1 00:00:00,376 --> 00:00:02,420 PARK HYUNG-SIK 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,175 JEON SO-NEE 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,846 PYO YE-JIN 4 00:00:12,888 --> 00:00:14,515 YUN JONG-SEOK 5 00:00:18,227 --> 00:00:19,854 LEE TAE-SEON 6 00:00:22,148 --> 00:00:24,900 KEMUNCAK WAKTU REMAJA KITA 7 00:00:25,943 --> 00:00:27,445 DRAMA INI ADALAH REKAAN 8 00:00:27,528 --> 00:00:30,990 SEMUA WATAK, ORGANISASI, LOKASI, INSIDEN SERTA AGAMA 9 00:00:31,073 --> 00:00:32,408 DALAM DRAMA INI ADALAH REKAAN 10 00:00:32,491 --> 00:00:33,909 BABAK MELIBATKAN HAIWAN 11 00:00:33,993 --> 00:00:35,828 DIBUAT DENGAN ALATAN DAN KESAN VISUAL 12 00:00:36,412 --> 00:00:37,913 Apa masalah kamu? 13 00:00:37,997 --> 00:00:40,666 Adinda tak tahu kakanda makan 14 00:00:40,750 --> 00:00:42,668 rebusan herba atractylodes. 15 00:00:42,752 --> 00:00:46,505 Adinda juga tak tahu ia membawa maut jika dimakan bersama buah pic. 16 00:00:46,589 --> 00:00:49,592 Jika adinda tahu, 17 00:00:49,675 --> 00:00:51,761 adinda tak akan beri kepada kakanda. 18 00:00:55,306 --> 00:00:58,017 Bonda, anakanda yang buat. 19 00:00:58,100 --> 00:01:00,269 Anakanda beri buah pic kepada Kakanda Ui-hyeon... 20 00:01:00,352 --> 00:01:02,146 Apa kamu cakap ini? 21 00:01:02,229 --> 00:01:04,190 Kamu cuba nak buat diri kamu dibunuh? 22 00:01:06,025 --> 00:01:09,236 Tuanku Permaisuri, baginda raja mencemar duli. 23 00:01:18,037 --> 00:01:20,498 Kanda datang. 24 00:01:23,292 --> 00:01:26,170 Apa masalahnya? Apa yang berlaku? 25 00:01:26,253 --> 00:01:28,339 Kenapa dinda suruh dia diam? 26 00:01:30,758 --> 00:01:32,468 Tiada apa-apa, ayahanda. 27 00:01:32,551 --> 00:01:35,054 Myeong-ahn tak tidur lena beberapa hari, 28 00:01:36,222 --> 00:01:38,057 jadi dia mesti nampak sesuatu. 29 00:01:48,567 --> 00:01:51,487 Nampak sesuatu? Apa yang kamu nampak? 30 00:01:56,826 --> 00:01:59,537 Dia asyik nampak pokok plum yang terbakar. 31 00:02:03,332 --> 00:02:05,251 Badan kamu panas. 32 00:02:05,334 --> 00:02:06,961 Sebab itulah kamu nampak sesuatu. 33 00:02:07,044 --> 00:02:11,048 Sebab kamu tak makan. Bukan sebab sumpahan keluarga Song 34 00:02:11,131 --> 00:02:13,133 yang bakar pokok plum. 35 00:02:13,217 --> 00:02:16,554 Seorang lelaki sepatutnya garang dan kuat. 36 00:02:41,120 --> 00:02:43,873 Anakanda dengar dia asyik mengarut dan muntah. 37 00:02:43,956 --> 00:02:46,166 Apa perkara mengarut yang baginda katakan? 38 00:02:47,793 --> 00:02:49,920 EPISOD 16 39 00:02:58,888 --> 00:02:59,972 Tuanku. 40 00:03:00,055 --> 00:03:02,516 Boleh patik tanya siapa yang akan tinggal di rumah ini? 41 00:03:03,976 --> 00:03:06,395 Ia akan dijadikan sekolah. 42 00:03:07,187 --> 00:03:10,024 Letakkan meja di tingkat kedua. 43 00:03:13,736 --> 00:03:15,696 - Giyeok. - Giyeok. 44 00:03:15,779 --> 00:03:17,740 - Kieuk. - Kieuk. 45 00:03:17,823 --> 00:03:19,742 - Digeud. - Digeud. 46 00:03:21,911 --> 00:03:26,165 Adakah Sida-sida Go wanita yang akan tinggal di sini? 47 00:03:27,416 --> 00:03:29,001 Bukankah dia ada tunang? 48 00:03:29,376 --> 00:03:31,462 Dia tak nak pergi kepada Ketua Bahagian Han? 49 00:03:33,797 --> 00:03:37,509 Dia asyik cakap yang dia akan hidup sendirian. 50 00:03:38,636 --> 00:03:40,930 Budak biadab... 51 00:03:41,013 --> 00:03:42,640 Cik. 52 00:03:42,723 --> 00:03:45,351 Perkahwinan adalah janji antara dua keluarga. 53 00:03:45,434 --> 00:03:47,645 Mereka dah pun bertukar warkah perkahwinan, 54 00:03:48,520 --> 00:03:50,147 jadi kenapa dia tak kembali? 55 00:03:51,607 --> 00:03:54,234 Patik memendam perasaan pada orang lain. 56 00:03:54,318 --> 00:03:57,071 Patik cintakan orang lain 57 00:03:57,154 --> 00:03:59,573 jadi patik tak boleh pergi kepada Ketua Bahagian Han. 58 00:04:23,555 --> 00:04:27,476 Kamu pernah nampak Sun-dol dengan lelaki lain? 59 00:04:27,559 --> 00:04:28,560 Apa? 60 00:04:29,269 --> 00:04:32,231 Dia mungkin jumpa sida-sida dan istanawati setiap hari. 61 00:04:32,314 --> 00:04:35,401 Patik rasa Tuanku boleh anggap sida-sida sebagai lelaki. 62 00:04:35,484 --> 00:04:36,777 Maksud beta, 63 00:04:37,486 --> 00:04:39,321 pernah tak kamu nampak dia sendirian, 64 00:04:39,405 --> 00:04:41,615 berterusan, sulit, 65 00:04:41,699 --> 00:04:43,867 dan diam-diam berjumpa 66 00:04:43,951 --> 00:04:46,578 lelaki lain? 67 00:04:49,498 --> 00:04:51,417 - Pernah. - Siapa dia? 68 00:04:55,170 --> 00:04:56,797 Bukankah dia sentiasa bersama Tuanku? 69 00:04:58,632 --> 00:04:59,925 Tak, bukan beta. 70 00:05:00,009 --> 00:05:01,343 Seseorang yang dungu. 71 00:05:01,427 --> 00:05:05,180 Seseorang yang bijak, tapi sangat lembab. 72 00:05:06,598 --> 00:05:07,599 Apa? 73 00:05:08,267 --> 00:05:10,185 Tak apalah. 74 00:05:13,397 --> 00:05:15,941 Pentingkah nak tahu siapa lelaki itu? 75 00:05:21,572 --> 00:05:23,240 Baiki saja pintu ini. 76 00:05:29,663 --> 00:05:33,333 Terus perhatikan dia. Dia adinda kamu. 77 00:05:33,417 --> 00:05:34,626 Baik, ayahanda. 78 00:05:34,710 --> 00:05:36,336 Kanda akan beritahu tabib diraja 79 00:05:36,420 --> 00:05:38,464 dan perintahkan mereka jaga dia, 80 00:05:38,547 --> 00:05:40,674 jadi janganlah terlalu risau. 81 00:05:40,758 --> 00:05:41,884 Baiklah, kanda. 82 00:05:52,603 --> 00:05:53,854 Bonda. 83 00:05:54,480 --> 00:05:56,774 Bawa Tuanku Permaisuri ke kamar. Beta akan ikut kamu. 84 00:05:58,150 --> 00:06:01,737 Tak, bonda patut bersama Putera Myeong-ahn. 85 00:06:03,363 --> 00:06:04,698 Bonda patut bersama dia. 86 00:06:12,289 --> 00:06:16,043 Anakanda, bonda nak tahu kebenarannya 87 00:06:16,126 --> 00:06:18,587 untuk lindungi kamu. 88 00:06:21,298 --> 00:06:26,678 Betulkah kamu berikan buah pic pada Putera Ui-hyeon? 89 00:06:27,137 --> 00:06:28,555 Datuk 90 00:06:30,599 --> 00:06:31,975 berikan anakanda pic itu. 91 00:06:32,309 --> 00:06:33,352 Datuk! 92 00:06:34,019 --> 00:06:35,604 Wah! Buah pic! 93 00:06:45,614 --> 00:06:48,492 Kakanda, cubalah teka apa di dalam lengan baju adinda. 94 00:06:48,575 --> 00:06:52,538 Apa yang adinda sorokkan? 95 00:06:55,916 --> 00:06:57,960 Ini milik kakanda 96 00:06:58,043 --> 00:06:59,336 dan ini milik adinda. 97 00:07:02,005 --> 00:07:03,215 Nampak sedap. 98 00:07:03,298 --> 00:07:06,135 Pic buatkan adinda teringatkan kakanda. 99 00:07:08,220 --> 00:07:10,848 Datuk suruh anakanda kongsikannya dengan Ui-hyeon 100 00:07:10,931 --> 00:07:13,517 dan kakanda mangkat selepas memakannya. 101 00:07:14,351 --> 00:07:16,728 Anakanda dengar yang sida-sida kata 102 00:07:16,812 --> 00:07:19,857 Ui-hyeon mangkat kerana buah pic. 103 00:07:20,566 --> 00:07:22,943 Anakanda yang beri buah pic itu kepada Kakanda Ui-hyeon, 104 00:07:23,026 --> 00:07:24,987 bukan Hwan. 105 00:07:25,070 --> 00:07:28,031 Dan kakanda mangkat disebabkan anakanda... 106 00:07:28,115 --> 00:07:29,116 Tidak. 107 00:07:30,200 --> 00:07:31,618 Ini bukan salah kamu. 108 00:07:34,371 --> 00:07:36,206 Berhenti menangis. 109 00:07:36,290 --> 00:07:37,875 Kamu tak tahu apa-apa. 110 00:07:38,333 --> 00:07:41,003 Kamu hanya buat kerja untuk datuk kamu. 111 00:07:41,420 --> 00:07:43,630 Berhenti dan dengar cakap bonda. 