1 00:00:00,376 --> 00:00:02,420 PARK HYUNG-SIK 2 00:00:06,006 --> 00:00:08,175 JEON SO-NEE 3 00:00:09,385 --> 00:00:11,846 PYO YE-JIN 4 00:00:12,888 --> 00:00:14,515 YUN JONG-SEOK 5 00:00:18,227 --> 00:00:19,854 LEE TAE-SEON 6 00:00:22,148 --> 00:00:24,900 KEMUNCAK WAKTU REMAJA KITA 7 00:00:26,110 --> 00:00:27,570 DRAMA INI ADALAH REKAAN 8 00:00:27,653 --> 00:00:30,906 SEMUA WATAK, ORGANISASI, LOKASI, INSIDEN SERTA AGAMA 9 00:00:30,990 --> 00:00:32,241 DALAM DRAMA INI ADALAH REKAAN 10 00:00:32,324 --> 00:00:33,701 BABAK MELIBATKAN HAIWAN 11 00:00:33,784 --> 00:00:35,578 DIBUAT DENGAN ALATAN DAN KESAN VISUAL 12 00:00:55,389 --> 00:00:58,309 Putera Mahkota dah baca warkah hantu itu. 13 00:00:58,392 --> 00:00:59,727 Siapa di dalam bilik ini? 14 00:01:06,942 --> 00:01:10,446 Patik panah Putera Mahkota di bahu kanan. 15 00:01:10,529 --> 00:01:13,115 Sumpahan kedua telah selesai. 16 00:01:15,326 --> 00:01:20,706 Patik jumpa warkah yang Putera Mahkota nak hantar kepada Tuan Min. 17 00:01:32,343 --> 00:01:35,429 Tuanku bawa seorang askar dari tapak memburu. 18 00:01:36,222 --> 00:01:39,350 Ada sida-sida baru di Istana Timur. 19 00:01:40,392 --> 00:01:42,144 Nama dia Go Sun-dol. 20 00:01:43,729 --> 00:01:47,983 Putera Mahkota panggil sida-sida dan istanawati dari Byeokcheon. 21 00:01:49,652 --> 00:01:54,198 Sida-sida Go Sun-dol dari Istana Timur adalah anak Tuan Min, Min Jae-yi. 22 00:01:56,700 --> 00:01:59,620 Tuanku, Ketua Bahagian Han di sini. 23 00:02:00,162 --> 00:02:01,247 Silakan masuk. 24 00:02:08,003 --> 00:02:09,672 Selamat datang, Ketua Bahagian Han. 25 00:02:14,343 --> 00:02:15,594 Silakan duduk. 26 00:02:19,390 --> 00:02:22,768 Terima kasih kerana melindungi Puteri Ha-yeon dan Putera Myeong-ahn. 27 00:02:22,852 --> 00:02:26,438 Beta minta kamu datang untuk ucapkan terima kasih pada kamu. 28 00:02:27,398 --> 00:02:31,068 Puteri Ha-yeon terlalu sayangkan adindanya. 29 00:02:31,151 --> 00:02:34,113 Beta ingatkan dia cuma gadis kecil, tapi beta silap. 30 00:02:34,196 --> 00:02:36,782 Dia minta kamu datang jika ada kecemasan. 31 00:02:36,866 --> 00:02:39,577 Jika bukan sebab kamu, mereka mungkin cedera teruk. 32 00:02:39,660 --> 00:02:42,830 Patik gembira mereka tak apa-apa, Tuanku. 33 00:02:45,165 --> 00:02:47,084 Istanawati Kwon beritahu beta 34 00:02:47,167 --> 00:02:50,838 kamu nampak lelaki di sebalik topeng itu. 35 00:02:54,633 --> 00:02:56,635 Ada cara untuk tangkap dia? 36 00:02:57,887 --> 00:03:00,264 Patik tak nampak sangat sebab dah lewat. 37 00:03:01,265 --> 00:03:02,683 Ampun, Tuanku Permaisuri. 38 00:03:15,362 --> 00:03:17,197 Sesuatu yang pelik terjadi. 39 00:03:18,157 --> 00:03:20,159 Ada orang hantar warkah tanpa nama. 40 00:03:21,577 --> 00:03:23,037 Ia selalu terjadi. 41 00:03:23,996 --> 00:03:26,665 Kadangkala istanawati memfitnah antara satu sama lain 42 00:03:26,749 --> 00:03:28,709 dan sebarkan khabar angin tentang istana. 43 00:03:29,877 --> 00:03:32,087 Dia ketua di Pejabat Harem Diraja. 44 00:03:32,171 --> 00:03:33,631 Beta selalu pura-pura tak tahu. 45 00:03:33,714 --> 00:03:36,425 Kadangkala beta cuba bantu selesaikan masalah. 46 00:03:42,306 --> 00:03:44,016 Tengoklah. 47 00:03:44,099 --> 00:03:46,352 Beta cuma rasa ia gurauan istanawati. 48 00:04:20,970 --> 00:04:25,307 Sida-sida Go Sun-dol dari Istana Timur adalah anak Tuan Min, Min Jae-yi. 49 00:04:25,891 --> 00:04:26,892 Tuanku Permaisuri. 50 00:04:28,727 --> 00:04:30,104 Ini tak mungkin benar. 51 00:04:31,647 --> 00:04:32,690 Tak mungkin. 52 00:04:32,773 --> 00:04:34,942 Beta tahu, tak mungkin. 53 00:04:35,484 --> 00:04:37,361 Tuanku tak akan ambil 54 00:04:37,444 --> 00:04:40,406 gadis berpakaian sebagai sida-sida untuk kerja dengannya. 55 00:04:40,489 --> 00:04:43,367 Apa pun, dia seorang pembunuh. 56 00:04:44,159 --> 00:04:46,203 Baginda tak akan jadikan penjenayah, 57 00:04:46,286 --> 00:04:50,791 wanita yang langgar prinsip moral dan berpakaian seperti sida-sida 58 00:04:50,874 --> 00:04:54,044 kerja di istana dia bersemayam. 59 00:04:54,628 --> 00:04:56,547 Tidak, Tuanku Permaisuri. 60 00:04:56,630 --> 00:04:58,007 Ini tak mungkin benar. 61 00:04:59,341 --> 00:05:01,593 Beta pasti ia tak benar. 62 00:05:01,677 --> 00:05:03,512 Tak mungkin. 63 00:05:03,595 --> 00:05:07,975 Walaupun jika dia benarkan Min Jae-yi masuk, 64 00:05:09,643 --> 00:05:12,146 beta pasti baginda akan beritahu kamu. 65 00:05:12,229 --> 00:05:13,731 Betul? 66 00:05:14,231 --> 00:05:17,401 Min Jae-yi adalah tunang kamu. 67 00:05:21,780 --> 00:05:25,409 Beta pasti ia gurauan saja. 68 00:05:25,492 --> 00:05:28,078 Tengoklah Sida-sida Go. 69 00:05:28,162 --> 00:05:29,496 Tanpa uniform, 70 00:05:29,580 --> 00:05:32,249 tiada siapa fikir dia seorang lelaki. 71 00:05:32,332 --> 00:05:34,793 Ini kali pertama beta nampak 72 00:05:34,877 --> 00:05:37,171 sida-sida secantik itu. 73 00:05:37,254 --> 00:05:38,714 Seperkara lagi, 74 00:05:40,966 --> 00:05:44,928 Putera Mahkota sangat sukakan dia. 75 00:05:45,012 --> 00:05:46,638 Kamu pun tahu, bukan? 76 00:05:46,722 --> 00:05:50,642 Sebab itulah khabar angin ini tersebar. 77 00:05:54,396 --> 00:05:56,607 Lupakan saja, Ketua Bahagian Han. 78 00:05:56,690 --> 00:05:58,692 Beta pun begitu. 79 00:05:58,776 --> 00:06:01,779 Beta berikan kamu warkah ini dan tak membakarnya 80 00:06:01,862 --> 00:06:06,366 sebab beta tak nak Putera Mahkota terkesan dengan khabar angin ini 81 00:06:06,450 --> 00:06:10,204 dan disebabkan kamu adalah rakyat baginda yang paling setia, 82 00:06:10,287 --> 00:06:13,707 beta mahu kamu lindungi baginda. 83 00:06:15,959 --> 00:06:17,878 Menjunjung perintah, Tuanku Permaisuri. 84 00:06:37,981 --> 00:06:40,359 Apa yang kamu buat? Lepaskan dia! 85 00:06:52,287 --> 00:06:53,330 Kamu tak apa-apa? 86 00:06:58,210 --> 00:07:00,754 Apa yang berlaku? Kamu Tae-gang? 87 00:07:00,838 --> 00:07:01,839 Tuanku. 88 00:07:11,431 --> 00:07:15,519 Patik nampak kembar dia. 89 00:07:16,687 --> 00:07:19,356 Dia berada di perpustakaan. 90 00:07:19,439 --> 00:07:22,776 Tae-gang halang patik supaya dia boleh lepaskan diri. 91 00:07:22,860 --> 00:07:24,403 Tae-gang mungkin menyokong dia. 92 00:07:26,905 --> 00:07:29,074 Tidak, Tuanku. 93 00:07:32,244 --> 00:07:37,791 Hari ini kali pertama patik nampak dia. Patik tak tahu dia masih hidup. 94 00:07:40,127 --> 00:07:43,130 Saya tak patut cekik awak. 95 00:07:43,213 --> 00:07:45,757 Awak menjerit dan panggil orang, 96 00:07:47,551 --> 00:07:48,677 jadi saya panik… 97 00:07:49,344 --> 00:07:53,056 Patik tak beritahu Tuanku tentang abang patik 98 00:07:53,140 --> 00:07:55,267 sebab dia meninggal semasa patik masih kecil. 