1 00:00:00,418 --> 00:00:02,420 PARK HYUNG-SIK 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,175 JEON SO-NEE 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,846 PYO YE-JIN 4 00:00:12,888 --> 00:00:14,515 YUN JONG-SEOK 5 00:00:18,227 --> 00:00:19,854 LEE TAE-SEON 6 00:00:22,148 --> 00:00:24,900 KEMUNCAK WAKTU REMAJA KITA 7 00:00:25,985 --> 00:00:27,486 DRAMA INI ADALAH REKAAN 8 00:00:27,570 --> 00:00:30,614 SEMUA WATAK, ORGANISASI, LOKASI, INSIDEN SERTA AGAMA 9 00:00:30,698 --> 00:00:32,533 DALAM DRAMA INI ADALAH REKAAN 10 00:00:32,616 --> 00:00:34,034 BABAK MELIBATKAN HAIWAN 11 00:00:34,118 --> 00:00:35,953 DIBUAT DENGAN ALATAN DAN KESAN VISUAL 12 00:00:36,495 --> 00:00:40,332 Tuanku, dia pegang pedang jadi ampunkanlah patik. 13 00:00:53,846 --> 00:00:55,681 Boleh patik bunuh dia? 14 00:00:55,765 --> 00:00:56,891 Alihkan pedang kamu. 15 00:00:59,643 --> 00:01:01,270 Kamu tak dengar cakap beta? 16 00:01:29,298 --> 00:01:32,718 Saya nampak awak di Gaeseong dengan mata saya sendiri. 17 00:01:32,802 --> 00:01:34,303 Kenapa awak... 18 00:01:39,975 --> 00:01:43,354 Tuanku? Gaeseong? 19 00:01:45,689 --> 00:01:50,110 Jadi dia... 20 00:01:59,537 --> 00:02:02,706 Balik dan tunggu hinggalah beta panggil kamu. 21 00:02:02,790 --> 00:02:05,417 Tapi Tuanku, bagaimana Tuanku boleh biarkan dia... 22 00:02:05,501 --> 00:02:07,211 Beta cakap balik dan tunggu beta. 23 00:02:08,921 --> 00:02:10,130 Ikut arahan beta. 24 00:02:16,679 --> 00:02:18,472 Menjunjung perintah, Tuanku. 25 00:02:41,370 --> 00:02:42,371 EPISOD 13 26 00:02:42,454 --> 00:02:44,164 Kenapa kamu sangat cuai? 27 00:02:45,416 --> 00:02:47,334 Mungkin memori kamu bercelaru. 28 00:02:48,586 --> 00:02:51,839 Bukan. Patik memang pasti. 29 00:02:55,718 --> 00:02:58,554 Tuanku, patik dah beritahu Tuanku. 30 00:02:58,679 --> 00:03:02,266 Semasa utusan itu datang ke rumah patik, patik pasti Tae-gang yang bunuh dia. 31 00:03:02,641 --> 00:03:07,021 Dia juga sebarkan kertas merah dengan perkataan "Song, Ga, Myeol, Lee." 32 00:03:07,938 --> 00:03:11,483 Patik nampak dengan mata sendiri dan patik memang ingat. 33 00:03:11,609 --> 00:03:14,236 Patik lawan dengan dia semasa mengejar dia. 34 00:03:14,320 --> 00:03:16,614 Dia memakai topeng, 35 00:03:16,697 --> 00:03:18,949 tapi patik ingat matanya. Memang dia. 36 00:03:19,408 --> 00:03:21,035 Fikirkanlah. 37 00:03:21,118 --> 00:03:24,788 Orang yang boleh masuk ke Istana Timur adalah dia. 38 00:03:24,914 --> 00:03:26,916 Dia saja yang boleh tembak 39 00:03:27,041 --> 00:03:29,084 panah itu tahun lepas. 40 00:03:30,294 --> 00:03:34,924 Dia boleh masuk ke Istana Timur dan dia boleh pergi ke tapak memburu. 41 00:03:35,215 --> 00:03:36,216 Bukan itu saja. 42 00:03:36,592 --> 00:03:39,261 Anak panah dari Upacara Memburu Besar juga milik dia. 43 00:03:39,720 --> 00:03:42,723 Tiada siapa yang akan mengesyaki dia, 44 00:03:42,848 --> 00:03:45,476 sebab dia sepatutnya berada di situ. 45 00:03:45,559 --> 00:03:49,396 Dia yang tembak anak panah itu dan melarikan diri. 46 00:03:49,480 --> 00:03:51,857 Anak panah dan tabung yang dijumpai di situ 47 00:03:51,941 --> 00:03:54,777 biasanya digunakan oleh askar Kementerian Pertahanan. 48 00:03:55,069 --> 00:04:00,574 Mungkin dia yang berikan ular dan pisau kepada pawang itu. 49 00:04:00,699 --> 00:04:04,078 Soal siasat akan dijalankan nanti. Sempurnakan ramalan Tuhan. 50 00:04:04,161 --> 00:04:06,789 Dan mesti dia yang bakar pokok plum itu. 51 00:04:06,872 --> 00:04:09,750 Dia mungkin keluar dan masuk penjara untuk jumpa pawang itu 52 00:04:09,833 --> 00:04:11,627 dan kata itu arahan Tuanku. 53 00:04:11,752 --> 00:04:13,837 Mari pergi ke Pejabat Inspektor Diraja... 54 00:04:14,380 --> 00:04:16,966 Dua askar yang mengawal penjara 55 00:04:17,049 --> 00:04:18,926 dah pun mati. 56 00:04:19,009 --> 00:04:23,305 Memori patik mungkin tak sempurna kerana terkejut kehilangan keluarga, 57 00:04:23,389 --> 00:04:25,891 tapi patik memang ingat rupanya. 58 00:04:25,975 --> 00:04:27,393 Mustahil. 59 00:04:27,518 --> 00:04:29,436 Tolonglah. 60 00:04:29,520 --> 00:04:31,730 Tolong percayakan patik, Tuanku. 61 00:04:31,814 --> 00:04:33,857 Pada hari keluarga kamu meninggal, 62 00:04:33,983 --> 00:04:36,110 Tae-gang ada di Istana Timur. 63 00:04:36,902 --> 00:04:38,570 Dia tak bersalah. 64 00:04:38,654 --> 00:04:40,447 Betalah saksinya 65 00:04:42,700 --> 00:04:44,535 dan Gaeseong sangat jauh. 66 00:04:53,252 --> 00:04:56,797 Saya tak percaya dia Min Jae-yi, pembunuh di Gaeseong. 67 00:04:57,798 --> 00:05:00,009 Sejak bila Tuanku tahu? 68 00:05:01,468 --> 00:05:06,473 Tuanku mesti dah tahu semasa jumpa dia di tapak memburu 69 00:05:07,850 --> 00:05:11,520 yang dia adalah Min Jae-yi, bukan Jang Chi-su. 70 00:05:12,521 --> 00:05:16,734 Tuanku biarkan dia tinggal di kamar rahsia kerana dia seorang wanita. 71 00:05:18,068 --> 00:05:22,281 Bagaimana orang boleh berada di Hanyang dan Gaeseong pada masa yang sama? 72 00:05:23,741 --> 00:05:25,284 Tak mungkin. 73 00:05:25,409 --> 00:05:27,411 Mungkin Tuanku tersilap... 74 00:05:27,494 --> 00:05:30,998 Dan kamu cakap Tae-gang salah seorang 75 00:05:31,081 --> 00:05:33,292 yang sebarkan kertas merah, 76 00:05:33,375 --> 00:05:36,336 tapi Tae-gang bersama beta pada masa itu. 77 00:05:36,420 --> 00:05:37,963 Jika benar kata-kata kamu, 78 00:05:38,047 --> 00:05:42,718 maksud kamu, dia yang bakar pokok plum dan rentas jarak ke pasar? 79 00:05:42,926 --> 00:05:47,097 Tapi patik sumpah memang dia yang pakai topeng itu. 80 00:05:47,181 --> 00:05:48,932 Memang muka dia. 81 00:05:49,016 --> 00:05:51,351 Beta faham memang sukar untuk kamu ingat 82 00:05:51,435 --> 00:05:55,439 perincian begitu dalam memori kabur kamu. 83 00:05:55,939 --> 00:05:59,777 Tapi bukan Tae-gang. 84 00:05:59,860 --> 00:06:02,821 Cuba tenangkan minda kamu dan berehatlah esok 85 00:06:02,946 --> 00:06:06,283 dan cuba fikirkan semula. 86 00:06:07,826 --> 00:06:08,827 Ini satu perintah. 87 00:06:26,553 --> 00:06:28,347 Awak bawa pakaian lagi untuk dijahit? 