1 00:00:00,418 --> 00:00:02,420 PARK HYUNG-SIK 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,175 JEON SO-NEE 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,846 PYO YE-JIN 4 00:00:12,888 --> 00:00:14,515 YUN JONG-SEOK 5 00:00:18,227 --> 00:00:19,854 LEE TAE-SEON 6 00:00:22,148 --> 00:00:24,900 OUR BLOOMING YOUTH 7 00:00:25,985 --> 00:00:27,486 THIS IS A FICTIONAL STORY 8 00:00:27,570 --> 00:00:29,238 NAMES, CHARACTERS, PLACES 9 00:00:29,280 --> 00:00:32,533 AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 10 00:00:32,616 --> 00:00:34,034 ANIMAL SCENES ARE CREATED 11 00:00:34,118 --> 00:00:35,953 WITH PROPS AND VISUAL EFFECTS 12 00:00:36,495 --> 00:00:40,332 Your Highness, he's holding a sword so please forgive me for this. 13 00:00:53,846 --> 00:00:55,681 May I kill him? 14 00:00:55,765 --> 00:00:56,891 Put away your sword. 15 00:00:59,643 --> 00:01:01,270 Did you not hear me? 16 00:01:29,298 --> 00:01:32,718 I saw you in Gaeseong with my own two eyes. 17 00:01:32,802 --> 00:01:34,303 Why you little... 18 00:01:39,975 --> 00:01:43,354 Your Highness. Gaeseong? 19 00:01:45,689 --> 00:01:50,110 Then he's... 20 00:01:59,537 --> 00:02:02,706 Go back and stay here until I summon you. 21 00:02:02,790 --> 00:02:05,417 But Your Highness, how could you let her... 22 00:02:05,501 --> 00:02:07,211 I said go back and wait for me. 23 00:02:08,921 --> 00:02:10,130 Do as I say. 24 00:02:16,679 --> 00:02:18,472 Yes, Your Highness. 25 00:02:41,370 --> 00:02:42,371 EPISODE 13 26 00:02:42,454 --> 00:02:44,164 How can you be so reckless? 27 00:02:45,416 --> 00:02:47,334 Maybe your memories got mixed up. 28 00:02:48,586 --> 00:02:51,839 No, they weren't. I'm sure of it. 29 00:02:55,718 --> 00:02:58,679 Your Highness, I've told you this before. 30 00:02:58,762 --> 00:03:00,514 When the messenger came to my home, 31 00:03:00,598 --> 00:03:02,558 I'm sure Tae-gang killed him. 32 00:03:02,641 --> 00:03:07,021 He also scattered the red paper with the word, "Song, Ga, Myeol, Lee." 33 00:03:07,938 --> 00:03:11,483 I saw him with my own two eyes and I remember very clearly. 34 00:03:11,609 --> 00:03:14,236 I fought him while chasing him. 35 00:03:14,320 --> 00:03:16,614 He was wearing a mask, 36 00:03:16,697 --> 00:03:18,949 but I remember his eyes. It was him. 37 00:03:19,408 --> 00:03:21,035 Think about it. 38 00:03:21,118 --> 00:03:24,788 The one who has access to the East Palace is him. 39 00:03:24,914 --> 00:03:26,916 He was the only one who could've shot 40 00:03:27,041 --> 00:03:29,084 that arrow a year ago. 41 00:03:30,294 --> 00:03:31,921 He has access to the East Palace 42 00:03:32,046 --> 00:03:35,090 and he can also come and go to the hunting grounds. 43 00:03:35,215 --> 00:03:39,261 It's not just that. The arrow from the Great Hunting Ceremony was his, too. 44 00:03:39,720 --> 00:03:42,723 Nobody would've suspected him, 45 00:03:42,848 --> 00:03:45,476 because he was supposed to be him. 46 00:03:45,559 --> 00:03:47,978 He shot that arrow 47 00:03:48,062 --> 00:03:49,396 and then ran away. 48 00:03:49,480 --> 00:03:51,857 The arrow and the quiver found there are 49 00:03:51,941 --> 00:03:54,777 usually used by the soldiers of the war department. 50 00:03:54,860 --> 00:03:59,365 He may be the one who gave the snake and dagger 51 00:03:59,448 --> 00:04:00,616 to the shaman. 52 00:04:00,699 --> 00:04:04,078 There will be an interrogation soon. Complete the prophecy of God. 53 00:04:04,161 --> 00:04:06,789 And he must be the one who set the plum tree on fire. 54 00:04:06,872 --> 00:04:09,750 He probably went in and out of the prison to see the shaman 55 00:04:09,833 --> 00:04:11,627 claiming it was an order from you. 56 00:04:11,752 --> 00:04:13,837 Let's go to the Royal Inspector's Office... 57 00:04:14,380 --> 00:04:16,966 The two soldiers who guarded the prison 58 00:04:17,049 --> 00:04:18,926 is already dead. 59 00:04:19,009 --> 00:04:23,305 My memories may not be complete due to the shock of losing my family, 60 00:04:23,389 --> 00:04:25,891 but I remember his face very clearly. 61 00:04:25,975 --> 00:04:27,393 That's impossible. 62 00:04:27,518 --> 00:04:29,436 Please. 63 00:04:29,520 --> 00:04:31,730 Please believe me, Your Highness. 64 00:04:31,814 --> 00:04:33,857 The day your family died, 65 00:04:33,983 --> 00:04:36,110 Tae-gang was at the East Palace. 66 00:04:36,902 --> 00:04:38,570 He's innocent. 67 00:04:38,654 --> 00:04:40,447 I'm a witness 68 00:04:42,700 --> 00:04:44,535 and Gaeseong is very far away. 69 00:04:53,252 --> 00:04:56,797 I can't believe he's Min Jae-yi, the murderer of Gaeseong. 70 00:04:57,798 --> 00:05:00,009 Since when did His Highness know? 71 00:05:01,552 --> 00:05:05,055 His Highness must've found out the moment he met him 72 00:05:05,180 --> 00:05:06,598 at the hunting grounds 73 00:05:07,850 --> 00:05:11,520 that he was Min Jae-yi, not Jang Chi-su. 74 00:05:12,521 --> 00:05:15,065 He let her stay in his secret room 75 00:05:15,149 --> 00:05:16,734 since she was a woman. 76 00:05:18,068 --> 00:05:22,281 How can someone be in Hanyang and Gaeseong at the same time? 77 00:05:23,741 --> 00:05:25,284 That's not possible. 78 00:05:25,409 --> 00:05:27,411 Maybe you were mistaken... 79 00:05:27,494 --> 00:05:30,998 And you said Tae-gang was one of the guys 80 00:05:31,081 --> 00:05:33,292 who scattered the red paper, 81 00:05:33,375 --> 00:05:36,336 but Tae-gang was with me at that time. 82 00:05:36,420 --> 00:05:37,963 If what you're saying is true, 83 00:05:38,047 --> 00:05:40,299 are you saying he set fire to the plum tree 84 00:05:40,382 --> 00:05:42,843 and teleported to the marketplace? 85 00:05:42,926 --> 00:05:47,097 But I swear it was him in the mask. 86 00:05:47,181 --> 00:05:48,932 It was his face. 87 00:05:49,016 --> 00:05:51,351 I understand it was hard for you to remember 88 00:05:51,435 --> 00:05:55,439 such details in your blurry memories. 