99 00:07:56,351 --> 00:07:58,854 Patik nampak dia meninggal dengan mata patik sendiri. 100 00:07:59,980 --> 00:08:03,901 Tapi patik sangat terkejut melihat dia masih hidup, 101 00:08:08,447 --> 00:08:09,615 jadi patik… 102 00:08:15,871 --> 00:08:19,708 Adakah abang kamu meninggal di Byeokcheon? 103 00:08:21,376 --> 00:08:25,672 Sepuluh tahun lepas, semasa pemberontakan Byeokcheon, 104 00:08:26,757 --> 00:08:28,091 Patik 105 00:08:29,218 --> 00:08:30,636 juga di situ. 106 00:08:31,970 --> 00:08:34,514 Patik nampak askar bunuh abang patik, 107 00:08:35,474 --> 00:08:37,559 jadi patik larikan diri sendiri. 108 00:08:37,643 --> 00:08:39,144 Selepas hidup di jalanan, 109 00:08:40,896 --> 00:08:42,105 patik jumpa Tuanku. 110 00:08:42,189 --> 00:08:44,441 Kenapa kamu beritahu beta sekarang? 111 00:08:44,524 --> 00:08:47,569 Kamu tahu beta sedang siasat kes Byeokcheon. 112 00:08:47,653 --> 00:08:51,114 Patik nampak orang Byeokcheon dihalau dari istana. 113 00:08:51,198 --> 00:08:53,450 Patik takut akan dihalau juga. 114 00:08:53,533 --> 00:08:55,118 Kamu sentiasa setia pada beta. 115 00:08:56,870 --> 00:08:58,789 Beta akan lindungi kamu. 116 00:09:00,916 --> 00:09:03,043 Tuanku yang bawa patik ke istana ini. 117 00:09:03,126 --> 00:09:05,379 Jika rakyat tahu patik dari Byeokcheon, 118 00:09:07,297 --> 00:09:09,341 ia tak baik untuk Tuanku. 119 00:09:14,096 --> 00:09:18,100 Awak pasti utusan yang datang ke rumah awak 120 00:09:18,183 --> 00:09:19,434 adalah abang saya? 121 00:09:20,644 --> 00:09:23,855 Benarkah abang dan ibu bapa awak dibunuh 122 00:09:25,983 --> 00:09:27,234 oleh abang saya? 123 00:09:30,529 --> 00:09:33,115 Saya tak fikir begitu. 124 00:09:36,034 --> 00:09:37,160 Jadi adakah abang patik 125 00:09:38,370 --> 00:09:41,290 yang sebarkan kertas merah dengan Song, Ga, Myeol, Lee 126 00:09:42,749 --> 00:09:44,209 tertulis padanya? 127 00:09:46,253 --> 00:09:48,463 Lelaki yang terserempak dengan saya 128 00:09:48,547 --> 00:09:51,842 memakai topeng, tapi dia memang serupa dengan awak. 129 00:09:54,011 --> 00:09:56,888 Orang yang panah beta tahun lepas 130 00:09:56,972 --> 00:09:59,266 dan orang yang bawa pisau dan ular 131 00:09:59,349 --> 00:10:01,101 pada pawang itu 132 00:10:01,184 --> 00:10:02,978 mesti abang kamu. 133 00:10:08,775 --> 00:10:09,776 Tuanku. 134 00:10:12,029 --> 00:10:14,614 Apa yang patik boleh buat untuk menebus kesalahannya? 135 00:10:14,698 --> 00:10:17,492 Patik sanggup berkorban jika perlu. 136 00:10:19,745 --> 00:10:21,621 Tolong bunuh patik, Tuanku. 137 00:10:27,627 --> 00:10:30,964 Kamu masih ingat hal yang terjadi di Byeokcheon? 138 00:10:33,800 --> 00:10:35,469 Tiga bulan sebelum ia terjadi, 139 00:10:35,552 --> 00:10:37,804 patik dihantar ke rumah saudara. 140 00:10:37,888 --> 00:10:41,183 Disebabkan kami tak mampu, kami perlu kurangkan tanggungan. 141 00:10:41,266 --> 00:10:44,227 Tapi keadaan sama dengan saudara patik, 142 00:10:44,311 --> 00:10:46,480 jadi mereka halau patik sebenarnya. 143 00:10:46,563 --> 00:10:47,564 Dan pada hari itu 144 00:10:48,857 --> 00:10:50,734 patik nampak abang patik dibunuh. 145 00:10:51,360 --> 00:10:54,529 Jadi patik tak tahu 146 00:10:54,613 --> 00:10:56,531 hal yang terjadi di Byeokcheon. 147 00:10:56,615 --> 00:10:58,658 Patik cuba padamkan rasa bersalah 148 00:10:59,910 --> 00:11:03,330 kerana tak jumpa mayat ibu patik 149 00:11:03,413 --> 00:11:05,665 dan biarkan abang patik meninggal. 150 00:11:07,501 --> 00:11:09,002 Patik tak sangka dia masih hidup. 151 00:11:11,546 --> 00:11:14,758 Patik tak sangka dia buat semua itu. 152 00:11:15,425 --> 00:11:19,596 Kamu fikir apa yang dia buat di perpustakaan? 153 00:11:20,722 --> 00:11:21,807 Patik tak pasti. 154 00:11:52,170 --> 00:11:54,047 Dia tak ambil rantai tangan itu. 155 00:11:54,131 --> 00:11:55,590 Jika dia nampak rantai tangan itu, 156 00:11:55,674 --> 00:11:58,677 dia mungkin tahu tentang patik tahu tentang kematian keluarga patik. 157 00:12:00,929 --> 00:12:03,098 Dan jika dia pernah datang ke sini, 158 00:12:03,181 --> 00:12:05,767 dia mungkin tahu yang patik adalah Min Jae-yi. 159 00:12:11,356 --> 00:12:14,359 Abang awak gunakannya 160 00:12:14,443 --> 00:12:16,570 untuk masuk dan keluar istana sesuka hati. 161 00:12:16,653 --> 00:12:19,448 Jadi beta tak boleh biarkan kamu tinggal di sini. 162 00:12:20,240 --> 00:12:24,161 Beta akan fikirkan sesuatu dan beritahu Pejabat Perlindungan Putera Mahkota, 163 00:12:24,244 --> 00:12:26,538 - jadi kamu baliklah sekarang. - Tuanku. 164 00:12:28,248 --> 00:12:30,917 Patik akan menemani dan lindungi Tuanku. 165 00:12:32,586 --> 00:12:34,588 Tolong jangan hantar patik ke tempat lain. 166 00:12:35,464 --> 00:12:36,506 Tae-gang. 167 00:12:38,341 --> 00:12:39,843 Beta percayakan kamu. 168 00:12:42,262 --> 00:12:44,306 Kamu mungkin cekik dia, 169 00:12:45,724 --> 00:12:47,767 tapi beta tahu kamu tak berniat 170 00:12:49,978 --> 00:12:50,979 untuk bunuh dia. 171 00:12:54,608 --> 00:12:56,193 Baliklah. 172 00:12:56,276 --> 00:12:57,861 Beta akan panggil kamu nanti. 173 00:13:10,874 --> 00:13:13,126 Kenapa saya tak cam dia? 174 00:13:15,045 --> 00:13:18,340 Adakah Tuanku siasat kes ini untuk lindungi dia? 175 00:13:18,423 --> 00:13:20,383 Dia anak Tuan Min. 176 00:13:20,467 --> 00:13:23,178 Jika dia tak bersalah, beta akan lindungi dia. 177 00:13:23,261 --> 00:13:27,015 Tuanku boleh selamatkan dia. 178 00:13:27,098 --> 00:13:29,851 Jika dia kembali dan buktikan dia tak bersalah, 179 00:13:29,935 --> 00:13:31,311 beta akan hantar dia pada kamu. 180 00:13:32,312 --> 00:13:36,441 Tuanku janji, bukan? 181 00:13:37,567 --> 00:13:42,489 Adakah Tuanku biarkan dia di sisi Tuanku untuk tunaikan janji dia pada saya? 182 00:13:42,572 --> 00:13:45,408 - Tuanku tak boleh begini. Serahkan dia. - Berhenti. 183 00:13:45,492 --> 00:13:49,871 Dia sida-sida dari Istana Timur. Beta percayakan dia, 184 00:13:49,955 --> 00:13:53,750 jadi beta saja yang boleh sentuh dia. 185 00:13:58,088 --> 00:13:59,130 Tuanku! 186 00:13:59,589 --> 00:14:01,049 Kita mesti cari Putera Mahkota. 187 00:14:01,132 --> 00:14:04,010 Saya akan lindungi Putera Mahkota dan baginda akan lindungi saya. 188 00:14:05,762 --> 00:14:09,182 Keadaan tak boleh silap antara kita berdua. 