88 00:06:28,430 --> 00:06:30,891 Banyak upah mereka beri? 89 00:06:30,974 --> 00:06:32,726 - Cantik, bukan? - Ya. 90 00:06:32,810 --> 00:06:36,897 Tak sangka dia pakai ini setiap hari. 91 00:06:36,980 --> 00:06:39,817 Awak perlu dilahirkan kaya, bukan? 92 00:06:40,984 --> 00:06:42,986 Awak patut cuba jika awak nak. 93 00:06:43,070 --> 00:06:45,781 Tak apa. 94 00:07:26,113 --> 00:07:29,950 Tuanku dah bangun? 95 00:07:30,033 --> 00:07:31,034 Masuk. 96 00:07:44,131 --> 00:07:47,050 Tuanku, patik tak nampak Sida-sida Go. 97 00:07:47,134 --> 00:07:50,637 Tuanku perintahkan dia buat sesuatu? 98 00:07:50,721 --> 00:07:53,891 Beta suruh Sun-dol buat kerja untuk beta malam tadi. 99 00:07:53,974 --> 00:07:54,975 Baiklah, Tuanku. 100 00:08:16,246 --> 00:08:19,333 Ya. Tae-gang bersama Tuanku sepanjang hari pada hari itu. 101 00:08:19,416 --> 00:08:23,212 Tuanku ada kuliah hari itu, jadi dia bersama baginda sehingga tamat. 102 00:08:23,295 --> 00:08:26,048 Dia juga di Istana Timur selepas kuliah? 103 00:08:26,173 --> 00:08:29,676 Dia bersama kami di Istana Timur selepas kuliah itu. 104 00:08:29,760 --> 00:08:32,304 Kenapa awak tanya 105 00:08:32,387 --> 00:08:34,431 tentang Tae-gang? 106 00:08:34,514 --> 00:08:36,600 Saya sedang siasat sesuatu. 107 00:08:36,683 --> 00:08:38,185 Abaikan saja. 108 00:08:39,853 --> 00:08:42,022 Saya memang tersalah? 109 00:08:42,105 --> 00:08:45,484 Tak mungkin. Memori saya tak salah. 110 00:08:45,817 --> 00:08:48,654 Patik utusan yang sampaikan hadiah Tuanku kepada Tuan Min? 111 00:08:48,737 --> 00:08:50,322 Patik yang sebarkan kertas merah itu? 112 00:08:50,405 --> 00:08:51,865 Bagaimana Tuanku boleh percaya 113 00:08:51,949 --> 00:08:53,742 dan biarkan penipu itu dekat dengan Tuanku? 114 00:08:53,867 --> 00:08:56,286 Dia larikan diri selepas langgar prinsip moral. 115 00:08:56,370 --> 00:08:59,248 Dia bukan pendosa. Dia anak mahaguru beta. 116 00:08:59,331 --> 00:09:03,877 Apa terjadi pada Tuanku jika orang tahu izinkan gadis itu kerja untuk Tuanku 117 00:09:03,961 --> 00:09:05,921 sebagai sida-sida di Istana Timur? 118 00:09:06,672 --> 00:09:09,591 Tuanku mesti halau dia. 119 00:09:11,218 --> 00:09:13,095 Dah banyak yang dia lalui. 120 00:09:15,097 --> 00:09:16,515 Berikan dia sedikit masa. 121 00:09:19,309 --> 00:09:21,436 Apa warkah rahsia yang dia sebutkan? 122 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 Tuanku. 123 00:09:26,984 --> 00:09:29,611 Sekarang, memori dia tak sempurna, 124 00:09:29,695 --> 00:09:31,738 jadi abaikan dia. 125 00:09:31,822 --> 00:09:34,574 Beta sangat percayakan kamu 126 00:09:34,658 --> 00:09:36,785 jadi janganlah goyah. 127 00:09:36,910 --> 00:09:39,079 Jadi siasatlah sumber Park Han-su dapat duit itu 128 00:09:39,162 --> 00:09:41,748 seperti yang beta arahkan. 129 00:10:02,394 --> 00:10:06,315 Ke mana kamu pergi sendirian? 130 00:10:14,906 --> 00:10:18,327 Pembunuh pada hari itu memakai topeng, 131 00:10:18,452 --> 00:10:20,245 jadi saya tak nampak muka dia. 132 00:10:24,583 --> 00:10:25,751 Sekejap. 133 00:10:27,586 --> 00:10:30,380 Tuan Kim kata dia terserempak dengannya di pasar, 134 00:10:30,505 --> 00:10:32,007 dan dia menyamar. 135 00:10:32,090 --> 00:10:34,551 Ia mungkin atas perintah Tuanku. 136 00:10:36,470 --> 00:10:38,680 Yang peliknya, dia layan Tuan Kim 137 00:10:38,805 --> 00:10:41,433 seolah-olah dia tak pernah nampak Tuan Kim sebelum ini. 138 00:10:42,601 --> 00:10:47,189 Jadi apa yang berlaku pada memori cik? 139 00:10:47,272 --> 00:10:51,651 Peliklah jika orang sebijak cik tak ingat apa yang berlaku 140 00:10:51,735 --> 00:10:55,822 walaupun cik terkejut. 141 00:10:55,906 --> 00:10:59,368 Cik ingat apa-apa lagi selain dia? 142 00:10:59,451 --> 00:11:04,039 Pada hari pembunuhan, ada setanggi dengan bunga peony kering di dalamnya. 143 00:11:04,122 --> 00:11:05,123 Apa? 144 00:11:05,874 --> 00:11:08,752 Bunga peony kering pun ada di Gaeseong? 145 00:11:08,877 --> 00:11:09,878 Ya. 146 00:11:09,961 --> 00:11:13,006 Bagaimana ia boleh berada di tempat cik? 147 00:11:13,090 --> 00:11:17,886 Yeong pergi ke dapur semasa saya merasa sup pada hari itu. 148 00:11:17,969 --> 00:11:20,222 Cik ingat apa yang cik bualkan? 149 00:11:21,014 --> 00:11:24,518 Saya ingatkan dia cuma sedih melihat saya pergi. 150 00:11:25,894 --> 00:11:28,271 Dia pegang tangan saya sekejap. 151 00:11:29,439 --> 00:11:32,192 Dia pegang tangan cik? 152 00:11:33,985 --> 00:11:38,573 Mungkin pegang rantai tangan saya? 153 00:11:38,657 --> 00:11:40,992 Rantai tangan... 154 00:11:41,118 --> 00:11:45,539 Cik cakap tentang apa yang orang katakan 155 00:11:45,622 --> 00:11:49,126 tentang simbol cinta cik dan Tuan Yeong? 156 00:11:51,169 --> 00:11:55,340 Ga-ram, rambut Yeong berwarna putih? 157 00:11:55,424 --> 00:11:59,094 - Awak nampak dia berambut putih? - Tak, cik. 158 00:11:59,219 --> 00:12:02,097 Kenapa rambut dia berwarna putih? Dia masih muda. 159 00:12:02,180 --> 00:12:03,932 Menurut keputusan autopsi, 160 00:12:04,015 --> 00:12:06,435 rambut dia berwarna putih. 161 00:12:06,518 --> 00:12:07,519 Apa? 162 00:12:08,520 --> 00:12:10,021 Bagaimana ia boleh jadi? 163 00:12:10,105 --> 00:12:15,110 Adakah rambut dia berwarna putih semasa kali terakhir awak nampak dia? 164 00:12:15,193 --> 00:12:17,988 Tidak. 165 00:12:20,073 --> 00:12:21,616 Jadi kenapa rambut dia 166 00:12:24,661 --> 00:12:26,246 bertukar menjadi putih? 167 00:12:27,747 --> 00:12:29,833 Kenapa memori saya bercelaru? 168 00:12:41,761 --> 00:12:43,013 Kenapa awak... 169 00:12:44,514 --> 00:12:45,599 Awak dah basuh? 170 00:12:45,682 --> 00:12:48,393 Hanya ada jelaga dan bunga kering di dalamnya. 171 00:12:48,518 --> 00:12:49,895 Ia pentingkah? 172 00:12:50,896 --> 00:12:51,980 Tak. 173 00:12:56,776 --> 00:12:58,612 Oh, itulah cendekiawan yang kacak itu. 174 00:13:00,280 --> 00:13:01,448 Oh Tuhan. 175 00:13:02,240 --> 00:13:03,492 Helo, kawan. 176 00:13:04,451 --> 00:13:06,286 Mereka dah basuh. 177 00:13:07,579 --> 00:13:09,247 Rajin betul. 