1 00:00:00,376 --> 00:00:02,420 PARK HYUNG-SIK 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,175 JEON SO-NEE 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,846 PYO YE-JIN 4 00:00:12,888 --> 00:00:14,515 YUN JONG-SEOK 5 00:00:18,227 --> 00:00:19,854 LEE TAE-SEON 6 00:00:22,148 --> 00:00:24,900 KEMUNCAK WAKTU REMAJA KITA 7 00:00:26,110 --> 00:00:27,653 DRAMA INI ADALAH REKAAN 8 00:00:27,737 --> 00:00:30,990 SEMUA WATAK, ORGANISASI, LOKASI, INSIDEN SERTA AGAMA 9 00:00:31,073 --> 00:00:32,366 DALAM DRAMA INI ADALAH REKAAN 10 00:00:32,450 --> 00:00:33,784 BABAK MELIBATKAN HAIWAN 11 00:00:33,868 --> 00:00:35,745 DIBUAT DENGAN ALATAN DAN KESAN VISUAL 12 00:00:50,718 --> 00:00:52,303 Tuanku! 13 00:00:57,016 --> 00:00:58,142 Pergi kejar dia. 14 00:01:01,187 --> 00:01:02,480 Tangkap dia. 15 00:01:04,523 --> 00:01:06,192 Rakyat mesti tahu manusialah 16 00:01:07,443 --> 00:01:08,861 yang memanah beta. 17 00:01:13,032 --> 00:01:15,284 Tuanku! 18 00:01:15,367 --> 00:01:17,369 Bangun, Tuanku! 19 00:01:17,453 --> 00:01:18,454 Tuanku! 20 00:01:19,955 --> 00:01:21,665 Cari orang yang memanah itu. 21 00:01:21,749 --> 00:01:23,751 Tangkap dia tak kira apa pun! 22 00:01:23,834 --> 00:01:24,835 Ya, tuan. 23 00:01:26,420 --> 00:01:28,255 Tuanku! 24 00:01:35,346 --> 00:01:36,597 Kami tak jumpa sesiapa. 25 00:01:39,642 --> 00:01:42,978 Cari setiap ruang. Dia belum tinggalkan tapak memburu lagi. 26 00:01:43,062 --> 00:01:44,063 Ya, tuan. 27 00:01:44,605 --> 00:01:47,691 Jika ada dua Tae-gang, salah seorang daripada mereka boleh memanah Tuanku… 28 00:01:47,775 --> 00:01:49,735 Tolong bangun, Tuanku. 29 00:01:49,819 --> 00:01:51,737 …sementara yang seorang lagi ada di sisinya. 30 00:01:51,821 --> 00:01:53,197 Mereka kembar. 31 00:01:54,365 --> 00:01:57,618 Betul, Ada kemungkinan yang mereka kembar. 32 00:01:59,078 --> 00:02:01,539 Bukankah kita patut beritahu yang 33 00:02:01,622 --> 00:02:03,123 Tae-gang ada kembar? 34 00:02:07,378 --> 00:02:11,048 - Di mana nak letakkan, tuan? - Letakkan kawah itu di dapur. 35 00:02:12,633 --> 00:02:13,843 Berhati-hati. 36 00:02:14,927 --> 00:02:18,013 Pastikan kertas melekat dengan betul supaya tiada jarak. 37 00:02:18,097 --> 00:02:20,933 - Pasangkan pintu supaya tak jatuh. - Ya, tuan. 38 00:02:21,016 --> 00:02:22,685 Cepat, dah lewat. 39 00:02:25,104 --> 00:02:26,438 - Nyalakannya. - Ya, puan. 40 00:02:31,694 --> 00:02:32,695 Tuan Puteri. 41 00:02:40,786 --> 00:02:43,372 Tuan Puteri perlu berjalan dari sini. 42 00:02:54,174 --> 00:02:56,260 EPISOD 17 43 00:03:12,610 --> 00:03:13,861 Masuklah. 44 00:03:13,944 --> 00:03:16,071 Patik berjaga di luar. 45 00:03:18,866 --> 00:03:19,867 Ayuh. 46 00:03:34,423 --> 00:03:37,384 Maafkan patik kerana buat Tuan Puteri 47 00:03:37,468 --> 00:03:38,677 datang ke sini. 48 00:03:38,761 --> 00:03:40,137 Tak mengapa. 49 00:03:40,220 --> 00:03:42,556 Kami datang ke sini untuk minta pertolongan kamu, 50 00:03:42,640 --> 00:03:44,266 jadi beta harap kamu faham. 51 00:03:44,350 --> 00:03:47,895 Kamu pernah dengar tentang kami? 52 00:03:50,105 --> 00:03:54,777 Patik mungkin hidup bertualang, tapi patik tahu fisionomi. 53 00:03:54,860 --> 00:03:58,530 Fisionomi Tuan Puteri mengatakan yang Tuanku adalah tetamu istimewa. 54 00:04:01,116 --> 00:04:05,913 Tolong berikan kami ruang. 55 00:04:31,855 --> 00:04:33,107 Tuan Puteri. 56 00:04:34,066 --> 00:04:37,361 Ampunkan patik, tapi patik perlu pergi ke tandas… 57 00:04:37,444 --> 00:04:38,445 Oh. 58 00:04:43,325 --> 00:04:45,786 - Pergilah. - Menjunjung kasih, Tuan Puteri. 59 00:05:26,660 --> 00:05:30,330 Jika Tae-gang ada kembar, 60 00:05:30,414 --> 00:05:33,042 habislah. 61 00:05:33,125 --> 00:05:37,629 Salah seorang ada di sisi Tuanku dan seorang yang dengan muka yang sama 62 00:05:37,713 --> 00:05:39,757 terlibat dalam jenayah kejam ini. 63 00:05:39,840 --> 00:05:41,800 Mungkin mereka berdua terlibat. 64 00:05:41,884 --> 00:05:42,968 Tak mungkin. 65 00:05:43,052 --> 00:05:45,846 Tae-gang tahu dia ada kembar? 66 00:05:48,932 --> 00:05:51,769 Jika mereka terpisah sejak lahir, dia mungkin tak tahu. 67 00:05:52,603 --> 00:05:54,646 Kita akan tahu apa yang terjadi. 68 00:05:54,730 --> 00:05:57,566 Sida-sida Go, bukankah awak kata awak dah selesaikan misteri? 69 00:05:57,649 --> 00:05:58,901 Misteri apa? 70 00:05:59,860 --> 00:06:02,362 Ia tentang bunga peony. 71 00:06:05,991 --> 00:06:08,160 Bodhisattva dari Belas Kasihan hebat… 72 00:06:18,295 --> 00:06:21,507 Hinggalah semasa Sim Yeong mati, 73 00:06:21,590 --> 00:06:24,426 dia percaya yang dia dan Min Jae-yi pasangan kekasih. 74 00:06:24,510 --> 00:06:27,262 Bagaimana seseorang boleh merambang begitu? 75 00:06:27,346 --> 00:06:29,973 Betul. Adakah dia dirasuk hantu? 76 00:06:30,057 --> 00:06:32,643 Bukan hantu. Tapi benda lain. 77 00:06:33,685 --> 00:06:37,481 Ketika Dinasti Ming, ada sesuatu dipanggil "Candu." Saya pernah terjumpa pedagang 78 00:06:37,606 --> 00:06:39,274 yang selalu pergi ke luar negara. 79 00:06:39,399 --> 00:06:41,777 Sejak Dinasti Tang, pedagang bawa candu ke sini 80 00:06:41,902 --> 00:06:44,363 dan masih boleh dijumpai hingga hari ini. 81 00:06:44,446 --> 00:06:45,948 Saya pernah dengar. 82 00:06:46,031 --> 00:06:47,658 Saya pun. 83 00:06:47,741 --> 00:06:50,369 Saya dengar jika awak ambil candu, awak akan jadi gila 84 00:06:50,452 --> 00:06:52,913 dan tak boleh cam ibu bapa sendiri. 85 00:06:52,996 --> 00:06:54,832 Awak kena makan candu? 86 00:06:55,666 --> 00:06:56,750 Saya tak pasti. 87 00:06:56,834 --> 00:07:02,089 Apabila awak menagih candu, awak tak tahu pun awak di mana. 88 00:07:02,172 --> 00:07:05,759 Jika bunga peony kering sama seperti candu, 89 00:07:05,843 --> 00:07:09,346 mungkin ia digunakan pada Sim Yeong. 90 00:07:09,429 --> 00:07:15,227 Ia boleh buatkan dia percaya yang Jae-yi adalah kekasihnya. 91 00:07:33,787 --> 00:07:36,081 Apa yang Tuanku takutkan? 92 00:07:38,167 --> 00:07:39,251 Datuk. 93 00:07:39,334 --> 00:07:43,422 Datuk beta berikan buah pic 94 00:07:43,505 --> 00:07:46,842 dan beta beri kepada Kakanda Ui-hyeon 95 00:07:47,718 --> 00:07:49,303 dan kakanda mangkat 96 00:07:51,680 --> 00:07:55,726 selepas memakannya. 97 00:07:58,896 --> 00:08:00,439 Maksud awak Kawalan minda? 98 00:08:00,564 --> 00:08:04,234 Saya ada baca buku tentang orang yang boleh buat begitu. 