189 00:14:17,023 --> 00:14:19,401 Botol besar ini… 190 00:14:19,484 --> 00:14:20,819 EPISOD 18 191 00:14:20,902 --> 00:14:21,987 …letak di sini. 192 00:14:24,864 --> 00:14:28,410 Dan yang hijau letak di sini. 193 00:14:30,662 --> 00:14:32,956 Dan yang merah ini… 194 00:14:33,957 --> 00:14:37,752 Gambar yang Tuan Min lukis… 195 00:14:37,836 --> 00:14:42,549 Saya tertanya-tanya apa garisan merah itu. 196 00:14:42,632 --> 00:14:44,759 Apa yang awak bebelkan? 197 00:14:47,012 --> 00:14:49,764 Tuan, saya nak tanya sesuatu. 198 00:14:49,848 --> 00:14:51,266 Apa itu? 199 00:14:52,267 --> 00:14:53,560 Adakah ia penting? 200 00:15:05,739 --> 00:15:06,740 Nah. 201 00:15:11,244 --> 00:15:13,455 Apa pendapat tuan? 202 00:15:15,248 --> 00:15:16,458 Ada apa-apa petunjuk? 203 00:15:17,083 --> 00:15:19,711 Pernah nampak? 204 00:15:20,670 --> 00:15:21,671 Perantis… 205 00:15:22,464 --> 00:15:23,840 Ini adalah… 206 00:15:23,923 --> 00:15:27,594 Awak memang genius sebenar! 207 00:15:29,512 --> 00:15:32,807 Ini permainan tingting! 208 00:15:32,891 --> 00:15:34,893 Awak nak main tingting? 209 00:15:34,976 --> 00:15:37,979 Tuan ingat fikir saya tak tahu tingting? 210 00:15:41,191 --> 00:15:43,526 Saya pasti rupanya begini. 211 00:15:43,610 --> 00:15:45,320 Apa ini? 212 00:15:45,403 --> 00:15:48,573 - Inilah tingting. - Bukan. 213 00:15:55,830 --> 00:15:58,416 Putera Mahkota tiba. 214 00:16:06,091 --> 00:16:07,717 Kakanda Hwan datang. 215 00:16:07,801 --> 00:16:08,802 Ya. 216 00:16:09,761 --> 00:16:11,721 Kakanda tahu adinda risaukan Adinda Myeong-ahn, 217 00:16:11,846 --> 00:16:13,556 tapi kamu mesti jaga diri. 218 00:16:13,682 --> 00:16:15,308 Kamu nampak agak lemah. 219 00:16:16,059 --> 00:16:17,185 Ya, kakanda. 220 00:16:30,865 --> 00:16:33,993 Rambut Adinda Myeong-ahn tak bertukar putih. 221 00:16:34,077 --> 00:16:37,831 Adakah dia tiada kaitan dengan kawalan minda? 222 00:17:30,842 --> 00:17:32,177 Kamu takut? 223 00:17:48,735 --> 00:17:50,653 Apa yang Tuanku buat di sini? 224 00:17:50,737 --> 00:17:52,030 Kamu tak nampak? 225 00:17:52,113 --> 00:17:54,407 Di bawah cahaya terang bulan, beta baca buku. 226 00:17:56,201 --> 00:17:57,744 Pintu itu dibuka ke luar. 227 00:17:57,827 --> 00:18:00,288 Kamu rasa kerusi itu berguna? 228 00:18:00,371 --> 00:18:02,040 Dungu. 229 00:18:03,666 --> 00:18:06,669 Beta akan berjaga untuk kamu hari ini, 230 00:18:06,753 --> 00:18:08,338 jadi kamu pergilah tidur. 231 00:18:12,300 --> 00:18:15,929 Boleh patik duduk di sini sebentar, Tuanku? 232 00:18:16,012 --> 00:18:18,556 Jika kamu tak boleh tidur, duduklah. 233 00:18:30,401 --> 00:18:33,363 Kenapa Tuanku di sini dan bukan di kamar? 234 00:18:35,073 --> 00:18:36,741 Beta datang untuk baca buku. 235 00:18:36,825 --> 00:18:38,409 Beta dah beritahu sida-sida 236 00:18:38,493 --> 00:18:40,411 yang beta akan bermalam di sini. 237 00:18:41,287 --> 00:18:45,875 Tuanku hafal setiap buku di sini. Jadi kenapa datang pada waktu begini… 238 00:18:47,627 --> 00:18:50,630 Patik pasti bukan begitu, 239 00:18:50,713 --> 00:18:53,967 tapi adakah Tuanku risau yang patik akan takut 240 00:18:54,050 --> 00:18:56,052 selepas hal yang terjadi hari ini? 241 00:18:58,972 --> 00:19:00,723 Tuanku di sini untuk lindungi patik? 242 00:19:04,686 --> 00:19:06,229 Mestilah tak. 243 00:19:12,443 --> 00:19:14,404 Pergilah tidur. 244 00:19:14,487 --> 00:19:15,738 Dah lewat. 245 00:21:04,263 --> 00:21:06,683 Tahniah, Ahli Majlis Negeri Kiri. 246 00:21:06,766 --> 00:21:09,394 Awak akan jadi bapa mentua bakal raja. 247 00:21:09,477 --> 00:21:14,065 Kuasa awak tak boleh dilawan. 248 00:21:15,233 --> 00:21:17,360 Betulkah? 249 00:21:17,443 --> 00:21:20,279 Saya berbesar hati 250 00:21:20,363 --> 00:21:22,865 yang bakal permaisuri dari keluarga kami. 251 00:21:22,949 --> 00:21:25,368 Tapi apa kaitannya 252 00:21:25,451 --> 00:21:27,787 dengan kuasa keluarga kami? 253 00:21:30,081 --> 00:21:33,584 Kenapa awak begitu naif? 254 00:21:33,668 --> 00:21:38,131 Awak tahu sangat betapa berkuasanya mentua. 255 00:21:38,214 --> 00:21:42,010 Sebab itulah awak cuba buatkan 256 00:21:42,093 --> 00:21:45,096 anak saudara awak berkahwin dengan Putera Mahkota. 257 00:21:45,179 --> 00:21:47,682 Apa yang awak cakap? 258 00:21:47,765 --> 00:21:51,102 Ahli Majlis Negeri Kiri buat apa yang perlu sebagai rakyat yang setia. 259 00:21:51,185 --> 00:21:53,646 Ada bongdanryeong selepas melarang perkahwinan, 260 00:21:53,730 --> 00:21:55,773 jadi dia senaraikan anak saudaranya saja. 261 00:21:55,857 --> 00:21:57,775 Pejabat Harem Diraja yang bertanggungjawab. 262 00:21:57,859 --> 00:21:59,861 Maksudnya ia ditetapkan oleh Tuanku Permaisuri. 263 00:21:59,944 --> 00:22:01,362 Kuasa mentua… 264 00:22:01,446 --> 00:22:04,532 Saya fikir maksudnya awak abaikan kewajipan untuk bertindak 265 00:22:04,615 --> 00:22:07,035 tanpa mengira kepentingan negara 266 00:22:07,118 --> 00:22:11,122 atau rakyat selepas dicemarkan oleh rasa kuasa dan ketamakan 267 00:22:11,205 --> 00:22:14,375 dengan status keluarga sebelah ibu di belakangnya. 268 00:22:15,334 --> 00:22:17,795 Ahli Majlis Negeri Kiri, awak dah melampau. 269 00:22:17,879 --> 00:22:21,799 Okey, cukuplah. Ini peristiwa gembira. 270 00:22:21,883 --> 00:22:25,720 Ya. Sesuatu yang baik akan berlangsung. 271 00:22:25,803 --> 00:22:27,388 Dalam negara ini, 272 00:22:27,472 --> 00:22:31,267 tiada siapa cakap tentang kuasa mentua mereka. 273 00:22:31,350 --> 00:22:35,354 Hanya rakyat setia sebenar yang bukan dari keluarga sebelah ibu 274 00:22:35,438 --> 00:22:38,733 akan menjaga raja dan rakyat. 275 00:22:44,781 --> 00:22:45,865 Ayuh. 276 00:22:45,948 --> 00:22:47,575 Ayuh, Won-bo. 277 00:22:59,462 --> 00:23:02,131 Tuanku, tahniah. 278 00:23:04,175 --> 00:23:05,885 Patik dengar Puteri Mahkota 279 00:23:05,968 --> 00:23:07,428 bijak 280 00:23:07,512 --> 00:23:09,639 dan cantik. 281 00:23:09,722 --> 00:23:11,641 Disebabkan Tuanku akan berkahwin dengan dia, 282 00:23:11,724 --> 00:23:13,351 ini peristiwa gembira. 283 00:23:13,434 --> 00:23:16,938 - Tahniah, Tuanku. - Tahniah, Tuanku. 284 00:23:17,522 --> 00:23:20,691 Bagaimana rasanya bakal berkahwin? 285 00:23:26,405 --> 00:23:28,116 Jangan buat begini. 286 00:23:28,950 --> 00:23:30,409 Buka pintu. 287 00:23:53,182 --> 00:23:56,853 Tuanku, mulai hari ini, 288 00:23:56,936 --> 00:24:01,524 patik akan pergi ke istana diraja dan bantu Puteri Mahkota melakukan seupyi. 289 00:24:01,607 --> 00:24:03,734 BERLATIH UNTUK JALANKAN ISTIADAT KEBANGSAAN 290 00:24:05,194 --> 00:24:08,406 Terima kasih. Tolong uruskan dia, Istanawati Choi. 291 00:24:09,198 --> 00:24:10,950 Menjunjung perintah, Tuanku. 292 00:24:16,164 --> 00:24:17,248 Silakan duduk. 