178 00:13:11,416 --> 00:13:14,920 Kenapa datang sendirian? Mana kawan awak yang kacak itu? 179 00:13:15,003 --> 00:13:16,296 Dia tak datang? 180 00:13:16,379 --> 00:13:18,173 Oh, kawan awak yang kacak. 181 00:13:18,256 --> 00:13:20,634 Dia pergi ke sana dengan perantis saya. 182 00:13:38,109 --> 00:13:39,986 Cik memang nak beli? 183 00:13:42,072 --> 00:13:43,323 Saya ambil yang ini. 184 00:13:45,784 --> 00:13:47,202 Cendekiawan Park. 185 00:13:47,953 --> 00:13:49,829 - Awak sihat? - Ya, tuan. 186 00:13:51,081 --> 00:13:53,083 Maafkan saya. Kami beli lain kali. 187 00:13:53,208 --> 00:13:54,751 Jumpa awak nanti. 188 00:13:54,876 --> 00:13:55,877 Ya, tuan. 189 00:13:56,795 --> 00:13:57,796 Sekejap, apa? 190 00:14:32,163 --> 00:14:33,248 Wah. 191 00:14:34,583 --> 00:14:36,918 Bagaimana Tuanku tahu tempat begini? 192 00:14:37,043 --> 00:14:40,213 Ini tempat kesukaan kakanda beta. 193 00:14:40,297 --> 00:14:43,383 Kakanda selalu bawa beta ke sini. 194 00:14:45,427 --> 00:14:46,886 Apa yang kamu nampak? 195 00:14:46,970 --> 00:14:49,306 Ada asap keluar dari setiap serombong. 196 00:14:49,389 --> 00:14:51,349 Mereka bersedia untuk makan malam. 197 00:14:55,228 --> 00:14:57,147 Beta dengar kanak-kanak yang bermain di luar 198 00:14:57,230 --> 00:14:59,649 tahu masa untuk balik apabila mereka nampak asap 199 00:14:59,733 --> 00:15:01,901 keluar dari serombong. 200 00:15:02,736 --> 00:15:04,070 Bagaimana dengan kanak-kanak 201 00:15:05,989 --> 00:15:07,907 yang tinggal di rumah itu? 202 00:15:07,991 --> 00:15:10,869 Tiada asap keluar dari serombong itu, 203 00:15:10,952 --> 00:15:12,912 jadi bagaimana kanak-kanak itu tahu untuk balik 204 00:15:12,996 --> 00:15:15,915 dan jika dia tahu 205 00:15:15,999 --> 00:15:19,419 dia mungkin terpaksa berlapar. 206 00:15:26,217 --> 00:15:28,845 Kakanda beta sentiasa perhatikan 207 00:15:28,970 --> 00:15:32,140 asap akan keluar 208 00:15:32,223 --> 00:15:35,935 dari serombong rumah rakyat. 209 00:15:36,019 --> 00:15:37,812 Sebelum kakanda mangkat, ada satu tahun 210 00:15:37,896 --> 00:15:41,858 apabila separuh dari serombong bandar berasap kerana tuaian tak menjadi. 211 00:15:41,941 --> 00:15:43,568 Kakanda beta sangat kecewa. 212 00:15:43,652 --> 00:15:45,528 Begitulah dia. 213 00:15:45,612 --> 00:15:49,991 Kakanda beta sentiasa pentingkan rakyat. 214 00:15:53,161 --> 00:15:59,042 Jadi beta tunggu Joseon yang dia akan bina. 215 00:16:04,798 --> 00:16:07,634 Beta tak tahu yang dia jatuh sakit 216 00:16:07,717 --> 00:16:10,011 dengan mudah dan mangkat. 217 00:16:11,221 --> 00:16:14,683 Tuanku ada kembali sejak itu? 218 00:16:15,517 --> 00:16:18,061 Beta tak mahu. 219 00:16:18,144 --> 00:16:19,479 Beta tak boleh kembali. 220 00:16:22,190 --> 00:16:25,318 Beta tak dapat terima kemangkatannya 221 00:16:25,402 --> 00:16:29,447 dan beta benci dengar khabar angin yang beta beri pic untuk bunuh dia. 222 00:16:31,783 --> 00:16:32,951 Tapi apa pun, 223 00:16:35,537 --> 00:16:37,622 beta benci jadi Putera Mahkota 224 00:16:40,583 --> 00:16:44,087 sebab beta tahu beta tak akan lebih baik daripada Putera Mahkota Ui-hyeon. 225 00:16:46,047 --> 00:16:51,219 Tapi beta di sini. 226 00:16:57,016 --> 00:16:58,852 Beta dapat datang ke sini 227 00:17:00,353 --> 00:17:01,980 kerana kamu bersama beta. 228 00:17:03,940 --> 00:17:05,942 Beta ada kekuatan untuk melawan takdir 229 00:17:07,861 --> 00:17:10,280 kerana kamu bersama beta. 230 00:17:11,573 --> 00:17:12,741 Disebabkan kamu, 231 00:17:14,033 --> 00:17:16,870 beta boleh keluar dan berjumpa dengan rakyat beta. 232 00:17:17,996 --> 00:17:19,873 Sekarang beta tahu yang beta perlu lindungi 233 00:17:19,956 --> 00:17:21,750 rakyat beta di bawah sana. 234 00:17:22,584 --> 00:17:26,379 Beta akan lindungi mereka 235 00:17:27,046 --> 00:17:30,216 dan bina Joseon yang baru 236 00:17:31,301 --> 00:17:33,219 yang kakanda beta impikan. 237 00:17:37,557 --> 00:17:38,850 Bersama kamu. 238 00:17:41,144 --> 00:17:42,562 Jadi jika keadaan menjadi sukar, 239 00:17:43,813 --> 00:17:45,648 kamu boleh bersandar pada beta. 240 00:17:47,233 --> 00:17:48,651 Bergantung pada beta. 241 00:17:48,735 --> 00:17:49,944 Dan beta akan 242 00:17:52,071 --> 00:17:54,282 lindungi kamu dengan segalanya yang beta ada. 243 00:18:01,998 --> 00:18:03,958 Ya, Tuanku. 244 00:18:32,612 --> 00:18:34,489 Kamu ingat pisau ini? 245 00:18:34,572 --> 00:18:36,783 Kamu bawa semasa kamu datang mengadap beta. 246 00:18:39,744 --> 00:18:41,955 Patik bukan simpan pisau ini untuk sakiti sesiapa. 247 00:18:42,080 --> 00:18:45,291 Patik simpan untuk melindungi diri. 248 00:18:45,375 --> 00:18:47,877 Kamu cakap kamu tak simpan pisau ini 249 00:18:47,961 --> 00:18:50,171 untuk sakiti sesiapa. 250 00:18:51,005 --> 00:18:54,384 Kamu cakap kamu simpan untuk melindungi diri kamu. 251 00:18:54,467 --> 00:18:56,845 Beta akan pulangkan kepada kamu, 252 00:18:58,680 --> 00:19:02,183 jadi gunakan untuk lindungi diri kamu. 253 00:20:17,383 --> 00:20:18,384 Oh Tuhan. 254 00:20:20,053 --> 00:20:21,429 Mengarut. 255 00:20:21,512 --> 00:20:23,222 Awak perhatikan saya? 256 00:20:23,348 --> 00:20:25,433 Kenapa awak peduli apa yang saya perhatikan? 257 00:20:25,516 --> 00:20:27,268 Jadi kenapa awak bersembunyi? 258 00:20:27,352 --> 00:20:30,355 Mestilah sebab saya mengesyaki awak. 259 00:20:30,980 --> 00:20:32,398 Apa awak buat di sini? 260 00:20:32,482 --> 00:20:34,442 Awak nak mengintip saya? 261 00:20:34,525 --> 00:20:37,654 Awak takkan datang untuk membaca sebab awak tak suka belajar. 262 00:20:40,657 --> 00:20:42,325 Di mana Analek Confucius? 263 00:20:42,408 --> 00:20:44,744 Saya sibuk uruskan perintah Tuanku, 264 00:20:44,827 --> 00:20:47,205 tapi saya perlu belajar sebab sadomok semakin hampir. 265 00:20:47,288 --> 00:20:49,582 PENGURUSAN KAKITANGAN YANG DIADAKAN SETIAP EMPAT TAHUN 266 00:20:49,666 --> 00:20:51,000 Itu saja yang awak perlukan? 