99 00:08:04,359 --> 00:08:05,402 Apa itu? 100 00:08:05,527 --> 00:08:07,279 Mereka ganggu jiwa manusia 101 00:08:07,362 --> 00:08:10,824 untuk menyebabkan racauan dan tanamkan memori palsu. 102 00:08:10,908 --> 00:08:14,578 Tuanku tak pernah berikan 103 00:08:14,661 --> 00:08:19,249 buah pic kepada Putera Mahkota Ui-hyeon. 104 00:08:19,750 --> 00:08:20,751 Ya. 105 00:08:21,835 --> 00:08:23,545 Beta tak pernah beri pic kepada kakanda. 106 00:08:23,629 --> 00:08:28,425 Putera Ui-hyeon mangkat selepas makan buah pic 107 00:08:28,508 --> 00:08:30,719 adalah khabar angin saja, bukan fakta. 108 00:08:31,261 --> 00:08:33,055 Ia khabar angin saja, bukan fakta. 109 00:08:33,138 --> 00:08:36,934 Memori Tuanku yang menyakitkan akan hilang sekarang 110 00:08:37,017 --> 00:08:41,647 begitu juga dengan memori menakutkan. 111 00:08:42,314 --> 00:08:44,399 Jika awak lakukan sihir mengawal minda 112 00:08:44,483 --> 00:08:46,485 sambil membakar bunga peony kering, 113 00:08:46,568 --> 00:08:49,238 awak boleh kawal minda seseorang? 114 00:08:49,321 --> 00:08:51,615 Jadi begitulah minda Sim Yeong terkesan? 115 00:08:52,824 --> 00:08:54,117 Saya dah kembali. 116 00:08:54,201 --> 00:08:57,955 Sayalah Song dan saya kembali kerana rakyat Byeokcheon yang tak bersalah 117 00:08:58,038 --> 00:08:59,289 yang dibunuh dengan kejam. 118 00:08:59,373 --> 00:09:02,209 Saya akan jadi raja. 119 00:09:02,960 --> 00:09:04,962 Saya akan jadi raja. 120 00:09:06,255 --> 00:09:08,006 Pawang itu. 121 00:09:08,090 --> 00:09:10,968 Dia juga begitu. Dia asyik cakap yang keluarga Song 122 00:09:11,051 --> 00:09:14,888 beri dia ilham, seolah-olah dirasuk. Nampaknya dia terlalu mempercayainya. 123 00:09:14,972 --> 00:09:17,349 Gunakan bunga peony kering 124 00:09:17,432 --> 00:09:20,060 dan sihir mengawal minda, 125 00:09:20,143 --> 00:09:22,271 dia percaya yang itu benar. 126 00:09:22,354 --> 00:09:24,773 Tapi semuanya hanyalah keterangan mengikut keadaan. 127 00:09:24,856 --> 00:09:28,777 Tapi guru awak cakap yang bunga peony 128 00:09:28,860 --> 00:09:31,405 hanya digunakan untuk tenangkan orang. 129 00:09:31,488 --> 00:09:33,991 Dia mungkin tak tahu segalanya dari Asia Tenggara. 130 00:10:00,100 --> 00:10:02,853 Beta wanita yang beradab, 131 00:10:02,936 --> 00:10:06,648 tapi ada sebabnya beta panggil kamu, jadi beta harap kamu faham. 132 00:10:06,732 --> 00:10:08,233 Semestinya, Tuan Puteri. 133 00:10:08,317 --> 00:10:10,402 Beta nak minta tolong. 134 00:10:11,153 --> 00:10:12,446 Ya, Tuan Puteri. 135 00:10:12,529 --> 00:10:16,116 Beta mesti bawa Putera Agung Myeong-ahn ke luar istana malam ini. 136 00:10:16,199 --> 00:10:18,952 Kenapa Tuan Puteri nak keluar dari istana? 137 00:10:19,828 --> 00:10:22,414 Kesihatan Putera Agung Myeong-ahn semakin teruk, 138 00:10:22,497 --> 00:10:24,374 tapi ubat itu tak berkesan. 139 00:10:24,458 --> 00:10:26,585 Beta nak seseorang gunakan sihir pada baginda. 140 00:10:26,668 --> 00:10:29,713 Sanggup Tuan Puteri buat sesuatu yang melanggar undang-undang? 141 00:10:29,796 --> 00:10:33,342 Ketua Bahagian Han, tolong jangan tanya soalan. 142 00:10:33,425 --> 00:10:35,802 Beta tiada pilihan. 143 00:10:37,596 --> 00:10:39,389 Ini untuk Putera Agung Myeong-ahn. 144 00:10:39,473 --> 00:10:40,557 Namun, 145 00:10:41,975 --> 00:10:44,227 jika sesuatu terjadi pada Putera Agung Myeong-ahn 146 00:10:44,311 --> 00:10:46,563 semasa kamu di luar istana, 147 00:10:47,814 --> 00:10:49,816 bagaimana beta nak hadapi akibatnya? 148 00:10:50,525 --> 00:10:52,569 - Tuan Puteri. - Beta merayu. 149 00:10:52,652 --> 00:10:55,113 Kamu saja yang beta boleh harapkan. 150 00:10:55,197 --> 00:11:00,744 Boleh kamu tolong lindungi beta dan Putera Agung Myeong-ahn malam ini? 151 00:12:27,539 --> 00:12:28,623 Tuanku tak apa-apa? 152 00:12:55,484 --> 00:12:57,777 Istanawati Kwon, kamu tak apa-apa? 153 00:13:04,367 --> 00:13:05,994 Dia pergi ke arah sana. 154 00:13:06,870 --> 00:13:09,372 Tolong jangan pergi. Terlalu bahaya. 155 00:13:10,749 --> 00:13:11,875 Istanawati Kwon. 156 00:13:37,484 --> 00:13:39,945 Pembakar setanggi ini untuk bakar setanggi 157 00:13:40,028 --> 00:13:42,155 tapi ada bunga kering di sini. 158 00:13:43,490 --> 00:13:44,866 Siapa awak? 159 00:13:44,950 --> 00:13:47,369 Awak tanya siapa saya? 160 00:13:50,664 --> 00:13:54,084 Sayalah yang nampak segalanya. 161 00:13:54,960 --> 00:14:00,298 Tanah yang dipenuhi darah rakyat tak bersalah yang dikorbankan 162 00:14:00,423 --> 00:14:02,634 kerana ketamakan seseorang. 163 00:14:02,717 --> 00:14:05,971 Bukan saja saya nampak pembinasaan, tetapi juga air mata darah rakyat 164 00:14:07,097 --> 00:14:09,349 yang awak tinggalkan. 165 00:14:09,432 --> 00:14:12,686 Daripada bangsawan hinggalah rakyat bawahan, 166 00:14:12,769 --> 00:14:17,440 setiap nyawa berharga. 167 00:14:17,524 --> 00:14:19,025 Namun, 168 00:14:19,109 --> 00:14:21,653 awak potong lidah orang tak bersalah, 169 00:14:21,778 --> 00:14:26,241 mengatakan mereka pendosa dan awak rampas juga tanah mereka. 170 00:14:26,324 --> 00:14:28,994 Bagaimana saya boleh duduk dan lihat saja 171 00:14:29,077 --> 00:14:31,580 jenayah kejam ini? 172 00:14:31,663 --> 00:14:36,293 Ada darah pada tangan saya, 173 00:14:36,376 --> 00:14:39,754 tapi kebajikan orang ramai lebih penting. 174 00:14:40,714 --> 00:14:42,090 Jadi saya tak menyesal. 175 00:14:43,049 --> 00:14:45,677 Berhenti berikan alasan dan beritahu saya apa yang awak buat. 176 00:14:45,760 --> 00:14:49,556 Apa yang awak buat pada Putera Agung dan kenapa cuba sakiti Puteri Ha-yeon? 177 00:14:49,639 --> 00:14:51,016 Saya hanya ada satu sasaran. 178 00:14:51,099 --> 00:14:56,354 Song, Ga, Myeol, Lee. 179 00:14:57,564 --> 00:14:59,190 Keluarga Lee akan dimusnahkan 180 00:14:59,274 --> 00:15:01,860 dan seseorang dari keluarga Song akan muncul 181 00:15:03,361 --> 00:15:05,822 dan mulakan dinasti baru. 182 00:15:05,905 --> 00:15:08,283 Dan akhirnya, 183 00:15:08,366 --> 00:15:12,829 dunia yang tulen tanpa diskriminasi status atau pangkat, 184 00:15:14,414 --> 00:15:17,334 Tanah yang Damai 185 00:15:18,710 --> 00:15:22,714 akan muncul. 186 00:15:25,300 --> 00:15:26,343 Sami Mu-jin… 187 00:15:37,896 --> 00:15:40,774 Seorang wanita selalu melawat Pejabat Kepawangan. 188 00:15:40,857 --> 00:15:43,735 Setiap kali ketua pawang melawat tapak sembahyang Gaeseong, 189 00:15:43,818 --> 00:15:45,487 wanita itu melawat pejabat. 