89 00:05:55,939 --> 00:05:59,777 But it wasn't Tae-gang. 90 00:05:59,860 --> 00:06:02,821 Try to calm your mind and get some rest tomorrow 91 00:06:02,946 --> 00:06:06,283 and try to think again. 92 00:06:07,826 --> 00:06:08,827 That's an order. 93 00:06:26,553 --> 00:06:28,347 Did you bring more cloth to sew? 94 00:06:28,430 --> 00:06:30,891 Do they give you a lot of money for it? 95 00:06:30,974 --> 00:06:32,726 -Pretty, right? -Yes. 96 00:06:32,810 --> 00:06:36,897 I can't believe she gets to wear this every day. 97 00:06:36,980 --> 00:06:39,817 Wealth is something you're born with, right? 98 00:06:40,984 --> 00:06:42,986 You should try it on if you want to. 99 00:06:43,070 --> 00:06:45,781 It's fine. 100 00:07:26,113 --> 00:07:29,950 Your Highness are you awake? 101 00:07:30,033 --> 00:07:31,034 Enter. 102 00:07:44,131 --> 00:07:47,050 Your Highness, I haven't seen Eunuch Go. 103 00:07:47,134 --> 00:07:50,637 Did you order him to do something? 104 00:07:50,721 --> 00:07:53,891 I had Sun-dol run an errand for me last night. 105 00:07:53,974 --> 00:07:54,975 Yes, Your Highness. 106 00:08:16,246 --> 00:08:19,333 Yes. Tae-gang was with His Highness all day that day. 107 00:08:19,416 --> 00:08:23,212 His Highness had a lesson that day, so he was with him until it was over. 108 00:08:23,295 --> 00:08:26,048 Was he at the East palace after the lesson as well? 109 00:08:26,173 --> 00:08:29,676 He was with us at the East palace after the lesson. 110 00:08:29,760 --> 00:08:32,304 Why are you asking 111 00:08:32,387 --> 00:08:34,431 about Tae-gang? 112 00:08:34,514 --> 00:08:36,600 I was just looking into some things. 113 00:08:36,683 --> 00:08:38,185 Don't mind me. 114 00:08:39,853 --> 00:08:42,022 Was I really mistaken? 115 00:08:42,105 --> 00:08:45,484 No way. My memories are not wrong. 116 00:08:45,817 --> 00:08:48,654 I'm the messenger who relayed your gift to Master Min? 117 00:08:48,737 --> 00:08:51,865 I'm the one who scattered those red papers? How could you trust 118 00:08:51,949 --> 00:08:53,700 and let such a liar near you? 119 00:08:53,784 --> 00:08:56,286 She ran away after violating the moral principles. 120 00:08:56,370 --> 00:08:59,248 She is not a sinner. She is the daughter of my master. 121 00:08:59,331 --> 00:09:03,877 What will happen to you if people find out that you let that girl work for you 122 00:09:03,961 --> 00:09:05,921 as a eunuch in the East Palace? 123 00:09:06,672 --> 00:09:09,591 Your Highness you must kick her out. 124 00:09:11,218 --> 00:09:13,095 She's been through so much. 125 00:09:15,097 --> 00:09:16,515 Just give her some time. 126 00:09:19,309 --> 00:09:21,436 What is the secret letter she mentioned? 127 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 Your Highness. 128 00:09:26,984 --> 00:09:29,611 Right now, her memories are not whole 129 00:09:29,695 --> 00:09:31,738 so don't worry about her. 130 00:09:31,822 --> 00:09:34,574 I have complete faith in you 131 00:09:34,658 --> 00:09:36,785 so don't be swayed. 132 00:09:36,910 --> 00:09:39,079 So look into where Park Han-su got the money 133 00:09:39,162 --> 00:09:41,748 like I ordered you to. 134 00:10:02,394 --> 00:10:06,315 Where did you go by yourself? 135 00:10:14,906 --> 00:10:18,327 The assassin that day was wearing a mask 136 00:10:18,452 --> 00:10:20,245 so I couldn't see his face. 137 00:10:24,583 --> 00:10:25,751 Wait. 138 00:10:27,586 --> 00:10:30,380 Master Kim said he run into him at the marketplace, 139 00:10:30,505 --> 00:10:32,007 and he was in a disguise. 140 00:10:32,090 --> 00:10:34,551 It was probably under His Highness' orders. 141 00:10:36,470 --> 00:10:38,680 What's stranger is that he treated Master Kim 142 00:10:38,805 --> 00:10:41,433 as if he never saw him before. 143 00:10:42,601 --> 00:10:47,189 so what happened to your memories? 144 00:10:47,272 --> 00:10:51,651 It's strange that someone as smart as you can't remember what happened 145 00:10:51,735 --> 00:10:55,822 even if you were in shock. 146 00:10:55,906 --> 00:10:59,368 Do you remember anything else other than him? 147 00:10:59,451 --> 00:11:04,039 On the day of the murder, there was an incense with dried peony petals inside. 148 00:11:04,122 --> 00:11:05,123 What? 149 00:11:05,874 --> 00:11:08,752 there were dried peony petals in Gaeseong as well? 150 00:11:08,877 --> 00:11:09,878 Yes. 151 00:11:09,961 --> 00:11:13,006 How did that end up at your place? 152 00:11:13,090 --> 00:11:17,886 Yeong came to the kitchen when I was tasting the soup that day. 153 00:11:17,969 --> 00:11:20,222 Do you remember what you talked about? 154 00:11:21,014 --> 00:11:24,518 I think he was just sad to see me leave. 155 00:11:25,894 --> 00:11:28,271 He even held my hand for a second. 156 00:11:29,439 --> 00:11:32,192 Did he hold your hand? 157 00:11:33,985 --> 00:11:38,573 More like my bracelet? 158 00:11:38,657 --> 00:11:40,992 Bracelet... 159 00:11:41,118 --> 00:11:45,539 Are you talking about the one people are saying 160 00:11:45,622 --> 00:11:49,126 it's a symbol of you and Master Yeong's love? 161 00:11:51,169 --> 00:11:55,340 Ga-ram, did Yeong have white hair? 162 00:11:55,424 --> 00:11:59,094 -Did you ever see him with white hair? -No, My Lady. 163 00:11:59,219 --> 00:12:02,097 Why would he have white hair? He was very young. 164 00:12:02,180 --> 00:12:03,932 The corner support on Yeong says 165 00:12:04,015 --> 00:12:06,435 he has white hair. 166 00:12:06,518 --> 00:12:07,519 What? 167 00:12:08,520 --> 00:12:10,021 How could that happen? 168 00:12:10,105 --> 00:12:13,483 Did he have white hair 169 00:12:13,567 --> 00:12:15,110 when you last saw him? 170 00:12:15,193 --> 00:12:17,988 No, he didn't. 171 00:12:20,073 --> 00:12:21,616 So why did his hair 172 00:12:24,661 --> 00:12:26,246 turn while? 173 00:12:27,747 --> 00:12:29,833 Why are my memories all mixed up? 174 00:12:41,761 --> 00:12:43,013 Why did you... 175 00:12:44,514 --> 00:12:45,599 Did you wash it? 176 00:12:45,682 --> 00:12:48,393 There were only soot and dried petals inside. 177 00:12:48,518 --> 00:12:49,895 Were they important? 