267 00:20:51,084 --> 00:20:52,919 Mencius dan Pengajian Agung juga! 268 00:20:53,044 --> 00:20:54,712 Awak patut belajar lebih awal. 269 00:20:54,796 --> 00:20:57,215 Saya akan tolong carikan. 270 00:20:59,801 --> 00:21:01,010 Analek Confucius. 271 00:21:01,094 --> 00:21:02,095 Mencius. 272 00:21:04,055 --> 00:21:05,932 - Pengajian Agung. - Berani awak... 273 00:21:06,015 --> 00:21:08,726 Membazir tenaga saja kalau tunjuk dengan jari. 274 00:21:10,144 --> 00:21:11,312 Tak guna... 275 00:21:11,980 --> 00:21:13,815 Dia dah lupa yang dia perempuan? 276 00:21:17,986 --> 00:21:19,028 Bukan saya. 277 00:21:21,364 --> 00:21:23,491 Saya tak boleh buat apa-apa tentang memori awak, 278 00:21:23,574 --> 00:21:26,411 tapi sama seperti awak tak boleh buktikan yang awak tak bersalah, 279 00:21:26,494 --> 00:21:27,870 begitu juga dengan saya. 280 00:21:27,954 --> 00:21:31,874 Saya pasti awak rasa tak adil jika bukan awak yang bunuh keluarga awak. 281 00:21:31,958 --> 00:21:35,628 Saya juga rasa tak adil yang 282 00:21:35,712 --> 00:21:37,088 wajah saya yang awak ingat. 283 00:21:40,008 --> 00:21:41,050 Bukan saya. 284 00:22:21,924 --> 00:22:23,176 Budak tempoh hari! 285 00:22:32,435 --> 00:22:34,228 Awak datang untuk makan? 286 00:22:34,312 --> 00:22:37,023 Maaf sebab saya panggil awak pencuri. 287 00:22:37,148 --> 00:22:40,818 Kami tak akan kejar awak jika kami tahu awak mencuri makanan. 288 00:22:40,902 --> 00:22:42,570 Kenapa awak tak datang lebih awal? 289 00:22:43,946 --> 00:22:45,448 Apa yang awak makan? 290 00:22:45,948 --> 00:22:46,991 Silakan masuk. 291 00:22:51,996 --> 00:22:53,998 Tak apa. Silakan masuk. 292 00:23:21,317 --> 00:23:24,362 Helo, cik. 293 00:23:24,445 --> 00:23:26,155 Ada barang yang bagus hari ini? 294 00:23:26,280 --> 00:23:29,951 Ya, saya ada barang yang sesuai untuk awak. 295 00:23:30,034 --> 00:23:32,036 Silakan masuk dan tengoklah. 296 00:23:54,767 --> 00:23:56,394 Isikel. 297 00:23:56,477 --> 00:24:00,064 Saya akan ajar awak. 298 00:24:04,152 --> 00:24:05,278 Apa? 299 00:24:11,909 --> 00:24:13,661 Adakah itu... 300 00:24:13,744 --> 00:24:15,830 Isikel datang lagi? 301 00:24:26,048 --> 00:24:27,216 Ke mana dia pergi? 302 00:24:31,179 --> 00:24:32,346 Apa... 303 00:24:32,430 --> 00:24:35,057 Dia larikan diri sebab dia fikir saya Isikel? 304 00:24:35,183 --> 00:24:37,768 Myeong-jin, awak tak larikan diri. 305 00:24:37,852 --> 00:24:40,771 Awak buat senaman kaki. 306 00:24:41,480 --> 00:24:44,984 Oh, ada ayam di sini. 307 00:24:45,067 --> 00:24:46,569 Seekor ayam besar. 308 00:24:47,320 --> 00:24:48,487 Sudahlah. 309 00:24:51,115 --> 00:24:54,035 Kakak! Itulah dia! 310 00:24:54,118 --> 00:24:55,828 Dia yang tolong kita. 311 00:24:55,912 --> 00:24:58,456 Bukankah awak budak tempoh hari? 312 00:24:59,457 --> 00:25:02,168 Apa awak buat di situ? 313 00:25:02,251 --> 00:25:03,669 Oh, abaikan saya. 314 00:25:03,753 --> 00:25:05,796 Saya buat sesuatu yang penting. 315 00:25:10,968 --> 00:25:12,595 Awak nikmati makanan ini? 316 00:25:13,554 --> 00:25:15,097 Mereka dah makan tiga mangkuk. 317 00:25:15,181 --> 00:25:16,515 Tiga mangkuk? 318 00:25:18,351 --> 00:25:19,685 Makanlah lagi, okey? 319 00:25:21,145 --> 00:25:22,563 Inilah dia. 320 00:25:32,114 --> 00:25:35,117 Saya tahu ini objek berharga dari luar negara. 321 00:25:35,201 --> 00:25:38,621 Ya, sebab itulah ia agak mahal. 322 00:25:38,704 --> 00:25:41,749 Saya simpan di belakang hanya untuk awak. 323 00:25:42,416 --> 00:25:43,918 Harga bukanlah masalah. 324 00:25:49,715 --> 00:25:52,718 Bukankah awak anak ketiga Menteri Kakitangan? 325 00:25:52,843 --> 00:25:54,053 Awak kenal saya? 326 00:25:58,516 --> 00:26:00,810 Saya datang pada awak selepas saya dengar 327 00:26:00,893 --> 00:26:03,229 awak mungkin kahwini Tuan Kim Myeong-jin. 328 00:26:04,647 --> 00:26:05,648 Kahwin? 329 00:26:05,731 --> 00:26:08,067 Kenapa awak libatkan saya dengan lelaki pelik itu? 330 00:26:08,150 --> 00:26:11,195 Dah lama saya perhatikan dia. 331 00:26:11,696 --> 00:26:13,447 Dia orang yang hebat, 332 00:26:13,572 --> 00:26:16,993 jadi saya tak berani cakap dengan dia. 333 00:26:17,785 --> 00:26:20,329 Apabila saya dengar awak mungkin kahwini dia, 334 00:26:20,413 --> 00:26:23,249 saya buat keputusan untuk cakap dengan awak meskipun tak hormat. 335 00:26:23,374 --> 00:26:26,794 Dia tak akan kahwini orang daripada keluarga biasa. 336 00:26:27,670 --> 00:26:30,715 Biasa? Keluarga kami 337 00:26:33,259 --> 00:26:34,552 bukan orang biasa. 338 00:26:35,469 --> 00:26:37,013 Siapa ayah awak? 339 00:26:37,138 --> 00:26:40,641 Dia akan buat besar-besaran walaupun jika dia tak nak. 340 00:26:40,725 --> 00:26:44,103 Buat besar-besaran? Yalah itu. Dia cuma tahu tentang mayat. 341 00:26:44,186 --> 00:26:47,189 Tuan Kim tak mendiskriminasikan orang kaya dan orang miskin 342 00:26:47,315 --> 00:26:51,068 dan ambil berat walaupun sekecil-kecil perkara. 343 00:26:51,152 --> 00:26:54,989 Akan ada dunia 344 00:26:55,114 --> 00:26:57,283 apabila ahli sains seperti dia akan dihormati. 345 00:26:57,366 --> 00:26:58,617 Sebelum itu, 346 00:26:58,701 --> 00:27:02,288 saya nak jaga dia. 347 00:27:02,371 --> 00:27:07,168 Tolonglah lupakan dia. 348 00:27:08,627 --> 00:27:10,546 Saya faham maksud awak, 349 00:27:10,671 --> 00:27:14,008 tapi perkahwinan adalah antara keluarga. Ia bukan keputusan saya. 350 00:27:14,091 --> 00:27:16,385 Tolonglah, cik. 351 00:27:16,510 --> 00:27:17,511 Cik. 352 00:27:18,929 --> 00:27:21,140 Cik tak apa-apa? 353 00:27:36,739 --> 00:27:39,700 Awak hampir pecahkannya! 354 00:27:39,784 --> 00:27:41,285 Biadabnya. 355 00:27:41,410 --> 00:27:42,745 Nasib baik. 356 00:27:43,287 --> 00:27:44,288 Ayuh. 357 00:28:09,980 --> 00:28:11,315 Berapa umur awak? 358 00:28:11,399 --> 00:28:14,443 Umur saya 15 tahun dan adik saya 11 tahun. 359 00:28:15,319 --> 00:28:16,320 Siapa nama awak? 360 00:28:16,404 --> 00:28:19,949 Oh, saya terlupa tanya nama awak. 361 00:28:20,032 --> 00:28:21,325 Jadi, apa nama awak? 362 00:28:21,450 --> 00:28:22,952 Dal-rae dan Meo-ru. 363 00:28:27,248 --> 00:28:30,251 Oh Tuhan, awak mesti penat selepas semalaman menjahit. 