190 00:15:45,570 --> 00:15:48,073 Muka dia ditutup, jadi saya tak boleh nampak. 191 00:15:57,082 --> 00:15:59,125 KES PEMBUNUHAN GAESEONG 192 00:16:01,461 --> 00:16:03,171 Ini sangat bahaya, Cendekiawan Park. 193 00:16:03,254 --> 00:16:05,757 Bukan saja salah seorang dari mereka di luar sana. 194 00:16:05,840 --> 00:16:08,051 Mereka bebas untuk keluar dan masuk istana. 195 00:16:08,134 --> 00:16:11,971 Mereka pandang hina kerabat diraja, bunuh seluruh keluarga Tuan Min 196 00:16:12,055 --> 00:16:13,682 dan berani memanah 197 00:16:15,558 --> 00:16:18,478 Tuanku. 198 00:16:19,521 --> 00:16:22,399 Kita mesti cari dalangnya. 199 00:16:33,535 --> 00:16:35,036 TEMPAT PAWANG SEMBAHYANG 200 00:16:35,120 --> 00:16:38,456 Pawang pergi sembahyang di Gaeseong? Kenapa awak beritahu saya sekarang? 201 00:16:38,540 --> 00:16:41,376 Sementara mengesan bukti kes Byeokcheon, 202 00:16:41,459 --> 00:16:45,630 saya dapati orang Byeokcheon tinggalkan Gaeseong untuk balik kampung. 203 00:16:45,714 --> 00:16:48,717 Ada ramai juga orang hantar barang yang banyak ke Gaeseong 204 00:16:48,800 --> 00:16:51,678 dan mengatakan mereka menghantarnya ke kampung halaman mereka. 205 00:16:51,761 --> 00:16:54,264 Maksud awak, mereka bertapak di Gaeseong? 206 00:16:55,473 --> 00:16:57,058 Saya tak pasti lagi. 207 00:16:57,142 --> 00:17:00,812 Bagaimana pun, ada petunjuk kebetulan menunjuk pada Gaeseong dan Byeokcheon. 208 00:17:00,895 --> 00:17:02,814 Pawang itu juga dari Byeokcheon. 209 00:17:02,897 --> 00:17:05,525 Jadi orang yang dihalau dari kampung halaman mereka 210 00:17:05,608 --> 00:17:07,026 tinggal di Gaeseong? 211 00:17:07,110 --> 00:17:09,320 Jadi orang di Gaeseong mesti tahu 212 00:17:09,404 --> 00:17:11,573 yang orang Byeokcheon tinggal di situ. 213 00:17:11,656 --> 00:17:13,533 Mesti khabar angin dah tersebar. 214 00:17:17,162 --> 00:17:20,874 Jika mereka bersembunyi… 215 00:17:20,957 --> 00:17:23,626 Sebab itulah mereka hantar barang ke sana. 216 00:17:23,710 --> 00:17:27,714 Jika mereka beli barang di Gaeseong, orang lain tahu tempat tinggal mereka. 217 00:17:28,423 --> 00:17:30,216 Gunung Songak sangat berbahaya, 218 00:17:30,300 --> 00:17:33,553 orang tak tahu jika mereka bina tapak di lembah itu, bukan? 219 00:17:33,636 --> 00:17:35,889 Tapi semuanya satu teori saja. 220 00:17:35,972 --> 00:17:38,808 Apabila tiada apa-apa, teori pun penting juga. 221 00:17:38,892 --> 00:17:40,268 Jika mulakan dengan teori 222 00:17:40,351 --> 00:17:43,813 dan fokuskan satu per satu, kita mungkin tahu kebenarannya. 223 00:17:43,897 --> 00:17:46,733 Awak memang hebat, Sida-sida Go. 224 00:17:46,816 --> 00:17:48,151 Teruskan, perantis. 225 00:17:54,949 --> 00:17:57,869 Apa yang awak buat? Beritahu mereka. 226 00:17:57,952 --> 00:18:01,539 Tuan beritahu saya pagi ini 227 00:18:01,623 --> 00:18:04,542 yang kita patut tubuh satu pasukan 228 00:18:04,626 --> 00:18:08,713 untuk siasat kes-kes ini secara sistematik. 229 00:18:08,797 --> 00:18:09,839 Dan nama kita… 230 00:18:09,923 --> 00:18:12,425 Dia sendiri yang buat keputusan. 231 00:18:14,177 --> 00:18:15,804 Penyiasat Perisai. 232 00:18:16,763 --> 00:18:19,182 - Penyiasat perisai. - Apa maksudnya? 233 00:18:23,269 --> 00:18:26,773 Maksudnya kita adalah perisai 234 00:18:27,440 --> 00:18:29,859 yang melindungi Putera Mahkota. 235 00:18:31,486 --> 00:18:32,987 Saya akan jadi ketua. 236 00:18:33,071 --> 00:18:36,658 Kenapa awak pula ketua? 237 00:18:36,741 --> 00:18:37,784 Ini keputusan saya. 238 00:18:37,867 --> 00:18:40,620 Saya serahkan Manyeondang, makmal kesayangan saya 239 00:18:40,703 --> 00:18:42,789 sebagai pusat operasi, 240 00:18:42,872 --> 00:18:44,874 jadi mestilah saya yang patut jadi ketua. 241 00:18:45,542 --> 00:18:47,919 Saya berjaga sepanjang malam untuk fikirkannya. 242 00:18:48,002 --> 00:18:49,671 Awak memang nak pujian untuk itu? 243 00:18:49,754 --> 00:18:51,214 Biar betul? 244 00:18:51,297 --> 00:18:53,424 Jika itu yang diperlukan untuk jadi ketua, 245 00:18:53,508 --> 00:18:57,053 mari tukar pusat ke tempat lain. Saya cari tempat yang lebih baik. 246 00:18:57,720 --> 00:18:59,931 Awak fikir masuk akal orang 247 00:19:00,014 --> 00:19:01,933 yang tak tahu menyodok jadi ketua? 248 00:19:02,684 --> 00:19:06,396 Saya akan tunjukkan cara nak menyodok nanti. 249 00:19:06,521 --> 00:19:09,107 Oh ya, saya yang bertugas. Tak kira apa pun! 250 00:19:09,232 --> 00:19:11,276 Beritahu Putera Mahkota 251 00:19:11,359 --> 00:19:14,529 yang Myeong-jin adalah ketua Penyiasat Perisai. 252 00:19:16,197 --> 00:19:18,408 Baiklah. Apa pun, teruskanlah. 253 00:19:18,491 --> 00:19:21,786 Saya tak kisah tentang ketua, 254 00:19:21,870 --> 00:19:23,329 jadi saya jadi yang termuda. 255 00:19:23,413 --> 00:19:26,833 Panggillah saya Budak Comel Emas. 256 00:19:29,294 --> 00:19:31,462 - Jadi, saya yang kedua… - Saya yang kedua… 257 00:19:35,717 --> 00:19:37,468 Saya yang ketiga. 258 00:19:39,220 --> 00:19:42,390 Kita patut beritahu Putera Mahkota 259 00:19:42,473 --> 00:19:44,601 dan mula siasat pengawal itu. 260 00:19:46,394 --> 00:19:48,897 Saya tak pasti jika dia yang muda atau yang tua, 261 00:19:48,980 --> 00:19:53,610 tapi kembar dia terlibat dalam setiap kes, 262 00:19:55,361 --> 00:19:59,073 jadi kita akan tahu banyak perkara. 263 00:20:02,243 --> 00:20:03,244 Perisai. 264 00:20:09,375 --> 00:20:10,376 Tuanku. 265 00:20:29,437 --> 00:20:31,731 Beritahu Tuanku Permaisuri dan panggil tabib. 266 00:20:31,814 --> 00:20:33,858 - Ya, Ketua Bahagian Han. - Berhati-hati. 267 00:20:33,942 --> 00:20:35,902 Tiada siapa yang patut tahu. 268 00:20:42,659 --> 00:20:43,910 Awak tak apa-apa? 269 00:20:45,787 --> 00:20:49,457 Saya ditikam di tepi saja. Saya tak apa-apa. 270 00:20:49,540 --> 00:20:51,668 Awak yang bawa mereka ke sana. 271 00:20:51,751 --> 00:20:54,003 Dia cuba cederakan Puteri Ha-yeon dan awak. 272 00:20:54,087 --> 00:20:55,505 Bagaimana awak kenal sami itu? 273 00:20:55,588 --> 00:21:00,093 Istanawati cakap tentang seorang lelaki 274 00:21:00,176 --> 00:21:03,054 yang boleh merawat penyakit minda. 275 00:21:04,555 --> 00:21:06,766 Saya tak tahu ini akan berlaku. 276 00:21:06,849 --> 00:21:10,228 Ketua Bahagian Han, Istanawati Kwon juga perlukan rawatan. 