1 00:00:00,418 --> 00:00:02,420 PARK HYUNG-SIK 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,175 JEON SO-NEE 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,846 PYO YE-JIN 4 00:00:12,888 --> 00:00:14,515 YUN JONG-SEOK 5 00:00:18,227 --> 00:00:19,854 LEE TAE-SEON 6 00:00:22,148 --> 00:00:24,900 OUR BLOOMING YOUTH 7 00:00:25,985 --> 00:00:27,486 THIS IS A FICTIONAL STORY 8 00:00:27,570 --> 00:00:29,238 NAMES, CHARACTERS, PLACES 9 00:00:29,280 --> 00:00:32,533 LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 10 00:00:32,616 --> 00:00:34,034 ANIMAL SCENES ARE CREATED 11 00:00:34,118 --> 00:00:35,911 WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS 12 00:00:50,801 --> 00:00:53,804 Rumors have it that His Highness has been confined 13 00:00:53,846 --> 00:00:55,347 to the East Palace. 14 00:00:56,682 --> 00:01:00,436 I also heard the scholars talking about that. 15 00:01:00,519 --> 00:01:03,564 I thought it was just a rumor. Was it true? 16 00:01:03,647 --> 00:01:07,401 Have you ever seen your father talk about such things lightly? 17 00:01:10,154 --> 00:01:12,531 Now that you brought it up... 18 00:01:12,615 --> 00:01:14,408 since things are getting chaotic, 19 00:01:14,492 --> 00:01:17,411 I was hoping to turn in my resignation 20 00:01:17,495 --> 00:01:19,413 and just become a farmer. 21 00:01:28,214 --> 00:01:29,548 Let's eat, shall we? 22 00:01:32,009 --> 00:01:33,969 His Highness has been confined? 23 00:01:34,053 --> 00:01:35,262 EPISODE 12 24 00:01:35,346 --> 00:01:38,015 Is that why I haven't heard from Scholar Park? 25 00:01:40,184 --> 00:01:43,145 Watch where you're going. 26 00:01:43,229 --> 00:01:44,688 Nevermind. 27 00:01:44,814 --> 00:01:46,899 I guess you couldn't have. 28 00:01:46,982 --> 00:01:47,983 Sorry. 29 00:01:48,067 --> 00:01:50,820 I hope I didn't offend you. 30 00:01:50,903 --> 00:01:52,863 Oh, it's been a while. 31 00:01:55,783 --> 00:01:56,951 Don't you know me? 32 00:01:57,034 --> 00:01:59,995 It's me. Kim Myeong-jin of Manyeondang. 33 00:02:00,496 --> 00:02:02,748 -Yes. -But why are you dressed like that? 34 00:02:04,166 --> 00:02:05,626 Are you on a secret mission? 35 00:02:05,751 --> 00:02:07,795 Did His Highness send a message? 36 00:02:07,878 --> 00:02:10,089 I heard he was confined in... 37 00:02:10,214 --> 00:02:12,633 No mention of what is happening in the palace. 38 00:02:12,716 --> 00:02:13,968 I should get going. 39 00:02:16,387 --> 00:02:17,346 What's wrong? 40 00:02:18,472 --> 00:02:19,974 Strange. 41 00:02:20,683 --> 00:02:23,644 His Highness has been confined to the East Palace 42 00:02:23,727 --> 00:02:26,897 and his bodyguard is traveling in disguise? 43 00:02:26,981 --> 00:02:30,276 Yes. Something must've happened. 44 00:02:30,776 --> 00:02:31,986 What about Eunuch Go? 45 00:02:32,069 --> 00:02:33,737 You're really worried about him? 46 00:02:33,821 --> 00:02:35,072 Do you know what this is? 47 00:02:35,155 --> 00:02:36,991 Being confined means he's locked up. 48 00:02:37,074 --> 00:02:38,409 Guess who locked him up! 49 00:02:38,492 --> 00:02:40,703 It must've been His Majesty. 50 00:02:41,787 --> 00:02:44,456 His Highness, who had no foundation to protect him, 51 00:02:44,582 --> 00:02:46,834 has lost his father's favor, so how are you 52 00:02:46,917 --> 00:02:48,919 only worry about Eunuch Go? 53 00:03:25,581 --> 00:03:28,125 I'm going to get new books from the library. 54 00:03:49,980 --> 00:03:51,982 Oh, my stomach. 55 00:03:52,107 --> 00:03:54,234 I had some dried persimmons a few days ago 56 00:03:54,318 --> 00:03:56,445 and now my stomach hurts. 57 00:03:56,528 --> 00:03:59,365 What are you doing? Go to the bathroom. 58 00:03:59,448 --> 00:04:02,117 That dried persimmon must be blocking my stomach. 59 00:04:02,201 --> 00:04:04,036 I can't seem to do my business, 60 00:04:04,119 --> 00:04:06,497 but I'll give it another go. 61 00:04:06,580 --> 00:04:08,916 It's going to take a while. 62 00:04:08,999 --> 00:04:10,542 I'll make sure to succeed. 63 00:04:32,564 --> 00:04:35,192 Find Park Han-su, he was the deputy of the Ministery 64 00:04:35,275 --> 00:04:37,027 of Defense about 10 years ago. 65 00:04:37,111 --> 00:04:39,738 Out of the five deputies who subjugated 66 00:04:39,822 --> 00:04:41,365 the thieves with Cho Won-bo, 67 00:04:41,448 --> 00:04:44,076 he's the only one who's not in the Cho family. 68 00:04:44,159 --> 00:04:47,663 Ask him about what happened 10 years ago. 69 00:04:47,746 --> 00:04:48,747 Can you read? 70 00:04:49,415 --> 00:04:50,582 Are you kidding me? 71 00:04:50,666 --> 00:04:54,086 I passed with flying colors on my military exam. 72 00:04:54,169 --> 00:04:57,172 How dare you say that? 73 00:04:57,256 --> 00:05:00,884 But why do I feel like you're nodding without 74 00:05:00,968 --> 00:05:02,511 understanding it properly? 75 00:05:02,594 --> 00:05:05,222 Why you little... 76 00:05:14,815 --> 00:05:16,567 Need to eat for your health. 77 00:05:16,650 --> 00:05:18,652 Just one bite, okay? 78 00:05:22,656 --> 00:05:24,867 I can't believe that even you refuse to eat 79 00:05:25,701 --> 00:05:27,494 while Hwan is confined. 80 00:05:28,120 --> 00:05:31,999 Hwan is confined? What do you mean? 81 00:05:32,624 --> 00:05:36,503 Never mind. It's nothing of your concern. 82 00:05:36,587 --> 00:05:38,881 Please just eat this, okay? 83 00:06:29,431 --> 00:06:34,269 The sound of yourgeomungo is as beautiful as always. 84 00:06:38,315 --> 00:06:41,401 Your Majesty, I heard the Crown Prince asked you 85 00:06:41,485 --> 00:06:44,446 to retract your orders regarding the people from Byeokcheon. 86 00:06:44,530 --> 00:06:45,948 Do you also know about 87 00:06:47,616 --> 00:06:50,202 what happened at Byeokcheon 10 years ago? 88 00:06:51,954 --> 00:06:54,289 The thieves caused an uproar 89 00:06:54,373 --> 00:06:57,835 and uncle when to subjugate them himself. 90 00:06:57,918 --> 00:07:01,004 I may be part of the Cho family, 91 00:07:01,088 --> 00:07:03,382 but I am yours and yours alone. 92 00:07:03,465 --> 00:07:06,969 And I also know very clearly 93 00:07:07,052 --> 00:07:08,428 about uncle's greed. 94 00:07:08,512 --> 00:07:10,347 You must keep your distance from me 95 00:07:11,390 --> 00:07:13,183 to confront him. 96 00:07:19,439 --> 00:07:21,024 If I don't have you, 97 00:07:21,108 --> 00:07:23,861 who would give me comfort 98 00:07:25,320 --> 00:07:27,114 in this huge palace? 99 00:07:28,949 --> 00:07:30,909 I will never let go of you 100 00:07:32,077 --> 00:07:34,496 and don't worry about your uncle. 101 00:07:34,580 --> 00:07:36,290 I'm not that stupid. 102 00:07:38,250 --> 00:07:41,587 Your Majesty, the Crown Prince is the future king. 103 00:07:41,712 --> 00:07:44,631 It's been a month since he was confined. 