112 00:07:43,714 --> 00:07:46,133 Jangan cakap tentang itu lagi. 113 00:07:47,009 --> 00:07:48,594 Ia tak pernah berlaku. 114 00:07:48,677 --> 00:07:51,471 Ia mimpi. Kamu hanya bermimpi. 115 00:07:51,555 --> 00:07:53,015 Kamu tak pernah buat begitu. 116 00:07:53,724 --> 00:07:57,352 Lupakan ia pernah terjadi. Kamu patut lupakannya untuk hidup. 117 00:07:58,353 --> 00:08:01,023 Kamu perlu hidup untuk bonda teruskan hidup. 118 00:08:03,442 --> 00:08:04,610 Jawablah. 119 00:08:05,360 --> 00:08:08,405 Berjanji dengan bonda yang kamu tak akan sebut lagi. 120 00:08:08,488 --> 00:08:09,573 Jawablah. 121 00:08:12,201 --> 00:08:13,994 Ya, bonda. 122 00:08:35,015 --> 00:08:36,475 Beta nak melawat Hwan. 123 00:08:53,659 --> 00:08:55,911 Putera Mahkota tiada di sini. 124 00:08:55,994 --> 00:08:57,996 Baginda di perpustakaan membaca buku 125 00:08:58,080 --> 00:09:00,749 dan baginda perintahkan patik tak benarkan sesiapa masuk. 126 00:09:01,250 --> 00:09:02,251 Baiklah. 127 00:09:04,544 --> 00:09:07,089 Tidak. Mungkin itu lebih baik. 128 00:09:07,172 --> 00:09:08,173 Apa? 129 00:09:08,257 --> 00:09:10,342 Jangan beritahu kakanda yang beta datang. 130 00:09:20,686 --> 00:09:22,896 Sida-sida Go, ikut beta. 131 00:09:23,480 --> 00:09:24,481 Apa? 132 00:09:25,315 --> 00:09:27,943 Putera Agung Myeong-ahn cakap begitu? 133 00:09:28,026 --> 00:09:29,444 Apa pendapat kamu? 134 00:09:29,528 --> 00:09:31,530 Kamu selesaikan kes Titik Kardinal 135 00:09:31,613 --> 00:09:34,283 dan tolong buktikan 136 00:09:34,366 --> 00:09:36,618 Ahli Majlis Negeri Kiri tak bersalah. 137 00:09:36,702 --> 00:09:38,829 Kamu rasa baginda bercakap benar? 138 00:09:38,912 --> 00:09:40,664 Bagaimana patik boleh tahu? 139 00:09:40,789 --> 00:09:42,791 Hanya Putera Agung Myeong-ahn tahu... 140 00:09:44,626 --> 00:09:47,254 Tapi apabila Putera Ui-hyeon mangkat, 141 00:09:47,337 --> 00:09:49,423 Putera Agung Myeong-ahn baru berumur tujuh tahun. 142 00:09:49,506 --> 00:09:52,926 Walaupun jika baginda yang berikan pic, patik pasti baginda tak sengaja. 143 00:09:53,010 --> 00:09:54,886 Itu tak penting. 144 00:09:54,970 --> 00:09:58,348 Jika rakyat tahu, seluruh istana akan dalam huru-hara 145 00:09:58,432 --> 00:10:00,767 dan Putera Agung Myeong-ahn tak lagi selamat. 146 00:10:00,851 --> 00:10:03,186 Ampunkan patik, Tuanku. 147 00:10:03,270 --> 00:10:06,732 Putera Mahkota patut tahu. 148 00:10:07,441 --> 00:10:11,695 Tapi kenapa Tuanku kata lebih baik Putera Mahkota tiada di kamarnya? 149 00:10:11,778 --> 00:10:13,613 Kakanda akan berkahwin. 150 00:10:13,697 --> 00:10:17,242 Putera Agung Myeong-ahn mengarut yang dia nampak hantu dan ular. 151 00:10:17,326 --> 00:10:20,704 Sekarang dia kata dia yang beri buah pic kepada Kakanda Ui-hyeon. 152 00:10:20,787 --> 00:10:22,998 Betulkah semua itu? 153 00:10:23,081 --> 00:10:25,584 Ia buatkan Putera Mahkota khuatir. 154 00:10:25,667 --> 00:10:28,420 Baginda nampak hantu dan ular? 155 00:10:28,503 --> 00:10:29,880 Dia nampak seekor ular 156 00:10:29,963 --> 00:10:32,007 keluar dari pawang. 157 00:10:32,090 --> 00:10:35,385 Dia budak yang lemah semangat dan dia mesti sangat takut. 158 00:10:36,636 --> 00:10:39,014 Tidak. Tak apalah. 159 00:10:39,097 --> 00:10:42,017 Beta tak patut cakap begitu. Beta juga terkejut. 160 00:10:42,100 --> 00:10:43,852 Jangan beritahu Putera Mahkota. 161 00:10:44,853 --> 00:10:46,938 Lupakan kata-kata beta. 162 00:10:51,610 --> 00:10:52,944 Menjunjung perintah, Tuanku. 163 00:11:01,328 --> 00:11:02,537 Tuan... 164 00:11:19,304 --> 00:11:20,389 Cendekiawan... 165 00:11:22,891 --> 00:11:25,519 - Tuan Kim ada di dalam? - Ya. 166 00:11:25,602 --> 00:11:29,231 Dia tulis semuanya yang berlaku 167 00:11:29,314 --> 00:11:32,150 dan dia memerhatikannya siang dan malam. 168 00:11:32,776 --> 00:11:36,238 - Saya rasa dia akan tahu nanti. - Kenapa awak ke sini? 169 00:11:45,664 --> 00:11:47,416 Ini fabrik untuk gaun? 170 00:11:47,499 --> 00:11:49,918 Berapa banyak gaun yang awak boleh buat dengan ini? 171 00:11:52,421 --> 00:11:54,840 Dengan ini, saya rasa 172 00:11:54,923 --> 00:11:56,758 mungkin enam atau tujuh... 173 00:11:56,842 --> 00:12:02,013 Orang lelaki biasanya tak tahu perkara ini, 174 00:12:02,097 --> 00:12:04,099 tapi saya selalu tengok mak saya menjahit 175 00:12:04,182 --> 00:12:06,226 jadi saya teka berdasarkan itu. 176 00:12:06,309 --> 00:12:10,397 Jadi buatlah gaun dengan fabrik ini. 177 00:12:10,480 --> 00:12:14,776 Buatkan lima gaun untuk Min Jae-yi dan dua untuk awak. 178 00:12:14,860 --> 00:12:17,487 Jika perlukan fabrik lagi, saya akan bawa. 179 00:12:19,448 --> 00:12:23,702 Takkanlah saya kenal si pembunuh Min Jae-yi 180 00:12:23,785 --> 00:12:25,871 dan bagaimana saya boleh buatkan pakaian lelaki 181 00:12:25,954 --> 00:12:29,124 dengan fabrik untuk gaun? 182 00:12:34,796 --> 00:12:37,132 - Saya tahu awak Jang Ga-ram... - Diam. 183 00:12:39,593 --> 00:12:41,386 Maaf, Cendekiawan Park. 184 00:12:43,096 --> 00:12:45,849 - Awak tahu... - Tahu juga Go Sun-dol adalah Min Jae-yi? 185 00:12:47,476 --> 00:12:48,477 Ya. 186 00:12:49,811 --> 00:12:51,646 Berhati-hati. 187 00:12:51,730 --> 00:12:53,064 Jangan bersendirian. 188 00:12:53,190 --> 00:12:54,691 Sentiasa temankan Tuan Kim. 189 00:12:56,109 --> 00:12:57,736 Usaha memburu dah dijalankan. 190 00:13:02,782 --> 00:13:08,038 Tapi kenapa awak perlukan gaun untuk Cik Jae-yi? 191 00:13:09,581 --> 00:13:11,208 Apabila semuanya berakhir, 192 00:13:12,834 --> 00:13:14,628 dia perlu kembali. 193 00:13:14,711 --> 00:13:17,214 Dia tak boleh kekal di istana sebagai sida-sida selamanya. 194 00:13:17,297 --> 00:13:18,924 Begitu juga dengan awak. 195 00:13:20,509 --> 00:13:22,928 Awak tak boleh berpakaian seperti lelaki selamanya. 196 00:13:35,732 --> 00:13:37,400 Kenapa awak menghalang jalan? 197 00:13:37,484 --> 00:13:39,778 Awak boleh ikut jalan ini saja. 198 00:13:39,861 --> 00:13:42,072 Kami selalu dekat dengan dinding. 199 00:13:47,202 --> 00:13:48,203 Oh Tuhan. 200 00:13:55,210 --> 00:13:57,337 Dia mengarut nampak ular dan hantu. 201 00:13:57,420 --> 00:14:00,757 Sekarang dia cakap dia yang beri buah pic kepada Kakanda Ui-hyeon. 202 00:14:01,508 --> 00:14:03,635 Benarkah semuanya mengarut? 203 00:14:11,851 --> 00:14:13,562 Tuanku di sini. 204 00:14:18,233 --> 00:14:19,234 Duduklah. 205 00:14:27,993 --> 00:14:30,412 Kenapa Tuanku tak bawa patik sekali? 206 00:14:30,495 --> 00:14:33,373 Bahaya tinggalkan istana dengan Tae-gang. 207 00:14:33,456 --> 00:14:36,418 Rasa syak patik pada dia masih ada. 208 00:14:36,501 --> 00:14:38,169 Tak apa. 209 00:14:38,253 --> 00:14:40,630 Beta kembali dengan selamat. 210 00:14:42,882 --> 00:14:45,552 Tapi Tuanku pergi ke mana? 211 00:14:51,224 --> 00:14:55,895 Seberang Jambatan Tongwoon, dan belok ke diri di simpang yang pertama. 212 00:14:56,563 --> 00:14:58,982 Kemudian, kamu akan nampak rumah beratap genting. 