277 00:21:31,249 --> 00:21:33,292 Jika bunga peony kering buat 278 00:21:33,376 --> 00:21:35,461 minda kamu mudah dikawal… 279 00:21:36,379 --> 00:21:38,006 kamu ada hidu juga sebelum ini. 280 00:21:38,089 --> 00:21:40,800 Patik tak ingat apa yang terjadi hari itu. 281 00:21:40,883 --> 00:21:42,802 Patik tak ingat apa-apa yang berbeza. 282 00:21:42,885 --> 00:21:44,637 Apa yang berbeza pada patik adalah 283 00:21:44,721 --> 00:21:46,472 patik hidu bunga terbakar, 284 00:21:46,556 --> 00:21:48,850 tapi tiada siapa mengawal minda patik. 285 00:21:49,892 --> 00:21:51,978 Tapi Ga-ram kata 286 00:21:52,061 --> 00:21:53,980 dia nampak guru Tuan Kim 287 00:21:54,063 --> 00:21:56,107 di Gaeseong. 288 00:21:56,858 --> 00:21:58,818 Dia dan Sim Yeong saling mengenali? 289 00:21:59,318 --> 00:22:02,405 Ada orang kawal minda Sim Yeong supaya bunuh keluarga awak. 290 00:22:02,488 --> 00:22:05,199 Jika dia dan Sim Yeong berjumpa di Gaeseong, 291 00:22:05,283 --> 00:22:06,868 beta fikir ia bukan kebetulan. 292 00:22:07,910 --> 00:22:11,497 Tiada apa yang istimewa. 293 00:22:11,581 --> 00:22:17,628 Ia herba yang biasanya digunakan untuk tenangkan orang. 294 00:22:17,712 --> 00:22:19,338 Patik perlu kenal dia lagi. 295 00:22:19,464 --> 00:22:21,507 Dia mungkin terlibat juga. 296 00:22:24,761 --> 00:22:28,097 Tapi Tuanku memang tak tahu 297 00:22:28,181 --> 00:22:29,932 yang Tae-gang ada kembar? 298 00:22:30,016 --> 00:22:31,642 Tuanku ada senarai pengawal 299 00:22:31,726 --> 00:22:33,978 terhafal dalam kepala Tuanku. 300 00:22:36,481 --> 00:22:38,399 Tae-gang dijadikan anak angkat. 301 00:22:38,483 --> 00:22:43,071 Jadi senarai itu saja tak cukup untuk periksa rekod kelahiran dia. 302 00:22:43,154 --> 00:22:45,323 Jika kita tanya ibu bapa angkatnya, 303 00:22:45,406 --> 00:22:47,408 kita mungkin boleh tahu 304 00:22:47,492 --> 00:22:49,911 tempat dan sebab mereka ambil dia jadi anak angkat. 305 00:22:51,287 --> 00:22:54,290 Ibu bapa angkatnya adalah Pegawai Makam Diraja di Hwalinseo. 306 00:22:54,373 --> 00:22:58,419 Beta dan Seong-on yang biarkan Tae-gang di bawah jagaan mereka. 307 00:22:58,836 --> 00:22:59,837 Apa? 308 00:22:59,921 --> 00:23:03,591 Beta jumpa Tae-gang sepuluh tahun lepas. 309 00:23:17,563 --> 00:23:19,524 Ya! Saya menang! 310 00:23:19,607 --> 00:23:21,442 Mari tengok. 311 00:23:24,153 --> 00:23:25,655 - Cuba cari. - Pusingkannya. 312 00:23:25,738 --> 00:23:27,406 Sekejap. 313 00:23:27,490 --> 00:23:29,617 Di sini. Tengok betul-betul. 314 00:23:29,700 --> 00:23:31,494 - Buat taruhan awak. - Nah. 315 00:23:31,577 --> 00:23:32,787 Di situ. 316 00:23:32,870 --> 00:23:34,789 Awak buat taruhan yang baik. 317 00:23:34,872 --> 00:23:36,457 Apa? Tangkap dia! 318 00:24:05,278 --> 00:24:07,697 Kamu nampak seperti budak yang berbakat, 319 00:24:07,780 --> 00:24:10,199 - kenapa buat begini? - Apa yang teruk sangat? 320 00:24:10,283 --> 00:24:12,160 Patik cari duit sendiri 321 00:24:12,243 --> 00:24:14,120 tanpa bergantung pada orang lain. 322 00:24:14,203 --> 00:24:16,789 Mencuri barang orang lain itu dikira cari duit sendiri? 323 00:24:16,873 --> 00:24:20,168 Bawa kami ke rumah awak. Di mana awak tinggal? 324 00:24:20,251 --> 00:24:23,129 Beta perlu jumpa ibu bapa kamu dan beritahu mereka. 325 00:24:23,212 --> 00:24:26,090 Tuanku fikir patik akan buat begini jika patik ada ibu bapa? 326 00:24:35,808 --> 00:24:38,269 Mulai sekarang, saya mak kamu. 327 00:25:29,362 --> 00:25:33,991 Cheng Hao berkata 328 00:25:34,075 --> 00:25:37,495 kuasai dunia, 329 00:25:37,578 --> 00:25:43,209 tapi untuk perbetulkan adat 330 00:25:43,292 --> 00:25:45,294 dan kumpulkan orang yang berbakat. 331 00:25:58,808 --> 00:25:59,934 Hei! 332 00:26:02,103 --> 00:26:03,938 TIGA TAHUN LEPAS 333 00:26:06,857 --> 00:26:08,276 CHOI TAE-GANG 334 00:26:10,569 --> 00:26:12,446 Awak memang lulus peperiksaan tentera? 335 00:26:13,406 --> 00:26:14,490 Saya bangga dengan awak. 336 00:26:15,366 --> 00:26:18,160 Saya tak akan lupa jasa awak berdua terhadap saya. 337 00:26:18,244 --> 00:26:21,247 Jika saya tak jumpa awak berdua, saya masih hidup mencuri 338 00:26:21,330 --> 00:26:23,374 di jalanan. 339 00:26:23,457 --> 00:26:24,458 Tidak. 340 00:26:24,542 --> 00:26:27,628 Walaupun jika kita tak berjumpa, 341 00:26:27,712 --> 00:26:31,132 beta pasti kamu akan cari jalan dan jalani hidup bahagia 342 00:26:31,215 --> 00:26:34,468 sebab itulah diri kamu. 343 00:26:44,812 --> 00:26:46,731 Dia memang Tae-gang. 344 00:26:46,814 --> 00:26:48,482 Apa yang berlaku? 345 00:26:49,191 --> 00:26:51,152 Kenapa dia buat begitu? 346 00:26:53,112 --> 00:26:57,742 Dia cakap dia hidup di jalanan tanpa kenal ibu bapa atau kampungnya, 347 00:26:57,825 --> 00:27:00,494 jadi dia mungkin tak tahu yang dia ada kembar. 348 00:27:00,578 --> 00:27:04,206 Mungkinkah dia dari Byeokcheon? 349 00:27:04,290 --> 00:27:06,959 Segalanya yang kembar dia buat adalah untuk Byeokcheon, 350 00:27:07,043 --> 00:27:09,003 jadi dia mesti dari Byeokcheon 351 00:27:09,086 --> 00:27:11,922 begitu juga dengan Tae-gang. 352 00:27:15,259 --> 00:27:19,722 Sebenarnya, patik rasa lega. 353 00:27:21,724 --> 00:27:22,850 Tentang apa? 354 00:27:22,933 --> 00:27:24,935 Jika betul kata Tuanku, 355 00:27:25,019 --> 00:27:27,104 jadi Tae-gang tiada kaitan dengan 356 00:27:27,188 --> 00:27:31,484 kematian keluarga patik dan bukan dia yang menyerang Tuanku. 357 00:27:33,194 --> 00:27:36,906 Tapi kembar dia yang panah Tuanku 358 00:27:36,989 --> 00:27:39,116 dan bunuh utusan yang Tuanku hantar. 359 00:27:39,200 --> 00:27:42,703 Jika dia keluar dan masuk istana nampak seperti Tae-gang, 360 00:27:42,787 --> 00:27:44,413 ini satu masalah besar… 361 00:27:52,338 --> 00:27:56,050 Tuanku, patik pergi ke Istana Timur dan mereka cakap Tuanku di sini. 362 00:27:56,133 --> 00:27:57,134 Apa yang terjadi? 363 00:27:57,218 --> 00:27:59,970 Tuanku suruh patik pergi ke rumah berdekatan jambatan Tongwoon. 364 00:28:06,977 --> 00:28:09,271 Patik sediakan segalanya yang Tuanku perintahkan. 365 00:28:09,355 --> 00:28:10,564 Terima kasih. 366 00:28:17,488 --> 00:28:19,573 Ketua Bahagian Han, pakaian awak… 367 00:28:21,659 --> 00:28:24,495 Ada satu masalah. Saya nak cepat. Umumkan kedatangan saya. 368 00:28:24,578 --> 00:28:27,289 Putera Mahkota bukan di Istana Timur. 369 00:28:27,373 --> 00:28:30,042 Baginda bertitah yang baginda berada di perpustakaan malam ini. 370 00:28:30,167 --> 00:28:33,170 Tae-gang juga baru pergi ke sana untuk jumpa baginda. 371 00:28:33,254 --> 00:28:34,964 Tae-gang pergi jumpa baginda? 