178 00:12:50,896 --> 00:12:51,980 No. 179 00:12:56,776 --> 00:12:58,612 Oh, here comes the handsome scholar. 180 00:13:00,280 --> 00:13:01,448 Gosh. 181 00:13:02,240 --> 00:13:03,492 Hello, my friend. 182 00:13:04,451 --> 00:13:06,286 They washed it out. 183 00:13:07,579 --> 00:13:09,247 How diligent. 184 00:13:11,416 --> 00:13:14,920 Why did you come alone? Where's your handsome friend? 185 00:13:15,003 --> 00:13:16,296 He didn't come here? 186 00:13:16,379 --> 00:13:18,173 Oh, your handsome friend. 187 00:13:18,256 --> 00:13:20,634 He went over there with my apprentice. 188 00:13:38,109 --> 00:13:39,986 You're really going to buy that? 189 00:13:42,072 --> 00:13:43,323 I'll take this one. 190 00:13:45,784 --> 00:13:47,202 Scholar Park. 191 00:13:47,953 --> 00:13:49,829 -Have you been well? -Yes, sir. 192 00:13:51,081 --> 00:13:53,083 My apologies. We'll buy it another time. 193 00:13:53,208 --> 00:13:54,751 I'll see you later. 194 00:13:54,876 --> 00:13:55,877 Yes, sir. 195 00:13:56,795 --> 00:13:57,796 Wait, what? 196 00:14:32,163 --> 00:14:33,248 Wow. 197 00:14:34,583 --> 00:14:36,918 How do you know a such place? 198 00:14:37,043 --> 00:14:40,213 It was my brother's favorite place. 199 00:14:40,297 --> 00:14:43,383 He used to bring me here often. 200 00:14:45,427 --> 00:14:46,886 What do you see? 201 00:14:46,970 --> 00:14:49,306 There is smoke coming out of every chimney. 202 00:14:49,389 --> 00:14:51,349 They must be getting ready for dinner. 203 00:14:55,228 --> 00:14:57,147 I heard children playing outside know 204 00:14:57,230 --> 00:14:59,649 it's time to go home when they see smoke 205 00:14:59,733 --> 00:15:01,901 coming out of the chimneys. 206 00:15:02,736 --> 00:15:03,737 What about the child 207 00:15:05,989 --> 00:15:07,907 who lives in that house? 208 00:15:07,991 --> 00:15:10,869 There is no smoke coming out of that chimney, 209 00:15:10,952 --> 00:15:12,912 so how would the child know to go home 210 00:15:12,996 --> 00:15:15,915 and even if he does 211 00:15:15,999 --> 00:15:19,419 he probably will have to starve. 212 00:15:26,217 --> 00:15:28,845 My brother would watch 213 00:15:28,970 --> 00:15:32,140 the smoke coming out of 214 00:15:32,223 --> 00:15:35,935 the chimnies of the people's houses often. 215 00:15:36,019 --> 00:15:37,812 Before he died, there was one year 216 00:15:37,896 --> 00:15:41,858 when only half of the town's chimneys were smoking due to failed harvests. 217 00:15:41,941 --> 00:15:43,568 so he was heartbroken. 218 00:15:43,652 --> 00:15:45,570 That was what he was like. 219 00:15:45,612 --> 00:15:49,991 He always put the people first. 220 00:15:53,161 --> 00:15:56,956 So I waited for Joseon 221 00:15:57,082 --> 00:15:59,042 he would create. 222 00:16:04,798 --> 00:16:07,634 I had no idea he would get sick 223 00:16:07,717 --> 00:16:10,011 so easily and pass away. 224 00:16:11,221 --> 00:16:14,683 Have you ever come back here since then? 225 00:16:15,517 --> 00:16:18,061 I didn't want to. 226 00:16:18,144 --> 00:16:19,479 I couldn't. 227 00:16:22,190 --> 00:16:25,318 I couldn't accept his death 228 00:16:25,402 --> 00:16:29,447 and I hated hearing those rumors about how I gave my brother peaches to kill him. 229 00:16:31,783 --> 00:16:32,951 But above all, 230 00:16:35,537 --> 00:16:37,622 I hated that I became the Crown Prince 231 00:16:40,583 --> 00:16:43,169 because I knew I could never be better than Ui-hyeon. 232 00:16:46,047 --> 00:16:51,219 Yet here I am. 233 00:16:57,016 --> 00:16:58,852 I was able to come here 234 00:17:00,353 --> 00:17:01,980 because you were with me. 235 00:17:03,940 --> 00:17:05,942 I got the strength to fight my destiny 236 00:17:07,861 --> 00:17:10,280 because you are with me. 237 00:17:11,573 --> 00:17:12,741 Thanks to you, 238 00:17:14,033 --> 00:17:16,870 I was able to come out to the world and meet my people. 239 00:17:17,996 --> 00:17:19,873 I now know that I have to protect 240 00:17:19,956 --> 00:17:21,750 those people down there. 241 00:17:22,584 --> 00:17:26,379 I will protect them 242 00:17:27,046 --> 00:17:30,216 and create new Joeson 243 00:17:31,301 --> 00:17:33,219 my brother dreamt of. 244 00:17:37,557 --> 00:17:38,850 With you. 245 00:17:41,144 --> 00:17:42,562 So if things ever get hard, 246 00:17:43,813 --> 00:17:45,648 you can lean on me. 247 00:17:47,233 --> 00:17:48,651 Depend on me. 248 00:17:48,735 --> 00:17:49,944 And I will 249 00:17:52,071 --> 00:17:54,282 protect you with everything I have. 250 00:18:01,998 --> 00:18:03,958 Yes, Your Highness. 251 00:18:32,612 --> 00:18:34,489 Do you remember this dagger? 252 00:18:34,572 --> 00:18:36,783 You had it when you came to see me. 253 00:18:39,744 --> 00:18:41,955 I didn't keep that dagger to hurt anyone. 254 00:18:42,080 --> 00:18:45,291 I just kept it to protect myself. 255 00:18:45,375 --> 00:18:47,877 You said you didn't keep this dagger 256 00:18:47,961 --> 00:18:50,171 to hurt anyone. 257 00:18:51,005 --> 00:18:54,384 You said you kept it to protect yourself. 258 00:18:54,467 --> 00:18:56,845 I will give this back to you, 259 00:18:58,680 --> 00:19:02,183 so use it to protect yourself. 260 00:20:17,383 --> 00:20:18,384 Gosh. 261 00:20:20,053 --> 00:20:21,429 How ridiculous. 262 00:20:21,512 --> 00:20:23,222 Were you watching me? 263 00:20:23,348 --> 00:20:25,433 Why do you care what I watch? 264 00:20:25,516 --> 00:20:27,268 So why were you hiding? 265 00:20:27,352 --> 00:20:30,355 Because I suspect you, of course. 266 00:20:30,980 --> 00:20:32,398 What are you doing here? 267 00:20:32,482 --> 00:20:34,442 Did you come to spy on me? 268 00:20:34,525 --> 00:20:37,654 I'm sure you're not here to read since you don't like studying. 269 00:20:40,657 --> 00:20:42,325 Where is Analects of Confucius? 270 00:20:42,408 --> 00:20:44,744 I am busy carrying out His Highness' orders, 271 00:20:44,827 --> 00:20:47,205 but I must study since sadomok is coming soon. 272 00:20:47,288 --> 00:20:49,582 PERSONNEL ADMINISTRATION HELD EVERY FOUR YEARS 273 00:20:49,666 --> 00:20:51,000 Is that all you need? 274 00:20:51,084 --> 00:20:52,919 Mencius and Great Learning too! 275 00:20:53,044 --> 00:20:54,712 You should've studied beforehand. 