104 00:07:44,715 --> 00:07:46,300 The eunuchs and court ladiers 105 00:07:46,383 --> 00:07:49,136 are spreading rumors about him. 106 00:07:49,219 --> 00:07:55,058 Please withdraw your order so he can save his face. 107 00:08:01,773 --> 00:08:04,234 Is it true that 108 00:08:04,318 --> 00:08:08,280 you begged His Majesty to withdraw his orders regarding the confinement 109 00:08:08,363 --> 00:08:09,656 of the Crown Prince? 110 00:08:10,282 --> 00:08:12,034 He must feel bad 111 00:08:12,117 --> 00:08:15,871 about locking up his own child. 112 00:08:15,954 --> 00:08:18,540 As his mother, my heart breaks too. 113 00:08:18,624 --> 00:08:19,833 Mother? 114 00:08:19,917 --> 00:08:22,586 Who's mother are you? 115 00:08:26,340 --> 00:08:27,716 Please leave. 116 00:08:33,847 --> 00:08:35,015 Mother. 117 00:08:37,184 --> 00:08:40,020 Who's mother are you, Your Highness? 118 00:08:40,103 --> 00:08:43,649 Grand Prince Myeong-ahn is your only son. 119 00:08:45,651 --> 00:08:46,944 Or have you forgotten? 120 00:08:47,611 --> 00:08:49,988 Now that you're sitting in this seat, 121 00:08:50,113 --> 00:08:53,617 do you want to become the Crown Prince's mother too? 122 00:08:56,286 --> 00:08:57,704 You can't. 123 00:09:02,584 --> 00:09:06,713 It's me and the Cho family 124 00:09:06,838 --> 00:09:08,799 who made you queen. 125 00:09:10,467 --> 00:09:12,928 Not the Crown Prince or the King. 126 00:09:29,987 --> 00:09:32,781 So keep in mind for whom 127 00:09:36,118 --> 00:09:37,786 you should be in that seat for. 128 00:09:39,705 --> 00:09:41,373 Do you understand, Your Highness? 129 00:10:14,323 --> 00:10:16,825 Your Highness, what are you doing? 130 00:10:20,912 --> 00:10:21,913 Your Highness. 131 00:10:22,331 --> 00:10:24,624 Your Highness. Please stop. 132 00:10:26,418 --> 00:10:27,794 -Your Highness. -Just leave. 133 00:10:30,881 --> 00:10:31,882 Your Highness. 134 00:10:36,928 --> 00:10:38,889 Your Highness, no. 135 00:10:42,267 --> 00:10:43,268 Your Highness. 136 00:10:52,986 --> 00:10:56,365 Is it a way to jump over the wall this time? 137 00:10:56,448 --> 00:10:57,783 It's a secret 138 00:10:57,908 --> 00:10:59,951 so you must be extra careful. 139 00:11:00,035 --> 00:11:01,036 Yes, Your Highness. 140 00:11:38,949 --> 00:11:42,285 Your majesty, Lord Cho is here. 141 00:11:48,458 --> 00:11:51,503 Wait. Don't you work at the East Palace? 142 00:11:51,586 --> 00:11:55,382 -I'm Go Sun-dol, My Lord. -Right. Go Sun-dol. 143 00:11:55,465 --> 00:11:57,300 Why are you in such a hurry? 144 00:11:58,218 --> 00:12:00,762 Are you running an errand for His Highness? 145 00:12:00,846 --> 00:12:02,973 Since he's stuck in his room, 146 00:12:03,056 --> 00:12:06,601 you must be extra busy. 147 00:12:06,685 --> 00:12:09,646 Yes, My Lord. 148 00:12:09,771 --> 00:12:12,566 I actually should get going. 149 00:12:12,649 --> 00:12:13,733 Stop. 150 00:12:21,116 --> 00:12:23,243 What's wrong, My Lord? 151 00:12:23,326 --> 00:12:25,704 Did His Highness give you a letter? 152 00:12:27,414 --> 00:12:30,542 I think it's almost the only thing he can do. 153 00:12:31,209 --> 00:12:32,752 Who's the letter for? 154 00:12:34,504 --> 00:12:37,299 How can His Highness didn't get sincerity yet? 155 00:12:37,382 --> 00:12:40,302 He is confined 156 00:12:40,385 --> 00:12:43,805 so he wouldn't meddle in political affairs. 157 00:12:45,724 --> 00:12:47,934 -Give it to me. -I can't. 158 00:12:48,018 --> 00:12:50,395 How could I disobey the orders of His Highness? 159 00:12:50,520 --> 00:12:52,898 Do I have to check on your body? 160 00:12:52,981 --> 00:12:55,025 There's a letter in these books, right? 161 00:12:55,108 --> 00:12:56,276 No, My Lord. 162 00:13:06,328 --> 00:13:10,081 I know you are not the real Go Sun-dol. 163 00:13:11,291 --> 00:13:13,585 How could you say that, My Lord? 164 00:13:13,668 --> 00:13:16,630 If I'm not Go Sun-dol, then who am I? 165 00:13:17,964 --> 00:13:19,549 You tell me. 166 00:13:20,884 --> 00:13:24,179 Do you know why I let you be 167 00:13:24,304 --> 00:13:27,098 even when I knew you're not Go Sun-dol? 168 00:13:27,182 --> 00:13:31,686 It's joyful getting to know what kind of man works 169 00:13:33,104 --> 00:13:35,190 for His Highness. 170 00:13:35,857 --> 00:13:38,902 Now give me the letter 171 00:13:38,985 --> 00:13:41,279 before I search every one of these books. 172 00:13:41,363 --> 00:13:44,115 No. Please let me go. 173 00:13:44,199 --> 00:13:45,242 Lord Cho! 174 00:13:46,535 --> 00:13:48,745 What do you think you're doing? 175 00:13:48,870 --> 00:13:50,997 A subject dared to steal 176 00:13:51,081 --> 00:13:53,458 His Royal Highness' letter? 177 00:13:56,503 --> 00:13:58,213 Oh... 178 00:14:04,553 --> 00:14:06,763 I'm wondering if His Highness needed anything 179 00:14:06,846 --> 00:14:08,431 since he's stuck inside. 180 00:14:08,515 --> 00:14:10,642 There is a saying. Yil-yeop-ji-chu. 181 00:14:10,725 --> 00:14:12,519 "When a leaf falls from a tree 182 00:14:12,602 --> 00:14:14,896 you can tell autumn has come." 183 00:14:14,980 --> 00:14:17,232 How can I not be concerned that 184 00:14:17,315 --> 00:14:20,610 your irrational behavior today is 185 00:14:21,778 --> 00:14:23,905 a sign of things to come? 186 00:14:23,989 --> 00:14:26,157 Yil-yeop-ji-chu... 187 00:14:26,241 --> 00:14:30,996 Section Chief Han, you shouldn't conclude the future with just one fact. 188 00:14:31,079 --> 00:14:34,749 And I am not His Highness' subject. 189 00:14:35,834 --> 00:14:39,713 A subject should only be loyal 190 00:14:39,838 --> 00:14:41,381 to His Majesty. 191 00:14:41,506 --> 00:14:45,385 It seems like you are serving two kings, Section Chief Han. 192 00:14:45,468 --> 00:14:47,637 -Are you? -Lord Cho! 193 00:14:49,139 --> 00:14:50,974 Don't go overboard! 194 00:14:56,646 --> 00:14:57,939 Section Chief Han. 195 00:14:59,232 --> 00:15:01,151 You must be careful. 196 00:15:01,818 --> 00:15:04,613 Watch where you go 197 00:15:04,696 --> 00:15:07,616 and watch what you say. 198 00:15:07,699 --> 00:15:12,120 Always be extra careful 199 00:15:12,203 --> 00:15:14,456 if you don't want me 200 00:15:16,833 --> 00:15:18,251 to find out your weakness. 201 00:15:28,136 --> 00:15:30,263 I'll see you around, Eunuch Go. 202 00:15:52,869 --> 00:15:55,664 You must've been surprised. Are you okay? 203 00:15:56,247 --> 00:15:58,249 I am now. 204 00:16:01,419 --> 00:16:05,131 Is that letter for me? 205 00:16:12,972 --> 00:16:15,475 I was trying to find a way to free His Highness. 206 00:16:15,558 --> 00:16:17,435 Tell him I'll do as he says. 207 00:16:17,519 --> 00:16:18,728 Yes, Section Chief Han. 208 00:16:33,993 --> 00:16:36,788 Your Royal Highness, I brought new books. 209 00:16:39,165 --> 00:16:40,959 You took those books out before. 