213 00:14:59,065 --> 00:15:00,358 Rumah itu... 214 00:15:09,075 --> 00:15:10,619 Siapa lelaki dungu 215 00:15:10,702 --> 00:15:12,871 yang kamu dah jatuh cinta? 216 00:15:12,954 --> 00:15:14,539 Sekali lagi? 217 00:15:14,623 --> 00:15:16,875 Kamu pasti itu perasaan cinta? 218 00:15:16,958 --> 00:15:19,919 Siapa dia? Bagaimana kamu boleh jatuh cinta? 219 00:15:20,003 --> 00:15:21,463 Beritahu beta. 220 00:15:24,299 --> 00:15:28,011 Jika beta hantar dia pada kamu, beta perlu tahu dia lelaki yang bagaimana. 221 00:15:28,094 --> 00:15:31,264 Jika dia memang dungu, 222 00:15:31,348 --> 00:15:33,850 kenapa seorang genius seperti kamu terpikat pada dia? 223 00:15:33,975 --> 00:15:35,602 Jika tak boleh beri nama dia, 224 00:15:35,685 --> 00:15:39,314 beritahu beta kenapa kamu terpikat pada dia. 225 00:15:40,398 --> 00:15:42,859 Dia tinggi dan kacak. 226 00:15:44,527 --> 00:15:48,031 Nampaknya kamu tak tahu yang kebanyakan lelaki baik memang kacak. 227 00:15:48,114 --> 00:15:50,450 Kamu tak boleh buat keputusan berdasarkan rupa. 228 00:15:50,533 --> 00:15:52,494 Dia juga sangat bijak. 229 00:15:57,499 --> 00:15:59,459 Dia juga lelaki yang kuat 230 00:16:00,251 --> 00:16:04,172 yang boleh hadapi apa saja kesusahan. 231 00:16:04,673 --> 00:16:08,843 Semasa orang meremehkan perubatan, dia belajar sebab boleh selamatkan nyawa. 232 00:16:09,678 --> 00:16:11,971 Dia ramah, baik hati 233 00:16:13,098 --> 00:16:14,933 dan pemurah. 234 00:16:15,016 --> 00:16:17,143 Kamu mungkin berpakaian seperti lelaki, 235 00:16:17,227 --> 00:16:19,979 tapi beta tak lupa yang kamu adalah wanita. 236 00:16:20,480 --> 00:16:23,692 Dia sangat boleh diharap dan lindungi patik apabila keluar lewat malam. 237 00:16:23,775 --> 00:16:27,028 Bukankah kamu cakap beta patut berikan keizinan 238 00:16:27,112 --> 00:16:29,656 pada seorang gadis untuk buat apa saja? 239 00:16:29,739 --> 00:16:31,908 Jadi beta berikan kamu, rakyat pertama beta, 240 00:16:31,991 --> 00:16:34,035 keizinan untuk buat saja apa yang kamu nak. 241 00:16:35,036 --> 00:16:36,496 Teruskan. 242 00:16:36,579 --> 00:16:37,664 Buatlah. 243 00:16:37,747 --> 00:16:39,082 Beta berikan kamu keizinan. 244 00:16:39,165 --> 00:16:43,002 Apabila seorang wanita dikelilingi tembok tinggi, 245 00:16:43,920 --> 00:16:47,590 dia akan cari cara baru untuk wanita itu. 246 00:16:57,142 --> 00:16:59,060 Tiada lelaki seperti itu. 247 00:16:59,144 --> 00:17:01,521 Lelaki seperti itu hanya wujud dalam novel. 248 00:17:01,604 --> 00:17:03,148 Ada lelaki seperti itu. 249 00:17:03,231 --> 00:17:05,692 Dan dia dungu sebab dia tak tahu 250 00:17:05,775 --> 00:17:07,277 dia lelaki seperti itu. 251 00:17:10,405 --> 00:17:12,991 - Pergi. - Apa? 252 00:17:13,074 --> 00:17:15,702 Beta nak berikan hadiah hari ini, 253 00:17:15,785 --> 00:17:17,203 tapi tak boleh. 254 00:17:17,287 --> 00:17:20,790 Apa? Itu tak adil. Berikan patik hadiah itu. 255 00:17:20,874 --> 00:17:22,917 - Apa itu? - Beta suruh kamu pergi. 256 00:17:28,923 --> 00:17:30,717 Awak sukakannya? 257 00:17:30,800 --> 00:17:32,302 Cantiknya. 258 00:17:34,012 --> 00:17:37,265 Sebab itulah tembikar Goryeo sangat terkenal. 259 00:17:37,348 --> 00:17:38,516 Ya. 260 00:17:40,226 --> 00:17:43,271 Jika porselin putih itu tak pecah, 261 00:17:43,354 --> 00:17:45,857 ia mungkin 262 00:17:45,940 --> 00:17:48,026 satu set yang sepadan dengan yang ini. 263 00:17:48,109 --> 00:17:51,279 - Semuanya kerana budak hina itu. - Bawakan pada saya nanti. 264 00:17:54,783 --> 00:18:00,246 Porselin putih adalah padanan sempurna 265 00:18:00,330 --> 00:18:01,664 dengan yang ini. 266 00:18:22,268 --> 00:18:24,729 Kamu fikir beta patut bunuh 267 00:18:25,855 --> 00:18:27,690 orang yang kejam dan zalim itu? 268 00:18:28,900 --> 00:18:30,860 Masanya akan tiba, Tuanku Permaisuri. 269 00:18:30,944 --> 00:18:33,863 Berani dia gunakan anakanda beta kerana ketamakannya? 270 00:18:34,614 --> 00:18:36,699 Berani dia buatkan budak berumur tujuh tahun 271 00:18:36,783 --> 00:18:38,409 bunuh seseorang? 272 00:18:39,244 --> 00:18:43,623 Beta akan kerat kaki dan tangan dia 273 00:18:45,416 --> 00:18:47,877 dan akan tiada tempat untuk tanam mayat dia. 274 00:18:49,462 --> 00:18:53,299 Beta akan berikan daging dan tulang dia kepada haiwan. 275 00:18:55,510 --> 00:18:57,846 Beta akan pastikan anak dia 276 00:18:57,929 --> 00:19:00,473 rasa malu dengan ayah mereka 277 00:19:01,432 --> 00:19:05,186 dan semua orang di dunia ini 278 00:19:05,270 --> 00:19:07,021 akan membenci dia. 279 00:19:09,399 --> 00:19:12,443 Walaupun jika beta mangkat dan jadi hantu, 280 00:19:12,527 --> 00:19:13,611 beta tak akan 281 00:19:15,280 --> 00:19:17,115 ampunkan dia. 282 00:19:21,828 --> 00:19:23,872 Ya, Tuanku Permaisuri. 283 00:19:23,955 --> 00:19:25,582 Tuanku Permaisuri akan buat begitu. 284 00:19:30,962 --> 00:19:33,381 Won-bo, awak ada dengar? 285 00:19:33,464 --> 00:19:37,385 Han Jung-seop minta untuk pemilihan anak dia sebagai Puteri Mahkota. 286 00:19:37,468 --> 00:19:38,678 Mestilah saya ada dengar. 287 00:19:38,761 --> 00:19:41,556 Saya tahu semuanya yang berlaku di Hanyang. 288 00:19:41,639 --> 00:19:43,850 Boleh kita biarkan saja? 289 00:19:43,933 --> 00:19:46,436 Jika anak Han Jung-seop terpilih... 290 00:19:46,519 --> 00:19:48,271 Oh Tuhan... 291 00:19:48,354 --> 00:19:51,649 Jika keluarga Han menyokong Putera Mahkota, 292 00:19:51,733 --> 00:19:55,904 tak mudah untuk gulingkan baginda. 293 00:19:55,987 --> 00:19:57,906 Pasti ada caranya. 294 00:19:58,573 --> 00:20:04,078 Saya ada cara hinggakan keluarga Han pun tak dapat lindungi baginda. 295 00:20:05,371 --> 00:20:07,582 - Awak nak tengok cara saya? - Ya. 296 00:20:07,665 --> 00:20:10,793 Oleh sebab awak bawakan porselin, saya akan tunjukkan kepada awak. 297 00:20:24,474 --> 00:20:26,935 - Sekejap. - Awak akan tahu apabila masanya tiba. 298 00:20:30,146 --> 00:20:32,190 Tuan, ada tetamu. 299 00:20:36,486 --> 00:20:39,530 Tuan. Saya, Cho Han-seo, datang untuk berjumpa awak. 300 00:20:40,323 --> 00:20:41,950 Apa yang awak buat di sini? 301 00:20:42,033 --> 00:20:44,994 Oh Tuhan, tengoklah siapa di sini! 302 00:20:45,078 --> 00:20:48,581 Bukankah awak yang datang ke Byeokcheon untuk selamatkan saya? 303 00:20:48,665 --> 00:20:52,001 Seronok bertemu awak. 304 00:20:52,085 --> 00:20:55,004 Begini... Awak anak pak cik 305 00:20:55,088 --> 00:20:57,465 abang datuk saya, bukan? 306 00:20:57,548 --> 00:20:58,967 Silakan masuk. 307 00:20:59,050 --> 00:21:02,011 Jadi kita saudara jauh. 308 00:21:02,095 --> 00:21:06,057 Tolonglah. Tak begitu jauh. 309 00:21:06,140 --> 00:21:07,600 Bukankah begitu? 310 00:21:08,393 --> 00:21:10,853 - Jadi kenapa awak ke sini? - Itu... 311 00:21:12,522 --> 00:21:14,065 Tak apa. Awak boleh beritahu saya. 312 00:21:15,191 --> 00:21:17,276 Awak ingat Park Han-su? 313 00:21:17,360 --> 00:21:19,445 Dia salah seorang timbalan. 314 00:21:19,529 --> 00:21:21,489 Saya jumpa dia tak lama dulu... 315 00:21:21,572 --> 00:21:24,534 Ia besar jadi saya tak boleh cakap saja. 316 00:21:24,617 --> 00:21:26,494 Ia boleh mengubah dunia. 