293 00:24:44,025 --> 00:24:45,401 Tuanku. 294 00:24:45,484 --> 00:24:47,653 Patik nak bawa setanggi ini ke Manyeondang 295 00:24:47,737 --> 00:24:51,282 dan cuba siasat lagi tentang sami itu dengan Tuan Kim. 296 00:24:52,783 --> 00:24:55,411 Beta tak akan biar kamu tinggalkan istana ini sendirian. 297 00:25:00,249 --> 00:25:02,001 Berbahaya, jadi jangan pergi sendirian. 298 00:25:04,170 --> 00:25:07,173 Ke mana saja kamu pergi, beta akan pergi dengan kamu. 299 00:25:08,591 --> 00:25:10,134 Menjunjung perintah, Tuanku. 300 00:25:11,719 --> 00:25:14,722 Oleh kerana perkahwinan belum berlangsung, 301 00:25:14,805 --> 00:25:16,891 melawat kamu di kamar 302 00:25:16,974 --> 00:25:18,726 adalah melanggar undang-undang, 303 00:25:18,809 --> 00:25:21,145 tapi raja beri pak cik keizinan istimewa 304 00:25:21,229 --> 00:25:23,272 untuk datang jumpa kamu. 305 00:25:23,814 --> 00:25:26,943 Tahniah, Puteri Mahkota. 306 00:25:29,278 --> 00:25:33,366 Beta tak selesa mempermainkan Tuanku. 307 00:25:33,449 --> 00:25:35,159 Tuanku tak perlu rasa 308 00:25:35,243 --> 00:25:38,287 tak selesa tentang apa-apa. 309 00:25:38,371 --> 00:25:41,457 Patiklah yang buat segalanya. 310 00:25:41,540 --> 00:25:43,501 Janganlah takut, Tuanku. 311 00:25:43,584 --> 00:25:47,338 Semuanya untuk perbetulkan mahkamah diraja 312 00:25:47,421 --> 00:25:49,924 dan bawa keamanan pada rakyat. 313 00:25:50,007 --> 00:25:52,218 Ayah selalu cakap 314 00:25:52,301 --> 00:25:55,513 keluarga kita adalah keluarga pegawai 315 00:25:55,596 --> 00:26:00,559 yang hidup dengan darah rakyat jadi kita patut balas budi rakyat dan memastikan 316 00:26:00,643 --> 00:26:02,311 mereka hidup aman. 317 00:26:05,606 --> 00:26:08,693 Jadi beta akan laluinya. 318 00:26:10,569 --> 00:26:13,948 Patik bersyukur Tuanku sangat kuat. 319 00:26:17,660 --> 00:26:18,828 Tuanku. 320 00:26:21,247 --> 00:26:25,751 Tuanku tak boleh jalankan pemujaan leluhur di istana. 321 00:26:26,585 --> 00:26:31,090 Patik akan pastikan ibu Tuanku bersemadi dengan tenang. 322 00:26:32,717 --> 00:26:34,844 Ya, pak cik. 323 00:26:36,554 --> 00:26:38,180 Terima kasih. 324 00:26:52,611 --> 00:26:53,904 BERSEDIA UNTUK BALIK 325 00:26:58,284 --> 00:26:59,702 Saya nak pergi juga. 326 00:26:59,785 --> 00:27:01,120 Jangan cakap begitu. 327 00:27:02,830 --> 00:27:04,957 Ini tak boleh jadi. 328 00:27:05,041 --> 00:27:07,835 Saya tak boleh duduk saja di sebelah api 329 00:27:07,918 --> 00:27:11,005 risaukan awak 330 00:27:13,257 --> 00:27:15,301 dan menunggu awak 331 00:27:15,384 --> 00:27:17,720 untuk balik. 332 00:27:17,803 --> 00:27:19,388 Saya dah tak tahan. 333 00:27:24,268 --> 00:27:26,270 Biar saya ikut awak. 334 00:27:27,271 --> 00:27:31,067 Jika terlalu bahaya, saya akan balik. Izinkan saya ikut awak. 335 00:27:44,080 --> 00:27:46,457 - Ini baju Dal-rae. - Baju Dal-rae. 336 00:27:46,540 --> 00:27:48,417 Dan ini baju Meo-ru. 337 00:27:49,710 --> 00:27:50,711 Wah. 338 00:27:52,129 --> 00:27:54,465 - Apa pendapat awak? - Cantiknya. 339 00:27:54,548 --> 00:27:56,801 Lebih cantik jika awak pakai. 340 00:27:56,884 --> 00:27:59,053 Saya tak tahu ibu awak sangat berbakat. 341 00:27:59,136 --> 00:28:00,679 Dia buat pakaian yang sesuai 342 00:28:00,763 --> 00:28:02,473 dengan Dal-rae dan Meo-ru. 343 00:28:04,308 --> 00:28:06,727 - Oh, itu lelaki ayam. - Oh. 344 00:28:09,522 --> 00:28:10,689 - Helo. - Helo. 345 00:28:10,773 --> 00:28:12,691 Oh Tuhan, cantiknya pakaian. 346 00:28:13,692 --> 00:28:17,530 - Dari mana awak dapat fabrik ini? - Cendekiawan Park beri kepada saya 347 00:28:17,613 --> 00:28:19,365 untuk buatkan pakaian saya dan Cik… 348 00:28:24,078 --> 00:28:25,955 Cik… 349 00:28:26,038 --> 00:28:28,749 Dia suruh buat untuk awak dan Cik Jae-yi? 350 00:28:30,126 --> 00:28:32,044 Kenapa tak buat pakaian sendiri? 351 00:28:32,128 --> 00:28:34,338 Bukankah awak nak pakai gaun? 352 00:28:35,756 --> 00:28:38,092 Apabila awak pakai gaun, 353 00:28:40,136 --> 00:28:42,096 saya nampak belakang awak saja, 354 00:28:43,139 --> 00:28:44,223 tapi awak memang cantik. 355 00:28:46,308 --> 00:28:49,270 Tuan, apa yang awak… 356 00:28:49,353 --> 00:28:50,563 Diam. 357 00:28:51,647 --> 00:28:53,190 Saya tahu awaklah Jang Ga-ram 358 00:28:54,400 --> 00:28:56,610 dan Sida-sida Go adalah Cik Jae-yi. 359 00:29:02,825 --> 00:29:04,577 Saya beritahu awak rahsia lagi. 360 00:29:04,660 --> 00:29:05,661 Saya tahu 361 00:29:07,413 --> 00:29:09,999 siapa sebenarnya Cendekiawan Park. 362 00:29:10,082 --> 00:29:11,500 Cendekiawan Park 363 00:29:11,584 --> 00:29:14,253 bukan Cendekiawan Park? 364 00:29:14,336 --> 00:29:16,380 Walaupun saya tahu siapa dia, 365 00:29:17,339 --> 00:29:19,258 lebih baik saya buat tak tahu. 366 00:29:19,341 --> 00:29:22,636 Apabila awak tahu sebanyak ini, biasa awak jadi berlagak. 367 00:29:22,720 --> 00:29:24,388 Kenapa awak buat begini? 368 00:29:24,472 --> 00:29:27,433 Saya tak nak Cendekiawan Park tahu yang saya tahu. 369 00:29:27,516 --> 00:29:32,480 Sebab jika dia tahu, saya perlu ikut perintah dia. 370 00:29:32,563 --> 00:29:34,648 Saya tak nak kita perlu buat begitu. 371 00:29:34,732 --> 00:29:39,069 Tak akan! Dia mestilah Cendekiawan Park hingga akhirnya. 372 00:29:39,153 --> 00:29:46,118 - Dia Putera Mahkota? - Saya cakap pura-pura tak tahu. 373 00:29:47,995 --> 00:29:49,371 Dia Putera Mahkota? 374 00:29:49,455 --> 00:29:52,917 Bukan. Pura-pura tak tahu. Kalau tak, awak tak boleh 375 00:29:53,000 --> 00:29:54,376 layan atau kacau dia lagi. 376 00:29:56,629 --> 00:29:58,047 Oh ya, 377 00:29:58,130 --> 00:30:00,257 ibu saya kata 378 00:30:00,341 --> 00:30:03,844 wanita yang di laman saya cakap 379 00:30:06,096 --> 00:30:07,556 dia cintakan saya. 380 00:30:07,640 --> 00:30:09,141 Tidak. 381 00:30:09,225 --> 00:30:12,603 Saya cuma tak suka cara dia melayan awak… 382 00:30:12,686 --> 00:30:14,313 Kenapa, ya? 383 00:30:14,396 --> 00:30:18,567 Adakah sebab awak memendam perasaan pada saya? 384 00:30:18,651 --> 00:30:23,739 Sebab itulah awak tak nak saya kahwini dia. 385 00:30:23,822 --> 00:30:25,533 Tak betul. 386 00:30:25,616 --> 00:30:26,951 Bukan begitu. 387 00:30:27,034 --> 00:30:28,577 Oh Tuhan. Saya cakap, tidak. 388 00:31:12,413 --> 00:31:14,582 Tuan dari Byeokcheon? 389 00:31:14,665 --> 00:31:17,293 Saya dengar dia lama di Asia Tenggara 390 00:31:17,376 --> 00:31:19,128 tapi dia tak pernah beritahu saya… 391 00:31:20,004 --> 00:31:24,049 Buatlah persiapan yang perlu dan balik ke Kampung Naewang. 