210 00:16:42,210 --> 00:16:44,170 No, these are different books. 211 00:16:55,598 --> 00:16:58,226 How did you think of that? 212 00:16:58,309 --> 00:17:00,729 I will go with Section Chief Han. 213 00:17:02,063 --> 00:17:03,064 Go ahead. 214 00:17:03,648 --> 00:17:05,358 But Your Highness... 215 00:17:06,151 --> 00:17:08,319 The Right State Councilor said that 216 00:17:08,445 --> 00:17:12,407 he knows I'm not Go Sun-dol. 217 00:17:13,950 --> 00:17:16,661 The Right State Councilor has eyes and ears everywhere. 218 00:17:17,579 --> 00:17:19,247 But don't worry. 219 00:17:19,372 --> 00:17:21,249 Even if he knew you are a fake one, 220 00:17:21,332 --> 00:17:24,002 he probably has no idea you're Min Jae-yi. 221 00:17:24,085 --> 00:17:26,629 If he knew, 222 00:17:26,713 --> 00:17:29,382 he would've already done something about it. 223 00:17:29,716 --> 00:17:34,220 Or maybe he's saving it for a rainy day. 224 00:17:40,185 --> 00:17:42,270 If I didn't come to find you 225 00:17:42,312 --> 00:17:44,147 I would've already been dead. 226 00:17:44,230 --> 00:17:46,900 I knew I would go through hardships 227 00:17:46,983 --> 00:17:49,486 when I disguised myself as a eunuch. 228 00:17:49,569 --> 00:17:53,865 But I'm worried you might get into trouble because of me. 229 00:17:56,534 --> 00:17:58,453 If I get into trouble, 230 00:17:59,996 --> 00:18:01,456 would it break your heart? 231 00:18:01,539 --> 00:18:03,249 Of course, it would. 232 00:18:04,167 --> 00:18:06,628 If you get into trouble because of me, 233 00:18:07,796 --> 00:18:10,381 I would die of heartbreak. 234 00:18:12,550 --> 00:18:14,219 As will I. 235 00:18:15,720 --> 00:18:19,307 So I will protect you 236 00:18:19,390 --> 00:18:21,351 and you will protect me. 237 00:18:25,855 --> 00:18:30,151 Things mustn't go wrong for either of us. 238 00:18:39,202 --> 00:18:40,620 Park Han-su. 239 00:18:41,704 --> 00:18:43,414 It's been a while since he quit. 240 00:18:43,498 --> 00:18:46,042 Maybe 10 years? 241 00:18:46,125 --> 00:18:49,587 I think it was right after he came back from Byeokcheon. 242 00:18:49,671 --> 00:18:51,923 Do you know why he quit? 243 00:18:52,006 --> 00:18:55,468 I would've quit too if that much money just fell into my lap. 244 00:18:55,552 --> 00:18:58,888 About 10 years ago, his uncle died leaving behind a huge fortune 245 00:18:59,013 --> 00:19:02,559 to Park Han-su because he had no children of his own. 246 00:19:02,684 --> 00:19:04,978 Apparently, his uncle was super rich 247 00:19:05,061 --> 00:19:08,231 so Park Han-su bought up every land in Mapo. 248 00:19:08,314 --> 00:19:10,733 I guess those meant "Jackpot man is a jackpot." 249 00:19:12,193 --> 00:19:13,903 Has anyone seen him recently? 250 00:19:13,987 --> 00:19:17,407 I heard his nephew works at a stable in the west. 251 00:19:17,490 --> 00:19:18,700 Why do you ask? 252 00:19:27,792 --> 00:19:29,002 You're smiling. 253 00:19:29,836 --> 00:19:32,797 I'm just glad that 254 00:19:32,881 --> 00:19:34,716 I can finally do something for you. 255 00:19:38,136 --> 00:19:40,847 Come back before sunset. 256 00:19:41,347 --> 00:19:44,309 Yes, Your Highness. You must be very lonely 257 00:19:44,392 --> 00:19:47,061 if I'm not around anymore. 258 00:19:49,439 --> 00:19:50,440 Gosh. 259 00:19:52,775 --> 00:19:55,194 I want to see Master Kim and his apprentice, 260 00:19:55,278 --> 00:19:58,114 but I will hold back and come straight away. 261 00:19:58,197 --> 00:19:59,198 Okay. 262 00:20:05,538 --> 00:20:07,874 Turn around. 263 00:20:12,712 --> 00:20:15,214 My apprentice, 264 00:20:15,298 --> 00:20:18,468 now that you're wearing this, you look so good. 265 00:20:19,802 --> 00:20:21,262 Do I? 266 00:20:21,346 --> 00:20:22,764 Master, is it true that 267 00:20:22,847 --> 00:20:27,810 you were kicked out from the National Confucian Academy? 268 00:20:27,894 --> 00:20:31,564 Who's saying such nonsense? 269 00:20:31,648 --> 00:20:33,650 One of your servants. 270 00:20:33,733 --> 00:20:37,195 I heard it when I took you home after you got drunk. 271 00:20:37,278 --> 00:20:39,197 Well, he's wrong. 272 00:20:39,280 --> 00:20:40,949 I wasn't kicked out 273 00:20:41,032 --> 00:20:44,118 from the National Confucian Academy. I left. 274 00:20:44,202 --> 00:20:45,203 Pardon? 275 00:20:46,579 --> 00:20:48,748 For a while, Myeong-jin had a desire to know 276 00:20:48,873 --> 00:20:52,001 everything he needed to know about the world. 277 00:20:52,085 --> 00:20:54,045 But the National Confucian Academy 278 00:20:54,170 --> 00:20:56,297 was just not enough. 279 00:20:56,381 --> 00:20:57,632 I was stuck behind a wall 280 00:20:57,715 --> 00:20:59,968 and letting precious time fly by. 281 00:21:00,051 --> 00:21:03,429 I had to leave and get out just to see the world. 282 00:21:03,513 --> 00:21:05,431 I had to research everything 283 00:21:05,515 --> 00:21:07,976 just so I could breathe. 284 00:21:08,059 --> 00:21:10,645 Oh, Myeong-jin. 285 00:21:10,770 --> 00:21:13,815 Being a genius is indeed lonely. 286 00:21:15,858 --> 00:21:17,902 You're so cool, Master. 287 00:21:17,986 --> 00:21:19,570 You're amazing. 288 00:21:21,614 --> 00:21:23,741 Hold on. 289 00:21:25,535 --> 00:21:27,578 Research everything... 290 00:21:28,246 --> 00:21:29,247 Here. 291 00:21:31,249 --> 00:21:33,584 There you go. 292 00:21:36,546 --> 00:21:38,214 Perfect. 293 00:21:40,717 --> 00:21:44,721 I will enjoy my time at the Lineage village tonight. 294 00:21:44,846 --> 00:21:47,598 Sure. Go ahead. 295 00:21:47,682 --> 00:21:48,683 Yes, Master. 296 00:22:00,570 --> 00:22:01,612 Let me see that ink. 297 00:22:06,993 --> 00:22:08,161 Wait. This... 298 00:22:13,499 --> 00:22:16,586 This is amazing. 299 00:22:18,212 --> 00:22:22,925 Wow. What is this used for? 300 00:22:26,012 --> 00:22:27,263 Let's go. 301 00:23:04,425 --> 00:23:06,177 Go back and tell your captain. 302 00:23:06,260 --> 00:23:07,678 I'm not the murderer. 303 00:23:22,193 --> 00:23:24,487 It's the perfect ribbon for a gift. 304 00:23:24,570 --> 00:23:26,656 I'll give you a good price for it. 305 00:23:26,781 --> 00:23:30,243 No thanks. I'm just looking at it because it was pretty. 306 00:23:30,326 --> 00:23:32,745 Sorry I'm late. Did I keep you waiting? 307 00:23:32,829 --> 00:23:34,705 No, I just got here too. 308 00:23:36,374 --> 00:23:38,584 Why were you looking at ribbons? 309 00:23:39,460 --> 00:23:43,089 Oh, I have a sister 310 00:23:43,214 --> 00:23:45,258 and I thought she might like it. 311 00:23:45,967 --> 00:23:47,385 You had a sister. 312 00:23:48,177 --> 00:23:49,637 Then why don't you buy it? 313 00:23:49,720 --> 00:23:52,473 That's what I mean. Come on, buy one. 314 00:23:52,557 --> 00:23:55,226 It's fine. I didn't bring any money with me today. 