317 00:21:26,577 --> 00:21:28,871 Bukankah awak tertanya-tanya apa yang saya nak katakan? 318 00:21:28,955 --> 00:21:31,124 Tolong beritahu dia saya cakap begitu. 319 00:21:33,376 --> 00:21:35,044 Dia cakap begitu? 320 00:21:35,128 --> 00:21:39,716 Tuan. Dia ketagih berjudi 321 00:21:39,799 --> 00:21:41,801 jadi dia sangat gemuruh sekarang. 322 00:21:42,427 --> 00:21:44,470 Jika dia beritahu orang tentang Byeokcheon... 323 00:21:44,554 --> 00:21:46,389 Tidak, itu tak boleh berlaku. 324 00:21:46,472 --> 00:21:51,978 Won-bo, awak rasa apa yang dia tahu? 325 00:21:52,061 --> 00:21:55,523 Bagaimana jika dia mula bercakap tentang apa yang berlaku? 326 00:21:55,606 --> 00:21:57,650 Itu tak akan terjadi. 327 00:22:06,367 --> 00:22:07,869 Inilah buku transaksi 328 00:22:07,952 --> 00:22:10,455 tuan tanah yang jual tanah Mapo kepada Park Han-su 329 00:22:10,538 --> 00:22:12,123 sepuluh tahun lepas. 330 00:22:12,206 --> 00:22:14,834 Patik dah pastikan yang tanah itu didagangkan 331 00:22:14,917 --> 00:22:18,087 pada nama salah seorang pembantu Cho Won-bo. 332 00:22:18,171 --> 00:22:22,091 Ini sajalah bukti yang mengaitkan Park han-su dan keluarga Cho. 333 00:22:24,385 --> 00:22:25,803 Apa yang Park Han-su buat? 334 00:22:25,887 --> 00:22:28,639 Dia mabuk dan berjudi. 335 00:22:28,723 --> 00:22:30,600 Beta perlu jumpa dia sendiri. 336 00:22:30,683 --> 00:22:34,020 Disebabkan kita ada bukti, beta perlu tahu 337 00:22:34,103 --> 00:22:38,441 perjanjian yang dia buat dengan Cho Won-bo untuk terima duit itu. 338 00:22:42,070 --> 00:22:43,112 Tuanku. 339 00:22:45,114 --> 00:22:49,952 Kita cakap tentang keluarga Cho. Patik risau Tuanku dalam bahaya 340 00:22:51,370 --> 00:22:53,164 jika Tuanku buru mereka. 341 00:22:53,873 --> 00:22:57,502 Jika ia berlaku, kamu boleh lindungi beta. 342 00:22:59,712 --> 00:23:01,881 Bagaimana Tuanku boleh percayakan patik begitu saja? 343 00:23:04,258 --> 00:23:07,261 Kamu tak pernah gagal selesaikan perintah beta, 344 00:23:08,930 --> 00:23:12,558 jadi bagaimana beta boleh tak percayakan kamu? 345 00:23:12,642 --> 00:23:16,687 Tuanku, patik tak akan 346 00:23:16,771 --> 00:23:18,189 kecewakan Tuanku. 347 00:23:29,367 --> 00:23:32,537 Tuanku berhati-hati apabila dengan dia. Tuanku perlu jarakkan diri. 348 00:23:32,620 --> 00:23:33,663 Halau dia. 349 00:23:33,746 --> 00:23:36,541 Dialah utusan yang datang ke Gaeseong. 350 00:23:36,624 --> 00:23:39,377 Memori patik memang tepat. 351 00:23:39,460 --> 00:23:41,420 Dia saja yang boleh lepaskan 352 00:23:41,504 --> 00:23:43,506 anak panah itu setahun lepas. 353 00:23:51,472 --> 00:23:52,807 Gap-su, awak di situ? 354 00:23:59,272 --> 00:24:00,731 Ya, tuan. 355 00:24:00,815 --> 00:24:02,567 Cari Park Han-su. 356 00:24:02,650 --> 00:24:04,277 Disebabkan dia ketagih berjudi, 357 00:24:04,360 --> 00:24:06,237 tak sukar nak cari dia. 358 00:24:06,320 --> 00:24:08,990 Disebabkan dia ada sesuatu nak cakap kepada saya, 359 00:24:09,949 --> 00:24:11,742 bukankah saya patut dengar? 360 00:24:11,826 --> 00:24:13,244 Mahu saya bawa dia ke sini? 361 00:24:25,673 --> 00:24:29,427 Buatkan lima gaun untuk Min Jae-yi dan dua untuk awak. 362 00:24:50,156 --> 00:24:53,701 Disebabkan ini dari cendekiawan bangsawan, 363 00:24:53,784 --> 00:24:56,787 ia fabrik berharga yang awak tak boleh dapat di sekitar sini. 364 00:24:59,248 --> 00:25:02,418 - Saya nak tukar ia dengan yang ini. - Tengoklah. 365 00:25:03,920 --> 00:25:06,380 Tolonglah. Berikan lagi. 366 00:25:06,464 --> 00:25:08,925 Awak mesti beri sekurang-kurangnya sebanyak ini. 367 00:25:09,759 --> 00:25:10,927 Baiklah. 368 00:25:21,812 --> 00:25:23,773 Sekejap. Awak... 369 00:25:25,816 --> 00:25:27,026 Siapa... 370 00:25:29,487 --> 00:25:31,072 Hei! Awak terlupa fabrik awak! 371 00:25:31,155 --> 00:25:32,198 Maafkan saya! 372 00:25:35,243 --> 00:25:36,244 Maaf. 373 00:25:44,168 --> 00:25:45,920 Awak nak pergi ke mana? 374 00:25:52,093 --> 00:25:54,345 Apa yang berlaku? 375 00:25:54,428 --> 00:25:55,805 Itu memang dia. 376 00:25:55,888 --> 00:25:58,516 Apa? Siapa yang tuan nampak? 377 00:25:58,599 --> 00:26:02,687 Saya pasti itu pembantu yang saya nampak di rumah Tuan Min di Gaeseong. 378 00:26:03,646 --> 00:26:06,899 Jika betul, kenapa dia tak diserahkan kepada kerajaan? 379 00:26:06,983 --> 00:26:08,567 Saya tahu. 380 00:26:08,651 --> 00:26:11,904 Bagaimana dia boleh berada di Hanyang dan berpakaian seperti lelaki? 381 00:26:11,988 --> 00:26:15,324 Awak mesti tersilap. Mungkin seseorang yang nampak seperti dia. 382 00:26:34,427 --> 00:26:35,469 Meo-ru. 383 00:26:35,553 --> 00:26:37,638 - Dal-rae. - Oh? 384 00:26:37,722 --> 00:26:38,931 Mari sini. 385 00:26:39,015 --> 00:26:40,558 Itulah perantis! 386 00:26:41,600 --> 00:26:44,061 Tengoklah. Berdiri tegak. 387 00:26:45,730 --> 00:26:48,566 Nah. 388 00:26:49,400 --> 00:26:50,651 Mari sini, Dal-rae. 389 00:26:51,444 --> 00:26:53,571 Tinggi begini. 390 00:26:54,572 --> 00:26:55,948 Depangkan tangan awak. 391 00:26:58,075 --> 00:27:00,119 Macam ini. Awak juga, Dal-rae. 392 00:27:06,208 --> 00:27:07,376 Apa yang awak buat? 393 00:27:07,460 --> 00:27:08,961 Saya ada fabrik yang bagus 394 00:27:09,045 --> 00:27:11,589 jadi saya minta mak saya buatkan awak pakaian. 395 00:27:11,672 --> 00:27:13,257 - Betulkah? - Ya. 396 00:27:13,883 --> 00:27:16,469 Mak dan ayah juga belikan kami pakaian 397 00:27:16,552 --> 00:27:18,846 sebelum ini. 398 00:27:18,929 --> 00:27:20,598 Saya pasti mereka ada belikan. 399 00:27:20,681 --> 00:27:23,392 Tapi lebih banyak pakaian awak ada, lebih baik, bukan? 400 00:27:24,477 --> 00:27:26,062 Saya sangat bersyukur. 401 00:27:28,898 --> 00:27:31,150 Awak hantar barang ke kampung halaman lagi? 402 00:27:31,692 --> 00:27:34,695 - Ya. - Awak berdua memang hebat. 403 00:27:34,779 --> 00:27:38,032 Awak tak pernah abaikan keluarga awak di kampung halaman. 404 00:27:39,909 --> 00:27:41,327 Di mana kampung halaman awak? 405 00:27:43,746 --> 00:27:48,334 Ia sangat jauh dan kecil, jadi awak tak tahu jika saya beritahu awak. 406 00:27:48,793 --> 00:27:49,835 Oh. 407 00:27:50,920 --> 00:27:52,004 Tolonglah saya. 408 00:28:05,059 --> 00:28:08,646 Awak tanya jika semua orang di Byeokcheon adalah penyangak, bukan? 409 00:28:10,523 --> 00:28:12,149 Tidak. 410 00:28:12,233 --> 00:28:14,944 Mereka bukan penyangak. 411 00:28:15,027 --> 00:28:16,320 Bagaimana mak cik tahu? 412 00:28:16,404 --> 00:28:19,865 Jadi kami boleh beritahu orang yang kami dari Byeokcheon sekarang? 413 00:28:21,075 --> 00:28:24,245 Jika ada orang tanya awak dari mana, 414 00:28:24,328 --> 00:28:26,580 awak tak perlu cakap awak dari Byeokcheon. 415 00:28:26,664 --> 00:28:31,085 Tapi jangan rasa malu juga. 416 00:28:31,168 --> 00:28:35,089 Tiada penyangak di Byeokcheon. 417 00:28:35,172 --> 00:28:37,591 Kenapa dilahirkan di Byeokcheon adalah satu dosa? 418 00:28:37,675 --> 00:28:39,552 Ia adalah satu dosa 419 00:28:39,635 --> 00:28:42,763 untuk salahkan awak dan panggil awak penyangak 420 00:28:42,847 --> 00:28:44,515 hanya kerana awak dilahirkan di situ. 421 00:28:44,598 --> 00:28:46,058 Ia bukan salah awak. 422 00:28:46,142 --> 00:28:47,435 Tapi, 423 00:28:47,518 --> 00:28:50,980 semua orang bencikan orang dari Byeokcheon. 