392 00:31:25,551 --> 00:31:29,346 Kita boleh balik tak lama lagi? 393 00:31:30,639 --> 00:31:33,475 Ya. Awak buat dengan baik. 394 00:31:33,559 --> 00:31:35,394 Saya nak bawa Tae-gang juga. 395 00:31:39,315 --> 00:31:40,316 Baiklah. 396 00:31:49,783 --> 00:31:51,368 Bagaimana awak jumpa dia? 397 00:31:51,452 --> 00:31:53,203 Dua tahun lepas, di luar Tembok Sugumun, 398 00:31:53,329 --> 00:31:58,167 saya nampak dia tercari-cari mayat yang terbaring saja di situ. 399 00:31:58,292 --> 00:32:00,753 Selepas itu, saya terserempak dengan dia di kedai minuman, 400 00:32:00,836 --> 00:32:02,296 jadi saya mula panggil dia "Tuan." 401 00:32:08,260 --> 00:32:09,928 Apa itu? 402 00:32:10,638 --> 00:32:12,848 Inilah yang tuan… 403 00:32:15,601 --> 00:32:20,898 Tuan saya pernah melukisnya. Saya teringat saja… 404 00:32:22,107 --> 00:32:25,861 Ini bukan huruf, tetapi juga bukan tulisan. 405 00:32:25,944 --> 00:32:28,864 Myeong-jin memang tak tahu ini. 406 00:32:30,240 --> 00:32:31,867 Awak tahu, Cendekiawan Park? 407 00:32:35,996 --> 00:32:37,247 Kenapa ia merah? 408 00:32:37,331 --> 00:32:39,667 Dia tak pernah lukis apa-apa seperti ini… 409 00:32:39,750 --> 00:32:41,502 Rupanya memang begini. 410 00:32:48,801 --> 00:32:49,802 Ini adalah 411 00:32:50,678 --> 00:32:52,513 - jikgeumdo. - Jikgeumdo? 412 00:32:52,596 --> 00:32:53,847 Jikgeumdo… 413 00:32:53,931 --> 00:32:56,100 Apa itu jikgeumdo? 414 00:32:56,183 --> 00:32:58,102 Ia seperti satu kod. 415 00:33:27,089 --> 00:33:28,465 Awak lukis bahagian tepi dulu 416 00:33:28,549 --> 00:33:32,261 dan tulis huruf dalam kotak mengikut corak tertentu. 417 00:33:32,344 --> 00:33:35,264 Huruf bersambung antara satu sama lain, 418 00:33:35,347 --> 00:33:38,684 jadi hanya pengirim dan penerima yang tahu maksudnya. 419 00:33:38,767 --> 00:33:40,602 Ia adalah warkah rahsia 420 00:33:40,686 --> 00:33:44,022 jadi tiada siapa boleh tengok. 421 00:33:45,065 --> 00:33:47,943 Dia tulis warkah rahsia kepada seseorang. 422 00:33:48,026 --> 00:33:51,363 Dia mesti ada mesej rahsia yang nak disampaikan. 423 00:33:52,990 --> 00:33:54,366 Jae-yi. 424 00:33:54,450 --> 00:33:59,037 Kamu mesti lindungi Putera Mahkota. 425 00:33:59,121 --> 00:34:00,247 Ayah. 426 00:34:00,581 --> 00:34:03,917 Kadangkala saya tak tahu tentang hal yang dah berlaku. 427 00:34:04,001 --> 00:34:07,212 Dia tuliskan warkah rahsia untuk… 428 00:34:07,880 --> 00:34:11,884 Tak, jika dia tuliskan warkah rahsia, 429 00:34:11,967 --> 00:34:14,428 kepada siapa dia nak hantar? 430 00:34:16,180 --> 00:34:17,181 Awak… 431 00:34:18,849 --> 00:34:20,476 - Pemangku dari Gaeseong. - Pemangku! 432 00:34:21,810 --> 00:34:25,063 Pemangku Gaeseong yang pindah ke Hanyang selepas dinaikkan pangkat 433 00:34:25,147 --> 00:34:26,690 kepada komander batalion. 434 00:34:26,774 --> 00:34:28,066 Tuan Min percayakan dia, 435 00:34:28,150 --> 00:34:30,569 jadi dia selalu singgah. 436 00:34:31,737 --> 00:34:34,990 Jika dia hantar warkah rahsia kepada seseorang yang boleh dipercayai, 437 00:34:36,116 --> 00:34:37,659 mesti dialah orangnya. 438 00:34:39,244 --> 00:34:40,579 Kita mesti jumpa dia. 439 00:34:41,163 --> 00:34:44,750 Tuanku, kita mesti pergi ke Pejabat Latihan… 440 00:34:50,589 --> 00:34:51,799 Tuanku… 441 00:34:53,884 --> 00:34:55,052 Itulah Tuanku sebenarnya. 442 00:35:07,815 --> 00:35:08,982 Itulah dia. 443 00:35:22,621 --> 00:35:24,623 - Tuan. - Awak… 444 00:35:24,706 --> 00:35:26,250 Awak pembantu Tuan Min… 445 00:35:27,876 --> 00:35:29,962 Jadi saya tak salah. 446 00:35:30,045 --> 00:35:31,713 Apa yang awak buat di Hanyang? 447 00:35:31,797 --> 00:35:34,466 Adakah awak larikan diri dan tak jadi hamba kerajaan? 448 00:35:35,717 --> 00:35:37,678 Saya datang bersama Cik Jae-yi, tuan. 449 00:35:44,268 --> 00:35:45,644 Awak. 450 00:35:45,727 --> 00:35:48,605 Ya, tuan. Ini saya, Jae-yi. 451 00:35:51,775 --> 00:35:55,237 Bagaimana awak boleh hidup? Saya dengar awak mati selepas terjatuh dari cenuram. 452 00:35:55,320 --> 00:35:57,197 Saya terselamat 453 00:35:57,281 --> 00:36:00,158 dan saya cuba cari orang yang bunuh keluarga saya. 454 00:36:00,242 --> 00:36:02,661 Orang yang bunuh keluarga awak? Apa yang awak… 455 00:36:02,744 --> 00:36:05,789 Tuan, adakah ayah saya 456 00:36:05,873 --> 00:36:07,916 berikan warkah rahsia kepada awak? 457 00:36:11,044 --> 00:36:13,005 Awak masih simpan warkah itu? 458 00:36:15,591 --> 00:36:17,634 Saya tak boleh beritahu awak apa-apa. 459 00:36:17,718 --> 00:36:20,178 Saya tak tahu jika orang lain yang bunuh keluarga awak. 460 00:36:20,262 --> 00:36:23,015 Sekarang awak seorang pembunuh yang bunuh keluarga awak. 461 00:36:23,098 --> 00:36:24,474 Bukan, tuan. 462 00:36:24,558 --> 00:36:26,435 Cik Jae-yi difitnah. 463 00:36:26,518 --> 00:36:28,729 Betul. Tolong percayakan dia. 464 00:36:28,812 --> 00:36:30,522 Jika awak ada warkah itu, 465 00:36:31,648 --> 00:36:33,233 izinkan saya tengok, tuan. 466 00:36:34,318 --> 00:36:38,322 Saya akan berpura-pura tak pernah nampak awak demi Tuan Min. 467 00:36:38,405 --> 00:36:40,032 Jangan cari saya lagi. 468 00:36:41,617 --> 00:36:42,701 Berhenti. 469 00:36:50,667 --> 00:36:52,169 Tunduk depan dia. 470 00:36:54,838 --> 00:36:56,298 Awak tak patut buat begini. 471 00:36:57,132 --> 00:37:01,261 Inilah bakal raja Joseon, Putera Mahkota. 472 00:37:09,561 --> 00:37:10,812 LEE HWAN 473 00:37:13,690 --> 00:37:16,193 Tuanku! 474 00:37:22,741 --> 00:37:26,244 Ini warkah yang Tuan Min serahkan kepada patik. 475 00:37:41,009 --> 00:37:43,136 Ini jikgeumdo. 476 00:37:44,680 --> 00:37:46,181 Tetapi, 477 00:37:46,264 --> 00:37:49,393 kenapa kamu simpan saja warkah ini? 478 00:37:49,476 --> 00:37:51,478 Ia mesti untuk seseorang. 479 00:37:51,561 --> 00:37:52,646 Dia suruh patik 480 00:37:52,729 --> 00:37:55,732 serahkannya kepada Ahli Majlis Negeri Kiri secara rahsia 481 00:37:55,816 --> 00:37:58,318 tapi selepas ditukarkan dan berpindah ke Hanyang, 482 00:37:58,402 --> 00:38:01,655 ibu patik meninggal, 483 00:38:01,738 --> 00:38:04,157 jadi patik sangat sibuk dengan pengebumian. 484 00:38:04,241 --> 00:38:07,411 Selepas itu, patik terdengar tentang kematian Tuan Min, 485 00:38:07,494 --> 00:38:08,870 patik risau warkah ini 486 00:38:08,954 --> 00:38:12,165 boleh apa-apakan patik, 487 00:38:13,208 --> 00:38:15,502 tapi, Tuan Min dah suruh patik, 488 00:38:15,585 --> 00:38:19,256 jadi patik pergi ke rumah Ahli Majlis Negeri Kiri… 489 00:38:19,840 --> 00:38:23,927 Saya menjunjung perintah Tuanku. Pendosa Han Jung-eon. Keluar. 