315 00:23:55,309 --> 00:23:56,477 How much is it? 316 00:23:56,561 --> 00:23:59,313 I'll pay for it instead. 317 00:24:00,148 --> 00:24:01,899 No, that's okay, Section Chief Han. 318 00:24:01,983 --> 00:24:04,193 You don't come out of the palace often. 319 00:24:04,318 --> 00:24:05,903 And bring this to your sister. 320 00:24:40,980 --> 00:24:42,899 Section Chief Han. 321 00:24:42,982 --> 00:24:44,400 It's been so long. 322 00:24:44,483 --> 00:24:45,860 What brings you here? 323 00:24:45,943 --> 00:24:48,613 I'm here to meet someone. How have you been? 324 00:24:52,950 --> 00:24:54,619 Did you hear that 325 00:24:54,744 --> 00:24:57,914 His Highness will participate in the formal archery ceremony? 326 00:24:58,748 --> 00:25:02,835 Are you sure His Highness is going to participate? 327 00:25:02,919 --> 00:25:04,545 Of course, he is. 328 00:25:04,629 --> 00:25:07,882 He couldn't last year because he hurt his arm. 329 00:25:08,007 --> 00:25:10,718 But he has recovered since then. 330 00:25:10,801 --> 00:25:13,512 -I never heard of that. -Me neither. 331 00:25:14,305 --> 00:25:16,724 Come on. 332 00:25:16,849 --> 00:25:17,975 I heard it yesterday. 333 00:25:18,059 --> 00:25:19,518 See? This... 334 00:25:20,811 --> 00:25:22,980 scholar heard it too. 335 00:25:23,064 --> 00:25:24,857 Yes. I heard it. 336 00:25:24,982 --> 00:25:28,277 He will attend the formal archery ceremony. 337 00:25:28,361 --> 00:25:29,862 It's good now that we know. 338 00:25:29,946 --> 00:25:32,114 -Good. -Great. 339 00:25:32,198 --> 00:25:36,118 There must be other scholars who don't know, 340 00:25:36,202 --> 00:25:38,079 so go on and spread the rumor. 341 00:25:38,162 --> 00:25:40,248 It's good news so tell everyone. 342 00:25:40,331 --> 00:25:41,540 -Let's go. -Let's go. 343 00:25:41,624 --> 00:25:42,750 Let's go. 344 00:25:44,001 --> 00:25:46,671 -Spread the rumor. -Make sure to pay. 345 00:25:46,754 --> 00:25:47,880 See you around. 346 00:25:48,005 --> 00:25:49,507 Go ahead. 347 00:26:23,541 --> 00:26:25,251 His Highness's confinement rumors 348 00:26:25,376 --> 00:26:26,627 may not be true. 349 00:26:26,752 --> 00:26:29,255 I know. I wonder who's been spreading 350 00:26:29,338 --> 00:26:30,965 such groundless rumors. 351 00:26:31,882 --> 00:26:34,135 How did you think of this? 352 00:26:34,218 --> 00:26:36,012 You truly are a genius. 353 00:26:36,137 --> 00:26:38,264 -You just thought of that now? -Yes. 354 00:26:38,347 --> 00:26:41,559 I told you. I may get scared easily... 355 00:26:41,684 --> 00:26:42,727 Stop. 356 00:26:53,487 --> 00:26:57,408 Why are you spreading groundless rumors about His Highness? 357 00:26:58,117 --> 00:27:00,828 We just heard a rumor... 358 00:27:00,911 --> 00:27:03,581 How could you hear that when you're not even scholars. 359 00:27:03,664 --> 00:27:05,833 Master, do something? 360 00:27:05,916 --> 00:27:07,710 What do you mean? 361 00:27:09,587 --> 00:27:12,048 If not, where would we have gotten these uniforms? 362 00:27:13,132 --> 00:27:16,719 Looks like you stole the uniforms of the Chief State Councilor's son. 363 00:27:17,720 --> 00:27:19,096 Am I right? 364 00:27:19,180 --> 00:27:21,349 -You know me? -I wasn't sure, but are you 365 00:27:21,474 --> 00:27:23,684 the youngest son of the Chief State Councilor? 366 00:27:23,809 --> 00:27:24,894 That's right. 367 00:27:24,977 --> 00:27:27,897 These are my brothers' uniform and I stole... 368 00:27:29,315 --> 00:27:31,942 No, I didn't steal them. I borrowed them. 369 00:27:32,026 --> 00:27:35,279 What's so wrong with it? 370 00:27:35,363 --> 00:27:37,156 Isn't it wrong to spread rumors 371 00:27:37,281 --> 00:27:39,575 by pretending to be a scholar 372 00:27:39,658 --> 00:27:41,035 despite being expelled? 373 00:27:41,118 --> 00:27:43,162 What does expelled mean? 374 00:27:43,245 --> 00:27:45,039 -It means he was kicked out. -What? 375 00:27:45,122 --> 00:27:47,708 Master, did you lie to me? 376 00:27:47,792 --> 00:27:51,545 I did think your speech was quite long. 377 00:27:51,629 --> 00:27:53,798 Desire and genius, my foot. 378 00:27:53,881 --> 00:27:55,049 How brutal. 379 00:27:55,132 --> 00:27:58,719 Who are you and why are you rubbing salt 380 00:27:58,803 --> 00:28:03,015 on poor Myeong-jin's wounds? 381 00:28:03,140 --> 00:28:05,726 I was also a scholar when you were expelled. 382 00:28:06,852 --> 00:28:08,187 So I know who you are. 383 00:28:08,979 --> 00:28:10,022 Section Chief Han. 384 00:28:11,941 --> 00:28:13,984 -Eunuch Go. -What are you doing here? 385 00:28:15,152 --> 00:28:16,445 You know them, Eunuch Go? 386 00:28:21,409 --> 00:28:22,910 You know that brutal man? 387 00:28:22,993 --> 00:28:24,662 Where's Scholar Park? 388 00:28:24,745 --> 00:28:26,914 Why are you with such a scary man? 389 00:28:27,623 --> 00:28:29,041 Who's Scholar Park? 390 00:28:31,419 --> 00:28:32,420 Oh. 391 00:28:34,088 --> 00:28:36,799 Since we met, let me introduce you to one another. 392 00:28:36,882 --> 00:28:39,510 This is Section Chief Han. 393 00:28:39,593 --> 00:28:42,555 He works for His Royal Highness as do you... 394 00:28:42,680 --> 00:28:43,681 Section Chief Han. 395 00:28:46,767 --> 00:28:47,768 My friend. 396 00:28:50,104 --> 00:28:51,105 What? 397 00:28:51,188 --> 00:28:54,066 You are the one who mastered the Thousand-Character Text 398 00:28:54,150 --> 00:28:56,861 and learned swordsmanship when you were four. 399 00:28:56,944 --> 00:28:59,738 My mother's friend's son. 400 00:28:59,822 --> 00:29:02,741 Hence, my friend. 401 00:29:02,825 --> 00:29:04,076 Right. 402 00:29:04,160 --> 00:29:06,537 I heard our mothers are close friends. 403 00:29:06,620 --> 00:29:09,165 Why did you have to be good at everything 404 00:29:09,248 --> 00:29:10,833 and torment me all my life? 405 00:29:10,916 --> 00:29:14,086 It's impossible for someone your age to become a section chief. 406 00:29:14,170 --> 00:29:16,338 Section Chief Han? 407 00:29:18,048 --> 00:29:20,384 My Lady's fiancé? 408 00:29:20,759 --> 00:29:21,802 Reflect on yourself! 409 00:29:21,886 --> 00:29:24,096 Many sons in Hanyang are getting beat up 410 00:29:24,180 --> 00:29:26,640 by their mothers 411 00:29:26,724 --> 00:29:28,893 getting compared to you. 412 00:29:28,976 --> 00:29:31,729 Don't be so good at everything. 413 00:29:31,812 --> 00:29:33,147 It hurts just to remember. 414 00:29:33,230 --> 00:29:36,692 Now, please explain. 415 00:29:36,817 --> 00:29:38,319 Why did you spread that rumor? 416 00:29:45,701 --> 00:29:48,329 Was it to get His Highness out of the East Palace? 417 00:29:50,206 --> 00:29:52,666 Isn't it a pretty good idea? 418 00:29:52,750 --> 00:29:54,752 It fits well with the plan 419 00:29:54,835 --> 00:29:56,462 we're preparing too. 420 00:29:57,254 --> 00:29:58,380 I'm not sure. 421 00:29:58,464 --> 00:30:02,009 I hope the person most likely to cooperate with this plan should do so. 422 00:30:02,092 --> 00:30:03,177 Pardon? 