276 00:20:54,796 --> 00:20:57,215 I'll find them for you. 277 00:20:59,801 --> 00:21:01,010 Analects of Confucius. 278 00:21:01,094 --> 00:21:02,095 Mencius. 279 00:21:04,055 --> 00:21:05,932 -Great Learning. -How dare you... 280 00:21:06,015 --> 00:21:08,726 Pointing with my finger is a waste of energy. 281 00:21:10,144 --> 00:21:11,312 That little... 282 00:21:11,980 --> 00:21:13,815 Has she forgotten she's a girl? 283 00:21:17,986 --> 00:21:19,028 It wasn't me. 284 00:21:21,280 --> 00:21:23,241 I can do nothing about your memories, 285 00:21:23,324 --> 00:21:26,411 but just as you have no way to prove your innocence, 286 00:21:26,494 --> 00:21:27,870 it's the same for me. 287 00:21:27,954 --> 00:21:31,874 I'm sure you feel unfair if you really didn't kill your family. 288 00:21:31,958 --> 00:21:35,628 I also feel unfair that 289 00:21:35,712 --> 00:21:37,088 I'm the face you remember. 290 00:21:40,008 --> 00:21:41,050 It wasn't me. 291 00:22:21,924 --> 00:22:23,176 The boy we met before! 292 00:22:32,435 --> 00:22:34,228 Did you come to eat? 293 00:22:34,312 --> 00:22:37,023 Sorry I called you a thief. 294 00:22:37,148 --> 00:22:40,818 We wouldn't have chased you if we knew you were stealing food. 295 00:22:40,902 --> 00:22:42,570 Why didn't you come sooner? 296 00:22:43,946 --> 00:22:45,448 What have you been eating? 297 00:22:45,948 --> 00:22:46,991 Come on in. 298 00:22:51,996 --> 00:22:53,998 It's okay. Come on in. 299 00:23:21,317 --> 00:23:24,362 Hello, My Lady. 300 00:23:24,445 --> 00:23:26,155 Got any good stuff today? 301 00:23:26,280 --> 00:23:29,951 Yes, I have the perfect thing for you. 302 00:23:30,034 --> 00:23:32,036 Come inside and take a look. 303 00:23:54,767 --> 00:23:56,394 Icicle. 304 00:23:56,477 --> 00:24:00,064 I will teach you a lesson. 305 00:24:04,152 --> 00:24:05,278 What? 306 00:24:11,909 --> 00:24:13,703 Is that... 307 00:24:13,744 --> 00:24:15,830 Has the Icicle come again? 308 00:24:26,048 --> 00:24:27,216 Where did he go? 309 00:24:31,179 --> 00:24:32,346 What... 310 00:24:32,430 --> 00:24:35,057 Is he running away because he thinks I'm the Icicle? 311 00:24:35,183 --> 00:24:37,768 Myeong-jin, you're not running away. 312 00:24:37,852 --> 00:24:40,771 You are exercising your legs. 313 00:24:41,480 --> 00:24:44,984 Oh, there's a chicken here. 314 00:24:45,067 --> 00:24:46,569 What one big chicken. 315 00:24:47,320 --> 00:24:48,487 Come on. 316 00:24:51,115 --> 00:24:54,035 Sis! It's him! 317 00:24:54,118 --> 00:24:55,828 He's the one who helped us. 318 00:24:55,912 --> 00:24:58,456 Aren't you the kids from before? 319 00:24:59,457 --> 00:25:02,168 What are you doing over there? 320 00:25:02,251 --> 00:25:03,669 Oh, don't mind me. 321 00:25:03,753 --> 00:25:05,796 I was doing something important. 322 00:25:10,968 --> 00:25:12,595 Are you enjoying the food? 323 00:25:13,554 --> 00:25:15,097 It's their third bowl already. 324 00:25:15,181 --> 00:25:16,515 Third bowl? 325 00:25:18,351 --> 00:25:19,685 Have some more, okay? 326 00:25:21,145 --> 00:25:22,563 There you go. 327 00:25:32,114 --> 00:25:35,117 I can see it's a precious object from overseas. 328 00:25:35,201 --> 00:25:38,621 Yes, that's why it's a bit pricy. 329 00:25:38,704 --> 00:25:41,749 I kept it in the back just for you. 330 00:25:42,416 --> 00:25:43,918 Price isn't a problem. 331 00:25:49,715 --> 00:25:52,718 Aren't you the third daughter of the Minister of Personnel? 332 00:25:52,843 --> 00:25:54,053 Do you know me? 333 00:25:58,516 --> 00:26:00,810 I came to you after I heard 334 00:26:00,893 --> 00:26:03,229 you might marry Master Kim Myeong-jin. 335 00:26:04,647 --> 00:26:05,564 Marry? 336 00:26:05,648 --> 00:26:08,067 How could you involve me with that strange man? 337 00:26:08,150 --> 00:26:11,195 I've been watching him for a long time. 338 00:26:11,696 --> 00:26:13,447 He is such an amazing person, 339 00:26:13,572 --> 00:26:16,993 so I couldn't even dare to talk to him. 340 00:26:17,785 --> 00:26:20,329 When I heard that you might marry him, 341 00:26:20,413 --> 00:26:23,249 I decided to talk to you despite the disrespect. 342 00:26:23,374 --> 00:26:26,794 He wouldn't marry into an ordinary family. 343 00:26:27,670 --> 00:26:30,715 Ordinary? Our family is 344 00:26:33,259 --> 00:26:34,552 not ordinary. 345 00:26:35,469 --> 00:26:37,013 Who's your father? 346 00:26:37,138 --> 00:26:40,641 He is going to make it big even if he doesn't want to. 347 00:26:40,725 --> 00:26:44,103 Make it big? As if. All he does is look at bodies. 348 00:26:44,186 --> 00:26:47,189 Master Kim doesn't discriminate between the wealthy and poor 349 00:26:47,315 --> 00:26:51,068 and shows great care for the smallest things. 350 00:26:51,152 --> 00:26:54,989 There will be a world 351 00:26:55,114 --> 00:26:57,283 where scientists like him are respected. 352 00:26:57,366 --> 00:26:58,617 And until then, 353 00:26:58,701 --> 00:27:02,288 I would like to take care of him. 354 00:27:02,371 --> 00:27:07,168 So please give up on him. 355 00:27:08,627 --> 00:27:10,546 I understand where you're coming from, 356 00:27:10,671 --> 00:27:14,008 but marriage is between families. It's not really my decision. 357 00:27:14,091 --> 00:27:16,385 Please, My Lady. 358 00:27:16,510 --> 00:27:17,511 My Lady. 359 00:27:18,929 --> 00:27:21,140 My Lady, are you okay? 360 00:27:36,739 --> 00:27:39,700 You could've cracked this! 361 00:27:39,784 --> 00:27:41,285 How rude. 362 00:27:41,410 --> 00:27:42,745 Just my luck. 363 00:27:43,287 --> 00:27:44,288 Let's go. 364 00:28:09,980 --> 00:28:11,315 How old are you? 365 00:28:11,399 --> 00:28:14,443 I'm 15 and my brother is 11. 