424 00:28:51,063 --> 00:28:53,732 Tuanku juga benci orang dari Byeokcheon 425 00:28:53,816 --> 00:28:57,528 jadi baginda larang mereka ambil peperiksaan awam. 426 00:28:57,611 --> 00:29:00,489 Bukan semua orang benci orang dari Byeokcheon. 427 00:29:00,573 --> 00:29:02,908 Tengok saja cendekiawan yang bawa awak ke sini. 428 00:29:02,992 --> 00:29:05,619 Mereka cuba bantu awak walaupun selepas mereka tahu 429 00:29:05,703 --> 00:29:07,163 awak berdua dari Byeokcheon. 430 00:29:07,746 --> 00:29:08,831 Betul. 431 00:29:08,914 --> 00:29:11,083 Tuan Kim dan perantisnya 432 00:29:11,167 --> 00:29:13,002 buatkan pakaian untuk kami juga. 433 00:29:13,085 --> 00:29:16,130 Pak cik pernah pergi ke Byeokcheon sebelum ini? 434 00:29:18,007 --> 00:29:20,259 Ada ramai orang yang peramah di sana. 435 00:29:21,260 --> 00:29:24,346 Selepas hilang segalanya 436 00:29:24,430 --> 00:29:27,600 pada pegawai kerajaan 437 00:29:27,683 --> 00:29:29,894 yang datang menyerang setiap hari, 438 00:29:29,977 --> 00:29:33,189 mereka terus berkongsi apa saja yang tinggal 439 00:29:35,566 --> 00:29:39,987 walaupun apabila mereka berlapar 440 00:29:40,070 --> 00:29:41,238 sehingga mati. 441 00:29:41,322 --> 00:29:45,701 Saya nampak pegawai kerajaan pukul orang dari Byeokcheon. 442 00:29:45,784 --> 00:29:48,704 Ada apa-apa yang awak ingat tentang Byeokcheon? 443 00:29:48,787 --> 00:29:52,082 Ia kampung yang cantik tempat dandelion tumbuh 444 00:29:52,166 --> 00:29:55,669 sepanjang musim bunga. 445 00:29:55,753 --> 00:29:59,632 Saya masih ingat tiup biji dandelion dengan kawan saya. 446 00:29:59,715 --> 00:30:00,758 Awak 447 00:30:03,844 --> 00:30:07,765 ingat nama kawan awak? 448 00:30:10,184 --> 00:30:12,478 Oh Wol. 449 00:30:23,197 --> 00:30:24,740 Wol! 450 00:30:24,823 --> 00:30:25,991 Mak! 451 00:30:30,454 --> 00:30:31,747 Tidak! 452 00:30:33,749 --> 00:30:36,335 Wol! 453 00:30:44,468 --> 00:30:45,678 Saya... 454 00:30:49,807 --> 00:30:52,476 Sayalah mak Wol. 455 00:30:52,560 --> 00:30:53,769 Hei. 456 00:30:54,228 --> 00:30:56,730 Jika Wol terselamat hari itu, 457 00:30:58,399 --> 00:31:00,234 dia mungkin setinggi awak sekarang. 458 00:31:01,443 --> 00:31:05,030 Jadi mak cik kenal ibu bapa kami? 459 00:31:05,114 --> 00:31:06,949 Mestilah kenal. 460 00:31:07,032 --> 00:31:11,287 Semasa awak dilahirkan, ayah awak tanam pokok paulownia. 461 00:31:11,370 --> 00:31:14,999 Dia akan buatkan almari daripada pokok itu apabila awak berkahwin. 462 00:31:16,041 --> 00:31:17,376 Saya di situ. 463 00:31:30,639 --> 00:31:33,809 Ada apa-apa lagi yang awak ingat tentang Byeokcheon? 464 00:31:35,561 --> 00:31:36,687 Ikan. 465 00:31:37,771 --> 00:31:39,315 Ikan berwarna merah. 466 00:31:39,398 --> 00:31:42,109 Saya berdoa pada ikan itu. 467 00:31:42,192 --> 00:31:44,737 Saya dengar ikan itu hidup seribu tahun. 468 00:31:44,820 --> 00:31:47,156 Mak cakap mak kepada maknya 469 00:31:47,239 --> 00:31:49,241 juga berdoa di situ. 470 00:31:50,576 --> 00:31:53,912 Oh Tuhan, tak sangka awak ingat ikan itu. 471 00:31:53,996 --> 00:31:57,833 Saya dengar ikan itu makan darah manusia. 472 00:31:59,418 --> 00:32:01,795 Awak dungu. Ia tak masuk akal. 473 00:32:01,879 --> 00:32:03,714 Ikan tak boleh makan darah manusia 474 00:32:03,797 --> 00:32:07,593 atau hidup seribu tahun. 475 00:32:07,676 --> 00:32:09,553 Saya pasti ikan itu ada anak. 476 00:32:09,637 --> 00:32:12,473 Tak, ikan itu tiada anak. 477 00:32:12,556 --> 00:32:15,142 Sebab walaupun ikan itu bertelur, 478 00:32:15,225 --> 00:32:16,769 ia bukan telur ikan. 479 00:32:16,852 --> 00:32:19,021 Sudahlah. 480 00:32:19,104 --> 00:32:21,190 Ia telur yang bahaya. 481 00:32:21,273 --> 00:32:23,734 Jika orang makan telur itu, mereka jadi gila. 482 00:32:24,276 --> 00:32:26,278 Mak cik dan pak cik pernah dengar kisah itu? 483 00:32:26,362 --> 00:32:29,657 Ya, ada ikan begitu di Byeokcheon. 484 00:32:29,740 --> 00:32:34,787 Saya dengar mak saya kata seorang sami bawa ikan itu dari negara yang jauh. 485 00:32:34,870 --> 00:32:37,498 Ia memang hidup seribu tahun. 486 00:32:37,581 --> 00:32:39,667 Tengok? Awak tak tahu apa-apa. 487 00:32:59,228 --> 00:33:03,982 Hari ini, pemilihan permulaan Puteri Mahkota berlangsung. 488 00:33:04,066 --> 00:33:06,276 Sebab itu wanita Joseon yang layak berkumpul. 489 00:33:06,360 --> 00:33:09,363 Tapi ada khabar angin yang seorang wanita dah pun dipilih. 490 00:33:09,988 --> 00:33:11,949 Anak Han Jung-seop. 491 00:33:12,032 --> 00:33:16,495 Awak tak pernah dengar yang anak Han akan jadi Puteri Mahkota? 492 00:33:16,578 --> 00:33:17,746 Tuan Han? 493 00:33:29,341 --> 00:33:31,135 Awak nak biarkan saja? 494 00:33:31,218 --> 00:33:34,763 Mesti ada sebab Tuan Han menyertai pemilihan ini. 495 00:33:34,847 --> 00:33:37,099 - Mesti ada seseorang di belakang dia. - Aduhai. 496 00:33:37,182 --> 00:33:38,517 Tuanku Permaisuri 497 00:33:38,600 --> 00:33:41,019 tak akan benarkan keluarga Han jadi besannya. 498 00:33:41,103 --> 00:33:42,146 Oh Tuhan... 499 00:33:42,229 --> 00:33:45,441 Saya pasti Won-bo dah ada rancangannya. 500 00:33:45,524 --> 00:33:47,443 Tunggu dan lihat saja. 501 00:33:59,079 --> 00:34:01,874 Menteri, awak dah di sini? 502 00:34:01,957 --> 00:34:03,917 Awak memang tak ambil cuti? 503 00:34:04,001 --> 00:34:07,296 Puteri Mahkota akan dipilih. 504 00:34:07,379 --> 00:34:09,923 Saya tak boleh duduk rumah saja bersedih untuk anak saya. 505 00:34:11,675 --> 00:34:14,052 Awak berikan anak awak pengebumian yang sesuai? 506 00:34:14,136 --> 00:34:16,430 Ya, atas kebaikan awak, 507 00:34:16,513 --> 00:34:18,682 kami dapat kebumikan dia di tempat yang bagus. 508 00:34:19,641 --> 00:34:20,684 Bagus. 509 00:34:20,768 --> 00:34:23,312 Tapi tuan, 510 00:34:23,395 --> 00:34:25,689 semasa saya mengukir kubur anak saya, 511 00:34:25,773 --> 00:34:27,524 saya dengar khabar angin yang pelik. 512 00:34:43,582 --> 00:34:45,793 Awak mesti sangat tertekan. 513 00:34:47,127 --> 00:34:50,923 Saya bertindak kerana setia. Kalau ada akibat pun, nak buat apa? 514 00:34:51,799 --> 00:34:55,135 Mestilah saya tahu awak sangat setia. 515 00:34:55,219 --> 00:35:00,641 Tapi saya cuma risau tekanannya melampau untuk awak. 516 00:35:03,727 --> 00:35:07,147 Mesti dia lebih rasa tertekan berbanding saya. 517 00:35:07,231 --> 00:35:10,734 Tetapi dia kuat, jadi dia boleh menghadapinya. 518 00:35:11,485 --> 00:35:12,528 Ya. 519 00:35:18,492 --> 00:35:21,411 Rumah Han Jung-seop ada di Jangju. 520 00:35:21,495 --> 00:35:25,123 Khabar angin mengatakan isterinya dah mati. 521 00:35:25,207 --> 00:35:28,293 Apabila seseorang mati, awak sepatutnya laporkan... 522 00:35:29,545 --> 00:35:33,340 Bukankah dia laporkan untuk letak anaknya dalam senarai calon? 523 00:35:35,300 --> 00:35:36,927 Untuk jadi Puteri Mahkota, 524 00:35:37,010 --> 00:35:39,429 kedua-dua ibu bapa perlu hidup, bukan? 