423 00:30:06,514 --> 00:30:07,515 Over here. 424 00:30:13,687 --> 00:30:14,813 It's been a while. 425 00:30:18,859 --> 00:30:20,236 Who is he? 426 00:30:20,694 --> 00:30:23,030 Oh, he's a eunuch of the East Palace. 427 00:30:24,990 --> 00:30:26,534 I'm Eunuch Go Sun-dol. 428 00:30:26,617 --> 00:30:30,663 Oh, Eunuch Go of the East Palace. You're quite famous. 429 00:30:31,580 --> 00:30:34,124 I heard you made Section Chief Han lose his face 430 00:30:34,208 --> 00:30:35,918 with the Cardinal Point case. 431 00:30:37,461 --> 00:30:39,171 How could you say that? 432 00:30:40,005 --> 00:30:42,258 Right. He is very talented. 433 00:30:42,967 --> 00:30:45,261 His Highness doesn't let just anyone near him. 434 00:30:48,347 --> 00:30:51,016 Why did you want to see me, Section Chief Han? 435 00:30:51,100 --> 00:30:53,602 You even brought a eunuch from the East Palace. 436 00:30:55,813 --> 00:30:59,733 His Highness wanted me to relay a message to you. 437 00:30:59,817 --> 00:31:00,985 His Highness? 438 00:31:03,112 --> 00:31:04,947 To me? 439 00:31:12,329 --> 00:31:16,250 So His Highness wants me to help him get free of confinement 440 00:31:16,333 --> 00:31:19,253 and leave the East Palace. 441 00:31:20,879 --> 00:31:24,508 Is that what His Highness wanted to tell me? 442 00:31:25,551 --> 00:31:26,552 Yes. 443 00:31:30,347 --> 00:31:32,349 I guess His Highness doesn't know 444 00:31:32,474 --> 00:31:35,644 I'm part of the Cho family. 445 00:31:35,769 --> 00:31:37,062 He knows very well, 446 00:31:37,896 --> 00:31:39,732 but he wants you to get the message. 447 00:31:45,821 --> 00:31:49,533 Was it an order or a favor? 448 00:31:50,784 --> 00:31:52,411 I already relayed his message. 449 00:31:52,536 --> 00:31:54,705 How you receive it depends on you. 450 00:31:58,834 --> 00:32:01,795 "In Joseon, we worship edification, 451 00:32:01,879 --> 00:32:04,882 encourage the wise, prosper the school, 452 00:32:04,965 --> 00:32:08,761 and had the best means of raising a scholar." 453 00:32:08,844 --> 00:32:11,055 "So the late king even built a library 454 00:32:11,138 --> 00:32:14,642 in the National Confucian Academy." 455 00:32:14,725 --> 00:32:18,354 "But the library right now 456 00:32:18,479 --> 00:32:20,689 is missing several books 457 00:32:20,773 --> 00:32:23,984 so we are very worried about the National Confucian Academy." 458 00:32:24,068 --> 00:32:25,402 I heard that 459 00:32:25,444 --> 00:32:28,447 the Crown Prince's library is 460 00:32:28,530 --> 00:32:32,201 equipped with valuable books of quality. 461 00:32:32,284 --> 00:32:34,036 "If you open the library 462 00:32:34,119 --> 00:32:35,829 of Crown Prince and allow us 463 00:32:35,913 --> 00:32:38,290 to transcribe, it would be very useful 464 00:32:38,374 --> 00:32:40,042 to our studies. 465 00:32:40,125 --> 00:32:42,795 Please allow the Crown Prince to attend 466 00:32:42,878 --> 00:32:44,755 Formal archery ceremony." 467 00:32:44,880 --> 00:32:47,299 With the extraordinary skill of the Crown Prince, 468 00:32:47,383 --> 00:32:50,219 who can memorize any book at once, 469 00:32:51,345 --> 00:32:54,181 "please give us the blessing to the restoration of books 470 00:32:54,306 --> 00:32:55,891 for the sake of the scholars." 471 00:32:56,684 --> 00:32:59,103 Please give us the blessing. 472 00:33:00,646 --> 00:33:03,524 Please give us the blessing. 473 00:33:04,400 --> 00:33:07,403 This is indeed something only the Crown Prince can do. 474 00:33:07,486 --> 00:33:10,155 Since His Highness memorized every book, 475 00:33:11,156 --> 00:33:13,659 Section Chief Han convinced the Confucian Academy 476 00:33:13,784 --> 00:33:15,536 in His Highness' stead. 477 00:33:20,249 --> 00:33:21,959 Will you give an order? 478 00:33:24,545 --> 00:33:27,840 They are begging for His Highness' help, 479 00:33:27,923 --> 00:33:29,383 so what else can we do? 480 00:33:30,509 --> 00:33:31,969 Tell them to do so. 481 00:33:32,845 --> 00:33:34,513 Yes, Your Majesty. 482 00:33:37,224 --> 00:33:38,225 Let's go. 483 00:33:39,768 --> 00:33:40,811 Let's go. 484 00:35:28,418 --> 00:35:29,628 That's a bit too much... 485 00:35:30,379 --> 00:35:32,297 -No, it isn't. -He said it isn't. 486 00:35:33,048 --> 00:35:34,758 Leave those books there. 487 00:35:34,883 --> 00:35:35,968 Follow me. 488 00:35:36,051 --> 00:35:37,928 Put these back. 489 00:35:42,516 --> 00:35:43,976 Turn the wet side upwards. 490 00:35:44,059 --> 00:35:45,686 -Like this? -Yes. 491 00:35:46,603 --> 00:35:47,813 Place at same intervals. 492 00:35:47,938 --> 00:35:49,314 Open it, please. 493 00:35:49,773 --> 00:35:51,316 Don't just do that. 494 00:36:01,326 --> 00:36:03,745 These are for the National Confucian Academy? 495 00:36:03,829 --> 00:36:05,873 Had to be dried out before sending them. 496 00:36:06,540 --> 00:36:07,624 You're here. 497 00:36:08,709 --> 00:36:10,043 If it ends this afternoon, 498 00:36:10,127 --> 00:36:12,421 we'll be able to send it tomorrow. 499 00:36:12,504 --> 00:36:15,048 -Great work. -Thank you. 500 00:36:15,173 --> 00:36:17,134 Seeing you outside the East Palace 501 00:36:17,217 --> 00:36:19,261 gives me a lot of energy. 502 00:36:22,014 --> 00:36:24,766 Did you give your sister the ribbon? 503 00:36:25,851 --> 00:36:27,352 What do you mean? 504 00:36:27,436 --> 00:36:28,478 While we were out, 505 00:36:28,604 --> 00:36:30,397 Eunuch Go was looking at ribbons 506 00:36:30,480 --> 00:36:32,524 so I bought one for his sister. 507 00:36:33,942 --> 00:36:34,943 I see. 508 00:36:36,778 --> 00:36:38,906 I didn't know you had a sister. 509 00:36:38,989 --> 00:36:42,075 So your sister likes ribbons? 510 00:36:42,618 --> 00:36:43,619 Yes. 511 00:36:44,786 --> 00:36:47,664 Of course, she likes it. It's a pretty ribbon. 512 00:36:48,957 --> 00:36:52,669 My sister asked me to tell Section Chief Han she's thankful. 513 00:36:52,753 --> 00:36:54,046 Thank you. 514 00:36:55,547 --> 00:36:57,758 I had no idea your sister liked ribbons. 515 00:37:08,644 --> 00:37:10,604 There were ribbons in the marketplace. 516 00:37:10,687 --> 00:37:12,481 so I was just taking a look. 517 00:37:12,564 --> 00:37:15,317 But Section Chief Han just appeared out of nowhere 518 00:37:16,318 --> 00:37:18,820 so I told him it was for my sister 519 00:37:21,448 --> 00:37:23,742 and he bought me one. 520 00:37:23,825 --> 00:37:25,369 Why are you telling me that? 521 00:37:27,037 --> 00:37:28,080 I know. 522 00:37:29,247 --> 00:37:30,791 You don't have to explain 523 00:37:30,874 --> 00:37:32,668 why your finacé bought you a ribbon. 