490 00:38:24,011 --> 00:38:27,097 Apa patik nampak askar di kediamannya, 491 00:38:27,180 --> 00:38:31,018 patik jadi takut dan tak dapat nak serahkan warkah ini. 492 00:38:31,101 --> 00:38:33,770 Patik patut tunaikan janji pada Tuan Min. 493 00:38:33,854 --> 00:38:34,938 Ampunkan patik. 494 00:38:35,772 --> 00:38:37,065 Tidak, tuan. 495 00:38:37,482 --> 00:38:43,572 Saya bersyukur awak tak buang warkah itu selepas ia terjadi. 496 00:38:50,912 --> 00:38:53,707 Ia dah dikodkan. Saya tak dapat teka. 497 00:38:53,790 --> 00:38:54,958 Cendekiawan… 498 00:38:56,501 --> 00:38:59,838 Tuanku, patik tak tahu maksudnya. 499 00:39:50,138 --> 00:39:53,266 Jika jikgeumdo ini untuk Ahli Majlis Negeri Kiri, 500 00:39:53,350 --> 00:39:55,727 saya pasti dia boleh baca. 501 00:39:56,812 --> 00:39:59,606 Kenapa ayah tulis huruf itu? 502 00:39:59,689 --> 00:40:02,943 Apa lagi di situ yang saya tak tahu? 503 00:40:07,948 --> 00:40:09,199 Ketua Bahagian Han. 504 00:40:10,450 --> 00:40:13,495 - Awak nak pergi ke mana? - Saya bersihkan perpustakaan hari ini… 505 00:40:13,578 --> 00:40:14,746 Biar saya bawa. 506 00:40:14,830 --> 00:40:16,998 Bagaimana awak nak bawa dengan tangan yang lemah? 507 00:40:20,001 --> 00:40:21,628 Saya boleh bawa, Ketua Bahagian Han. 508 00:40:37,644 --> 00:40:42,315 Beritahu beta apabila Putera Myeong-ahn dah sedar. 509 00:40:42,399 --> 00:40:44,025 Menjunjung perintah, Tuanku. 510 00:41:09,885 --> 00:41:11,303 Terima kasih, Ketua Bahagian Han. 511 00:41:12,345 --> 00:41:14,973 - Hidup awak mesti sukar. - Tidaklah. 512 00:41:15,056 --> 00:41:17,767 Ia sesuatu yang saya perlu buat sebagai sida-sida Istana Timur. 513 00:41:22,981 --> 00:41:27,027 Di mana awak tidur pada waktu malam? 514 00:41:27,110 --> 00:41:30,363 Tuanku sediakan bilik untuk saya… 515 00:41:31,448 --> 00:41:33,033 Kenapa awak tanya begitu? 516 00:41:33,116 --> 00:41:36,745 Biasanya, awak guna bahasa tak formal. 517 00:41:36,828 --> 00:41:38,246 Kenapa awak… 518 00:41:43,043 --> 00:41:44,794 Terima kasih. 519 00:41:44,878 --> 00:41:46,171 Kerana masih hidup. 520 00:41:48,590 --> 00:41:50,634 Maafkan saya sebab tak cam awak. 521 00:41:54,054 --> 00:41:58,642 Jika saya tahu, saya akan jaga awak sebaiknya. 522 00:41:59,226 --> 00:42:01,478 Maafkan saya sebab ada kekurangan. 523 00:42:04,356 --> 00:42:05,398 Ketua Bahagian Han. 524 00:42:07,067 --> 00:42:13,698 Awak jaga saya dengan baik walaupun awak tak tahu sayalah Min Jae-yi. 525 00:42:13,782 --> 00:42:15,992 Semasa kes Titik Kardinal, 526 00:42:16,076 --> 00:42:19,412 semua orang tuduh awak bersaing dengan sida-sida murahan, 527 00:42:20,413 --> 00:42:27,212 tapi awak dengar kata-kata saya dan kata ia dapat selamatkan nyawa orang. 528 00:42:27,295 --> 00:42:33,426 Awak layan saya dengan baik sebagai Min Jae-yi dan manusia biasa. 529 00:42:34,636 --> 00:42:35,637 Kenapa… 530 00:42:38,473 --> 00:42:40,058 Kenapa awak tak datang pada saya? 531 00:43:01,788 --> 00:43:04,791 Saya cuba cari pembunuh sebenar yang bunuh ibu bapa saya. 532 00:43:04,874 --> 00:43:07,919 Itu lebih penting pada saya 533 00:43:08,003 --> 00:43:09,546 daripada keselamatan saya sendiri. 534 00:43:09,629 --> 00:43:14,884 Sejak bila baginda tahu? 535 00:43:16,428 --> 00:43:20,265 Baginda biarkan awak di sini selepas tahu siapa awak? 536 00:43:20,849 --> 00:43:23,727 Tuanku asyik suruh saya 537 00:43:25,020 --> 00:43:27,230 kembali pada awak sejak saya jumpa baginda. 538 00:43:27,314 --> 00:43:30,025 Banyak kali baginda cuba jauhkan diri daripada saya. 539 00:43:30,108 --> 00:43:33,737 Saya yang berkeras nak kekal 540 00:43:34,821 --> 00:43:35,947 di sisi baginda. 541 00:43:36,031 --> 00:43:38,742 Awak tak tahu betapa berisikonya seorang gadis berada 542 00:43:39,993 --> 00:43:42,329 di dalam istana berpakaian sebagai sida-sida? 543 00:43:42,412 --> 00:43:43,872 Ia bukan saja 544 00:43:43,955 --> 00:43:46,291 mengancam keselamatan awak, 545 00:43:47,792 --> 00:43:49,586 tapi juga keselamatan Putera Mahkota. 546 00:43:50,378 --> 00:43:52,630 Awak mesti hentikannya. 547 00:43:54,591 --> 00:43:56,092 Sebelum orang tahu… 548 00:43:56,176 --> 00:43:57,969 Sebelum ia jadi lebih besar, 549 00:44:01,681 --> 00:44:03,558 awak perlu keluar dari istana bersama saya. 550 00:44:16,112 --> 00:44:19,240 Ketua Bahagian Han, saya… 551 00:44:22,327 --> 00:44:25,038 Walaupun jika ada sehari pun saya tak perlu berpakaian begini, 552 00:44:27,540 --> 00:44:32,587 saya tak boleh kembali menjadi Min Jae-yi, tunang awak. 553 00:44:40,428 --> 00:44:45,183 Awak memendam perasaan pada baginda? 554 00:44:48,603 --> 00:44:49,854 Tak apa. 555 00:44:51,815 --> 00:44:53,149 Saya tak nak dengar. 556 00:44:57,028 --> 00:44:58,571 Tapi keluarga kita 557 00:45:00,156 --> 00:45:02,534 dah pun bertukar warkah persetujuan perkahwinan. 558 00:45:03,243 --> 00:45:06,121 Maksudnya, kita memang dah pun berkahwin. 559 00:45:06,204 --> 00:45:07,705 Selagi warkah itu wujud, 560 00:45:11,126 --> 00:45:12,836 awak isteri saya. 561 00:45:17,549 --> 00:45:20,552 Awak dah pun tahu 562 00:45:20,635 --> 00:45:23,263 yang awak tak boleh jaga saya dengan sekeping kertas. 563 00:45:24,139 --> 00:45:28,226 Tolong jangan tunggu saya lagi, Ketua Bahagian Han. 564 00:45:28,977 --> 00:45:33,440 Cari orang lain dan jalani hidup bahagia. 565 00:45:33,523 --> 00:45:37,986 Ini saja yang saya 566 00:45:39,237 --> 00:45:41,322 boleh tawarkan pada awak. 567 00:46:37,670 --> 00:46:39,547 Tuanku sihat? 568 00:46:43,301 --> 00:46:47,472 Itu saja yang kamu nak katakan? 569 00:46:51,684 --> 00:46:54,646 Tuanku berjanji pada saya 570 00:46:55,104 --> 00:46:58,274 yang jika Cik Jae-yi kembali dan bersihkan namanya, 571 00:47:02,278 --> 00:47:04,280 Tuanku akan hantar dia kembali pada patik. 572 00:47:06,574 --> 00:47:08,952 Dan-guem-ji-gye. 573 00:47:09,035 --> 00:47:10,745 Itulah janji antara kawan, 574 00:47:11,829 --> 00:47:13,915 jadi saya percaya Tuanku akan tunaikannya. 575 00:47:17,877 --> 00:47:20,380 Bagaimana beta nak tunaikan janji itu? 576 00:47:23,591 --> 00:47:25,593 Dia bukanlah objek. 577 00:47:28,930 --> 00:47:31,015 Walaupun warkah persetujuan perkahwinan itu wujud, 578 00:47:31,099 --> 00:47:33,434 bukanlah beta boleh ikat dia 579 00:47:33,518 --> 00:47:37,146 dan heret dia pada kamu. 580 00:47:37,730 --> 00:47:40,024 Jika dia tahu undang-undang dan perintah, 581 00:47:43,319 --> 00:47:45,321 dia akan kembali sendiri. 582 00:48:14,434 --> 00:48:16,811 Putera Agung Myeong-ahn dah sedar? 