525 00:35:39,513 --> 00:35:44,601 Dia tak patut letakkan anaknya dalam senarai jika tak memenuhi kriteria. 526 00:35:44,685 --> 00:35:48,772 Jika dia senaraikan juga walaupun tahu anaknya tak layak, 527 00:35:49,731 --> 00:35:51,692 maksudnya Tuan Han yang mulia itu 528 00:35:51,775 --> 00:35:55,279 telah menipu keluarga diraja dan seluruh negara. 529 00:35:56,530 --> 00:35:57,531 Yang saya dengar, 530 00:35:57,614 --> 00:36:00,033 dia bawa mayat itu keluar pada tengah malam 531 00:36:00,117 --> 00:36:02,786 dan kuburkan dia tapi tak letak batu nisan. 532 00:36:02,870 --> 00:36:06,081 Tapi itu cuma khabar angin yang disebarkan dari mulut ke mulut 533 00:36:06,164 --> 00:36:09,459 jadi saya tak pasti jika ia benar atau tidak. 534 00:36:09,543 --> 00:36:13,589 Kita cuma perlu siasat. 535 00:36:13,672 --> 00:36:17,718 Tak sangka Tuan Han sanggup memusnahkan keluarganya sendiri. 536 00:36:19,094 --> 00:36:20,429 Nasib kita bertuah! 537 00:36:26,268 --> 00:36:29,021 Apa ini? Peliknya. 538 00:36:29,104 --> 00:36:31,064 Banyaknya serangga. 539 00:36:31,148 --> 00:36:32,983 - Ada apa? - Tuan Han. 540 00:36:34,943 --> 00:36:36,820 Saya bersihkan kamar Cik So-eun 541 00:36:36,904 --> 00:36:39,156 dan asyik jumpa serangga, 542 00:36:39,239 --> 00:36:40,574 termasuklah mugwort ini. 543 00:36:40,657 --> 00:36:43,368 Saya rasa serangga itu datang selepas mugwort ini jadi basah. 544 00:36:43,452 --> 00:36:46,705 Itu memang milik dia, jadi keringkan dan letak semula di kamarnya. 545 00:36:46,788 --> 00:36:47,789 Baiklah, Tuan Han. 546 00:36:50,459 --> 00:36:52,920 Dia bakar mugwort ini setiap malam. 547 00:36:53,003 --> 00:36:55,923 Dia lakukan beonryo? 548 00:36:57,174 --> 00:37:00,552 Beonryo? Berani kamu cakap begitu? 549 00:37:00,636 --> 00:37:03,221 Kenapa So-eun nak mengingati si mati? 550 00:37:03,305 --> 00:37:06,642 Tapi bukankah pelik dia bakar mugwort kering 551 00:37:06,725 --> 00:37:08,727 setiap malam ke arah utara? 552 00:37:08,810 --> 00:37:11,772 Dia akan jadi bakal Puteri Mahkota. 553 00:37:12,856 --> 00:37:14,441 Hati-hati dengan kata-kata kamu. 554 00:37:24,201 --> 00:37:26,244 Yeon-ha daripada keluarga Sim. 555 00:37:36,463 --> 00:37:38,465 So-eun daripada keluarga Han. 556 00:37:53,230 --> 00:37:55,232 Gyeong-yin daripada keluarga Ham. 557 00:37:59,277 --> 00:38:02,906 Hari ini, pemilihan awal akan diadakan. 558 00:38:02,990 --> 00:38:05,367 Sebab itulah wanita yang layak di Joseon berkumpul. 559 00:38:08,912 --> 00:38:10,831 Ke mana dia pergi pada waktu begini? 560 00:38:47,451 --> 00:38:48,452 Saya tahu. 561 00:38:49,703 --> 00:38:51,329 - Maafkan saya. - Awak tak apa-apa? 562 00:38:55,083 --> 00:38:56,126 Maafkan saya. 563 00:39:19,524 --> 00:39:20,525 Hei. 564 00:39:21,568 --> 00:39:22,569 "Hei"? 565 00:39:23,153 --> 00:39:24,529 Dasar budak... 566 00:39:28,158 --> 00:39:31,787 Tak ada sifat hormatkah? Awak buta ketika berpakaian seperti sida-sida? 567 00:39:31,870 --> 00:39:35,373 Saya pengawal Putera Mahkota, pangkatnya lebih tinggi. 568 00:39:35,457 --> 00:39:37,334 Berani panggil saya begitu? 569 00:39:37,417 --> 00:39:40,712 - Kenapa pergi ke dapur tadi? - Kenapa saya nak ke sana? 570 00:39:40,796 --> 00:39:42,255 Saya baru keluar dari pejabat. 571 00:39:42,339 --> 00:39:45,175 Saya nampak awak pergi ke dapur. 572 00:39:47,302 --> 00:39:49,429 Ya, memandangkan awak berkeras, 573 00:39:49,513 --> 00:39:51,765 saya mungkin ada lalu dapur, 574 00:39:51,848 --> 00:39:53,600 tapi saya lalu banyak tempat hari ini. 575 00:39:53,683 --> 00:39:57,813 Saya pergi ke Gunung Kumgang pagi tadi dan Gunung Jiri di waktu petang. 576 00:39:57,896 --> 00:39:59,606 Saya nak pergi ke Gaeseong. 577 00:39:59,689 --> 00:40:01,608 Memandangkan saya ada kuasa adiwira 578 00:40:01,691 --> 00:40:04,778 macam yang awak kata, saya boleh cepat ke sana. 579 00:40:04,861 --> 00:40:06,321 Menjengkelkan betul. 580 00:40:11,952 --> 00:40:13,578 Saya memang nampak dia. 581 00:40:22,045 --> 00:40:23,338 Tak guna. 582 00:40:24,923 --> 00:40:26,007 Menyampah! 583 00:40:36,309 --> 00:40:38,562 Saya belum menang sekali pun! 584 00:41:02,294 --> 00:41:03,295 Siapa awak? 585 00:41:06,423 --> 00:41:08,216 Awak nak jumpa Tuan Cho? 586 00:41:09,259 --> 00:41:11,636 Tuan Cho hantar saya. 587 00:41:11,720 --> 00:41:13,889 Saya tahu dia akan cari saya. 588 00:41:13,972 --> 00:41:15,056 Mari. 589 00:41:19,936 --> 00:41:22,397 Maaf, tapi pertama sekali, 590 00:41:22,480 --> 00:41:26,985 saya kena periksa kata-kata awak pada Tuan Cho itu berbaloi. 591 00:41:29,279 --> 00:41:32,490 Saya tak boleh tunjukkan kad saya. Macam mana saya nak percayakan awak? 592 00:41:32,574 --> 00:41:34,284 Mari. Saya akan cakap... 593 00:41:37,787 --> 00:41:43,793 Beritahu dia isteri Song hidup dan saya tahu orangnya. 594 00:41:43,877 --> 00:41:46,755 Saya nampak dia keluar dari rumah Ahli Majlis Negeri Kiri 595 00:41:47,631 --> 00:41:49,716 dan naik pelangki. 596 00:41:49,799 --> 00:41:51,801 Dia pasti 597 00:41:53,762 --> 00:41:57,891 akan terkejut apabila mendengar arah tuju pelangki itu. 598 00:42:01,436 --> 00:42:05,023 Saya akan sampaikan pesanan awak. 599 00:42:06,441 --> 00:42:07,442 Seperkara lagi, 600 00:42:09,194 --> 00:42:13,323 saya akan sampaikan pesanannya untuk awak, jadi dengar baik-baik. 601 00:42:13,406 --> 00:42:16,701 Di mana saya boleh guna lelaki yang cakap selamba begitu? 602 00:42:18,578 --> 00:42:21,706 Sebaik saja dia beritahu perkara yang dia tahu, 603 00:42:22,457 --> 00:42:24,042 bunuh dia. 604 00:42:25,168 --> 00:42:29,339 Saya pasti perkara yang dia tahu mungkin tak penting 605 00:42:29,422 --> 00:42:32,050 dan dia cuma gunakannya untuk memeras keluarga Cho. 606 00:42:34,427 --> 00:42:36,596 Tak perlu 607 00:42:36,680 --> 00:42:38,431 biarkan haiwan perosak itu hidup. 608 00:42:58,368 --> 00:42:59,911 Kita dah lewat. 609 00:42:59,995 --> 00:43:02,330 Mereka kata Park Han-su keluar 15 minit yang lalu. 610 00:43:03,915 --> 00:43:05,542 Beta mesti pergi ke rumahnya. 611 00:43:27,522 --> 00:43:28,773 Dialah Park Han-su. 612 00:43:35,280 --> 00:43:37,949 Hei, buka mata kamu. 613 00:43:42,287 --> 00:43:43,788 Siapa yang cederakan kamu? 614 00:43:45,081 --> 00:43:46,374 Tuan Cho? 615 00:43:49,044 --> 00:43:52,839 Siapa yang hantar awak? 616 00:43:52,922 --> 00:43:53,965 Beritahu beta. 617 00:43:54,049 --> 00:43:56,092 Apa yang berlaku di Byeokcheon? 618 00:43:56,176 --> 00:43:58,636 Kenapa ini berlaku? Apa yang mereka cuba sorokkan? 619 00:44:01,389 --> 00:44:04,225 Sepuluh tahun lalu di Byeokcheon, 620 00:44:04,309 --> 00:44:06,102 tiada bendera 621 00:44:07,687 --> 00:44:09,439 untuk negara baru. 622 00:44:11,399 --> 00:44:12,942 Bendera yang kami nampak 623 00:44:14,444 --> 00:44:16,196 adalah berwarna putih. 624 00:44:16,279 --> 00:44:20,367 Orang-orang Byeokcheon yang dungu 625 00:44:21,701 --> 00:44:24,537 cuma gantungkan bendera putih dan duduk di Pejabat Kerajaan 626 00:44:26,581 --> 00:44:29,167 tanpa tahu mereka akan mati. 627 00:44:30,794 --> 00:44:31,795 Mereka... 