524 00:37:32,751 --> 00:37:34,920 I just didn't want you to think 525 00:37:35,045 --> 00:37:37,589 I was slacking off while carrying out your orders. 526 00:37:37,673 --> 00:37:41,426 If you wanted one, why didn't you tell me? 527 00:37:41,551 --> 00:37:43,095 Even if I did want one, 528 00:37:43,178 --> 00:37:45,931 I couldn't possibly tell you about it. 529 00:37:50,852 --> 00:37:53,313 If you told me, 530 00:37:53,397 --> 00:37:56,274 I would've bought you a dozen, no a hundred ribbons. 531 00:38:03,657 --> 00:38:06,368 Keep your distance. I can't even look at you right now. 532 00:38:33,020 --> 00:38:34,813 I apologized in my thoughts. 533 00:38:34,938 --> 00:38:36,523 You also talked to yourself, 534 00:38:36,606 --> 00:38:38,483 so I just tried thinking to myself. 535 00:38:39,985 --> 00:38:42,070 Something you should never know. 536 00:38:42,446 --> 00:38:44,698 Was he thinking to himself again? 537 00:38:44,781 --> 00:38:47,075 What is it 538 00:38:49,119 --> 00:38:50,203 that I can't know? 539 00:39:00,297 --> 00:39:01,339 While we were out, 540 00:39:01,423 --> 00:39:03,300 Eunuch Go was looking at ribbons 541 00:39:03,383 --> 00:39:05,302 so I bought one for his sister. 542 00:39:12,851 --> 00:39:14,853 Your Highness, it's Tae-gang. 543 00:39:15,437 --> 00:39:16,438 Come in. 544 00:39:23,361 --> 00:39:26,865 After he came from Byeokcheon 10 years ago 545 00:39:26,948 --> 00:39:29,868 he inherited a huge wealth from his uncle who passed away. 546 00:39:29,951 --> 00:39:31,661 The timing is strange, isn't it? 547 00:39:31,745 --> 00:39:35,290 I went to the stable in the west to meet his nephew and he said that 548 00:39:35,373 --> 00:39:37,667 Park Han-su has been addicted to gambling 549 00:39:37,751 --> 00:39:39,711 and lives at a gambling house. 550 00:39:39,836 --> 00:39:41,296 I'll search that area. 551 00:39:41,379 --> 00:39:44,674 Even if you find him, do not approach him. 552 00:39:44,758 --> 00:39:47,135 Just find out his every move. 553 00:39:47,219 --> 00:39:49,179 I will meet him myself. 554 00:41:00,584 --> 00:41:01,835 Bullseye. 555 00:41:09,050 --> 00:41:10,177 Bullseye. 556 00:41:12,929 --> 00:41:14,181 Bullseye. 557 00:41:18,185 --> 00:41:21,271 I was worried since I hadn't practiced in a while, 558 00:41:23,648 --> 00:41:25,317 but God must be helping me. 559 00:41:25,400 --> 00:41:27,861 You are too modest, Your Majesty. 560 00:41:27,944 --> 00:41:30,405 It must be a blessing for Your Majesty to be able 561 00:41:30,488 --> 00:41:32,991 to be here with His Royal Highness today. 562 00:41:52,344 --> 00:41:54,304 Were you testing me? 563 00:41:55,347 --> 00:41:57,057 And 564 00:41:57,140 --> 00:42:00,602 do you like how your son solved your test? 565 00:42:49,818 --> 00:42:50,819 Bullseye. 566 00:43:02,205 --> 00:43:03,331 Bullseye. 567 00:43:25,103 --> 00:43:26,229 Bullseye. 568 00:44:13,943 --> 00:44:17,238 His Royal Highness really memorized all those books? 569 00:44:17,322 --> 00:44:18,656 Not just those books. 570 00:44:18,782 --> 00:44:21,117 He remembers every book he's ever read. 571 00:44:21,242 --> 00:44:23,745 We'll know if the rumors are true or not. 572 00:44:23,870 --> 00:44:25,497 He wouldn't have lied to us. 573 00:46:26,951 --> 00:46:28,578 What do you think about it? 574 00:46:30,455 --> 00:46:31,706 I'm sorry? 575 00:46:31,789 --> 00:46:33,583 The Crown Prince. 576 00:46:33,666 --> 00:46:37,378 He is the perfect future king. 577 00:46:38,087 --> 00:46:41,257 The National Confucian Academy scholars seem to think so 578 00:46:41,341 --> 00:46:43,092 and I think the same, 579 00:46:43,218 --> 00:46:47,138 so I just wanted to know what you thought. 580 00:46:48,806 --> 00:46:50,642 Isn't it amazing 581 00:46:50,725 --> 00:46:55,271 that he ascended the throne all by himself? 582 00:47:00,568 --> 00:47:02,946 -Let's go. -Sure. 583 00:47:13,289 --> 00:47:14,749 His son escaped confinement 584 00:47:14,874 --> 00:47:18,086 by using trickery and his father allowed it. 585 00:47:18,211 --> 00:47:20,964 Pardon? What do you mean? 586 00:47:21,047 --> 00:47:25,218 Are you saying that all this was His Highness' plan? 587 00:47:25,301 --> 00:47:28,680 His Majesty knows politics and so does His Highness. 588 00:47:28,805 --> 00:47:29,764 Oh. 589 00:47:29,847 --> 00:47:31,641 Don't know what His Majesty thinks. 590 00:47:38,940 --> 00:47:41,609 But that man from the National Confucian Academy... 591 00:47:41,693 --> 00:47:43,611 Isn't he also part of the Cho family? 592 00:47:43,695 --> 00:47:47,031 That man is part of our family? 593 00:47:47,115 --> 00:47:48,658 Gosh. 594 00:47:48,783 --> 00:47:50,952 Who are his parents? 595 00:47:51,035 --> 00:47:54,080 How did he end up siding With His Royal Highness? 596 00:47:54,956 --> 00:47:57,208 Everyone in Joseon knows that the power 597 00:47:57,292 --> 00:47:59,419 of the Cho family is getting bigger and 598 00:47:59,502 --> 00:48:01,588 think Cho family is better than others... 599 00:48:01,671 --> 00:48:03,631 I am also part of the Cho family, 600 00:48:03,715 --> 00:48:07,802 so why did you send a message to me? 601 00:48:09,804 --> 00:48:12,599 If your body is erect, so is your shadow. 602 00:48:12,682 --> 00:48:15,476 If you truly want the best for the people, 603 00:48:15,560 --> 00:48:18,187 then they will no longer be in chaos. 604 00:48:18,813 --> 00:48:21,107 That was the answer you wrote in your exam. 605 00:48:21,190 --> 00:48:24,736 -It was impressive. -How did you know... 606 00:48:24,819 --> 00:48:26,154 That shows who you are. 607 00:48:26,279 --> 00:48:29,532 The Cho family doesn't define who you are, 608 00:48:29,616 --> 00:48:34,537 but your thoughts, your heart 609 00:48:34,621 --> 00:48:37,081 and your action does. 610 00:48:37,165 --> 00:48:40,752 I relayed my message to you because I trusted that about you. 611 00:48:40,877 --> 00:48:42,879 And I wanted to let you know that 612 00:48:42,962 --> 00:48:47,133 I agree with you. 613 00:48:47,425 --> 00:48:51,346 I will make sure to keep what you said 614 00:48:53,181 --> 00:48:54,515 in mind, Your Highness. 615 00:49:17,246 --> 00:49:20,917 What... Ahem! 616 00:49:21,000 --> 00:49:25,004 Why are you not greeting your elders? 617 00:49:25,088 --> 00:49:27,715 Elders? Who are you talking about? 618 00:49:27,840 --> 00:49:29,217 Gosh. 619 00:49:29,342 --> 00:49:32,178 Don't you know who I am? 620 00:49:32,303 --> 00:49:34,555 I am the Minister of Justice 621 00:49:34,639 --> 00:49:37,141 and he's the Right State... 622 00:49:37,225 --> 00:49:38,267 You're smiling? 623 00:49:38,351 --> 00:49:40,728 You're also part of the Cho family, 624 00:49:40,812 --> 00:49:44,023 so how come you didn't recognize us? 625 00:49:44,107 --> 00:49:46,317 Lower your head. 626 00:49:47,944 --> 00:49:50,071 How's your venerable father? 