583 00:48:19,647 --> 00:48:21,858 Oh, patik cuma bersihkan… 584 00:48:23,568 --> 00:48:26,070 Bagaimana keadaan Putera Agung Myeong-ahn? 585 00:48:27,071 --> 00:48:28,740 Dia belum sedar lagi. 586 00:48:30,283 --> 00:48:33,995 Beta tak pasti adakah elok dia tidur selama begini. 587 00:48:34,078 --> 00:48:35,121 Tuanku. 588 00:48:36,456 --> 00:48:41,127 Ada sebab lain yang Tuanku risaukan Putera Agung Myeong-ahn? 589 00:48:45,423 --> 00:48:48,009 Sim Yeong dan pawang itu kedua-duanya 590 00:48:48,092 --> 00:48:50,595 ada kaitan dengan rambut putih dan bunga peony. 591 00:48:50,678 --> 00:48:52,639 Rambut mereka tiba-tiba bertukar putih. 592 00:48:52,722 --> 00:48:56,643 Tuanku fikir rambut putih adalah bukti yang minda mereka dikawal? 593 00:48:56,726 --> 00:48:58,645 Jika sami yang dah mati itu 594 00:48:59,854 --> 00:49:01,939 guna kawalan minda pada Putera Myeong-ahn, 595 00:49:02,023 --> 00:49:03,983 rambut dia juga akan bertukar putih. 596 00:49:04,734 --> 00:49:06,569 Kenapa? 597 00:49:06,653 --> 00:49:08,988 Kenapa dia gunakan kawalan minda pada Myeong-ahn? 598 00:49:11,741 --> 00:49:15,662 Sejujurnya, Puteri Ha-yeon cakap… 599 00:49:16,496 --> 00:49:19,082 Dia mengarut tentang hantu dan ular. 600 00:49:19,165 --> 00:49:22,377 Sekarang dia cakap dia beri buah pic kepada Putera Ui-hyeon. 601 00:49:23,419 --> 00:49:24,587 Putera Myeong-ahn berkata 602 00:49:26,214 --> 00:49:29,258 dia beri buah pic kepada Putera Ui-hyeon? 603 00:49:30,927 --> 00:49:33,805 Tidak. Tak mungkin. 604 00:49:34,597 --> 00:49:35,723 Bagaimana… 605 00:49:35,807 --> 00:49:38,601 Tuanku risau? 606 00:49:38,685 --> 00:49:40,478 Ini tentang keselamatan Myeong-ahn. 607 00:49:40,561 --> 00:49:43,898 Beta risau dia dikaitkan dengan kematian Putera Mahkota. 608 00:49:43,981 --> 00:49:47,193 Sebenarnya, ia bukan khabar angin pun sebab dia yang cakap sendiri. 609 00:49:53,449 --> 00:49:57,328 Ada sesiapa lagi yang dengar dia cakap begitu? 610 00:49:57,870 --> 00:50:01,791 Tuanku Permaisuri ada di situ. 611 00:50:05,795 --> 00:50:06,796 Tuanku. 612 00:50:07,630 --> 00:50:09,757 Tuanku rasa Istanawati Kwon diam-diam membawa 613 00:50:09,841 --> 00:50:12,093 Puteri Ha-yeon dan Putera Agung Myeong-ahn? 614 00:50:12,176 --> 00:50:14,971 Mungkin dia kenal sami 615 00:50:15,054 --> 00:50:17,890 yang selalu gunakan kawalan minda. 616 00:50:17,974 --> 00:50:19,142 Jaga mulut kamu. 617 00:50:19,225 --> 00:50:22,937 Mungkin dia cuba padam memori Putera Myeong-ahn dengan kawalan minda. 618 00:50:23,020 --> 00:50:24,605 Beta suruh kamu jaga mulut. 619 00:50:26,983 --> 00:50:29,527 Berani kamu fitnah Tuanku Permaisuri? 620 00:50:33,406 --> 00:50:34,407 Tuanku. 621 00:50:35,408 --> 00:50:39,078 Mereka tak apa-apakan Putera Myeong-ahn. 622 00:50:39,162 --> 00:50:42,331 Mereka hanya cuba apa-apakan Puteri Ha-yeon. 623 00:50:42,415 --> 00:50:44,709 Jika mereka fokus, 624 00:50:44,792 --> 00:50:47,336 mereka dah bunuh Istanawati Kwon. 625 00:50:47,420 --> 00:50:51,048 Patik tak tahu sebanyak mana Tuanku Permaisuri tahu 626 00:50:51,132 --> 00:50:53,468 tapi Istanawati Kwon… 627 00:50:53,551 --> 00:50:54,719 Cukup. 628 00:51:05,855 --> 00:51:07,023 Tuanku. 629 00:51:07,106 --> 00:51:11,027 Tuanku ingat kata-kata patik di Manyeondang? 630 00:51:13,821 --> 00:51:16,449 Apabila kita tiada apa-apa, teori pun penting. 631 00:51:16,532 --> 00:51:17,825 Jika kita mulakan dengan teori 632 00:51:17,909 --> 00:51:21,954 dan fokuskannya satu per satu, kita mungkin tahu kebenarannya. 633 00:51:22,038 --> 00:51:24,123 Ini juga satu teori. 634 00:51:24,207 --> 00:51:26,709 Tapi untuk tahu kebenarannya, 635 00:51:26,793 --> 00:51:29,128 ia sesuatu yang kita tak boleh abaikan. 636 00:52:15,925 --> 00:52:17,260 Tuanku! 637 00:52:17,343 --> 00:52:19,762 Apa yang berlaku? Apa semua… 638 00:52:34,694 --> 00:52:35,862 Tuanku. 639 00:52:48,207 --> 00:52:49,250 Makanlah. 640 00:52:56,257 --> 00:52:57,258 Makan ini juga. 641 00:53:07,143 --> 00:53:09,395 Apa yang beta tahu, 642 00:53:09,478 --> 00:53:12,732 tiada ubat yang ada kesan sampingan menukar rambut kepada putih. 643 00:53:12,815 --> 00:53:15,234 Benar, Tuanku. 644 00:53:15,318 --> 00:53:19,322 Patik tak akan mempreskripsikan ubat begitu untuk Putera Myeong-ahn. 645 00:53:20,489 --> 00:53:22,742 Rambut baginda bertukar putih secara tiba-tiba. 646 00:53:22,825 --> 00:53:25,244 Patik tak pernah tengok sebelum ini. 647 00:53:38,507 --> 00:53:40,760 Betulkah 648 00:53:40,843 --> 00:53:44,305 Adinda Myeong-ahn kata dia yang beri buah pic pada Kakanda Ui-hyeon? 649 00:53:45,598 --> 00:53:50,394 Dan bonda ada di situ? 650 00:54:22,218 --> 00:54:25,388 - Ia satu penipuan, bukan? - Apa itu? 651 00:54:25,471 --> 00:54:27,932 Ikan merah yang hidup seribu tahun. 652 00:54:28,015 --> 00:54:30,101 Ikan yang bertelur 653 00:54:30,184 --> 00:54:32,144 hingga buatkan orang jadi gila. 654 00:54:32,228 --> 00:54:34,730 Saya tak tipu. Memang benar. 655 00:54:35,189 --> 00:54:38,734 Ikan itu bertelur telur merah setiap 15 hari. 656 00:54:38,818 --> 00:54:41,070 Apabila orang makan telur itu, mereka jadi gila. 657 00:54:41,153 --> 00:54:42,238 Tak mungkin. 658 00:54:43,197 --> 00:54:45,783 Awak tipu. Apa nama ikan itu? 659 00:54:46,909 --> 00:54:47,994 Muyanghyeolmok. 660 00:54:59,714 --> 00:55:00,798 Siapa itu? 661 00:55:07,054 --> 00:55:09,807 Tuan ada tetamu. 662 00:55:11,642 --> 00:55:13,811 Siapa yang datang malam-malam begini? 663 00:55:20,192 --> 00:55:23,904 Siapa awak? Kenapa awak cari saya? 664 00:55:48,137 --> 00:55:49,180 Tuanku. 665 00:55:49,263 --> 00:55:52,850 Kenapa Tuanku datang malam-malam begini? 666 00:55:52,933 --> 00:55:56,562 Dah lama beta tak datang ke sini. Mengimbau kenangan. 667 00:55:57,438 --> 00:56:01,567 Patik dan keluarga patik terhutang budi pada Tuanku. 668 00:56:01,984 --> 00:56:03,652 Buka bangsal. 669 00:56:03,736 --> 00:56:06,238 Beta akan buktikan yang Tuan Han 670 00:56:06,322 --> 00:56:10,076 - dan Ketua Bahagian Han tak bersalah. - Tuanku tak berubah. 671 00:56:10,159 --> 00:56:13,079 Tuanku masih datang secara tiba-tiba 672 00:56:13,162 --> 00:56:14,413 dan buat patik terkejut. 673 00:56:15,164 --> 00:56:18,167 Tapi tak elok rasanya 674 00:56:18,250 --> 00:56:20,586 selalu keluar dari Istana Timur. 675 00:56:20,669 --> 00:56:23,631 Tuanku tak patut keluar sendirian. 676 00:56:26,133 --> 00:56:29,762 Ada sesuatu yang Tuanku nak beritahu patik? 677 00:56:30,221 --> 00:56:31,680 Bolehkah beta 678 00:56:33,390 --> 00:56:35,601 percayakan kamu? 679 00:56:46,487 --> 00:56:52,701 Patik risikokan segalanya untuk negara ini 680 00:56:53,786 --> 00:56:55,579 dan untuk bantu Tuanku dan raja. 681 00:57:16,475 --> 00:57:19,103 Tuanku. Ini adalah jikgeumdo. 