366 00:28:15,319 --> 00:28:16,320 What's your name? 367 00:28:16,404 --> 00:28:19,949 Oh, I forgot your ask your name. 368 00:28:20,032 --> 00:28:21,325 So, what is your name? 369 00:28:21,450 --> 00:28:22,952 Dal-rae and Meo-ru. 370 00:28:27,248 --> 00:28:30,251 Gosh, you must be tired after spending all night sewing. 371 00:28:32,169 --> 00:28:33,629 I'll do it. 372 00:28:37,675 --> 00:28:39,093 Are you okay? 373 00:28:40,428 --> 00:28:42,346 Yes, we're fine. 374 00:28:43,013 --> 00:28:44,849 Your names are Dal-rae and Meo-ru? 375 00:28:44,932 --> 00:28:48,310 Yes. I'm Dal-rae and he's Meo-ru. 376 00:28:48,394 --> 00:28:49,937 How pretty. 377 00:28:50,020 --> 00:28:52,481 I'm impressed you remember your brother's name. 378 00:28:52,565 --> 00:28:56,694 I heard you were kicked out of Byeokcheon. You couldn't have been more than five. 379 00:28:56,819 --> 00:28:59,113 I told you not to tell people about that. 380 00:29:01,657 --> 00:29:04,452 It's fine. They're good. 381 00:29:04,535 --> 00:29:08,164 They are the most generous people in the village. 382 00:29:08,247 --> 00:29:10,458 So don't worry. 383 00:29:10,583 --> 00:29:11,792 I guarantee it. 384 00:29:28,184 --> 00:29:30,644 I'm sure that was Lady Jae-yi's bracelet. 385 00:29:32,813 --> 00:29:34,565 Are you in there? 386 00:29:40,112 --> 00:29:41,113 Oh, my apprentice. 387 00:29:42,281 --> 00:29:44,241 Why did you come in without knocking? 388 00:29:44,325 --> 00:29:46,660 What were you doing? Why were you so surprised? 389 00:29:46,785 --> 00:29:47,828 I was changing... 390 00:29:47,912 --> 00:29:50,414 Don't come over here! I'm not done changing yet! 391 00:29:50,498 --> 00:29:54,126 I got some dirt on my clothes, so I was trying to get it off. 392 00:29:54,251 --> 00:29:56,962 Come on. We're all men here. 393 00:29:57,046 --> 00:29:58,964 What are you doing, Master? 394 00:30:01,133 --> 00:30:04,261 The children came to the inn. 395 00:30:04,345 --> 00:30:06,180 Right. Yes. 396 00:30:06,263 --> 00:30:10,267 -The children from Byeokcheon. -What? They really came to eat? 397 00:30:10,351 --> 00:30:12,645 Their names are Dal-rae and Meo-ru. 398 00:30:13,646 --> 00:30:15,022 I'm going to go say hi. 399 00:30:15,105 --> 00:30:18,150 Oh, they already left. 400 00:30:18,817 --> 00:30:20,694 But I wanted to see them. 401 00:30:20,778 --> 00:30:23,948 They had four bowls of rice and they still wanted more. 402 00:30:24,073 --> 00:30:26,617 They'll come back. You can say hi then. 403 00:30:27,284 --> 00:30:28,285 Okay. 404 00:30:30,996 --> 00:30:32,081 Section Chief Han! 405 00:30:35,209 --> 00:30:36,168 What happened? 406 00:30:36,252 --> 00:30:38,546 The soldier tracking down the man who worked at 407 00:30:38,629 --> 00:30:40,548 the Office of Taoism just came back. 408 00:30:41,340 --> 00:30:42,967 Did they find Oh Man-sik? 409 00:30:46,178 --> 00:30:48,430 He was living under a fake name in Paju 410 00:30:48,514 --> 00:30:51,058 while running a linen shop. 411 00:30:51,141 --> 00:30:55,104 I will go early in the morning tomorrow with my soldiers. 412 00:30:55,187 --> 00:30:57,314 I will go with you in disguise. 413 00:30:58,482 --> 00:31:00,484 If you go with your soldiers, 414 00:31:00,568 --> 00:31:04,530 people will talk and he might run away again. 415 00:31:04,613 --> 00:31:08,200 He's from Byeokcheon, so he might have something to do with the shaman. 416 00:31:08,284 --> 00:31:11,245 So we must bring 417 00:31:11,370 --> 00:31:12,913 him in alive. 418 00:31:14,957 --> 00:31:16,333 I will go too. 419 00:31:17,751 --> 00:31:21,547 Then is Tae-gang coming too? 420 00:31:24,883 --> 00:31:26,260 I'll escort you. 421 00:31:28,345 --> 00:31:30,848 We won't need Tae-gang. 422 00:31:30,931 --> 00:31:34,018 Since you're going, that should be enough. 423 00:31:35,894 --> 00:31:37,146 Indeed, Your Highness. 424 00:31:46,572 --> 00:31:47,990 Did you find him? 425 00:31:48,115 --> 00:31:50,743 I had someone tail the soldier of the War Department. 426 00:31:50,826 --> 00:31:54,330 Well, now that's something worth your daughter's medicine. 427 00:31:57,333 --> 00:31:59,293 If I knew he was from Byeokcheon 428 00:31:59,418 --> 00:32:02,046 I wouldn't have used him. 429 00:32:03,380 --> 00:32:07,259 I have no choice but to shed blood again. 430 00:32:09,678 --> 00:32:12,765 Hurry before Section Chief Han gets there. 431 00:32:12,848 --> 00:32:15,267 You have to get rid of him 432 00:32:15,351 --> 00:32:18,312 before he tells the truth about me. 433 00:32:19,521 --> 00:32:23,067 What should I do about Section Chief Han? 434 00:32:28,697 --> 00:32:29,990 If we're lucky, 435 00:32:30,074 --> 00:32:33,577 we might be able to get rid of the Chief State Councilor's eldest son. 436 00:32:35,913 --> 00:32:38,749 Make sure to not leave any traces. 437 00:32:41,835 --> 00:32:43,712 Come on and take a look. 438 00:32:43,837 --> 00:32:46,090 Take a look. 439 00:32:46,173 --> 00:32:47,758 Have a look. 440 00:32:59,520 --> 00:33:00,854 Come again. 441 00:33:12,491 --> 00:33:14,368 Have a look. 442 00:33:18,122 --> 00:33:21,667 Why aren't you saying anything? Is this better for making clothes? 443 00:33:22,543 --> 00:33:24,378 -Damn it. -Gosh. 444 00:35:21,245 --> 00:35:22,246 Stop. 445 00:35:31,922 --> 00:35:34,216 I'm not here to kill you. 446 00:35:34,341 --> 00:35:36,176 I know you're from Byeokcheon. 447 00:35:36,260 --> 00:35:38,887 Then why are you asking questions? 448 00:35:38,971 --> 00:35:41,890 Just kill me like you killed everyone in Byeokcheon before. 449 00:35:41,974 --> 00:35:44,059 I want to know what happened 10 years ago. 450 00:35:44,142 --> 00:35:46,728 Now you want to know 451 00:35:46,812 --> 00:35:48,689 what happened 10 years ago? 452 00:35:48,772 --> 00:35:50,732 The smell of blood filled the streets. 453 00:35:50,816 --> 00:35:53,944 Fathers, mothers, 454 00:35:54,069 --> 00:35:56,530 sons and daughters died 455 00:35:56,613 --> 00:35:58,282 under your father's orders! 456 00:35:59,199 --> 00:36:02,119 None of them were thieves. 