364 00:28:32,169 --> 00:28:33,629 Saya akan buat. 365 00:28:37,675 --> 00:28:39,093 Awak tak apa-apa? 366 00:28:40,428 --> 00:28:42,346 Ya, kami tak apa-apa. 367 00:28:43,013 --> 00:28:44,849 Nama awak Dal-rae dan Meo-ru? 368 00:28:44,932 --> 00:28:48,310 Ya, saya Dal-rae dan dia Meo-ru. 369 00:28:48,394 --> 00:28:49,937 Cantiknya. 370 00:28:50,020 --> 00:28:52,481 Saya kagum awak ingat nama adik awak. 371 00:28:52,565 --> 00:28:56,694 Saya dengar awak dihalau dari Byeokcheon. Awak tak mungkin lebih lima tahun. 372 00:28:56,819 --> 00:28:59,113 Saya cakap jangan beritahu sesiapa. 373 00:29:01,657 --> 00:29:04,452 Tak apa. Mereka baik. 374 00:29:04,535 --> 00:29:08,164 Mereka orang paling pemurah di kampung ini. 375 00:29:08,247 --> 00:29:10,458 Jadi jangan risau. 376 00:29:10,583 --> 00:29:11,792 Saya jamin. 377 00:29:28,184 --> 00:29:30,644 Saya pasti itu rantai tangan Cik Jae-yi. 378 00:29:32,813 --> 00:29:34,565 Awak ada di dalam? 379 00:29:40,112 --> 00:29:41,113 Oh, perantis. 380 00:29:42,281 --> 00:29:44,241 Kenapa awak masuk tanpa ketuk pintu? 381 00:29:44,325 --> 00:29:46,660 Apa yang awak buat? Kenapa awak terkejut? 382 00:29:46,785 --> 00:29:47,828 Saya tukar pakaian... 383 00:29:47,912 --> 00:29:50,414 Jangan datang ke sini! Saya belum selesai bersiap! 384 00:29:50,498 --> 00:29:54,126 Ada kotoran pada baju saya, jadi saya cuba bersihkan. 385 00:29:54,251 --> 00:29:56,962 Sudahlah. Kita berdua lelaki. 386 00:29:57,046 --> 00:29:58,964 Apa yang tuan buat ini? 387 00:30:01,133 --> 00:30:04,261 Ada kanak-kanak datang ke rumah penginapan. 388 00:30:04,345 --> 00:30:06,180 Baiklah. Ya. 389 00:30:06,263 --> 00:30:10,267 - Kanak-kanak dari Byeokcheon. - Apa? Mereka datang untuk makan? 390 00:30:10,351 --> 00:30:12,645 Nama mereka Dal-rae dan Meo-ru. 391 00:30:13,646 --> 00:30:15,022 Saya nak sapa mereka. 392 00:30:15,105 --> 00:30:18,150 Oh, mereka dah pergi. 393 00:30:18,817 --> 00:30:20,694 Tapi saya nak jumpa mereka. 394 00:30:20,778 --> 00:30:23,948 Mereka makan empat mangkuk nasi dan mahu lagi. 395 00:30:24,073 --> 00:30:26,617 Mereka akan kembali. Awak boleh sapa mereka nanti. 396 00:30:27,284 --> 00:30:28,285 Okey. 397 00:30:30,996 --> 00:30:32,081 Ketua Bahagian Han! 398 00:30:35,209 --> 00:30:36,210 Apa yang berlaku? 399 00:30:36,335 --> 00:30:38,546 Askar kesan lelaki yang bekerja 400 00:30:38,629 --> 00:30:40,548 di Pejabat Taoisme baru saja kembali. 401 00:30:41,340 --> 00:30:42,967 Mereka dah jumpa Oh Man-sik? 402 00:30:46,178 --> 00:30:48,430 Dia gunakan nama palsu di Paju 403 00:30:48,514 --> 00:30:51,058 ketika mengusahakan kedai linen. 404 00:30:51,141 --> 00:30:55,104 Patik akan pergi awal pagi esok dengan askar patik. 405 00:30:55,187 --> 00:30:57,314 Beta akan ikut menyamar bersama kamu. 406 00:30:58,482 --> 00:31:00,484 Jika kamu pergi dengan askar kamu, 407 00:31:00,568 --> 00:31:04,530 orang akan bercakap dan dia mungkin larikan diri lagi. 408 00:31:04,613 --> 00:31:08,200 Dia dari Byeokcheon, jadi dia mungkin ada kaitan dengan pawang itu. 409 00:31:08,284 --> 00:31:11,245 Jadi kita mesti bawa dia 410 00:31:11,370 --> 00:31:12,913 hidup-hidup. 411 00:31:14,957 --> 00:31:16,333 Patik akan pergi juga. 412 00:31:17,751 --> 00:31:21,547 Jadi Tae-gang akan ikut juga? 413 00:31:24,883 --> 00:31:26,260 Patik akan iringi Tuanku. 414 00:31:28,345 --> 00:31:30,848 Kita tak perlukan Tae-gang. 415 00:31:30,931 --> 00:31:34,018 Memandangkan kamu pergi, jadi cukuplah. 416 00:31:35,894 --> 00:31:37,146 Menjunjung perintah, Tuanku. 417 00:31:46,572 --> 00:31:47,990 Awak dah jumpa dia? 418 00:31:48,115 --> 00:31:50,743 Saya minta seseorang ekori askar dari Jabatan Perang. 419 00:31:50,826 --> 00:31:54,330 Sekarang ia sama nilai dengan ubat anak awak. 420 00:31:57,333 --> 00:31:59,293 Jika saya tahu dia dari Byeokcheon, 421 00:31:59,418 --> 00:32:02,046 saya tak akan gunakan dia. 422 00:32:03,380 --> 00:32:07,259 Saya terpaksa tumpahkan darah lagi. 423 00:32:09,678 --> 00:32:12,765 Cepat sebelum Ketua Bahagian Han sampai ke sana. 424 00:32:12,848 --> 00:32:15,267 Awak perlu hapuskan dia 425 00:32:15,351 --> 00:32:18,312 sebelum dia beritahu kebenaran tentang saya. 426 00:32:19,521 --> 00:32:23,067 Apa yang patut saya buat tentang Ketua Bahagian Han? 427 00:32:28,697 --> 00:32:29,990 Jika kita bertuah, 428 00:32:30,074 --> 00:32:33,577 kita mungkin dapat hapuskan anak sulung Ahli Majlis Negara Kiri. 429 00:32:35,913 --> 00:32:38,749 Pastikan jangan tinggalkan jejak. 430 00:32:41,835 --> 00:32:43,712 Marilah tengok. 431 00:32:43,837 --> 00:32:46,090 Tengoklah. 432 00:32:46,173 --> 00:32:47,758 Silakan tengok. 433 00:32:59,520 --> 00:33:00,854 Datanglah lagi. 434 00:33:12,491 --> 00:33:14,368 Tengoklah. 435 00:33:18,122 --> 00:33:21,667 Kenapa awak tak cakap apa-apa? Ini lebih baik untuk buat pakaian? 436 00:33:22,543 --> 00:33:24,378 - Tak guna. - Oh Tuhan. 437 00:35:21,245 --> 00:35:22,246 Berhenti. 438 00:35:31,922 --> 00:35:34,216 Beta di sini bukan untuk bunuh kamu. 439 00:35:34,341 --> 00:35:36,176 Beta tahu kamu dari Byeokcheon. 440 00:35:36,260 --> 00:35:38,887 Jadi kenapa Tuanku bertanya? 441 00:35:38,971 --> 00:35:41,682 Bunuh saja patik seperti Tuanku bunuh semua orang di Byeokcheon. 442 00:35:41,765 --> 00:35:43,892 Beta nak tahu apa yang berlaku sepuluh tahun lepas. 443 00:35:44,142 --> 00:35:46,728 Sekarang Tuanku nak tahu 444 00:35:46,812 --> 00:35:48,689 apa yang berlaku sepuluh tahun lepas? 445 00:35:48,772 --> 00:35:50,732 Bau darah memenuhi jalan. 446 00:35:50,816 --> 00:35:53,944 Ayah, ibu, 447 00:35:54,069 --> 00:35:56,530 anak-anak mati 448 00:35:56,613 --> 00:35:58,282 atas perintah ayahanda Tuanku! 449 00:35:59,199 --> 00:36:02,119 Mereka bukan penyangak. 450 00:36:02,202 --> 00:36:03,412 Mereka semua adalah... 451 00:36:11,545 --> 00:36:12,546 Tidak! 452 00:36:15,674 --> 00:36:18,218 Tidak, kamu tak boleh mati! 453 00:36:28,770 --> 00:36:30,439 Tuanku tercedera? 