ฝ่าบาท ทรงเรียกกระหม่อมหรือพ่ะย่ะค่ะ 841 01:02:19,445 --> 01:02:21,738 ข้ามีเรื่องบางอย่างอยากจะถามเจ้าน่ะ 842 01:02:21,822 --> 01:02:23,365 ทรงถามมาได้เลยพ่ะย่ะค่ะ 843 01:02:23,449 --> 01:02:25,075 เห็นว่าเจ้า 844 01:02:26,076 --> 01:02:27,327 มาจากบยอกชอนสินะ 845 01:02:29,079 --> 01:02:32,291 ข้าเรียกเจ้ามาเพราะมีเรื่อง อยากจะถามเกี่ยวกับบยอกชอน 846 01:02:36,253 --> 01:02:38,505 รัชทายาทได้เรียกตัว 847 01:02:38,589 --> 01:02:40,757 ขันทีผู้หนึ่งจากบยอกชอนมา 848 01:03:02,362 --> 01:03:04,281 (ขอขอบคุณ ยุนซอกฮยอน) 849 01:03:22,883 --> 01:03:25,177 (วัยเยาว์ที่ผลิบาน) 850 01:03:25,636 --> 01:03:27,721 เขาลือกันว่ารัชทายาทกำลังเรียกตัว 851 01:03:27,804 --> 01:03:29,890 ขันทีและนางกำนัลจากบยอกชอนเข้าเฝ้า 852 01:03:30,307 --> 01:03:32,976 องค์ชายรัชทายาท ทรงอยากรู้เรื่องใดหรือ 853 01:03:34,603 --> 01:03:36,063 ไม่คิดว่ามันแปลกหรือ 854 01:03:36,146 --> 01:03:37,898 หากมันเป็นจริงล่ะก็… 855 01:03:37,981 --> 01:03:40,150 ว่าที่กษัตริย์แห่งโชซอนกล้าออกตัว 856 01:03:40,234 --> 01:03:43,070 ปกป้องพวกโจรชั่วที่นำ ความวุ่นวายมาสู่ประเทศได้อย่างไร 857 01:03:43,153 --> 01:03:44,863 ทำอย่างไรดี 858 01:03:45,822 --> 01:03:47,950 เจ้าไม่เห็นจริงๆ น่ะหรือ 859 01:03:48,534 --> 01:03:49,826 พระองค์! 860 01:03:51,495 --> 01:03:53,372 เปิดประตูบัดเดี๋ยวนี้!