627 00:49:50,154 --> 00:49:54,033 How dare you ask him that? 628 00:49:54,117 --> 00:49:58,037 Are you looking down on him? 629 00:49:58,121 --> 00:49:59,455 Say hello. 630 00:50:00,206 --> 00:50:01,916 He's... 631 00:50:03,751 --> 00:50:05,211 Gosh. 632 00:50:06,504 --> 00:50:08,589 -He's our grandfather's cousin. -What? 633 00:50:11,801 --> 00:50:13,886 He's our... 634 00:50:14,011 --> 00:50:18,850 He's our late grandfather's cousin. 635 00:50:20,017 --> 00:50:20,977 Gosh. 636 00:50:21,936 --> 00:50:24,105 It's been a while. 637 00:50:24,188 --> 00:50:26,607 What are you doing? Bow. 638 00:50:29,110 --> 00:50:33,990 Yes. I was glad to see you at the ceremony 639 00:50:34,115 --> 00:50:35,283 of the formal archery. 640 00:50:41,122 --> 00:50:42,123 Yes. 641 00:50:43,708 --> 00:50:44,792 Goodbye... 642 00:50:48,546 --> 00:50:50,882 I can't believe someone who's annoying as him 643 00:50:50,965 --> 00:50:53,468 is in the Cho family. 644 00:50:53,551 --> 00:50:54,844 Gosh. 645 00:50:56,345 --> 00:50:59,182 Won-bo, wait for me. 646 00:51:02,185 --> 00:51:03,811 The chance won't come every day. 647 00:51:07,482 --> 00:51:08,691 Four. 648 00:51:09,066 --> 00:51:11,360 -What... -Oh dear. 649 00:51:11,944 --> 00:51:13,863 One more time. Again. 650 00:51:19,327 --> 00:51:21,037 It's him over there. 651 00:51:31,297 --> 00:51:33,007 Watch where you're going! 652 00:51:33,508 --> 00:51:35,510 That's why the world has gone to hell. 653 00:52:00,243 --> 00:52:01,244 Oh. 654 00:52:01,994 --> 00:52:04,997 Perfect timing. 655 00:52:05,873 --> 00:52:08,751 I have your money right here. 656 00:52:10,211 --> 00:52:13,840 I won every bet today. 657 00:52:15,299 --> 00:52:16,759 Hold on. 658 00:52:19,011 --> 00:52:20,096 What? 659 00:52:21,389 --> 00:52:23,766 Where is it? Where's my money? 660 00:52:26,143 --> 00:52:27,144 Gosh. 661 00:52:27,270 --> 00:52:30,606 I went through your most distant relatives, 662 00:52:30,690 --> 00:52:33,901 but none of them have any money. 663 00:52:33,985 --> 00:52:38,114 How a beggar like you got into gambling. This is why 664 00:52:38,197 --> 00:52:39,574 your wife ran away. 665 00:52:39,657 --> 00:52:41,951 I said I'll pay you back. 666 00:52:42,034 --> 00:52:44,829 How dare you talk about my wife like that! 667 00:52:46,163 --> 00:52:49,041 Give me back my money. 668 00:52:49,417 --> 00:52:50,877 Let me go! 669 00:52:54,046 --> 00:52:55,506 His Highness can memorize 670 00:52:55,590 --> 00:52:58,009 and transcribe it right on the spot. 671 00:52:58,092 --> 00:53:00,011 The rumors have spread. 672 00:53:00,136 --> 00:53:03,139 And it's all thanks to us. 673 00:53:03,222 --> 00:53:05,933 I wonder if His Highness knows. 674 00:53:07,018 --> 00:53:10,813 And what did you do for His Highness? 675 00:53:12,690 --> 00:53:16,152 I had to deal with some personal issues. 676 00:53:16,277 --> 00:53:17,528 Personal issues? 677 00:53:17,612 --> 00:53:19,196 I was shoveling. 678 00:53:19,780 --> 00:53:22,158 You were shoveling for a whole month? 679 00:53:22,283 --> 00:53:24,368 So has your shoveling gotten better? 680 00:53:24,452 --> 00:53:27,496 Of course. I can dig up a whole mountain now. 681 00:53:28,414 --> 00:53:31,500 A whole mountain? You have gotten better. 682 00:53:33,669 --> 00:53:36,923 His Royal Highness knows everything that you've done. 683 00:53:37,048 --> 00:53:40,134 He was very thankful and wanted me to treat you. 684 00:53:40,217 --> 00:53:42,929 Free food! 685 00:53:43,012 --> 00:53:44,513 Free food! 686 00:53:57,693 --> 00:54:00,529 Seems like this place had a makeover. 687 00:54:00,613 --> 00:54:03,115 -Enjoy. -Thank you. 688 00:54:03,199 --> 00:54:04,659 Oh, you're here. 689 00:54:04,784 --> 00:54:06,160 Hello. 690 00:54:06,243 --> 00:54:08,037 -Hello. -Thank you for the food. 691 00:54:09,038 --> 00:54:10,289 Thank you, Scholar Park. 692 00:54:10,414 --> 00:54:12,249 Thank you, Scholar Park. 693 00:54:19,090 --> 00:54:21,550 Do you not like red bean porridge? 694 00:54:22,760 --> 00:54:24,804 I prefer the soup we had last time... 695 00:54:24,887 --> 00:54:27,098 -Oh. -You don't like red bean porridge? 696 00:54:27,181 --> 00:54:28,599 I hate red bean porridge. 697 00:54:29,308 --> 00:54:32,311 Does it not taste good? 698 00:54:32,436 --> 00:54:34,772 Why are there so many leftovers? 699 00:54:35,815 --> 00:54:37,441 I guess it didn't taste good. 700 00:54:37,525 --> 00:54:40,569 We had to stay up all night boiling the red beans... 701 00:54:40,653 --> 00:54:43,364 And took us all morning to make the porridge. 702 00:54:43,447 --> 00:54:44,782 They left behind a lot. 703 00:54:44,865 --> 00:54:46,283 -Gosh. -Oh dear. 704 00:54:59,839 --> 00:55:02,341 Does the porridge not taste good? 705 00:55:02,425 --> 00:55:04,385 -No. -Of course not. 706 00:55:07,555 --> 00:55:08,931 You hate red bean porridge. 707 00:55:09,015 --> 00:55:10,433 No. It's good. 708 00:55:10,516 --> 00:55:12,643 Who leaves food when it's so delicious? 709 00:55:12,727 --> 00:55:15,146 I heard it takes a long time to make porridge. 710 00:55:15,229 --> 00:55:16,397 It's really good. 711 00:55:17,440 --> 00:55:18,899 It's delicious. 712 00:55:18,983 --> 00:55:22,319 Oh, right. Did the children come to eat? 713 00:55:22,445 --> 00:55:24,572 I've been asking them day and night 714 00:55:24,655 --> 00:55:26,073 and they never came once. 715 00:55:26,157 --> 00:55:29,118 Yes, we've been waiting since you gave us money, 716 00:55:29,201 --> 00:55:30,619 but they never came. 717 00:55:32,663 --> 00:55:36,584 Please wait here. We'll give you back your money. 718 00:55:36,667 --> 00:55:39,128 -Keep it. -Pardon? 719 00:55:39,211 --> 00:55:41,005 He gave him some money for medicine. 720 00:55:41,088 --> 00:55:43,090 They must be making a living out of it. 721 00:55:43,174 --> 00:55:46,260 They might come when they run out of money, so please keep it. 722 00:55:46,343 --> 00:55:49,680 You all look so handsome and have a heart of gold. 723 00:55:50,598 --> 00:55:52,641 Then we'll keep the money safe 724 00:55:52,725 --> 00:55:55,352 and make sure those children get something to eat. 725 00:55:55,978 --> 00:55:59,648 Seems like it wasn't enough. Let us get you some more. 726 00:56:00,816 --> 00:56:02,359 Wait... 727 00:56:02,443 --> 00:56:03,861 Okay. 728 00:56:03,944 --> 00:56:06,113 -That's a lot. -Gosh. 729 00:56:07,031 --> 00:56:08,616 -Eat up. -I envy you. 730 00:56:08,699 --> 00:56:09,742 Eat up. 731 00:56:10,367 --> 00:56:12,203 You could eat that for three days. 732 00:56:12,286 --> 00:56:13,287 Thank you. 733 00:56:31,597 --> 00:56:32,640 Welcome. 734 00:57:06,507 --> 00:57:07,842 This one please. 735 00:57:08,634 --> 00:57:10,511 -How much? -Two nyangs. 