682 00:57:25,985 --> 00:57:27,236 Jikgeumdo ini… 683 00:57:27,319 --> 00:57:29,864 Ya. Betul. 684 00:57:29,947 --> 00:57:33,492 Jikgeumdo ini ditulis oleh guru beta dan kawan kamu, 685 00:57:33,576 --> 00:57:35,327 Tuan Min. 686 00:57:35,411 --> 00:57:38,539 Ia untuk kamu. 687 00:57:38,622 --> 00:57:40,958 Dia nak menghantarnya sebelum kehilangan tragik itu, 688 00:57:41,041 --> 00:57:44,253 tapi ia tak dapat diteruskan dan akhirnya sampai pemilik yang betul. 689 00:57:44,336 --> 00:57:49,967 Bagaimana Tuanku boleh dapat warkah ini? 690 00:57:50,050 --> 00:57:53,929 Beta nak tahu maksudnya terlebih dahulu. 691 00:57:54,013 --> 00:57:58,309 Kamu saja yang boleh baca. 692 00:57:58,392 --> 00:57:59,977 Benar, Tuanku. 693 00:58:00,060 --> 00:58:01,353 Jikgeumdo ini 694 00:58:01,437 --> 00:58:06,233 ditulis dengan corak yang saya dan Ho-seung saja tahu. 695 00:58:06,317 --> 00:58:09,862 Beta pasti pembunuhan keluarga Min 696 00:58:09,945 --> 00:58:12,781 dan sebab dia perlu hantar warkah rahsia kepada kamu 697 00:58:12,865 --> 00:58:14,658 ada kaitannya. 698 00:58:15,201 --> 00:58:19,830 Jadi anaknya yang dikatakan pembunuh… 699 00:58:19,914 --> 00:58:22,499 Min Jae-yi difitnah. 700 00:58:22,583 --> 00:58:24,877 Beta mahu tahu maksudnya. 701 00:58:24,960 --> 00:58:27,713 Petunjuk paling penting yang boleh selesaikan semua ini 702 00:58:29,673 --> 00:58:31,759 mungkin di dalamnya. 703 00:58:47,399 --> 00:58:52,112 Won-bo, bukankah ini masanya untuk kita bertindak? 704 00:58:53,489 --> 00:58:57,451 Awak tak nampak betapa tebalnya muka Ahli Majlis Negeri Kiri? 705 00:58:57,534 --> 00:59:00,329 Tanpa maklumat yang disediakan oleh Menteri Kakitangan, 706 00:59:00,412 --> 00:59:03,082 saya mungkin terbuang air dalam seluar 707 00:59:03,916 --> 00:59:05,709 disebabkan kata-kata Tuan Han. 708 00:59:05,793 --> 00:59:07,336 Saya tahu. 709 00:59:07,419 --> 00:59:09,546 Kuasa mentua? 710 00:59:09,630 --> 00:59:13,425 Perlukah dia cakap tentang itu? 711 00:59:13,509 --> 00:59:15,511 Dia menipu dalam proses pemilihan untuk buatkan 712 00:59:15,594 --> 00:59:17,680 anak saudaranya jadi Puteri Mahkota. 713 00:59:17,763 --> 00:59:19,682 Saya hantar seseorang ke Jangju. 714 00:59:19,765 --> 00:59:23,102 Dan saya ada orang untuk beri keterangan tentang kematian isteri Han Jung-seop, 715 00:59:23,185 --> 00:59:25,145 jadi awak hanya perlu minta saya buat saja. 716 00:59:25,229 --> 00:59:29,483 Kita ada segalanya yang diperlukan untuk jatuhkannya. 717 00:59:30,317 --> 00:59:32,736 Masalahnya ialah Putera Mahkota. 718 00:59:33,821 --> 00:59:38,158 Boleh awak beritahu cara yang awak ada 719 00:59:38,242 --> 00:59:41,245 untuk gulingkan baginda? 720 00:59:41,328 --> 00:59:44,373 Cara yang saya ada 721 00:59:49,461 --> 00:59:51,839 ada dalam lengan baju saya. 722 01:00:04,268 --> 01:00:05,728 Apa ini? 723 01:00:05,811 --> 01:00:08,939 Bukankah ini poster dikehendaki untuk Min Jae-yi? 724 01:00:09,023 --> 01:00:12,359 Inikah caranya? 725 01:00:15,195 --> 01:00:20,534 Saya tahu baginda bukan sasaran yang mudah, 726 01:00:23,912 --> 01:00:27,750 tapi baginda hanyalah budak kecil yang memendam rasa 727 01:00:28,542 --> 01:00:29,793 pada seorang gadis. 728 01:00:31,503 --> 01:00:32,504 Seorang gadis? 729 01:00:34,089 --> 01:00:36,008 Lihatlah mukanya. 730 01:00:37,384 --> 01:00:41,805 Seseorang yang nampak seperti dia di sisi Tuanku. 731 01:00:55,444 --> 01:00:58,155 Awak ingat nama ini? 732 01:00:58,238 --> 01:01:03,118 Pemilik batu peringatan adalah Song Su-cheon yang mati pada 25 Jun 733 01:01:03,202 --> 01:01:05,120 pada Tahun Naga. 734 01:01:05,204 --> 01:01:07,873 Itulah nama penuh Song 735 01:01:07,956 --> 01:01:10,292 yang digantung di Sungnyemun sepuluh tahun lepas. 736 01:01:12,419 --> 01:01:15,589 Oh Tuhan. Ini memang menggemparkan. 737 01:01:16,256 --> 01:01:18,384 Tuanku tahu 738 01:01:18,467 --> 01:01:22,805 pembunuhan Tuan Min ada kaitan dengan hal yang terjadi di Byeokcheon? 739 01:01:36,193 --> 01:01:38,529 Di mana pisau saya? 740 01:01:41,448 --> 01:01:43,659 Pisau sayalah yang hilang. 741 01:01:43,742 --> 01:01:46,578 Kenapa dia ambil pisau saya? 742 01:01:51,375 --> 01:01:53,252 Tuanku. Ini Sun-dol. 743 01:01:53,335 --> 01:01:56,338 - Apa yang awak buat? - Maafkan saya. Saya nak cepat. 744 01:02:13,313 --> 01:02:17,818 Hwan-yi-no-saeng, Deuk-yi-woo-sa. 745 01:02:18,819 --> 01:02:22,948 Warkah hantu. Huruf merah bertukar. 746 01:02:23,031 --> 01:02:25,409 Kamu akan jadi tua dan mati keseorangan 747 01:02:25,492 --> 01:02:27,202 tanpa isteri atau anak. 748 01:02:27,286 --> 01:02:28,662 Maksud sumpahan ini… 749 01:02:30,414 --> 01:02:32,207 Sun-dol, beraninya awak. 750 01:02:32,291 --> 01:02:33,876 Apa yang awak buat? 751 01:02:33,959 --> 01:02:35,669 Puteri Mahkota dalam bahaya. 752 01:02:35,752 --> 01:02:38,297 - Di mana Putera Mahkota? - Apa yang awak cakap? 753 01:02:38,380 --> 01:02:40,883 Awak perlu hantar seseorang ke kamar baginda. 754 01:02:48,849 --> 01:02:51,518 Rambut putih ini tiada apa-apa pun. 755 01:02:51,602 --> 01:02:54,771 Jangan risau dan jangan fikirkannya. 756 01:03:00,694 --> 01:03:04,448 Yang penting adalah dalaman, bukan? 757 01:03:04,531 --> 01:03:07,618 Hyeon seperti minda kebaikan. 758 01:03:10,120 --> 01:03:12,915 Itulah nama kamu. 759 01:03:13,999 --> 01:03:15,083 Nama kamu adalah… 760 01:03:15,167 --> 01:03:16,835 SONG, HYEON 761 01:03:16,919 --> 01:03:18,170 …Song Hyeon. 762 01:03:21,590 --> 01:03:22,883 Apa… 763 01:03:24,009 --> 01:03:25,719 Mustahil. 764 01:03:28,764 --> 01:03:29,848 Kenapa awak ke sini? 765 01:03:29,932 --> 01:03:31,892 Ini bukan tempat untuk sida-sida. 766 01:03:44,196 --> 01:03:45,197 Tuan Puteri. 767 01:03:47,032 --> 01:03:48,367 Tuan Puteri! 768 01:04:32,244 --> 01:04:34,288 KEMUNCAK WAKTU REMAJA KITA 769 01:04:34,663 --> 01:04:37,040 Puteri Mahkota dibunuh. 770 01:04:37,124 --> 01:04:40,460 Tuanku, tolong gulingkan Putera Mahkota. 771 01:04:40,544 --> 01:04:41,587 Tuanku. 772 01:04:41,670 --> 01:04:45,549 Tuanku fikir dia memang anak Song? 773 01:04:45,632 --> 01:04:46,717 Dia dah mati? 774 01:04:46,800 --> 01:04:49,219 Siapa yang sanggup buat begitu? 775 01:04:49,303 --> 01:04:53,432 Sida-sida Go dari Istana Timur adalah anak Tuan Min, Min Jae-yi. 776 01:04:53,724 --> 01:04:56,768 Hantar orang ke Pejabat Inspektor Diraja dan cari dia! 777 01:04:56,852 --> 01:04:59,521 Orang yang buat saya jatuh hati… 778 01:05:00,272 --> 01:05:01,940 Saya akan cari awak.