457 00:36:02,202 --> 00:36:03,412 They were all... 458 00:36:11,545 --> 00:36:12,546 No! 459 00:36:15,674 --> 00:36:18,218 No, you cannot die! 460 00:36:28,770 --> 00:36:30,439 Your Highness, are you hurt? 461 00:36:34,234 --> 00:36:35,235 Let's go. 462 00:36:40,616 --> 00:36:41,700 Be careful. 463 00:38:11,915 --> 00:38:12,916 Spread out. 464 00:38:31,685 --> 00:38:33,854 The archers' target must've been Oh Man-sik. 465 00:38:38,984 --> 00:38:41,236 Someone must've found out that I was onto him. 466 00:38:43,697 --> 00:38:45,157 Are you two okay? 467 00:38:47,576 --> 00:38:50,662 We killed one of the archers, so there are four left. 468 00:38:50,746 --> 00:38:52,831 They must've run deep into the woods. 469 00:38:52,914 --> 00:38:55,667 One of them hurt, so we'll be able to chase them. 470 00:38:55,751 --> 00:38:56,752 Let's go. 471 00:40:13,829 --> 00:40:14,871 Eunuch Go! 472 00:40:30,720 --> 00:40:31,763 Let's go. 473 00:41:12,512 --> 00:41:13,930 From the Office of Taoism. 474 00:41:14,014 --> 00:41:16,850 This is the water we received from the Office of Taoism. 475 00:41:17,017 --> 00:41:18,018 Blood... 476 00:41:18,518 --> 00:41:21,104 If he is from Byeokcheon, 477 00:41:22,856 --> 00:41:26,526 was there a reason he came to me? 478 00:41:41,249 --> 00:41:43,001 What do you plan to do with that? 479 00:41:44,294 --> 00:41:47,881 If blood drips on the prayer, it will be perceived as a bad omen. 480 00:41:48,548 --> 00:41:50,342 There's a rumor going around that 481 00:41:50,425 --> 00:41:52,219 His Highness is cursed by a ghost. 482 00:41:52,344 --> 00:41:56,932 And why do you want to make that rumor even bigger? 483 00:41:57,015 --> 00:42:00,435 Since you are Grand Prince Myeong-ahn's uncle... 484 00:42:02,520 --> 00:42:04,564 Yes. 485 00:42:04,648 --> 00:42:08,193 I would like to see His Highness lose the faith of his subjects. 486 00:42:12,948 --> 00:42:14,282 What is your name? 487 00:42:15,867 --> 00:42:17,535 Oh Man-sik, My Lord. 488 00:42:34,219 --> 00:42:36,096 His Highness isn't stupid. 489 00:42:36,179 --> 00:42:39,266 You must stay hidden as soon as you do your part. 490 00:42:39,349 --> 00:42:41,017 Even if you get caught, 491 00:42:41,101 --> 00:42:43,395 as long as you don't say my name, 492 00:42:43,478 --> 00:42:45,605 I will protect your remaining family. 493 00:42:47,482 --> 00:42:51,736 Did he really come for me? 494 00:42:55,782 --> 00:42:59,953 Whether he came for me or for another purpose, 495 00:43:01,413 --> 00:43:03,290 he's as good as dead anyway. 496 00:43:07,252 --> 00:43:09,671 A lot of people are going to die today 497 00:43:09,754 --> 00:43:12,090 because of His Highness. 498 00:43:57,969 --> 00:43:59,220 Sun-dol. 499 00:44:01,931 --> 00:44:03,016 Seong-on. 500 00:44:17,989 --> 00:44:19,115 Sun-dol. 501 00:44:52,732 --> 00:44:53,900 Go Sun-dol! 502 00:44:54,734 --> 00:44:55,944 Han Seong-on! 503 00:44:56,903 --> 00:44:59,906 Can't you hear me? 504 00:44:59,989 --> 00:45:01,616 Answer me. 505 00:45:01,741 --> 00:45:02,951 Han Seong-on! 506 00:45:03,785 --> 00:45:05,120 Go Sun-dol! 507 00:45:51,583 --> 00:45:53,501 A lot of people will be killed 508 00:45:53,585 --> 00:45:55,253 because of your stupidity. 509 00:46:54,103 --> 00:46:56,689 Why did you bring this to me? 510 00:46:56,773 --> 00:47:01,027 Your mother has ordered you to stay in this room. 511 00:47:01,110 --> 00:47:03,488 -Why? -Someone important is coming. 512 00:47:03,571 --> 00:47:06,241 She also ordered us to have an early dinner 513 00:47:06,324 --> 00:47:07,784 and stay in our rooms. 514 00:47:07,909 --> 00:47:09,118 Someone important? 515 00:47:09,202 --> 00:47:11,246 Isn't today's father's day off? 516 00:47:26,511 --> 00:47:29,347 I wonder who it is and why father greets them himself... 517 00:47:31,432 --> 00:47:33,226 I told you to stay in your room. 518 00:47:34,394 --> 00:47:36,688 Then what are you doing here? 519 00:47:51,077 --> 00:47:52,620 Wait here. 520 00:47:52,704 --> 00:47:53,955 Yes, Your Majesty. 521 00:48:10,471 --> 00:48:11,681 Who are they? 522 00:48:11,764 --> 00:48:14,684 One is Lord Han and I don't know 523 00:48:16,352 --> 00:48:17,645 who the other is. 524 00:48:17,729 --> 00:48:21,149 He's been telling our servants to make sure everything's perfect 525 00:48:21,232 --> 00:48:23,026 so he must be important. 526 00:48:23,151 --> 00:48:27,113 Gosh, you are terrible at lying, Mother. 527 00:48:27,238 --> 00:48:30,283 I think I know who it is just by looking at you. 528 00:48:30,366 --> 00:48:31,618 He's the king, isn't he? 529 00:48:32,744 --> 00:48:33,953 Lower your voice. 530 00:48:34,037 --> 00:48:36,205 Your father's fate is depending on this. 531 00:48:36,289 --> 00:48:37,999 Is he really the king? 532 00:48:38,082 --> 00:48:41,961 It's His Majesty? 533 00:48:42,045 --> 00:48:43,504 Go to your room. 534 00:48:48,301 --> 00:48:50,637 I was just going to go. 535 00:48:57,352 --> 00:48:59,687 I came because I wanted to tell you something. 536 00:48:59,771 --> 00:49:02,857 And what I'm about to tell you 537 00:49:02,940 --> 00:49:05,318 should not leave this room. 538 00:49:08,029 --> 00:49:10,740 I'm going to put rush to the Crown Prince's marriage. 539 00:49:10,823 --> 00:49:13,868 I cannot let the Cho family's self-indulgence slide anymore. 540 00:49:14,577 --> 00:49:16,788 We agree with you. 541 00:49:16,913 --> 00:49:19,540 But both our families 542 00:49:19,624 --> 00:49:22,460 do not have a daughter. 543 00:49:23,419 --> 00:49:24,712 What should we do? 544 00:49:24,837 --> 00:49:26,130 Hang Jung-seop. 545 00:49:27,882 --> 00:49:29,592 He has a daughter, doesn't he? 546 00:49:29,676 --> 00:49:33,096 When I asked you who would be the right man for a dignitary 547 00:49:33,179 --> 00:49:34,847 you suggested him 548 00:49:34,931 --> 00:49:37,350 saying he's a very diligent man. 549 00:49:37,475 --> 00:49:39,936 But someone in the Cho family 550 00:49:40,019 --> 00:49:42,563 became the dignitary. 551 00:49:42,647 --> 00:49:43,856 Yes, Your Majesty. 552 00:49:43,981 --> 00:49:46,275 Jung-seop is my cousin 553 00:49:46,359 --> 00:49:49,612 and he has never hurt anyone before. 