736 00:57:14,598 --> 00:57:15,599 Thank you. 737 00:57:18,936 --> 00:57:21,605 -Thank you. -Thank you. 738 00:57:40,499 --> 00:57:42,209 Did he buy it for me? 739 00:57:50,759 --> 00:57:53,012 Your Royal Highness, it's Tae-gang. 740 00:57:56,265 --> 00:57:57,224 Come in. 741 00:57:57,308 --> 00:57:58,350 Maybe not. 742 00:57:59,643 --> 00:58:03,063 Then why did he put it on my wrist? 743 00:58:27,129 --> 00:58:31,217 How could Yeong's hair turn white all of a sudden? 744 00:58:31,300 --> 00:58:35,054 More than that, what does our family have to do 745 00:58:35,137 --> 00:58:36,847 with the Byeokcheon case? 746 00:58:38,015 --> 00:58:40,100 Something must've happened 747 00:58:41,060 --> 00:58:43,562 before they died. Something I can't remember 748 00:58:45,606 --> 00:58:48,234 Why are you dressed up as a man? 749 00:58:48,317 --> 00:58:50,069 You are to get married soon. 750 00:58:50,152 --> 00:58:51,695 A marriage consent letter came 751 00:58:51,779 --> 00:58:53,989 and father is writing his answer right now. 752 00:58:54,114 --> 00:58:55,157 No. 753 00:58:56,116 --> 00:58:58,118 Must've been something more important. 754 00:59:00,829 --> 00:59:02,164 It's raining. 755 00:59:05,542 --> 00:59:08,712 My Lady, there must be a hole in the sky. 756 00:59:08,796 --> 00:59:11,257 Where is everyone? 757 00:59:11,382 --> 00:59:12,508 You didn't know. 758 00:59:12,591 --> 00:59:16,011 There's been an avalanche at a nearby mountain so everyone's there. 759 00:59:16,095 --> 00:59:17,888 -An avlanche? -Yes. 760 00:59:18,555 --> 00:59:21,308 It rained really heavily around that time. 761 00:59:21,392 --> 00:59:24,353 No. That has nothing to do with this. 762 00:59:24,979 --> 00:59:29,191 You must protect His Royal Highness. 763 00:59:29,275 --> 00:59:30,317 Father. 764 00:59:30,734 --> 00:59:33,696 What did father know? 765 00:59:33,779 --> 00:59:35,948 Is that why he worried about His Highness? 766 00:59:36,740 --> 00:59:38,909 Why are my memories all messed up? 767 00:59:39,451 --> 00:59:44,248 Then something else must've happened. 768 00:59:45,708 --> 00:59:48,377 Yeong came into the kitchen that day... 769 00:59:48,460 --> 00:59:50,587 -Jae-yi. -What's wrong? 770 00:59:50,671 --> 00:59:51,797 Are you sick? 771 00:59:53,882 --> 00:59:56,093 He just touched my hand. 772 00:59:56,176 --> 00:59:57,845 Yeong 773 00:59:57,970 --> 01:00:00,764 never touched the cauldron that day. 774 01:00:00,848 --> 01:00:04,184 So Yeong wasn't the one who poisoned them. 775 01:00:05,352 --> 01:00:08,647 So how did the soup end up getting poisoned? 776 01:00:08,731 --> 01:00:11,317 Who left the peony petals? 777 01:00:15,112 --> 01:00:18,532 He's a messenger His Highness sent to Master Min's house. 778 01:00:19,116 --> 01:00:21,076 The messenger... 779 01:00:21,160 --> 01:00:23,996 No, it wasn't him. 780 01:00:24,872 --> 01:00:26,040 No. 781 01:00:26,874 --> 01:00:28,751 His face. 782 01:00:28,834 --> 01:00:32,629 I have to remember his face. 783 01:00:32,713 --> 01:00:34,048 Please. 784 01:00:59,448 --> 01:01:02,451 Master, what are you thinking about? 785 01:01:03,369 --> 01:01:05,412 His Highness' guard... 786 01:01:05,537 --> 01:01:09,541 He was in a disguise under His Highness' orders, 787 01:01:09,625 --> 01:01:13,045 but why did he pretend like he didn't know me? 788 01:01:14,213 --> 01:01:15,631 Did he forget me? 789 01:01:15,714 --> 01:01:17,716 No. How could he possibly forget me? 790 01:01:17,841 --> 01:01:20,094 Myeong-jin leaves that impression on people. 791 01:01:20,177 --> 01:01:21,970 Maybe he just wanted to pretend. 792 01:01:22,054 --> 01:01:24,556 I get where he's coming from. 793 01:01:28,143 --> 01:01:31,313 Your Highness. It's Sun-dol. May I enter? 794 01:01:32,147 --> 01:01:34,191 What's wrong? His Highness isn't here. 795 01:01:34,274 --> 01:01:36,860 What? Where is he? 796 01:01:36,944 --> 01:01:39,113 He went to the lake with his bodyguard. 797 01:01:39,196 --> 01:01:41,490 What? No, he can't. 798 01:01:43,742 --> 01:01:45,035 What's wrong with him? 799 01:01:46,620 --> 01:01:50,082 In specific, his uncle lived in a small house in the countryside. 800 01:01:50,207 --> 01:01:51,625 He wasn't that rich 801 01:01:51,708 --> 01:01:54,211 or to give that much inheritance. 802 01:01:56,880 --> 01:01:58,465 If it wasn't an inheritance, 803 01:01:58,549 --> 01:02:01,427 there must be some kind of record of it. 804 01:02:01,510 --> 01:02:03,345 Find out where the money came from. 805 01:02:03,470 --> 01:02:04,513 Yes, Your Highness. 806 01:02:16,775 --> 01:02:18,402 Your Highness. 807 01:02:18,986 --> 01:02:20,362 Sun-dol? 808 01:02:20,446 --> 01:02:23,031 Do not trust him. You cannot trust him. 809 01:02:23,699 --> 01:02:24,741 Your Highness. 810 01:02:27,786 --> 01:02:29,329 You can't trust him. 811 01:02:32,040 --> 01:02:33,292 You... 812 01:02:33,417 --> 01:02:36,003 -What the... -What do you think you're doing? 813 01:02:36,086 --> 01:02:38,005 Put that sword down. 814 01:02:44,303 --> 01:02:45,762 You must watch out for him. 815 01:02:45,846 --> 01:02:48,640 You have to keep your distance. Kick him out. 816 01:02:49,725 --> 01:02:53,228 He was the messenger who came to Gaeseong. 817 01:02:53,770 --> 01:02:55,272 What? 818 01:02:55,355 --> 01:02:58,317 He's the messenger who came to my house. 819 01:02:58,400 --> 01:02:59,902 Are you crazy? 820 01:02:59,985 --> 01:03:02,112 How dare you steal my sword... 821 01:03:02,237 --> 01:03:03,280 Shut up. 822 01:03:04,323 --> 01:03:06,200 You were the messenger. 823 01:03:07,242 --> 01:03:09,745 He was the one who brought 824 01:03:09,828 --> 01:03:12,748 the presents and the secret letter 825 01:03:13,874 --> 01:03:15,209 you never wrote. 826 01:03:15,292 --> 01:03:16,710 You! 827 01:03:16,793 --> 01:03:19,546 Were you the one who killed my family? 828 01:03:19,630 --> 01:03:21,715 Your Highness, he's holding a sword. 829 01:03:21,798 --> 01:03:23,342 So forgive me for being rude. 830 01:03:34,144 --> 01:03:36,313 May I kill him? 831 01:04:33,328 --> 01:04:35,414 OUR BLOOMING YOUTH 832 01:04:35,539 --> 01:04:38,917 I saw you at my house in Gaeseong. 833 01:04:39,001 --> 01:04:40,752 My memories are certain. 834 01:04:41,461 --> 01:04:43,505 Please believe me, Your Royal Highness. 835 01:04:44,673 --> 01:04:46,133 Impossible. 836 01:04:46,216 --> 01:04:47,926 We must get rid of him. 837 01:04:49,469 --> 01:04:52,180 Do you really want to know 838 01:04:52,264 --> 01:04:53,932 what happened back then? 839 01:04:54,016 --> 01:04:56,768 I got the strength to fight my destiny. 840 01:04:56,852 --> 01:05:00,105 You have to let go of her. It's not too late. 841 01:05:00,188 --> 01:05:02,274 I will protect my people 842 01:05:02,357 --> 01:05:03,358 with you.