454 00:36:34,234 --> 00:36:35,235 Ayuh. 455 00:36:40,616 --> 00:36:41,700 Berhati-hati. 456 00:38:11,915 --> 00:38:12,916 Berpecah. 457 00:38:31,685 --> 00:38:33,854 Sasaran pemanah semestinya Oh Man-sik. 458 00:38:38,984 --> 00:38:41,236 Mesti ada orang tahu yang patik mencari dia. 459 00:38:43,697 --> 00:38:45,157 Awak dan Tuanku tak apa-apa? 460 00:38:47,576 --> 00:38:50,662 Kita bunuh salah seorang pemanah, jadi tinggal empat. 461 00:38:50,746 --> 00:38:52,831 Mereka mesti larikan diri ke hutan. 462 00:38:52,914 --> 00:38:55,667 Salah seorang mereka tercedera, jadi kita boleh kejar mereka. 463 00:38:55,751 --> 00:38:56,752 Ayuh. 464 00:40:13,829 --> 00:40:14,871 Sida-sida Go! 465 00:40:30,720 --> 00:40:31,763 Ayuh. 466 00:41:12,512 --> 00:41:13,930 Dari Pejabat Taoisme. 467 00:41:14,014 --> 00:41:16,850 Ini air yang kami terima dari Pejabat Taoisme. 468 00:41:17,017 --> 00:41:18,018 Darah... 469 00:41:18,518 --> 00:41:21,104 Jika dia dari Byeokcheon, 470 00:41:22,856 --> 00:41:26,526 ada sebab dia datang kepada saya? 471 00:41:41,249 --> 00:41:43,001 Apa yang awak rancangkan? 472 00:41:44,294 --> 00:41:47,881 Jika darah jatuh pada doa, ia dianggap petanda buruk. 473 00:41:48,548 --> 00:41:50,342 Ada khabar angin mengatakan 474 00:41:50,425 --> 00:41:52,219 Tuanku disumpah oleh hantu. 475 00:41:52,344 --> 00:41:56,932 Dan kenapa awak nak buatkan khabar angin itu lebih gempar? 476 00:41:57,015 --> 00:42:00,435 Disebabkan awak adalah pak cik Putera Agung Myeong-ahn... 477 00:42:02,520 --> 00:42:04,564 Ya. 478 00:42:04,648 --> 00:42:08,193 Saya nak tengok baginda hilang kepercayaan rakyatnya. 479 00:42:12,948 --> 00:42:14,282 Apa nama awak? 480 00:42:15,867 --> 00:42:17,535 Oh Man-sik, Tuan. 481 00:42:34,219 --> 00:42:36,096 Baginda tidak dungu. 482 00:42:36,179 --> 00:42:39,266 Awak mesti terus bersembunyi sebaik saja awak buat tugasan awak. 483 00:42:39,349 --> 00:42:41,017 Walaupun jika awak tertangkap, 484 00:42:41,101 --> 00:42:43,395 selagi awak tak sebut nama saya, 485 00:42:43,478 --> 00:42:45,605 saya akan lindungi keluarga awak yang tinggal. 486 00:42:47,482 --> 00:42:51,736 Dia memang datang mencari saya? 487 00:42:55,782 --> 00:42:59,953 Sama ada dia datang cari saya atau untuk sebab lain, 488 00:43:01,413 --> 00:43:03,290 lebih baik dia mati saja. 489 00:43:07,252 --> 00:43:09,671 Ramai orang akan mati hari ini 490 00:43:09,754 --> 00:43:12,090 kerana baginda. 491 00:43:57,969 --> 00:43:59,220 Sun-dol. 492 00:44:01,931 --> 00:44:03,016 Seong-on. 493 00:44:17,989 --> 00:44:19,115 Sun-dol. 494 00:44:52,732 --> 00:44:53,900 Go Sun-dol! 495 00:44:54,734 --> 00:44:55,944 Han Seong-on! 496 00:44:56,903 --> 00:44:59,906 Dengar suara beta? 497 00:44:59,989 --> 00:45:01,616 Jawablah. 498 00:45:01,741 --> 00:45:02,951 Han Seong-on! 499 00:45:03,785 --> 00:45:05,120 Go Sun-dol! 500 00:45:51,583 --> 00:45:55,253 Ramai orang akan terbunuh disebabkan kebodohan kamu. 501 00:46:54,103 --> 00:46:56,689 Kenapa awak bawa ini kepada saya? 502 00:46:56,773 --> 00:47:01,027 Mak awak suruh awak duduk di bilik ini. 503 00:47:01,110 --> 00:47:03,488 - Kenapa? - Ada orang penting datang. 504 00:47:03,571 --> 00:47:06,241 Dia juga suruh kami makan malam lebih awal 505 00:47:06,324 --> 00:47:07,784 dan duduk di bilik kami. 506 00:47:07,909 --> 00:47:09,118 Orang penting? 507 00:47:09,202 --> 00:47:11,246 Bukankah ayah cuti hari ini? 508 00:47:26,511 --> 00:47:29,347 Saya tertanya siapa dia dan kenapa ayah sendiri yang sambut... 509 00:47:31,432 --> 00:47:33,226 Mak suruh kamu duduk dalam bilik. 510 00:47:34,394 --> 00:47:36,688 Jadi apa yang kamu buat di sini? 511 00:47:51,077 --> 00:47:52,620 Tunggu di sini. 512 00:47:52,704 --> 00:47:53,955 Ya, Tuanku. 513 00:48:10,471 --> 00:48:11,681 Siapa mereka? 514 00:48:11,764 --> 00:48:14,684 Yang itu Tuan Han dan mak tak kenal 515 00:48:16,352 --> 00:48:17,645 yang seorang lagi. 516 00:48:17,729 --> 00:48:21,149 Dia suruh pembantu kita pastikan yang semuanya sempurna 517 00:48:21,232 --> 00:48:23,026 jadi orang itu mesti penting. 518 00:48:23,151 --> 00:48:27,113 Oh Tuhan, mak tak pandai menipu. 519 00:48:27,238 --> 00:48:30,283 Saya rasa saya tahu siapa hanya dengan melihat mak. 520 00:48:30,366 --> 00:48:31,618 Itu raja, bukan? 521 00:48:32,744 --> 00:48:33,953 Perlahankan suara kamu. 522 00:48:34,037 --> 00:48:36,205 Nasib ayah kamu bergantung pada ini. 523 00:48:36,289 --> 00:48:37,999 Itu memang raja? 524 00:48:38,082 --> 00:48:41,961 Itu Tuanku? 525 00:48:42,045 --> 00:48:43,504 Pergi ke bilik kamu. 526 00:48:48,301 --> 00:48:50,637 Saya memang nak pergi. 527 00:48:57,352 --> 00:48:59,687 Beta datang sebab beta nak beritahu kamu sesuatu. 528 00:48:59,771 --> 00:49:02,857 Dan apa yang beta nak beritahu kamu 529 00:49:02,940 --> 00:49:05,318 akan kekal di kamar ini. 530 00:49:08,029 --> 00:49:10,740 Beta akan segerakan perkahwinan Putera Mahkota. 531 00:49:10,823 --> 00:49:13,868 Beta tak boleh turutkan nafsu keluarga Cho lagi. 532 00:49:14,577 --> 00:49:16,788 Kami setuju. 533 00:49:16,913 --> 00:49:19,540 Tapi kedua-dua keluarga kami 534 00:49:19,624 --> 00:49:22,460 tiada anak perempuan. 535 00:49:23,419 --> 00:49:24,712 Apa yang patut kami buat? 536 00:49:24,837 --> 00:49:26,130 Han Jung-seop. 537 00:49:27,882 --> 00:49:29,592 Dia ada anak perempuan, bukan? 538 00:49:29,676 --> 00:49:33,096 Apabila beta tanya kamu siapa yang sesuai untuk jadi pembesar, 539 00:49:33,179 --> 00:49:34,847 kamu cadangkan dia 540 00:49:34,931 --> 00:49:37,350 dan kata dia sangat rajin. 541 00:49:37,475 --> 00:49:39,936 Tapi ada orang dalam keluarga Cho 542 00:49:40,019 --> 00:49:42,563 yang jadi pembesar. 543 00:49:42,647 --> 00:49:43,856 Ya, Tuanku. 544 00:49:43,981 --> 00:49:46,275 Jung-seop adalah saudara patik 545 00:49:46,359 --> 00:49:49,612 dan dia tak pernah sakiti sesiapa sebelum ini. 546 00:49:49,737 --> 00:49:51,781 Memandangkan dia hanya tinggal di luar bandar, 547 00:49:51,864 --> 00:49:55,118 dia tak tahu banyak tentang politik. 