628 00:44:35,548 --> 00:44:37,967 Mereka bayar timbalan... 629 00:44:38,051 --> 00:44:40,136 untuk sorokkannya. 630 00:44:41,054 --> 00:44:44,516 Tapi ada sesuatu yang Ahli Majlis Negeri Kiri tak tahu. 631 00:44:44,599 --> 00:44:45,934 Isteri Song 632 00:44:48,436 --> 00:44:50,063 ada di istana itu. 633 00:44:51,231 --> 00:44:52,816 Isterinya... 634 00:45:12,544 --> 00:45:14,629 Isteri Song 635 00:45:16,131 --> 00:45:17,841 keluar dari rumah saya 636 00:45:19,300 --> 00:45:20,802 dan naik pelangki? 637 00:45:23,805 --> 00:45:25,348 Gila betul. 638 00:45:25,432 --> 00:45:27,684 Dia dah hilang akal. 639 00:45:27,767 --> 00:45:31,187 Berani dia cuba menipu untuk dapatkan wang daripada saya? 640 00:45:49,080 --> 00:45:52,333 Isteri Song ada di istana? 641 00:45:56,212 --> 00:46:00,175 Wanita yang beri keterangan tentang pawang itu. 642 00:46:00,258 --> 00:46:02,302 Yang pakai vel. 643 00:46:02,385 --> 00:46:04,929 Dia mungkin isteri Song. 644 00:46:06,681 --> 00:46:10,810 Tapi macam mana isteri Song memasuki istana? 645 00:46:10,894 --> 00:46:12,770 Dia jadi istanawati? 646 00:46:12,854 --> 00:46:15,857 Tapi wanita berkahwin tak boleh jadi istanawati. 647 00:46:24,365 --> 00:46:26,201 Keluar dari kamar beta! 648 00:46:27,410 --> 00:46:30,872 Beta tak mahu dapatkan rawatan. Keluarkan kakanda beta dari sini. 649 00:46:31,414 --> 00:46:34,709 - Tolong bertenang, Putera Agung. - Dia ada di sana... 650 00:46:34,792 --> 00:46:36,377 - Mesti kerana gila. - Yalah. 651 00:46:36,461 --> 00:46:38,630 Bawa keluar hantu itu! 652 00:46:39,047 --> 00:46:40,673 - Tuan Puteri. - Tuan Puteri. 653 00:46:40,757 --> 00:46:42,050 Ampunkan kami. 654 00:46:42,133 --> 00:46:45,094 Tuanku, mana ada hantu... 655 00:46:45,178 --> 00:46:46,971 Kakanda Tuanku? Maksud Tuanku... 656 00:47:00,527 --> 00:47:01,528 Ada apa? 657 00:47:01,611 --> 00:47:04,614 Kakanda, adinda tak boleh tinggal di sini lagi. 658 00:47:04,697 --> 00:47:09,827 Kakanda kita ada di sana. 659 00:47:10,828 --> 00:47:12,830 Kakanda tak nampakkah? 660 00:47:12,914 --> 00:47:15,875 Kakanda merenung adinda. 661 00:47:39,232 --> 00:47:41,693 Anakanda dengar bonda tidak bersantap. 662 00:47:41,776 --> 00:47:43,903 Usah khuatir tentang Myeong-ahn 663 00:47:43,987 --> 00:47:46,281 dan mula jaga diri sendiri, bonda. 664 00:47:46,364 --> 00:47:47,907 Maafkan bonda, anakanda. 665 00:47:50,743 --> 00:47:55,623 Bonda tak berniat untuk buat kamu khuatir. 666 00:48:02,213 --> 00:48:04,716 Bonda, tak mungkin Myeong-ahn. 667 00:48:04,799 --> 00:48:07,468 Tak mungkin dia beri buah pic kepada Kakanda Ui-hyeon. 668 00:48:07,552 --> 00:48:09,262 Dia budak yang baik. 669 00:48:09,345 --> 00:48:11,681 Tak mungkin dia buat begitu pada Kakanda Ui-hyeon. 670 00:48:15,226 --> 00:48:17,729 Dia cuma meracau kerana demam. 671 00:48:17,812 --> 00:48:19,731 Bonda tahu khabar angin 672 00:48:19,814 --> 00:48:22,734 yang tersebar 673 00:48:22,817 --> 00:48:25,028 sejak Kakanda Ui-hyeon mangkat. 674 00:48:25,111 --> 00:48:26,821 Dia mungkin dengar khabar angin 675 00:48:26,904 --> 00:48:29,616 yang Kakanda Hwan beri buah pic kepada Kakanda Ui-hyeon 676 00:48:29,699 --> 00:48:31,618 dan cuma mengarut. 677 00:48:31,701 --> 00:48:35,121 Khabar angin tentang Putera Mahkota dah cukup menyeksakan. 678 00:48:36,289 --> 00:48:38,416 Sekarang Myeong-ahn pun... 679 00:48:38,499 --> 00:48:40,168 Bonda takut, anakanda. 680 00:48:40,251 --> 00:48:41,794 Tak apa, bonda. 681 00:48:43,338 --> 00:48:47,300 Anakanda akan cuba pulihkan Myeong-ahn. 682 00:48:47,383 --> 00:48:49,302 Dia satu-satunya adinda anakanda. 683 00:48:49,802 --> 00:48:50,970 Anakanda. 684 00:48:52,138 --> 00:48:53,431 Terima kasih. 685 00:48:54,515 --> 00:48:56,017 Usah cakap begitu. 686 00:48:57,602 --> 00:49:03,232 Apabila bonda kandung anakanda mangkat, bonda tak makan selama empat hari 687 00:49:03,316 --> 00:49:05,735 dan menangis di sisi anakanda. 688 00:49:06,319 --> 00:49:08,529 Apabila anakanda menghidap cacar air, 689 00:49:08,613 --> 00:49:10,365 bonda tinggalkan Myeong-ahn 690 00:49:10,448 --> 00:49:13,451 dan menemani anakanda sehingga anakanda pulih. 691 00:49:15,036 --> 00:49:16,579 Anakanda takkan lupa itu. 692 00:49:20,375 --> 00:49:22,335 Itu tanggungjawab bonda. 693 00:49:22,960 --> 00:49:24,921 Itulah... 694 00:49:25,004 --> 00:49:27,215 tanggungjawab seorang ibu. 695 00:49:27,298 --> 00:49:29,676 Ya, benar. 696 00:49:30,468 --> 00:49:33,888 Jadi anakanda akan lindungi bonda dan Myeong-ahn. 697 00:49:35,640 --> 00:49:36,766 Usah khuatir. 698 00:49:37,642 --> 00:49:38,726 Anakanda, 699 00:49:40,144 --> 00:49:44,982 terima kasih kerana anggap bonda seperti bonda kamu sendiri. 700 00:49:45,066 --> 00:49:47,193 Bonda yang kandungkan adinda anakanda, 701 00:49:48,444 --> 00:49:51,364 jadi bonda juga bonda anakanda. 702 00:50:08,047 --> 00:50:10,091 Jaga bonda beta baik-baik. 703 00:50:26,107 --> 00:50:28,401 Bolehkah kita biarkan Puteri Ha-yeon begitu saja? 704 00:50:30,278 --> 00:50:32,822 Mahu patik serahkan dia kepada Tuan Cho sebagai umpan? 705 00:50:33,698 --> 00:50:34,991 Biarkan dia. 706 00:50:37,034 --> 00:50:38,619 Beta akan buat sendiri. 707 00:50:46,711 --> 00:50:48,796 Isteri Song 708 00:50:48,880 --> 00:50:51,716 keluar dari rumah saya dan naik pelangki? 709 00:50:55,011 --> 00:50:56,804 Isteri Song... 710 00:51:05,313 --> 00:51:08,816 Kenapa dia datang ke rumah saya? 711 00:51:08,900 --> 00:51:10,234 Kalau benar, 712 00:51:11,444 --> 00:51:13,571 adakah dia keluar dari sini hidup-hidup? 713 00:51:31,589 --> 00:51:34,592 Di Paju, Oh Man-sik pun kata perkara yang sama. 714 00:51:36,219 --> 00:51:38,638 Bau darah memenuhi jalanan. 715 00:51:38,721 --> 00:51:40,973 Si ayah, si ibu, 716 00:51:41,057 --> 00:51:45,478 anak-anak lelaki dan perempuan mati atas arahan ayahanda Tuanku! 717 00:51:45,561 --> 00:51:48,314 Mereka semua bukan penyangak. 718 00:51:48,773 --> 00:51:53,194 Sama macam kata-kata Oh Man-sik, jika tiada penyangak di Byeokcheon... 719 00:51:53,277 --> 00:51:56,906 Sama macam kata-kata Park Han-su, jika ada bendera ketika timbalan pergi... 720 00:51:56,989 --> 00:52:00,743 Mereka bukan penyangak. Mereka cuma manusia. 721 00:52:00,827 --> 00:52:04,413 Jika mereka gantungkan bendera putih dan menunggu timbalan... 722 00:52:04,497 --> 00:52:09,585 Jadi mereka bukan penyangak yang merancang untuk bina negara baru 723 00:52:09,669 --> 00:52:13,965 - macam tulisan jurnal setiausaha diraja. - Jika mereka gantungkan bendera putih, 724 00:52:15,007 --> 00:52:17,176 mereka meminta tolong. 725 00:52:18,719 --> 00:52:20,638 Jika itu benar... 726 00:52:22,181 --> 00:52:25,393 Laporan Majistret Cho Won-oh ketika itu 727 00:52:25,476 --> 00:52:30,481 dan laporan Cho Won-bo yang menumpaskan penyangak itu... 728 00:52:30,565 --> 00:52:32,650 Semuanya satu penipuan. 729 00:52:33,818 --> 00:52:36,487 Untuk mencari kebenaran daripada sepuluh tahun lalu, 730 00:52:36,571 --> 00:52:38,739 kita mesti cari saki-baki penyangak itu. 731 00:52:38,823 --> 00:52:42,243 Jika kata-kata Park Han-su tentang isteri Song adalah benar, 732 00:52:42,326 --> 00:52:44,036 mungkin ada cara untuk mencarinya. 