372 00:28:44,682 --> 00:28:47,101 Ampun Tuanku, patik tak berpakaian sopan. 373 00:28:50,855 --> 00:28:53,524 Kenapa awak tiada sebarang luka? 374 00:28:53,607 --> 00:28:57,903 Tuanku, ada sesuatu terjadi tadi dan patik nak periksa Tae-gang. 375 00:28:57,987 --> 00:28:59,738 Apa yang terjadi tadi? 376 00:29:01,490 --> 00:29:03,367 Awak di mana dua jam lepas? 377 00:29:03,451 --> 00:29:04,452 Apa? 378 00:29:08,080 --> 00:29:10,499 Tae-gang berdekatan jambatan Tongwoon tadi. 379 00:29:10,583 --> 00:29:11,834 Bukan, Tuanku. 380 00:29:11,917 --> 00:29:14,879 Dia berdekatan Gunung Surak tadi. 381 00:29:14,962 --> 00:29:17,089 Apa yang awak cakap? 382 00:29:17,173 --> 00:29:20,468 Saya jalankan perintah Tuanku berdekatan jambatan Tongwoon. 383 00:29:20,551 --> 00:29:22,261 Ada orang lain bersama saya juga… 384 00:29:22,344 --> 00:29:23,554 Bukan, Tuanku. 385 00:29:24,680 --> 00:29:26,682 Izinkan patik tengok bahunya. 386 00:29:28,392 --> 00:29:30,978 Pedang mengelar bahu kiri awak tadi. 387 00:29:32,646 --> 00:29:33,856 Itu bukan Tae-gang. 388 00:29:35,399 --> 00:29:36,400 Tuanku. 389 00:29:37,401 --> 00:29:39,445 Tunjukkan bahu kamu kepada dia. 390 00:29:41,113 --> 00:29:42,448 Ini satu perintah. 391 00:29:59,173 --> 00:30:01,717 Ketua Bahagian Han, kenapa awak buat begini? 392 00:30:01,800 --> 00:30:03,969 Saya pasti saya nampak muka awak. 393 00:30:04,053 --> 00:30:07,348 Awak acukan pedang pada saya tak kurang dari dua jam tadi. 394 00:30:14,772 --> 00:30:16,273 Saya nampak awak 395 00:30:16,357 --> 00:30:18,192 di rumah saya di Gaeseong. 396 00:30:18,275 --> 00:30:21,070 Saya nampak awak berdekatan dapur. 397 00:30:22,404 --> 00:30:24,615 Semasa Tuanku dikurung, 398 00:30:24,698 --> 00:30:27,409 awak ada jumpa Tuan Kim dari Manyeondang di pasar? 399 00:30:29,370 --> 00:30:30,829 Tiada. 400 00:30:31,997 --> 00:30:34,458 Tapi Tuan Kim cakap 401 00:30:34,542 --> 00:30:36,252 dia nampak Tae-gang menyamar. 402 00:30:38,921 --> 00:30:40,047 Awak 403 00:30:41,966 --> 00:30:43,259 ada kembar? 404 00:30:59,650 --> 00:31:01,026 Jawablah. 405 00:31:02,111 --> 00:31:03,571 Beta tanya jika kamu ada kembar. 406 00:31:06,532 --> 00:31:07,700 Tiada, Tuanku. 407 00:31:09,285 --> 00:31:10,494 Tiada. 408 00:31:14,415 --> 00:31:16,584 - Tae-gang, berikan kami ruang. - Tuanku. 409 00:31:16,667 --> 00:31:19,837 Beta akan panggil kamu, kamu boleh pergi sekarang. 410 00:31:38,814 --> 00:31:41,150 Tuanku, Tae-gang ada kembar? 411 00:31:41,233 --> 00:31:43,777 Beta tak fikir dia tahu dia ada kembar. 412 00:31:56,999 --> 00:32:00,836 Kamu pasti lelaki yang kamu nampak wajahnya serupa dengan Tae-gang? 413 00:32:02,504 --> 00:32:04,506 Apa yang kamu buat di sana? 414 00:32:04,590 --> 00:32:06,925 Kamu cederakan dia dengan pedang kamu? 415 00:32:23,609 --> 00:32:27,655 Saya tahu mereka kembar, tapi kenapa mereka begitu serupa? 416 00:32:28,656 --> 00:32:29,782 Maksud awak San? 417 00:32:31,033 --> 00:32:32,284 Saya rasa dia San. 418 00:32:35,079 --> 00:32:37,956 Dia mungkin tak tahu abangnya masih hidup, bukan? 419 00:32:38,999 --> 00:32:41,168 Tapi bukankah pakaian dia nampak seperti 420 00:32:41,251 --> 00:32:43,796 pakaian pegawai kerajaan? 421 00:32:43,879 --> 00:32:46,173 Kenapa dia ada di Manyeondang? 422 00:32:49,051 --> 00:32:51,762 Awak tak tahu apa yang sami dan San rancang? 423 00:32:51,845 --> 00:32:54,014 - Awak pergi ke Pejabat Kepawangan… - Hei. 424 00:33:01,230 --> 00:33:02,648 Bila kita boleh balik rumah? 425 00:33:12,157 --> 00:33:13,534 Saya bermimpi 426 00:33:14,284 --> 00:33:17,746 haiwan liar korek kubur Oh Wol. 427 00:33:18,706 --> 00:33:20,874 Kita kebumikan dia tanpa tugu peringatan atau makam. 428 00:33:21,750 --> 00:33:23,544 Saya tak pasti kita akan jumpa dia lagi. 429 00:33:28,006 --> 00:33:29,341 Masuklah. 430 00:33:30,092 --> 00:33:32,052 Tidurkan Dal-rae dan Meo-ru. 431 00:33:43,522 --> 00:33:46,108 Selamat tinggal, tuan. 432 00:33:46,191 --> 00:33:47,234 Okey. Selamat tinggal. 433 00:34:00,080 --> 00:34:01,874 Ayuh. Jalanlah dulu. 434 00:34:02,708 --> 00:34:04,001 Awak tak balik rumah? 435 00:34:04,084 --> 00:34:05,753 Bahaya pada waktu malam. 436 00:34:05,836 --> 00:34:06,879 Jadi? 437 00:34:07,504 --> 00:34:10,549 Saya risau saja. 438 00:34:10,632 --> 00:34:13,218 - Saya hantar awak balik. - Tiba-tiba saja? 439 00:34:13,302 --> 00:34:16,221 Sebagai seorang cendekiawan, saya patut risaukan seseorang 440 00:34:16,305 --> 00:34:18,223 yang lebih kecil dan lemah daripada saya. 441 00:34:18,307 --> 00:34:21,685 Tolonglah. Saya tak lemah… 442 00:34:22,644 --> 00:34:25,439 Apa itu? 443 00:34:26,648 --> 00:34:28,776 Itu hantu… 444 00:34:28,859 --> 00:34:30,778 Bukan, raksasa… 445 00:34:30,861 --> 00:34:31,945 Raksasa? 446 00:34:32,029 --> 00:34:34,948 Dia pegang leher saya? 447 00:34:37,743 --> 00:34:40,287 Tidak… 448 00:34:42,372 --> 00:34:44,333 Bagaimana awak boleh balik sendirian 449 00:34:44,416 --> 00:34:46,335 walhal awak sangat mudah takut? 450 00:35:14,863 --> 00:35:16,156 Awak tak rasa tenteram 451 00:35:16,990 --> 00:35:18,784 sebab saya di sisi awak? 452 00:35:20,327 --> 00:35:23,539 Ya, tuan. Awak memang membantu. 453 00:35:29,378 --> 00:35:30,420 Arah sana. 454 00:35:30,504 --> 00:35:33,590 Jadi Puteri Ha-yeon dan Putera Myeong-ahn tak apa-apa? 455 00:35:33,674 --> 00:35:36,677 Ya, mereka berdua tak apa-apa. 456 00:35:36,760 --> 00:35:39,471 Putera Agung Myeong-ahn dah tidur. 457 00:35:39,555 --> 00:35:40,639 Tuanku, 458 00:35:41,473 --> 00:35:43,892 patik nampak setanggi yang sama 459 00:35:43,976 --> 00:35:45,602 yang berada di rumah pawang. 460 00:35:45,686 --> 00:35:48,188 Dan dia kata… 461 00:35:48,272 --> 00:35:53,861 Song, Ga, Myeol, Lee. 462 00:35:53,944 --> 00:35:55,612 Keluarga Lee akan dimusnahkan 463 00:35:55,696 --> 00:35:58,365 dan seseorang dari keluarga Song akan muncul 464 00:35:58,448 --> 00:36:00,868 dan mulakan dinasti baru. 465 00:36:00,951 --> 00:36:03,495 Dan akhirnya, 466 00:36:04,413 --> 00:36:07,833 dunia tanpa diskriminasi… 467 00:36:10,669 --> 00:36:11,920 Pelik, bukan? 468 00:36:13,338 --> 00:36:15,173 Bagaimana rupanya? 469 00:36:15,257 --> 00:36:18,677 Dia pakai jubah sami, tapi rambutnya berwarna putih dan panjang, 470 00:36:18,760 --> 00:36:20,971 jadi patik tak fikir dia sami rasmi. 