548 00:49:55,201 --> 00:49:56,828 Tapi beta pasti 549 00:49:56,911 --> 00:49:59,706 kamu berdua boleh ajarkan dia apa yang dia patut belajar. 550 00:50:01,457 --> 00:50:06,421 Tapi memilih puteri mahkota bukanlah tentang keluarga saja. 551 00:50:06,504 --> 00:50:09,424 Dia mesti ada kehormatan diri sebagai seorang wanita, 552 00:50:09,507 --> 00:50:11,426 ibu bapanya mestilah sihat 553 00:50:11,509 --> 00:50:14,554 dan kekayaannya mestilah sepadan dengan kekayaan Tuanku. 554 00:50:14,637 --> 00:50:18,099 Hanya gadis yang lepasi semua syarat itu 555 00:50:18,182 --> 00:50:21,686 layak menjadi isteri Putera Mahkota. 556 00:50:21,769 --> 00:50:25,690 Dan walaupun jika kita pilih anak Jung-seop, 557 00:50:25,815 --> 00:50:28,443 wanita yang lebih baik dan lebih sesuai 558 00:50:28,526 --> 00:50:31,779 daripada keluarga Cho 559 00:50:31,863 --> 00:50:33,281 mungkin muncul. 560 00:50:40,496 --> 00:50:43,666 - Buatlah syarat baru. - Tuanku. 561 00:50:43,750 --> 00:50:45,626 Apa yang Tuanku maksudkan adalah... 562 00:50:45,710 --> 00:50:49,213 Puteri Mahkota mestilah daripada keluarga Han. 563 00:50:49,297 --> 00:50:52,759 Beta tak boleh biarkan Cho terus jadi mentua beta. 564 00:50:54,469 --> 00:50:56,220 Ini kekayaan Putera Mahkota. 565 00:50:56,304 --> 00:50:59,932 Palsukan harta anak Jung-seop supaya sepadan dengan Hwan. 566 00:51:00,016 --> 00:51:01,851 Tapi Tuanku, 567 00:51:01,934 --> 00:51:05,188 bagaimana Tuanku boleh minta kami menipu tentang sesuatu 568 00:51:05,271 --> 00:51:07,356 yang bergantung pada restu negara? 569 00:51:07,440 --> 00:51:10,026 Ini penipuan pada keluarga diraja dan seluruh negara. 570 00:51:10,109 --> 00:51:15,573 Akhirnya ini akan musnahkan bukan saja keluarga Tuan Han, tapi Jung-seop juga. 571 00:51:15,656 --> 00:51:20,161 Bagaimana Tuanku boleh buatkan dia sangat tertekan? 572 00:51:20,244 --> 00:51:25,082 Patik tak risaukan keluarga patik. 573 00:51:25,166 --> 00:51:27,376 Jika itu yang Tuanku nak, 574 00:51:28,503 --> 00:51:30,254 patik akan buat. 575 00:51:37,178 --> 00:51:41,140 Patik akan ikut perintah Tuanku. 576 00:51:52,360 --> 00:51:58,449 Tuanku, itu satu milbu dengan cap mohor Tuanku. 577 00:51:58,574 --> 00:52:01,661 MILBU: DIGUNAKAN UNTUK SIAP SEDIAKAN TENTERA KERANA PERANG DAN SEBAGAINYA 578 00:52:10,628 --> 00:52:14,674 Kenapa Tuanku beri kepada patik? 579 00:52:14,757 --> 00:52:17,844 Jika apa-apa terjadi pada beta, 580 00:52:17,969 --> 00:52:20,888 berikan separuh daripada milbu 581 00:52:21,013 --> 00:52:24,934 bersama dengan warkah rahsia ini kepada Tuan Han. 582 00:52:28,396 --> 00:52:30,189 Tidak, Tuanku. 583 00:52:30,273 --> 00:52:32,900 Ini kuasa agung tak tak boleh diberikan kuasa 584 00:52:32,984 --> 00:52:36,946 semata-mata sebagai raja terdahulu, 585 00:52:37,071 --> 00:52:39,282 dan tiada kebiasaan 586 00:52:39,365 --> 00:52:42,618 yang telah diamanahkan kepada pegawai. 587 00:52:42,743 --> 00:52:45,246 Tuanku, 588 00:52:45,329 --> 00:52:49,709 jika seseorang gunakan ini untuk tentukan kewajaran perintah Tuanku, 589 00:52:49,834 --> 00:52:53,337 siapa yang berani hormati Tuanku dan bagaimana Tuanku nak jaga martabat? 590 00:52:53,421 --> 00:52:55,590 Tolong tarik semula perintah Tuanku. 591 00:52:55,715 --> 00:52:58,301 Beta faham apa yang kamu risaukan. 592 00:52:58,384 --> 00:53:00,011 Beta pasti laporan akan katakan 593 00:53:00,761 --> 00:53:03,848 beta raja yang bersalah. 594 00:53:05,266 --> 00:53:07,393 Semestinya, beta takut. 595 00:53:07,935 --> 00:53:12,857 Tapi warkah ini seperti wasiat beta. 596 00:53:15,693 --> 00:53:18,613 Jika harinya tiba apabila beta tak dapat lindungi Putera Mahkota... 597 00:53:18,696 --> 00:53:20,239 - Tuanku. - Tuanku. 598 00:53:21,198 --> 00:53:23,409 Kenapa Tuanku cakap begitu? 599 00:53:25,828 --> 00:53:27,371 Jika hari itu tiba, 600 00:53:29,874 --> 00:53:33,336 beta berikan kamu kuasa untuk kerahkan askar. 601 00:53:33,419 --> 00:53:35,129 Kerahkan Tentera Kawalan Lima 602 00:53:36,714 --> 00:53:38,674 dan lindungi Putera Mahkota. 603 00:53:42,970 --> 00:53:44,472 Beta percayakan kamu. 604 00:53:46,349 --> 00:53:47,850 Kamu berdua boleh 605 00:53:49,769 --> 00:53:51,646 lindungi Putera Mahkota. 606 00:54:01,113 --> 00:54:03,491 Patik akan ikut seperti yang Tuanku arahkan, 607 00:54:03,616 --> 00:54:06,535 lindungi Putera Mahkota 608 00:54:07,495 --> 00:54:09,747 dan patik akan buat yang terbaik. 609 00:54:19,966 --> 00:54:25,179 Tuanku, patik juga akan setia pada Tuanku hingga akhirnya. 610 00:54:52,832 --> 00:54:54,041 Sida-sida Go. 611 00:54:54,125 --> 00:54:55,126 Sida-sida Go. 612 00:54:56,377 --> 00:54:57,420 Sida-sida Go. 613 00:55:02,550 --> 00:55:03,718 Awak okey? 614 00:55:05,261 --> 00:55:08,264 Di mana baginda? 615 00:55:17,106 --> 00:55:18,149 Tuanku? 616 00:55:19,316 --> 00:55:23,946 Tuanku boleh dengar? 617 00:55:24,071 --> 00:55:25,740 Kaki awak tak apa-apa? 618 00:55:26,615 --> 00:55:27,950 Kita mesti cari Tuanku. 619 00:55:29,201 --> 00:55:30,244 Tuanku! 620 00:55:33,581 --> 00:55:34,999 Awak pergi balik. 621 00:55:35,082 --> 00:55:38,127 Tidak. Saya tak akan pergi hinggalah jumpa Tuanku. 622 00:55:38,210 --> 00:55:40,796 Saya akan cari dia, 623 00:55:40,880 --> 00:55:43,632 jadi awak baliklah. 624 00:55:43,716 --> 00:55:45,426 Kaki awak sakit. 625 00:55:48,137 --> 00:55:50,890 Saya tak boleh begitu hinggalah saya tahu Tuanku selamat. 626 00:55:51,015 --> 00:55:52,099 Sida-sida Go. 627 00:55:53,100 --> 00:55:55,144 Awak masih tak kenal baginda? 628 00:55:55,269 --> 00:55:57,396 Baginda tak mudah dikalahkan mereka. 629 00:55:58,814 --> 00:56:00,858 Ada ramai pemanah. 630 00:56:00,941 --> 00:56:03,527 Sukar untuk melawan mereka semua sendirian. 631 00:56:08,282 --> 00:56:13,287 Ketua Bahagian Han, awak fikir mereka berjaya tumpaskan Tuanku? 632 00:56:13,370 --> 00:56:14,747 Jangan cakap begitu. 633 00:56:17,041 --> 00:56:18,542 Saya pasti baginda tak apa-apa. 634 00:56:22,213 --> 00:56:23,839 Saya harap baginda tak apa-apa. 635 00:56:28,302 --> 00:56:30,137 Saya harap baginda masih hidup. 