733 00:52:44,120 --> 00:52:47,373 Walaupun dia ada di istana, dia mungkin tukar identitinya. 734 00:52:47,456 --> 00:52:49,375 Atau 735 00:52:49,458 --> 00:52:52,420 dia mungkin pergi bersama istanawati dari Byeokcheon 736 00:52:53,462 --> 00:52:55,339 ketika mereka dihalau. 737 00:53:33,878 --> 00:53:37,548 PUTERI HA-YEON 738 00:53:47,058 --> 00:53:51,103 Song, Ga, Myeol, Lee. 739 00:53:52,146 --> 00:53:55,107 Keluarga Song akan memusnahkan keluarga Lee. 740 00:54:08,537 --> 00:54:11,874 Macam mana dia boleh percaya salah faham itu benar? 741 00:54:11,958 --> 00:54:13,709 Adakah dia dirasuki hantu? 742 00:54:15,211 --> 00:54:20,174 Adakah Yeong benar-benar dirasuk sesuatu dan percaya kami betul-betul bercinta? 743 00:54:21,008 --> 00:54:22,885 Kenapa dia bunuh keluarga saya? 744 00:54:22,969 --> 00:54:26,305 Dia bukan dari Byeokcheon. Kenapa dia buat begitu? 745 00:54:45,408 --> 00:54:49,870 Sekejap di sini, sekejap di sana. 746 00:54:51,163 --> 00:54:52,873 Dia ada di sini dan di sana 747 00:54:54,917 --> 00:54:56,544 pada masa yang sama. 748 00:55:19,442 --> 00:55:23,404 BUNUH PUTERI HA-YEON 749 00:55:38,002 --> 00:55:40,254 Ada seseorang yang boleh memulihkan Myeong-ahn? 750 00:55:40,337 --> 00:55:43,299 Ya, daripada yang patik dengar, 751 00:55:43,382 --> 00:55:47,428 ada sami yang boleh memulihkan orang yang jadi gila 752 00:55:47,511 --> 00:55:49,346 disebabkan seksaan atau kesedihan 753 00:55:49,430 --> 00:55:51,724 dan dia hampir tiba di ibu kota. 754 00:55:51,807 --> 00:55:53,267 Jadi dia bukan tabib. 755 00:55:53,768 --> 00:55:57,646 Ya, itu yang patik khuatirkan. 756 00:55:57,730 --> 00:56:03,694 Ia boleh menimbulkan masalah kerana orang percaya dia melakukan sihir. 757 00:56:03,778 --> 00:56:06,572 Namun kita tak boleh biarkan Myeong-ahn jadi begitu. 758 00:56:07,573 --> 00:56:09,575 Ubat itu tidak berkesan. 759 00:56:09,658 --> 00:56:11,243 Beta akan bertanggungjawab. 760 00:56:12,453 --> 00:56:14,038 Beta akan selamatkan Myeong-ahn. 761 00:56:15,456 --> 00:56:18,417 Bonda juga tahu tentang ini? 762 00:56:19,710 --> 00:56:23,172 Jika Tuanku dah buat keputusan, patik akan khabarkan kepada Permaisuri. 763 00:56:23,255 --> 00:56:24,590 Tidak. 764 00:56:24,673 --> 00:56:27,760 Bonda takkan beri kebenaran untuk menjemput orang luar. 765 00:56:29,345 --> 00:56:31,972 Ini antara kamu dan beta. 766 00:56:32,056 --> 00:56:33,432 Kamu faham? 767 00:56:33,516 --> 00:56:35,017 Ya, Tuan Puteri. 768 00:56:35,101 --> 00:56:38,896 Dia tak patut tahu tentang status kita. 769 00:56:38,979 --> 00:56:40,898 Menjunjung perintah, Tuan Puteri. 770 00:56:40,981 --> 00:56:42,650 Usah khuatir. 771 00:56:44,193 --> 00:56:48,739 Namun tiada cara untuk jemput dia masuk ke istana. 772 00:56:49,156 --> 00:56:50,991 Nanti beta fikirkan cara. 773 00:56:51,075 --> 00:56:53,452 Kamu cubalah hubungi dia. 774 00:56:53,536 --> 00:56:54,703 Masa itu emas. 775 00:56:58,999 --> 00:57:00,000 Kamu 776 00:57:01,919 --> 00:57:03,587 ada rancangan untuk bawa dia masuk? 777 00:57:05,881 --> 00:57:07,383 Ada, tetapi.. 778 00:57:40,416 --> 00:57:42,668 BUNUH PUTERI HA-YEON 779 00:58:03,022 --> 00:58:08,194 Nampak tak saya susun semuanya dengan kemas? 780 00:58:08,277 --> 00:58:09,862 Saya dah tulis semuanya 781 00:58:09,945 --> 00:58:13,073 termasuk perkara yang kamu tak pernah beritahu saya. 782 00:58:13,157 --> 00:58:17,036 Jadi tak kira betapa gigihnya kamu cuba rahsiakan daripada saya, 783 00:58:17,119 --> 00:58:19,330 ia takkan berhasil. 784 00:58:19,413 --> 00:58:22,166 Kita semua cuba membantu Putera Mahkota 785 00:58:22,249 --> 00:58:24,752 dan kamu di sana berbisik tentang... 786 00:58:24,835 --> 00:58:27,254 Berbisik tentang? 787 00:58:27,963 --> 00:58:29,256 Jadi, 788 00:58:30,758 --> 00:58:32,635 - awak tak bersiul, bukan? - Pergi. 789 00:58:32,718 --> 00:58:36,555 - Saya nak beritahu kalau dah pasti. - Saya akan perhatikan awak. 790 00:58:36,639 --> 00:58:39,600 Jangan rahsiakan daripada saya lagi. 791 00:58:40,851 --> 00:58:43,395 Saya dah selesaikan satu misteri. 792 00:58:43,479 --> 00:58:46,482 Ya. Nantilah kita bincang. Giliran saya dulu. 793 00:58:48,400 --> 00:58:49,735 Tentang pengawal putera ini. 794 00:58:49,818 --> 00:58:53,489 Dia ada di sini dan di sana pada masa yang sama. Pelik, bukan? 795 00:59:06,085 --> 00:59:09,213 Kakanda, kita nak ke mana? 796 00:59:11,215 --> 00:59:12,383 Adinda takut. 797 00:59:16,720 --> 00:59:18,722 Usah khuatir. 798 00:59:18,806 --> 00:59:21,016 Adinda cuma perlu percayakan kakanda. 799 00:59:31,944 --> 00:59:33,862 Malam ini sejuk. 800 00:59:36,824 --> 00:59:38,325 Bonda harap Tuan Puteri 801 00:59:41,203 --> 00:59:43,205 pakai pakaian tebal. 802 00:59:55,009 --> 00:59:58,178 Dia ada di Gaeseong dan di istana pada masa yang sama. 803 00:59:58,262 --> 01:00:01,056 Apabila kertas merah disebarkan, 804 01:00:01,140 --> 01:00:03,183 kita bersama dia 805 01:00:03,267 --> 01:00:05,144 dan dia juga ada di istana. 806 01:00:05,227 --> 01:00:08,314 Peliknya. 807 01:00:08,397 --> 01:00:11,233 Macam mana seseorang boleh berada di dua tempat 808 01:00:11,317 --> 01:00:13,068 pada masa yang sama? 809 01:00:16,739 --> 01:00:17,990 Betul tak? 810 01:00:18,324 --> 01:00:19,575 Apa dia? 811 01:00:19,658 --> 01:00:23,037 Macam mana seseorang boleh berada di dua tempat pada masa yang sama? 812 01:00:23,245 --> 01:00:25,372 Di mana saya nak letak ini, tuan? 813 01:00:25,456 --> 01:00:27,166 Letak kawah itu di dapur. 814 01:00:27,833 --> 01:00:29,626 Dah lewat. Cepat sikit. 815 01:00:29,710 --> 01:00:30,711 Baik, tuan. 816 01:00:50,522 --> 01:00:52,149 Ada dua Tae-gang. 817 01:00:52,232 --> 01:00:55,861 Pengawal itu ada dua badan? 818 01:00:56,445 --> 01:00:59,073 Ya, dia ada dua badan. 819 01:00:59,156 --> 01:01:00,741 Jika ada dua Tae-gang, 820 01:01:01,700 --> 01:01:04,536 salah seorang daripada mereka menembak Putera Mahkota 821 01:01:04,620 --> 01:01:06,747 dan seorang lagi menemaninya. 822 01:01:09,124 --> 01:01:10,459 Mereka kembar. 823 01:01:11,001 --> 01:01:13,754 Ya. Boleh jadi jika mereka kembar. 824 01:01:15,547 --> 01:01:17,132 SEKEJAP DI SINI, SEKEJAP DI SANA 825 01:01:17,216 --> 01:01:18,884 WAJAH PENGAWAL 826 01:01:44,993 --> 01:01:47,121 KEMUNCAK WAKTU REMAJA KITA 827 01:01:47,413 --> 01:01:50,124 Jadi salah seorang daripada mereka ialah pengawal Putera Mahkota 828 01:01:50,207 --> 01:01:53,794 dan seorang lagi ada kaitan dengan kes jenayah. 829 01:01:53,877 --> 01:01:56,880 - Mesti mereka berpakat. - Kenapa awak buat begini? 830 01:01:56,964 --> 01:01:59,633 Awak boleh kawal minda seseorang? 831 01:01:59,716 --> 01:02:03,011 Memori awak yang menyakitkan akan hilang. 832 01:02:03,095 --> 01:02:04,179 Putera Agung. 833 01:02:04,763 --> 01:02:09,435 Ayahanda mesti tahu yang dia cuba sakiti puteri dan putera negara ini. 834 01:02:09,852 --> 01:02:13,147 Putera Mahkota, berapa banyak yang anakanda dah tahu?