471 00:36:24,975 --> 00:36:27,853 Tapi dia cakap dia bertukar kepada agama Buddha dan dia cakap 472 00:36:27,936 --> 00:36:31,481 tentang dunia tanpa diskriminasi, jadi dia mungkin hidup bertualang, 473 00:36:31,565 --> 00:36:33,901 tapi dia mesti pernah belajar agama Buddha juga. 474 00:36:33,984 --> 00:36:36,486 Jadi dia dan kembar Tae-gang bersama 475 00:36:36,570 --> 00:36:38,655 dan jika dia sebut Song, Ga, Myeol, Lee 476 00:36:38,739 --> 00:36:41,241 jadi dia mesti bekerjasama dengan pawang itu. 477 00:36:41,325 --> 00:36:42,910 Apa yang kamu buat dengan mayat dia? 478 00:36:43,035 --> 00:36:45,746 Patik suruh orang yang boleh dipercayai ambil mayat dan setanggi 479 00:36:45,829 --> 00:36:47,623 supaya Tuanku boleh tengok pada waktu pagi. 480 00:37:00,844 --> 00:37:02,262 Ambil setanggi itu. 481 00:37:02,346 --> 00:37:05,057 Ketua Bahagian Han memang arahkan kita, 482 00:37:05,140 --> 00:37:07,476 jadi pastikan ambil semuanya. 483 00:37:07,559 --> 00:37:08,644 Ya, tuan. 484 00:37:42,594 --> 00:37:46,306 Tuanku, patik tak pasti nak cakap. 485 00:37:47,516 --> 00:37:51,061 Bukankah ada wanita yang selalu 486 00:37:51,144 --> 00:37:54,022 gunakan kepawangan semasa pawang bunuh orang? 487 00:37:54,106 --> 00:37:55,816 Wanita memakai vel. 488 00:37:56,566 --> 00:38:00,362 Istanawati Kwon juga pakai vel semasa dia pergi ke Gunung Surak hari ini. 489 00:38:00,445 --> 00:38:02,489 Istanawati Kwon memakai vel 490 00:38:02,572 --> 00:38:06,284 dan ada perlawanan pedang di tempat dia bawa Puteri dan Putera. 491 00:38:06,368 --> 00:38:09,454 Beta mesti tanya sebab Puteri Ha-yeon tinggalkan istana. 492 00:38:09,788 --> 00:38:11,873 Dia mengarut tentang melihat 493 00:38:11,957 --> 00:38:16,128 hantu dan ular. Sekarang dia cakap dia beri buah pic kepada Kakanda Ui-hyeon. 494 00:38:16,211 --> 00:38:18,463 Benarkah semua itu? 495 00:38:18,964 --> 00:38:22,926 Putera Myeong-ahn mesti ada isu yang tak dapat dielakkan. Beta nak jumpa dia. 496 00:38:27,848 --> 00:38:31,601 Dia meninggal begitu? 497 00:38:35,689 --> 00:38:39,276 Ketua Bahagian Han tanggalkan topeng San 498 00:38:40,027 --> 00:38:41,570 dan nampak muka dia. 499 00:38:41,653 --> 00:38:43,488 Dia pergi jumpa Putera Mahkota 500 00:38:43,572 --> 00:38:45,949 dia akan beritahu baginda tentang Tae-san. 501 00:38:47,826 --> 00:38:48,869 Tuan Permaisuri. 502 00:38:50,203 --> 00:38:52,205 Putera Mahkota akan datang ke sini. 503 00:38:52,289 --> 00:38:56,084 Tuan Permaisuri tiada kaitan dengan hal yang berlaku. 504 00:38:56,168 --> 00:39:01,381 Jika ada masalah, patik bertanggungjawab dan sanggup mati jika perlu. 505 00:39:03,967 --> 00:39:05,302 Jangan cakap begitu. 506 00:39:05,385 --> 00:39:06,887 Kamu mesti hidup. 507 00:39:06,970 --> 00:39:09,931 Kamu mesti hidup supaya boleh balik ke kampung halaman kamu. 508 00:39:10,015 --> 00:39:12,893 Patik istanawati hina. 509 00:39:12,976 --> 00:39:14,895 Nyawa patik tak penting. 510 00:39:14,978 --> 00:39:18,106 Tuan Permaisuri mesti selamat demi keselamatan Putera Agung Myeong-ahn 511 00:39:18,231 --> 00:39:21,026 dan supaya semua orang boleh kembali. 512 00:39:21,276 --> 00:39:25,906 Tolong fikirkan rakyat yang mempercayai Tuan Permaisuri dan Putera Myeong-ahn. 513 00:39:26,990 --> 00:39:30,786 Mereka menunggu hari untuk kembali ke rumah 514 00:39:32,204 --> 00:39:34,539 ketika hidup bersembunyi di Kampung Naeawang. 515 00:39:37,709 --> 00:39:41,505 Tuan Permaisuri mesti terus kuat. 516 00:39:41,588 --> 00:39:43,965 Beta akan uruskan dari sini. 517 00:39:44,049 --> 00:39:46,259 Kamu patut kembali dan dapatkan rawatan. 518 00:40:02,984 --> 00:40:06,363 Putera Agung Myeong-ahn sedang tidur dengan lena. 519 00:40:06,446 --> 00:40:08,782 Nadi dan pernafasannya baik, 520 00:40:08,865 --> 00:40:11,159 jadi, jangan khuatir. 521 00:40:11,243 --> 00:40:12,786 Kamu boleh pergi. 522 00:40:25,757 --> 00:40:28,176 Kenapa kamu keluar dari istana? 523 00:40:29,344 --> 00:40:32,514 Kakanda dengar dia tak tidur lena 524 00:40:32,597 --> 00:40:35,392 sejak dia nampak soal siasat pawang itu. 525 00:40:38,979 --> 00:40:41,189 Bukan saja dia adinda kamu, 526 00:40:41,273 --> 00:40:43,024 tapi dia juga adinda kakanda. 527 00:40:43,108 --> 00:40:46,319 Jika kamu buat keputusan untuk dia, 528 00:40:46,403 --> 00:40:48,488 bukankah kakanda juga patut tahu tentangnya? 529 00:40:50,615 --> 00:40:52,951 Tuanku Permaisuri tiba. 530 00:41:00,125 --> 00:41:02,669 Bonda ada dengar berita. 531 00:41:02,752 --> 00:41:04,171 Bagaimana ini boleh berlaku? 532 00:41:13,847 --> 00:41:15,765 Dia baru saja tidur. 533 00:41:17,809 --> 00:41:19,019 Dia akan sedar, bukan? 534 00:41:19,102 --> 00:41:20,645 Mestilah, bonda. 535 00:41:22,606 --> 00:41:25,650 Ampunkan anakanda kerana buat bonda risau. 536 00:41:27,569 --> 00:41:29,696 Bonda gembira yang kamu tak apa-apa. 537 00:41:32,949 --> 00:41:34,409 Beritahu kakanda. 538 00:41:35,368 --> 00:41:38,747 Kenapa kamu bawa adinda kamu keluar dari istana? 539 00:41:38,830 --> 00:41:39,873 Kakanda mesti tahu sebab 540 00:41:39,956 --> 00:41:42,083 untuk tangkap mereka. 541 00:41:44,753 --> 00:41:48,465 Jika bukan kerana Seong-on, apa yang terjadi pada kamu dan Adinda Myeong-ahn? 542 00:41:48,548 --> 00:41:50,675 Dia serang kamu dengan pedang. 543 00:41:50,759 --> 00:41:54,971 Kamu tengok sendiri lelaki yang apa-apakan Adinda Myeong-ahn bunuh diri. 544 00:41:55,597 --> 00:41:59,184 Kamu tak terfikir yang mereka bekerjasama? 545 00:42:00,477 --> 00:42:01,686 Ini tak boleh jadi. 546 00:42:01,770 --> 00:42:03,772 Kakanda tak boleh biarkan saja. 547 00:42:03,855 --> 00:42:07,359 Ayahanda mesti tahu yang dia cuba cederakan 548 00:42:07,442 --> 00:42:09,527 Puteri dan Putera negara ini. 549 00:42:10,445 --> 00:42:12,864 Kakanda, tolong jangan beritahu… 550 00:42:12,948 --> 00:42:14,157 Anakanda Ha-yeon. 551 00:42:14,783 --> 00:42:17,077 Anakanda mesti beritahu ayahanda kebenarannya. 552 00:42:22,082 --> 00:42:24,084 Anakanda Myeong-ahn nampak pawang 553 00:42:24,167 --> 00:42:26,753 disoal siasat dan dalam perjalanan balik, 554 00:42:28,588 --> 00:42:30,715 dia nampak pokok plum terbakar. 555 00:42:30,799 --> 00:42:33,551 Sejak itu, dia tak makan atau tidur. 556 00:42:33,635 --> 00:42:36,763 Tabib diraja dah buat yang termampu, tapi keadaannya semakin teruk 557 00:42:37,764 --> 00:42:39,808 jadi Puteri risaukan dia. 558 00:42:39,891 --> 00:42:42,185 Adinda sangat risau, 559 00:42:42,269 --> 00:42:45,563 Istanawati Kwon beritahu adinda tentang dia selepas dengar dari orang lain. 560 00:42:46,106 --> 00:42:48,608 Adinda perlu buat sesuatu, jadi adinda ambil peluang ini. 561 00:42:50,193 --> 00:42:51,278 Bonda. 