636 00:56:30,971 --> 00:56:32,765 Jika beta ditimpa masalah, 637 00:56:33,808 --> 00:56:35,559 adakah hati kamu akan hancur? 638 00:56:35,643 --> 00:56:37,520 Mestilah. 639 00:56:38,312 --> 00:56:40,981 Jika Tuanku ditimpa masalah disebabkan patik, 640 00:56:41,107 --> 00:56:43,651 patik akan mati dengan hati yang hancur. 641 00:56:45,778 --> 00:56:47,696 Kamu tahu asal perkataan itu? 642 00:56:48,572 --> 00:56:51,992 Seekor ibu monyet kehilangan bayinya 643 00:56:53,244 --> 00:56:55,996 dan mati kerana sakit jantung disebabkan kesedihan. 644 00:56:56,080 --> 00:56:59,375 Kesedihan mesti sangat menyakitkan. 645 00:57:00,167 --> 00:57:03,796 Ya. Hilang seseorang yang kamu sayangi 646 00:57:04,880 --> 00:57:06,715 mesti sangat menyakitkan. 647 00:57:12,513 --> 00:57:14,932 Jika ada apa-apa terjadi pada Tuanku, 648 00:57:15,015 --> 00:57:16,851 itu yang akan berlaku pada patik. 649 00:57:18,477 --> 00:57:19,979 Begitu juga dengan beta. 650 00:57:21,272 --> 00:57:23,983 Jadi beta akan lindungi kamu 651 00:57:24,108 --> 00:57:25,943 dan kamu akan lindungi beta. 652 00:57:33,033 --> 00:57:36,537 Keadaan tak akan jadi masalah untuk kita berdua. 653 00:57:40,583 --> 00:57:42,334 Keadaan tak boleh jadi masalah. 654 00:57:42,459 --> 00:57:44,336 Jika sesuatu terjadi pada Tuanku, 655 00:57:45,504 --> 00:57:47,423 patik tak dapat hidup. 656 00:57:55,472 --> 00:57:56,557 Tidak. 657 00:57:57,183 --> 00:57:58,184 Ketua Bahagian Han. 658 00:57:59,977 --> 00:58:02,021 Tuanku mesti tak apa-apa. 659 00:58:02,104 --> 00:58:05,524 Baginda mesti hidup seperti yang awak cakap. 660 00:58:05,608 --> 00:58:07,234 Baginda berjanji pada saya. 661 00:58:07,318 --> 00:58:10,821 Saya akan lindungi Tuanku dan Tuanku akan lindungi saya. 662 00:58:12,615 --> 00:58:14,950 Keadaan tak akan jadi masalah untuk kami berdua. 663 00:58:22,416 --> 00:58:23,459 Tuanku. 664 00:58:24,293 --> 00:58:25,419 Tuanku. 665 00:58:27,838 --> 00:58:29,757 Patik nak cakap sesuatu pada Tuanku. 666 00:58:30,049 --> 00:58:33,510 Beta masih belum lupa yang awak seorang wanita. 667 00:58:34,303 --> 00:58:36,847 Patik gembira 668 00:58:37,514 --> 00:58:40,768 yang Tuanku tak lupa patik seorang wanita. 669 00:58:40,851 --> 00:58:42,770 Jika Tuanku jadi raja nanti, 670 00:58:42,853 --> 00:58:44,563 patik akan jadi ketua sida-sida. 671 00:58:44,647 --> 00:58:46,440 Siapa kata kamu akan jadi ketua sida-sida? 672 00:58:46,523 --> 00:58:48,525 Jadi sida-sida hanyalah satu alasan 673 00:58:48,609 --> 00:58:53,072 untuk kekal di sisi Tuanku untuk masa yang lama. 674 00:58:53,489 --> 00:58:55,074 Tuanku mesti tak apa-apa. 675 00:58:55,157 --> 00:58:57,243 Ada sesuatu yang patik nak beritahu Tuanku, 676 00:58:58,077 --> 00:59:02,831 jadi Tuanku mesti hidup. 677 00:59:13,759 --> 00:59:16,679 Cuaca dah nak gelap. Nanti berbahaya. 678 00:59:17,388 --> 00:59:19,515 Tuanku mungkin dalam bahaya. 679 00:59:19,640 --> 00:59:21,642 Kita perlu cari baginda. 680 00:59:25,896 --> 00:59:28,482 Maksudnya Tuanku berada di tempat matahari terbit. 681 00:59:28,607 --> 00:59:30,234 Menakjubkan, bukan? 682 00:59:30,317 --> 00:59:32,861 Betalah pemilik Istana Timur 683 00:59:32,945 --> 00:59:34,571 di tempat matahari terbit. 684 00:59:34,655 --> 00:59:36,865 Memandangkan matahari terbenam di arah sana, 685 00:59:36,949 --> 00:59:38,659 itu mestilah barat. 686 00:59:38,742 --> 00:59:41,245 Jadi timur... 687 00:59:46,792 --> 00:59:48,335 Awak nak pergi ke mana? 688 00:59:48,419 --> 00:59:49,837 Itu bukan jalan kembali. 689 00:59:49,920 --> 00:59:53,215 Jika Tuanku tak apa-apa, 690 00:59:53,340 --> 00:59:55,426 dan sedang menunggu kita, 691 00:59:55,509 --> 00:59:58,137 - ia mestilah di timur. - Apa maksud awak? 692 00:59:58,220 --> 00:59:59,596 Di tempat matahari terbit. 693 00:59:59,680 --> 01:00:01,765 Tuanku mesti berada di timur. 694 01:00:01,849 --> 01:00:03,017 Saya tahu. 695 01:00:10,607 --> 01:00:12,443 - Tuanku. - Tuanku. 696 01:00:41,972 --> 01:00:44,099 Tuanku. 697 01:01:14,338 --> 01:01:16,548 Kita jadi kawan semula? 698 01:01:16,673 --> 01:01:19,426 Tiada sesaat pun yang Tuanku bukan kawan patik. 699 01:01:19,885 --> 01:01:23,972 Patik seronok yang akhirnya patik buat sesuatu untuk Tuanku. 700 01:01:24,056 --> 01:01:26,183 Patik akan berada di sisi Tuanku. 701 01:01:28,185 --> 01:01:31,188 Jika mereka mati, ini salah saya. 702 01:01:32,689 --> 01:01:35,067 Sebab takdir saya yang disumpah. 703 01:01:36,110 --> 01:01:39,780 Tolonglah hidup. 704 01:01:39,863 --> 01:01:41,407 Kembalilah 705 01:01:41,490 --> 01:01:43,575 dan buktikan pada saya 706 01:01:43,659 --> 01:01:48,080 yang sumpahan saya hanyalah sekeping kertas. 707 01:02:01,760 --> 01:02:02,845 Tuanku. 708 01:02:32,082 --> 01:02:34,209 Tuanku. 709 01:03:14,249 --> 01:03:15,250 Tuanku. 710 01:03:21,882 --> 01:03:22,883 Tuanku. 711 01:03:24,510 --> 01:03:26,512 Tuanku. Ampunkan patik. 712 01:03:27,679 --> 01:03:30,182 Tuanku. Tolong bangun. 713 01:03:31,141 --> 01:03:33,560 Tidak, Tuanku. 714 01:03:33,644 --> 01:03:35,687 Tuanku. Tolonglah. 715 01:04:00,045 --> 01:04:02,214 KEMUNCAK WAKTU REMAJA KITA 716 01:04:02,714 --> 01:04:03,882 Ke tepi. 717 01:04:03,966 --> 01:04:05,092 Ada sesiapa di dalam? 718 01:04:05,217 --> 01:04:06,843 Ada orang tercedera. 719 01:04:06,927 --> 01:04:09,513 Awak fikir saya tak tahu awak dari Byeokcheon? 720 01:04:10,055 --> 01:04:11,181 Siapa awak? 721 01:04:11,265 --> 01:04:13,183 Buat saya lebih mengenali Putera Hwan. 722 01:04:13,267 --> 01:04:15,310 Tae-gang suruh awak bunuh saya? 723 01:04:15,435 --> 01:04:16,603 Ini semua salah patik. 724 01:04:16,687 --> 01:04:20,148 Patik tak patut berkeras untuk kekal di sisi Tuanku. 725 01:04:20,232 --> 01:04:22,859 Tolong bangun dan dengarlah apa yang patik nak cakap. 726 01:04:23,610 --> 01:04:24,611 Jae-yi. 727 01:04:25,362 --> 01:04:28,073 Beta tak boleh biarkan kamu dalam bahaya lagi. 728 01:04:28,156 --> 01:04:30,242 Beta perlu lepaskan kamu.