554 00:49:49,737 --> 00:49:51,781 Since he only stayed in the countryside, 555 00:49:51,864 --> 00:49:55,118 he doesn't know a lot about politics. 556 00:49:55,201 --> 00:49:56,828 But I'm sure 557 00:49:56,911 --> 00:49:59,706 you two can teach him what he needs to learn. 558 00:50:01,457 --> 00:50:04,293 But choosing a crown princess 559 00:50:04,377 --> 00:50:06,421 isn't just about family. 560 00:50:06,504 --> 00:50:09,424 She must have virtue as a woman, 561 00:50:09,507 --> 00:50:11,426 both her parents must be healthy 562 00:50:11,509 --> 00:50:14,554 and her fortune must match His Highness'. 563 00:50:14,637 --> 00:50:18,099 Only a girl who passes all those requirements 564 00:50:18,182 --> 00:50:21,686 is qualified to become His Highness' wife. 565 00:50:21,769 --> 00:50:25,690 And even if we select Jung-seop's daughter, 566 00:50:25,815 --> 00:50:28,443 a better and more fitting woman 567 00:50:28,526 --> 00:50:31,779 from the Cho family 568 00:50:31,863 --> 00:50:33,281 might appear. 569 00:50:40,496 --> 00:50:43,666 -Then make new requirements. -Your Majesty. 570 00:50:43,750 --> 00:50:45,668 What you mean by that is... 571 00:50:45,710 --> 00:50:49,213 The Crown Princess must be from the Han family. 572 00:50:49,297 --> 00:50:52,759 I cannot let the Cho continue to be my in-laws. 573 00:50:54,469 --> 00:50:56,220 This is the Crown Prince's fortune. 574 00:50:56,304 --> 00:50:59,932 Forge Jung-seop's daughter's fortune to fit Hwan's if you have to. 575 00:51:00,016 --> 00:51:01,851 But Your Majesty, 576 00:51:01,934 --> 00:51:05,188 how could you ask us to lie about something 577 00:51:05,271 --> 00:51:07,356 the country's blessing depends on? 578 00:51:07,440 --> 00:51:10,026 It's a lie to the royal family and the whole country. 579 00:51:10,109 --> 00:51:15,573 This could end up destroying not only Lord Han's family, but Jung-seop's too. 580 00:51:15,656 --> 00:51:20,161 How could you give him so much pressure? 581 00:51:20,244 --> 00:51:25,082 I'm not worried about my family. 582 00:51:25,166 --> 00:51:27,376 If that is what you want, 583 00:51:28,503 --> 00:51:30,254 then that is what I will do. 584 00:51:37,178 --> 00:51:41,140 I will do as your order. 585 00:51:52,360 --> 00:51:55,530 Your Majesty, that's a milbu 586 00:51:55,613 --> 00:51:58,324 with your stamp on it. 587 00:51:58,407 --> 00:52:01,327 MILBU: USED TO MOBILIZE TROOPS TO PREPARE FOR WAR AND SUCH 588 00:52:10,628 --> 00:52:14,674 Why are you giving this to me? 589 00:52:14,757 --> 00:52:17,844 If anything happens to me, 590 00:52:17,969 --> 00:52:20,888 give half of the milbu 591 00:52:21,013 --> 00:52:24,934 along with this secret letter to Lord Han. 592 00:52:28,396 --> 00:52:30,189 No, Your Majesty. 593 00:52:30,273 --> 00:52:32,900 This is a great authority that cannot be authorized 594 00:52:32,984 --> 00:52:36,946 solely as the predecessor of the king, 595 00:52:37,071 --> 00:52:39,282 and there has been no precedent that has been 596 00:52:39,365 --> 00:52:42,618 entrusted to an official. 597 00:52:42,743 --> 00:52:45,246 Your Majesty, 598 00:52:45,329 --> 00:52:49,709 if someone uses this to determine the legitimacy of your order, 599 00:52:49,834 --> 00:52:53,337 who will dare to look up to you and how will you save face? 600 00:52:53,421 --> 00:52:55,590 Please withdraw your order, Your Majesty. 601 00:52:55,715 --> 00:52:58,301 I know what you're worried about. 602 00:52:58,384 --> 00:53:00,011 I'm sure the records will say 603 00:53:00,761 --> 00:53:03,848 I'm a misguided king 604 00:53:05,266 --> 00:53:07,393 Of course, I'm afraid. 605 00:53:07,935 --> 00:53:12,857 But this letter is like my will. 606 00:53:15,693 --> 00:53:18,613 If a day comes when I can't protect the Crown Prince... 607 00:53:18,696 --> 00:53:20,239 -Your Majesty. -Your Majesty. 608 00:53:21,198 --> 00:53:23,409 How could you say such a thing? 609 00:53:25,828 --> 00:53:27,371 If that day comes, 610 00:53:29,874 --> 00:53:33,336 I'm giving you the authority to move the soldiers. 611 00:53:33,419 --> 00:53:35,129 Move the Five Military Commands 612 00:53:36,714 --> 00:53:38,674 and protect the Crown Prince. 613 00:53:42,970 --> 00:53:44,472 I trust you. 614 00:53:46,349 --> 00:53:47,850 You two will be able 615 00:53:49,769 --> 00:53:51,646 to protect the Crown Prince. 616 00:54:01,113 --> 00:54:03,491 I will do as you ordered, 617 00:54:03,616 --> 00:54:06,535 protect the Crown Prince 618 00:54:07,495 --> 00:54:09,747 and do my very best. 619 00:54:19,966 --> 00:54:25,179 Your Majesty, I will also be loyal to you until the very end. 620 00:54:52,832 --> 00:54:54,041 Eunuch Go. 621 00:54:54,125 --> 00:54:55,126 Eunuch Go. 622 00:54:56,377 --> 00:54:57,420 Eunuch Go. 623 00:55:02,550 --> 00:55:03,718 Are you okay? 624 00:55:05,261 --> 00:55:08,264 His Highness. Where is His Highness? 625 00:55:17,106 --> 00:55:18,149 Your Highness? 626 00:55:19,316 --> 00:55:23,946 Your Highness, can you hear me? 627 00:55:24,071 --> 00:55:25,740 Is your leg okay? 628 00:55:26,615 --> 00:55:27,950 We must find His Highness. 629 00:55:29,201 --> 00:55:30,244 Your Highness! 630 00:55:33,581 --> 00:55:34,999 You go back. 631 00:55:35,082 --> 00:55:36,250 No. 632 00:55:36,375 --> 00:55:38,127 I won't go until we find him. 633 00:55:38,210 --> 00:55:40,796 I will find him, 634 00:55:40,880 --> 00:55:43,632 so you go back. 635 00:55:43,716 --> 00:55:45,426 You hurt your leg. 636 00:55:48,137 --> 00:55:50,890 I can't do that until I know His Highness is safe. 637 00:55:51,015 --> 00:55:52,099 Eunuch Go. 638 00:55:53,100 --> 00:55:55,144 Do you still not know who His Highness is? 639 00:55:55,269 --> 00:55:57,396 He will not be easily defeated by them. 640 00:55:58,814 --> 00:56:00,858 There were multiple archers. 641 00:56:00,941 --> 00:56:03,527 It wouldn't have been easy to fight them off alone. 