562 00:42:51,361 --> 00:42:54,197 Istanawati Kwon tak buat apa-apa kesalahan. 563 00:42:54,281 --> 00:42:55,865 Anakandalah 564 00:42:55,949 --> 00:42:57,742 yang buat keputusan, bukan dia. 565 00:42:57,826 --> 00:43:00,412 Anakanda suruh dia jangan beritahu bonda. 566 00:43:01,871 --> 00:43:02,956 Anakanda. 567 00:43:04,749 --> 00:43:05,792 Kakanda. 568 00:43:06,418 --> 00:43:09,754 Adinda tak mahu kakanda khuatir sebab perkahwinan kakanda semakin dekat. 569 00:43:09,838 --> 00:43:14,759 Jadi adinda terfikir satu cara dan minta perlindungan daripada Ketua Bahagian Han. 570 00:43:14,843 --> 00:43:16,511 Adinda perlu buat sesuatu. 571 00:43:17,804 --> 00:43:19,431 Kakanda. 572 00:43:19,514 --> 00:43:21,891 Dah sebulan adinda kita sakit. 573 00:43:21,975 --> 00:43:26,855 Jika sesuatu terjadi pada dia, adinda tak dapat teruskan hidup. 574 00:43:27,689 --> 00:43:29,899 Kamu mesti resah. 575 00:43:34,279 --> 00:43:35,822 Jangan menangis, anakanda. 576 00:43:36,573 --> 00:43:40,368 Bonda bersyukur atas tindakan kamu. 577 00:43:41,036 --> 00:43:43,163 Jangan risaukan Putera Myeong-ahn. 578 00:43:43,246 --> 00:43:45,790 Putera Myeong-ahn ada kamu dan Putera Mahkota Hwan 579 00:43:45,874 --> 00:43:47,000 sebagai kakandanya. 580 00:43:48,168 --> 00:43:49,711 Kamu berdua sangat kuat, 581 00:43:49,794 --> 00:43:53,131 jadi bonda pasti dia sihat tak lama lagi. 582 00:44:18,531 --> 00:44:22,827 Bagaimana rupa lelaki yang cuba bunuh Putera Myeong-ahn? 583 00:44:22,911 --> 00:44:27,290 Dia cakap dia hidup bertualang dan sami, tapi tak siapa tahu siapa dia sebenarnya. 584 00:44:27,374 --> 00:44:30,001 Kamu nampak apa yang dia buat 585 00:44:31,920 --> 00:44:33,004 pada Putera Myeong-ahn? 586 00:44:34,756 --> 00:44:38,009 Kamu ada nampak setanggi dalam bilik itu? 587 00:44:39,094 --> 00:44:40,136 Setanggi… 588 00:44:42,138 --> 00:44:43,223 Ada. 589 00:44:43,306 --> 00:44:46,226 Ada bunga kering di dalam setanggi? 590 00:44:47,602 --> 00:44:49,229 Adinda rasa begitu. 591 00:44:53,024 --> 00:44:54,692 Ada apa lagi di situ? 592 00:44:54,776 --> 00:44:56,444 Ia sebuah tokong kecil 593 00:44:56,528 --> 00:44:58,530 dan tiada apa yang istimewa… 594 00:44:59,572 --> 00:45:02,450 Oh, dia minum teh. 595 00:45:02,534 --> 00:45:04,786 Kamu ingat ia teh jenis apa? 596 00:45:09,999 --> 00:45:11,334 Adinda tak pasti. 597 00:45:11,418 --> 00:45:13,545 Dia tak beri kepada adinda atau adinda Myeong-ahn. 598 00:45:35,608 --> 00:45:38,403 Tuanku fikir 599 00:45:38,486 --> 00:45:41,614 ia satu kebetulan yang Istanawati Kwon bawa mereka jumpa 600 00:45:41,698 --> 00:45:42,866 sami itu? 601 00:45:42,949 --> 00:45:45,034 Dia juga memakai vel. 602 00:45:45,118 --> 00:45:48,746 Kita perlu tanya dia dan periksa esok. 603 00:45:48,830 --> 00:45:53,710 Jika dia pun terlibat, tak sukar untuk korek cerita sebenar daripada mereka. 604 00:45:53,793 --> 00:45:57,213 Dan vel dipakai oleh wanita setiap masa. 605 00:45:59,132 --> 00:46:01,259 Istanawati Kwon sedang dapatkan rawatan, 606 00:46:01,342 --> 00:46:02,719 jadi biarkan dia sekarang. 607 00:46:03,761 --> 00:46:06,431 Dia bekerja untuk bonda, jadi kita tak boleh buat sesuka hati. 608 00:46:07,390 --> 00:46:08,391 Ya, Tuanku. 609 00:46:10,143 --> 00:46:13,938 Dan Istanawati Kwon adalah seorang bonbangnayin. 610 00:46:14,314 --> 00:46:16,024 Apa maksudnya? 611 00:46:17,942 --> 00:46:21,905 Permaisuri ambil Istanawati Kwon dari ibu bapanya ketika masuk ke istana 612 00:46:21,988 --> 00:46:23,823 supaya dia boleh bantu Tuan Cho. 613 00:46:23,907 --> 00:46:25,074 Begitu. 614 00:46:25,158 --> 00:46:30,205 Tapi untuk katakan yang dia terlibat… 615 00:46:30,288 --> 00:46:33,583 Tiada sebab untuk dia cederakan Putera Myeong-ahn dan Puteri Ha-yeon. 616 00:46:33,666 --> 00:46:37,545 Memandangkan Istanawati Kwon berada di pihaknya, 617 00:46:37,629 --> 00:46:39,672 dia tak mungkin isteri Song. 618 00:46:39,756 --> 00:46:42,800 Jadi, 619 00:46:42,884 --> 00:46:45,887 ini mesti perbuatan orang Byeokcheon. 620 00:46:46,471 --> 00:46:49,182 Jika mereka bukan penyangak dan memang naikkan 621 00:46:49,265 --> 00:46:52,435 bendera putih dan menunggu pemangku, 622 00:46:52,519 --> 00:46:54,354 semestinya mereka nak naik takhta 623 00:46:54,437 --> 00:46:56,940 untuk balas dendam atas apa yang terjadi. 624 00:47:17,752 --> 00:47:20,004 Bagaimana Tuanku Permaisuri… 625 00:47:20,088 --> 00:47:22,423 Kamu mesti beritahu kebenaran kepada kakanda kamu. 626 00:47:22,799 --> 00:47:26,010 Myeong-ahn nampak pawang disoal siasat dan dalam perjalanan balik, 627 00:47:26,094 --> 00:47:28,054 dia nampak pokok plum terbakar. 628 00:47:28,137 --> 00:47:31,099 Sejak itu, dia tak makan atau tidur. 629 00:47:31,182 --> 00:47:33,184 Puteri sangat risaukan baginda. 630 00:47:33,268 --> 00:47:35,645 Tuanku Permaisuri kata baginda beritahu perkara sebenar, 631 00:47:35,728 --> 00:47:38,773 tapi kenapa baginda tak kata Putera Myeong-ahn yang berikan 632 00:47:38,856 --> 00:47:40,441 buah pic kepada Putera Ui-hyeon? 633 00:47:49,826 --> 00:47:53,079 Dah lewat. Baliklah dengan selamat. 634 00:47:54,622 --> 00:47:56,416 Saya akan hantar awak ke pintu. 635 00:48:05,592 --> 00:48:06,593 Oh. 636 00:48:23,860 --> 00:48:24,861 Cik. 637 00:48:24,944 --> 00:48:28,865 Cendekiawan Park tahu siapa awak dan saya. 638 00:48:28,948 --> 00:48:31,868 Dia berikan fabrik untuk buatkan pakaian untuk awak. 639 00:48:31,951 --> 00:48:33,745 - Fabrik? - Dia cakap kita patut kembali 640 00:48:33,828 --> 00:48:35,580 selepas semuanya berakhir. 641 00:48:35,705 --> 00:48:39,542 Kita boleh bersihkan nama kita dan kembali ke Gaeseong, bukan? 642 00:48:39,667 --> 00:48:40,668 Ga-ram! 643 00:48:43,004 --> 00:48:46,799 Saya juga terserempak dengan lelaki yang pernah jadi pemangku di Gaeseong. 644 00:48:46,883 --> 00:48:49,344 Dia cam saya. 645 00:48:49,427 --> 00:48:52,347 Saya takut dan larikan diri dan dia berhenti buat masa sekarang. 646 00:48:52,430 --> 00:48:56,934 Awak mungkin terserempak dengan dia apabila datang ke Manyeondang, hati-hati. 647 00:48:57,018 --> 00:48:58,811 Pemangku dari Gaeseong? 648 00:48:58,895 --> 00:49:01,230 Adakah dia cakap tentang lelaki 649 00:49:01,356 --> 00:49:03,650 yang dipindahkan ke Hanyang selepas dinaikkan pangkat 650 00:49:03,733 --> 00:49:05,943 sebagai komander batalion? 651 00:49:24,754 --> 00:49:28,007 Jika dia tak boleh ingat 652 00:49:28,091 --> 00:49:30,343 sama ada memori dia bercelaru 653 00:49:30,426 --> 00:49:34,389 kerana bunga peony atau candu, jadi saya perlu cuba ingat untuk dia. 654 00:49:36,849 --> 00:49:39,268 Semasa pembunuhan itu berlaku… 655 00:49:39,352 --> 00:49:41,604 Saya ingat 656 00:49:41,688 --> 00:49:43,940 yang hujan turun dengan lebat. 657 00:49:44,774 --> 00:49:46,901 Bukan yang itu. 658 00:49:50,780 --> 00:49:54,158 Tuan Min sedang melukis. 659 00:49:54,242 --> 00:49:56,494 Adakah itu satu lukisan? 660 00:49:56,577 --> 00:49:58,538 Kenapa dia melukis dengan warna merah? 661 00:49:58,621 --> 00:50:02,375 Tak macam dia lukis orkid. 662 00:50:02,458 --> 00:50:05,920 Kenapa dia lukis banyak garisan? 663 00:50:11,676 --> 00:50:14,137 Adakah ia ada kaitan dengan apa yang terjadi? 664 00:50:29,777 --> 00:50:31,946 Kamu ada kembar? 665 00:50:33,614 --> 00:50:36,242 Saya pasti ada nampak muka awak. 666 00:50:36,325 --> 00:50:38,161 Awak acukan pedang pada saya 667 00:50:38,244 --> 00:50:40,204 tak kurang dari dua jam tadi. 668 00:50:40,288 --> 00:50:42,290 Awak bukan berada di Gunung Surak? 669 00:50:56,012 --> 00:50:57,555 Mayat itu dah hilang? 670 00:50:57,638 --> 00:51:00,391 Kami cari di setiap tempat berdekatan tokong sepanjang malam, 671 00:51:00,475 --> 00:51:02,185 tapi tiada sesiapa di sana. 672 00:51:19,744 --> 00:51:21,454 Patik dah periksa tokong itu. 673 00:51:21,537 --> 00:51:23,790 Sebenarnya ia sebahagian daripada tokong Biwon 674 00:51:23,873 --> 00:51:27,043 dan sami yang hidup bertualang tidur di situ. 675 00:51:27,126 --> 00:51:30,505 Sami yang mati itu tak pernah tinggal di tempat itu sebelum ini. 676 00:51:32,632 --> 00:51:35,635 Orang yang ambil mayat itu 677 00:51:35,718 --> 00:51:37,762 mestilah kembar Tae-gang. 678 00:51:38,387 --> 00:51:39,388 Mungkin. 679 00:51:39,472 --> 00:51:41,015 Patik dah tanya istanawati, 680 00:51:41,098 --> 00:51:44,477 dan ada khabar angin tentang sami itu berlegar-legar di dalam istana 681 00:51:44,560 --> 00:51:46,854 dan yang beritahu Istanawati Kwon beritahu dia 682 00:51:46,938 --> 00:51:49,440 dua bulan lepas dan tak maksudkannya. 683 00:51:51,108 --> 00:51:52,610 Syabas untuk malam tadi. 684 00:51:52,693 --> 00:51:56,739 Beta gembira kamu ada di situ melindungi Puteri Ha-yeon dan Putera Myeong-ahn. 685 00:51:57,907 --> 00:51:59,826 Patik buat apa yang perlu. 686 00:52:11,337 --> 00:52:14,298 Tuanku Permaisuri cari awak, Ketua Bahagian Han. 687 00:52:46,789 --> 00:52:49,667 Putera Mahkota baca warkah hantu itu. 688 00:52:54,130 --> 00:52:55,214 Putera Mahkota. 689 00:52:57,842 --> 00:53:00,887 Kenapa bukan bonda yang jadi bonda kandung kamu? 690 00:53:04,682 --> 00:53:06,434 Bonda harap 691 00:53:08,185 --> 00:53:10,563 kamu anak kandung beta. 692 00:53:18,029 --> 00:53:20,948 Isteri Song ada di dalam istana. 693 00:53:36,255 --> 00:53:38,382 Keluarga Lee akan dimusnahkan 694 00:53:38,466 --> 00:53:40,676 dan seseorang dari keluarga Song akan muncul 695 00:53:40,760 --> 00:53:42,970 dan mulakan dinasti baru. 696 00:53:46,140 --> 00:53:47,975 RAMBUT PUTIH SEPERTI SIM YEONG 697 00:53:50,019 --> 00:53:53,522 Jika minda seseorang dikawal oleh bunga peony bakar, 698 00:53:53,606 --> 00:53:56,651 rambutnya bertukar putih. 699 00:53:56,734 --> 00:54:00,738 Sebab itulah Sim Yeong dan pawang itu berambut putih. 700 00:54:03,449 --> 00:54:07,536 Putera Mahkota, berapa banyak yang kamu dah tahu? 701 00:54:08,037 --> 00:54:11,165 Disebabkan kamu bijak, tinggal masa saja 702 00:54:12,583 --> 00:54:14,835 kamu akan tahu segalanya. 703 00:54:18,923 --> 00:54:20,716 Dia minum teh. 704 00:54:20,800 --> 00:54:23,010 Dia tak berikan kepada adinda atau Adinda Myeong-ahn. 705 00:54:23,094 --> 00:54:29,642 Teh itu menghalang pengamal daripada mabuk dengan bunga peony. 706 00:54:29,725 --> 00:54:34,563 Adinda Jae-yi tak minum teh itu, jadi memorinya hilang. 707 00:56:27,176 --> 00:56:28,219 Berhenti. 708 00:56:32,056 --> 00:56:34,100 - San. - Anggap awak tak nampak saya di sini. 709 00:56:36,894 --> 00:56:39,230 Kita boleh balik rumah tak lama lagi. 710 00:56:39,313 --> 00:56:40,523 Kita akan bersembang nanti. 711 00:56:46,737 --> 00:56:48,197 Awak tengah cari buku… 712 00:57:20,187 --> 00:57:22,273 Tangkap dia! 713 00:57:31,949 --> 00:57:33,868 Lepaskan saya! Saya perlu tangkap dia! 714 00:57:33,951 --> 00:57:35,077 Jangan. 715 00:57:35,161 --> 00:57:37,413 Lepaskan saya. Kenapa dengan awak ini? 716 00:57:37,496 --> 00:57:39,248 Lepaskan saya! 717 00:57:51,802 --> 00:57:55,306 Jangan lupa warkah hantu yang sebut tentang takdir kamu. 718 00:57:56,307 --> 00:57:59,226 Bung-ja-bae-do, woo-ja-hyang-geom. 719 00:57:59,310 --> 00:58:03,772 Sahabat kamu akan tikam kamu dari belakang. 720 00:58:10,654 --> 00:58:14,033 Tuanku, Ketua Bahagian Han datang mengadap. 721 00:58:17,203 --> 00:58:22,333 Sida-sida Go Sun-dol dari Istana Timur adalah anak Tuan Min, Min Jae-yi. 722 00:58:27,630 --> 00:58:28,672 Silakan masuk. 723 00:58:35,804 --> 00:58:37,306 Selamat datang, Ketua Bahagian Han. 724 00:58:46,357 --> 00:58:47,441 Awak ada kembar 725 00:58:47,524 --> 00:58:48,609 dan awak tahu. 726 00:58:48,692 --> 00:58:50,778 Awak dari Byeokcheon, bukan? 727 00:58:50,861 --> 00:58:52,947 Berhenti! 728 00:58:53,781 --> 00:58:55,449 Awak terlibat, bukan? 729 00:58:55,532 --> 00:58:57,910 Saya mesti beritahu Putera Mahkota Baginda mesti tahu. 730 00:58:58,035 --> 00:58:59,078 Diam. 731 00:58:59,161 --> 00:59:01,205 Awak silap. 732 00:59:22,184 --> 00:59:24,228 PENGHARGAAN KEPADA LEE HA-YUL 733 00:59:42,997 --> 00:59:44,873 KEMUNCAK WAKTU REMAJA KITA 734 00:59:45,165 --> 00:59:49,003 Cara untuk gulingkan Tuanku… 735 00:59:49,086 --> 00:59:53,799 - Bukankah kamu tunang Ketua Bahagian Han? - Dia akan berada di sisi Tuanku. 736 00:59:58,429 --> 01:00:00,848 Mesti ada sesuatu yang dia rahsiakan. 737 01:00:00,931 --> 01:00:03,600 Apa lagi yang beta tak tahu? 738 01:00:03,684 --> 01:00:06,103 Petunjuk penting untuk selesaikan semua ini 739 01:00:06,186 --> 01:00:08,147 mungkin ada di dalam. 740 01:00:09,148 --> 01:00:12,901 Untuk tahu kebenarannya, ia sesuatu yang kamu tak dapat elakkan.