642 00:56:08,282 --> 00:56:13,287 Section Chief Han, do you think they got him? 643 00:56:13,370 --> 00:56:14,747 Don't say that. 644 00:56:17,041 --> 00:56:18,084 I'm sure he's fine. 645 00:56:22,213 --> 00:56:23,839 I hope he is. 646 00:56:28,302 --> 00:56:30,137 I hope he is alive. 647 00:56:30,971 --> 00:56:32,765 If I get into trouble, 648 00:56:33,808 --> 00:56:35,559 would it break your heart? 649 00:56:35,643 --> 00:56:37,520 Of course, it would. 650 00:56:38,312 --> 00:56:40,981 If you get into trouble because of me, 651 00:56:41,107 --> 00:56:43,651 I would die of heartbreak. 652 00:56:45,778 --> 00:56:47,696 Do you know the origin of that word? 653 00:56:48,572 --> 00:56:51,992 A mother monkey lost her baby 654 00:56:53,244 --> 00:56:55,996 and died of a heart disease brought on by the grief. 655 00:56:56,080 --> 00:56:59,375 The grief must've been so painful. 656 00:57:00,167 --> 00:57:03,796 Yes. Losing someone you love 657 00:57:04,880 --> 00:57:06,715 must be very painful. 658 00:57:12,513 --> 00:57:14,932 If anything were to happen to you 659 00:57:15,015 --> 00:57:16,851 that's what's going to happen to me. 660 00:57:18,477 --> 00:57:19,979 As will I. 661 00:57:21,272 --> 00:57:23,983 So I will protect you 662 00:57:24,108 --> 00:57:25,943 and you will protect me. 663 00:57:33,033 --> 00:57:36,537 Things must not go wrong for either of us. 664 00:57:40,583 --> 00:57:44,336 Things cannot have gone wrong for you. If something happens to you, 665 00:57:45,504 --> 00:57:47,423 I cannot live. 666 00:57:55,472 --> 00:57:56,557 No. 667 00:57:57,183 --> 00:57:58,184 Section Chief Han. 668 00:57:59,977 --> 00:58:02,021 His Highness must be okay. 669 00:58:02,104 --> 00:58:05,524 He must be alive just like you said. 670 00:58:05,608 --> 00:58:07,234 He promised me. 671 00:58:07,318 --> 00:58:10,821 I will protect His Highness and he will protect me. 672 00:58:12,615 --> 00:58:14,950 Things must not go wrong for either of us. 673 00:58:22,416 --> 00:58:23,459 Your Highness. 674 00:58:24,293 --> 00:58:25,419 Your Highness. 675 00:58:27,838 --> 00:58:29,757 I want to say something to you. 676 00:58:30,049 --> 00:58:33,510 I haven't forgotten that you're a woman. 677 00:58:34,303 --> 00:58:36,847 I was happy 678 00:58:37,514 --> 00:58:40,768 that you didn't forget that I'm a woman. 679 00:58:40,851 --> 00:58:42,770 If you become the king someday, 680 00:58:42,853 --> 00:58:44,563 I will become the head eunuch. 681 00:58:44,647 --> 00:58:46,440 Who says you'll be the head eunuch? 682 00:58:46,523 --> 00:58:48,525 Being the eunuch was just an excuse 683 00:58:48,609 --> 00:58:51,278 to stay with you 684 00:58:51,362 --> 00:58:53,405 for a long time. 685 00:58:53,489 --> 00:58:55,074 You must be okay. 686 00:58:55,157 --> 00:58:57,243 There's something I must tell you, 687 00:58:58,077 --> 00:59:02,831 so you must be alive. 688 00:59:13,759 --> 00:59:16,679 It'll get dark soon. It could get dangerous. 689 00:59:17,388 --> 00:59:19,515 His Highness could be in danger. 690 00:59:19,640 --> 00:59:21,642 We have to find him. 691 00:59:25,896 --> 00:59:28,482 That means you are at the place where the sun rises. 692 00:59:28,607 --> 00:59:30,234 Isn't that amazing? 693 00:59:30,317 --> 00:59:32,861 I am the owner of the East Palace 694 00:59:32,945 --> 00:59:34,571 which is where the sun rises. 695 00:59:34,655 --> 00:59:36,865 Since the run is set in that direction, 696 00:59:36,949 --> 00:59:38,659 that must be the west. 697 00:59:38,742 --> 00:59:41,245 So the east... 698 00:59:46,792 --> 00:59:48,335 Where are you going? 699 00:59:48,419 --> 00:59:49,837 That's not the way back. 700 00:59:49,920 --> 00:59:53,215 If His Highness is okay, 701 00:59:53,340 --> 00:59:55,467 and is waiting for us, 702 00:59:55,509 --> 00:59:58,137 -it must be in the east. -What do you mean? 703 00:59:58,220 --> 00:59:59,596 Where the sun rises. 704 00:59:59,680 --> 01:00:01,765 His Highness must be in the east. 705 01:00:01,849 --> 01:00:03,017 I know. 706 01:00:10,607 --> 01:00:12,443 -Your Highness. -Your Highness. 707 01:00:41,972 --> 01:00:44,099 Your Highness. 708 01:01:14,338 --> 01:01:16,548 Will you be my friend again? 709 01:01:16,673 --> 01:01:19,426 there wasn't a single moment when I wasn't your friend. 710 01:01:19,885 --> 01:01:22,346 I'm just glad that I can 711 01:01:22,429 --> 01:01:23,972 finally do something for you. 712 01:01:24,056 --> 01:01:26,183 I will stay next to you. 713 01:01:28,185 --> 01:01:31,188 If they're dead, it's my fault. 714 01:01:32,689 --> 01:01:35,067 Because of my cursed fate. 715 01:01:36,110 --> 01:01:39,780 Please, please be alive. 716 01:01:39,863 --> 01:01:41,407 Come back 717 01:01:41,490 --> 01:01:43,575 and prove to me that 718 01:01:43,659 --> 01:01:48,080 my curse is nothing but a piece of paper. 719 01:02:01,760 --> 01:02:02,845 Your Highness. 720 01:02:32,082 --> 01:02:34,209 Your Highness. 721 01:03:14,249 --> 01:03:15,250 Your Highness. 722 01:03:21,882 --> 01:03:22,883 Your Highness. 723 01:03:24,510 --> 01:03:26,512 Your Highness. I'm sorry. 724 01:03:27,679 --> 01:03:30,182 Your Highness. Please wake up. 725 01:03:31,141 --> 01:03:33,560 No, Your Highness. 726 01:03:33,644 --> 01:03:35,687 Your Highness. Please. 727 01:04:00,045 --> 01:04:02,214 OUR BLOOMING YOUTH 728 01:04:02,714 --> 01:04:03,882 Get out of my way. 729 01:04:03,966 --> 01:04:05,092 Anyone there? 730 01:04:05,217 --> 01:04:06,843 Someone's really hurt. 731 01:04:06,927 --> 01:04:09,513 You thought I didn't know you were from Byeokcheon? 732 01:04:10,055 --> 01:04:11,181 Who are you? 733 01:04:11,265 --> 01:04:13,183 Give me an idea of who Prince Hwan is. 734 01:04:13,267 --> 01:04:15,310 Did Tae-gang tell you to kill me? 735 01:04:15,435 --> 01:04:16,603 It's all my fault. 736 01:04:16,687 --> 01:04:20,148 I shouldn't have insisted on staying next to you. 737 01:04:20,232 --> 01:04:22,859 Please wake up and listen to what I have to say. 738 01:04:23,610 --> 01:04:24,611 Jae-yi. 739 01:04:25,362 --> 01:04:28,073 I can't put you in any more danger. 740 01:04:28,156 --> 01:04:30,242 I'll have to let you go.